1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX SUNAR 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 Dün gece eğlenceliydi. 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Hem de çok. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 İyi vakit geçirdim. 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 Hoşça kal. 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 Sen de. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 -Açım. -Kahvaltı bana uyar. 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 Bir şeyler yiyelim mi? 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Kesinlikle. 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 -Ceketimi alayım. -Tamam. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Tüm gece meze masasında seninle konuşmak için 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 cesaret topladım çünkü döneceğini biliyordum. 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 Ben de beni fark et diye 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 meze masasına gidip durdum. 17 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 İçeri girdiğin an fark etmiştim seni. 18 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Soyadın ne? 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Google'da mı arayacaksın? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Hayır. Telefona nasıl kaydedeceğimi bileyim diye. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 Sana telefon numaramı vermeyeceğim. 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 -Büyük hata yapıyorsun. -Biliyordum! 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Hissetmiştim. 24 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 -Kahretsin. -Ne? 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Bugün arkadaşlarımla plan yapmıştım. 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Sorun değil, arkadaşlarınla görüş. 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 -İstemiyorsan gitmem. -Keyifliydi. 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 -Gideyim... -Kalacak mısın? 29 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Tamam. 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 O ne? 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 -Ne? -O ifade. 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 -"Seni öpmek istiyorum." ifaden mi o? -Hayır. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Yani eğer... 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Eğer ne? 35 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 Senin "Öpmek istiyorum." ifaden ne? 36 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Buna çok benziyor. 37 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 İnanılmazsın. 38 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 Gerçekten inanılmazsın! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 "Leilani böyle dedi." desem 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,064 -kimse inanmaz. -Kızgın bile değilsin. 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 -Niye kızayım? -Boktan çünkü. 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 Bunu genel bir şeymiş gibi gösterme. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 -Sinirliyim. -Şaka yaptın sandım. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Böyle bir konuda niye şaka yapayım? 45 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 Aman Tanrı'm! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,492 Hadi bakalım. Kalktı. 47 00:03:21,576 --> 00:03:24,537 -Muhteşem Yarış'ı kazanacağız, öyle mi? -Olamaz mı? 48 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 Dünyanın etrafında bir yarışa dair bir yarışma programında 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 birinci olacaktık sence, öyle mi? 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Öyleydi ama artık emin değilim. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Restoran bile seçemiyoruz. 52 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Veremiyoruz çünkü New Orleans'taki tüm restoranlarla derdin var. 53 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 Restoran cennetinde bile karar veremiyorsun. 54 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 Dünyanın restoran başkenti Hong Kong. 55 00:03:44,140 --> 00:03:46,935 Sadece bunları yanlış öğrenip dostlarının önünde 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,603 utanmanı istemiyorum. 57 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Ben restoranları severim zaten. 58 00:03:51,356 --> 00:03:53,399 Dün o beyaz kadın parmaklarınla 59 00:03:53,483 --> 00:03:56,319 o tapas restoranına olumsuz Yelp yorumu yazdın 60 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 ki bence yemekler gayet lezzetliydi. 61 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 Çok tuzluydu. 62 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 Lut Gölü'nü ağzıma alacağımı bilmiyordum. 63 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Hem kadın parmağı değil, kahverengi ve etli parmaklarım. 64 00:04:06,913 --> 00:04:08,539 Niye bağırıyorsun? 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Komşular bizi deli sanacak. 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 Kimin umurunda? Bizi tanımıyorlar. 67 00:04:12,585 --> 00:04:13,920 Merhaba! Memnun oldum! 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 Kavga ediyoruz! 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 Hayır! Oyun provası yapıyoruz! 70 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Kavga sahnesi bu. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 Bu nasıl? 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 -Eğlenceli. -Nasıl yani? Kime benzedim? 73 00:04:23,429 --> 00:04:25,348 -Chuck E. Cheese mi? -Daha seksi. 74 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 Sik E. Cheese gibi. 75 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 O programlarda telefona izin yok, biliyorsun değil mi? 76 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Delirirsin yani. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Hayır. Telefonsuz özgür olurum hatta. 78 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 -Neyse. -Bakmak ister misin? 79 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Hayır. Kalsın. 80 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 Ya Instagram'da bir şey beğendilerse? 81 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Sus artık. Beni tanımıyorsun. 82 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Val. Bana etine dolgun demiş. 83 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 O yarışmayı gerçekten kazanamayız 84 00:04:54,752 --> 00:04:56,921 çünkü karınca yerken yarı çıplak 85 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 selfie çekemezsin. 86 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Yarışmayı izledin mi ki? 87 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 Muhteşem Yarış'ı mı? 88 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 Şu anda bana bunu mu soruyorsun? 89 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 -Evet. -"Jibran, Muhteşem Yarış'ı 90 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 izledin mi?" mi diyorsun? 91 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 Sürekli eleştiriyorsun ama bir kez bile 92 00:05:13,688 --> 00:05:16,649 -izlemedin. -Nefret edeceğimi biliyorum, gerek yok. 93 00:05:16,733 --> 00:05:18,776 Kamyon da çarpmadı ama boktan olduğu belli. 94 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Reality şov saçmalıklarıyla beynimi çürütemem. 95 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Belgesel çekiyorsun. 96 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 O da kimsenin izlemediği reality şov. 97 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Belgesel gerçeğin ta kendisidir. 98 00:05:30,121 --> 00:05:33,624 Ben sosyal aktivistim. RT alayım diye yapmıyorum bu işi. 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 "RT" değil, "retweet" diyeceksin dede. 100 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Gidebilir miyiz artık? 101 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 Gecikirsek daha çok otururuz. 102 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Acelen ne? Sonra bir şey mi yapacağız? 103 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Seks yapacağımızı sanıyordum. 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 Tabii. Gece seks yapmak için 105 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 günü planlamaktan seksi ne olabilir? Tuhaf! 106 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 İstiyorsan tuhaf seks de olur. 107 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 Ne yapmamı istediğini ve zamanını söyle. 108 00:05:54,771 --> 00:05:55,855 Yapalım işte. 109 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Bu tuhaf seksin tam tersi! 110 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 İstersen programında yer aç. 111 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 "10:42'de Leilani ile cinsel ilişki." 112 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 -Çok seksi. -Pekâlâ. 113 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 Tuhaf seksle planlama birbirinin tersi değildir. 114 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 İnsanlar seks partisine plansız mı geliyor? Hayır. 115 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 -Muhtemelen Google Takvim kullanıyorlar. -Bence aynı anda. 116 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 Adamın biri geliyor, sonra diğeri. Böyle böyle seks yapıyorlar. 117 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 Bir sürü adam var. Neden hepsiyle sevişmeyesin? 118 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 Burada ayrıştırılacak çok şey var 119 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 ama sen toplu seks diyorsun, 120 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 -ben grup seks. -Aynı şey. 121 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 Grup seks bilgilerini BuzzFeed'den mi alıyorsun? 122 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Bilmiyorum. Çok özel bir örnek. 123 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 Bu akşam yemeğinde kimler olacak? 124 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 Bobby ve Reya... 125 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 Val... 126 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Belki Keith. 127 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 Stefan... 128 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 Belki Keith mi? 129 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Evet, belki. 130 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 -Gelecek mi emin değilsen... -Emin değilim. 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Bahse var mısın? 132 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 Bence aptalca şakaları, sıkıcı IT hikayeleri, 133 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 egzersiz ve diyetle elde ettiği kaslarıyla 134 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 -kesin orada olacak. -Bitti mi? 135 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 Keith hayalini yıkmak istemem 136 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 ama yaptığı tüm o şakalar var ya... 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 Katt Williams'ın esprileri onlar. 138 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Katt Williams'tan mı çalıyor yani? 139 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Aynen öyle. 140 00:07:21,983 --> 00:07:24,068 "Tanıştığımıza niye hemen sevindin? 141 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 Götün tekiyim belki!" 142 00:07:25,695 --> 00:07:27,321 Her kelimesi Katt Williams. 143 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 -Katt Williams değil gibi. -Taklit yapmam! 144 00:07:30,074 --> 00:07:32,368 Muhteşem Yarış'ı kazanmak için 145 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 ekip olup anlaşmalısınız. 146 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Ben anlaşmaya çalışırken sen oralı değilsin gibi ama. 147 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Ben de anlaşabilmek isterim 148 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 ama filminin kurgusu için hep odandasın. 149 00:07:41,919 --> 00:07:44,422 Film değil. Eğitim sistemi yolsuzlukları 150 00:07:44,505 --> 00:07:46,424 hakkında bir belgesel. 151 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Nereden bileyim? İzletmiyorsun. 152 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 -Ne zaman istersen izle. -Tamam. Yarına ne dersin? 153 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 Yarın yapamam! Animasyonu bitireceğim. 154 00:07:56,684 --> 00:07:58,769 Steph ile George evleniyor mu? 155 00:07:58,853 --> 00:08:00,229 Fotoğrafı mı beğendin? 156 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Evet. 157 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 Evlilik saçma demiyor muydun? 158 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 -Öyle. -Pekâlâ. 159 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 O zaman niye beğendin? 160 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Çünkü tek beğenmeyen kişi olmak istemedim. 161 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 -Gıcık değilim. -Tanıştığımızdan beri 162 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 evliliğin ne kadar saçma olduğunu söylüyorsun. 163 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 "Saçma" demedim, "sorunlu" dedim. 164 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 Evet. İki insanın aşklarını ilan etmesi 165 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 gerçekten çok sorunlu. 166 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 Bence sen tüm bunları istiyorsun. 167 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 Evlilik de, çocuk da. Ama benimle değil. 168 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 Bence de sen tüm hayatını odanda geçirmek için 169 00:08:33,387 --> 00:08:36,098 beklentileri olmayan birini istiyorsun. 170 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Sen hava atabileceğin bir ilişki istiyorsun. 171 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Evet! Çoluğa çocuğa karışasım da yok. 172 00:08:41,395 --> 00:08:43,981 Benim de. O yüzden bu kadar sığ biriyle 173 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 olmak istemiyorum. 174 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 Ben de başarısız olmayı seven biriyle olmak istemiyorum. 175 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 -Olmuyor artık. -Bu iş yürümüyor. 176 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 İlişkimiz bitti mi? 177 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 Bir süredir bitmişti sanırım. 178 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 -Siktir! -Kahretsin! 179 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Siktir! 180 00:09:27,483 --> 00:09:28,359 Lanet olsun. 181 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Aman Tanrı'm. 182 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 -İyi misin? -İyi misin? 183 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Kan var. 184 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 -Gel kaldırayım seni. -Hayır, kıpırdatma. 185 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 -Evet, kötü fikir. 911'i arayacağım. -Hayır. 186 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 -İyiyim. Gitmeliyim. -Kanaman var. Olmaz. 187 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 -Emin misin? -Gitmeliyim! 188 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Sen... 189 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Bence bu iyi bir fikir değil dostum. 190 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 -Sağ olun. -911'i arayacağım. 191 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Bekle! Telefonunu unuttun! 192 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Aman Tanrı'm. 193 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Araban lazım! 194 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 -Ne? -Ben polisim. O adam bir suçlu. 195 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Kıpırda hadi! Arkaya geç! 196 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Çekil! 197 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Tutunun. 198 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Nereye gitti? 199 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 Nereye gitti? 200 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 -Şu tarafa gitti! -Şüpheli doğuya giderken görüldü. 201 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Ne yaptı? Uyuşturucu mu? 202 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 Sen gizli görevde misin? 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Öyleysen de söyleyemezsin tabii. 204 00:10:39,847 --> 00:10:42,767 En azından iyi biri değil. Birine çarpmamız kötü 205 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 ama en azından kötü biri. 206 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 Buralarda kim bisiklet sürer ki? 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Hakikaten. Avrupa mı burası? 208 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 Pardon. Ciddi olacağız. 209 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 İşte orada! Bak, gidiyor! 210 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Önüne baksana hıyar herif! 211 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 Dön! 212 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 Yakaladık onu! 213 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Siktir! 214 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Pislikler, değil mi? 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 Sola dönersen önünü keseriz. 216 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 İyi fikir. 217 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Evet. 218 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 İşte! Orada! 219 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Yaya geçidi kullanın lan! 220 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Salağa bak. Daire çiziyor. 221 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 -Dön! -Dön! 222 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 İşte! Hadi! 223 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 -Köşeden döndü. -Burası çıkmaz sokak. 224 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Adalet! 225 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Aman Tanrı'm! 226 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Tanrı'm. 227 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Bence adam polis değil. 228 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 -Aman Tanrı'm. -Alo? 229 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Galiba ölmüş. 230 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Siktir. 231 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 -Ne? -Bu da ne? 232 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 Aman Tanrı'm. 233 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Ne yaptınız siz? 234 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 -Hayır. -Göründüğü gibi değil. 235 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 -Onu biz öldürmedik. -Arabayla çarpmışın be. 236 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Hayır. Yani evet ama... 237 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 -Hayır, yani... -O daha önce oldu. 238 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Aman Tanrı'm. 239 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Ben ona çarptıktan sonra hayattaydı. Çok iyiydi. 240 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Yani çok iyi değildi ama yaşıyordu. 241 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Adam ölmüş lan. 242 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Biliyoruz ama biz öldürmedik. 243 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 -Öldürdüğünü söyledi. -Hayır, çarptım dedim. 244 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 İşe yaramış. Arabanla birini öldürmüşsün! 245 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Yoldayken ayrıldık, 246 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 dikkatim dağıldı ve kırmızıda geçtim. 247 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Tuhaf bıyıklı bir adam geldi... 248 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Ona yol tarif ettim... 249 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 -Arabamızı aldı. -...ki hata etmişim. 250 00:14:10,599 --> 00:14:11,559 Adamı ezdi. 251 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 -Ezip durdu. -Polisi aramalıyız. 252 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 -Sonra yürüyüp gitti. -On kez ezdi! 253 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 Şimdi üstüm başım kan ve araba cinayet silahı! 254 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 -Ne yapıyorsun? -911'i arıyorum. 255 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 Yapma. Biz kimseyi incitmeyiz. 256 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Bir cinayet ihbarı yapacağım. 257 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 -Biz kimseyi öldürmedik! -Sus. 258 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Sen sus asıl! 259 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 Polis bize inanmayacak. 260 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 Saçmalığın farkında mısın? 261 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Vatandaş tutuklaması. 262 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 -O da ne? -Tamam. 263 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 -Seni tutukluyorum. -Öyle oluyor mu? 264 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 -Yapabilir mi? -Üç deyince, tamam mı? 265 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Üç deyince ne olacak? O ifade ne? 266 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 -Yüzünden anlayamıyorum. Söyle işte. -Üç deyince. 267 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 -Ne? -Bir, iki, üç, koş! 268 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 -Adam kaçıyor. -Jibran! 269 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 -Adamın adı Jibran'mış. -Koş Leilani! 270 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 Kızın adı da Leilani. 271 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Siktir. 272 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Şimdi kadın da kaçıyor. 273 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Kadın Afrikalı Amerikalı. 274 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 Adam da beyaz değil 275 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 ama azınlık oldukları için demiyorum. 276 00:15:01,817 --> 00:15:04,320 Öyleler çünkü gerçekten birini öldürdüler. 277 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 -Burada yatıyor. -Siktir! 278 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 GÜNDOĞUMU LOKANTASI 279 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Merhaba. 280 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 İyi misiniz? 281 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 -Kırmızı boya sadece. -Burnum kanadı. 282 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Mutfağı kan rengine boyuyorduk. 283 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Ne alırsınız? 284 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Alkol var mı? 285 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 İki tane lütfen. 286 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 İki. 287 00:15:39,355 --> 00:15:40,189 İki ne? 288 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 İki alkol lütfen. Çok teşekkürler. 289 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Bizde alkol yok. 290 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 Polise gitmeliyiz. 291 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 Biz mi? Sen ve ben mi? 292 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 -Sence ne olur o zaman? -En iyi kötü fikir bu. 293 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Hayır, değil. İki saniyede tutuklanırız. 294 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 Gerçeği söylesek bile mi? 295 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Polis gerçeği umursar mı? 296 00:16:06,340 --> 00:16:08,300 Suçsuz olduğumuzu mu varsayarlar? 297 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 -Peki ama... -Jibran, gerçek kulağa delice geliyor. 298 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 Ne diyeceksin? 299 00:16:16,016 --> 00:16:16,976 Selam memur bey. 300 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Şimdilik kendimiz teslim oluyoruz 301 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 çünkü saklayacak bir şeyimiz yok. 302 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 Niye olay yerinden kaçtınız? 303 00:16:24,942 --> 00:16:26,318 Güzel soru memur bey. 304 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Bu yüzden işinizde iyisiniz işte. 305 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Kaçtık çünkü suçlu görünüyorduk 306 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 ve suçlu olmadığımız için korktuk. 307 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Kaçmamız suçsuzluğumuzu kanıtlıyor. 308 00:16:37,705 --> 00:16:39,498 Polis kameramı kapatıyorum 309 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 ki seni rahatça dövebileyim seni yalancı pislik. 310 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Durun, bekleyin. 311 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 Hayır. 312 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 En ağır cezayı verdim şimdi de. 313 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Öyle olmadığını biliyorsun değil mi? 314 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Bir adamı ölüme mi terk ettiniz? 315 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 -Etmedik. -Polisi de aramadınız, öyle mi? 316 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Aramadık çünkü vaktimiz yoktu. Yani... 317 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Dostum, saçmalıyorsun. 318 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 -Böyle deme. -Katil gibi görünüyorsun. 319 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Katil sakalına, katil kaşlarına bak. 320 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Sakalı beğenmiştin. 321 00:17:08,819 --> 00:17:10,696 Sakalın cinayete benziyor. 322 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Açma. 323 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 -Alo? -Leilani, neredesiniz yahu? 324 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Kusura bakma. Eski bir arkadaşa rastladık. 325 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 -Sonra da... -Hâlâ evdeler. 326 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ...birkaç kez daha takıldık. 327 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Şarap alsın. Evonne'un beyaz şarabı yok. 328 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Bir şişe Pinot Grigio alır mısınız? Noir olmasın. 329 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Tamam, bir şişe getiririz. 330 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Tamam. Görüşürüz. 331 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 Neler oluyor? 332 00:17:39,558 --> 00:17:40,768 Tuhaf davranıyorlar. 333 00:17:41,477 --> 00:17:44,688 Tanıştığımıza niye hemen sevindin? Götün tekiyim belki! 334 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Çok komiksin. 335 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 Bu gümüş milkshake bardağı çok tuhaf, değil mi? 336 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 "Çok fazla yaptık, 337 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 o yüzden bu kabı da alın." diyorlar. 338 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Ölçemiyorlar mı? 339 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 Başka şeylerde olmuyor. 340 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 "İşte spagetti. Yanında da 341 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 biraz daha spagetti." demiyorlar. 342 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 "Tabağa sığmayacak kadar çok yaptık. 343 00:18:19,515 --> 00:18:20,808 İşte bu da çorba. 344 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 Önceden ölçüyü tutturamadık. Durum bu." 345 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Yani ne bu böyle? 346 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 -Delice. -Hem de nasıl. 347 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 Ekstra milkshake bardağını demiyorum. 348 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 BİLİNMEYEN NUMARA 349 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 Leilani Brooks ile mi görüşüyorum? 350 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Kimsiniz? 351 00:18:45,290 --> 00:18:47,835 Ben New Orleans PD'den Dedektif Mary Martin. 352 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Merhaba dedektif. 353 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Bugün arabanızı kullandınız mı? 354 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Hayır, bugün kullanmadım. 355 00:18:55,759 --> 00:18:58,387 -Şu an neredesiniz? -Nerede olduğumu soruyor. 356 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 -Kapat. -Ev. 357 00:18:59,930 --> 00:19:00,764 Evdeyim. 358 00:19:00,848 --> 00:19:01,974 Takılıyorum. 359 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Arabanız da evde mi yani? 360 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 -Kapat. -Evet! 361 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Pencereden bakınca görürüm ki... 362 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 Aman Tanrı'm. 363 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Tatlım, arabamız dışarıda değil miydi? 364 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 İnanmayacaksınız. 365 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Anahtarlar kontakta kalmış olmalı... 366 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Başka bir şey ister misiniz? 367 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 Garson muydu o? Bayan, şu anda neredesiniz? 368 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 Hesabı alalım. 369 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 -Çok feci sıçtık. -Sıçmadık. 370 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 Bu iş hallolana kadar 371 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 dikkat çekmeyeceğiz o kadar. 372 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Öyle mi? Bak... 373 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 Cinayet öyle hallolmaz Lei. 374 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Polis aradığı şüphelileri bulursa hallolur. 375 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Aradıkları şüpheliler biziz. 376 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 "Kötü çocuklar" şarkısı var ya. 377 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Kötü çocuklar biziz işte. Ne yapacağız? 378 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 "Köpekleri Kim Saldı?" şarkısında da 379 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 hep "Kim saldı gerçekten?" derdim. 380 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 Şarkılardan mı bahsedeceğiz? 381 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 Sen başlattın. 382 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Bisikletlinin telefonu 383 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 mesaj sesi çıkardı. Dokunma! 384 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 -Kanıt o. -Dokunup duruyordum zaten. 385 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Takvim. "Ejderhanın İni'nde Edie." 386 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Bu Edie, bisikletliyi tanıyor olmalı değil mi? 387 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 -Ne? -Ya bisikletliyi 388 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 kimin öldürmek istediğini biliyorsa? 389 00:20:22,804 --> 00:20:24,348 Yani oraya gidip 390 00:20:24,431 --> 00:20:26,767 cinayeti çözmemizi mi öneriyorsun? 391 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 Bunu mu söylüyorsun? 392 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 Sayılır. 393 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Kim olduğumuzu sanıyorsun? Hobbs ve Shaw mı? 394 00:20:32,773 --> 00:20:35,317 Çift bile değiliz. İlişkiyi beceremedik. 395 00:20:35,400 --> 00:20:38,028 Bisikletlinin katilini bulacağız öyle mi? 396 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Ayrıldık, değil mi? 397 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Evet. 398 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Tamam. 399 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 Jibran, bize tek gereken 400 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 bıyıklının adı. 401 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 Polise bunu verip temize çıkarız. 402 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 On dakikamız var 403 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 -Bence bu hiç iyi bir fikir değil. -Ji, korktuğunu biliyorum. 404 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 Ben de korkuyorum. 405 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 Ama... 406 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 -Ne şeker bir köpekmiş. -Çok tatlı. 407 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Edie'yi bulmayı deneyelim. Belki bize yardım edebilir. 408 00:21:14,731 --> 00:21:17,985 Tamam ama eğer yanılıyorsan ve idam cezası alırsak 409 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 sana çok kızacağım, bunu bil. 410 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 Tamam, anlaştık. 411 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Aman Tanrı'm. 412 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 -Polis arıyor. -Açma, boş ver. 413 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Tamam. 414 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 Niye hâlâ araba çakmakları var ki? 415 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Artık priz yapsanıza şunu. 416 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 "Araba kullanıyorum ve bu ortama 417 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 -ateş getireceğim." der gibi. -Lütfen Jibran. 418 00:21:44,011 --> 00:21:46,138 Yine boş milkshake muhabbeti yapma. 419 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Tamam. 420 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Hedefimiz burası değildi. 421 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 -Leon sen misin? -Evet efendim. 422 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Süper. 423 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 Araç paylaşımı mı istedin? 424 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Hep o seçenek açık oluyor da. 425 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Harikasın. 426 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 -Hayır, sen harikasın asıl. -Ama sen muhteşemsin. 427 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 -Değilim. -Birlikteyken bile özlüyorum. 428 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Şu anda yanında otururken bile özlüyorum seni. 429 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Bebeğim. 430 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Şimdi o yere gidip Edie'yi bulacağız... 431 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 -Güzel kız! -Benim o. 432 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Üzerine kusacağım. 433 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 Edie'yi nasıl tanıyacağız? 434 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 -O dövmeyi nerede yaptırdın? -Bilmem. Sorarız. 435 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Aferin kızıma! 436 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 Seni annemden daha çok seviyorum! 437 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Kesin sesinizi! 438 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Şimdi öpüşüp sarılıyorsunuz ama sonra her şey çöküyor, tamam mı? 439 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 Pekâlâ. Ejderhanın İni'ne giriyoruz demek. 440 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Merak etme, halledeceğiz. 441 00:22:59,211 --> 00:23:00,670 O kadar da kötü değil. 442 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Onu bulalım yeter. 443 00:23:02,172 --> 00:23:04,383 -Bir tane daha alabilir miyim? -Tamam. 444 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Çok normal davranacağız, tamam mı? 445 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Evet. Normaliz. 446 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Normal insanlarız. 447 00:23:13,558 --> 00:23:14,851 Bara gelmişiz... 448 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Buraya gelmemeliydik. 449 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 İnsanların olduğu her yerde böyle diyorsun. 450 00:23:25,529 --> 00:23:27,697 Şu an midemin kasılmasına neden olan 451 00:23:27,781 --> 00:23:30,117 "kötü bir şey olacak" hissini diyordum. 452 00:23:30,200 --> 00:23:31,159 Diyorum ki, 453 00:23:31,243 --> 00:23:34,037 ben plan yapmasaydım hiçbir yere gitmezdik. 454 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Tebrikler. Plan yaptın ve başımıza bu geldi. 455 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE SENİ BULAMIYORUM, BALKONDAYIM 456 00:23:52,139 --> 00:23:53,098 Normal davran. 457 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Dans etmek normal insan hareketi işte. 458 00:24:06,027 --> 00:24:07,070 Bu Edie olmalı. 459 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Ne yapıyoruz? 460 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Yanına gitmeliyiz. 461 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 Edie? 462 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie. 463 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 -Edie. -Edie. 464 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Konuşmayı kesip benimle gelin. 465 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 Siz kimsiniz? Sizi o mu yolladı? 466 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Evet. 467 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 Jibran, neden açıklamıyorsun? 468 00:24:47,986 --> 00:24:50,071 Bu iyi bir başlangıç noktası değil. 469 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Kendi geleceği yerde amatör gibi 470 00:24:52,532 --> 00:24:56,328 iki yabancı gönderiyorsa kendi bilir. Bitirelim şu işi. 471 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Bir sorumuz var. 472 00:24:57,871 --> 00:25:00,499 -Bıyıklıyı tanıyor musun? -Olanları anlamak istiyoruz. 473 00:25:00,582 --> 00:25:04,002 Bıyıklı adam mı? Rol yapmayı kesin artık. Hiç yakışmıyor. 474 00:25:04,127 --> 00:25:06,379 Bunu yapmanın saygıdeğer bir yolu var. 475 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 Ama bu 476 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 o yol değil. 477 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Verin şunları da bu işi bitirelim. 478 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 -Ne? -Olamaz. 479 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 Fotoğraflar. Zarfı verin. 480 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 Ne fotoğrafları? 481 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 -Olamaz. -Kirli çamaşırları sadece 482 00:25:32,405 --> 00:25:34,199 siz mi buldunuz sanıyorsunuz? 483 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Patronunuzu biliyorum. 484 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 Patronumuz yok. Ayrı çalışıyoruz. 485 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 Fotoğrafları da bilmiyoruz. 486 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Ben belgeselciyim. O da reklam ajansında çalışıyor! 487 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 İnek bir tipin 488 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 duş jeli kullanınca popüler olduğu reklamı hatırlıyor musun? 489 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 -O buldu! -Benim fikrimdi. 490 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 Gerçek bir hikâyeydi. Üniversitede inek bir oğlan vardı. 491 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 Güzel koktuğunda onu beğeniyordum. 492 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 Adamın tipini beğenmiyordu ama güzel kokunca 493 00:25:57,889 --> 00:25:59,599 onunla sevişti işte. 494 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 Hiçbir şey bilmiyoruz! 495 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Kesin öyledir. 496 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 Takasın yapılacağı yere doğru saatte geldiniz. 497 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Adamın telefonunu aldık, senin ismini gördük. 498 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Partiye gitmeye çalışıyorduk. Hiç ilgimiz yok! 499 00:26:10,777 --> 00:26:12,862 Bir mesaja cevap verdik sadece! 500 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 Jibran. 501 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 Yemiyor. 502 00:26:18,326 --> 00:26:19,661 Tamam. 503 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Hadi tahminde bulunalım. 504 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 Bu adam sizin patronunuz değil ve onu tanımıyorsunuz 505 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 -öyle mi? -Tanımıyoruz. 506 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 O zaman onu arayalım. Bakalım ne diyecek. 507 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 -Tamam. -Evet, ara. 508 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 Olamaz. 509 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 Düşündüğün gibi değil. 510 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Alnımda enayi mi yazıyor sizce? 511 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 -Olur mu öyle şey! -Asla. 512 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Enayi olduğunu düşünse öyle derdi. 513 00:26:47,564 --> 00:26:50,191 Kongre üyesine kazık atıp kurtulabileceğini sanıyorsanız 514 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 çok yanılıyorsunuz. 515 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 -Olamaz! -Ne oluyor lan? 516 00:26:57,949 --> 00:27:00,160 Kongre üyesi olduğumu mu söyledin? 517 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 -Ben... -Dışarı, hemen. 518 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Hemen döneceğim. 519 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 Ne oluyor? Kendini çözebilir misin? 520 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 -Kurtulmaya çalış. -Bu delilik. 521 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Maskeyi çıkar Brett. 522 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 İyi misin? 523 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 -Bana iyi bir fikir gibi gelmedi. -Kocam. 524 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Tam da tavamı getirecekti. Değil mi tatlım? 525 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 Tava yok diye anlaşmıştık. 526 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Tavamı getir dedim. 527 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 Biz kimseye şantaj yapmıyoruz. 528 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Bu tava olayı nedir? 529 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Bizi kandırmaya çalıştınız. 530 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Şimdi boku yiyeceksiniz. 531 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 Mantığın yanlış, kandırmaya çalışmadık. 532 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 -Boku yemek de istemiyoruz. -Evet. 533 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Teşekkürler. 534 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Kızarmış pastırma kokusuna bayılıyorum. 535 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 Tek sorun yağ. 536 00:27:49,167 --> 00:27:50,919 Hiç yağ yanığı gördünüz mü? 537 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Sıcak yağın nasıl zarar verdiğine inanamazsınız. 538 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Size seçenek sunacağım, tamam mı? 539 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Bu tavadaki tüm sıcak yağ 540 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 ya da bu kapının ardındaki şey. 541 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 -Ne? -Pastırma yağı mı 542 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 yoksa kapı mı diye soruyorum. 543 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Karar sizin. İlk sıra senin. 544 00:28:14,192 --> 00:28:15,151 Yağı seç. 545 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 Ciddi misin sen? Kaynar yağ o. 546 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Yağı yüzüme dönebilir. 547 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Edie, bir şey soracağım. 548 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Seçmeden önce yağı nereye dökeceğini 549 00:28:24,077 --> 00:28:25,495 bilecek miyim? 550 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Evet. Büyük ihtimalle yüzün olacak. 551 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Teşekkürler. Muhtemelen yüzün diyor. 552 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Belli ki daha kötü bir şey seç diye seni korkutuyor. 553 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Artık bekârız. İnsanlarla çıkacağım. 554 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 -Bumble'da nasıl görünürüm? -Yara izleriz seksi. 555 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 Yanıklar da mı? 556 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Artık yüzü yanmış birini arayacağım. 557 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Söz mü? 558 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 Facebook'tan bakacağım. Yanmış biriyle değilsen 559 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 çok kızacağım, haberin olsun. 560 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 İyi hatırlattın. Seni engelleyeceğim. 561 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Karar ver hadi. Bu gece kocamla planlarımız var. 562 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Yağı istemiyorum. Kapıyı seçiyorum. 563 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 -Jibran! -Kapı olsun bakalım. 564 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 -Ne kazandıklarını söyle. -Hayır! Jibran, ayağını yere bas. 565 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 -Kıpırdayıp durma. -Bırak! 566 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Kapıyı aç. 567 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Üzerime mi sıçacak? 568 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Yağı seç. 569 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Sıra sende tatlım. 570 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 Yağ! Yağı seçiyorum! 571 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Ne istediğini bilen bir kadın. 572 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Hayır! 573 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Hayır. 574 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Bakalım. 575 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 Çöz beni! 576 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Yardım et. 577 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 -Hayatım, iyi misin? -Hayır! 578 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 -İyi misin? -Evet. 579 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Geri çekilin! 580 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 -Hazır mısın? -Evet. 581 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 Bir, iki, üç! 582 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Dur! Bekle! 583 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 Kaçıyorlar! 584 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 NOLA ECZANESİ İNDİRİM 585 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Orada ne oldu? 586 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 "Bir, iki, üç" dedim ve sen kaçtın. 587 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Sokakta öyle yapmıştın. 588 00:30:39,963 --> 00:30:42,006 Onu örnek aldım ben de. 589 00:30:42,090 --> 00:30:44,050 Evet ama bu kez 590 00:30:44,133 --> 00:30:46,094 "bir, iki, üç, saldır." olacaktı. 591 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 -Nasıl tahmin edeyim? -Silahlarımız vardı çünkü. 592 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 Bir daha asla at görmek istemiyorum. 593 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Teşekkürler. 594 00:31:08,116 --> 00:31:09,909 Ne? Aptal gibi mi görünüyorum? 595 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Kusan tek boynuzlu at gibi mi? 596 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 Hayır... 597 00:31:14,205 --> 00:31:15,081 ...tam tersi. 598 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Aptalın tersi. 599 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 İyi misin? 600 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 Evet, iyiyim. 601 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Atın beni tekmelediği yer çok acıyor. 602 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Benimle gel. 603 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 İyi görünüyor. Bastırıyorum! 604 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 -Pardon. -Yaranın olduğu yere vurmayı bırak. 605 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Tamam. 606 00:31:45,028 --> 00:31:46,237 Hadi yapalım şu işi. 607 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Pekâlâ. 608 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 Yapamam. Hayatımın geri kalanında bunu giyeceğim. 609 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 Giymeyeceksin. Kalk. 610 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Kollarını kaldır. 611 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Tamam. Bir, iki, üç. 612 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Bu yaşadığım en manyakça geceydi. 613 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 Hiç cinayet şüphelisi olup yağ ile işkence görmedin mi? 614 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 -Nefes al. -Sadece... 615 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 -Nazik ol lütfen... -Pardon. 616 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Jibran, dokunmadım bile. 617 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 Lyft çağırdım. 618 00:32:49,258 --> 00:32:51,386 Umarım ayarlarını değiştirmişsindir. 619 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 Büyük ihtimalle hatırlamıyorsundur 620 00:33:06,192 --> 00:33:07,402 ama ilk randevumuzda 621 00:33:08,152 --> 00:33:08,987 o restoranda 622 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 yanımızda oturan bir çift vardı. 623 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 -Hiç konuşmuyorlardı. -Hatırlıyorum. 624 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 -Öyle mi? -Evet. 625 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 Birbirlerine hiçbir şey söylemediler. 626 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 Sürekli onları düşünüyorum 627 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 çünkü "Asla onlar gibi olmak istemiyorum." demiştim. 628 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Konuşacak şeyleri kalmayan çift. 629 00:33:28,089 --> 00:33:30,925 Ama onları düşündükçe düşünüyorum da... 630 00:33:32,176 --> 00:33:34,012 Belki ilişkileri kötü değildi. 631 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Belki sadece 632 00:33:36,347 --> 00:33:38,266 birbirlerini yanında rahatlardı. 633 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Belli ki Edie hakkındaki teorim yanlış çıktı. 634 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Belki de haklıydın. Belki polise gitmeliyiz. 635 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Bir şey buldum. 636 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 Ne buldun? 637 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Edie'nin Bisikletlinin numarasını 638 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 yazdığı kâğıtta adres var. 639 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 Ne? Bunu ne zaman aldın? 640 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 Bence Bıyıklı, Bisikletliyi 641 00:34:07,587 --> 00:34:09,630 fotoğraflar yüzünden öldürdü. 642 00:34:09,714 --> 00:34:11,507 Yani o fotoğrafları bulup 643 00:34:11,591 --> 00:34:14,135 ne oldukları çözersek temize çıkabiliriz. 644 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 Bıyıklı gerçekten bir şey arıyordu 645 00:34:16,345 --> 00:34:18,681 ve Edie o fotoğrafları kafaya takmıştı. 646 00:34:18,765 --> 00:34:20,767 -Bir ipucu buldum, değil mi? -Evet. 647 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 O adrese gidelim mi? 648 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Bu yasa dışı, biliyorsun değil mi? 649 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Bisikletlinin evine girmek. 650 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Emin misin? 651 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 Sen emin misin? 652 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Evet. 653 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Aracımız geldi. 654 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Siktir. 655 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Bizi tanıdı. Kesin tanıdı bizi. 656 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 -Siktir. -Bizi yakalayacak. 657 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 -Sıradan bir ırkçıymış. -Şükürler olsun. 658 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Gidelim. 659 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 Lanet olsun. 660 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 -Ne? -Yukarı nasıl çıkacağız? 661 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Tek yapacağımız... 662 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 Erkeklere özel bir kapı mı sandın? 663 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Kusura bakma. 664 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Belki yanda bir podyum vardır. 665 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 -Geçit gibi... -Podyum mu? 666 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 Defilelerdeki gibi mi? 667 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 -Yangın kaçış yolunu mu diyorsun? -Niye şaka yapıyorsun şimdi? 668 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 -Bu ciddi bir iş. -Tamam. 669 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Sen camı kır ve gir. 670 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 -Ben mi? Topuklu giyiyorum. -Aynen. 671 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 -Buz kıracağı kısmı camı kırar. -Ne? 672 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 Topuğu mu diyorsun? 673 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Evet. Ayakkabının topuğu camı kırar. 674 00:35:57,947 --> 00:36:00,783 -İçinden geçer. -Hayır. Omuz atıp kır. 675 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Öyle de kırarız. 676 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 Bir attan çifte yedim. 677 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 Dayak yemeden beş dakika geçiremez miyim? 678 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Tamam. Pardon. 679 00:36:11,627 --> 00:36:12,670 Topuk çıkar diye 680 00:36:12,753 --> 00:36:14,005 -korkuyorum. -Çıkmaz. 681 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Dik tekmelersen çıkmaz. Alan küçük. 682 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 -Baskı... -Bunu nereden öğrendin? 683 00:36:19,594 --> 00:36:20,761 MythBusters'tan. 684 00:36:22,013 --> 00:36:23,723 Demek reality şov seviyorsun. 685 00:36:24,182 --> 00:36:25,975 Belgesel dizi gibi aslında. 686 00:36:34,525 --> 00:36:36,944 Topuk cam kıramaz demişlerdi, hatırladım. 687 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ...adamın üzerinden birkaç kez geçmiş. 688 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 İki tanık şu an duygusal stres 689 00:36:47,997 --> 00:36:49,123 tedavisi görüyor. 690 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Galiba burası. 691 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 -Ya içeride biri varsa? -Boş görünüyor. 692 00:37:05,556 --> 00:37:06,849 Evet. Muhtemelen boş 693 00:37:06,933 --> 00:37:09,101 çünkü Bisikletlinin evi burası. 694 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 -Evet. -O da öldü. 695 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 Ben de oradaydım Jibran. 696 00:37:12,396 --> 00:37:13,606 Pencereyi dene. 697 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 -Kilitli. -Tamam. 698 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 -Tekme sırası sende. -Ayakkabılarım uygun değil. 699 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 Benimkiler de değildi. 700 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 Gerçi tekmelediğin ayakkabının topuğu kırılmadı... 701 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 -Seni buradan atarım. -Ağzımı açmamalıydım. 702 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 Topuğun için üzgünüm. 703 00:37:32,291 --> 00:37:34,335 Sağ ol. Randevu ayakkabılarımdı. 704 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Bundan haberim yoktu. 705 00:37:36,545 --> 00:37:37,755 Senin için almıştım. 706 00:37:41,300 --> 00:37:43,678 Neyse, sessizce şunu tekmeler misin? 707 00:37:43,761 --> 00:37:46,514 -Yalın ayağım da. -Tamam. 708 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Hadi bakalım. 709 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 Ne yapıyorsun? Camı mı tıklatıyorsun? 710 00:37:56,357 --> 00:37:59,068 Hayır, elimi kesmemek için geri çekiyorum. 711 00:37:59,151 --> 00:38:00,569 Bu ellerle iş yapıyorum. 712 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Siktir. 713 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 -İyi misin? -İyiyim. 714 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 -Dur. Duydun mu? -Neyi? 715 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Şunu. 716 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Müzik var. 717 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 -Oraya girmeliyiz. -Ne? Hayır. 718 00:39:01,797 --> 00:39:03,549 Dışarı mı çıkacağız? 719 00:39:03,632 --> 00:39:05,926 Tamam. Sadece bir göz atacağız. 720 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 Pekâlâ. 721 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 -Bu da ne? -Hayır! 722 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Kes sesini, tamam mı? Gayet iyi hatırlıyorum. 723 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Bayılan sendin. 724 00:39:26,322 --> 00:39:27,698 Çünkü ben ayaktaydım. 725 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Ben vardım, oğlan Ashley ve diğer Ashley vardı... 726 00:39:31,827 --> 00:39:34,538 Kas yapmaya çalışıyordum ve o gün çok yemiştim. 727 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 Bu tipler de kim? 728 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 Tecavüz hapı laboratuvarı gibi. 729 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Edie'nin bahsettiği fotoğraflar galiba. 730 00:39:42,296 --> 00:39:43,964 -Dostum. -Rahat bırak bizi! 731 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Zarflardan birini orada bıraktı. 732 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 -Onu almamız lazım. -Dostum. 733 00:39:49,678 --> 00:39:51,305 Tüm o amsalaklar orada. 734 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 Anlamını bilmiyorum. 735 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 -Doğru mu kullandım? -Hayır. 736 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 -Amsalak ne peki? -Şimdi olmaz. 737 00:39:59,021 --> 00:39:59,855 Hayır. 738 00:39:59,939 --> 00:40:01,524 -Hayır. -Bizi duyamazlar. 739 00:40:01,607 --> 00:40:03,317 Müziğin sesi çok yüksek. Bak. 740 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Hayır! 741 00:40:07,863 --> 00:40:09,365 O odaya girip 742 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 zarflardan birini almalı 743 00:40:11,325 --> 00:40:15,037 -ve hemen kaçmalıyız. -O tipler bizi görür. 744 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Pekâlâ. Dikkatlerini dağıtacak 745 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 ve onları oradan çıkaracak bir plana ihtiyacımız var. 746 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 Buldum. Sen burada kal, ben çıkıp zili çalacağım. 747 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 "Pizzacı" diyeceğim. 748 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Selam. Ne haber? 749 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Uzun zaman oldu dostum. 750 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 Sen de kimsin lan? 751 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 -İkimiziz işte. -Ben ve o! 752 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 Evet! 753 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 Şeyden... 754 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 Olamaz. 755 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Benzet onu Jibran! Ağzına sıç! 756 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 -Sıç ağzına! Hadi! -Deniyorum! 757 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Yardım edeyim mi? İstiyorsan söyle. 758 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Bu güreş değil Jibran. Pes edemezsin. 759 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 -Yetiştim! -Bana vuruyorsun! 760 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 Yoldan çekil! 761 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Siktir. 762 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Kimsiniz siz be? 763 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Kim miyiz? 764 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Cevap istiyoruz sürtük! 765 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 Asıl soru sen kimsin? 766 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 Odamda ne işiniz var? 767 00:41:50,341 --> 00:41:51,217 Odanda... 768 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 Niye yaptın bunu? 769 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Evet, niye yapıyoruz bunu? 770 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Öğrenmek istiyorsun demek. 771 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Soruları biz soruyoruz. 772 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 Sorularımıza cevap versen iyi olur 773 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 ama senin sorularına yumruklarım cevap verecek. 774 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Ne? 775 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Öncelikle kime çalışıyorsun? 776 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 -Evet. -Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 777 00:42:17,660 --> 00:42:18,619 Alnımda 778 00:42:18,702 --> 00:42:20,996 -enayi mi yazıyor? -Yapma bunu. 779 00:42:21,080 --> 00:42:22,039 Hoşumuza gitmez. 780 00:42:22,122 --> 00:42:24,041 -Gitmez. -Yalan söylüyorsun. 781 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 Sonra alnımızda enayi yazar. 782 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Öyle yapmıyorum. 783 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 -O zaman anlat bize. -Evet. 784 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 Bisikletliyi tanıyor musun? 785 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 Bisikletli mi? Ne demek bu? 786 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Bisikletli. İki teker. 787 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 -Gidon. -Bazen sepeti de olur. 788 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Bazen de jant telleri vardır. 789 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 E.T. binip uçmuştu bir tanesine. 790 00:42:42,393 --> 00:42:44,562 Bisiklet, anladım. Tom'u mu diyorsunuz? 791 00:42:44,645 --> 00:42:46,438 Bilmem. Kaltak mı sandın bizi? 792 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Peki. Tom'a çalışıyorum. Bisikleti var. Tuhaf, çevreci bir tip. 793 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 Çevrecilik tuhaf mı yoksa gerekli mi? 794 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Her şeyi geri dönüştürürüm. 795 00:42:56,824 --> 00:42:58,784 Yumurta ve muz kabuklarını bile. 796 00:42:58,867 --> 00:43:01,787 "Daha çok gübre oldu o." derim. 797 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Bana odaklan küçük Brett Kavanaugh. 798 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 Tom için ne iş yapıyorsun? 799 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Söylememem gerekiyor. 800 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 Kes sesini ve konuş seni salak! 801 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 Aynı anda susup nasıl konuşabilirim? 802 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 -İmkânsız. -Yolunu bul! 803 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 -Bul bir yolunu. -Lütfen. 804 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 Sadece zarfları dolduruyoruz 805 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 ve zenginlere teslim ediyoruz. 806 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 Hangi zenginlere? 807 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 Bilmiyorum, tamam mı? 808 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 Bir kulüpte çalışıyor. Adamları da... 809 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 Tehlikeli tipler. 810 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Onlara yamuk yapmak istemezsiniz. 811 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 iş birliği yapıyorum burada. 812 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 Ses tonunu sevmedim tecavüzcü. 813 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Bize kulübün yerini söyle. 814 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 Bilmiyorum, bize söylemiyorlar. 815 00:43:46,290 --> 00:43:48,250 Ne kadar az bilirsek o kadar iyi. 816 00:43:48,751 --> 00:43:50,502 Hep telefonla konuşuyorlar. 817 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 Siktir. Tanrı'm! Lütfen yardım edin! 818 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 Eve zorla girenler var! İmdat! 819 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 -Selam Steve. -Lütfen... 820 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 Buradan çıkmalıyız. Bu taraftan. 821 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Kahretsin. 822 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Alo? 823 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Evet. Sorunu hallettim. 824 00:44:50,771 --> 00:44:52,022 Evet. Öldü. 825 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Anlıyorum. 826 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 Evet. 827 00:45:02,324 --> 00:45:04,493 Tamam. Bu gece sorunsuz geçecek. 828 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 Endişelenme, tamam mı? 829 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Bekle bir dakika. 830 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Git. 831 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Şimdi daha iyi duyuyorum, konuş. 832 00:45:47,828 --> 00:45:49,788 İki kişinin öldürüldüğünü gördüm. 833 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 Düne kadar kimsenin öldürüldüğünü görmemiştim. 834 00:45:54,334 --> 00:45:55,836 Biz de olabilirdik. 835 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Aman Tanrı'm, parmaklarımda kan var. Suç mahallinde DNA'm var. 836 00:46:00,466 --> 00:46:02,885 Benim parmak izlerim de çocuğun yüzünde. 837 00:46:03,343 --> 00:46:05,971 Ona tecavüzcü dediğim için de kötü hissettim. 838 00:46:06,680 --> 00:46:08,724 Polis onu da biz öldürdük sanacak. 839 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 Seri katil olduğumuzu düşünecekler. 840 00:46:12,060 --> 00:46:14,062 -Bu işi çözmemiz lazım. -Kahretsin. 841 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 Aç. 842 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 Ne bu? 843 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 Bu da ne? 844 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 "Bayan Burrows. Çok var. Tek olduğunuzu biliyoruz." 845 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Başka ne var? 846 00:46:40,214 --> 00:46:41,048 Bu kadar. 847 00:46:42,049 --> 00:46:44,635 Muhteşem Yarış gibi ama ölülerle. 848 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Bekle. 849 00:46:46,929 --> 00:46:49,807 Bisikletlinin telefonu. Oradan konuşuyorlarmış. 850 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Şifreyi tahmin edeyim. Önemli tarihler. 851 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 Bir, dört, dokuz, iki. Hayır. 852 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Bir, yedi, yedi, altı. Olmadı. 853 00:46:56,897 --> 00:46:59,566 Her baskıcı tarihi mi tahmin edeceksin? Bırak. 854 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Adam bisiklet seviyordu. 855 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 Lance Armstrong Tour de France'i ilk ne zaman kazandı? 856 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 - Bir, dokuz... -Dur. 857 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Telefon kilitlenecek ve hiçbir şeyimiz kalmayacak. 858 00:47:10,661 --> 00:47:11,495 Tamam. 859 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Telefonu açabilecek biri var. 860 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Kim? 861 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Keith. 862 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 -Keith mi? -Bilişim uzmanımız. 863 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 -Gerçekten mi? -Bu işlerde tam bir dâhi. 864 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 Dâhi demek. 865 00:47:26,593 --> 00:47:28,720 Bilişim uzmanı olarak bir dâhiyle 866 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 -çalışmanız ne şans. -Bak. 867 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Onu övmeye çalışmıyorum ama yaparsa o yapar. 868 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Errol Morris dâhidir, JK Rowling de öyle. 869 00:47:36,562 --> 00:47:38,564 Lil Wayne'e bile dâhi diyebilirsin 870 00:47:38,647 --> 00:47:39,815 ama Keith mi? 871 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 Onunla derdin ne senin? 872 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 Sana bakışını sevmiyorum. 873 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 Bana garip bakmıyor. 874 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 Peki o zaman... 875 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 Senin ona bakışını sevmiyorum. 876 00:47:57,958 --> 00:48:00,919 Bu telefonu açmak istiyor musun? 877 00:48:01,044 --> 00:48:02,921 Çünkü tek şansımız bu olabilir. 878 00:48:11,013 --> 00:48:13,515 Beş dakikalığına girip telefonu açtıracak 879 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 ve gideceğiz. 880 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Olmaz! Keith'ten bir telefonun kilidini kırmasını isteyemeyiz. 881 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 Böyle şeylerde çok ahlaklıdır. 882 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 Ahlaklı ama başkalarının şakalarını çalıyor. 883 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 İlginç bir adammış. 884 00:48:25,611 --> 00:48:27,821 İnandırıcı bir şey bulmama yardım et. 885 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Millet! Bakın sonunda kimler geldi. 886 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 -Nihayet. Selam. -Selam. 887 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 -Pardon, çok geciktik. -Selam. 888 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 Keith de buradaymış. 889 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Merhaba. 890 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 -Hepsi çok güzel görünüyor. -Reya, kendini aşmışsın. 891 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 Aman Tanrı'm. Bunu denediniz mi çocuklar? 892 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 Bu inanılmaz lezzetli. 893 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 Yediğimiz en güzel şeylerden. 894 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 -Çok taze. -Kırmızı var, yeşil var. 895 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 -Başka hangi renk biber var? -Sarı. 896 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 Sana değil, Reya'ya sordum Keith. 897 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 Siz iyi misiniz? 898 00:49:06,109 --> 00:49:07,235 -Biz mi? -İyiyiz. 899 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 -Harikayız. -Muhteşemiz. 900 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 O giydiğin şey ne öyle? 901 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 Benim mi? Asıl senin giydiğin şey ne? 902 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Balıkçı yaka. 903 00:49:15,410 --> 00:49:16,828 Yüzünde kan mı var? 904 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 Bu da büyük rezalet tabii. 905 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 Aslında size bir haberimiz var. 906 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 -Jibran. -Boksa başladık. 907 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 Boks mu? 908 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 Buraya gelmeden önce bir ders aldık 909 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 ve Jibran sikleti dışında biriyle dövüştü. 910 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 İnanılmazdı. 911 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Boksta çok kan kaybeder dedikleri benim. 912 00:49:40,894 --> 00:49:43,438 Çok fazla kan kaybettiğim için asla 913 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 profesyonel boksör olamazmışım. 914 00:49:45,732 --> 00:49:48,777 Boks yaptığınız için mi geç kaldınız yani? 915 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 -Evet. -O... 916 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 Aklıma harika bir fikir geldi. 917 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 Jibran'ın nakavt olduğu videoyu izlemek ister misiniz? 918 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 -Tabii. -Kesinlikle. 919 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 Telefonunu çıkar tatlım. 920 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 Pekâlâ. 921 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 Ne? 922 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 Telefonumun şifresini hatırlayamıyorum. 923 00:50:13,218 --> 00:50:15,679 Boks yaparken 924 00:50:15,762 --> 00:50:17,723 kafana çok mu darbe aldın? 925 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 -Yeni bir şifre mi? -Hayır değil Keith. 926 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Güzel soru ama. 927 00:50:25,022 --> 00:50:30,318 Aman Tanrı'm. Beynimde hasar mı var? 928 00:50:30,402 --> 00:50:31,486 Doktorunu ara. 929 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 -Evet. Doktoru... -Adını hatırlamıyorsun. 930 00:50:36,074 --> 00:50:38,493 Telefonda kayıtlı ama telefonu açamıyorum. 931 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 -Google'dan da bakamam. -Nasıl... 932 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 Telefonun kilidini açabilseydik. 933 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 -Olamaz. -Sorun değil. 934 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Ben açabilirim. 935 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 Bunu yapmana gerek yok. 936 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 -Yardım edeyim. -Tamam. 937 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 Feci durumda. Yenisini almalısın. 938 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Sen yenisini al. 939 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 -Ne? -Ne? 940 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 941 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 Pekâlâ. 942 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Gökkuşağı tablolarını çalıştırıyorum. Yarıladık. 943 00:51:07,689 --> 00:51:09,357 Kaba kuvvet algoritmasından 944 00:51:09,441 --> 00:51:10,859 daha hızlı olacak... 945 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Daha hızlı, evet. Güzel. 946 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 -Biliyor musun? -Evet. 947 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 -Anlarım. -Harika. 948 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 Çünkü kaba kuvvet algoritması kava kuvvetle 949 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 Al Gore'un ritmini bozar 950 00:51:22,245 --> 00:51:25,248 ve gökkuşağı tabloları daha çok 951 00:51:26,333 --> 00:51:28,168 Roy G. Biv'e uygundur. Yani... 952 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 Roy G. Biv mi? 953 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 Roy Greg Biv. Gökkuşağını keşfetti. 954 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 Şimdi de boks mu yapıyor? 955 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 -Yani... -Reya, Jibran'la ayrıldık. 956 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 Aman Tanrı'm, ciddi misin? 957 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 Bu nasıl olur? Harika bir çifttiniz. 958 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 Biz mi? Asıl Bobby ile sen 959 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 -harikasınız. -Hayır. Kavga edip duruyoruz. 960 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Evet ama sürekli seks yapıyorsunuz. 961 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 -Her türlü tuhaf şey var. -Hayır. Nereden çıkardın? 962 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Bobby ile yatakta seksi fotoğraf paylaşıyorsun. 963 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 İki eski sevgilim takip ediyor. Onları kıskandırmak için. 964 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Yani... Böyle işte. 965 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Bunları nereden öğrendin? MIT falan mı? 966 00:52:10,085 --> 00:52:12,087 Ben mi? Keşke. 967 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 Burada karizmatik olan sensin. 968 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Ne? 969 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Leilani bana senden bahsetti. Çok etkileyici bir adamsın. 970 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 -Benden mi bahsediyor? -Evet. 971 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 Sürekli seninle övünüyor. 972 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 İşte açıldı. 973 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 TÜM DAVETLİLER SMOKİN GİYMELİDİR 974 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 -Bir iyilik istesem? -Ne olursa. 975 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Ji ile ayrıldığımızdan beri çok duygusalım 976 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 ve elimde bu sik fotoğrafları var. 977 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 Duygusal olarak hazır olana kadar sende kalabilir mi? 978 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 -Fotoğrafları bastırdın mı? -Evet. 979 00:53:08,435 --> 00:53:12,480 Onları bir yere sakla. Açma ama. 980 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Senatör Burrows mu? 981 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 O adı taktım. 982 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Her yere girmeye çalışıyor işte. 983 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 Pekâlâ. 984 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 Bir de bana tuhaf diyorsun. 985 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 -Keith telefonumu açtı. -Harika. 986 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Doktorum bir partideymiş. Beni görecek ama hemen gitmeliyiz. 987 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 Tamam, gidelim. 988 00:53:32,918 --> 00:53:34,753 Ama bu kıyafetlerle gidemeyiz. 989 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 Niye? 990 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Şık bir yemekteymiş. 991 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 Birkaç kıyafet ödünç alsak olur mu? 992 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Tabii. Bu taraftan. 993 00:53:49,517 --> 00:53:51,228 -Tamam. -Ne yapıyorsun? 994 00:53:51,311 --> 00:53:52,979 Giyin diye arkamı dönüyorum. 995 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 Sanki kaç kez beni çıplak görmemiş gibi. 996 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 Doğru. 997 00:54:00,028 --> 00:54:01,863 -Aslında dön, evet. -Tuhaf oldu. 998 00:54:04,241 --> 00:54:06,326 -Hazır mısın? -Hayır. 999 00:54:06,826 --> 00:54:08,203 Ama iyi ki birlikteyiz. 1000 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 Bence de. 1001 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 Dinle. 1002 00:54:10,664 --> 00:54:13,333 Hayatta kalmazsam Keith o kadar da kötü değil. 1003 00:54:13,416 --> 00:54:15,585 Espri çalan biriyle olmam asla. 1004 00:54:26,054 --> 00:54:28,765 Sen burada giyin, ben dışarıda giyinirim. 1005 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Tamam. 1006 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 -Ayakkabılar. -Bunlara ihtiyacım yok sanırım. 1007 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 -Değişelim. -Sağ ol. 1008 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 -Görüşürüz. -Tamam. 1009 00:54:52,747 --> 00:54:53,999 Çok iyi görünüyorsun. 1010 00:54:54,624 --> 00:54:55,583 Teşekkür ederim. 1011 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 -Hazır mısın? -Evet, hazırım. 1012 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 -Doktorumuz... -Doktorum... 1013 00:55:02,590 --> 00:55:03,466 -Evet. -Şey... 1014 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 -İyi geceler. -Beyin sarsıntısı. 1015 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Yine polis arıyor. 1016 00:55:18,565 --> 00:55:20,066 Bayan, burası pek sessiz. 1017 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 Biraz müzik açabilir misiniz? 1018 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 -Tabii ki. -Teşekkürler. 1019 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 -Ne? -Bu bizim şarkımızdı. 1020 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Hiç bizim şarkımız olmadı bu. 1021 00:55:34,289 --> 00:55:36,499 Herkes gibi sevmediğini söyleme bunu. 1022 00:55:36,583 --> 00:55:39,127 Herkes gibi bu şarkıyı sevmiyorum. 1023 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Ben stresliyken 1024 00:55:46,676 --> 00:55:48,970 şarkılara eşlik etmemi sağlıyorsun 1025 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 -ama işe yaramaz. -Yarar. 1026 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 Kendine izin ver yeter. 1027 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 Lütfen yapma bunu. 1028 00:55:56,895 --> 00:55:58,855 Şarkı modunda değilim... 1029 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 İçinden söylesen olmaz mı? Lütfen. 1030 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 Yani... 1031 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Telefonunuz. 1032 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Pekâlâ. 1033 00:56:59,624 --> 00:57:00,542 Geçebilirsiniz. 1034 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 -Tamam. -Evet. 1035 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Teşekkürler. 1036 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Çok teşekkürler. 1037 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 -Burası ne böyle? -Bilmiyorum ama ürkütücü. 1038 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 -Bu Edie. -Ya bizi tanırsa? 1039 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Siktir. 1040 00:58:14,407 --> 00:58:15,700 Niye böyle sessiz? 1041 00:58:19,871 --> 00:58:21,039 Merhaba. Acaba... 1042 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 Kusura bakmayın. 1043 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 Pardon. 1044 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 -Teşekkürler. -Pardon. 1045 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 -Merhaba. -Çok keskinmiş. 1046 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Pardon. Kusura bakmayın. 1047 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Üzgünüm. 1048 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Hepimiz biriz. 1049 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Biz, Şapel'iz. 1050 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Sayımız çok. 1051 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Biz, Şapel'iz. 1052 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 -Sayımız çok. -Hepimiz biriz. 1053 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 -Biz, Şapel'iz. -Biz, Şapel'iz. 1054 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 -Hepimiz... -Hepimiz biriz. 1055 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 Hoş geldiniz. 1056 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Şapel üyeleri. 1057 00:59:21,641 --> 00:59:25,478 Üç kez kutsanmış 1058 00:59:25,562 --> 00:59:27,397 Hermes Trismegistus'tan beri... 1059 00:59:27,480 --> 00:59:30,024 -Bu İlluminati gibi. -...bilgi vermek, 1060 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 piramitleri inşa edip 1061 00:59:31,818 --> 00:59:34,612 Altın Şafak Hermetik Cemiyeti'ne hizmet için. 1062 00:59:34,696 --> 00:59:36,864 -Bilgi ateşini yakın. -Eggo'mu bırak. 1063 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 Etim nerede? 1064 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 Bu hiç kırılmamış bilgi zinciri 1065 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 on adaya verilecek. 1066 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Birkaç kişi bir olacak. 1067 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Elli bir. 1068 01:00:09,022 --> 01:00:10,273 Tombala mı bu? 1069 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 Tombala severim. 1070 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 On yedi. 1071 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Altı. 1072 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Yirmi üç. 1073 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 Kazandılar mı? 1074 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 On dört. 1075 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 Böyle yapmamalıyız galiba. 1076 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Yetmiş iki. 1077 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Kırk dört. 1078 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 Nereye gidiyorlar? 1079 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Otuz dört. 1080 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 -Bizi çağırmalarını istiyor muyuz? -Sanmıyorum. 1081 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 Ve son sayı 1082 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 doksan dokuz. 1083 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Tören başlasın. 1084 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 Hayır, öyle yapmıyoruz. 1085 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 Neler oluyor? 1086 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Bence onlar... 1087 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Evet, ben de böyle tahmin etmiştim. 1088 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 -Hayır. -Evet. 1089 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Aynen öyle. 1090 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 -Çok da nefret etmedim. -Evet. 1091 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Seks partileri hakkında fikirlerin netti. 1092 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 Daha fazla çağıracaklar mı? 1093 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 -Bu spontane. -Kendiliğinden değil. 1094 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Google Takvim ile geldiler. 1095 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 Durun! 1096 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 Gidin! 1097 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Dur denince durmalarını sevdim. 1098 01:02:13,104 --> 01:02:14,689 Aramızda... 1099 01:02:14,981 --> 01:02:16,315 ...bir hain var. 1100 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 İşçilerden biri 1101 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 Şapel'in en kutsal kuralını çiğnedi. 1102 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 Bunun için de büyük bir bedel ödedi. 1103 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Öldü. 1104 01:02:30,663 --> 01:02:32,248 Aman Tanrı'm Jibran. 1105 01:02:32,331 --> 01:02:34,041 Bisikletliyi öldürtmüşler. 1106 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Kahretsin. 1107 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Sessiz olun! 1108 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 -Buradan çıkmalıyız. -Bu adamın kodu 1109 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 bu gece Şapel'e girmek için kullanılmış. 1110 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Aramızda sahtekârlar var. 1111 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Olamaz. Bu çok kötü. 1112 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Bu sahtekârı bulmak için 1113 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 hepimiz gerçek yüzlerimizi göstermeliyiz. 1114 01:03:04,655 --> 01:03:06,616 Üçe kadar saydığımda, 1115 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 maskelerinizi çıkarın. 1116 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Bir.... 1117 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 -Lanet olsun. -Yapacak mıyız? 1118 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 -Herkes çıkaracak. -İki... 1119 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Siktir. Mecburuz. 1120 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 -Diğer herkes çıkaracak. -Üç. 1121 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Lanet olsun. 1122 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Gerçek bir üye maskesini asla çıkarmaz. 1123 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 Bunlar onlar! 1124 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 -Halledin şunları. -Tamam. 1125 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Biz, Şapel'iz. 1126 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 -Yanmış bedenleriniz -Sayımız çok. 1127 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 -tanrılara sunularak -Biz, Şapel'iz. 1128 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 -bizi canlandıracak. -Çok kan kaybederim ben! 1129 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Tahliye. 1130 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Tahliye. 1131 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Tahliye. 1132 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 Ne oluyor lan? 1133 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 Ne oluyor? Bütün seks manyakları gitti. 1134 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 Aynı rüyayı mı görüyoruz? 1135 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 -Gidelim. -Polis! 1136 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Girin! 1137 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 -Aman Tanrı'm. -İçeri! 1138 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 Kıpırdamayın! 1139 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 Eller yukarı! 1140 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Daha yükseğe! 1141 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 En fazla bu kadar kalkıyor. 1142 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Ekip, bu bir 10-95 kodu. Şüphelileri aldık, geliyoruz. 1143 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 Dedektif Martin birazdan gelir. 1144 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Bitti. İşimiz bitti. 1145 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Evet. 1146 01:04:59,228 --> 01:05:00,771 Sana bir şey söylemeliyim. 1147 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 Öyle mi? 1148 01:05:05,902 --> 01:05:09,822 Ben'in bekârlığa veda partisi için şehir dışına çıkmıştın ya. 1149 01:05:10,573 --> 01:05:12,491 Tüm fıstıklı şekerlerimi yedin. 1150 01:05:12,575 --> 01:05:15,202 Hayır. Yani evet. 1151 01:05:17,204 --> 01:05:20,041 Odana girdim ve belgeselini izledim. 1152 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 -Ne yaptın? -Biliyorum. Üzgünüm. 1153 01:05:24,712 --> 01:05:28,674 Ama çok iyi olduğunu söylememe izin ver. 1154 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 Niye söylemedin? 1155 01:05:34,597 --> 01:05:36,557 Jibran, açıkçası bazen 1156 01:05:37,975 --> 01:05:40,436 fikirlerimi umursamadığını düşünüyorum. 1157 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 Fikirlerini çok önemsiyorum. O yüzden izletmek istemedim. 1158 01:05:46,943 --> 01:05:48,611 Beğenmezsin diye korktum. 1159 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Leilani, tanıştığımız andan beri hayatını çözmüştün 1160 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 ve hep benden iyisini bulursun diye düşündüm. 1161 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Dürüst olmak gerekirse 1162 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 hiçbir şeyi çözdüğümü sanmıyorum. 1163 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 Hem de hiç. 1164 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 En çok değer verdiğim kişi hariç 1165 01:06:11,842 --> 01:06:14,387 herkesin ne düşündüğüne kafayı takmıştım. 1166 01:06:18,349 --> 01:06:20,142 Sadece mutlu olmanı istiyorum. 1167 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 Ben de senin. 1168 01:06:29,276 --> 01:06:30,653 Mahkemede hâlâ 1169 01:06:31,237 --> 01:06:32,613 arkadaş oluruz. 1170 01:06:33,531 --> 01:06:35,199 -Hayır. Anlaşma yaptım. -Ne? 1171 01:06:35,282 --> 01:06:36,617 -Bilmiyor muydun? -Yok. 1172 01:06:37,952 --> 01:06:39,578 Avukatımız aynı olur dedim. 1173 01:06:39,662 --> 01:06:41,163 Herkesi ispiyonlayacağım. 1174 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 -Anlaşma tamam mı? -Evet. 1175 01:06:44,083 --> 01:06:45,001 Sevdim onları. 1176 01:06:45,668 --> 01:06:49,255 -Bence ayrılmamalılar. -İlişkiler zordur. 1177 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Doğru. 1178 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 Tüm şehirde sizi aradık. 1179 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Cinayet tanığısınız ve şüpheli de hâlâ dışarıda. 1180 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 Ne? 1181 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 Güvende olun diye tüm gece sizi arayıp durduk. 1182 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 -Kaç kez aradık. -Pardon. 1183 01:07:31,130 --> 01:07:33,924 -Sizce katil biz değil miyiz? -Hayır. 1184 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 Trafik kameralarından gördük. 1185 01:07:36,969 --> 01:07:39,680 -İnanamıyorum. -Arabanızı çalan kişiyi 1186 01:07:39,764 --> 01:07:41,307 teşhis etmeye çalışıyoruz. 1187 01:07:41,390 --> 01:07:43,309 Hem bu olayda hem de 1188 01:07:43,392 --> 01:07:45,561 -St. Charles sitesinde -Kötü biri. 1189 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 çok sayıda gencin öldürülmesi olayında şüpheli. 1190 01:07:48,564 --> 01:07:51,442 Pekâlâ. 1191 01:07:52,943 --> 01:07:53,778 Emin olayım. 1192 01:07:54,153 --> 01:07:57,323 Cinayet şüphelisi değiliz. 1193 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 Bunu biliyorsunuz. 1194 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 -Biliyorsunuz, değil mi? -Tabii ki. 1195 01:08:00,868 --> 01:08:02,369 Niye iki sivil 1196 01:08:02,453 --> 01:08:04,413 hiç tanımadığı birini öldürsün? 1197 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 -Yani neden... -Değil mi? 1198 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 Mantıklı değil. 1199 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 -Hiç mantıklı değil! -Aman Tanrı'm! 1200 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 Doğru. Kimseyi öldürmediğime yemin ederim. 1201 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 Öldürmeyeceğime de. 1202 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 -İzci sözü. -Asla öldürmez! 1203 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 -Öldürmem. -Hiç bunu düşündüm mü? 1204 01:08:21,055 --> 01:08:21,972 Jibran gibi. 1205 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 -Hep. -Ama normal bir şekilde! 1206 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 -Asla yapmaz. -Hayır. Yapmam. 1207 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 "Boynunu kıracağım!" dersin ya, öyle işte. 1208 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 -Asla yapmam. -Cinayet gibi olmaz yani. 1209 01:08:32,608 --> 01:08:34,985 Her dün dur işaretlerinde deliriyorum 1210 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 ama tehlikeli bir şekilde değil. 1211 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Eskiden amcamın otunu satardım. 1212 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 "Amsterdam'da yasal." derdi. 1213 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 -Amsterdam'ın yerini bile bilmez. -Amsterdam'da satmadı. 1214 01:08:46,914 --> 01:08:50,251 -Nerede olduğunu bilmem. -Yardım için sattı. 1215 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 -Kafayı bulsunlar diye. -Glokom hastalarına. 1216 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 Çoğu zaman paraya ihtiyacımız varken 1217 01:08:55,923 --> 01:08:57,675 -yapıyordu. -Faturalar işte. 1218 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Kusura bakmayın. 1219 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 Tarikat üyelerini yakaladınız mı? 1220 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 Tiyatrodaki maskeli mezhepçiler... 1221 01:09:05,641 --> 01:09:07,101 -Maskeler. -Seks vardı. 1222 01:09:07,184 --> 01:09:08,394 Şanslı olanlar için. 1223 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 -Yuvarlak bir yatakta. -Müzik vardı. 1224 01:09:10,646 --> 01:09:12,773 -Seks yapıyorlardı. -Herkesin içinde. 1225 01:09:12,857 --> 01:09:15,067 -Coşkuluydular. -Yuvarlak bir yatakta. 1226 01:09:15,151 --> 01:09:16,569 Bazıları direkt sevişti. 1227 01:09:16,652 --> 01:09:18,946 -Anında. -Oldukça coşmuşlardı, evet. 1228 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 Evet. Hepsini gördük. 1229 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 Ve inan bana kızım, çok acayipti. 1230 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 Çok yardımcı oldunuz 1231 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 ama Şapel'i zaten biliyoruz. Aylardır izliyoruz onları. 1232 01:09:28,956 --> 01:09:31,208 Bu akşamki baskı sonları olacaktı 1233 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 ama birisi onlara geleceğimizi söylemiş. 1234 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Bakın. 1235 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Oldukça korkunç şeylere tanık oldunuz. 1236 01:09:39,383 --> 01:09:41,135 Yakında ifadenizi isteyeceğiz 1237 01:09:41,218 --> 01:09:45,139 ama bence ikiniz de biraz uyumalısınız. 1238 01:09:45,556 --> 01:09:47,641 O yüzden yarın sabah ilk iş 1239 01:09:47,725 --> 01:09:49,476 ifade vermek için gelin. 1240 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Adamlarımızdan biri sizi eve bırakır, 1241 01:09:52,146 --> 01:09:54,690 biz de şüpheli yakalanana kadar 1242 01:09:54,773 --> 01:09:56,358 evinizi gözleriz. 1243 01:09:56,901 --> 01:09:59,028 Çok teşekkürler. İyi bir deneyimdi. 1244 01:09:59,111 --> 01:10:00,321 -Sağ olun. -Sağ olun. 1245 01:10:00,404 --> 01:10:02,531 Yorum kartı var mı? Beş yıldız için. 1246 01:10:02,615 --> 01:10:04,617 -Evet. -Her şeye beş yıldız. 1247 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 Bu mu yani? 1248 01:10:17,379 --> 01:10:20,966 Bir şey olmamış gibi hayatlarımıza 1249 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 geri mi döneceğiz? 1250 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 Sanırım öyle. 1251 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Bu gece koltukta yatarım. 1252 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 -Gerek yok. Değişebiliriz. -Hayır. 1253 01:10:40,361 --> 01:10:41,570 Yatakta sen yat. 1254 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Bu delilik. Suçu çözemediğimizi biliyorum 1255 01:10:53,540 --> 01:10:55,417 ama çok yaklaştık. 1256 01:10:55,918 --> 01:10:57,336 Bizimle gurur duyuyorum. 1257 01:10:58,045 --> 01:11:00,130 Çaylaklar için hiç fena değil. 1258 01:11:01,966 --> 01:11:04,134 Çözemediğim tek şey şu. 1259 01:11:04,760 --> 01:11:05,970 Polisi kim aradı? 1260 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 Ben aradım. 1261 01:11:10,516 --> 01:11:11,892 Beni hatırladınız mı? 1262 01:11:12,726 --> 01:11:14,144 Bu arabaya nasıl bindin? 1263 01:11:14,436 --> 01:11:15,646 Polisim demiştim. 1264 01:11:16,188 --> 01:11:18,357 13 yıldır polisim. 1265 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 Önemli biri sayılırım hatta. 1266 01:11:21,318 --> 01:11:23,779 Sen de mi seks tarikatına üyesin? 1267 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 Hayır. Parayla polisten koruyordum. 1268 01:11:26,407 --> 01:11:29,034 Hem seks tarikatını koruyordun 1269 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 hem de üyelere şantaj mı yapıyordun? 1270 01:11:32,288 --> 01:11:33,831 Aslında öyleydi. 1271 01:11:33,914 --> 01:11:36,292 Maaşım ne kadar biliyor musunuz? 1272 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Her gün hayatımı riske atıyorum 1273 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 ve beş kuruş para alıyorum. 1274 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 Asıl boktan şey de şu. 1275 01:11:44,425 --> 01:11:45,801 Arabanla birkaç kez 1276 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 üstünden geçtiğim bisikletli adam... 1277 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Hatırlıyoruz, evet. 1278 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 O benim dostumdu. 1279 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 Tarikata şantaj planını birlikte bulduk 1280 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 ama o açgözlü oldu. 1281 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 Payımı ödemeyi kesti ve karşı çıkmama rağmen 1282 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 o salak üniversitelileri getirdi. 1283 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Bayım, hiçbir şey bilmiyoruz ve hafızamız çok kötüdür. 1284 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Bizi bırakın. Lütfen bize güvenin. 1285 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 Ben kimseye güvenmem bayan. 1286 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 Bir ipucu vereyim. Dünya sana düşmandır. 1287 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Arkanı sadece sen kollayabilirsin. 1288 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 -Yanılıyorsun. -Bu doğru değil. 1289 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 Ben de güvenmiştim. 1290 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 Sadece bir kişiye. 1291 01:12:29,636 --> 01:12:30,471 Siobhan'a. 1292 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 Bir daha asla kimseye güvenmem. 1293 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 Asla. 1294 01:12:35,809 --> 01:12:38,062 Dünyaya yalnız gelip 1295 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 buradan yalnız gidersin. 1296 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Siz de bunu öğrenmek üzeresiniz. 1297 01:12:54,411 --> 01:12:55,537 Sizi öldürmek 1298 01:12:55,621 --> 01:12:57,456 zorunda olduğum için üzgünüm. 1299 01:12:57,539 --> 01:13:00,334 Biraz sinir bozucu ama iyi bir çiftsiniz. 1300 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 En azından bunu atlatacağımı bilin. 1301 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 Bunu yapman gerekmez. Katil değilsin sen. İyi birisin. 1302 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Gözlerinden belli. 1303 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 -Nazik bakıyorsun. -Işıl ışıl gözlerin. 1304 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Bugün kaç kişi öldürdüğümü biliyor musunuz? 1305 01:13:15,182 --> 01:13:18,060 Bence tam gereken sayıda kişi öldürdün. 1306 01:13:18,143 --> 01:13:19,269 Ekleme yapma. 1307 01:13:19,353 --> 01:13:22,314 Öldürdüğün insan sayısı etkileyici 1308 01:13:22,398 --> 01:13:23,816 ama endişe verici değil. 1309 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Bisikletli bir adamla üniversiteli öldürdün. 1310 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 Aslında halk kahramanı sayılırsın. 1311 01:13:28,946 --> 01:13:30,531 Mecazi bir soruydu. 1312 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Değişmek için geç değil. 1313 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Belki yeni bir Siobhan bulursun. 1314 01:13:34,993 --> 01:13:37,496 Siobhan hakkında konuş dedim mi sana? 1315 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 Sen anlatınca ben de sandım ki... 1316 01:13:40,165 --> 01:13:41,750 Belli ki tetik Siobhan. 1317 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 Sen de sus! 1318 01:13:43,377 --> 01:13:44,920 Onun adını ağzına alma! 1319 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Bir daha asla Siobhan demeyeceğim. 1320 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 -Benim için bitti o... -Feci biri. 1321 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Kapa çeneni. 1322 01:13:54,972 --> 01:13:56,473 Siobhan'ı unutamamış. 1323 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Arkanı dön, ellerini arkana getir. 1324 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Ona elini sürersen gününü gösteririm sana. 1325 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 -Arkanı dön. -Peki. 1326 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Trafik kameraları seni yakalamış. Boku yedin. 1327 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 Gördüm. Çok bulanık. 1328 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Koca Ayak görüntüleri gibi. 1329 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 Burada oturup ölümü bekleyemeyiz. 1330 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 Bir şeyler yapmalıyız. Yardım et bana. 1331 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Tamam. 1332 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 -Bağlarımı gevşet. -Tamam. 1333 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 -Oluyor mu? -Yetişemiyorum. 1334 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 -Daha sıkı oldu! -Olay şu ki... 1335 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Pardon. Sen dene. 1336 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 -Oluyor mu? -Hayır. Siktir! 1337 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Kırmayı deneyeyim. 1338 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 Lanet olsun. 1339 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 -Keşke randevu ayakkabıların olsaydı. -Çakmak! 1340 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 -Araba çakmağı! -Bu iş için var! 1341 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Hadi. 1342 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Yapabilirsin. 1343 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Bu seksiydi işte. 1344 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 -Bizi gördü mü? -Plastik seriyor. 1345 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 -Hadi. -Kahretsin. 1346 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 -Çıkmadı mı hâlâ? -Hayır. 1347 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 -Ya şimdi? -Tamamdır. 1348 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Hadi, acele et. Al. 1349 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Hadi al. 1350 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Plastiği al, elimi değil! 1351 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 -Bırak. Sıcakmış! -Ağzımdaydı yahu. 1352 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Evet ama sıcak tarafı değildi. 1353 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Bekle. Bize bakıyor! Dur. 1354 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Geri koy. 1355 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 İnin arabadan. 1356 01:15:38,534 --> 01:15:41,745 Seni yakalayacaklar. Bizi senin bıraktığını biliyorlar. 1357 01:15:41,828 --> 01:15:43,497 Hayır. Şüphelenmeyecekler. 1358 01:15:43,705 --> 01:15:45,666 Sizi evinize bıraktıktan sonra 1359 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 gerçek katil çalılıklardan atlayıp kafama vuracak. 1360 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Uyandığımda kendi arabamda bağlı olacağım 1361 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 ve siz de marinada olacaksınız. 1362 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Dikkat edin. 1363 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 Sonra katil bizi tekneye koyacak. 1364 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Evet, üçümüzü de. Sonrasını biliyorsunuz. 1365 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Hepimize diz çöktürecek. Çökün. 1366 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 Sizi kurtarmaya çalışacağım ama çıkan kargaşada 1367 01:16:16,613 --> 01:16:17,447 vurulacağım. 1368 01:16:17,531 --> 01:16:20,117 Ölümcül bir yara olmasa da maskeli katil 1369 01:16:20,701 --> 01:16:22,327 sizi benim silahımla 1370 01:16:22,744 --> 01:16:24,454 öldürürken çaresiz kalacağım. 1371 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Neyse, bitirelim şu işi. 1372 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 O piti piti. Hayır. 1373 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 O piti piti, 1374 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 karamela sepeti, 1375 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 terazi... 1376 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 Bıyıklı! 1377 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 -Hayır. -Kahretsin. 1378 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Hadi vur beni. 1379 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 -Olamaz. -Omuz iyi olur. 1380 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 Ben yapmak zorunda kalmam. 1381 01:17:11,335 --> 01:17:13,503 -Hayır. -At silahı. Boynunu kırarım. 1382 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 Kıramazsın, çok kalın. 1383 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Kötü bir şey olana kadar bükerim. 1384 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 Buradan çok ikna edici görünüyor. 1385 01:17:22,304 --> 01:17:23,764 Sana zarar veremez. 1386 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Eminim bunu kolayca yapabilir. 1387 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 -Bırak. -Leilani, adamı dinle. At silahı. 1388 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 -Vuramazsın, bırak. -Vurabilirim! 1389 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 Niye benimle tartışıyorsun? 1390 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Kendini hep haklı sanıyorsun ama yanılıyorsun. 1391 01:17:36,610 --> 01:17:38,987 Hiç silah tutmamış birini dinliyorum 1392 01:17:39,071 --> 01:17:40,030 ama ukala benim. 1393 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Risk almıyorsun. Bu iyi bir örnek. 1394 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Senin yüzünden buradayız. 1395 01:17:44,701 --> 01:17:46,370 -Çocuklar! -Tartışacak mıyız? 1396 01:17:46,453 --> 01:17:48,705 Aman Tanrı'm! Polise gitmek istedim! 1397 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 Arabayı sen kullanıyordun! 1398 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 Bir attan tekme yedim! 1399 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 -Cesetten kaçtın. -Sinir bozucusunuz. 1400 01:17:54,503 --> 01:17:56,129 Bu ilişkide yalnızım. 1401 01:17:56,213 --> 01:17:57,798 Bana sormadan filmi izledin! 1402 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 -Milkshake... -Annem babam gibisiniz! 1403 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 -Ne yaptığımı anla! -Bir kere yanımda ol! 1404 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 -Bir, iki, üç! -Kaç! 1405 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 Lanet olsun. 1406 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 -İyi misin Jibran? -Evet. 1407 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 Aman Tanrı'm. 1408 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 Kahretsin. 1409 01:18:47,597 --> 01:18:49,141 Parmak izi ekibi buraya! 1410 01:18:49,224 --> 01:18:51,727 Sayenizde şüpheliyi tutukladık. 1411 01:18:51,852 --> 01:18:52,978 Artık güvendesiniz. 1412 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 Nasılsın? 1413 01:19:00,402 --> 01:19:01,945 İyi olduğundan emin misin? 1414 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 -İyiyim. Ya sen? -Ben de. 1415 01:19:05,824 --> 01:19:08,034 "Bir, iki, üç" yapacağını biliyordum. 1416 01:19:08,118 --> 01:19:10,203 Daha önce işe yaramasa da. 1417 01:19:11,037 --> 01:19:13,123 -Her şeyi sen yaptın. -Beraberdik. 1418 01:19:13,206 --> 01:19:14,583 -Birlikte. -Onu vurdun. 1419 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 -Biliyorum ama -Muhteşemdi 1420 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 unutsam daha iyi. 1421 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 -Bir daha kimseyi vurma. -Asla vurmayacağım. 1422 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 -Ne? -Bir şey demedim. 1423 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 O ifadeyi. 1424 01:19:27,053 --> 01:19:27,929 Hangi ifade? 1425 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 "Seni öpmek istiyorum" ifadesi. 1426 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 -Hayır. -Evet. 1427 01:19:31,349 --> 01:19:32,642 Öpmek istemiyorum. 1428 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 Çok küstahsın. İğrenç. 1429 01:19:36,021 --> 01:19:36,938 İğrenç mi? 1430 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 Hem de çok öpmek istiyorsun. Dil falan. 1431 01:19:40,984 --> 01:19:42,527 -Anlarım ben. -Yansıtma bu. 1432 01:19:42,611 --> 01:19:44,154 -Peki. -Bence sen istiyorsun. 1433 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 -Seni öpmek mi? -Beni öpmek. 1434 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 -Bu yüzden de böyle yapıyorsun. -Ne yapıyorum? 1435 01:20:01,129 --> 01:20:02,631 Kusura bakmayın kumrular. 1436 01:20:03,131 --> 01:20:05,509 Hastaneye kontrole gitmeliyiz. 1437 01:20:05,592 --> 01:20:06,426 Protokol bu. 1438 01:20:10,806 --> 01:20:13,600 Ambulans arkasında seks oldukça tuhaf, değil mi? 1439 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 -Ben varım. -Hadi yapalım. 1440 01:20:17,187 --> 01:20:19,564 Grup sekste gördüğümüzü deneyecek misin? 1441 01:20:19,648 --> 01:20:21,274 Yapacağım bir şeyler! 1442 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 Hayır, o benim repliğim. 1443 01:20:32,536 --> 01:20:34,371 -Koş Leilani! -Koşuyorum Jibran! 1444 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 -Kahretsin! -Arkamızdalar! 1445 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Ben öne geçeyim, yavaşla! 1446 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 -Koş! -Koşuyorum Jibran. 1447 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 -Koşarken koş deme! -Tanrım. Peşimizdeler... 1448 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Burası Londra, İngiltere. 1449 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 Jibran ve Leilani, metrik sistem hakkında 1450 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 bir tartışma sonrası vakit kaybetti. 1451 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 Sadece iki etap kalmışken milyon dolarlık ödüle 1452 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 ulaşabilecekler mi? 1453 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 Oluyor bu iş Jibran! 1454 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 Muhteşem Yarış'ı kazanırız demiştim! 1455 01:21:04,234 --> 01:21:07,696 Tamam, 50 yılı aşkın süredir insanlar Hyde Park'ta 1456 01:21:07,779 --> 01:21:08,864 toplanarak... 1457 01:21:10,115 --> 01:21:11,116 -Olamaz. -Ne? 1458 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 Lanet olsun. 1459 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz