1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
Lo de anoche fue divertido.
5
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Muy divertido.
6
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
La pasé muy bien.
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Ahora sí, adiós.
8
00:00:56,973 --> 00:00:57,807
Sí.
9
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
- Tengo hambre.
- Desayunemos.
10
00:01:01,186 --> 00:01:02,562
¿Quieres ir a comer algo?
11
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Claro que sí.
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,524
- Voy a buscar mi abrigo.
- Sí.
13
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Sí. Pasé toda la noche con los vegetales
14
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
armándome de valor
porque sabía que volverías.
15
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Fui varias veces por vegetales
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
porque quería que me vieras.
17
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Te vi en el momento en que entraste.
18
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
¿Cuál es tu apellido?
19
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
¿Para buscarme en Google?
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
No. Solo quiero saber
qué poner en mi teléfono.
21
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
No voy a darte mi número.
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
- Gran error.
- ¡Lo sabía!
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Lo sentí en mis entrañas.
24
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
- Carajo.
- ¿Qué?
25
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Olvidé que tenía planes con mis amigas.
26
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Ve con tus amigas.
No es para tanto.
27
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
- Si quieres, me quedo.
- Fue divertido.
28
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
- Debería irme
- ¿Quieres quedarte?
29
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Bien.
30
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
¿Qué es eso?
31
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
- ¿Qué?
- Esa cara.
32
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
- ¿Es la cara de "quiero besarte"?
- No.
33
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
A menos que...
34
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
¿Que qué?
35
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"?
36
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Se parece mucho a esta.
37
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Eres increíble.
38
00:03:03,349 --> 00:03:04,559
CUATRO AÑOS DESPUÉS
39
00:03:04,642 --> 00:03:07,729
¡Eres increíble!
Si dijera "Esto dijo Leilani",
40
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
- no me creerían.
- No estás molesto.
41
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
- ¿Por qué lo estaría?
- Es una locura.
42
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
No lo conviertas en un problema mundial.
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
- Estoy molesta.
- Pensé que era un chiste.
44
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
¿Por qué haría un chiste con algo así?
45
00:03:19,199 --> 00:03:20,116
¡Dios mío!
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,492
Se paró.
47
00:03:21,826 --> 00:03:24,537
- ¿Crees que ganaríamos The Amazing Race?
- ¿Tú no?
48
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
¿Crees que en un programa
sobre una carrera por el mundo
49
00:03:28,082 --> 00:03:30,084
tú y yo terminaríamos primeros?
50
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Sí, pero ahora no estoy segura.
51
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Peleamos hasta por dónde comer.
52
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Porque tienes problemas con todos
los restaurantes de Nueva Orleans.
53
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
La capital mundial de los restaurantes.
54
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
Hong Kong
es la capital de los restaurantes.
55
00:03:44,182 --> 00:03:46,935
No quiero que pases vergüenza
frente a tus amigos
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
al responder mal cosas básicas.
57
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
No odio los restaurantes. Me gustan.
58
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Ayer pasaste horas escribiendo
59
00:03:53,566 --> 00:03:56,319
una crítica negativa
con tus dedos de mujer blanca
60
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
de ese lugar de tapas,
y a mí me gustó.
61
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
La comida era muy salada.
62
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
No sabía que el Mar Muerto
podía joderme por la boca.
63
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Y no tengo dedos de mujer blanca.
Son marrones y carnosos.
64
00:04:06,913 --> 00:04:08,539
¿Por qué estás gritando?
65
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
Los vecinos pensarán que estamos locos.
66
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
¿A quién le importa?
No nos conocen.
67
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
¡Hola! ¡Mucho gusto!
68
00:04:14,003 --> 00:04:15,004
¡Estamos peleando!
69
00:04:15,088 --> 00:04:17,423
¡No! Estamos ensayando una obra.
70
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
Es una escena de pelea.
71
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
¿Cómo me queda?
72
00:04:21,219 --> 00:04:23,429
- Es divertido.
- ¿Divertido? ¿Qué parezco?
73
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
- ¿Chuck E. Cheese?
- Pero sexi.
74
00:04:25,431 --> 00:04:26,724
Eres como Sexi Cheese.
75
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Por cierto, no puedes llevar
tu celular a esos programas.
76
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Te volverías loca.
77
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
No, me sentiría liberada sin esa cosa.
78
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
- Estoy bien.
- ¿No vas a verlo?
79
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
No. Estoy bien.
80
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
¿Y si a alguien le gustara algo
en Instagram?
81
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Cállate. No me conoces.
82
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Es Val. Estoy espectacular.
83
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Otra razón por la que no ganaríamos.
84
00:04:54,752 --> 00:04:56,921
No puedes tomarte selfis
cuando estás desnuda
85
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
comiendo hormigas.
86
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
¿Siquiera ves el programa?
87
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
¿Si veo The Amazing Race?
88
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
¿Eso me estás preguntando?
89
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
- Eso pregunté.
- Preguntaste: "Jibran,
90
00:05:07,265 --> 00:05:09,058
¿has visto The Amazing Race?".
91
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Te la pasaste criticando el programa,
92
00:05:13,688 --> 00:05:16,858
- y no lo has visto.
- Igual sé que lo odiaría.
93
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Nunca me atropellaron,
pero lo odiaría.
94
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
No quiero pudrirme el cerebro
con esa basura de reality.
95
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Haces documentales.
96
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
Son reality shows que nadie mira.
97
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Los documentales no son reality shows.
Son la realidad.
98
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Mi trabajo es el activismo social.
No lo hago por los RT.
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
No digas RT.
Solo di "retuits", papá.
100
00:05:37,045 --> 00:05:38,504
¿Podemos irnos?
101
00:05:38,588 --> 00:05:40,673
Si llegamos tarde,
tendremos que quedarnos más.
102
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Ni que tuviéramos planes emocionantes
para después.
103
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Pensé que íbamos a tener sexo.
104
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
Sí, porque nada me excita más
105
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
que planificar tener sexo
en la noche. ¡Enfermizo!
106
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
¿Quieres sexo enfermizo?
Podemos hacerlo.
107
00:05:52,268 --> 00:05:54,687
Dime qué quieres, y te lo voy a hacer
108
00:05:54,771 --> 00:05:55,855
a la hora indicada.
109
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
¡Esa es la antítesis del sexo enfermizo!
110
00:05:58,524 --> 00:06:00,234
Anótame en tu calendario.
111
00:06:00,318 --> 00:06:02,779
"Coito con Leilani a las 10:42".
112
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Supersexi.
113
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
El sexo enfermizo y los horarios
no son excluyentes.
114
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
¿Crees que la gente llega
a la misma hora a las orgías? No.
115
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
- Deben tener un calendario de Google.
- No, es espontáneo.
116
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
Viene un tipo y después viene otro,
y tienen sexo.
117
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
Hay muchos tipos.
¿Por qué no tendrías sexo con todos?
118
00:06:21,130 --> 00:06:23,383
Hay mucho que analizar ahí,
119
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
pero eso es una violación en grupo.
120
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
- Yo hablaba de una orgía.
- Es lo mismo.
121
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
¿Y dónde te informas sobre sexo?
¿En BuzzFeed?
122
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
No sé. Es un ejemplo específico.
123
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
¿Quiénes van a estar en la cena?
124
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
Bobby y Reya...
125
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
...Val...
126
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Creo que Keith,
127
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
Stefan...
128
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
¿Crees que irá Keith?
129
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Puede ser.
130
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
- Si no estás segura de que va a ir...
- No estoy segura.
131
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
¿Quieres apostar?
132
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Seguro que irá
a contar sus chistes de mierda
133
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
y sus historias de informática
y a mostrar los músculos
134
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
- que logró haciendo ejercicio...
- ¿Terminaste?
135
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
Odio pincharte el globo,
136
00:07:13,474 --> 00:07:16,144
pero todos esos chistes graciosos
que cuenta...
137
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
Katt Williams. Son de Katt Williams.
138
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
¿Le roba los chistes
a Katt Williams?
139
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Exacto.
140
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
"¿Cómo sabes
que es un placer conocerme?
141
00:07:24,026 --> 00:07:25,111
¡Soy un pendejo!".
142
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Katt Williams, literal.
143
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
- Katt Williams no suena así.
- No voy a imitarlo.
144
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
Para ganar The Amazing Race
debemos estar
145
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
en la misma página.
146
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Siento que estoy en una página del libro
y tú lees una revista.
147
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Me encantaría estar en tu misma página,
148
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
pero siempre estás encerrado
editando esa película.
149
00:07:41,919 --> 00:07:44,422
No es una película.
Es un documental
150
00:07:44,505 --> 00:07:46,424
sobre la corrupción
del sistema educativo.
151
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Si ni siquiera me lo muestras.
152
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
- Te lo muestro cuando quieras.
- Genial. ¿Mañana?
153
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
¡Mañana, imposible!
Estoy terminando la animación.
154
00:07:56,684 --> 00:07:58,853
¿Steph y George se van a casar?
155
00:07:58,936 --> 00:08:00,229
¿Le pusiste "me gusta"?
156
00:08:01,022 --> 00:08:01,939
Sí.
157
00:08:04,400 --> 00:08:07,528
- Para ti el matrimonio es una farsa.
- Lo es.
158
00:08:07,612 --> 00:08:09,447
¿Y por qué pusiste "me gusta"?
159
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Porque no quería ser la única
que no pusiera "me gusta".
160
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
- No soy amarga.
- Desde que nos conocimos,
161
00:08:15,828 --> 00:08:18,581
dices que el matrimonio es una pavada.
162
00:08:18,664 --> 00:08:20,791
No dije eso, dije "problemático".
163
00:08:20,875 --> 00:08:23,836
Claro, dos personas
que se declaran amor eterno.
164
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
¡Qué problemático!
165
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
¿Sabes lo que pienso?
Quieres todo eso,
166
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
el matrimonio, los hijos,
pero no conmigo.
167
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
Y tú solo quieres
a alguien sin expectativas
168
00:08:33,387 --> 00:08:36,098
para sentarte en esa habitación
el resto de tu vida.
169
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Quieres una relación
para presumir con tus amigas.
170
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
¡Sí! Y no estoy dispuesta
a conformarme.
171
00:08:41,395 --> 00:08:43,981
Yo tampoco.
Por eso no quiero estar con alguien
172
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
tan superficial.
173
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
Y yo no quiero estar con alguien
tan satisfecho con ser un fracaso.
174
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
- No puedo seguir.
- Esto no funciona.
175
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
¿Terminamos?
176
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Creo que terminamos hace tiempo.
177
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
- ¡Mierda!
- ¡Carajo!
178
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
¡Mierda!
179
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Carajo.
180
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Dios mío.
181
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
¿Estás bien?
182
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Hay sangre.
183
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
- Te ayudo.
- No, no lo muevas.
184
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
- Mala idea. Pediré una ambulancia.
- No.
185
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
- Estoy bien. Tengo que irme.
- Estás sangrando.
186
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
- ¿Seguro?
- ¡Tengo que irme!
187
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Estás...
188
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
No me parece una buena idea.
189
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
- Gracias
- Llamaré al 911.
190
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
¡Espera! ¡Se te cayó el celular!
191
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Ay, Dios mío.
192
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
¡Necesito tu auto!
193
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
- ¿Qué?
- Soy policía. Es un criminal.
194
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
¡Siéntate atrás!
195
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
¡Muévete!
196
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Sujétense.
197
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
¿Adónde fue?
198
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
¿Adónde fue?
199
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
- ¡Por allá!
- El sospechoso se dirige al este.
200
00:10:34,342 --> 00:10:35,801
¿Qué hizo? ¿Drogas?
201
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
¿Eres un agente encubierto?
202
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
No puedes decirnos
si estás encubierto.
203
00:10:39,847 --> 00:10:42,767
Al menos no atropellamos a alguien bueno.
No está bien,
204
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
pero al menos era un malo.
205
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
¿Y quién anda en bicicleta por aquí?
206
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
Sí. ¿Dónde se cree que está?
¿En Europa?
207
00:10:51,817 --> 00:10:53,361
Perdón, nos ponemos serios.
208
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
¡Ahí! ¡Allá va!
209
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
¡Mira por dónde vas, imbécil!
210
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
¡Gira!
211
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
¡Lo tenemos!
212
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
¡Mierda!
213
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Rayos, ¿no?
214
00:11:16,384 --> 00:11:18,302
¡A la izquierda!
Puedes interceptarlo.
215
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
Buena idea.
216
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Sí.
217
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
¡Ahí está!
218
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
¡Peatones inútiles!
219
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Es como si fuera en círculos.
Qué idiota.
220
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
- ¡Gira!
- ¡Gira!
221
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
¡Ahí! ¡Acelera!
222
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
- ¡Dobló!
- Es un callejón sin salida.
223
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
¡Justicia!
224
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
¡Dios mío!
225
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Dios mío.
226
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
No creo que sea policía.
227
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
- Dios mío.
- ¿Hola?
228
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Creo que está muerto.
229
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
¡Carajo!
230
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
- ¿Qué?
- Puta madre.
231
00:13:24,428 --> 00:13:25,596
Dios mío.
232
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
¿Qué hicieron?
233
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
- No.
- No es lo que parece.
234
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
- No lo matamos.
- Lo atropellaste con tu auto.
235
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
No. Es decir, sí, pero...
236
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
- Eso fue todo.
- Eso fue hace tiempo.
237
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Ay, no.
238
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Después de atropellarlo,
estaba vivo y muy bien.
239
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
No muy bien. No tuvo el mejor día,
pero respiraba.
240
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Está muerto.
241
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Sabemos que está muerto,
pero no lo matamos.
242
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
- Él dijo que lo mató.
- No, lo atropellé con mi auto.
243
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Claramente funcionó.
¡Lo mataste con tu auto!
244
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Estaba manejando, y terminamos,
245
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
me distraje y pasé una luz roja.
246
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
Vino un tipo con un bigote raro.
247
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
Lo ayudé con mi mapa.
248
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
- Fue un error.
- Se llevó nuestro auto.
249
00:14:10,599 --> 00:14:11,559
Él lo atropelló.
250
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
Llamemos a la policía.
251
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
- Y ahora se fue.
- ¡Diez veces!
252
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
¡Tengo sangre
y el auto es un arma asesina!
253
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
- ¿Qué haces?
- Llamo al 911.
254
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
Nunca lastimaríamos a nadie.
255
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Quiero denunciar un asesinato.
256
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
- No asesinamos a nadie.
- Ya para.
257
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
¡Para tú!
258
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
La policía no va a creernos.
259
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
Parecemos dos ridículos.
260
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Esto es un arresto ciudadano.
261
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
¿Qué es eso?
262
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
- Un arresto civil.
- ¿Eso existe?
263
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
- ¿Puede hacer eso?
- A la cuenta de tres.
264
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
¿Qué cosa? ¿Qué es esa cara?
265
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
- No puedo leerte la cara. Habla.
- A la cuenta de tres.
266
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- ¿Qué?
- ¡Uno, dos, tres, ya!
267
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
- El tipo se escapa.
- ¡Jibran!
268
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
- El tipo se llama Jibran.
- ¡Corre, Leilani!
269
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
Y la chica es Leilani.
270
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Mierda.
271
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Ella también se está escapando.
272
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
Ella es afroamericana
273
00:14:57,062 --> 00:14:59,231
y él también es
una persona de color.
274
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
No es que sean asesinos
porque son de una minoría,
275
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
sino porque
literalmente mataron a un tipo.
276
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
- Y está acá tumbado.
- ¡Carajo!
277
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
RESTAURANTE
ABIERTO LAS 24 HORAS
278
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Hola.
279
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
¿Están bien?
280
00:15:23,547 --> 00:15:25,883
- Estaba pintando.
- Me sangra la nariz.
281
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Estábamos pintando la cocina
de rojo sangre.
282
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
¿Qué puedo servirles?
283
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
¿Tienen alcohol?
284
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Dos, por favor.
285
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Dos.
286
00:15:39,647 --> 00:15:40,564
¿Dos qué?
287
00:15:40,648 --> 00:15:43,025
Dos alcoholes, por favor.
Muchas gracias.
288
00:15:44,610 --> 00:15:45,819
No vendemos alcohol.
289
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
Debemos ir a la policía.
290
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
¿Debemos? ¿Tú y yo?
291
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
- ¿Qué crees que va a pasar?
- Es la mejor idea mala.
292
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Claro que no.
Nos arrestarán en dos segundos.
293
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
Les diremos la verdad.
294
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
¿Crees que les importa la verdad?
¿Que nos darán el beneficio de la duda?
295
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
- ¿Qué más...?
- Jibran, la verdad suena ridícula.
296
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
¿Qué les dirás?
297
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
Hola, oficial.
298
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Vinimos a entregarnos, por ahora,
299
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
porque no tenemos nada que ocultar.
300
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
Entonces, ¿por qué huyeron?
301
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
Buena pregunta, oficial.
302
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Por eso es tan bueno en su trabajo.
303
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Es porque parecíamos culpables,
304
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
lo que nos dio miedo
porque no somos culpables.
305
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Así que, que escapáramos
solo demuestra...
306
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
Me estoy tapando
la cámara corporal
307
00:16:39,915 --> 00:16:42,793
para molerte a golpes.
Maldito mentiroso.
308
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Un momento.
309
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
No.
310
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Te tiré todo el peso de la ley.
311
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
Sabes que es una expresión, ¿verdad?
312
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
¿Dejaron un muerto en la calle?
313
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
- No estaba muerto.
- ¿Y no llamaron a la policía?
314
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Porque no había tiempo, tuvimos que...
315
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
Hombre marrón, estás loco.
316
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
- No digas eso.
- Pareces un asesino.
317
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Mira tu barba asesina
y tus cejas asesinas.
318
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Te gustaba la barba.
319
00:17:08,819 --> 00:17:10,696
Tu barba parece un... asesinato.
320
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
No.
321
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
- Hola.
- Leilani, ¿dónde diablos están?
322
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
Perdón. Nos encontramos con un amigo
323
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
- y...
- Siguen en casa.
324
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
Fuimos para atrás y adelante
varias veces.
325
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Diles que traigan vino.
No hay vino blanco.
326
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
¿Pueden traer una botella de pinot?
Grigio, no noir.
327
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Claro, no hay problema.
328
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Genial. Nos vemos.
329
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
¿Qué sucede?
330
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
Actuaban muy raro.
331
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
¿Cómo sabes que es un placer conocerme?
¿Y si soy un pendejo?
332
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Eres gracioso.
333
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
El recipiente de metal es demasiado, ¿no?
334
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Siempre dicen: "Hicimos de más.
335
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
Este es el batido que sobró".
336
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
¿No pueden medirlo?
337
00:18:10,839 --> 00:18:12,674
No hacen eso con otras cosas.
338
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
No dicen: "Este es el espagueti,
339
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
y estos son los que sobraron".
340
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
Hicimos más
de lo que cabe en el plato.
341
00:18:19,515 --> 00:18:20,516
Aquí hay sopa.
342
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
No quisimos medirla antes,
y aquí estamos".
343
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
¿Qué carajo?
344
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
- Es una locura.
- Totalmente.
345
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
No lo del recipiente del batido.
346
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
NÚMERO DESCONOCIDO
347
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
¿Habla Leilani Brooks?
348
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
¿Quién es?
349
00:18:45,290 --> 00:18:47,668
Detective Mary Martin,
policía de Nueva Orleans.
350
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Hola, detective.
351
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Señora, ¿condujo hoy su vehículo?
352
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
No, hoy no.
353
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
- ¿Dónde está ahora?
- Pregunta dónde estoy.
354
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
- Cuelga.
- En casa.
355
00:18:59,930 --> 00:19:02,099
Estoy en casa. Descansando.
356
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
¿Su vehículo
también está en su casa?
357
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
- Cuelga.
- ¡Sí!
358
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Si voy a la ventana ahora,
debería ver…
359
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
¡No puede ser!
360
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
Cariño, ¿nuestro auto no estaba afuera?
361
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
Esto es una locura.
362
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Habré dejado las llaves adentro.
363
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
¿Les sirvo algo más?
364
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
¿Eso fue una camarera?
Señora, ¿dónde está ahora?
365
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Traiga la cuenta.
366
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
- Estamos jodidos.
- Claro que no.
367
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
Debemos ocultarnos
368
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
y mantener un perfil bajo
hasta que olviden lo que pasó.
369
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Sí, no creo que...
370
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
...olviden un asesinato.
371
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Lo harán, si encuentran
al sujeto que están buscando.
372
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Nos están buscando a nosotros.
373
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Es la canción:
"Chicos malos, ¿qué harán?".
374
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Somos los chicos malos.
¿Qué haremos?
375
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
Es "¿Quién soltó a los perros?".
376
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
Siempre me pregunté
quién había sido.
377
00:19:55,944 --> 00:19:57,905
¿Estamos hablando de canciones?
378
00:19:57,988 --> 00:19:58,822
Tú empezaste.
379
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Sonó el celular de Bicicleta.
380
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
Hizo "bing bong". No lo toques.
381
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
- Es evidencia.
- Lo toqué muchas veces.
382
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Es su calendario.
"Edie en la Guarida del Dragón".
383
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Espera, esta Edie
obviamente conoce a Bicicleta, ¿no?
384
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
- ¿Qué?
- ¿Y si ella sabe
385
00:20:19,885 --> 00:20:21,720
quién quería matar a Bicicleta?
386
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
¿Sugieres que vayamos allá
387
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
a resolver... un asesinato?
388
00:20:26,850 --> 00:20:28,101
¿Eso sugieres?
389
00:20:28,769 --> 00:20:29,770
Más o menos.
390
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
¿Quién carajo crees que somos?
¿Hobbs y Shaw?
391
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Ya no somos pareja.
No pudimos resolver lo nuestro.
392
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
¿Crees que podemos resolver
el asesinato de Bicicleta?
393
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Nos separamos, ¿no?
394
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Sí.
395
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Bien.
396
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
Solo necesitamos un nombre.
397
00:20:50,832 --> 00:20:54,503
Le decimos el nombre de Bigote
a la policía, y quedamos libres.
398
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Tenemos diez minutos para llegar.
399
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
- No creo que sea una buena idea.
- Sé que tienes miedo, Ji.
400
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
Yo también,
401
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
pero...
402
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
- Qué hermoso bebé. Guau, guau.
- Muy lindo.
403
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
¿Podemos ver si Edie puede ayudarnos?
404
00:21:14,731 --> 00:21:18,485
Bien, pero si te equivocas
y nos condenan a la pena de muerte,
405
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
estaré furioso.
406
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
Es justo.
407
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Dios mío.
408
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
- Es la policía.
- No contestes.
409
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Claro.
410
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
¿Por qué sigue habiendo un encendedor?
411
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Pongan un tomacorriente.
412
00:21:38,964 --> 00:21:41,216
¿Quién dice: "Estoy manejando.
413
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
- Quiero ponerle fuego..."?
- Jibran.
414
00:21:43,927 --> 00:21:46,138
Basta de monólogos de batido, ¿sí?
415
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Bien.
416
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Disculpe. No veníamos aquí.
417
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
- ¿Eres Leon?
- Sí, señor.
418
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Súper.
419
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
¿Pediste un Lyft compartido?
420
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Tengo esa opción por defecto.
421
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Eres increíble.
422
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
- Tú eres increíble.
- Tú eres increíble, increíble.
423
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
- No.
-Te extraño cuando estamos juntos.
424
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
En este momento,
sentado a tu lado, te extraño.
425
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Mi amor.
426
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Iremos a ese lugar,
buscaremos a la tal Edie...
427
00:22:26,219 --> 00:22:28,013
- Buena chica.
- Soy una buena chica.
428
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
Voy a vomitarte encima.
429
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
¿Cómo sabremos quién es Edie?
430
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
- ¿Dónde te hiciste ese tatuaje?
- Vamos a preguntar.
431
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
¡Buena chica!
432
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
¡Te quiero más que a mi mamá!
433
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
¡Cierren el pico!
434
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Ahora se dan besitos,
pero después todo se cae a pedazos. ¿Sí?
435
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
Muy bien. Vamos a la Guarida del Dragón.
436
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Todo saldrá bien. Tranquilo.
437
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
No está tan mal.
438
00:23:00,754 --> 00:23:03,965
- Solo tenemos que encontrarla.
- De acuerdo. Sí.
439
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Solo actúa muy normal, ¿sí?
440
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Sí, somos normales.
441
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Solo gente normal.
442
00:23:13,558 --> 00:23:14,851
Vinimos a un bar...
443
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
No debimos haber venido.
444
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Dices eso cada vez
que salimos con gente.
445
00:23:25,529 --> 00:23:27,864
Lo digo por la sensación
de muerte inminente
446
00:23:27,948 --> 00:23:30,117
que me está creciendo
en la boca del estómago.
447
00:23:30,200 --> 00:23:31,159
Solo digo
448
00:23:31,243 --> 00:23:34,037
que si yo no hiciera planes,
nunca saldríamos.
449
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Felicitaciones.
Hiciste planes, y pasó esto.
450
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE
NO TE VEO, ARRIBA EN EL BALCÓN
451
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
Actúa normal.
452
00:23:53,390 --> 00:23:56,017
Me encanta bailar.
Cosas de gente normal.
453
00:24:06,027 --> 00:24:07,070
Tiene que ser ella.
454
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
¿Qué hacemos?
455
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Deberíamos ir allá, ¿no?
456
00:24:28,675 --> 00:24:29,593
¿Edie?
457
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.
458
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
- Edie.
- Edie.
459
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Cállense. Vengan conmigo.
460
00:24:40,979 --> 00:24:42,981
¿Quiénes son? ¿Él los mandó?
461
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Sí.
462
00:24:45,275 --> 00:24:46,860
Jibran, explícale.
463
00:24:48,111 --> 00:24:49,946
No empezamos bien.
464
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Si quiere enviar a dos extraños
465
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
en vez de venir él, perfecto.
Terminemos esto de una vez.
466
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Tenemos una pregunta.
467
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
- ¿Conoces al del bigote?
- ¿Qué está pasando?
468
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
¿Si conozco al del bigote?
Dejen de mentir. No está bien.
469
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Hay una manera respetable de hacer esto.
470
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
¿Y esta?
471
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Esta no es.
472
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Entréguenlas y todo esto se termina.
473
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
- ¿Qué?
- Ay, no.
474
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
Las fotos. Denme el sobre.
475
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
¿Qué fotos?
476
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
¿Creen que son los únicos
477
00:25:32,405 --> 00:25:34,199
que pueden desenterrar mugre?
478
00:25:35,992 --> 00:25:37,369
Sé quién es su jefe.
479
00:25:37,452 --> 00:25:39,454
No tenemos jefe.
No trabajamos juntos.
480
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
¿De qué fotos hablas?
481
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Soy documentalista.
Ella hace publicidad.
482
00:25:43,750 --> 00:25:45,168
¿Recuerdas el comercial
483
00:25:45,252 --> 00:25:48,213
donde un nerd usa jabón
y las chicas se lo quieren coger?
484
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
- Fue su idea.
- Sí, mía.
485
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
Fue una historia real.
Era un chico de la universidad
486
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
que olía bien, y a mí me gustaba.
487
00:25:55,136 --> 00:25:57,806
No le gustaba el tipo,
pero sí que oliera bien.
488
00:25:57,889 --> 00:25:59,599
Y se lo cogió, pero está bien.
489
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
¡Y no sabemos nada!
490
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
Sí, claro.
491
00:26:02,477 --> 00:26:05,397
Llegaron justo para el intercambio.
492
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Tomamos el teléfono del tipo,
e hizo bing bong.
493
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
Íbamos a una fiesta.
No tenemos nada que ver.
494
00:26:10,777 --> 00:26:12,696
¡Solo respondimos
a un bing bong!
495
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Jibran.
496
00:26:17,367 --> 00:26:18,243
No nos cree.
497
00:26:18,326 --> 00:26:19,661
Bueno.
498
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Seamos claros.
499
00:26:21,705 --> 00:26:24,749
Dijeron que este caballero no es su jefe
500
00:26:24,833 --> 00:26:26,334
- y que no lo conocen.
- No.
501
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
¿Por qué no lo llamamos
y vemos qué dice?
502
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
- Bien, genial.
- Sí, llámalo.
503
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
Ay, no.
504
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
No es lo que piensas.
505
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Si me meas en la espalda,
no me digas que es lluvia.
506
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
- No haríamos eso.
- Nunca.
507
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
Si ella te meara, diría que es pis.
508
00:26:47,564 --> 00:26:50,066
¿Creen que pueden joder al congresista?
509
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Ya verán lo que les pasa.
510
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
- ¡No!
- ¿Qué carajo?
511
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
¿Dijiste que soy congresista?
512
00:27:00,243 --> 00:27:01,369
- Yo...
- Un minuto.
513
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Ya vuelvo.
514
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
¿Qué está pasando? ¿Puedes soltarte?
515
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
- Suéltate.
- Esto es una locura.
516
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Quítate eso, Brett.
517
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
¿Estás bien?
518
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
- No parece una buena idea.
- Mi marido.
519
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Iba a traerme mi sartén. ¿Verdad, cariño?
520
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
No íbamos a hacer lo de la sartén.
521
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Ya tráeme la maldita sartén.
522
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
No estamos chantajeando a nadie.
523
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
¿Qué es la sartén?
524
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
Trataron de jodernos.
525
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
Ahora se van a joder.
526
00:27:35,195 --> 00:27:37,614
Tu premisa está mal,
porque no quisimos joderte.
527
00:27:37,697 --> 00:27:39,282
Y no queremos que nos jodan.
528
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Gracias.
529
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Me encanta el olor del tocino friéndose,
¿a ustedes no?
530
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
El único problema es la grasa.
531
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
La grasa puede quemar.
532
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Es notable el daño
que puede causar el aceite caliente.
533
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Les permitiré elegir, ¿sí?
534
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Toda la grasa de esta sartén...
535
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
...o lo que hay detrás de esta puerta.
536
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
- ¿Qué?
- Dije...
537
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
...la grasa del tocino o la puerta.
538
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Ustedes eligen.
Y tú vas primero, señor Bing Bong.
539
00:28:14,192 --> 00:28:15,151
Escoge la grasa.
540
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
¿Lo dices en serio? Es grasa hirviendo.
541
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Podría echármela en la cara.
542
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
¿Puedo hacer una pregunta?
543
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
¿Puedo saber antes de tomar la decisión
544
00:28:24,077 --> 00:28:25,495
dónde vas a echar la grasa?
545
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Sí, casi seguro que en tu cara.
546
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Gracias. Dijo que casi seguro
que en mi cara.
547
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Está tratando de asustarte
para que elijas algo peor.
548
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Nos separamos.
Tengo que volver a tener citas.
549
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
- ¿Cómo crees que me irá?
- Las cicatrices son sexis.
550
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
¿Te gustan quemados?
551
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Después de esto,
buscaré a uno todo quemado.
552
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
¿Lo prometes?
553
00:28:44,764 --> 00:28:47,600
Voy a ver tu Facebook.
Si no estás con un quemado,
554
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
me enojaré mucho.
555
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Gracias por recordarme que te bloquee.
556
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Tomemos una decisión.
Mi marido y yo tenemos planes.
557
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Escojo la no grasa.
Escojo la puerta.
558
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
- ¡Jibran!
- La puerta.
559
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
- Dile lo que ganaron.
- Jibran, haz fuerza con los pies.
560
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
- Eso hago.
- ¡Déjenlo!
561
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Abre la puerta.
562
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
¿Me va a cagar encima?
563
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Elige la grasa.
564
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
Es tu turno, señorita.
565
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
¡La grasa! ¡Elijo la grasa!
566
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Una mujer que sabe lo que quiere.
567
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
¡No!
568
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
No.
569
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
A ver.
570
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
¡Suéltame!
571
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
¡Ayuda!
572
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
- Cariño, ¿estás bien?
- ¡No!
573
00:29:55,418 --> 00:29:56,503
- ¿Estás bien?
- Sí.
574
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
¡Atrás!
575
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
- ¿Lista?
- Sí.
576
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
¡Uno, dos, tres!
577
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
¡No, espera!
578
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
¡Se escapan!
579
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
FARMACIA DE DESCUENTO
580
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
¿Qué carajo pasó?
581
00:30:35,333 --> 00:30:38,044
Dije "Uno, dos, tres",
y saliste corriendo.
582
00:30:38,419 --> 00:30:39,879
Eso hiciste en el callejón.
583
00:30:39,963 --> 00:30:42,006
Sentó un precedente.
Eso quise hacer.
584
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
Sí, pero supuse que supondrías
que esta vez sería:
585
00:30:44,759 --> 00:30:46,094
"Uno, dos, tres, ataca".
586
00:30:46,177 --> 00:30:49,389
- ¿Por qué supondrías eso?
- Teníamos armas. No sé.
587
00:30:50,640 --> 00:30:53,268
No quiero volver a ver un caballo
en la vida.
588
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Gracias.
589
00:31:08,449 --> 00:31:09,659
¿Me veo estúpida?
590
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
¿Parezco vómito de unicornio?
591
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
No, es...
592
00:31:14,205 --> 00:31:15,164
...lo contrario.
593
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
In-estúpida.
594
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
¿Estás bien?
595
00:31:25,425 --> 00:31:26,426
Sí, estoy bien.
596
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Me duele mucho
donde me pateó el caballo.
597
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Ven conmigo.
598
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Se ve bien. Arde.
599
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
- Perdón.
- Deja de tocarme la herida.
600
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
- Solo quiero ayudar.
- Bueno.
601
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
Bien. Hagámoslo.
602
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Bien.
603
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
No puedo. Usaré esta camiseta
el resto de mi vida.
604
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
Claro que no. Párate.
605
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Levanta los brazos.
606
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Bien, uno, dos, tres.
607
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
¿Puedo decir que es la noche
más loca de la historia?
608
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
¿Nunca te incriminaron
y te torturaron con grasa?
609
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
- Respira.
- Es...
610
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
- Hazlo muy despacio.
- Perdón.
611
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Ni siquiera te toqué.
612
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
Pedí un Lyft.
613
00:32:49,467 --> 00:32:51,386
Dime que cambiaste
la configuración.
614
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
Seguro no recuerdas esto, pero...
615
00:33:06,401 --> 00:33:09,112
...en nuestra primera cita,
en ese restaurante,
616
00:33:09,529 --> 00:33:12,281
había una pareja sentada al lado,
617
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
- y no se hablaron nunca.
- Los recuerdo.
618
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
- ¿Sí?
- Sí.
619
00:33:17,161 --> 00:33:19,539
No se dijeron nada en todo el tiempo.
620
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
Pienso en ellos todo el tiempo.
621
00:33:22,625 --> 00:33:25,628
Porque los miraba y pensaba:
"No quiero ser esa pareja",
622
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
que se queda
sin temas de conversación.
623
00:33:28,089 --> 00:33:30,925
Pero mientras más pienso en ellos,
más creo
624
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
que tal vez no eran infelices.
625
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Quizá se sentían...
626
00:33:36,764 --> 00:33:38,558
...cómodos el uno con la otra.
627
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Entonces, mi teoría sobre Edie
no era correcta.
628
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Tal vez tenías razón
y deberíamos ir a la policía.
629
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Encontré algo.
630
00:33:56,868 --> 00:33:57,702
¿Qué?
631
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
El papel que tenía Edie
con el número de Bicicleta
632
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
también tiene una dirección.
633
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
¿Cuándo lo conseguiste?
634
00:34:05,543 --> 00:34:07,503
Tal vez Bigote mató a Bicicleta
635
00:34:07,587 --> 00:34:09,630
por esas fotos que mencionó Edie.
636
00:34:09,714 --> 00:34:11,507
Si encontramos esas fotos
637
00:34:11,591 --> 00:34:14,135
y averiguamos qué son,
quizá podamos exonerarnos.
638
00:34:14,218 --> 00:34:16,262
Bigote buscaba algo,
639
00:34:16,345 --> 00:34:18,681
y Edie estaba muy molesta
por esas fotos.
640
00:34:18,765 --> 00:34:20,850
- Una pista. Hallé una pista.
- ¡Sí!
641
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
¿Vamos a esa dirección?
642
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Sabes que es ilegal, ¿verdad?
643
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Entrar a la casa de Bicicleta.
644
00:34:32,612 --> 00:34:33,613
¿Estás seguro?
645
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
¿Y tú?
646
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Sí.
647
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Es nuestro auto.
648
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Mierda.
649
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Mierda. Sabe que somos nosotros.
Está seguro.
650
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
- Mierda.
- Nos descubrió. Sabe quiénes somos.
651
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
- Es un racista normal.
- Gracias a Dios.
652
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Vamos.
653
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Mierda.
654
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
- ¿Qué?
- ¿Cómo vamos a subir?
655
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Hay que...
656
00:35:28,376 --> 00:35:30,461
¿Pensaste que era una puerta
para hombres?
657
00:35:30,545 --> 00:35:31,379
Lo siento.
658
00:35:32,839 --> 00:35:36,008
Tal vez haya una de esas pasarelas
659
00:35:36,092 --> 00:35:37,885
- al costado...
- ¿Una pasarela?
660
00:35:37,969 --> 00:35:39,345
¿Como en los desfiles?
661
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
- ¿Te refieres a la salida de incendios?
- ¿Por qué haces bromas?
662
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
- Esto es grave.
- Está bien.
663
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Oye. Rompe el vidrio. Vamos.
664
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
- ¿Yo? Tengo tacones.
- Tienes tacones.
665
00:35:50,815 --> 00:35:53,067
- El picahielos romperá el vidrio.
- ¿Picahielos?
666
00:35:53,151 --> 00:35:54,652
O sea, ¿el tacón?
667
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Sí, la parte pinchuda del zapato
romperá el vidrio.
668
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
- Y luego me meto.
- No. Usa los hombros
669
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
para romper el vidrio.
670
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
Me acaba de patear un caballo.
671
00:36:04,453 --> 00:36:07,081
¿Puedo dejar de golpearme
por cinco minutos?
672
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Está bien. Perdón.
673
00:36:11,627 --> 00:36:12,670
Me preocupa
674
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
que se rompa el tacón.
675
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Hazlo perpendicular.
Es un área pequeña.
676
00:36:16,465 --> 00:36:18,634
- La presión...
- Bien. ¿Cómo sabes eso?
677
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
Cazadores de mitos.
678
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
O sea, te gustan los reality shows.
679
00:36:24,182 --> 00:36:25,725
Es más bien un documental.
680
00:36:34,567 --> 00:36:36,777
Ahora recuerdo que el mito era falso.
681
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
...atropelló varias veces al ciclista.
682
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
Están atendiendo a dos testigos
por angustia emocional.
683
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Creo que es aquí.
684
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
- ¿Y si hay alguien ahí?
- Parece vacío.
685
00:37:05,556 --> 00:37:06,849
Claro, debe estar vacío
686
00:37:06,933 --> 00:37:09,101
porque es el apartamento
de Bicicleta, y está...
687
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
- Sí.
- ...muerto.
688
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Estuve ahí, Jibran.
689
00:37:12,396 --> 00:37:13,606
Intenta abrir.
690
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
- Está trabada.
- Bien.
691
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
- Te toca patear.
- Mis zapatos no son para patear.
692
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Los míos tampoco.
693
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Para que sepas,
el tacón del golpe no se rompió.
694
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
- Te voy a empujar a la calle.
- No debí decir eso.
695
00:37:30,873 --> 00:37:32,208
Lamento lo de tus zapatos.
696
00:37:32,291 --> 00:37:34,085
Gracias. Eran para salir.
697
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
No sabía eso.
698
00:37:36,545 --> 00:37:37,630
Los compré por ti.
699
00:37:41,300 --> 00:37:43,678
¿Puedes patear esto despacio,
700
00:37:43,761 --> 00:37:46,514
- ya que estoy descalza?
- Bien.
701
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Aquí vamos.
702
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
¿Qué haces?
¿Golpeas para que te abran?
703
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
No, retiro la mano para no cortarme.
704
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
Me gano la vida con esto.
705
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Mierda.
706
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
- ¿Estás bien?
- Sí.
707
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
- Espera, ¿escuchaste eso?
- ¿Qué cosa?
708
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Eso.
709
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Hay música.
710
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
- Deberíamos entrar.
- ¿Qué? No.
711
00:39:01,797 --> 00:39:03,549
¿Qué vamos a hacer? ¿Volver afuera?
712
00:39:03,632 --> 00:39:05,926
Está bien. Vamos a echar un vistazo.
713
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Bien.
714
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
- ¿Qué es esto?
- ¡No!
715
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Cierra la boca. Lo recuerdo claramente.
716
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Tú fuiste el que se desmayó.
717
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
Porque yo no paraba.
718
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Estábamos yo, ese chico Ashley. Ashley.
719
00:39:31,827 --> 00:39:34,538
Ese día comí.
Estaba en la fase de musculatura.
720
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
¿Quiénes son estos tipos?
721
00:39:37,458 --> 00:39:39,668
Es como una convención de violadores.
722
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Esas deben ser las fotos
que mencionó Edie.
723
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
- ¡Oye!
- ¡Déjanos en paz!
724
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Dejó uno de los sobres ahí.
725
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
- Hay que agarrarlo.
- Espera.
726
00:39:49,678 --> 00:39:51,389
Todos esos gigolós están ahí.
727
00:39:51,764 --> 00:39:53,015
No sé qué significa.
728
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
- ¿Lo usé bien?
- No.
729
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
- ¿Qué son los gigolós?
- No es el momento.
730
00:39:59,021 --> 00:39:59,855
No.
731
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
- No.
- Tranquilo. No nos oyen.
732
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
La música está muy fuerte. Mira.
733
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
¡No!
734
00:40:07,863 --> 00:40:09,365
Tenemos que ir ahí,
735
00:40:09,698 --> 00:40:11,242
tomar uno de esos sobres
736
00:40:11,325 --> 00:40:15,037
- y rajar de acá.
- Nos verán los de Abercrombie & Fitch.
737
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Estás bien. Tenemos que...
738
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Necesitamos un plan para distraerlos
y sacarlos de ahí.
739
00:40:23,629 --> 00:40:26,465
Ya sé. Quédate aquí.
Voy a salir a tocar el timbre.
740
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Diré: "Llegó la pizza".
741
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Hola. ¿Qué tal?
742
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Hola. ¡Tanto tiempo!
743
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
¿Quiénes carajo son?
744
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
- Ella y yo.
- ¡Yo y él!
745
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
¡Sí!
746
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
De…
747
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
¡Ay, no!
748
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
¡Dale duro! ¡Hazlo mierda!
749
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
- ¡Hazlo mierda!
- ¡Eso intento!
750
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Dime cuándo me meto.
¿Quieres que me meta?
751
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Esto no es lucha libre.
No puedes abandonar.
752
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
- ¡Toma!
- ¡Me estás dando a mí!
753
00:41:10,426 --> 00:41:11,927
¡Estás en el medio! ¡Sal!
754
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
¡Mierda!
755
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
¿Quiénes carajo son ustedes?
756
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
¿Quiénes somos?
757
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Somos los que queremos respuestas, perra.
758
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
La pregunta más importante
es quién carajo eres tú.
759
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
¿Qué hacen en mi habitación?
760
00:41:50,341 --> 00:41:51,217
Vinimos...
761
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
¿Por qué hiciste eso?
762
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Sí, ¿por qué hicimos eso?
763
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Eso es lo que quieres saber.
764
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Nosotros hacemos las preguntas.
765
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Y las respuestas a nuestras preguntas
serán respuestas,
766
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
pero las respuestas a tus preguntas
serán mis puños.
767
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
¿Qué?
768
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Hijo de puta, ¿para quién trabajas?
769
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
- Sí, hijo de puta.
- No sé de qué hablan.
770
00:42:17,660 --> 00:42:20,079
Si me meas en la espalda,
no digas que es lluvia.
771
00:42:20,162 --> 00:42:21,997
- No lo hagas.
- No nos gusta.
772
00:42:22,081 --> 00:42:24,041
- No.
- Porque sabemos que mientes.
773
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
Y nos mearon en la espalda.
774
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Yo nunca haría eso.
775
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
- Entonces dinos todo.
- Sí.
776
00:42:29,755 --> 00:42:31,549
¿Conoces a Bicicleta?
777
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
¿Si conozco a Bicicleta?
¿Qué significa eso?
778
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Bicicleta. Dos ruedas.
779
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
- Manubrio.
- A veces, una canasta.
780
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Y a veces, rayos.
781
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Sí, E. T. andaba en una
y salió volando, perra.
782
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Sé lo que es una bici.
¿Hablan de Tom?
783
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
No sé. ¿Parecemos dos perras?
784
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
De acuerdo. Trabajo para Tom,
el de la bicicleta. Es un ecologista raro.
785
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
¿El ecologismo es raro
o es absolutamente necesario?
786
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Yo reciclo todo.
787
00:42:56,824 --> 00:42:58,784
A veces recicla cáscaras de huevo
788
00:42:58,867 --> 00:43:01,787
y de plátano
y yo digo "Eso es más abono".
789
00:43:02,121 --> 00:43:04,290
Mírame a mí,
pequeño Harvey Weinstein.
790
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
¿Qué haces para Tom?
791
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
No debería decirlo.
792
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
¡Cierra el pico y habla, borracho!
793
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
¿Cómo puedo cerrar el pico y hablar?
794
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
- Es imposible.
- ¡Resuélvelo!
795
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
- Resuélvelo.
- Por favor,
796
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
solamente llenamos esos sobres.
797
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
Y los entregamos a unos ricos.
798
00:43:19,972 --> 00:43:21,098
¿Qué ricos?
799
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
No lo sé.
800
00:43:23,517 --> 00:43:26,979
A un tipo que trabaja
en un club nocturno, y su gente es...
801
00:43:27,062 --> 00:43:28,314
Son peligrosos.
802
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
No les conviene meterse con esa gente.
803
00:43:32,192 --> 00:43:34,737
Estuve cooperando al ciento por ciento.
804
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
No me gusta tu tono, pervertido.
805
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Dinos dónde está ese club nocturno.
806
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
No sé. No nos dicen.
807
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
Mientras menos sepamos, mejor.
808
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
Solo lo llaman a su teléfono.
809
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
¡Mierda! ¡Por favor, auxilio!
810
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
¡Por favor, intrusos! ¡Ayuda!
811
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
- Hola, Steve.
- Por favor...
812
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Tenemos que irnos. Vamos.
813
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Mierda.
814
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
¿Hola?
815
00:44:43,764 --> 00:44:45,474
Sí. Me encargué del problema.
816
00:44:50,771 --> 00:44:52,189
Sí, está quod mortem.
817
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Entiendo.
818
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Sí.
819
00:45:02,324 --> 00:45:04,493
Sí, todo saldrá bien esta noche.
820
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
No tienes de qué preocuparte.
821
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Un momento.
822
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Vamos.
823
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Sí, ahora te escucho mejor. Dime.
824
00:45:47,828 --> 00:45:50,080
Acabo de ver
a dos personas asesinadas.
825
00:45:50,622 --> 00:45:53,751
Hasta ayer, había visto
a cero personas asesinadas.
826
00:45:54,334 --> 00:45:56,003
Podríamos haber sido nosotros.
827
00:45:56,086 --> 00:45:59,923
Tengo sangre en los nudillos.
Dejé mi ADN en la escena del crimen.
828
00:46:00,466 --> 00:46:03,260
Yo dejé mis huellas
en la cara del pervertido.
829
00:46:03,343 --> 00:46:06,054
Y ahora me siento mal
por decirle "pervertido".
830
00:46:06,680 --> 00:46:08,724
La policía también creerá
que los matamos.
831
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
Pensarán que somos asesinos en serie.
832
00:46:11,935 --> 00:46:13,812
- Tenemos que resolver esto.
- Carajo.
833
00:46:14,897 --> 00:46:16,440
Ábrelo.
834
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
¿Qué es esto?
835
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
¿Qué es esto?
836
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
"Querida señora Burrows:
Hay muchos. Sabemos que es una".
837
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
¿Qué más hay?
838
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Eso es todo.
839
00:46:42,049 --> 00:46:44,802
Es como The Amazing Race,
pero con gente muerta.
840
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Espera.
841
00:46:46,929 --> 00:46:49,807
Hay que entrar al celular de Bicicleta.
Así lo contactan.
842
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Voy a adivinar la contraseña.
Fechas importantes.
843
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Uno, cuatro, nueve, dos. No.
844
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Uno, siete, siete, seis. No.
845
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
¿Vas a probar todas las fechas
de opresión? Ya para.
846
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Es fanático de las bicis.
847
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
¿En qué año Lance Armstrong
ganó el primer Tour de Francia?
848
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
- Uno, nueve...
- Para.
849
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
Vas a bloquear el teléfono
y no tendremos más pistas.
850
00:47:10,661 --> 00:47:11,495
Bien.
851
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Sé quién puede desbloquearlo.
852
00:47:16,124 --> 00:47:18,126
- ¿Quién?
- Keith.
853
00:47:19,002 --> 00:47:21,505
- ¿Keith?
- Es nuestro técnico de sistemas.
854
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
- ¿En serio?
- Es un genio con estas cosas.
855
00:47:24,049 --> 00:47:25,300
¡Uy, es un genio!
856
00:47:26,593 --> 00:47:28,720
Son tan afortunados de tener un genio
857
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
trabajando en la oficina.
858
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Solo digo que si alguien
puede hacerlo, es él.
859
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris es un genio,
J. K. Rowling es una genia.
860
00:47:36,562 --> 00:47:38,272
Hasta Lil Wayne podría serlo,
861
00:47:38,355 --> 00:47:39,815
pero ¿Keith, ese pendejo?
862
00:47:39,898 --> 00:47:41,608
¿Qué problema tienes con él?
863
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
No me gusta cómo te mira.
864
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
No me mira en absoluto.
865
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
Bien.
866
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
No me gusta cómo lo miras a él.
867
00:47:57,958 --> 00:48:00,919
¿Quieres desbloquear el teléfono o no?
868
00:48:01,044 --> 00:48:02,963
Podría ser la única oportunidad.
869
00:48:11,013 --> 00:48:13,515
Entraremos cinco minutos,
desbloqueamos el teléfono
870
00:48:13,599 --> 00:48:14,516
y nos vamos.
871
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
¡Espera! No podemos pedirle
que desbloquee un teléfono cualquiera.
872
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
Es un tipo muy ético
con esas cosas.
873
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
Es muy ético,
pero ¿le parece bien robar chistes?
874
00:48:23,901 --> 00:48:25,527
Es toda una incógnita.
875
00:48:25,611 --> 00:48:27,696
Ayúdame a inventar algo creíble.
876
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
¡Oigan todos!
Miren quiénes aparecieron.
877
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
- Ya era hora. Hola.
- Hola.
878
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Perdón por llegar tarde.
879
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
Oye, vino Keith.
880
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Hola.
881
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
- Dios mío. Esto se ve delicioso.
- Reya, te has superado a ti misma.
882
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
¡Dios mío! ¿Probaron esto?
883
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
¡Dios mío! Esto es para morirse.
884
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
Esto es de lo mejor que hemos probado.
885
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
- Es muy fresco.
- Estos son rojos. Hay verdes.
886
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
- ¿Qué otros colores hay?
- Amarillo.
887
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
No te hablé a ti. Le pregunté a Reya.
888
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
¿Están bien?
889
00:49:06,109 --> 00:49:07,235
- ¿Nosotros?
- Sí.
890
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
- Todo bien.
- De diez.
891
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
¿Qué carajo se pusieron?
892
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
¿Esto? ¿Qué carajo te pusiste tú?
893
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Un suéter.
894
00:49:15,410 --> 00:49:17,037
¿Tienes sangre en la cara?
895
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
Deberías ver la mano del otro.
896
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Tenemos noticias importantes.
897
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
- Jibran, diles.
- Hacemos boxeo.
898
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
¿Boxeo?
899
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
Fuimos a una clase antes de venir,
900
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
y Jibran boxeó en una clase superior.
901
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
Fue increíble.
902
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Soy lo que llaman un sangrador
en el negocio del boxeo.
903
00:49:40,894 --> 00:49:43,647
Dijeron que nunca podría ser
boxeador profesional
904
00:49:43,730 --> 00:49:45,148
por lo mucho que sangro.
905
00:49:45,357 --> 00:49:48,777
¿Es decir que llegaron tarde
porque estaban boxeando?
906
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
Sí.
907
00:49:52,572 --> 00:49:54,366
Se me ocurrió algo buenísimo.
908
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
¿Quieren ver un video
de Jibran cayendo al piso?
909
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
- Sí.
- Claro que sí.
910
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Saca tu teléfono, cariño.
911
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Bien.
912
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
¿Qué?
913
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
No recuerdo el código de mi teléfono.
914
00:50:13,218 --> 00:50:15,679
¡Por Dios!
¿Será por todos los golpes
915
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
que te dieron en la cabeza?
916
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
- ¿Es una clave nueva?
- No, Keith.
917
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Buena pregunta.
918
00:50:25,022 --> 00:50:28,191
Dios mío.
¿Tengo una lesión... lesión...
919
00:50:28,984 --> 00:50:30,318
...lesión cerebral?
920
00:50:30,402 --> 00:50:31,486
Llama a tu médico.
921
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
- Sí, llamaré al doctor...
- No recuerdas su nombre.
922
00:50:36,074 --> 00:50:38,493
Lo tengo en el teléfono,
pero no puedo entrar,
923
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
no puedo ni guglearlo.
924
00:50:40,245 --> 00:50:42,205
Si pudiéramos desbloquear
el teléfono.
925
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
- ¡Ay, no!
- Tranquilos.
926
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Puedo desbloquearlo.
927
00:50:46,334 --> 00:50:47,878
No tienes que hacer eso.
928
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
- Quiero ayudar.
- ¡De acuerdo!
929
00:50:55,635 --> 00:50:57,679
Esto es un desastre.
Cómprate otro.
930
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Tú cómprate otro.
931
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
- ¿Qué?
- ¿Qué?
932
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
933
00:51:02,893 --> 00:51:03,894
Bien.
934
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Estoy recorriendo las tablas arcoíris.
Voy por la mitad.
935
00:51:07,689 --> 00:51:09,357
Un algoritmo de fuerza bruta
936
00:51:09,441 --> 00:51:10,859
demoraría más.
937
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Sí. Buena decisión.
938
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
- ¿Sabes de lo que hablo?
- Sí.
939
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
- Sé todo.
- Genial.
940
00:51:15,739 --> 00:51:18,450
El algoritmo de fuerza bruta
forzaría brutalmente...
941
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
...el ritmo de Al Gore.
942
00:51:22,245 --> 00:51:25,665
Mientras que las tablas arcoíris
son más del espectro de...
943
00:51:26,333 --> 00:51:28,376
...el doctor Daiquiris.
944
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
¿Daiquiris?
945
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Doctor Daiquiris.
El que descubrió el arcoíris.
946
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
¿Y ahora practica boxeo?
947
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
Reya, Jibran y yo terminamos.
948
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
¡Ay, no! ¿En serio?
949
00:51:41,431 --> 00:51:44,351
¿Cómo es posible?
Hacen una pareja perfecta.
950
00:51:44,434 --> 00:51:47,187
¿Nosotros? Tú y Bobby
son la pareja perfecta.
951
00:51:47,270 --> 00:51:49,898
- ¿Es un chiste?
- No, peleamos todo el tiempo.
952
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Sí, pero tienen muchísimo sexo.
953
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
- Hacen un montón de cosas enfermizas.
- ¡No! ¿De dónde sacaste eso?
954
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Siempre publicas esas fotos
de ti y Bobby en la cama.
955
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
Me siguen dos de mis ex.
Solo estoy tratando de ponerlos celosos.
956
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
Sí, no es...
957
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
¿Dónde aprendiste todo esto?
¿En el MIT?
958
00:52:10,085 --> 00:52:12,087
¿Yo? Sí, claro.
959
00:52:12,420 --> 00:52:14,798
Claro que no.
Tú eres el sofisticado.
960
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
¿Qué?
961
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
Sí, Leilani me contó todo sobre ti.
Pareces un tipo impresionante.
962
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
- ¿Te habla de mí?
- Sí.
963
00:52:25,892 --> 00:52:27,602
Presume de ti todo el tiempo.
964
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Mira eso. Ya ingresamos.
965
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
USO DE ESMOQUIN OBLIGATORIO
AV. MANFRED 2061, NUEVA ORLEANS
966
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
- ¿Me haces un favor?
- Sí, lo que sea.
967
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Desde que nos separamos,
estoy muy sensible,
968
00:52:58,425 --> 00:53:01,720
y tengo todas estas fotos de pitos,
y necesito...
969
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
...que alguien las tenga
hasta que esté lista emocionalmente.
970
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
- ¿Las imprimiste?
- Sí.
971
00:53:08,435 --> 00:53:09,936
Guárdalas... No lo abras.
972
00:53:10,020 --> 00:53:12,105
Solo ponlas en un lugar seguro.
973
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
¿Senador Burrows?
974
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
Así le digo.
975
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Porque la tiene como un Burrows.
976
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
De acuerdo.
977
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
Y dijiste que yo hacía
cosas enfermizas.
978
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
- ¡Oye! Keith desbloqueó mi teléfono.
- Genial.
979
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Mi médico está en una fiesta.
Me va a atender, pero debemos irnos.
980
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Vamos.
981
00:53:32,918 --> 00:53:34,753
Pero no podemos ir vestidos así.
982
00:53:34,836 --> 00:53:35,670
¿Por qué no?
983
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Está en un evento benéfico.
984
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
¿Nos prestas ropa elegante?
985
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Sí. Vengan.
986
00:53:49,517 --> 00:53:51,228
- Sí.
- ¿Qué haces?
987
00:53:51,478 --> 00:53:52,979
Te dejo que te cambies.
988
00:53:53,480 --> 00:53:55,899
Ya me has visto un millón de veces.
989
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Bueno.
990
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
- Mejor date vuelta.
- Es raro.
991
00:54:04,241 --> 00:54:06,326
- ¿Estás listo para esto?
- No.
992
00:54:06,826 --> 00:54:09,412
- Pero es bueno estar juntos.
- Lo mismo digo.
993
00:54:09,496 --> 00:54:10,330
Escucha...
994
00:54:10,664 --> 00:54:13,208
Si muero, podrías salir
con alguien peor que Keith.
995
00:54:13,291 --> 00:54:15,794
Nunca saldría con alguien
que roba chistes.
996
00:54:26,054 --> 00:54:28,765
Voy a vestirme afuera
para que te vistas aquí.
997
00:54:29,057 --> 00:54:29,933
Bien.
998
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
- Zapatos. Sí.
- No necesito estos.
999
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
- Te los cambio.
- Gracias.
1000
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
- ¡La positiva!
- Bien.
1001
00:54:52,831 --> 00:54:53,999
Te ves muy bien.
1002
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
Gracias.
1003
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
- ¿Lista?
- Sí, lista.
1004
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
- Para ver al médico.
- Sí, a mi médico...
1005
00:55:02,590 --> 00:55:03,466
Sí.
1006
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
- Buena suerte.
- ...por los golpes.
1007
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Ay, no. Otra vez la policía.
1008
00:55:18,690 --> 00:55:20,066
Señora, está muy tranquilo.
1009
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
¿Podría poner música o algo?
1010
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
- Sí. Claro.
- Gracias.
1011
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
- ¿Qué?
- Nuestra canción.
1012
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Esto nunca fue nuestra canción.
1013
00:55:34,289 --> 00:55:36,458
No finjas que no te gusta,
como todos.
1014
00:55:36,541 --> 00:55:39,127
No me gusta esta canción,
como a todos.
1015
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Sé lo que haces.
1016
00:55:46,676 --> 00:55:48,970
Cuando estoy estresado,
quieres hacerme cantar.
1017
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
- No funciona.
- Siempre funciona.
1018
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
Solo ponle onda.
1019
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
No hagas esto.
Por favor, no hagas esto.
1020
00:55:56,895 --> 00:55:58,855
No estoy de humor para...
1021
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
¿Puedes cantar en tu cabeza? ¿Por favor?
1022
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
En vez de...
1023
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
¿Celular?
1024
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Bien.
1025
00:56:59,624 --> 00:57:00,458
Adelante.
1026
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
- Sí.
- Sí.
1027
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Gracias.
1028
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Muchas gracias.
1029
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
- ¿Qué es este lugar?
- No sé, pero es espeluznante.
1030
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
- Ahí está Edie.
- ¿Y si nos reconoce?
1031
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Mierda.
1032
00:58:14,407 --> 00:58:15,825
¿Por qué tanto silencio?
1033
00:58:19,871 --> 00:58:21,039
Hola. ¿Podemos...?
1034
00:58:22,707 --> 00:58:23,625
Disculpen.
1035
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Lo siento.
1036
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
- Gracias.
- Disculpen.
1037
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
- Hola.
- Eso pincha.
1038
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Disculpen. Lo siento.
1039
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Lo siento.
1040
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Somos uno.
1041
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Somos Sacrarium.
1042
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Somos muchos.
1043
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Somos Sacrarium.
1044
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
- Somos muchos.
- Somos uno.
1045
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
- Somos Sacrarium.
- Somos Sacrarium.
1046
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
- Somos...
- Somos uno.
1047
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Bienvenidos.
1048
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Membra altum Sacrarium.
1049
00:59:21,641 --> 00:59:25,478
Desde la época de Hermes Trismegisto,
1050
00:59:25,687 --> 00:59:27,355
Hermes, el tres veces grande...
1051
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
Esto es alguna mierda de los Illuminati.
1052
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
...construir las pirámides
a la Orden Hermética de la Aurora Dorada.
1053
00:59:34,696 --> 00:59:36,864
- Prende el fuego.
- Rigor mortis.
1054
00:59:36,948 --> 00:59:37,991
¿Dónde está la carne?
1055
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Esta cadena ininterrumpida de sabiduría
1056
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
les será transmitida a diez iniciados.
1057
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Los pocos se vuelven muchos
y se vuelven uno.
1058
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Cincuenta y uno.
1059
01:00:09,022 --> 01:00:10,440
¿Es un bingo?
1060
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
Me gusta el bingo.
1061
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
Diecisiete.
1062
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Seis.
1063
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Veintitrés.
1064
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
¿Ganaron?
1065
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Catorce.
1066
01:00:27,123 --> 01:00:28,791
No creo que sea para eso.
1067
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Setenta y dos.
1068
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Cuarenta y cuatro.
1069
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
¿Adónde van?
1070
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Treinta y cuatro.
1071
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
- ¿Queremos que nos llamen?
- No sé. No creo.
1072
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Y el número final es...
1073
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Noventa y nueve.
1074
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Que empiece la ceremonia.
1075
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
No hagamos eso.
1076
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
¿Qué está pasando?
1077
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Creo que van a...
1078
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Sí, eso mismo pensé que iba a pasar.
1079
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
- No están haciendo eso.
- Sí, están haciendo eso.
1080
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Sí, es eso.
1081
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
No me parece del todo mal.
1082
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Me quedó clara tu idea sobre las orgías.
1083
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
¿Llamarán más números?
1084
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
- Esto es espontáneo.
- No es espontáneo.
1085
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Lo tenían
en su calendario de Google.
1086
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
¡Alto!
1087
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
¡Váyanse!
1088
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Me encanta que respeten
la palabra "alto".
1089
01:02:13,104 --> 01:02:14,689
Hay un traidor...
1090
01:02:14,981 --> 01:02:16,315
...entre nosotros.
1091
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
Un trabajador ha violado
1092
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
el código más sagrado de Sacrarium.
1093
01:02:23,698 --> 01:02:27,201
Y por ello, ha pagado un precio muy alto.
1094
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Está quod mortem.
1095
01:02:30,663 --> 01:02:34,041
¡Jibran! Contrataron a Bigote
para matar a Bicicleta.
1096
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Mierda.
1097
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
¡Silencio!
1098
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
- Deberíamos irnos.
- Acabo de enterarme
1099
01:02:39,964 --> 01:02:43,092
de que el código de barras
de este hombre se usó
1100
01:02:43,176 --> 01:02:45,678
para entrar a Sacrarium esta noche.
1101
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Tenemos impostores en nuestras filas.
1102
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Ay, no, impostores. Qué mal.
1103
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Debemos revelar
nuestros verdaderos rostros
1104
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
para que podamos identificar
al impostor y ocuparnos de él o ella.
1105
01:03:04,655 --> 01:03:06,616
A la cuenta de tres,
1106
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
quítense la máscara.
1107
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Uno.
1108
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
- Carajo.
- ¿Lo hacemos?
1109
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
- Todos lo harán.
- Dos.
1110
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Carajo. Tenemos que hacerlo.
1111
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
- Todos lo harán.
- Tres.
1112
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Puta madre.
1113
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Un verdadero miembro sabe
que nunca debe quitarse la máscara.
1114
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
¡Ay, no! Son ellos.
1115
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
- Atrápenlos.
- Bueno.
1116
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Somos Sacrarium.
1117
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
- Los dioses...
- Somos muchos.
1118
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
...recibirán su sacrificio
1119
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
- y eso nos dará plenitud.
- ¡Sangro mucho!
1120
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
Evacuen.
1121
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
Evacuen.
1122
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
Evacuen.
1123
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
¿Qué carajo?
1124
01:04:01,879 --> 01:04:04,382
¿Qué carajo?
Todos los gigo-locos se fueron.
1125
01:04:04,465 --> 01:04:06,133
¿Estamos soñando lo mismo?
1126
01:04:09,470 --> 01:04:10,638
- Vamos.
- ¡Policía!
1127
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
¡Andando!
1128
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
- Dios mío.
- ¡Andando!
1129
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
¡Alto!
1130
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
¡Manos arriba!
1131
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
¡Más alto! ¡Más!
1132
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
No van más alto.
1133
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
Central, 10-95.
Están bajo custodia. Regresamos.
1134
01:04:44,255 --> 01:04:46,340
La detective Martin vendrá enseguida.
1135
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Listo. Estamos acabados.
1136
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Lo sé.
1137
01:04:59,228 --> 01:05:00,730
Tengo que decirte algo.
1138
01:05:02,648 --> 01:05:03,482
¿Sí?
1139
01:05:05,902 --> 01:05:07,320
¿Recuerdas cuando fuimos
1140
01:05:07,653 --> 01:05:09,822
a la despedida de soltero de Ben?
1141
01:05:10,573 --> 01:05:12,283
Te comiste mi turrón de maní.
1142
01:05:12,575 --> 01:05:13,576
No.
1143
01:05:14,368 --> 01:05:15,202
Sí.
1144
01:05:17,204 --> 01:05:20,041
Me metí en tu oficina y vi tu documental.
1145
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
- ¿Hiciste qué?
- Lo sé. Lo siento.
1146
01:05:24,712 --> 01:05:26,339
Pero ¿puedo decir que...
1147
01:05:27,089 --> 01:05:28,841
...era muy bueno?
1148
01:05:33,220 --> 01:05:34,513
¿Por qué no dijiste nada?
1149
01:05:34,597 --> 01:05:36,557
Jibran, sinceramente, a veces...
1150
01:05:37,975 --> 01:05:40,102
...siento que no te importa
lo que piense.
1151
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
Me importa mucho lo que piensas.
Por eso no quería mostrártelo.
1152
01:05:46,943 --> 01:05:48,611
Temí que no te gustara.
1153
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Has tenido tu vida resuelta
desde que nos conocimos...
1154
01:05:53,449 --> 01:05:56,410
...y siempre creí que podrías
haber encontrado a alguien mejor.
1155
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Sinceramente...
1156
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
...no creo tener nada resuelto.
1157
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
¡Cero!
1158
01:06:09,215 --> 01:06:11,759
Estaba tan obsesionada
con lo que pensaban todos,
1159
01:06:11,842 --> 01:06:14,387
excepto la persona
que más me importaba.
1160
01:06:18,349 --> 01:06:19,976
Solo quiero que seas feliz.
1161
01:06:22,478 --> 01:06:24,271
También quiero que seas feliz.
1162
01:06:29,276 --> 01:06:30,653
Podemos ser amigos
1163
01:06:31,237 --> 01:06:32,613
y mentir en el juicio.
1164
01:06:33,531 --> 01:06:35,282
- No. Hice un trato.
- ¿Qué?
1165
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
- ¿No te dijeron?
- No.
1166
01:06:37,952 --> 01:06:41,455
- Pensé que tendríamos el mismo abogado.
- Voy a contar todo.
1167
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
- ¿Ya está decidido?
- Sí.
1168
01:06:44,083 --> 01:06:45,084
Me caen bien.
1169
01:06:45,668 --> 01:06:49,255
- No deberían separarse.
- Las relaciones son una mierda.
1170
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Sí.
1171
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
Los hemos buscado por toda la ciudad.
1172
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Son testigos de un homicidio,
y el sospechoso sigue prófugo.
1173
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
¿Qué?
1174
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
Tratamos de ubicarlos
para saber que estaban a salvo.
1175
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
- Los llamamos varias veces.
- Espere.
1176
01:07:31,130 --> 01:07:34,133
- ¿No cree que somos los asesinos?
- No.
1177
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
La persecución quedó grabada.
1178
01:07:36,969 --> 01:07:39,847
- No lo creo.
- Tratamos de identificar al hombre
1179
01:07:39,930 --> 01:07:41,307
que condujo su vehículo.
1180
01:07:41,390 --> 01:07:43,309
Sabemos que es responsable
1181
01:07:43,392 --> 01:07:45,561
- de varios homicidios...
- Es un villano.
1182
01:07:45,644 --> 01:07:49,231
...en el edificio de Saint Charles.
Hay varios jóvenes muertos.
1183
01:07:50,399 --> 01:07:51,817
Para que quede claro...
1184
01:07:52,943 --> 01:07:54,695
...no somos... sospechosos
1185
01:07:54,779 --> 01:07:57,323
de un asesinato... con homicidio.
1186
01:07:57,406 --> 01:07:58,532
¿Sabe que no fuimos?
1187
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
- Nosotros no fuimos.
- Claro que no.
1188
01:08:00,868 --> 01:08:02,369
¿Por qué dos civiles
1189
01:08:02,453 --> 01:08:04,413
asesinarían a un hombre
que no conocen?
1190
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
- ¿Por qué...?
- ¿No es cierto?
1191
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
No tiene sentido.
1192
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
- No tiene ningún sentido.
- ¡Dios mío!
1193
01:08:12,046 --> 01:08:15,007
Así es. Juro que no maté a nadie
1194
01:08:15,091 --> 01:08:16,884
y prometo no matar a nadie.
1195
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
- Palabra de explorador.
- ¡Nunca!
1196
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
- Nunca maté.
- ¿He pensado en matar gente,
1197
01:08:21,055 --> 01:08:22,139
como a Jibran?
1198
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
- Todo el tiempo.
- Pero de manera normal.
1199
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
- No como desquiciada.
- Nunca como:
1200
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
"¡Te voy a matar!
¡Te voy a retorcer el cuello!".
1201
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
- No de forma física.
- No un asesinato real.
1202
01:08:32,608 --> 01:08:34,985
Paso semáforos en rojo
casi todos los días.
1203
01:08:35,653 --> 01:08:37,947
Pero sin que presente ningún peligro.
1204
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Yo vendía la comida con hierba de mi tío.
1205
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
Él decía: "Es legal en Ámsterdam".
1206
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
- No sabía dónde quedaba Ámsterdam.
- No vendía en Ámsterdam.
1207
01:08:46,914 --> 01:08:50,251
- Yo no sé dónde queda.
- Era aquí, pero para ayudar a la gente...
1208
01:08:50,334 --> 01:08:53,045
- ...a drogarse.
- Solo glaucoma, esas cosas.
1209
01:08:53,129 --> 01:08:55,840
Más que nada, ganaba dinero
1210
01:08:55,923 --> 01:08:59,009
- cuando lo necesitábamos.
- Había cuentas que pagar. Esperen.
1211
01:08:59,635 --> 01:09:03,139
Entonces,
¿atraparon a la gente de la secta?
1212
01:09:03,222 --> 01:09:05,558
La secta del teatro,
con gente con máscaras.
1213
01:09:05,641 --> 01:09:08,394
- Y todos tenían sexo.
- Solo los suertudos.
1214
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
- Lo hacían en una cama redonda.
- Música...
1215
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
- Tenían sexo.
- Era un lugar público....
1216
01:09:12,815 --> 01:09:15,067
- Se esforzaban.
- ...con una cama grande.
1217
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Le entraron de lleno.
1218
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
- De lleno.
- Estoy de acuerdo, se esforzaron.
1219
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
Sí, y lo vimos todo.
1220
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
Y déjame decirte, hermana,
fue todo un espectáculo.
1221
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Eso es muy útil,
1222
01:09:25,619 --> 01:09:28,873
pero sabemos todo sobre Sacrarium.
Los seguimos hace meses.
1223
01:09:28,956 --> 01:09:31,208
Anoche queríamos
clausurarlos para siempre,
1224
01:09:31,292 --> 01:09:33,711
pero alguien les avisó que iríamos.
1225
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Miren.
1226
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Han sido testigo de cosas espantosas.
1227
01:09:39,383 --> 01:09:41,135
Necesitaremos que declaren,
1228
01:09:41,218 --> 01:09:45,139
pero por ahora,
sería mejor que fueran a descansar.
1229
01:09:45,556 --> 01:09:47,641
¿Por qué no regresan mañana temprano
1230
01:09:47,725 --> 01:09:49,476
y les tomaremos declaración?
1231
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Un agente los llevará a casa
1232
01:09:52,146 --> 01:09:56,358
y les pondremos custodia
hasta que arresten al sospechoso.
1233
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Muchas gracias.
Fue una buena experiencia.
1234
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
- Gracias.
- Gracias.
1235
01:10:00,404 --> 01:10:02,823
¿Tienen tarjeta de comentarios?
Les pondré cinco.
1236
01:10:02,907 --> 01:10:04,617
- Me encantaría.
- Todo cinco.
1237
01:10:15,252 --> 01:10:16,754
¿Eso fue todo?
1238
01:10:17,379 --> 01:10:20,966
¿Volvemos a nuestra vida normal?
1239
01:10:21,342 --> 01:10:22,968
¿Como si no hubiera pasado nada?
1240
01:10:23,677 --> 01:10:24,720
Eso supongo.
1241
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Puedo dormir en el sofá.
1242
01:10:36,607 --> 01:10:40,277
- Podemos intercambiar lugares.
- No.
1243
01:10:40,361 --> 01:10:42,029
Deberías dormir en la cama.
1244
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Esto es una locura.
Sé que no resolvimos el crimen,
1245
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
pero nos faltó muy poco.
1246
01:10:55,834 --> 01:10:57,294
Estoy orgullosa de nosotros.
1247
01:10:58,045 --> 01:11:00,130
Nada mal para un par de novatos.
1248
01:11:01,966 --> 01:11:04,134
Lo único que no entiendo es...
1249
01:11:04,760 --> 01:11:06,470
...quién llamó a la policía.
1250
01:11:06,553 --> 01:11:07,429
Yo.
1251
01:11:10,516 --> 01:11:11,475
¿Me recuerdan?
1252
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
¿Cómo llegaste aquí?
1253
01:11:14,436 --> 01:11:16,272
Les dije que era policía.
1254
01:11:16,355 --> 01:11:18,357
Llevo 13 años en la fuerza.
1255
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
De hecho, soy alguien importante.
1256
01:11:21,318 --> 01:11:23,779
¿También eres miembro
de la secta sexual?
1257
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
No, me pagan para mantenerlos a salvo.
1258
01:11:26,407 --> 01:11:29,034
¿O sea que los protegías de la policía,
1259
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
pero también
chantajeabas a sus miembros?
1260
01:11:32,288 --> 01:11:33,831
Exactamente.
1261
01:11:33,914 --> 01:11:36,292
¿Saben la miseria
que me paga la ciudad?
1262
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Arriesgo la vida todos los días,
1263
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
y el gobierno
me tira unas monedas.
1264
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
¿Saben qué es lo jodido?
1265
01:11:44,425 --> 01:11:46,093
¿Ese sujeto de la bicicleta?
1266
01:11:46,218 --> 01:11:48,721
¿Al que atropellé varias veces
con su auto?
1267
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Lo recuerdo. ¿Lo recuerdas?
Sí, lo recordamos.
1268
01:11:51,056 --> 01:11:52,474
Era mi amigo.
1269
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
A los dos se nos ocurrió el plan
para extorsionar a la secta,
1270
01:11:57,730 --> 01:11:59,732
pero él se volvió muy codicioso.
1271
01:11:59,815 --> 01:12:02,943
Dejó de darme mi parte,
y a pesar de lo que le dije,
1272
01:12:03,027 --> 01:12:05,529
metió a esos jóvenes ignorantes.
1273
01:12:05,612 --> 01:12:08,365
Señor, si me permite, no sabemos nada,
1274
01:12:08,449 --> 01:12:10,117
y tenemos muy mala memoria.
1275
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Déjenos ir.
Puede confiar en nosotros.
1276
01:12:12,494 --> 01:12:14,663
No confío en nadie.
Y les daré un consejo:
1277
01:12:14,747 --> 01:12:17,583
el mundo te quiere atrapar.
1278
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
El único que te va a proteger
eres tú mismo.
1279
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
- Se equivoca.
- No es cierto.
1280
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
Confiaba en alguien.
1281
01:12:27,051 --> 01:12:28,302
En una persona.
1282
01:12:29,636 --> 01:12:30,637
En Siobhan.
1283
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
No volveré a confiar en nadie.
1284
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Nunca más.
1285
01:12:35,809 --> 01:12:38,062
Llegas a este mundo solo
1286
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
y te vas de este mundo solo.
1287
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Y lo están por descubrir.
1288
01:12:54,411 --> 01:12:55,287
Miren...
1289
01:12:55,954 --> 01:12:57,456
Lamento tener que matarlos.
1290
01:12:57,539 --> 01:13:00,667
Parecen una buena pareja,
aunque bastante insoportable.
1291
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Pero si los hace sentir mejor,
lo voy a superar.
1292
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
No tienes que hacerlo, ¿sí?
Eres una buena persona.
1293
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Lo veo en tus ojos.
1294
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
- Son ojos amables.
- Son luminosos.
1295
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
¿Saben cuánta gente he matado hoy?
1296
01:13:15,182 --> 01:13:18,060
Diría que mataste
el número justo de personas.
1297
01:13:18,143 --> 01:13:19,269
Yo no sumaría más.
1298
01:13:19,353 --> 01:13:22,523
Porque el número de personas
que mataste es impresionante,
1299
01:13:22,606 --> 01:13:23,816
pero no preocupante.
1300
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Mataste a un tipo en bicicleta
y a unos muchachos.
1301
01:13:26,527 --> 01:13:28,862
No te engañes.
Eres casi un héroe popular.
1302
01:13:28,946 --> 01:13:30,531
Era una pregunta retórica.
1303
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Nunca es tarde para cambiar.
1304
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Si cambias, encontrarás otra Siobhan.
1305
01:13:34,993 --> 01:13:37,496
¿Dije que podías hablar de Siobhan?
1306
01:13:37,871 --> 01:13:40,082
Creí que estabas conversando, pero...
1307
01:13:40,165 --> 01:13:41,750
Siobhan es un detonante.
1308
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
¡Tú también!
1309
01:13:43,377 --> 01:13:45,170
¡No vuelvan a decir su nombre!
1310
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Nunca volveré a decir el nombre Siobhan.
1311
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
- Ella está muerta para mí.
- Es pésima.
1312
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Cállense.
1313
01:13:54,888 --> 01:13:56,473
No ha superado lo de Siobhan.
1314
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Date vuelta, las manos en la espalda.
1315
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Ponle un dedo encima,
y te voy a dar una paliza, viejo.
1316
01:14:06,442 --> 01:14:07,985
- Date vuelta.
- Sí, señor.
1317
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Te grabaron con las cámaras
de tráfico. Estás jodido.
1318
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
No, vi el video. Está muy borroso.
1319
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Es como un video de Pie Grande.
1320
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
No podemos dejar que nos mate.
1321
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
Tenemos que hacer algo.
Ayúdame a pensar.
1322
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Bien.
1323
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
- Afloja los precintos.
- Bien.
1324
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
- ¿Puedes hacerlo?
- No llego.
1325
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
¡Me estás apretando más!
1326
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Perdón. Prueba conmigo.
1327
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
- ¿Sirve?
- No. ¡Carajo!
1328
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Voy a romper esto.
1329
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Mierda.
1330
01:14:42,811 --> 01:14:44,438
Quiero tus zapatos para salir.
1331
01:14:44,521 --> 01:14:45,939
¡El encendedor de cigarrillos!
1332
01:14:46,023 --> 01:14:47,149
¡Para eso está!
1333
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Agárralo.
1334
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Sí, tú puedes.
1335
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Eso es muy sensual.
1336
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
- ¿Nos ve?
- Está poniendo un plástico.
1337
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
- Vamos.
- Mierda.
1338
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
- ¿Ya salió?
- No.
1339
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
- ¿Y ahora?
- Listo.
1340
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Vamos. Apúrate. Tómalo.
1341
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Tráelo. ¡Vamos!
1342
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
¡Al plástico, no mi mano!
1343
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
- Suéltalo. ¡Quema!
- Lo tuve en la boca, ¿sí?
1344
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Sí, pero no por la parte caliente.
1345
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
¡Espera, nos está mirando! Espera.
1346
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Bien. Ponlo de vuelta.
1347
01:15:35,739 --> 01:15:36,740
Salgan del auto.
1348
01:15:38,534 --> 01:15:41,370
Te van a atrapar.
Saben que nos trajiste.
1349
01:15:41,828 --> 01:15:43,622
No, no van a sospechar de mí.
1350
01:15:43,705 --> 01:15:45,666
Cuando los llevé a su apartamento,
1351
01:15:45,749 --> 01:15:49,294
el verdadero asesino me sorprendió
y me golpeó en la cabeza.
1352
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Cuando desperté, ahí estaba,
atado dentro de mi patrulla,
1353
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
con ustedes, aquí en el puerto.
1354
01:15:57,844 --> 01:15:58,929
Cuidado donde pisan.
1355
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
Y luego, el asesino
nos hizo subir al barco.
1356
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Así es. A los tres juntos.
¿Recuerdan lo que pasó después?
1357
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Nos hizo arrodillar. Adelante.
1358
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
Me levanté y traté de salvarlos,
y en la pelea,
1359
01:16:16,446 --> 01:16:17,447
me dispararon.
1360
01:16:17,864 --> 01:16:20,117
No estaba malherido,
pero debí ver horrorizado
1361
01:16:20,701 --> 01:16:22,327
cómo el asesino enmascarado
1362
01:16:22,744 --> 01:16:24,454
los ejecutó con mi arma.
1363
01:16:24,830 --> 01:16:26,331
Terminemos con esto.
1364
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
De tin... No.
1365
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
De tin...
1366
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
...marín...
1367
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
...de do...
1368
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
¡Oye, Bigote!
1369
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
- No.
- Ay, mierda.
1370
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Anda. Dispárame.
1371
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
- No.
- En el hombro estaría bien.
1372
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Así no tengo que dispararme yo.
1373
01:17:11,335 --> 01:17:13,503
- No.
- Suéltala, o le rompo el cuello.
1374
01:17:13,587 --> 01:17:16,506
No puedes romperle el cuello.
Es demasiado grueso.
1375
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Lo voy a retorcer
hasta que pase algo malo.
1376
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
Para mí es muy convincente.
1377
01:17:22,304 --> 01:17:23,764
No puede lastimarte.
1378
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Seguro que puede hacerlo
muy fácilmente.
1379
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
- Suéltala.
- Leilani, escúchalo. Baja el arma.
1380
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
- No puedes darle.
- Sí que puedo darle.
1381
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
¿Por qué estás discutiendo conmigo?
1382
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Siempre crees
que tienes razón, pero no.
1383
01:17:36,610 --> 01:17:38,862
Nunca tuviste un arma en la mano,
1384
01:17:38,945 --> 01:17:40,030
¿y debo callarme?
1385
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Nunca corres riesgos.
Este es un buen ejemplo.
1386
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Estamos aquí por tu culpa.
1387
01:17:44,701 --> 01:17:46,411
- ¡Chicos!
- ¿Te parece el momento?
1388
01:17:46,495 --> 01:17:48,705
¡Por Dios! ¡Yo quería ir a la policía!
1389
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
¡Tú ibas manejando!
1390
01:17:50,248 --> 01:17:52,000
¡Me pateó un caballo por ti!
1391
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
- Huiste de un muerto.
- Son insoportables.
1392
01:17:54,503 --> 01:17:57,798
- Estoy sola en esta relación.
- ¡Viste mi película sin preguntarme!
1393
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
- ¡No importa el batido!
- ¡Parecen mis padres!
1394
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
- Entiende lo que hago.
- ¡Apóyame en algo!
1395
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
- ¡Uno, dos, tres!
- ¡Ahora!
1396
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Mierda.
1397
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
- Jibran, ¿estás bien?
- Sí.
1398
01:18:15,774 --> 01:18:16,775
Dios mío.
1399
01:18:22,406 --> 01:18:23,407
¡Carajo!
1400
01:18:47,514 --> 01:18:49,141
¡Necesito tomar unas huellas!
1401
01:18:49,224 --> 01:18:51,768
Gracias a ustedes,
arrestamos al sospechoso.
1402
01:18:51,852 --> 01:18:52,853
Ya están a salvo.
1403
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
¿Qué tal?
1404
01:19:00,527 --> 01:19:01,945
¿Seguro que estás bien?
1405
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
- Sí, estoy bien. ¿Y tú?
- También.
1406
01:19:05,824 --> 01:19:10,036
Sabía que harías lo de "uno, dos, tres",
aunque nunca había funcionado.
1407
01:19:11,037 --> 01:19:13,123
- Tú hiciste todo.
- No, fuimos los dos.
1408
01:19:13,206 --> 01:19:14,583
- Los dos.
- Le disparaste.
1409
01:19:14,666 --> 01:19:16,460
- Lo sé, aunque...
- Fue increíble.
1410
01:19:16,543 --> 01:19:17,669
...quiero olvidarlo.
1411
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
- No vuelvas a disparar.
- No volveré a dispararle a nadie.
1412
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
- ¿Qué?
- No dije nada.
1413
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
Conozco esa cara.
1414
01:19:27,053 --> 01:19:27,929
¿Qué cara?
1415
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
La de "quiero besarte".
1416
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
- No.
- Sí, es esa.
1417
01:19:31,349 --> 01:19:32,642
No quiero besarte.
1418
01:19:33,101 --> 01:19:35,687
No quiero.
Eres muy arrogante. Qué asco.
1419
01:19:36,021 --> 01:19:37,147
¿"Qué asco"?
1420
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
Te mueres de ganas de besarme,
con lengua y todo.
1421
01:19:40,984 --> 01:19:42,652
- Se nota.
- Hablas por ti.
1422
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Creo que tú quieres besarme.
1423
01:19:44,237 --> 01:19:47,699
- ¿Yo quiero besarte?
- Sí, y estás haciendo esto.
1424
01:19:47,783 --> 01:19:49,618
¿Qué cosa? ¿Qué estoy haciendo?
1425
01:20:01,379 --> 01:20:02,631
Disculpen, tortolitos.
1426
01:20:03,340 --> 01:20:05,509
Debo llevarlos al hospital.
1427
01:20:05,592 --> 01:20:06,593
Es el protocolo.
1428
01:20:10,680 --> 01:20:13,517
El sexo en una ambulancia
es algo enfermizo, ¿no?
1429
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
- Me convenciste.
- Muy bien, vamos.
1430
01:20:17,187 --> 01:20:19,105
¿Vas a probar algo de la orgía?
1431
01:20:19,189 --> 01:20:21,274
¡Sí que voy a esforzarme!
1432
01:20:21,358 --> 01:20:23,568
No te queda bien. Eso lo digo yo.
1433
01:20:32,536 --> 01:20:34,079
- ¡Corre, Leilani!
- ¡Eso hago!
1434
01:20:34,162 --> 01:20:35,163
UN AÑO DESPUÉS
1435
01:20:35,247 --> 01:20:36,456
¡Nos persiguen!
1436
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
¡Déjame ir adelante! ¡Despacio!
1437
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
- ¡Corre!
- Estoy corriendo.
1438
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
- ¿No ves que estoy corriendo?
- ¡Ay, no! ¡Están ahí!
1439
01:20:45,090 --> 01:20:47,008
Esto es Londres, Inglaterra.
1440
01:20:47,092 --> 01:20:49,344
Jibran y Leilani perdieron tiempo valioso
1441
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
discutiendo sobre el sistema métrico.
1442
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
En estas dos etapas restantes,
¿tendrán lo que se necesita
1443
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
para ganar el millón de dólares?
1444
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
¡Lo vamos a lograr!
1445
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
¡Te dije que podíamos ganar!
1446
01:21:04,234 --> 01:21:07,696
"Por más de 50 años, los entusiastas
se han reunido en Hyde Park
1447
01:21:07,779 --> 01:21:08,864
para conmemorar..."
1448
01:21:10,615 --> 01:21:11,616
¿Qué?
1449
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Hijo de...
1450
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Subtítulos: Adrián Bergonzi