1 00:00:38,181 --> 00:00:41,226 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,274 --> 00:00:49,859 Lo de anoche fue divertido. 3 00:00:50,527 --> 00:00:51,444 Muy divertido. 4 00:00:51,528 --> 00:00:52,737 La pasé muy bien. 5 00:00:55,198 --> 00:00:56,616 Ahora sí, adiós. 6 00:00:57,033 --> 00:00:58,033 Sí. 7 00:00:59,244 --> 00:01:00,829 - Tengo hambre. - Desayunemos. 8 00:01:01,246 --> 00:01:02,622 ¿Quieres ir a comer algo? 9 00:01:03,039 --> 00:01:04,039 Claro que sí. 10 00:01:04,791 --> 00:01:06,584 - Voy a buscar mi abrigo. - Sí. 11 00:01:15,844 --> 00:01:18,471 Sí. Pasé toda la noche con los vegetales 12 00:01:18,555 --> 00:01:21,266 armándome de valor porque sabía que volverías. 13 00:01:21,349 --> 00:01:23,434 Fui varias veces por vegetales 14 00:01:23,518 --> 00:01:25,103 porque quería que me vieras. 15 00:01:25,562 --> 00:01:27,939 Te vi en el momento en que entraste. 16 00:01:28,356 --> 00:01:29,482 ¿Cuál es tu apellido? 17 00:01:30,108 --> 00:01:31,860 ¿Para buscarme en Google? 18 00:01:31,943 --> 00:01:34,863 No. Sólo quiero saber qué poner en mi teléfono. 19 00:01:36,281 --> 00:01:38,575 No voy a darte mi número. 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,043 - Gran error. - ¡Lo sabía! 21 00:01:50,127 --> 00:01:51,336 Lo sentí en mis entrañas. 22 00:02:03,140 --> 00:02:05,434 - Joder. - ¿Qué? 23 00:02:05,517 --> 00:02:07,895 Olvidé que tenía planes con mis amigas. 24 00:02:07,978 --> 00:02:10,230 Ve con tus amigas. No es para tanto. 25 00:02:11,106 --> 00:02:13,192 - Si quieres, me quedo. - Fue divertido. 26 00:02:14,026 --> 00:02:15,611 - Debería irme - ¿Quieres quedarte? 27 00:02:15,694 --> 00:02:16,694 Bien. 28 00:02:23,327 --> 00:02:24,327 ¿Qué es eso? 29 00:02:25,454 --> 00:02:27,289 - ¿Qué? - Esa cara. 30 00:02:27,998 --> 00:02:30,626 - ¿Es la cara de "quiero besarte"? - No. 31 00:02:32,169 --> 00:02:33,295 A menos que... 32 00:02:34,087 --> 00:02:35,088 ¿Que qué? 33 00:02:35,172 --> 00:02:37,341 ¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"? 34 00:02:37,424 --> 00:02:39,426 Se parece mucho a esta. 35 00:02:54,066 --> 00:02:55,817 Eres increíble. 36 00:03:03,408 --> 00:03:04,618 CUATRO AÑOS DESPUÉS 37 00:03:04,701 --> 00:03:07,788 ¡Eres increíble! Si dijera "Esto dijo Leilani", 38 00:03:07,871 --> 00:03:10,123 - no me creerían. - No estás molesto. 39 00:03:10,207 --> 00:03:12,251 - ¿Por qué lo estaría? - Es una locura. 40 00:03:12,334 --> 00:03:14,878 No lo conviertas en un problema mundial. 41 00:03:14,962 --> 00:03:17,005 - Estoy molesta. - Pensé que era un chiste. 42 00:03:17,089 --> 00:03:19,174 ¿Por qué haría un chiste con algo así? 43 00:03:19,258 --> 00:03:20,175 ¡Dios mío! 44 00:03:20,259 --> 00:03:21,551 Se paró. 45 00:03:21,885 --> 00:03:24,596 - ¿Crees que ganaríamos The Amazing Race? - ¿Tú no? 46 00:03:24,680 --> 00:03:28,058 ¿Crees que en un programa sobre una carrera por el mundo 47 00:03:28,141 --> 00:03:30,143 tú y yo terminaríamos primeros? 48 00:03:30,227 --> 00:03:32,187 Sí, pero ahora no estoy segura. 49 00:03:32,271 --> 00:03:33,814 Peleamos hasta por dónde comer. 50 00:03:33,897 --> 00:03:37,818 Porque tienes problemas con todos los restaurantes de Nueva Orleans. 51 00:03:37,901 --> 00:03:40,279 La capital mundial de los restaurantes. 52 00:03:40,362 --> 00:03:42,656 Hong Kong es la capital de los restaurantes. 53 00:03:44,241 --> 00:03:46,994 No quiero que pases vergüenza frente a tus amigos 54 00:03:47,077 --> 00:03:48,662 al responder mal cosas básicas. 55 00:03:48,745 --> 00:03:51,331 No odio los restaurantes. Me gustan. 56 00:03:51,415 --> 00:03:53,542 Ayer pasaste horas escribiendo 57 00:03:53,625 --> 00:03:56,378 una crítica negativa con tus dedos de mujer blanca 58 00:03:56,461 --> 00:03:59,131 de ese lugar de tapas, y a mí me gustó. 59 00:03:59,214 --> 00:04:00,799 La comida era muy salada. 60 00:04:00,882 --> 00:04:03,552 No sabía que el Mar Muerto podía joderme por la boca. 61 00:04:03,635 --> 00:04:06,888 Y no tengo dedos de mujer blanca. Son marrones y carnosos. 62 00:04:06,972 --> 00:04:08,598 ¿Por qué estás gritando? 63 00:04:08,682 --> 00:04:10,475 Los vecinos pensarán que estamos locos. 64 00:04:10,559 --> 00:04:12,394 ¿A quién le importa? No nos conocen. 65 00:04:12,477 --> 00:04:13,979 ¡Hola! ¡Mucho gusto! 66 00:04:14,062 --> 00:04:15,063 ¡Estamos peleando! 67 00:04:15,147 --> 00:04:17,482 ¡No! Estamos ensayando una obra. 68 00:04:17,566 --> 00:04:18,650 Es una escena de pelea. 69 00:04:19,318 --> 00:04:20,318 ¿Cómo me queda? 70 00:04:21,278 --> 00:04:23,488 - Es divertido. - ¿Divertido? ¿Qué parezco? 71 00:04:23,572 --> 00:04:25,407 - ¿Chuck E. Cheese? - Pero sexi. 72 00:04:25,490 --> 00:04:26,783 Eres como Sexi Cheese. 73 00:04:28,952 --> 00:04:32,497 Por cierto, no puedes llevar tu móvil a esos programas. 74 00:04:32,581 --> 00:04:33,665 Te volverías loca. 75 00:04:33,749 --> 00:04:36,209 No, me sentiría liberada sin esa cosa. 76 00:04:39,212 --> 00:04:40,796 - Estoy bien. - ¿No vas a verlo? 77 00:04:40,880 --> 00:04:42,757 No. Estoy bien. 78 00:04:42,840 --> 00:04:45,051 ¿Y si a alguien le gustara algo en Instagram? 79 00:04:47,970 --> 00:04:49,388 Cállate. No me conoces. 80 00:04:49,764 --> 00:04:51,682 Es Val. Estoy espectacular. 81 00:04:52,683 --> 00:04:54,727 Otra razón por la que no ganaríamos. 82 00:04:54,810 --> 00:04:56,979 No puedes tomarte selfis cuando estás desnuda 83 00:04:57,063 --> 00:04:58,230 comiendo hormigas. 84 00:04:58,314 --> 00:04:59,732 ¿Siquiera ves el programa? 85 00:05:01,400 --> 00:05:02,943 ¿Si veo The Amazing Race? 86 00:05:03,027 --> 00:05:05,112 ¿Eso me estás preguntando? 87 00:05:05,196 --> 00:05:07,240 - Eso pregunté. - Preguntaste: "Jibran, 88 00:05:07,324 --> 00:05:09,117 ¿has visto The Amazing Race?". 89 00:05:10,911 --> 00:05:13,663 Te la pasaste criticando el programa, 90 00:05:13,747 --> 00:05:16,917 - y no lo has visto. - Igual sé que lo odiaría. 91 00:05:17,000 --> 00:05:18,835 Nunca me atropellaron, pero lo odiaría. 92 00:05:19,419 --> 00:05:22,339 No quiero pudrirme el cerebro con esa basura de reality. 93 00:05:22,422 --> 00:05:23,673 Haces documentales. 94 00:05:24,091 --> 00:05:26,593 Son reality shows que nadie mira. 95 00:05:26,676 --> 00:05:29,763 Los documentales no son reality shows. Son la realidad. 96 00:05:30,180 --> 00:05:33,683 Mi trabajo es el activismo social. No lo hago por los RT. 97 00:05:34,393 --> 00:05:37,020 No digas RT. Sólo di "retuits", papá. 98 00:05:37,104 --> 00:05:38,563 ¿Podemos irnos? 99 00:05:38,647 --> 00:05:40,732 Si llegamos tarde, tendremos que quedarnos más. 100 00:05:40,816 --> 00:05:43,276 Ni que tuviéramos planes emocionantes para después. 101 00:05:43,360 --> 00:05:45,237 Pensé que íbamos a tener sexo. 102 00:05:45,320 --> 00:05:47,197 Sí, porque nada me excita más 103 00:05:47,280 --> 00:05:50,116 que planificar tener sexo en la noche. ¡Enfermizo! 104 00:05:50,199 --> 00:05:52,243 ¿Quieres sexo enfermizo? Podemos hacerlo. 105 00:05:52,326 --> 00:05:54,745 Dime qué quieres, y te lo voy a hacer 106 00:05:54,829 --> 00:05:55,913 a la hora indicada. 107 00:05:55,996 --> 00:05:58,499 ¡Esa es la antítesis del sexo enfermizo! 108 00:05:58,582 --> 00:06:00,292 Anótame en tu calendario. 109 00:06:00,376 --> 00:06:02,837 "Coito con Leilani a las 10:42". 110 00:06:02,920 --> 00:06:04,171 Supersexi. 111 00:06:04,255 --> 00:06:07,216 El sexo enfermizo y los horarios no son excluyentes. 112 00:06:07,299 --> 00:06:10,469 ¿Crees que la gente llega a la misma hora a las orgías? No. 113 00:06:10,553 --> 00:06:13,347 - Deben tener un calendario de Google. - No, es espontáneo. 114 00:06:13,431 --> 00:06:17,309 Viene un tipo y después viene otro, y tienen sexo. 115 00:06:17,393 --> 00:06:20,271 Hay muchos tipos. ¿Por qué no tendrías sexo con todos? 116 00:06:21,188 --> 00:06:23,441 Hay mucho que analizar ahí, 117 00:06:23,941 --> 00:06:26,026 pero eso es una violación en grupo. 118 00:06:26,110 --> 00:06:28,028 - Yo hablaba de una orgía. - Es lo mismo. 119 00:06:28,112 --> 00:06:30,990 ¿Y dónde te informas sobre sexo? ¿En BuzzFeed? 120 00:06:31,073 --> 00:06:32,992 No sé. Es un ejemplo específico. 121 00:06:42,001 --> 00:06:44,837 ¿Quiénes van a estar en la cena? 122 00:06:45,588 --> 00:06:46,797 Bobby y Reya... 123 00:06:48,382 --> 00:06:49,382 ...Val... 124 00:06:50,050 --> 00:06:51,510 Creo que Keith, 125 00:06:51,886 --> 00:06:52,928 Stefan... 126 00:06:53,637 --> 00:06:55,097 ¿Crees que irá Keith? 127 00:06:56,348 --> 00:06:57,183 Puede ser. 128 00:06:57,266 --> 00:07:00,769 - Si no estás segura de que va a ir... - No estoy segura. 129 00:07:00,853 --> 00:07:02,104 ¿Quieres apostar? 130 00:07:02,396 --> 00:07:05,024 Seguro que irá a contar sus chistes de mierda 131 00:07:05,107 --> 00:07:07,902 y sus historias de informática y a mostrar los músculos 132 00:07:07,985 --> 00:07:11,197 - que logró haciendo ejercicio... - ¿Terminaste? 133 00:07:11,655 --> 00:07:13,449 Odio pincharte el globo, 134 00:07:13,532 --> 00:07:16,202 pero todos esos chistes graciosos que cuenta... 135 00:07:16,660 --> 00:07:19,079 Katt Williams. Son de Katt Williams. 136 00:07:19,163 --> 00:07:21,040 ¿Le roba los chistes a Katt Williams? 137 00:07:21,123 --> 00:07:21,957 Exacto. 138 00:07:22,041 --> 00:07:23,959 "¿Cómo sabes que es un placer conocerme? 139 00:07:24,084 --> 00:07:25,169 ¡Soy un imbécil!". 140 00:07:25,836 --> 00:07:27,379 Katt Williams, literal. 141 00:07:27,463 --> 00:07:30,049 - Katt Williams no suena así. - No voy a imitarlo. 142 00:07:30,132 --> 00:07:32,426 Para ganar The Amazing Race debemos estar 143 00:07:32,510 --> 00:07:33,844 en la misma página. 144 00:07:33,928 --> 00:07:37,348 Siento que estoy en una página del libro y tú lees una revista. 145 00:07:37,431 --> 00:07:39,350 Me encantaría estar en tu misma página, 146 00:07:39,433 --> 00:07:41,894 pero siempre estás encerrado editando esa película. 147 00:07:41,977 --> 00:07:44,480 No es una película. Es un documental 148 00:07:44,563 --> 00:07:46,482 sobre la corrupción del sistema educativo. 149 00:07:46,565 --> 00:07:48,442 Si ni siquiera me lo muestras. 150 00:07:48,526 --> 00:07:51,654 - Te lo muestro cuando quieras. - Genial. ¿Mañana? 151 00:07:51,737 --> 00:07:54,239 ¡Mañana, imposible! Estoy terminando la animación. 152 00:07:56,741 --> 00:07:58,910 ¿Steph y George se van a casar? 153 00:07:58,993 --> 00:08:00,286 ¿Le pusiste "me gusta"? 154 00:08:01,079 --> 00:08:02,079 Sí. 155 00:08:04,457 --> 00:08:07,585 - Para ti el matrimonio es una farsa. - Lo es. 156 00:08:07,669 --> 00:08:09,504 ¿Y por qué pusiste "me gusta"? 157 00:08:09,587 --> 00:08:12,924 Porque no quería ser la única que no pusiera "me gusta". 158 00:08:13,007 --> 00:08:15,802 - No soy amarga. - Desde que nos conocimos, 159 00:08:15,885 --> 00:08:18,638 dices que el matrimonio es una pavada. 160 00:08:18,721 --> 00:08:20,848 No dije eso, dije "problemático". 161 00:08:20,932 --> 00:08:23,893 Claro, dos personas que se declaran amor eterno. 162 00:08:23,977 --> 00:08:25,478 ¡Qué problemático! 163 00:08:25,562 --> 00:08:27,855 ¿Sabes lo que pienso? Quieres todo eso, 164 00:08:27,939 --> 00:08:30,441 el matrimonio, los hijos, pero no conmigo. 165 00:08:30,525 --> 00:08:33,361 Y tú sólo quieres a alguien sin expectativas 166 00:08:33,444 --> 00:08:36,155 para sentarte en esa habitación el resto de tu vida. 167 00:08:36,239 --> 00:08:38,783 Quieres una relación para presumir con tus amigas. 168 00:08:38,866 --> 00:08:41,369 ¡Sí! Y no estoy dispuesta a conformarme. 169 00:08:41,452 --> 00:08:44,038 Yo tampoco. Por eso no quiero estar con alguien 170 00:08:44,122 --> 00:08:45,373 tan superficial. 171 00:08:48,293 --> 00:08:51,754 Y yo no quiero estar con alguien tan satisfecho con ser un fracaso. 172 00:09:01,848 --> 00:09:03,850 - No puedo seguir. - Esto no funciona. 173 00:09:12,942 --> 00:09:13,985 ¿Terminamos? 174 00:09:14,319 --> 00:09:16,362 Creo que terminamos hace tiempo. 175 00:09:23,911 --> 00:09:25,163 - ¡Mierda! - ¡Joder! 176 00:09:25,371 --> 00:09:26,623 ¡Mierda! 177 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 Joder. 178 00:09:30,752 --> 00:09:33,087 ¡Dios mío! 179 00:09:33,379 --> 00:09:35,089 ¿Estás bien? 180 00:09:35,340 --> 00:09:36,215 Hay sangre. 181 00:09:36,299 --> 00:09:39,010 - Te ayudo. - No, no lo muevas. 182 00:09:39,093 --> 00:09:41,971 - Mala idea. Pediré una ambulancia. - No. 183 00:09:42,722 --> 00:09:45,391 - Estoy bien. Tengo que irme. - Estás sangrando. 184 00:09:45,475 --> 00:09:46,893 - ¿Seguro? - ¡Tengo que irme! 185 00:09:47,477 --> 00:09:48,477 Estás... 186 00:09:50,605 --> 00:09:52,649 No me parece una buena idea. 187 00:09:53,024 --> 00:09:54,734 - Gracias - Llamaré al 911. 188 00:09:54,817 --> 00:09:57,362 ¡Espera! ¡Se te cayó el móvil! 189 00:09:58,613 --> 00:09:59,781 ¡Dios mío! 190 00:10:08,665 --> 00:10:09,666 ¡Necesito tu auto! 191 00:10:10,124 --> 00:10:12,335 - ¿Qué? - Soy policía. Es un criminal. 192 00:10:12,418 --> 00:10:14,003 ¡Siéntate atrás! 193 00:10:14,087 --> 00:10:15,296 ¡Muévete! 194 00:10:16,047 --> 00:10:17,047 Sujétense. 195 00:10:20,718 --> 00:10:21,718 ¿Adónde fue? 196 00:10:22,220 --> 00:10:23,304 ¿Adónde fue? 197 00:10:25,056 --> 00:10:28,017 - ¡Por allá! - El sospechoso se dirige al este. 198 00:10:34,399 --> 00:10:35,858 ¿Qué hizo? ¿Drogas? 199 00:10:36,109 --> 00:10:37,694 ¿Eres un agente encubierto? 200 00:10:37,777 --> 00:10:39,821 No puedes decirnos si estás encubierto. 201 00:10:39,904 --> 00:10:42,824 Al menos no atropellamos a alguien bueno. No está bien, 202 00:10:42,907 --> 00:10:44,409 pero al menos era un malo. 203 00:10:44,492 --> 00:10:46,160 ¿Y quién anda en bicicleta por aquí? 204 00:10:46,244 --> 00:10:48,579 Sí. ¿Dónde se cree que está? ¿En Europa? 205 00:10:51,874 --> 00:10:53,418 Perdón, nos ponemos serios. 206 00:10:53,501 --> 00:10:55,420 ¡Ahí! ¡Allá va! 207 00:10:58,089 --> 00:10:59,924 ¡Mira por dónde vas, imbécil! 208 00:11:05,763 --> 00:11:07,014 ¡Gira! 209 00:11:07,598 --> 00:11:08,598 ¡Lo tenemos! 210 00:11:11,102 --> 00:11:12,102 ¡Mierda! 211 00:11:14,981 --> 00:11:16,357 Rayos, ¿no? 212 00:11:16,441 --> 00:11:18,359 ¡A la izquierda! Puedes interceptarlo. 213 00:11:18,443 --> 00:11:19,861 Buena idea. 214 00:11:20,778 --> 00:11:21,778 Sí. 215 00:11:25,825 --> 00:11:27,076 ¡Ahí está! 216 00:11:30,037 --> 00:11:31,581 ¡Peatones inútiles! 217 00:11:35,835 --> 00:11:38,296 Es como si fuera en círculos. Qué idiota. 218 00:11:41,758 --> 00:11:42,800 - ¡Gira! - ¡Gira! 219 00:11:44,469 --> 00:11:46,179 ¡Ahí! ¡Acelera! 220 00:11:46,262 --> 00:11:48,890 - ¡Dobló! - Es un callejón sin salida. 221 00:11:50,767 --> 00:11:52,059 ¡Justicia! 222 00:12:00,443 --> 00:12:01,693 ¡Dios mío! 223 00:12:31,306 --> 00:12:32,557 ¡Dios mío! 224 00:12:46,862 --> 00:12:48,364 No creo que sea policía. 225 00:13:14,932 --> 00:13:17,351 - ¡Dios mío! - ¿Hola? 226 00:13:19,019 --> 00:13:20,271 Creo que está muerto. 227 00:13:21,105 --> 00:13:22,273 ¡Joder! 228 00:13:22,857 --> 00:13:24,400 - ¿Qué? - Puta madre. 229 00:13:24,483 --> 00:13:25,651 ¡Dios mío! 230 00:13:28,821 --> 00:13:30,823 ¿Qué hicieron? 231 00:13:32,658 --> 00:13:35,661 - No. - No es lo que parece. 232 00:13:35,744 --> 00:13:38,330 - No lo matamos. - Lo atropellaste con tu auto. 233 00:13:38,414 --> 00:13:40,124 No. Es decir, sí, pero... 234 00:13:40,207 --> 00:13:42,293 - Eso fue todo. - Eso fue hace tiempo. 235 00:13:42,376 --> 00:13:43,294 No. 236 00:13:43,377 --> 00:13:46,297 Después de atropellarlo, estaba vivo y muy bien. 237 00:13:46,714 --> 00:13:50,217 No muy bien. No tuvo el mejor día, pero respiraba. 238 00:13:50,301 --> 00:13:51,218 Está muerto. 239 00:13:51,302 --> 00:13:53,429 Sabemos que está muerto, pero no lo matamos. 240 00:13:53,512 --> 00:13:56,932 - Él dijo que lo mató. - No, lo atropellé con mi auto. 241 00:13:57,016 --> 00:13:59,810 Claramente funcionó. ¡Lo mataste con tu auto! 242 00:13:59,894 --> 00:14:01,604 Estaba manejando, y terminamos, 243 00:14:01,687 --> 00:14:04,189 me distraje y pasé una luz roja. 244 00:14:04,273 --> 00:14:06,609 Vino un tipo con un bigote raro. 245 00:14:06,692 --> 00:14:08,277 Lo ayudé con mi mapa. 246 00:14:08,360 --> 00:14:10,571 - Fue un error. - Se llevó nuestro auto. 247 00:14:10,654 --> 00:14:11,654 Él lo atropelló. 248 00:14:11,697 --> 00:14:13,449 Llamemos a la policía. 249 00:14:13,532 --> 00:14:15,534 - Y ahora se fue. - ¡Diez veces! 250 00:14:15,618 --> 00:14:17,995 ¡Tengo sangre y el auto es un arma asesina! 251 00:14:18,078 --> 00:14:19,955 - ¿Qué haces? - Llamo al 911. 252 00:14:20,039 --> 00:14:21,582 Nunca lastimaríamos a nadie. 253 00:14:21,665 --> 00:14:23,709 Quiero denunciar un asesinato. 254 00:14:23,792 --> 00:14:25,669 - No asesinamos a nadie. - Ya para. 255 00:14:25,753 --> 00:14:27,004 ¡Para tú! 256 00:14:27,338 --> 00:14:28,881 La policía no va a creernos. 257 00:14:28,964 --> 00:14:30,549 Parecemos dos ridículos. 258 00:14:30,758 --> 00:14:32,593 Esto es un arresto ciudadano. 259 00:14:32,676 --> 00:14:33,761 ¿Qué es eso? 260 00:14:33,844 --> 00:14:35,596 - Un arresto civil. - ¿Eso existe? 261 00:14:35,679 --> 00:14:37,973 - ¿Puede hacer eso? - A la cuenta de tres. 262 00:14:38,057 --> 00:14:39,808 ¿Qué cosa? ¿Qué es esa cara? 263 00:14:39,892 --> 00:14:43,312 - No puedo leerte la cara. Habla. - A la cuenta de tres. 264 00:14:43,395 --> 00:14:45,147 - ¿Qué? - ¡Uno, dos, tres, ya! 265 00:14:45,230 --> 00:14:47,650 - El tipo se escapa. - ¡Jibran! 266 00:14:47,733 --> 00:14:50,277 - El tipo se llama Jibran. - ¡Corre, Leilani! 267 00:14:50,361 --> 00:14:51,862 Y la chica es Leilani. 268 00:14:51,946 --> 00:14:53,238 Mierda. 269 00:14:53,322 --> 00:14:55,074 Ella también se está escapando. 270 00:14:55,157 --> 00:14:57,034 Ella es afroamericana 271 00:14:57,117 --> 00:14:59,286 y él también es una persona de color. 272 00:14:59,370 --> 00:15:01,789 No es que sean asesinos porque son de una minoría, 273 00:15:01,872 --> 00:15:04,333 sino porque literalmente mataron a un tipo. 274 00:15:04,416 --> 00:15:05,918 - Y está acá tumbado. - ¡Joder! 275 00:15:06,001 --> 00:15:08,963 RESTAURANTE ABIERTO LAS 24 HORAS 276 00:15:17,179 --> 00:15:18,179 Hola. 277 00:15:19,974 --> 00:15:21,100 ¿Están bien? 278 00:15:23,602 --> 00:15:25,938 - Estaba pintando. - Me sangra la nariz. 279 00:15:26,021 --> 00:15:28,691 Estábamos pintando la cocina de rojo sangre. 280 00:15:34,113 --> 00:15:35,322 ¿Qué puedo servirles? 281 00:15:35,406 --> 00:15:36,907 ¿Tienen alcohol? 282 00:15:36,991 --> 00:15:38,075 Dos, por favor. 283 00:15:38,158 --> 00:15:39,158 Dos. 284 00:15:39,702 --> 00:15:40,619 ¿Dos qué? 285 00:15:40,703 --> 00:15:43,080 Dos alcoholes, por favor. Muchas gracias. 286 00:15:44,665 --> 00:15:45,874 No vendemos alcohol. 287 00:15:50,587 --> 00:15:52,131 Debemos ir a la policía. 288 00:15:52,798 --> 00:15:55,551 ¿Debemos? ¿Tú y yo? 289 00:15:56,760 --> 00:16:00,222 - ¿Qué crees que va a pasar? - Es la mejor idea mala. 290 00:16:00,305 --> 00:16:03,017 Claro que no. Nos arrestarán en dos segundos. 291 00:16:03,100 --> 00:16:04,643 Les diremos la verdad. 292 00:16:04,727 --> 00:16:08,355 ¿Crees que les importa la verdad? ¿Qué nos darán el beneficio de la duda? 293 00:16:09,148 --> 00:16:12,568 - ¿Qué más...? - Jibran, la verdad suena ridícula. 294 00:16:13,986 --> 00:16:14,986 ¿Qué les dirás? 295 00:16:16,196 --> 00:16:17,196 Hola, oficial. 296 00:16:17,906 --> 00:16:20,576 Vinimos a entregarnos, por ahora, 297 00:16:20,659 --> 00:16:23,162 porque no tenemos nada que ocultar. 298 00:16:23,245 --> 00:16:24,872 Entonces, ¿por qué huyeron? 299 00:16:24,955 --> 00:16:26,373 Buena pregunta, oficial. 300 00:16:26,457 --> 00:16:28,542 Por eso es tan bueno en su trabajo. 301 00:16:29,334 --> 00:16:31,503 Es porque parecíamos culpables, 302 00:16:31,879 --> 00:16:35,007 lo que nos dio miedo porque no somos culpables. 303 00:16:35,090 --> 00:16:37,676 Así que, que escapáramos sólo demuestra... 304 00:16:37,760 --> 00:16:39,553 Me estoy tapando la cámara corporal 305 00:16:39,970 --> 00:16:42,848 para molerte a golpes. Maldito mentiroso. 306 00:16:42,931 --> 00:16:44,433 Un momento. 307 00:16:44,516 --> 00:16:45,516 No. 308 00:16:47,603 --> 00:16:49,480 Te tiré todo el peso de la ley. 309 00:16:50,481 --> 00:16:52,649 Sabes que es una expresión, ¿verdad? 310 00:16:52,733 --> 00:16:54,651 ¿Dejaron un muerto en la calle? 311 00:16:54,735 --> 00:16:57,279 - No estaba muerto. - ¿Y no llamaron a la policía? 312 00:16:57,362 --> 00:16:59,990 Porque no había tiempo, tuvimos que... 313 00:17:00,074 --> 00:17:01,617 Hombre marrón, estás loco. 314 00:17:01,700 --> 00:17:04,078 - No digas eso. - Pareces un asesino. 315 00:17:04,161 --> 00:17:07,331 Mira tú barba asesina y tus cejas asesinas. 316 00:17:07,414 --> 00:17:08,791 Te gustaba la barba. 317 00:17:08,874 --> 00:17:10,751 Tu barba parece un... Asesinato. 318 00:17:17,174 --> 00:17:18,174 No. 319 00:17:18,342 --> 00:17:21,011 - Hola. - Leilani, ¿dónde diablos están? 320 00:17:21,095 --> 00:17:23,597 Perdón. Nos encontramos con un amigo 321 00:17:23,680 --> 00:17:25,557 - y... - Siguen en casa. 322 00:17:25,641 --> 00:17:27,935 Fuimos para atrás y adelante varias veces. 323 00:17:28,018 --> 00:17:30,437 Diles que traigan vino. No hay vino blanco. 324 00:17:30,521 --> 00:17:33,440 ¿Pueden traer una botella de pinot? Grigio, no noir. 325 00:17:33,524 --> 00:17:35,109 Claro, no hay problema. 326 00:17:35,192 --> 00:17:36,401 Genial. Nos vemos. 327 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 ¿Qué sucede? 328 00:17:39,613 --> 00:17:40,697 Actuaban muy raro. 329 00:17:41,532 --> 00:17:44,409 ¿Cómo sabes que es un placer conocerme? ¿Y si soy un imbécil? 330 00:17:44,993 --> 00:17:46,161 Eres gracioso. 331 00:17:59,007 --> 00:18:02,136 El recipiente de metal es demasiado, ¿no? 332 00:18:02,553 --> 00:18:04,096 Siempre dicen: "Hicimos de más. 333 00:18:04,179 --> 00:18:06,431 Este es el batido que sobró". 334 00:18:06,515 --> 00:18:08,183 ¿No pueden medirlo? 335 00:18:10,894 --> 00:18:12,729 No hacen eso con otras cosas. 336 00:18:12,813 --> 00:18:14,689 No dicen: "Este es el espagueti, 337 00:18:14,772 --> 00:18:16,732 y estos son los que sobraron". 338 00:18:16,816 --> 00:18:18,985 Hicimos más de lo que cabe en el plato. 339 00:18:19,569 --> 00:18:20,570 Aquí hay sopa. 340 00:18:20,945 --> 00:18:23,906 No quisimos medirla antes, y aquí estamos". 341 00:18:25,116 --> 00:18:26,200 ¿Qué pasa? 342 00:18:26,284 --> 00:18:28,494 - Es una locura. - Totalmente. 343 00:18:28,578 --> 00:18:31,497 No lo del recipiente del batido. 344 00:18:36,127 --> 00:18:38,004 NÚMERO DESCONOCIDO 345 00:18:40,631 --> 00:18:43,092 ¿Habla Leilani Brooks? 346 00:18:44,177 --> 00:18:45,177 ¿Quién es? 347 00:18:45,344 --> 00:18:47,722 Detective Mary Martin, policía de Nueva Orleans. 348 00:18:48,139 --> 00:18:49,140 Hola, Detective. 349 00:18:49,223 --> 00:18:51,726 Señora, ¿condujo hoy su vehículo? 350 00:18:52,810 --> 00:18:54,645 No, hoy no. 351 00:18:56,063 --> 00:18:58,441 - ¿Dónde está ahora? - Pregunta dónde estoy. 352 00:18:58,524 --> 00:18:59,901 - Cuelga. - En casa. 353 00:18:59,984 --> 00:19:02,153 Estoy en casa. Descansando. 354 00:19:02,236 --> 00:19:04,280 ¿Su vehículo también está en su casa? 355 00:19:04,363 --> 00:19:05,740 - Cuelga. - ¡Sí! 356 00:19:06,699 --> 00:19:09,202 Si voy a la ventana ahora, debería ver... 357 00:19:10,203 --> 00:19:11,454 ¡No puede ser! 358 00:19:11,913 --> 00:19:13,748 Cariño, ¿nuestro auto no estaba afuera? 359 00:19:13,831 --> 00:19:15,041 Esto es una locura. 360 00:19:15,124 --> 00:19:17,460 Habré dejado las llaves adentro. 361 00:19:17,710 --> 00:19:19,378 ¿Les sirvo algo más? 362 00:19:20,004 --> 00:19:23,132 ¿Eso fue una camarera? Señora, ¿dónde está ahora? 363 00:19:23,966 --> 00:19:25,301 Traiga la cuenta. 364 00:19:27,887 --> 00:19:30,348 - Estamos jodidos. - Claro que no. 365 00:19:31,891 --> 00:19:33,226 Debemos ocultarnos 366 00:19:33,726 --> 00:19:37,063 y mantener un perfil bajo hasta que olviden lo que pasó. 367 00:19:37,146 --> 00:19:38,314 Sí, no creo que... 368 00:19:39,482 --> 00:19:41,150 ...olviden un asesinato. 369 00:19:41,400 --> 00:19:45,029 Lo harán, si encuentran al sujeto que están buscando. 370 00:19:45,112 --> 00:19:46,989 Nos están buscando a nosotros. 371 00:19:47,073 --> 00:19:49,075 Es la canción: "Chicos malos, ¿qué harán?". 372 00:19:49,700 --> 00:19:52,078 Somos los chicos malos. ¿Qué haremos? 373 00:19:52,161 --> 00:19:53,955 Es "¿Quién soltó a los perros?". 374 00:19:54,038 --> 00:19:55,915 Siempre me pregunté quién había sido. 375 00:19:55,998 --> 00:19:57,959 ¿Estamos hablando de canciones? 376 00:19:58,042 --> 00:19:59,042 Tú empezaste. 377 00:20:01,379 --> 00:20:03,005 Sonó el móvil de Bicicleta. 378 00:20:03,089 --> 00:20:05,716 Hizo "bing bong". No lo toques. 379 00:20:05,925 --> 00:20:08,344 - Es evidencia. - Lo toqué muchas veces. 380 00:20:10,179 --> 00:20:13,349 Es su calendario. "Edie en la Guarida del Dragón". 381 00:20:13,766 --> 00:20:17,519 Espera, esta Edie obviamente conoce a Bicicleta, ¿no? 382 00:20:18,103 --> 00:20:19,854 - ¿Qué? - ¿Y si ella sabe 383 00:20:19,938 --> 00:20:21,773 quién quería matar a Bicicleta? 384 00:20:22,857 --> 00:20:25,026 ¿Sugieres que vayamos allá 385 00:20:25,110 --> 00:20:26,820 a resolver... Un asesinato? 386 00:20:26,903 --> 00:20:28,154 ¿Eso sugieres? 387 00:20:28,822 --> 00:20:29,823 Más o menos. 388 00:20:30,115 --> 00:20:32,742 ¿Quién mierda crees que somos? ¿Hobbs y Shaw? 389 00:20:32,826 --> 00:20:35,537 Ya no somos pareja. No pudimos resolver lo nuestro. 390 00:20:35,620 --> 00:20:38,081 ¿Crees que podemos resolver el asesinato de Bicicleta? 391 00:20:41,584 --> 00:20:42,961 Nos separamos, ¿no? 392 00:20:45,130 --> 00:20:46,214 Sí. 393 00:20:46,298 --> 00:20:47,298 Bien. 394 00:20:48,966 --> 00:20:50,467 Sólo necesitamos un nombre. 395 00:20:50,884 --> 00:20:54,555 Le decimos el nombre de Bigote a la policía, y quedamos libres. 396 00:20:55,597 --> 00:20:57,099 Tenemos diez minutos para llegar. 397 00:20:57,182 --> 00:21:01,270 - No creo que sea una buena idea. - Sé que tienes miedo, Ji. 398 00:21:01,353 --> 00:21:02,563 Yo también, 399 00:21:02,646 --> 00:21:03,646 pero... 400 00:21:06,483 --> 00:21:09,278 - Qué hermoso bebé. - Muy lindo. 401 00:21:09,903 --> 00:21:13,115 ¿Podemos ver si Edie puede ayudarnos? 402 00:21:14,783 --> 00:21:18,537 Bien, pero si te equivocas y nos condenan a la pena de muerte, 403 00:21:18,620 --> 00:21:19,830 estaré furioso. 404 00:21:20,414 --> 00:21:21,415 Es justo. 405 00:21:25,544 --> 00:21:26,628 ¡Dios mío! 406 00:21:27,421 --> 00:21:29,423 - Es la policía. - No contestes. 407 00:21:29,506 --> 00:21:32,968 Claro. 408 00:21:34,511 --> 00:21:36,889 ¿Por qué sigue habiendo un encendedor? 409 00:21:36,972 --> 00:21:38,932 Pongan un tomacorriente. 410 00:21:39,016 --> 00:21:41,268 ¿Quién dice: "Estoy manejando. 411 00:21:41,352 --> 00:21:43,896 - Quiero ponerle fuego... "? - Jibran. 412 00:21:43,979 --> 00:21:46,190 Basta de monólogos de batido, ¿sí? 413 00:21:46,648 --> 00:21:47,648 Bien. 414 00:21:47,941 --> 00:21:49,777 Disculpe. No veníamos aquí. 415 00:21:53,864 --> 00:21:55,824 - ¿Eres Leon? - Sí, señor. 416 00:21:55,908 --> 00:21:56,908 Súper. 417 00:22:01,830 --> 00:22:03,374 ¿Pediste un Lyft compartido? 418 00:22:03,874 --> 00:22:06,126 Tengo esa opción por defecto. 419 00:22:08,087 --> 00:22:09,421 Eres increíble. 420 00:22:10,422 --> 00:22:13,425 - Tú eres increíble. - Tú eres increíble, increíble. 421 00:22:13,509 --> 00:22:15,761 - No. - Te extraño cuando estamos juntos. 422 00:22:16,470 --> 00:22:20,557 En este momento, sentado a tu lado, te extraño. 423 00:22:21,183 --> 00:22:22,518 Mi amor. 424 00:22:22,601 --> 00:22:26,188 Iremos a ese lugar, buscaremos a la tal Edie... 425 00:22:26,271 --> 00:22:28,065 - Buena chica. - Soy una buena chica. 426 00:22:28,148 --> 00:22:29,608 Voy a vomitarte encima. 427 00:22:29,691 --> 00:22:31,527 ¿Cómo sabremos quién es Edie? 428 00:22:32,027 --> 00:22:34,738 - ¿Dónde te hiciste ese tatuaje? - Vamos a preguntar. 429 00:22:34,822 --> 00:22:36,448 ¡Buena chica! 430 00:22:36,532 --> 00:22:39,284 ¡Te quiero más que a mi mamá! 431 00:22:39,368 --> 00:22:40,702 ¡Cierren el pico! 432 00:22:40,786 --> 00:22:45,332 Ahora se dan besitos, pero después todo se cae a pedazos. ¿Sí? 433 00:22:50,879 --> 00:22:53,382 Muy bien. Vamos a la Guarida del Dragón. 434 00:22:53,507 --> 00:22:55,300 Todo saldrá bien. Tranquilo. 435 00:22:59,680 --> 00:23:00,722 No está tan mal. 436 00:23:00,806 --> 00:23:04,018 - Sólo tenemos que encontrarla. - De acuerdo. Sí. 437 00:23:05,186 --> 00:23:07,439 Sólo actúa muy normal, ¿sí? 438 00:23:08,064 --> 00:23:10,150 Sí, somos normales. 439 00:23:10,900 --> 00:23:12,318 Sólo gente normal. 440 00:23:13,611 --> 00:23:14,904 Vinimos a un bar... 441 00:23:21,202 --> 00:23:22,704 No debimos haber venido. 442 00:23:22,787 --> 00:23:25,457 Dices eso cada vez que salimos con gente. 443 00:23:25,582 --> 00:23:27,917 Lo digo por la sensación de muerte inminente 444 00:23:28,001 --> 00:23:30,170 que me está creciendo en la boca del estómago. 445 00:23:30,253 --> 00:23:31,253 Sólo digo 446 00:23:31,296 --> 00:23:34,090 que si yo no hiciera planes, nunca saldríamos. 447 00:23:34,174 --> 00:23:36,759 Felicitaciones. Hiciste planes, y pasó esto. 448 00:23:43,475 --> 00:23:46,644 EDIE NO TE VEO, ARRIBA EN EL BALCÓN 449 00:23:52,192 --> 00:23:53,359 Actúa normal. 450 00:23:53,443 --> 00:23:56,070 Me encanta bailar. Cosas de gente normal. 451 00:24:06,080 --> 00:24:07,123 Tiene que ser ella. 452 00:24:07,665 --> 00:24:08,750 ¿Qué hacemos? 453 00:24:10,502 --> 00:24:12,086 Deberíamos ir allá, ¿no? 454 00:24:28,727 --> 00:24:29,727 ¿Edie? 455 00:24:30,771 --> 00:24:31,771 Edie. 456 00:24:32,105 --> 00:24:33,440 - Edie. - Edie. 457 00:24:34,441 --> 00:24:36,818 Cállense. Vengan conmigo. 458 00:24:41,031 --> 00:24:43,033 ¿Quiénes son? ¿Él los mandó? 459 00:24:43,408 --> 00:24:44,408 Sí. 460 00:24:45,327 --> 00:24:46,912 Jibran, explícale. 461 00:24:48,163 --> 00:24:49,998 No empezamos bien. 462 00:24:50,207 --> 00:24:52,501 Si quiere enviar a dos extraños 463 00:24:52,584 --> 00:24:56,380 en vez de venir él, perfecto. Terminemos esto de una vez. 464 00:24:56,463 --> 00:24:57,839 Tenemos una pregunta. 465 00:24:57,923 --> 00:25:00,259 - ¿Conoces al del bigote? - ¿Qué está pasando? 466 00:25:00,342 --> 00:25:04,054 ¿Si conozco al del bigote? Dejen de mentir. No está bien. 467 00:25:04,304 --> 00:25:06,431 Hay una manera respetable de hacer esto. 468 00:25:10,769 --> 00:25:11,769 ¿Y esta? 469 00:25:12,187 --> 00:25:13,272 Esta no es. 470 00:25:22,948 --> 00:25:25,117 Entréguenlas y todo esto se termina. 471 00:25:25,200 --> 00:25:26,535 - ¿Qué? - No. 472 00:25:26,618 --> 00:25:28,954 Las fotos. Denme el sobre. 473 00:25:29,037 --> 00:25:30,289 ¿Qué fotos? 474 00:25:30,372 --> 00:25:32,374 ¿Creen que son los únicos 475 00:25:32,457 --> 00:25:34,251 que pueden desenterrar mugre? 476 00:25:36,044 --> 00:25:37,421 Sé quién es su jefe. 477 00:25:37,504 --> 00:25:39,506 No tenemos jefe. No trabajamos juntos. 478 00:25:39,590 --> 00:25:41,049 ¿De qué fotos hablas? 479 00:25:41,133 --> 00:25:43,719 Soy documentalista. Ella hace publicidad. 480 00:25:43,802 --> 00:25:45,220 ¿Recuerdas el comercial 481 00:25:45,304 --> 00:25:48,265 donde un nerd usa jabón y las chicas se lo quieren coger? 482 00:25:48,348 --> 00:25:50,058 - Fue su idea. - Sí, mía. 483 00:25:50,142 --> 00:25:52,811 Fue una historia real. Era un chico de la universidad 484 00:25:52,894 --> 00:25:55,105 que olía bien, y a mí me gustaba. 485 00:25:55,188 --> 00:25:57,858 No le gustaba el tipo, pero sí que oliera bien. 486 00:25:57,941 --> 00:25:59,651 Y se lo cogió, pero está bien. 487 00:25:59,735 --> 00:26:01,111 ¡Y no sabemos nada! 488 00:26:01,194 --> 00:26:02,362 Sí, claro. 489 00:26:02,529 --> 00:26:05,449 Llegaron justo para el intercambio. 490 00:26:05,532 --> 00:26:07,868 Tomamos el teléfono del tipo, e hizo bing bong. 491 00:26:07,951 --> 00:26:10,746 Íbamos a una fiesta. No tenemos nada que ver. 492 00:26:10,829 --> 00:26:12,748 ¡Sólo respondimos a un bing bong! 493 00:26:15,375 --> 00:26:16,710 Jibran. 494 00:26:17,419 --> 00:26:18,295 No nos cree. 495 00:26:18,378 --> 00:26:19,713 Bueno. 496 00:26:19,796 --> 00:26:21,673 Seamos claros. 497 00:26:21,757 --> 00:26:24,801 Dijeron que este caballero no es su jefe 498 00:26:24,885 --> 00:26:26,386 - y que no lo conocen. - No. 499 00:26:26,928 --> 00:26:29,639 ¿Por qué no lo llamamos y vemos qué dice? 500 00:26:29,805 --> 00:26:31,515 - Bien, genial. - Sí, llámalo. 501 00:26:37,271 --> 00:26:38,981 No. 502 00:26:39,857 --> 00:26:41,067 No es lo que piensas. 503 00:26:41,150 --> 00:26:43,653 Si me meas en la espalda, no me digas que es lluvia. 504 00:26:43,736 --> 00:26:45,279 - No haríamos eso. - Nunca. 505 00:26:45,363 --> 00:26:47,531 Si ella te meara, diría que es pis. 506 00:26:47,615 --> 00:26:50,117 ¿Creen que pueden joder al congresista? 507 00:26:50,201 --> 00:26:51,827 Ya verán lo que les pasa. 508 00:26:54,246 --> 00:26:56,248 - ¡No! - ¿Qué pasa? 509 00:26:58,000 --> 00:26:59,418 ¿Dijiste que soy congresista? 510 00:27:00,294 --> 00:27:01,420 - Yo... - Un minuto. 511 00:27:03,839 --> 00:27:04,839 Ya vuelvo. 512 00:27:08,761 --> 00:27:11,055 ¿Qué está pasando? ¿Puedes soltarte? 513 00:27:11,138 --> 00:27:12,932 - Suéltate. - Esto es una locura. 514 00:27:13,015 --> 00:27:14,308 Quítate eso, Brett. 515 00:27:14,809 --> 00:27:16,102 ¿Estás bien? 516 00:27:17,395 --> 00:27:19,814 - No parece una buena idea. - Mi marido. 517 00:27:19,897 --> 00:27:22,525 Iba a traerme mi sartén. ¿Verdad, cariño? 518 00:27:22,608 --> 00:27:24,568 No íbamos a hacer lo de la sartén. 519 00:27:24,652 --> 00:27:26,862 Ya tráeme la maldita sartén. 520 00:27:27,363 --> 00:27:29,824 No estamos chantajeando a nadie. 521 00:27:29,907 --> 00:27:31,200 ¿Qué es la sartén? 522 00:27:31,283 --> 00:27:33,285 Trataron de jodernos. 523 00:27:33,369 --> 00:27:35,162 Ahora se van a joder. 524 00:27:35,246 --> 00:27:37,665 Tu premisa está mal, porque no quisimos joderte. 525 00:27:37,748 --> 00:27:39,333 Y no queremos que nos jodan. 526 00:27:40,876 --> 00:27:41,876 Gracias. 527 00:27:42,294 --> 00:27:46,215 Me encanta el olor del tocino friéndose, ¿a ustedes no? 528 00:27:46,882 --> 00:27:49,135 El único problema es la grasa. 529 00:27:49,218 --> 00:27:50,970 La grasa puede quemar. 530 00:27:51,679 --> 00:27:55,015 Es notable el daño que puede causar el aceite caliente. 531 00:27:55,516 --> 00:27:57,685 Les permitiré elegir, ¿sí? 532 00:27:58,227 --> 00:28:00,896 Toda la grasa de esta sartén... 533 00:28:01,439 --> 00:28:04,108 ...o lo que hay detrás de esta puerta. 534 00:28:05,151 --> 00:28:06,694 - ¿Qué? - Dije... 535 00:28:06,944 --> 00:28:09,530 ...la grasa del tocino o la puerta. 536 00:28:10,322 --> 00:28:14,160 Ustedes eligen. Y tú vas primero, señor Bing Bong. 537 00:28:14,243 --> 00:28:15,243 Escoge la grasa. 538 00:28:15,870 --> 00:28:18,497 ¿Lo dices en serio? Es grasa hirviendo. 539 00:28:18,581 --> 00:28:20,124 Podría echármela en la cara. 540 00:28:20,207 --> 00:28:21,792 ¿Puedo hacer una pregunta? 541 00:28:21,876 --> 00:28:24,044 ¿Puedo saber antes de tomar la decisión 542 00:28:24,128 --> 00:28:25,546 dónde vas a echar la grasa? 543 00:28:26,422 --> 00:28:28,591 Sí, casi seguro que en tu cara. 544 00:28:28,674 --> 00:28:31,343 Gracias. Dijo que casi seguro que en mi cara. 545 00:28:31,469 --> 00:28:34,889 Está tratando de asustarte para que elijas algo peor. 546 00:28:34,972 --> 00:28:37,183 Nos separamos. Tengo que volver a tener citas. 547 00:28:37,266 --> 00:28:40,144 - ¿Cómo crees que me irá? - Las cicatrices son sexis. 548 00:28:40,227 --> 00:28:41,228 ¿Te gustan quemados? 549 00:28:41,312 --> 00:28:43,689 Después de esto, buscaré a uno todo quemado. 550 00:28:43,773 --> 00:28:44,773 ¿Lo prometes? 551 00:28:44,815 --> 00:28:47,651 Voy a ver tu Facebook. Si no estás con un quemado, 552 00:28:47,735 --> 00:28:49,487 me enojaré mucho. 553 00:28:49,570 --> 00:28:52,113 Gracias por recordarme que te bloquee. 554 00:28:52,197 --> 00:28:55,033 Tomemos una decisión. Mi marido y yo tenemos planes. 555 00:28:55,116 --> 00:28:57,994 Escojo la no grasa. Escojo la puerta. 556 00:28:58,077 --> 00:28:59,746 - ¡Jibran! - La puerta. 557 00:29:00,371 --> 00:29:03,792 - Dile lo que ganaron. - Jibran, haz fuerza con los pies. 558 00:29:03,875 --> 00:29:05,543 - Eso hago. - ¡Déjenlo! 559 00:29:06,711 --> 00:29:07,837 Abre la puerta. 560 00:29:15,094 --> 00:29:16,429 ¿Me va a cagar encima? 561 00:29:25,063 --> 00:29:26,564 Elige la grasa. 562 00:29:26,648 --> 00:29:27,982 Es tu turno, señorita. 563 00:29:28,066 --> 00:29:29,776 ¡La grasa! ¡Elijo la grasa! 564 00:29:29,859 --> 00:29:31,820 Una mujer que sabe lo que quiere. 565 00:29:35,073 --> 00:29:36,741 ¡No! 566 00:29:40,036 --> 00:29:41,538 No. 567 00:29:42,372 --> 00:29:43,373 A ver. 568 00:29:45,458 --> 00:29:46,668 ¡Suéltame! 569 00:29:48,628 --> 00:29:50,380 ¡Ayuda! 570 00:29:50,880 --> 00:29:53,132 - Cariño, ¿estás bien? - ¡No! 571 00:29:55,468 --> 00:29:56,553 - ¿Estás bien? - Sí. 572 00:30:06,479 --> 00:30:07,689 ¡Atrás! 573 00:30:07,772 --> 00:30:08,982 - ¿Lista? - Sí. 574 00:30:09,065 --> 00:30:10,692 ¡Uno, dos, tres! 575 00:30:12,610 --> 00:30:13,611 ¡No, espera! 576 00:30:15,947 --> 00:30:17,240 ¡Se escapan! 577 00:30:32,589 --> 00:30:33,840 FARMACIA DE DESCUENTO 578 00:30:33,923 --> 00:30:35,258 ¿Qué coño pasó? 579 00:30:35,383 --> 00:30:38,093 Dije "Uno, dos, tres", y saliste corriendo. 580 00:30:38,468 --> 00:30:39,928 Eso hiciste en el callejón. 581 00:30:40,012 --> 00:30:42,055 Sentó un precedente. Eso quise hacer. 582 00:30:42,139 --> 00:30:44,683 Sí, pero supuse que supondrías que esta vez sería: 583 00:30:44,808 --> 00:30:46,143 "Uno, dos, tres, ataca". 584 00:30:46,226 --> 00:30:49,438 - ¿Por qué supondrías eso? - Teníamos armas. No sé. 585 00:30:50,689 --> 00:30:53,317 No quiero volver a ver un caballo en la vida. 586 00:30:59,114 --> 00:31:00,114 Gracias. 587 00:31:08,498 --> 00:31:09,708 ¿Me veo estúpida? 588 00:31:10,042 --> 00:31:11,752 ¿Parezco vómito de unicornio? 589 00:31:11,835 --> 00:31:13,045 No, es... 590 00:31:14,254 --> 00:31:15,254 ...lo contrario. 591 00:31:16,548 --> 00:31:17,633 In-estúpida. 592 00:31:23,305 --> 00:31:24,305 ¿Estás bien? 593 00:31:25,474 --> 00:31:26,475 Sí, estoy bien. 594 00:31:27,684 --> 00:31:30,479 Me duele mucho donde me pateó el caballo. 595 00:31:33,732 --> 00:31:34,732 Ven conmigo. 596 00:31:37,027 --> 00:31:38,904 Se ve bien. Arde. 597 00:31:38,987 --> 00:31:41,740 - Perdón. - Deja de tocarme la herida. 598 00:31:42,115 --> 00:31:44,242 - Sólo quiero ayudar. - Bueno. 599 00:31:45,077 --> 00:31:46,244 Bien. Hagámoslo. 600 00:31:46,620 --> 00:31:48,664 Bien. 601 00:31:52,417 --> 00:31:55,629 No puedo. Usaré esta camiseta el resto de mi vida. 602 00:31:55,712 --> 00:31:57,297 Claro que no. Párate. 603 00:32:00,843 --> 00:32:01,970 Levanta los brazos. 604 00:32:05,682 --> 00:32:07,684 Bien, uno, dos, tres. 605 00:32:17,986 --> 00:32:20,697 ¿Puedo decir que es la noche más loca de la historia? 606 00:32:20,780 --> 00:32:23,741 ¿Nunca te incriminaron y te torturaron con grasa? 607 00:32:25,535 --> 00:32:27,704 - Respira. - Es... 608 00:32:28,413 --> 00:32:30,873 - Hazlo muy despacio. - Perdón. 609 00:32:32,750 --> 00:32:34,168 Ni siquiera te toqué. 610 00:32:47,222 --> 00:32:48,348 Pedí un Lyft. 611 00:32:49,516 --> 00:32:51,435 Dime que cambiaste la configuración. 612 00:33:02,863 --> 00:33:04,906 Seguro no recuerdas esto, pero... 613 00:33:06,450 --> 00:33:09,161 ...en nuestra primera cita, en ese restaurante, 614 00:33:09,578 --> 00:33:12,330 había una pareja sentada al lado, 615 00:33:12,456 --> 00:33:14,916 - y no se hablaron nunca. - Los recuerdo. 616 00:33:15,375 --> 00:33:16,668 - ¿Sí? - Sí. 617 00:33:17,210 --> 00:33:19,588 No se dijeron nada en todo el tiempo. 618 00:33:20,005 --> 00:33:21,840 Pienso en ellos todo el tiempo. 619 00:33:22,674 --> 00:33:25,677 Porque los miraba y pensaba: "No quiero ser esa pareja", 620 00:33:25,761 --> 00:33:28,055 que se queda sin temas de conversación. 621 00:33:28,138 --> 00:33:30,974 Pero mientras más pienso en ellos, más creo 622 00:33:32,309 --> 00:33:34,061 que tal vez no eran infelices. 623 00:33:34,561 --> 00:33:35,937 Quizá se sentían... 624 00:33:36,813 --> 00:33:38,607 ...cómodos el uno con la otra. 625 00:33:45,197 --> 00:33:48,033 Entonces, mi teoría sobre Edie no era correcta. 626 00:33:50,118 --> 00:33:52,996 Tal vez tenías razón y deberíamos ir a la policía. 627 00:33:54,498 --> 00:33:55,499 Encontré algo. 628 00:33:56,917 --> 00:33:57,917 ¿Qué? 629 00:33:59,669 --> 00:34:02,089 El papel que tenía Edie con el número de Bicicleta 630 00:34:02,172 --> 00:34:03,799 también tiene una dirección. 631 00:34:03,882 --> 00:34:05,509 ¿Cuándo lo conseguiste? 632 00:34:05,592 --> 00:34:07,552 Tal vez Bigote mató a Bicicleta 633 00:34:07,636 --> 00:34:09,679 por esas fotos que mencionó Edie. 634 00:34:09,763 --> 00:34:11,556 Si encontramos esas fotos 635 00:34:11,640 --> 00:34:14,184 y averiguamos qué son, quizá podamos exonerarnos. 636 00:34:14,267 --> 00:34:16,311 Bigote buscaba algo, 637 00:34:16,394 --> 00:34:18,730 y Edie estaba muy molesta por esas fotos. 638 00:34:18,814 --> 00:34:20,899 - Una pista. Hallé una pista. - ¡Sí! 639 00:34:24,402 --> 00:34:25,904 ¿Vamos a esa dirección? 640 00:34:27,280 --> 00:34:29,783 Sabes que es ilegal, ¿verdad? 641 00:34:29,866 --> 00:34:31,827 Entrar a la casa de Bicicleta. 642 00:34:32,661 --> 00:34:33,662 ¿Estás seguro? 643 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 ¿Y tú? 644 00:34:36,289 --> 00:34:37,290 Sí. 645 00:34:38,375 --> 00:34:39,459 Es nuestro auto. 646 00:34:45,882 --> 00:34:47,008 Mierda. 647 00:34:51,638 --> 00:34:55,267 Mierda. Sabe que somos nosotros. Está seguro. 648 00:34:55,350 --> 00:34:59,229 - Mierda. - Nos descubrió. Sabe quiénes somos. 649 00:35:03,692 --> 00:35:06,278 - Es un racista normal. - Gracias a Dios. 650 00:35:06,361 --> 00:35:07,361 Vamos. 651 00:35:21,459 --> 00:35:22,459 Mierda. 652 00:35:23,753 --> 00:35:25,755 - ¿Qué? - ¿Cómo vamos a subir? 653 00:35:26,173 --> 00:35:27,257 Hay que... 654 00:35:28,425 --> 00:35:30,510 ¿Pensaste que era una puerta para hombres? 655 00:35:30,594 --> 00:35:31,594 Lo siento. 656 00:35:32,888 --> 00:35:36,057 Tal vez haya una de esas pasarelas 657 00:35:36,141 --> 00:35:37,934 - al costado... - ¿Una pasarela? 658 00:35:38,018 --> 00:35:39,394 ¿Como en los desfiles? 659 00:35:39,477 --> 00:35:43,315 - ¿Te refieres a la salida de incendios? - ¿Por qué haces bromas? 660 00:35:43,398 --> 00:35:44,983 - Esto es grave. - Está bien. 661 00:35:45,692 --> 00:35:48,111 Oye. Rompe el vidrio. Vamos. 662 00:35:48,653 --> 00:35:50,780 - ¿Yo? Tengo tacones. - Tienes tacones. 663 00:35:50,864 --> 00:35:53,116 - El picahielos romperá el vidrio. - ¿Picahielos? 664 00:35:53,200 --> 00:35:54,701 O sea, ¿el tacón? 665 00:35:55,202 --> 00:35:57,913 Sí, la parte pinchuda del zapato romperá el vidrio. 666 00:35:57,996 --> 00:36:00,832 - Y luego me meto. - No. Usa los hombros 667 00:36:00,957 --> 00:36:02,042 para romper el vidrio. 668 00:36:02,751 --> 00:36:04,419 Me acaba de patear un caballo. 669 00:36:04,502 --> 00:36:07,130 ¿Puedo dejar de golpearme por cinco minutos? 670 00:36:07,214 --> 00:36:08,340 Está bien. Perdón. 671 00:36:11,676 --> 00:36:12,719 Me preocupa 672 00:36:12,802 --> 00:36:14,054 que se rompa el tacón. 673 00:36:14,137 --> 00:36:16,431 Hazlo perpendicular. Es un área pequeña. 674 00:36:16,514 --> 00:36:18,683 - La presión... - Bien. ¿Cómo sabes eso? 675 00:36:19,643 --> 00:36:20,769 Cazadores de mitos. 676 00:36:22,062 --> 00:36:23,772 O sea, te gustan los reality shows. 677 00:36:24,231 --> 00:36:25,774 Es más bien un documental. 678 00:36:34,616 --> 00:36:36,826 Ahora recuerdo que el mito era falso. 679 00:36:43,041 --> 00:36:45,669 ...atropelló varias veces al ciclista. 680 00:36:45,877 --> 00:36:49,172 Están atendiendo a dos testigos por angustia emocional. 681 00:36:52,841 --> 00:36:54,176 Creo que es aquí. 682 00:37:01,724 --> 00:37:04,686 - ¿Y si hay alguien ahí? - Parece vacío. 683 00:37:05,603 --> 00:37:06,896 Claro, debe estar vacío 684 00:37:06,980 --> 00:37:09,148 porque es el apartamento de Bicicleta, y está... 685 00:37:09,440 --> 00:37:10,858 - Sí. - ...muerto. 686 00:37:10,942 --> 00:37:12,068 Estuve ahí, Jibran. 687 00:37:12,443 --> 00:37:13,653 Intenta abrir. 688 00:37:17,657 --> 00:37:19,033 - Está trabada. - Bien. 689 00:37:19,117 --> 00:37:21,661 - Te toca patear. - Mis zapatos no son para patear. 690 00:37:21,744 --> 00:37:23,788 Los míos tampoco. 691 00:37:25,164 --> 00:37:28,167 Para que sepas, el tacón del golpe no se rompió. 692 00:37:28,251 --> 00:37:30,837 - Te voy a empujar a la calle. - No debí decir eso. 693 00:37:30,920 --> 00:37:32,255 Lamento lo de tus zapatos. 694 00:37:32,338 --> 00:37:34,132 Gracias. Eran para salir. 695 00:37:34,465 --> 00:37:35,758 No sabía eso. 696 00:37:36,592 --> 00:37:37,677 Los compré por ti. 697 00:37:41,347 --> 00:37:43,725 ¿Puedes patear esto despacio, 698 00:37:43,808 --> 00:37:46,561 - ya que estoy descalza? - Bien. 699 00:37:48,062 --> 00:37:49,605 Aquí vamos. 700 00:37:53,651 --> 00:37:56,321 ¿Qué haces? ¿Golpeas para que te abran? 701 00:37:56,404 --> 00:37:59,115 No, retiro la mano para no cortarme. 702 00:37:59,198 --> 00:38:00,616 Me gano la vida con esto. 703 00:38:18,009 --> 00:38:19,009 Mierda. 704 00:38:39,322 --> 00:38:40,698 - ¿Estás bien? - Sí. 705 00:38:50,333 --> 00:38:52,752 - Espera, ¿escuchaste eso? - ¿Qué cosa? 706 00:38:53,169 --> 00:38:54,169 Eso. 707 00:38:55,837 --> 00:38:57,422 Hay música. 708 00:38:58,465 --> 00:39:01,760 - Deberíamos entrar. - ¿Qué? No. 709 00:39:01,843 --> 00:39:03,595 ¿Qué vamos a hacer? ¿Volver afuera? 710 00:39:03,678 --> 00:39:05,972 Está bien. Vamos a echar un vistazo. 711 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 Bien. 712 00:39:20,028 --> 00:39:21,279 - ¿Qué es esto? - ¡No! 713 00:39:21,363 --> 00:39:24,449 Cierra la boca. Lo recuerdo claramente. 714 00:39:24,533 --> 00:39:26,243 Tú fuiste el que se desmayó. 715 00:39:26,368 --> 00:39:27,744 Porque yo no paraba. 716 00:39:28,120 --> 00:39:31,581 Estábamos yo, ese chico Ashley. Ashley. 717 00:39:31,873 --> 00:39:34,584 Ese día comí. Estaba en la fase de musculatura. 718 00:39:35,460 --> 00:39:37,087 ¿Quiénes son estos tipos? 719 00:39:37,504 --> 00:39:39,714 Es como una convención de violadores. 720 00:39:39,923 --> 00:39:42,175 Esas deben ser las fotos que mencionó Edie. 721 00:39:42,259 --> 00:39:44,010 - ¡Oye! - ¡Déjanos en paz! 722 00:39:44,219 --> 00:39:46,304 Dejó uno de los sobres ahí. 723 00:39:47,431 --> 00:39:49,141 - Hay que agarrarlo. - Espera. 724 00:39:49,724 --> 00:39:51,435 Todos esos gigolós están ahí. 725 00:39:51,810 --> 00:39:53,061 No sé qué significa. 726 00:39:53,145 --> 00:39:55,021 - ¿Lo usé bien? - No. 727 00:39:55,105 --> 00:39:57,816 - ¿Qué son los gigolós? - No es el momento. 728 00:39:59,067 --> 00:39:59,901 No. 729 00:39:59,985 --> 00:40:01,570 - No. - Tranquilo. No nos oyen. 730 00:40:01,653 --> 00:40:03,280 La música está muy fuerte. Mira. 731 00:40:04,948 --> 00:40:05,948 ¡No! 732 00:40:07,909 --> 00:40:09,411 Tenemos que ir ahí, 733 00:40:09,744 --> 00:40:11,288 tomar uno de esos sobres 734 00:40:11,371 --> 00:40:15,083 - y rajar de acá. - Nos verán los de Abercrombie & Fitch. 735 00:40:15,417 --> 00:40:17,419 Estás bien. Tenemos que... 736 00:40:19,296 --> 00:40:22,549 Necesitamos un plan para distraerlos y sacarlos de ahí. 737 00:40:23,675 --> 00:40:26,511 Ya sé. Quédate aquí. Voy a salir a tocar el timbre. 738 00:40:26,595 --> 00:40:27,888 Diré: "Llegó la pizza". 739 00:40:30,724 --> 00:40:32,225 Hola. ¿Qué tal? 740 00:40:32,309 --> 00:40:33,977 Hola. ¡Tanto tiempo! 741 00:40:34,519 --> 00:40:35,729 ¿Quiénes coño son? 742 00:40:36,271 --> 00:40:38,356 - Ella y yo. - ¡Yo y él! 743 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 ¡Sí! 744 00:40:39,649 --> 00:40:40,692 De... 745 00:40:44,863 --> 00:40:45,864 ¡No! 746 00:40:46,781 --> 00:40:48,742 ¡Dale duro! ¡Hazlo mierda! 747 00:40:49,159 --> 00:40:51,703 - ¡Hazlo mierda! - ¡Eso intento! 748 00:40:55,499 --> 00:40:57,919 Dime cuándo me meto. ¿Quieres que me meta? 749 00:40:59,253 --> 00:41:01,464 Esto no es lucha libre. No puedes abandonar. 750 00:41:07,929 --> 00:41:10,389 - ¡Toma! - ¡Me estás dando a mí! 751 00:41:10,473 --> 00:41:11,974 ¡Estás en el medio! ¡Sal! 752 00:41:29,534 --> 00:41:30,534 ¡Mierda! 753 00:41:33,996 --> 00:41:36,165 ¿Quiénes coño son ustedes? 754 00:41:38,209 --> 00:41:39,377 ¿Quiénes somos? 755 00:41:40,503 --> 00:41:43,005 Somos los que queremos respuestas, perra. 756 00:41:43,464 --> 00:41:46,634 La pregunta más importante es quién coño eres tú. 757 00:41:47,051 --> 00:41:48,886 ¿Qué hacen en mi habitación? 758 00:41:50,388 --> 00:41:51,388 Vinimos... 759 00:41:54,392 --> 00:41:55,601 ¿Por qué hiciste eso? 760 00:41:57,562 --> 00:42:00,231 Sí, ¿por qué hicimos eso? 761 00:42:00,690 --> 00:42:02,233 Eso es lo que quieres saber. 762 00:42:02,316 --> 00:42:04,318 Nosotros hacemos las preguntas. 763 00:42:04,402 --> 00:42:07,738 Y las respuestas a nuestras preguntas serán respuestas, 764 00:42:07,822 --> 00:42:10,908 pero las respuestas a tus preguntas serán mis puños. 765 00:42:10,992 --> 00:42:12,368 ¿Qué? 766 00:42:13,202 --> 00:42:15,162 Hijo de puta, ¿para quién trabajas? 767 00:42:15,246 --> 00:42:17,623 - Sí, hijo de puta. - No sé de qué hablan. 768 00:42:17,707 --> 00:42:20,126 Si me meas en la espalda, no digas que es lluvia. 769 00:42:20,209 --> 00:42:22,044 - No lo hagas. - No nos gusta. 770 00:42:22,128 --> 00:42:24,088 - No. - Porque sabemos que mientes. 771 00:42:24,171 --> 00:42:26,549 Y nos mearon en la espalda. 772 00:42:26,632 --> 00:42:27,883 Yo nunca haría eso. 773 00:42:27,967 --> 00:42:29,719 - Entonces dinos todo. - Sí. 774 00:42:29,802 --> 00:42:31,596 ¿Conoces a Bicicleta? 775 00:42:31,679 --> 00:42:33,973 ¿Si conozco a Bicicleta? ¿Qué significa eso? 776 00:42:34,056 --> 00:42:35,433 Bicicleta. Dos ruedas. 777 00:42:35,516 --> 00:42:37,226 - Manubrio. - A veces, una canasta. 778 00:42:37,310 --> 00:42:39,145 Y a veces, rayos. 779 00:42:39,228 --> 00:42:42,356 Sí, E. T. andaba en una y salió volando, perra. 780 00:42:42,440 --> 00:42:44,442 Sé lo que es una bici. ¿Hablan de Tom? 781 00:42:44,525 --> 00:42:46,485 No sé. ¿Parecemos dos perras? 782 00:42:46,569 --> 00:42:50,990 De acuerdo. Trabajo para Tom, el de la bicicleta. Es un ecologista raro. 783 00:42:51,073 --> 00:42:55,244 ¿El ecologismo es raro o es absolutamente necesario? 784 00:42:55,328 --> 00:42:56,787 Yo reciclo todo. 785 00:42:56,871 --> 00:42:58,831 A veces recicla cáscaras de huevo 786 00:42:58,914 --> 00:43:01,833 y de plátano y yo digo "Eso es más abono". 787 00:43:02,167 --> 00:43:04,336 Mírame a mí, pequeño Harvey Weinstein. 788 00:43:04,419 --> 00:43:05,629 ¿Qué haces para Tom? 789 00:43:05,962 --> 00:43:07,964 No debería decirlo. 790 00:43:08,048 --> 00:43:09,924 ¡Cierra el pico y habla, borracho! 791 00:43:10,008 --> 00:43:12,344 ¿Cómo puedo cerrar el pico y hablar? 792 00:43:12,427 --> 00:43:13,887 - Es imposible. - ¡Resuélvelo! 793 00:43:13,970 --> 00:43:15,639 - Resuélvelo. - Por favor, 794 00:43:15,722 --> 00:43:17,849 solamente llenamos esos sobres. 795 00:43:17,932 --> 00:43:19,934 Y los entregamos a unos ricos. 796 00:43:20,018 --> 00:43:21,144 ¿Qué ricos? 797 00:43:21,645 --> 00:43:23,229 No lo sé. 798 00:43:23,563 --> 00:43:27,025 A un tipo que trabaja en un club nocturno, y su gente es... 799 00:43:27,108 --> 00:43:28,360 Son peligrosos. 800 00:43:28,443 --> 00:43:30,987 No les conviene meterse con esa gente. 801 00:43:32,238 --> 00:43:34,783 Estuve cooperando al ciento por ciento. 802 00:43:34,866 --> 00:43:36,701 No me gusta tu tono, pervertido. 803 00:43:41,915 --> 00:43:44,334 Dinos dónde está ese club nocturno. 804 00:43:44,417 --> 00:43:46,211 No sé. No nos dicen. 805 00:43:46,294 --> 00:43:48,213 Mientras menos sepamos, mejor. 806 00:43:48,296 --> 00:43:50,298 Sólo lo llaman a su teléfono. 807 00:43:54,344 --> 00:43:56,680 ¡Mierda! ¡Por favor, auxilio! 808 00:43:56,763 --> 00:43:58,723 ¡Por favor, intrusos! ¡Ayuda! 809 00:43:59,974 --> 00:44:01,601 - Hola, Steve. - Por favor... 810 00:44:03,603 --> 00:44:06,106 Tenemos que irnos. Vamos. 811 00:44:35,468 --> 00:44:36,468 Mierda. 812 00:44:40,974 --> 00:44:41,974 ¿Hola? 813 00:44:43,810 --> 00:44:45,520 Sí. Me encargué del problema. 814 00:44:50,817 --> 00:44:52,235 Sí, está quod mortem. 815 00:44:56,948 --> 00:44:57,948 Entiendo. 816 00:44:59,908 --> 00:45:00,908 Sí. 817 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Sí, todo saldrá bien esta noche. 818 00:45:05,080 --> 00:45:06,998 No tienes de qué preocuparte. 819 00:45:07,415 --> 00:45:08,458 Un momento. 820 00:45:15,882 --> 00:45:17,300 Vamos. 821 00:45:23,222 --> 00:45:25,475 Sí, ahora te escucho mejor. Dime. 822 00:45:47,872 --> 00:45:50,124 Acabo de ver a dos personas asesinadas. 823 00:45:50,666 --> 00:45:53,795 Hasta ayer, había visto a cero personas asesinadas. 824 00:45:54,378 --> 00:45:56,047 Podríamos haber sido nosotros. 825 00:45:56,130 --> 00:45:59,967 Tengo sangre en los nudillos. Dejé mi ADN en la escena del crimen. 826 00:46:00,510 --> 00:46:03,304 Yo dejé mis huellas en la cara del pervertido. 827 00:46:03,387 --> 00:46:06,098 Y ahora me siento mal por decirle "pervertido". 828 00:46:06,724 --> 00:46:08,768 La policía también creerá que los matamos. 829 00:46:08,851 --> 00:46:11,270 Pensarán que somos asesinos en serie. 830 00:46:11,979 --> 00:46:13,856 - Tenemos que resolver esto. - Joder. 831 00:46:14,941 --> 00:46:16,484 Ábrelo. 832 00:46:23,157 --> 00:46:24,283 ¿Qué es esto? 833 00:46:28,496 --> 00:46:29,496 ¿Qué es esto? 834 00:46:31,415 --> 00:46:34,502 "Querida señora Burrows: Hay muchos. Sabemos que es una". 835 00:46:34,585 --> 00:46:35,586 ¿Qué más hay? 836 00:46:40,258 --> 00:46:41,259 Eso es todo. 837 00:46:42,093 --> 00:46:44,846 Es como The Amazing Race, pero con gente muerta. 838 00:46:44,929 --> 00:46:45,929 Espera. 839 00:46:46,973 --> 00:46:49,851 Hay que entrar al móvil de Bicicleta. Así lo contactan. 840 00:46:49,934 --> 00:46:52,395 Voy a adivinar la contraseña. Fechas importantes. 841 00:46:52,478 --> 00:46:54,605 Uno, cuatro, nueve, dos. No. 842 00:46:54,772 --> 00:46:56,858 Uno, siete, siete, seis. No. 843 00:46:56,941 --> 00:46:59,861 ¿Vas a probar todas las fechas de opresión? Ya para. 844 00:46:59,944 --> 00:47:01,362 Es fanático de las bicis. 845 00:47:01,445 --> 00:47:04,574 ¿En qué año Lance Armstrong ganó el primer Tour de Francia? 846 00:47:04,657 --> 00:47:07,076 - Uno, nueve... - Para. 847 00:47:07,159 --> 00:47:10,288 Vas a bloquear el teléfono y no tendremos más pistas. 848 00:47:10,705 --> 00:47:11,705 Bien. 849 00:47:13,916 --> 00:47:15,918 Sé quién puede desbloquearlo. 850 00:47:16,168 --> 00:47:18,170 - ¿Quién? - Keith. 851 00:47:19,046 --> 00:47:21,549 - ¿Keith? - Es nuestro técnico de sistemas. 852 00:47:21,632 --> 00:47:24,010 - ¿En serio? - Es un genio con estas cosas. 853 00:47:24,093 --> 00:47:25,344 ¡Es un genio! 854 00:47:26,637 --> 00:47:28,764 Son tan afortunados de tener un genio 855 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 trabajando en la oficina. 856 00:47:30,808 --> 00:47:33,728 Sólo digo que si alguien puede hacerlo, es él. 857 00:47:33,811 --> 00:47:36,522 Errol Morris es un genio, J. K. Rowling es una genia. 858 00:47:36,606 --> 00:47:38,316 Hasta Lil Wayne podría serlo, 859 00:47:38,399 --> 00:47:39,859 pero ¿Keith, ese imbécil? 860 00:47:39,942 --> 00:47:41,652 ¿Qué problema tienes con él? 861 00:47:41,736 --> 00:47:43,321 No me gusta cómo te mira. 862 00:47:43,404 --> 00:47:45,281 No me mira en absoluto. 863 00:47:46,741 --> 00:47:47,741 Bien. 864 00:47:49,368 --> 00:47:51,287 No me gusta cómo lo miras a él. 865 00:47:58,002 --> 00:48:00,963 ¿Quieres desbloquear el teléfono o no? 866 00:48:01,088 --> 00:48:03,007 Podría ser la única oportunidad. 867 00:48:11,057 --> 00:48:13,559 Entraremos cinco minutos, desbloqueamos el teléfono 868 00:48:13,643 --> 00:48:14,560 y nos vamos. 869 00:48:14,644 --> 00:48:18,689 ¡Espera! No podemos pedirle que desbloquee un teléfono cualquiera. 870 00:48:18,773 --> 00:48:20,942 Es un tipo muy ético con esas cosas. 871 00:48:21,025 --> 00:48:23,861 Es muy ético, pero ¿le parece bien robar chistes? 872 00:48:23,945 --> 00:48:25,571 Es toda una incógnita. 873 00:48:25,655 --> 00:48:27,740 Ayúdame a inventar algo creíble. 874 00:48:30,952 --> 00:48:33,871 ¡Oigan todos! Miren quiénes aparecieron. 875 00:48:34,163 --> 00:48:37,375 - Ya era hora. Hola. - Hola. 876 00:48:37,458 --> 00:48:39,085 Perdón por llegar tarde. 877 00:48:39,168 --> 00:48:40,628 Oye, vino Keith. 878 00:48:40,711 --> 00:48:41,796 Hola. 879 00:48:42,880 --> 00:48:47,677 - ¡Dios mío! Esto se ve delicioso. - Reya, te has superado a ti misma. 880 00:48:48,177 --> 00:48:50,596 ¡Dios mío! ¿Probaron esto? 881 00:48:51,430 --> 00:48:55,017 ¡Dios mío! Esto es para morirse. 882 00:48:55,101 --> 00:48:57,520 Esto es de lo mejor que hemos probado. 883 00:48:57,603 --> 00:48:59,939 - Es muy fresco. - Estos son rojos. Hay verdes. 884 00:49:00,022 --> 00:49:02,525 - ¿Qué otros colores hay? - Amarillo. 885 00:49:02,608 --> 00:49:04,694 No te hablé a ti. Le pregunté a Reya. 886 00:49:04,777 --> 00:49:06,070 ¿Están bien? 887 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 - ¿Nosotros? - Sí. 888 00:49:07,405 --> 00:49:09,115 - Todo bien. - De diez. 889 00:49:09,198 --> 00:49:10,783 ¿Qué coño se pusieron? 890 00:49:11,117 --> 00:49:13,411 ¿Esto? ¿Qué coño te pusiste tú? 891 00:49:14,036 --> 00:49:15,036 Un suéter. 892 00:49:15,453 --> 00:49:17,080 ¿Tienes sangre en la cara? 893 00:49:17,163 --> 00:49:19,332 Deberías ver la mano del otro. 894 00:49:20,667 --> 00:49:23,003 Tenemos noticias importantes. 895 00:49:24,671 --> 00:49:26,297 - Jibran, diles. - Hacemos boxeo. 896 00:49:28,091 --> 00:49:29,134 ¿Boxeo? 897 00:49:29,300 --> 00:49:32,220 Fuimos a una clase antes de venir, 898 00:49:32,303 --> 00:49:36,182 y Jibran boxeó en una clase superior. 899 00:49:36,266 --> 00:49:37,517 Fue increíble. 900 00:49:37,600 --> 00:49:40,854 Soy lo que llaman un sangrador en el negocio del boxeo. 901 00:49:40,937 --> 00:49:43,690 Dijeron que nunca podría ser boxeador profesional 902 00:49:43,773 --> 00:49:45,191 por lo mucho que sangro. 903 00:49:45,400 --> 00:49:48,820 ¿Es decir que llegaron tarde porque estaban boxeando? 904 00:49:49,070 --> 00:49:50,321 Sí. 905 00:49:52,615 --> 00:49:54,409 Se me ocurrió algo buenísimo. 906 00:49:54,868 --> 00:49:58,330 ¿Quieren ver un video de Jibran cayendo al piso? 907 00:49:58,414 --> 00:50:00,082 - Sí. - Claro que sí. 908 00:50:00,166 --> 00:50:01,751 Saca tu teléfono, cariño. 909 00:50:04,712 --> 00:50:05,921 Bien. 910 00:50:07,882 --> 00:50:08,882 ¿Qué? 911 00:50:08,924 --> 00:50:12,344 No recuerdo el código de mi teléfono. 912 00:50:13,262 --> 00:50:15,723 ¡Por Dios! ¿Será por todos los golpes 913 00:50:15,806 --> 00:50:17,767 que te dieron en la cabeza? 914 00:50:20,811 --> 00:50:23,105 - ¿Es una clave nueva? - No, Keith. 915 00:50:23,189 --> 00:50:24,440 Buena pregunta. 916 00:50:25,066 --> 00:50:28,235 ¡Dios mío! ¿Tengo una lesión... Lesión... 917 00:50:29,028 --> 00:50:30,362 ...lesión cerebral? 918 00:50:30,446 --> 00:50:31,530 Llama a tu médico. 919 00:50:32,364 --> 00:50:36,035 - Sí, llamaré al doctor... - No recuerdas su nombre. 920 00:50:36,118 --> 00:50:38,537 Lo tengo en el teléfono, pero no puedo entrar, 921 00:50:38,621 --> 00:50:40,206 no puedo ni guglearlo. 922 00:50:40,289 --> 00:50:42,249 Si pudiéramos desbloquear el teléfono. 923 00:50:42,333 --> 00:50:43,918 - ¡No! - Tranquilos. 924 00:50:45,044 --> 00:50:46,295 Puedo desbloquearlo. 925 00:50:46,378 --> 00:50:47,922 No tienes que hacer eso. 926 00:50:48,005 --> 00:50:49,590 - Quiero ayudar. - ¡De acuerdo! 927 00:50:55,679 --> 00:50:57,723 Esto es un desastre. Cómprate otro. 928 00:50:57,807 --> 00:50:59,058 Tú cómprate otro. 929 00:50:59,433 --> 00:51:00,601 - ¿Qué? - ¿Qué? 930 00:51:01,143 --> 00:51:02,853 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 931 00:51:02,937 --> 00:51:03,938 Bien. 932 00:51:04,396 --> 00:51:07,274 Estoy recorriendo las tablas arcoíris. Voy por la mitad. 933 00:51:07,733 --> 00:51:09,401 Un algoritmo de fuerza bruta 934 00:51:09,485 --> 00:51:10,903 demoraría más. 935 00:51:10,986 --> 00:51:12,571 Sí. Buena decisión. 936 00:51:12,655 --> 00:51:14,365 - ¿Sabes de lo que hablo? - Sí. 937 00:51:14,448 --> 00:51:15,699 - Sé todo. - Genial. 938 00:51:15,783 --> 00:51:18,493 El algoritmo de fuerza bruta forzaría brutalmente... 939 00:51:18,618 --> 00:51:21,329 ...el ritmo de Al Gore. 940 00:51:22,288 --> 00:51:25,708 Mientras que las tablas arcoíris son más del espectro de... 941 00:51:26,376 --> 00:51:28,419 ...el doctor Daiquiris. 942 00:51:29,087 --> 00:51:30,088 ¿Daiquiris? 943 00:51:30,672 --> 00:51:33,049 Doctor Daiquiris. El que descubrió el arcoíris. 944 00:51:34,092 --> 00:51:36,052 ¿Y ahora practica boxeo? 945 00:51:36,136 --> 00:51:39,055 Reya, Jibran y yo terminamos. 946 00:51:39,556 --> 00:51:41,057 ¡No! ¿En serio? 947 00:51:41,474 --> 00:51:44,394 ¿Cómo es posible? Hacen una pareja perfecta. 948 00:51:44,477 --> 00:51:47,230 ¿Nosotros? Tú y Bobby son la pareja perfecta. 949 00:51:47,313 --> 00:51:49,941 - ¿Es un chiste? - No, peleamos todo el tiempo. 950 00:51:50,024 --> 00:51:52,861 Sí, pero tienen muchísimo sexo. 951 00:51:52,944 --> 00:51:57,115 - Hacen un montón de cosas enfermizas. - ¡No! ¿De dónde sacaste eso? 952 00:51:57,198 --> 00:52:00,118 Siempre publicas esas fotos de ti y Bobby en la cama. 953 00:52:00,201 --> 00:52:04,164 Me siguen dos de mis ex. Sólo estoy tratando de ponerlos celosos. 954 00:52:05,165 --> 00:52:06,499 Sí, no es... 955 00:52:07,292 --> 00:52:10,003 ¿Dónde aprendiste todo esto? ¿En el MIT? 956 00:52:10,128 --> 00:52:12,130 ¿Yo? Sí, claro. 957 00:52:12,463 --> 00:52:14,841 Claro que no. Tú eres el sofisticado. 958 00:52:15,842 --> 00:52:16,842 ¿Qué? 959 00:52:17,260 --> 00:52:21,097 Sí, Leilani me contó todo sobre ti. Pareces un tipo impresionante. 960 00:52:23,183 --> 00:52:24,976 - ¿Te habla de mí? - Sí. 961 00:52:25,935 --> 00:52:27,645 Presume de ti todo el tiempo. 962 00:52:38,406 --> 00:52:40,742 Mira eso. Ya ingresamos. 963 00:52:48,374 --> 00:52:53,379 USO DE ESMOQUIN OBLIGATORIO AV. MANFRED 2061, NUEVA ORLEANS 964 00:52:53,463 --> 00:52:55,590 - ¿Me haces un favor? - Sí, lo que sea. 965 00:52:55,673 --> 00:52:58,384 Desde que nos separamos, estoy muy sensible, 966 00:52:58,468 --> 00:53:01,763 y tengo todas estas fotos de pitos, y necesito... 967 00:53:02,472 --> 00:53:05,933 ...que alguien las tenga hasta que esté lista emocionalmente. 968 00:53:06,016 --> 00:53:08,185 - ¿Las imprimiste? - Sí. 969 00:53:08,477 --> 00:53:09,978 Guárdalas... No lo abras. 970 00:53:10,062 --> 00:53:12,147 Sólo ponlas en un lugar seguro. 971 00:53:12,606 --> 00:53:14,608 ¿Senador Burrows? 972 00:53:15,067 --> 00:53:16,193 Así le digo. 973 00:53:16,526 --> 00:53:18,987 Porque la tiene como un Burrows. 974 00:53:19,988 --> 00:53:20,988 De acuerdo. 975 00:53:21,031 --> 00:53:22,991 Y dijiste que yo hacía cosas enfermizas. 976 00:53:23,075 --> 00:53:27,287 - ¡Oye! Keith desbloqueó mi teléfono. - Genial. 977 00:53:27,371 --> 00:53:31,333 Mi médico está en una fiesta. Me va a atender, pero debemos irnos. 978 00:53:31,750 --> 00:53:32,793 Vamos. 979 00:53:32,960 --> 00:53:34,795 Pero no podemos ir vestidos así. 980 00:53:34,878 --> 00:53:35,878 ¿Por qué no? 981 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 Está en un evento benéfico. 982 00:53:39,091 --> 00:53:41,176 ¿Nos prestas ropa elegante? 983 00:53:41,301 --> 00:53:42,594 Sí. Vengan. 984 00:53:49,559 --> 00:53:51,270 - Sí. - ¿Qué haces? 985 00:53:51,520 --> 00:53:53,021 Te dejo que te cambies. 986 00:53:53,522 --> 00:53:55,941 Ya me has visto un millón de veces. 987 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 Bueno. 988 00:54:00,195 --> 00:54:01,905 - Mejor date vuelta. - Es raro. 989 00:54:04,283 --> 00:54:06,368 - ¿Estás listo para esto? - No. 990 00:54:06,868 --> 00:54:09,454 - Pero es bueno estar juntos. - Lo mismo digo. 991 00:54:09,538 --> 00:54:10,538 Escucha... 992 00:54:10,706 --> 00:54:13,250 Si muero, podrías salir con alguien peor que Keith. 993 00:54:13,333 --> 00:54:15,836 Nunca saldría con alguien que roba chistes. 994 00:54:26,096 --> 00:54:28,807 Voy a vestirme afuera para que te vistas aquí. 995 00:54:29,099 --> 00:54:29,975 Bien. 996 00:54:30,058 --> 00:54:32,769 - Zapatos. Sí. - No necesito estos. 997 00:54:32,853 --> 00:54:34,521 - Te los cambio. - Gracias. 998 00:54:35,314 --> 00:54:37,733 - ¡La positiva! - Bien. 999 00:54:52,873 --> 00:54:54,041 Te ves muy bien. 1000 00:54:54,666 --> 00:54:55,666 Gracias. 1001 00:54:58,086 --> 00:54:59,755 - ¿Lista? - Sí, lista. 1002 00:55:00,339 --> 00:55:02,549 - Para ver al médico. - Sí, a mi médico... 1003 00:55:02,632 --> 00:55:03,508 Sí. 1004 00:55:03,592 --> 00:55:05,677 - Buena suerte. - ...por los golpes. 1005 00:55:09,306 --> 00:55:11,099 No. Otra vez la policía. 1006 00:55:18,732 --> 00:55:20,108 Señora, está muy tranquilo. 1007 00:55:20,192 --> 00:55:22,194 ¿Podría poner música o algo? 1008 00:55:22,277 --> 00:55:23,695 - Sí. Claro. - Gracias. 1009 00:55:30,534 --> 00:55:32,286 - ¿Qué? - Nuestra canción. 1010 00:55:32,370 --> 00:55:34,246 Esto nunca fue nuestra canción. 1011 00:55:34,330 --> 00:55:36,499 No finjas que no te gusta, como todos. 1012 00:55:36,582 --> 00:55:39,168 No me gusta esta canción, como a todos. 1013 00:55:45,633 --> 00:55:46,634 Sé lo que haces. 1014 00:55:46,717 --> 00:55:49,011 Cuando estoy estresado, quieres hacerme cantar. 1015 00:55:49,095 --> 00:55:50,638 - No funciona. - Siempre funciona. 1016 00:55:50,721 --> 00:55:52,181 Sólo ponle onda. 1017 00:55:54,642 --> 00:55:56,852 No hagas esto. Por favor, no hagas esto. 1018 00:55:56,936 --> 00:55:58,896 No estoy de humor para... 1019 00:55:59,271 --> 00:56:02,149 ¿Puedes cantar en tu cabeza? ¿Por favor? 1020 00:56:02,233 --> 00:56:03,317 En vez de... 1021 00:56:53,325 --> 00:56:54,325 ¿Móvil? 1022 00:56:56,871 --> 00:56:57,871 Bien. 1023 00:56:59,665 --> 00:57:00,665 Adelante. 1024 00:57:01,041 --> 00:57:02,168 - Sí. - Sí. 1025 00:57:02,668 --> 00:57:03,668 Gracias. 1026 00:57:15,806 --> 00:57:17,516 Muchas gracias. 1027 00:57:34,157 --> 00:57:38,495 - ¿Qué es este lugar? - No sé, pero es espeluznante. 1028 00:57:45,293 --> 00:57:47,670 - Ahí está Edie. - ¿Y si nos reconoce? 1029 00:58:08,233 --> 00:58:10,318 Mierda. 1030 00:58:14,447 --> 00:58:15,865 ¿Por qué tanto silencio? 1031 00:58:19,911 --> 00:58:21,079 Hola. ¿Podemos...? 1032 00:58:22,747 --> 00:58:23,747 Disculpen. 1033 00:58:25,375 --> 00:58:26,375 Lo siento. 1034 00:58:26,626 --> 00:58:27,961 - Gracias. - Disculpen. 1035 00:58:28,711 --> 00:58:30,630 - Hola. - Eso pincha. 1036 00:58:31,965 --> 00:58:34,842 Disculpen. Lo siento. 1037 00:58:35,510 --> 00:58:36,510 Lo siento. 1038 00:58:51,150 --> 00:58:52,652 Somos uno. 1039 00:58:52,986 --> 00:58:54,780 Somos Sacrarium. 1040 00:58:55,239 --> 00:58:56,949 Somos muchos. 1041 00:58:57,032 --> 00:58:58,993 Somos Sacrarium. 1042 00:58:59,076 --> 00:59:01,161 - Somos muchos. - Somos uno. 1043 00:59:01,245 --> 00:59:03,455 - Somos Sacrarium. - Somos Sacrarium. 1044 00:59:03,581 --> 00:59:05,207 - Somos... - Somos uno. 1045 00:59:16,885 --> 00:59:17,970 Bienvenidos. 1046 00:59:18,304 --> 00:59:21,140 Membra altum Sacrarium. 1047 00:59:21,682 --> 00:59:25,519 Desde la época de Hermes Trismegisto, 1048 00:59:25,728 --> 00:59:27,396 Hermes, el tres veces grande... 1049 00:59:27,479 --> 00:59:30,065 Esto es alguna mierda de los Iluminati. 1050 00:59:30,566 --> 00:59:34,653 ...construir las pirámides a la Orden Hermética de la Aurora Dorada. 1051 00:59:34,737 --> 00:59:36,905 - Prende el fuego. - Rigor mortis. 1052 00:59:36,989 --> 00:59:38,032 ¿Dónde está la carne? 1053 00:59:38,115 --> 00:59:41,493 Esta cadena ininterrumpida de sabiduría 1054 00:59:41,827 --> 00:59:45,497 les será transmitida a diez iniciados. 1055 00:59:45,581 --> 00:59:48,834 Los pocos se vuelven muchos y se vuelven uno. 1056 01:00:04,892 --> 01:00:06,310 Cincuenta y uno. 1057 01:00:09,063 --> 01:00:10,481 ¿Es un bingo? 1058 01:00:11,106 --> 01:00:12,107 Me gusta el bingo. 1059 01:00:13,484 --> 01:00:14,484 Diecisiete. 1060 01:00:18,447 --> 01:00:19,447 Seis. 1061 01:00:20,407 --> 01:00:21,533 Veintitrés. 1062 01:00:22,326 --> 01:00:23,410 ¿Ganaron? 1063 01:00:24,828 --> 01:00:25,828 Catorce. 1064 01:00:27,164 --> 01:00:28,832 No creo que sea para eso. 1065 01:00:28,916 --> 01:00:30,042 Setenta y dos. 1066 01:00:33,087 --> 01:00:34,254 Cuarenta y cuatro. 1067 01:00:35,005 --> 01:00:36,173 ¿Adónde van? 1068 01:00:37,299 --> 01:00:38,342 Treinta y cuatro. 1069 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 - ¿Queremos que nos llamen? - No sé. No creo. 1070 01:00:42,471 --> 01:00:45,349 Y el número final es... 1071 01:00:47,976 --> 01:00:49,853 Noventa y nueve. 1072 01:00:51,397 --> 01:00:53,273 Que empiece la ceremonia. 1073 01:00:57,486 --> 01:00:58,946 No hagamos eso. 1074 01:01:02,574 --> 01:01:04,868 ¿Qué está pasando? 1075 01:01:17,630 --> 01:01:18,840 Creo que van a... 1076 01:01:20,508 --> 01:01:23,010 Sí, eso mismo pensé que iba a pasar. 1077 01:01:26,305 --> 01:01:29,225 - No están haciendo eso. - Sí, están haciendo eso. 1078 01:01:29,308 --> 01:01:30,308 Sí, es eso. 1079 01:01:32,895 --> 01:01:34,689 No me parece del todo mal. 1080 01:01:34,772 --> 01:01:37,483 Me quedó clara tu idea sobre las orgías. 1081 01:01:37,567 --> 01:01:39,317 ¿Llamarán más números? 1082 01:01:41,945 --> 01:01:44,614 - Esto es espontáneo. - No es espontáneo. 1083 01:01:44,698 --> 01:01:46,616 Lo tenían en su calendario de Google. 1084 01:01:53,790 --> 01:01:54,790 ¡Alto! 1085 01:01:56,668 --> 01:01:57,878 ¡Váyanse! 1086 01:02:04,342 --> 01:02:06,636 Me encanta que respeten la palabra "alto". 1087 01:02:13,143 --> 01:02:14,728 Hay un traidor... 1088 01:02:15,020 --> 01:02:16,354 ...entre nosotros. 1089 01:02:18,190 --> 01:02:20,859 Un trabajador ha violado 1090 01:02:20,942 --> 01:02:23,195 el código más sagrado de Sacrarium. 1091 01:02:23,737 --> 01:02:27,240 Y por ello, ha pagado un precio muy alto. 1092 01:02:27,449 --> 01:02:30,202 Está quod mortem. 1093 01:02:30,702 --> 01:02:34,080 ¡Jibran! Contrataron a Bigote para matar a Bicicleta. 1094 01:02:34,581 --> 01:02:36,666 Mierda. 1095 01:02:36,750 --> 01:02:37,667 ¡Silencio! 1096 01:02:37,751 --> 01:02:39,920 - Deberíamos irnos. - Acabo de enterarme 1097 01:02:40,003 --> 01:02:43,131 de que el código de barras de este hombre se usó 1098 01:02:43,215 --> 01:02:45,717 para entrar a Sacrarium esta noche. 1099 01:02:47,469 --> 01:02:51,264 Tenemos impostores en nuestras filas. 1100 01:02:53,016 --> 01:02:55,185 No, impostores. Qué mal. 1101 01:02:55,268 --> 01:02:59,064 Debemos revelar nuestros verdaderos rostros 1102 01:02:59,147 --> 01:03:04,027 para que podamos identificar al impostor y ocuparnos de él o ella. 1103 01:03:04,694 --> 01:03:06,655 A la cuenta de tres, 1104 01:03:07,405 --> 01:03:09,741 quítense la máscara. 1105 01:03:10,283 --> 01:03:11,201 Uno. 1106 01:03:11,284 --> 01:03:12,994 - Joder. - ¿Lo hacemos? 1107 01:03:13,453 --> 01:03:15,121 - Todos lo harán. - Dos. 1108 01:03:15,205 --> 01:03:17,040 Joder. Tenemos que hacerlo. 1109 01:03:17,123 --> 01:03:19,334 - Todos lo harán. - Tres. 1110 01:03:23,755 --> 01:03:25,131 Puta madre. 1111 01:03:25,215 --> 01:03:29,052 Un verdadero miembro sabe que nunca debe quitarse la máscara. 1112 01:03:30,262 --> 01:03:31,596 ¡No! Son ellos. 1113 01:03:32,848 --> 01:03:34,683 - Atrápenlos. - Bueno. 1114 01:03:35,308 --> 01:03:36,768 Somos Sacrarium. 1115 01:03:36,852 --> 01:03:38,979 - Los dioses... - Somos muchos. 1116 01:03:39,062 --> 01:03:41,189 ...recibirán su sacrificio 1117 01:03:41,273 --> 01:03:43,941 - y eso nos dará plenitud. - ¡Sangro mucho! 1118 01:03:46,485 --> 01:03:47,862 Evacuen. 1119 01:03:49,029 --> 01:03:50,030 Evacuen. 1120 01:03:51,907 --> 01:03:53,200 Evacuen. 1121 01:03:55,077 --> 01:03:56,077 ¿Qué pasa? 1122 01:04:01,917 --> 01:04:04,420 ¿Qué pasa? Todos los gigo-locos se fueron. 1123 01:04:04,503 --> 01:04:06,171 ¿Estamos soñando lo mismo? 1124 01:04:09,508 --> 01:04:10,676 - Vamos. - ¡Policía! 1125 01:04:10,759 --> 01:04:12,261 ¡Andando! 1126 01:04:12,344 --> 01:04:13,596 - ¡Dios mío! - ¡Andando! 1127 01:04:14,680 --> 01:04:15,514 ¡Alto! 1128 01:04:15,598 --> 01:04:16,765 ¡Manos arriba! 1129 01:04:17,224 --> 01:04:19,059 ¡Más alto! ¡Más! 1130 01:04:19,143 --> 01:04:21,103 No van más alto. 1131 01:04:23,731 --> 01:04:27,610 Central, 10-95. Están bajo custodia. Regresamos. 1132 01:04:44,293 --> 01:04:46,378 La Detective Martin vendrá enseguida. 1133 01:04:52,134 --> 01:04:54,595 Listo. Estamos acabados. 1134 01:04:56,597 --> 01:04:57,597 Lo sé. 1135 01:04:59,266 --> 01:05:00,768 Tengo que decirte algo. 1136 01:05:02,686 --> 01:05:03,686 ¿Sí? 1137 01:05:05,940 --> 01:05:07,358 ¿Recuerdas cuando fuimos 1138 01:05:07,691 --> 01:05:09,860 a la despedida de soltero de Ben? 1139 01:05:10,611 --> 01:05:12,321 Te comiste mi turrón de maní. 1140 01:05:12,613 --> 01:05:13,614 No. 1141 01:05:14,406 --> 01:05:15,406 Sí. 1142 01:05:17,242 --> 01:05:20,079 Me metí en tu oficina y vi tu documental. 1143 01:05:21,205 --> 01:05:23,290 - ¿Hiciste qué? - Lo sé. Lo siento. 1144 01:05:24,750 --> 01:05:26,377 Pero ¿puedo decir que... 1145 01:05:27,127 --> 01:05:28,879 ...era muy bueno? 1146 01:05:33,258 --> 01:05:34,551 ¿Por qué no dijiste nada? 1147 01:05:34,635 --> 01:05:36,595 Jibran, sinceramente, a veces... 1148 01:05:38,013 --> 01:05:40,140 ...siento que no te importa lo que piense. 1149 01:05:43,560 --> 01:05:46,897 Me importa mucho lo que piensas. Por eso no quería mostrártelo. 1150 01:05:46,981 --> 01:05:48,649 Temí que no te gustara. 1151 01:05:49,525 --> 01:05:52,820 Has tenido tu vida resuelta desde que nos conocimos... 1152 01:05:53,487 --> 01:05:56,448 ...y siempre creí que podrías haber encontrado a alguien mejor. 1153 01:06:00,953 --> 01:06:02,329 Sinceramente... 1154 01:06:02,913 --> 01:06:05,165 ...no creo tener nada resuelto. 1155 01:06:05,457 --> 01:06:06,959 ¡Cero! 1156 01:06:09,253 --> 01:06:11,797 Estaba tan obsesionada con lo que pensaban todos, 1157 01:06:11,880 --> 01:06:14,425 excepto la persona que más me importaba. 1158 01:06:18,387 --> 01:06:20,014 Sólo quiero que seas feliz. 1159 01:06:22,516 --> 01:06:24,309 También quiero que seas feliz. 1160 01:06:29,314 --> 01:06:30,691 Podemos ser amigos 1161 01:06:31,275 --> 01:06:32,651 y mentir en el juicio. 1162 01:06:33,569 --> 01:06:35,320 - No. Hice un trato. - ¿Qué? 1163 01:06:35,404 --> 01:06:36,655 - ¿No te dijeron? - No. 1164 01:06:37,990 --> 01:06:41,493 - Pensé que tendríamos el mismo abogado. - Voy a contar todo. 1165 01:06:41,577 --> 01:06:43,245 - ¿Ya está decidido? - Sí. 1166 01:06:44,121 --> 01:06:45,122 Me caen bien. 1167 01:06:45,706 --> 01:06:49,293 - No deberían separarse. - Las relaciones son una mierda. 1168 01:06:49,918 --> 01:06:50,918 Sí. 1169 01:07:13,192 --> 01:07:15,527 Los hemos buscado por toda la ciudad. 1170 01:07:18,781 --> 01:07:22,201 Son testigos de un homicidio, y el sospechoso sigue prófugo. 1171 01:07:24,411 --> 01:07:25,287 ¿Qué? 1172 01:07:25,370 --> 01:07:28,248 Tratamos de ubicarlos para saber que estaban a salvo. 1173 01:07:28,707 --> 01:07:30,751 - Los llamamos varias veces. - Espere. 1174 01:07:31,168 --> 01:07:34,171 - ¿No cree que somos los asesinos? - No. 1175 01:07:35,005 --> 01:07:36,924 La persecución quedó grabada. 1176 01:07:37,007 --> 01:07:39,885 - No lo creo. - Tratamos de identificar al hombre 1177 01:07:39,968 --> 01:07:41,345 que condujo su vehículo. 1178 01:07:41,428 --> 01:07:43,347 Sabemos que es responsable 1179 01:07:43,430 --> 01:07:45,599 - de varios homicidios... - Es un villano. 1180 01:07:45,682 --> 01:07:49,269 ...en el edificio de Saint Charles. Hay varios jóvenes muertos. 1181 01:07:50,437 --> 01:07:51,855 Para que quede claro... 1182 01:07:52,981 --> 01:07:54,733 ...no somos... Sospechosos 1183 01:07:54,817 --> 01:07:57,361 de un asesinato... Con homicidio. 1184 01:07:57,444 --> 01:07:58,570 ¿Sabe que no fuimos? 1185 01:07:58,654 --> 01:08:00,823 - Nosotros no fuimos. - Claro que no. 1186 01:08:00,906 --> 01:08:02,407 ¿Por qué dos civiles 1187 01:08:02,491 --> 01:08:04,451 asesinarían a un hombre que no conocen? 1188 01:08:04,535 --> 01:08:07,246 - ¿Por qué...? - ¿No es cierto? 1189 01:08:07,329 --> 01:08:08,455 No tiene sentido. 1190 01:08:08,539 --> 01:08:11,542 - No tiene ningún sentido. - ¡Dios mío! 1191 01:08:12,084 --> 01:08:15,045 Así es. Juro que no maté a nadie 1192 01:08:15,129 --> 01:08:16,922 y prometo no matar a nadie. 1193 01:08:17,005 --> 01:08:18,799 - Palabra de explorador. - ¡Nunca! 1194 01:08:18,882 --> 01:08:21,009 - Nunca maté. - ¿He pensado en matar gente, 1195 01:08:21,093 --> 01:08:22,177 como a Jibran? 1196 01:08:22,261 --> 01:08:24,805 - Todo el tiempo. - Pero de manera normal. 1197 01:08:24,888 --> 01:08:27,099 - No como desquiciada. - Nunca como: 1198 01:08:27,182 --> 01:08:30,227 "¡Te voy a matar! ¡Te voy a retorcer el cuello!". 1199 01:08:30,310 --> 01:08:32,563 - No de forma física. - No un asesinato real. 1200 01:08:32,646 --> 01:08:35,023 Paso semáforos en rojo casi todos los días. 1201 01:08:35,691 --> 01:08:37,985 Pero sin que presente ningún peligro. 1202 01:08:38,068 --> 01:08:41,321 Yo vendía la comida con hierba de mi tío. 1203 01:08:41,405 --> 01:08:43,407 Él decía: "Es legal en Ámsterdam". 1204 01:08:43,490 --> 01:08:46,869 - No sabía dónde quedaba Ámsterdam. - No vendía en Ámsterdam. 1205 01:08:46,952 --> 01:08:50,289 - Yo no sé dónde queda. - Era aquí, pero para ayudar a la gente... 1206 01:08:50,372 --> 01:08:53,083 - ...a drogarse. - Sólo glaucoma, esas cosas. 1207 01:08:53,167 --> 01:08:55,878 Más que nada, ganaba dinero 1208 01:08:55,961 --> 01:08:59,047 - cuando lo necesitábamos. - Había cuentas que pagar. Esperen. 1209 01:08:59,673 --> 01:09:03,177 Entonces, ¿atraparon a la gente de la secta? 1210 01:09:03,260 --> 01:09:05,596 La secta del teatro, con gente con máscaras. 1211 01:09:05,679 --> 01:09:08,432 - Y todos tenían sexo. - Sólo los suertudos. 1212 01:09:08,515 --> 01:09:10,601 - Lo hacían en una cama redonda. - Música... 1213 01:09:10,684 --> 01:09:12,768 - Tenían sexo. - Era un lugar público... 1214 01:09:12,852 --> 01:09:15,104 - Se esforzaban. - ...con una cama grande. 1215 01:09:15,188 --> 01:09:16,439 Le entraron de lleno. 1216 01:09:16,522 --> 01:09:18,983 - De lleno. - Estoy de acuerdo, se esforzaron. 1217 01:09:19,066 --> 01:09:20,568 Sí, y lo vimos todo. 1218 01:09:20,651 --> 01:09:23,779 Y déjame decirte, hermana, fue todo un espectáculo. 1219 01:09:24,238 --> 01:09:25,573 Eso es muy útil, 1220 01:09:25,656 --> 01:09:28,910 pero sabemos todo sobre Sacrarium. Los seguimos hace meses. 1221 01:09:28,993 --> 01:09:31,245 Anoche queríamos clausurarlos para siempre, 1222 01:09:31,329 --> 01:09:33,748 pero alguien les avisó que iríamos. 1223 01:09:34,749 --> 01:09:35,749 Miren. 1224 01:09:36,125 --> 01:09:38,794 Han sido testigo de cosas espantosas. 1225 01:09:39,420 --> 01:09:41,172 Necesitaremos que declaren, 1226 01:09:41,255 --> 01:09:45,176 pero por ahora, sería mejor que fueran a descansar. 1227 01:09:45,593 --> 01:09:47,678 ¿Por qué no regresan mañana temprano 1228 01:09:47,762 --> 01:09:49,513 y les tomaremos declaración? 1229 01:09:49,847 --> 01:09:52,099 Un agente los llevará a casa 1230 01:09:52,183 --> 01:09:56,394 y les pondremos custodia hasta que arresten al sospechoso. 1231 01:09:56,937 --> 01:09:59,147 Muchas gracias. Fue una buena experiencia. 1232 01:09:59,231 --> 01:10:00,357 - Gracias. - Gracias. 1233 01:10:00,440 --> 01:10:02,859 ¿Tienen tarjeta de comentarios? Les pondré cinco. 1234 01:10:02,943 --> 01:10:04,653 - Me encantaría. - Todo cinco. 1235 01:10:15,288 --> 01:10:16,790 ¿Eso fue todo? 1236 01:10:17,415 --> 01:10:21,002 ¿Volvemos a nuestra vida normal? 1237 01:10:21,378 --> 01:10:23,004 ¿Como si no hubiera pasado nada? 1238 01:10:23,713 --> 01:10:24,756 Eso supongo. 1239 01:10:34,891 --> 01:10:36,559 Puedo dormir en el sofá. 1240 01:10:36,643 --> 01:10:40,313 - Podemos intercambiar lugares. - No. 1241 01:10:40,397 --> 01:10:42,065 Deberías dormir en la cama. 1242 01:10:49,823 --> 01:10:53,493 Esto es una locura. Sé que no resolvimos el crimen, 1243 01:10:53,576 --> 01:10:55,453 pero nos faltó muy poco. 1244 01:10:55,870 --> 01:10:57,330 Estoy orgullosa de nosotros. 1245 01:10:58,081 --> 01:11:00,166 Nada mal para un par de novatos. 1246 01:11:02,002 --> 01:11:04,170 Lo único que no entiendo es... 1247 01:11:04,796 --> 01:11:06,506 ...quién llamó a la policía. 1248 01:11:06,589 --> 01:11:07,589 Yo. 1249 01:11:10,552 --> 01:11:11,552 ¿Me recuerdan? 1250 01:11:12,762 --> 01:11:14,180 ¿Cómo llegaste aquí? 1251 01:11:14,472 --> 01:11:16,308 Les dije que era policía. 1252 01:11:16,391 --> 01:11:18,393 Llevo 13 años en la fuerza. 1253 01:11:18,476 --> 01:11:20,729 De hecho, soy alguien importante. 1254 01:11:21,354 --> 01:11:23,815 ¿También eres miembro de la secta sexual? 1255 01:11:24,232 --> 01:11:26,359 No, me pagan para mantenerlos a salvo. 1256 01:11:26,443 --> 01:11:29,070 ¿O sea que los protegías de la policía, 1257 01:11:29,154 --> 01:11:32,240 pero también chantajeabas a sus miembros? 1258 01:11:32,324 --> 01:11:33,867 Exactamente. 1259 01:11:33,950 --> 01:11:36,328 ¿Saben la miseria que me paga la ciudad? 1260 01:11:36,411 --> 01:11:38,955 Arriesgo la vida todos los días, 1261 01:11:39,039 --> 01:11:41,041 y el gobierno me tira unas monedas. 1262 01:11:41,541 --> 01:11:43,001 ¿Saben qué es lo jodido? 1263 01:11:44,461 --> 01:11:46,129 ¿Ese sujeto de la bicicleta? 1264 01:11:46,254 --> 01:11:48,757 ¿Al que atropellé varias veces con su auto? 1265 01:11:48,840 --> 01:11:51,009 Lo recuerdo. ¿Lo recuerdas? Sí, lo recordamos. 1266 01:11:51,092 --> 01:11:52,510 Era mi amigo. 1267 01:11:53,678 --> 01:11:57,682 A los dos se nos ocurrió el plan para extorsionar a la secta, 1268 01:11:57,766 --> 01:11:59,768 pero él se volvió muy codicioso. 1269 01:11:59,851 --> 01:12:02,979 Dejó de darme mi parte, y a pesar de lo que le dije, 1270 01:12:03,063 --> 01:12:05,565 metió a esos jóvenes ignorantes. 1271 01:12:05,648 --> 01:12:08,401 Señor, si me permite, no sabemos nada, 1272 01:12:08,485 --> 01:12:10,153 y tenemos muy mala memoria. 1273 01:12:10,236 --> 01:12:12,447 Déjenos ir. Puede confiar en nosotros. 1274 01:12:12,530 --> 01:12:14,699 No confío en nadie. Y les daré un consejo: 1275 01:12:14,783 --> 01:12:17,619 el mundo te quiere atrapar. 1276 01:12:17,994 --> 01:12:21,289 El único que te va a proteger eres tú mismo. 1277 01:12:22,707 --> 01:12:24,709 - Se equivoca. - No es cierto. 1278 01:12:25,668 --> 01:12:27,003 Confiaba en alguien. 1279 01:12:27,087 --> 01:12:28,338 En una persona. 1280 01:12:29,672 --> 01:12:30,673 En Siobhan. 1281 01:12:31,341 --> 01:12:33,468 No volveré a confiar en nadie. 1282 01:12:34,302 --> 01:12:35,303 Nunca más. 1283 01:12:35,845 --> 01:12:38,098 Llegas a este mundo sólo 1284 01:12:38,181 --> 01:12:40,433 y te vas de este mundo sólo. 1285 01:12:40,517 --> 01:12:42,477 Y lo están por descubrir. 1286 01:12:54,447 --> 01:12:55,447 Miren... 1287 01:12:55,990 --> 01:12:57,492 Lamento tener que matarlos. 1288 01:12:57,575 --> 01:13:00,703 Parecen una buena pareja, aunque bastante insoportable. 1289 01:13:00,912 --> 01:13:04,165 Pero si los hace sentir mejor, lo voy a superar. 1290 01:13:04,249 --> 01:13:07,377 No tienes que hacerlo, ¿sí? Eres una buena persona. 1291 01:13:07,919 --> 01:13:09,129 Lo veo en tus ojos. 1292 01:13:09,212 --> 01:13:11,464 - Son ojos amables. - Son luminosos. 1293 01:13:11,548 --> 01:13:14,050 ¿Saben cuánta gente he matado hoy? 1294 01:13:15,218 --> 01:13:18,096 Diría que mataste el número justo de personas. 1295 01:13:18,179 --> 01:13:19,305 Yo no sumaría más. 1296 01:13:19,389 --> 01:13:22,559 Porque el número de personas que mataste es impresionante, 1297 01:13:22,642 --> 01:13:23,852 pero no preocupante. 1298 01:13:23,935 --> 01:13:26,479 Mataste a un tipo en bicicleta y a unos muchachos. 1299 01:13:26,563 --> 01:13:28,898 No te engañes. Eres casi un héroe popular. 1300 01:13:28,982 --> 01:13:30,567 Era una pregunta retórica. 1301 01:13:31,067 --> 01:13:33,027 Nunca es tarde para cambiar. 1302 01:13:33,111 --> 01:13:34,946 Si cambias, encontrarás otra Siobhan. 1303 01:13:35,029 --> 01:13:37,532 ¿Dije que podías hablar de Siobhan? 1304 01:13:37,907 --> 01:13:40,118 Creí que estabas conversando, pero... 1305 01:13:40,201 --> 01:13:41,786 Siobhan es un detonante. 1306 01:13:41,870 --> 01:13:42,912 ¡Tú también! 1307 01:13:43,413 --> 01:13:45,206 ¡No vuelvan a decir su nombre! 1308 01:13:45,290 --> 01:13:48,042 Nunca volveré a decir el nombre Siobhan. 1309 01:13:48,126 --> 01:13:50,420 - Ella está muerta para mí. - Es pésima. 1310 01:13:50,503 --> 01:13:51,503 Cállense. 1311 01:13:54,924 --> 01:13:56,509 No ha superado lo de Siobhan. 1312 01:13:59,053 --> 01:14:01,097 Date vuelta, las manos en la espalda. 1313 01:14:02,432 --> 01:14:05,184 Ponle un dedo encima, y te voy a dar una paliza, viejo. 1314 01:14:06,477 --> 01:14:08,020 - Date vuelta. - Sí, señor. 1315 01:14:10,731 --> 01:14:13,942 Te grabaron con las cámaras de tráfico. Estás jodido. 1316 01:14:14,026 --> 01:14:16,403 No, vi el video. Está muy borroso. 1317 01:14:16,695 --> 01:14:18,989 Es como un video de Pie Grande. 1318 01:14:21,450 --> 01:14:23,494 No podemos dejar que nos mate. 1319 01:14:23,577 --> 01:14:25,913 Tenemos que hacer algo. Ayúdame a pensar. 1320 01:14:25,996 --> 01:14:27,039 Bien. 1321 01:14:27,956 --> 01:14:30,000 - Afloja los precintos. - Bien. 1322 01:14:30,083 --> 01:14:31,877 - ¿Puedes hacerlo? - No llego. 1323 01:14:31,960 --> 01:14:34,004 ¡Me estás apretando más! 1324 01:14:34,087 --> 01:14:35,380 Perdón. Prueba conmigo. 1325 01:14:35,464 --> 01:14:37,090 - ¿Sirve? - No. ¡Joder! 1326 01:14:37,174 --> 01:14:38,342 Voy a romper esto. 1327 01:14:40,886 --> 01:14:41,886 Mierda. 1328 01:14:42,846 --> 01:14:44,473 Quiero tus zapatos para salir. 1329 01:14:44,556 --> 01:14:45,974 ¡El encendedor de cigarrillos! 1330 01:14:46,058 --> 01:14:47,184 ¡Para eso está! 1331 01:14:47,267 --> 01:14:48,267 Agárralo. 1332 01:14:49,102 --> 01:14:50,479 Sí, tú puedes. 1333 01:14:54,608 --> 01:14:56,151 Eso es muy sensual. 1334 01:14:58,570 --> 01:15:00,531 - ¿Nos ve? - Está poniendo un plástico. 1335 01:15:00,614 --> 01:15:02,157 - Vamos. - Mierda. 1336 01:15:02,241 --> 01:15:03,784 - ¿Ya salió? - No. 1337 01:15:03,867 --> 01:15:06,036 - ¿Y ahora? - Listo. 1338 01:15:06,119 --> 01:15:09,414 Vamos. Apúrate. Tómalo. 1339 01:15:09,706 --> 01:15:12,459 Tráelo. ¡Vamos! 1340 01:15:13,794 --> 01:15:15,254 ¡Al plástico, no mi mano! 1341 01:15:20,634 --> 01:15:23,929 - Suéltalo. ¡Quema! - Lo tuve en la boca, ¿sí? 1342 01:15:24,012 --> 01:15:26,014 Sí, pero no por la parte caliente. 1343 01:15:27,349 --> 01:15:29,893 ¡Espera, nos está mirando! Espera. 1344 01:15:31,311 --> 01:15:33,647 Bien. Ponlo de vuelta. 1345 01:15:35,774 --> 01:15:36,775 Salgan del auto. 1346 01:15:38,569 --> 01:15:41,405 Te van a atrapar. Saben que nos trajiste. 1347 01:15:41,863 --> 01:15:43,657 No, no van a sospechar de mí. 1348 01:15:43,740 --> 01:15:45,701 Cuando los llevé a su apartamento, 1349 01:15:45,784 --> 01:15:49,329 el verdadero asesino me sorprendió y me golpeó en la cabeza. 1350 01:15:50,205 --> 01:15:54,042 Cuando desperté, ahí estaba, atado dentro de mi patrulla, 1351 01:15:54,126 --> 01:15:56,128 con ustedes, aquí en el puerto. 1352 01:15:57,879 --> 01:15:58,964 Cuidado donde pisan. 1353 01:16:01,008 --> 01:16:03,635 Y luego, el asesino nos hizo subir al barco. 1354 01:16:04,386 --> 01:16:08,014 Así es. A los tres juntos. ¿Recuerdan lo que pasó después? 1355 01:16:09,015 --> 01:16:11,225 Nos hizo arrodillar. Adelante. 1356 01:16:12,893 --> 01:16:15,605 Me levanté y traté de salvarlos, y en la pelea, 1357 01:16:16,480 --> 01:16:17,481 me dispararon. 1358 01:16:17,898 --> 01:16:20,151 No estaba malherido, pero debí ver horrorizado 1359 01:16:20,735 --> 01:16:22,361 cómo el asesino enmascarado 1360 01:16:22,778 --> 01:16:24,488 los ejecutó con mi arma. 1361 01:16:24,864 --> 01:16:26,365 Terminemos con esto. 1362 01:16:27,575 --> 01:16:29,619 De tin... No. 1363 01:16:30,328 --> 01:16:31,412 De tin... 1364 01:16:32,663 --> 01:16:33,664 ...marín... 1365 01:16:34,665 --> 01:16:35,665 ...de do... 1366 01:16:45,343 --> 01:16:46,552 ¡Oye, Bigote! 1367 01:17:02,402 --> 01:17:03,987 - No. - Mierda. 1368 01:17:04,488 --> 01:17:06,615 Anda. Dispárame. 1369 01:17:06,782 --> 01:17:09,284 - No. - En el hombro estaría bien. 1370 01:17:09,368 --> 01:17:11,286 Así no tengo que dispararme yo. 1371 01:17:11,370 --> 01:17:13,538 - No. - Suéltala, o le rompo el cuello. 1372 01:17:13,622 --> 01:17:16,540 No puedes romperle el cuello. Es demasiado grueso. 1373 01:17:16,874 --> 01:17:20,002 Lo voy a retorcer hasta que pase algo malo. 1374 01:17:20,086 --> 01:17:22,254 Para mí es muy convincente. 1375 01:17:22,338 --> 01:17:23,798 No puede lastimarte. 1376 01:17:23,881 --> 01:17:26,258 Seguro que puede hacerlo muy fácilmente. 1377 01:17:26,342 --> 01:17:29,553 - Suéltala. - Leilani, escúchalo. Baja el arma. 1378 01:17:29,637 --> 01:17:31,972 - No puedes darle. - Sí que puedo darle. 1379 01:17:32,056 --> 01:17:34,392 ¿Por qué estás discutiendo conmigo? 1380 01:17:34,475 --> 01:17:36,560 Siempre crees que tienes razón, pero no. 1381 01:17:36,644 --> 01:17:38,896 Nunca tuviste un arma en la mano, 1382 01:17:38,979 --> 01:17:40,064 ¿y debo callarme? 1383 01:17:40,147 --> 01:17:42,483 Nunca corres riesgos. Este es un buen ejemplo. 1384 01:17:42,566 --> 01:17:44,652 Estamos aquí por tu culpa. 1385 01:17:44,735 --> 01:17:46,445 - ¡Chicos! - ¿Te parece el momento? 1386 01:17:46,529 --> 01:17:48,739 ¡Por Dios! ¡Yo quería ir a la policía! 1387 01:17:48,823 --> 01:17:50,199 ¡Tú ibas manejando! 1388 01:17:50,282 --> 01:17:52,034 ¡Me pateó un caballo por ti! 1389 01:17:52,118 --> 01:17:54,453 - Huiste de un muerto. - Son insoportables. 1390 01:17:54,537 --> 01:17:57,832 - Estoy sola en esta relación. - ¡Viste mi película sin preguntarme! 1391 01:17:57,915 --> 01:18:00,084 - ¡No importa el batido! - ¡Parecen mis padres! 1392 01:18:00,167 --> 01:18:02,837 - Entiende lo que hago. - ¡Apóyame en algo! 1393 01:18:02,920 --> 01:18:04,338 - ¡Uno, dos, tres! - ¡Ahora! 1394 01:18:07,299 --> 01:18:08,299 Mierda. 1395 01:18:09,427 --> 01:18:10,886 - Jibran, ¿estás bien? - Sí. 1396 01:18:15,808 --> 01:18:16,809 ¡Dios mío! 1397 01:18:22,440 --> 01:18:23,441 ¡Joder! 1398 01:18:47,548 --> 01:18:49,175 ¡Necesito tomar unas huellas! 1399 01:18:49,258 --> 01:18:51,802 Gracias a ustedes, arrestamos al sospechoso. 1400 01:18:51,886 --> 01:18:52,887 Ya están a salvo. 1401 01:18:54,013 --> 01:18:55,222 ¿Qué tal? 1402 01:19:00,561 --> 01:19:01,979 ¿Seguro que estás bien? 1403 01:19:02,062 --> 01:19:04,315 - Sí, estoy bien. ¿Y tú? - También. 1404 01:19:05,858 --> 01:19:10,070 Sabía qué harías lo de "uno, dos, tres", aunque nunca había funcionado. 1405 01:19:11,071 --> 01:19:13,157 - Tú hiciste todo. - No, fuimos los dos. 1406 01:19:13,240 --> 01:19:14,617 - Los dos. - Le disparaste. 1407 01:19:14,700 --> 01:19:16,494 - Lo sé, aunque... - Fue increíble. 1408 01:19:16,577 --> 01:19:17,703 ...quiero olvidarlo. 1409 01:19:17,787 --> 01:19:20,664 - No vuelvas a disparar. - No volveré a dispararle a nadie. 1410 01:19:23,209 --> 01:19:25,294 - ¿Qué? - No dije nada. 1411 01:19:25,377 --> 01:19:26,462 Conozco esa cara. 1412 01:19:27,087 --> 01:19:27,963 ¿Qué cara? 1413 01:19:28,047 --> 01:19:29,507 La de "quiero besarte". 1414 01:19:29,590 --> 01:19:31,300 - No. - Sí, es esa. 1415 01:19:31,383 --> 01:19:32,676 No quiero besarte. 1416 01:19:33,135 --> 01:19:35,721 No quiero. Eres muy arrogante. Qué asco. 1417 01:19:36,055 --> 01:19:37,181 ¿"Qué asco"? 1418 01:19:37,264 --> 01:19:40,935 Te mueres de ganas de besarme, con lengua y todo. 1419 01:19:41,018 --> 01:19:42,686 - Se nota. - Hablas por ti. 1420 01:19:42,770 --> 01:19:44,188 Creo que tú quieres besarme. 1421 01:19:44,271 --> 01:19:47,733 - ¿Yo quiero besarte? - Sí, y estás haciendo esto. 1422 01:19:47,817 --> 01:19:49,652 ¿Qué cosa? ¿Qué estoy haciendo? 1423 01:20:01,413 --> 01:20:02,665 Disculpen, tortolitos. 1424 01:20:03,374 --> 01:20:05,543 Debo llevarlos al hospital. 1425 01:20:05,626 --> 01:20:06,627 Es el protocolo. 1426 01:20:10,714 --> 01:20:13,551 El sexo en una ambulancia es algo enfermizo, ¿no? 1427 01:20:13,926 --> 01:20:16,010 - Me convenciste. - Muy bien, vamos. 1428 01:20:17,220 --> 01:20:19,138 ¿Vas a probar algo de la orgía? 1429 01:20:19,222 --> 01:20:21,307 ¡Sí que voy a esforzarme! 1430 01:20:21,391 --> 01:20:23,601 No te queda bien. Eso lo digo yo. 1431 01:20:32,569 --> 01:20:34,112 - ¡Corre, Leilani! - ¡Eso hago! 1432 01:20:34,195 --> 01:20:35,196 UN AÑO DESPUÉS 1433 01:20:35,280 --> 01:20:36,489 ¡Nos persiguen! 1434 01:20:36,573 --> 01:20:38,199 ¡Déjame ir adelante! ¡Despacio! 1435 01:20:38,283 --> 01:20:39,909 - ¡Corre! - Estoy corriendo. 1436 01:20:39,993 --> 01:20:43,121 - ¿No ves que estoy corriendo? - ¡No! ¡Están ahí! 1437 01:20:45,123 --> 01:20:47,041 Esto es Londres, Inglaterra. 1438 01:20:47,125 --> 01:20:49,377 Jibran y Leilani perdieron tiempo valioso 1439 01:20:49,460 --> 01:20:52,088 discutiendo sobre el sistema métrico. 1440 01:20:52,171 --> 01:20:55,508 En estas dos etapas restantes, ¿tendrán lo que se necesita 1441 01:20:55,592 --> 01:20:57,677 para ganar el millón de dólares? 1442 01:20:57,760 --> 01:20:59,220 ¡Lo vamos a lograr! 1443 01:20:59,304 --> 01:21:01,139 ¡Te dije que podíamos ganar! 1444 01:21:04,267 --> 01:21:07,729 "Por más de 50 años, los entusiastas se han reunido en Hyde Park 1445 01:21:07,812 --> 01:21:08,897 para conmemorar..." 1446 01:21:10,648 --> 01:21:11,649 ¿Qué? 1447 01:21:17,280 --> 01:21:18,698 Hijo de...