1
00:00:38,181 --> 00:00:41,226
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,274 --> 00:00:49,859
Lo de anoche fue divertido.
3
00:00:50,527 --> 00:00:51,444
Muy divertido.
4
00:00:51,528 --> 00:00:52,737
La pasé muy bien.
5
00:00:55,198 --> 00:00:56,616
Ahora sí, adiós.
6
00:00:57,033 --> 00:00:58,033
Sí.
7
00:00:59,244 --> 00:01:00,829
- Tengo hambre.
- Desayunemos.
8
00:01:01,246 --> 00:01:02,622
¿Quieres ir a comer algo?
9
00:01:03,039 --> 00:01:04,039
Claro que sí.
10
00:01:04,791 --> 00:01:06,584
- Voy a buscar mi abrigo.
- Sí.
11
00:01:15,844 --> 00:01:18,471
Sí. Pasé toda la noche con los vegetales
12
00:01:18,555 --> 00:01:21,266
armándome de valor
porque sabía que volverías.
13
00:01:21,349 --> 00:01:23,434
Fui varias veces por vegetales
14
00:01:23,518 --> 00:01:25,103
porque quería que me vieras.
15
00:01:25,562 --> 00:01:27,939
Te vi en el momento en que entraste.
16
00:01:28,356 --> 00:01:29,482
¿Cuál es tu apellido?
17
00:01:30,108 --> 00:01:31,860
¿Para buscarme en Google?
18
00:01:31,943 --> 00:01:34,863
No. Sólo quiero saber
qué poner en mi teléfono.
19
00:01:36,281 --> 00:01:38,575
No voy a darte mi número.
20
00:01:47,791 --> 00:01:50,043
- Gran error.
- ¡Lo sabía!
21
00:01:50,127 --> 00:01:51,336
Lo sentí en mis entrañas.
22
00:02:03,140 --> 00:02:05,434
- Joder.
- ¿Qué?
23
00:02:05,517 --> 00:02:07,895
Olvidé que tenía planes con mis amigas.
24
00:02:07,978 --> 00:02:10,230
Ve con tus amigas.
No es para tanto.
25
00:02:11,106 --> 00:02:13,192
- Si quieres, me quedo.
- Fue divertido.
26
00:02:14,026 --> 00:02:15,611
- Debería irme
- ¿Quieres quedarte?
27
00:02:15,694 --> 00:02:16,694
Bien.
28
00:02:23,327 --> 00:02:24,327
¿Qué es eso?
29
00:02:25,454 --> 00:02:27,289
- ¿Qué?
- Esa cara.
30
00:02:27,998 --> 00:02:30,626
- ¿Es la cara de "quiero besarte"?
- No.
31
00:02:32,169 --> 00:02:33,295
A menos que...
32
00:02:34,087 --> 00:02:35,088
¿Que qué?
33
00:02:35,172 --> 00:02:37,341
¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"?
34
00:02:37,424 --> 00:02:39,426
Se parece mucho a esta.
35
00:02:54,066 --> 00:02:55,817
Eres increíble.
36
00:03:03,408 --> 00:03:04,618
CUATRO AÑOS DESPUÉS
37
00:03:04,701 --> 00:03:07,788
¡Eres increíble!
Si dijera "Esto dijo Leilani",
38
00:03:07,871 --> 00:03:10,123
- no me creerían.
- No estás molesto.
39
00:03:10,207 --> 00:03:12,251
- ¿Por qué lo estaría?
- Es una locura.
40
00:03:12,334 --> 00:03:14,878
No lo conviertas en un problema mundial.
41
00:03:14,962 --> 00:03:17,005
- Estoy molesta.
- Pensé que era un chiste.
42
00:03:17,089 --> 00:03:19,174
¿Por qué haría un chiste con algo así?
43
00:03:19,258 --> 00:03:20,175
¡Dios mío!
44
00:03:20,259 --> 00:03:21,551
Se paró.
45
00:03:21,885 --> 00:03:24,596
- ¿Crees que ganaríamos The Amazing Race?
- ¿Tú no?
46
00:03:24,680 --> 00:03:28,058
¿Crees que en un programa
sobre una carrera por el mundo
47
00:03:28,141 --> 00:03:30,143
tú y yo terminaríamos primeros?
48
00:03:30,227 --> 00:03:32,187
Sí, pero ahora no estoy segura.
49
00:03:32,271 --> 00:03:33,814
Peleamos hasta por dónde comer.
50
00:03:33,897 --> 00:03:37,818
Porque tienes problemas con todos
los restaurantes de Nueva Orleans.
51
00:03:37,901 --> 00:03:40,279
La capital mundial de los restaurantes.
52
00:03:40,362 --> 00:03:42,656
Hong Kong
es la capital de los restaurantes.
53
00:03:44,241 --> 00:03:46,994
No quiero que pases vergüenza
frente a tus amigos
54
00:03:47,077 --> 00:03:48,662
al responder mal cosas básicas.
55
00:03:48,745 --> 00:03:51,331
No odio los restaurantes. Me gustan.
56
00:03:51,415 --> 00:03:53,542
Ayer pasaste horas escribiendo
57
00:03:53,625 --> 00:03:56,378
una crítica negativa
con tus dedos de mujer blanca
58
00:03:56,461 --> 00:03:59,131
de ese lugar de tapas,
y a mí me gustó.
59
00:03:59,214 --> 00:04:00,799
La comida era muy salada.
60
00:04:00,882 --> 00:04:03,552
No sabía que el Mar Muerto
podía joderme por la boca.
61
00:04:03,635 --> 00:04:06,888
Y no tengo dedos de mujer blanca.
Son marrones y carnosos.
62
00:04:06,972 --> 00:04:08,598
¿Por qué estás gritando?
63
00:04:08,682 --> 00:04:10,475
Los vecinos pensarán que estamos locos.
64
00:04:10,559 --> 00:04:12,394
¿A quién le importa?
No nos conocen.
65
00:04:12,477 --> 00:04:13,979
¡Hola! ¡Mucho gusto!
66
00:04:14,062 --> 00:04:15,063
¡Estamos peleando!
67
00:04:15,147 --> 00:04:17,482
¡No! Estamos ensayando una obra.
68
00:04:17,566 --> 00:04:18,650
Es una escena de pelea.
69
00:04:19,318 --> 00:04:20,318
¿Cómo me queda?
70
00:04:21,278 --> 00:04:23,488
- Es divertido.
- ¿Divertido? ¿Qué parezco?
71
00:04:23,572 --> 00:04:25,407
- ¿Chuck E. Cheese?
- Pero sexi.
72
00:04:25,490 --> 00:04:26,783
Eres como Sexi Cheese.
73
00:04:28,952 --> 00:04:32,497
Por cierto, no puedes llevar
tu móvil a esos programas.
74
00:04:32,581 --> 00:04:33,665
Te volverías loca.
75
00:04:33,749 --> 00:04:36,209
No, me sentiría liberada sin esa cosa.
76
00:04:39,212 --> 00:04:40,796
- Estoy bien.
- ¿No vas a verlo?
77
00:04:40,880 --> 00:04:42,757
No. Estoy bien.
78
00:04:42,840 --> 00:04:45,051
¿Y si a alguien le gustara algo
en Instagram?
79
00:04:47,970 --> 00:04:49,388
Cállate. No me conoces.
80
00:04:49,764 --> 00:04:51,682
Es Val. Estoy espectacular.
81
00:04:52,683 --> 00:04:54,727
Otra razón por la que no ganaríamos.
82
00:04:54,810 --> 00:04:56,979
No puedes tomarte selfis
cuando estás desnuda
83
00:04:57,063 --> 00:04:58,230
comiendo hormigas.
84
00:04:58,314 --> 00:04:59,732
¿Siquiera ves el programa?
85
00:05:01,400 --> 00:05:02,943
¿Si veo The Amazing Race?
86
00:05:03,027 --> 00:05:05,112
¿Eso me estás preguntando?
87
00:05:05,196 --> 00:05:07,240
- Eso pregunté.
- Preguntaste: "Jibran,
88
00:05:07,324 --> 00:05:09,117
¿has visto The Amazing Race?".
89
00:05:10,911 --> 00:05:13,663
Te la pasaste criticando el programa,
90
00:05:13,747 --> 00:05:16,917
- y no lo has visto.
- Igual sé que lo odiaría.
91
00:05:17,000 --> 00:05:18,835
Nunca me atropellaron,
pero lo odiaría.
92
00:05:19,419 --> 00:05:22,339
No quiero pudrirme el cerebro
con esa basura de reality.
93
00:05:22,422 --> 00:05:23,673
Haces documentales.
94
00:05:24,091 --> 00:05:26,593
Son reality shows que nadie mira.
95
00:05:26,676 --> 00:05:29,763
Los documentales no son reality shows.
Son la realidad.
96
00:05:30,180 --> 00:05:33,683
Mi trabajo es el activismo social.
No lo hago por los RT.
97
00:05:34,393 --> 00:05:37,020
No digas RT.
Sólo di "retuits", papá.
98
00:05:37,104 --> 00:05:38,563
¿Podemos irnos?
99
00:05:38,647 --> 00:05:40,732
Si llegamos tarde,
tendremos que quedarnos más.
100
00:05:40,816 --> 00:05:43,276
Ni que tuviéramos planes emocionantes
para después.
101
00:05:43,360 --> 00:05:45,237
Pensé que íbamos a tener sexo.
102
00:05:45,320 --> 00:05:47,197
Sí, porque nada me excita más
103
00:05:47,280 --> 00:05:50,116
que planificar tener sexo
en la noche. ¡Enfermizo!
104
00:05:50,199 --> 00:05:52,243
¿Quieres sexo enfermizo?
Podemos hacerlo.
105
00:05:52,326 --> 00:05:54,745
Dime qué quieres, y te lo voy a hacer
106
00:05:54,829 --> 00:05:55,913
a la hora indicada.
107
00:05:55,996 --> 00:05:58,499
¡Esa es la antítesis del sexo enfermizo!
108
00:05:58,582 --> 00:06:00,292
Anótame en tu calendario.
109
00:06:00,376 --> 00:06:02,837
"Coito con Leilani a las 10:42".
110
00:06:02,920 --> 00:06:04,171
Supersexi.
111
00:06:04,255 --> 00:06:07,216
El sexo enfermizo y los horarios
no son excluyentes.
112
00:06:07,299 --> 00:06:10,469
¿Crees que la gente llega
a la misma hora a las orgías? No.
113
00:06:10,553 --> 00:06:13,347
- Deben tener un calendario de Google.
- No, es espontáneo.
114
00:06:13,431 --> 00:06:17,309
Viene un tipo y después viene otro,
y tienen sexo.
115
00:06:17,393 --> 00:06:20,271
Hay muchos tipos.
¿Por qué no tendrías sexo con todos?
116
00:06:21,188 --> 00:06:23,441
Hay mucho que analizar ahí,
117
00:06:23,941 --> 00:06:26,026
pero eso es una violación en grupo.
118
00:06:26,110 --> 00:06:28,028
- Yo hablaba de una orgía.
- Es lo mismo.
119
00:06:28,112 --> 00:06:30,990
¿Y dónde te informas sobre sexo?
¿En BuzzFeed?
120
00:06:31,073 --> 00:06:32,992
No sé. Es un ejemplo específico.
121
00:06:42,001 --> 00:06:44,837
¿Quiénes van a estar en la cena?
122
00:06:45,588 --> 00:06:46,797
Bobby y Reya...
123
00:06:48,382 --> 00:06:49,382
...Val...
124
00:06:50,050 --> 00:06:51,510
Creo que Keith,
125
00:06:51,886 --> 00:06:52,928
Stefan...
126
00:06:53,637 --> 00:06:55,097
¿Crees que irá Keith?
127
00:06:56,348 --> 00:06:57,183
Puede ser.
128
00:06:57,266 --> 00:07:00,769
- Si no estás segura de que va a ir...
- No estoy segura.
129
00:07:00,853 --> 00:07:02,104
¿Quieres apostar?
130
00:07:02,396 --> 00:07:05,024
Seguro que irá
a contar sus chistes de mierda
131
00:07:05,107 --> 00:07:07,902
y sus historias de informática
y a mostrar los músculos
132
00:07:07,985 --> 00:07:11,197
- que logró haciendo ejercicio...
- ¿Terminaste?
133
00:07:11,655 --> 00:07:13,449
Odio pincharte el globo,
134
00:07:13,532 --> 00:07:16,202
pero todos esos chistes graciosos
que cuenta...
135
00:07:16,660 --> 00:07:19,079
Katt Williams. Son de Katt Williams.
136
00:07:19,163 --> 00:07:21,040
¿Le roba los chistes
a Katt Williams?
137
00:07:21,123 --> 00:07:21,957
Exacto.
138
00:07:22,041 --> 00:07:23,959
"¿Cómo sabes
que es un placer conocerme?
139
00:07:24,084 --> 00:07:25,169
¡Soy un imbécil!".
140
00:07:25,836 --> 00:07:27,379
Katt Williams, literal.
141
00:07:27,463 --> 00:07:30,049
- Katt Williams no suena así.
- No voy a imitarlo.
142
00:07:30,132 --> 00:07:32,426
Para ganar The Amazing Race
debemos estar
143
00:07:32,510 --> 00:07:33,844
en la misma página.
144
00:07:33,928 --> 00:07:37,348
Siento que estoy en una página del libro
y tú lees una revista.
145
00:07:37,431 --> 00:07:39,350
Me encantaría estar en tu misma página,
146
00:07:39,433 --> 00:07:41,894
pero siempre estás encerrado
editando esa película.
147
00:07:41,977 --> 00:07:44,480
No es una película.
Es un documental
148
00:07:44,563 --> 00:07:46,482
sobre la corrupción
del sistema educativo.
149
00:07:46,565 --> 00:07:48,442
Si ni siquiera me lo muestras.
150
00:07:48,526 --> 00:07:51,654
- Te lo muestro cuando quieras.
- Genial. ¿Mañana?
151
00:07:51,737 --> 00:07:54,239
¡Mañana, imposible!
Estoy terminando la animación.
152
00:07:56,741 --> 00:07:58,910
¿Steph y George se van a casar?
153
00:07:58,993 --> 00:08:00,286
¿Le pusiste "me gusta"?
154
00:08:01,079 --> 00:08:02,079
Sí.
155
00:08:04,457 --> 00:08:07,585
- Para ti el matrimonio es una farsa.
- Lo es.
156
00:08:07,669 --> 00:08:09,504
¿Y por qué pusiste "me gusta"?
157
00:08:09,587 --> 00:08:12,924
Porque no quería ser la única
que no pusiera "me gusta".
158
00:08:13,007 --> 00:08:15,802
- No soy amarga.
- Desde que nos conocimos,
159
00:08:15,885 --> 00:08:18,638
dices que el matrimonio es una pavada.
160
00:08:18,721 --> 00:08:20,848
No dije eso, dije "problemático".
161
00:08:20,932 --> 00:08:23,893
Claro, dos personas
que se declaran amor eterno.
162
00:08:23,977 --> 00:08:25,478
¡Qué problemático!
163
00:08:25,562 --> 00:08:27,855
¿Sabes lo que pienso?
Quieres todo eso,
164
00:08:27,939 --> 00:08:30,441
el matrimonio, los hijos,
pero no conmigo.
165
00:08:30,525 --> 00:08:33,361
Y tú sólo quieres
a alguien sin expectativas
166
00:08:33,444 --> 00:08:36,155
para sentarte en esa habitación
el resto de tu vida.
167
00:08:36,239 --> 00:08:38,783
Quieres una relación
para presumir con tus amigas.
168
00:08:38,866 --> 00:08:41,369
¡Sí! Y no estoy dispuesta
a conformarme.
169
00:08:41,452 --> 00:08:44,038
Yo tampoco.
Por eso no quiero estar con alguien
170
00:08:44,122 --> 00:08:45,373
tan superficial.
171
00:08:48,293 --> 00:08:51,754
Y yo no quiero estar con alguien
tan satisfecho con ser un fracaso.
172
00:09:01,848 --> 00:09:03,850
- No puedo seguir.
- Esto no funciona.
173
00:09:12,942 --> 00:09:13,985
¿Terminamos?
174
00:09:14,319 --> 00:09:16,362
Creo que terminamos hace tiempo.
175
00:09:23,911 --> 00:09:25,163
- ¡Mierda!
- ¡Joder!
176
00:09:25,371 --> 00:09:26,623
¡Mierda!
177
00:09:27,540 --> 00:09:28,540
Joder.
178
00:09:30,752 --> 00:09:33,087
¡Dios mío!
179
00:09:33,379 --> 00:09:35,089
¿Estás bien?
180
00:09:35,340 --> 00:09:36,215
Hay sangre.
181
00:09:36,299 --> 00:09:39,010
- Te ayudo.
- No, no lo muevas.
182
00:09:39,093 --> 00:09:41,971
- Mala idea. Pediré una ambulancia.
- No.
183
00:09:42,722 --> 00:09:45,391
- Estoy bien. Tengo que irme.
- Estás sangrando.
184
00:09:45,475 --> 00:09:46,893
- ¿Seguro?
- ¡Tengo que irme!
185
00:09:47,477 --> 00:09:48,477
Estás...
186
00:09:50,605 --> 00:09:52,649
No me parece una buena idea.
187
00:09:53,024 --> 00:09:54,734
- Gracias
- Llamaré al 911.
188
00:09:54,817 --> 00:09:57,362
¡Espera! ¡Se te cayó el móvil!
189
00:09:58,613 --> 00:09:59,781
¡Dios mío!
190
00:10:08,665 --> 00:10:09,666
¡Necesito tu auto!
191
00:10:10,124 --> 00:10:12,335
- ¿Qué?
- Soy policía. Es un criminal.
192
00:10:12,418 --> 00:10:14,003
¡Siéntate atrás!
193
00:10:14,087 --> 00:10:15,296
¡Muévete!
194
00:10:16,047 --> 00:10:17,047
Sujétense.
195
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
¿Adónde fue?
196
00:10:22,220 --> 00:10:23,304
¿Adónde fue?
197
00:10:25,056 --> 00:10:28,017
- ¡Por allá!
- El sospechoso se dirige al este.
198
00:10:34,399 --> 00:10:35,858
¿Qué hizo? ¿Drogas?
199
00:10:36,109 --> 00:10:37,694
¿Eres un agente encubierto?
200
00:10:37,777 --> 00:10:39,821
No puedes decirnos
si estás encubierto.
201
00:10:39,904 --> 00:10:42,824
Al menos no atropellamos a alguien bueno.
No está bien,
202
00:10:42,907 --> 00:10:44,409
pero al menos era un malo.
203
00:10:44,492 --> 00:10:46,160
¿Y quién anda en bicicleta por aquí?
204
00:10:46,244 --> 00:10:48,579
Sí. ¿Dónde se cree que está?
¿En Europa?
205
00:10:51,874 --> 00:10:53,418
Perdón, nos ponemos serios.
206
00:10:53,501 --> 00:10:55,420
¡Ahí! ¡Allá va!
207
00:10:58,089 --> 00:10:59,924
¡Mira por dónde vas, imbécil!
208
00:11:05,763 --> 00:11:07,014
¡Gira!
209
00:11:07,598 --> 00:11:08,598
¡Lo tenemos!
210
00:11:11,102 --> 00:11:12,102
¡Mierda!
211
00:11:14,981 --> 00:11:16,357
Rayos, ¿no?
212
00:11:16,441 --> 00:11:18,359
¡A la izquierda!
Puedes interceptarlo.
213
00:11:18,443 --> 00:11:19,861
Buena idea.
214
00:11:20,778 --> 00:11:21,778
Sí.
215
00:11:25,825 --> 00:11:27,076
¡Ahí está!
216
00:11:30,037 --> 00:11:31,581
¡Peatones inútiles!
217
00:11:35,835 --> 00:11:38,296
Es como si fuera en círculos.
Qué idiota.
218
00:11:41,758 --> 00:11:42,800
- ¡Gira!
- ¡Gira!
219
00:11:44,469 --> 00:11:46,179
¡Ahí! ¡Acelera!
220
00:11:46,262 --> 00:11:48,890
- ¡Dobló!
- Es un callejón sin salida.
221
00:11:50,767 --> 00:11:52,059
¡Justicia!
222
00:12:00,443 --> 00:12:01,693
¡Dios mío!
223
00:12:31,306 --> 00:12:32,557
¡Dios mío!
224
00:12:46,862 --> 00:12:48,364
No creo que sea policía.
225
00:13:14,932 --> 00:13:17,351
- ¡Dios mío!
- ¿Hola?
226
00:13:19,019 --> 00:13:20,271
Creo que está muerto.
227
00:13:21,105 --> 00:13:22,273
¡Joder!
228
00:13:22,857 --> 00:13:24,400
- ¿Qué?
- Puta madre.
229
00:13:24,483 --> 00:13:25,651
¡Dios mío!
230
00:13:28,821 --> 00:13:30,823
¿Qué hicieron?
231
00:13:32,658 --> 00:13:35,661
- No.
- No es lo que parece.
232
00:13:35,744 --> 00:13:38,330
- No lo matamos.
- Lo atropellaste con tu auto.
233
00:13:38,414 --> 00:13:40,124
No. Es decir, sí, pero...
234
00:13:40,207 --> 00:13:42,293
- Eso fue todo.
- Eso fue hace tiempo.
235
00:13:42,376 --> 00:13:43,294
No.
236
00:13:43,377 --> 00:13:46,297
Después de atropellarlo,
estaba vivo y muy bien.
237
00:13:46,714 --> 00:13:50,217
No muy bien. No tuvo el mejor día,
pero respiraba.
238
00:13:50,301 --> 00:13:51,218
Está muerto.
239
00:13:51,302 --> 00:13:53,429
Sabemos que está muerto,
pero no lo matamos.
240
00:13:53,512 --> 00:13:56,932
- Él dijo que lo mató.
- No, lo atropellé con mi auto.
241
00:13:57,016 --> 00:13:59,810
Claramente funcionó.
¡Lo mataste con tu auto!
242
00:13:59,894 --> 00:14:01,604
Estaba manejando, y terminamos,
243
00:14:01,687 --> 00:14:04,189
me distraje y pasé una luz roja.
244
00:14:04,273 --> 00:14:06,609
Vino un tipo con un bigote raro.
245
00:14:06,692 --> 00:14:08,277
Lo ayudé con mi mapa.
246
00:14:08,360 --> 00:14:10,571
- Fue un error.
- Se llevó nuestro auto.
247
00:14:10,654 --> 00:14:11,654
Él lo atropelló.
248
00:14:11,697 --> 00:14:13,449
Llamemos a la policía.
249
00:14:13,532 --> 00:14:15,534
- Y ahora se fue.
- ¡Diez veces!
250
00:14:15,618 --> 00:14:17,995
¡Tengo sangre
y el auto es un arma asesina!
251
00:14:18,078 --> 00:14:19,955
- ¿Qué haces?
- Llamo al 911.
252
00:14:20,039 --> 00:14:21,582
Nunca lastimaríamos a nadie.
253
00:14:21,665 --> 00:14:23,709
Quiero denunciar un asesinato.
254
00:14:23,792 --> 00:14:25,669
- No asesinamos a nadie.
- Ya para.
255
00:14:25,753 --> 00:14:27,004
¡Para tú!
256
00:14:27,338 --> 00:14:28,881
La policía no va a creernos.
257
00:14:28,964 --> 00:14:30,549
Parecemos dos ridículos.
258
00:14:30,758 --> 00:14:32,593
Esto es un arresto ciudadano.
259
00:14:32,676 --> 00:14:33,761
¿Qué es eso?
260
00:14:33,844 --> 00:14:35,596
- Un arresto civil.
- ¿Eso existe?
261
00:14:35,679 --> 00:14:37,973
- ¿Puede hacer eso?
- A la cuenta de tres.
262
00:14:38,057 --> 00:14:39,808
¿Qué cosa? ¿Qué es esa cara?
263
00:14:39,892 --> 00:14:43,312
- No puedo leerte la cara. Habla.
- A la cuenta de tres.
264
00:14:43,395 --> 00:14:45,147
- ¿Qué?
- ¡Uno, dos, tres, ya!
265
00:14:45,230 --> 00:14:47,650
- El tipo se escapa.
- ¡Jibran!
266
00:14:47,733 --> 00:14:50,277
- El tipo se llama Jibran.
- ¡Corre, Leilani!
267
00:14:50,361 --> 00:14:51,862
Y la chica es Leilani.
268
00:14:51,946 --> 00:14:53,238
Mierda.
269
00:14:53,322 --> 00:14:55,074
Ella también se está escapando.
270
00:14:55,157 --> 00:14:57,034
Ella es afroamericana
271
00:14:57,117 --> 00:14:59,286
y él también es
una persona de color.
272
00:14:59,370 --> 00:15:01,789
No es que sean asesinos
porque son de una minoría,
273
00:15:01,872 --> 00:15:04,333
sino porque
literalmente mataron a un tipo.
274
00:15:04,416 --> 00:15:05,918
- Y está acá tumbado.
- ¡Joder!
275
00:15:06,001 --> 00:15:08,963
RESTAURANTE
ABIERTO LAS 24 HORAS
276
00:15:17,179 --> 00:15:18,179
Hola.
277
00:15:19,974 --> 00:15:21,100
¿Están bien?
278
00:15:23,602 --> 00:15:25,938
- Estaba pintando.
- Me sangra la nariz.
279
00:15:26,021 --> 00:15:28,691
Estábamos pintando la cocina
de rojo sangre.
280
00:15:34,113 --> 00:15:35,322
¿Qué puedo servirles?
281
00:15:35,406 --> 00:15:36,907
¿Tienen alcohol?
282
00:15:36,991 --> 00:15:38,075
Dos, por favor.
283
00:15:38,158 --> 00:15:39,158
Dos.
284
00:15:39,702 --> 00:15:40,619
¿Dos qué?
285
00:15:40,703 --> 00:15:43,080
Dos alcoholes, por favor.
Muchas gracias.
286
00:15:44,665 --> 00:15:45,874
No vendemos alcohol.
287
00:15:50,587 --> 00:15:52,131
Debemos ir a la policía.
288
00:15:52,798 --> 00:15:55,551
¿Debemos? ¿Tú y yo?
289
00:15:56,760 --> 00:16:00,222
- ¿Qué crees que va a pasar?
- Es la mejor idea mala.
290
00:16:00,305 --> 00:16:03,017
Claro que no.
Nos arrestarán en dos segundos.
291
00:16:03,100 --> 00:16:04,643
Les diremos la verdad.
292
00:16:04,727 --> 00:16:08,355
¿Crees que les importa la verdad?
¿Qué nos darán el beneficio de la duda?
293
00:16:09,148 --> 00:16:12,568
- ¿Qué más...?
- Jibran, la verdad suena ridícula.
294
00:16:13,986 --> 00:16:14,986
¿Qué les dirás?
295
00:16:16,196 --> 00:16:17,196
Hola, oficial.
296
00:16:17,906 --> 00:16:20,576
Vinimos a entregarnos, por ahora,
297
00:16:20,659 --> 00:16:23,162
porque no tenemos nada que ocultar.
298
00:16:23,245 --> 00:16:24,872
Entonces, ¿por qué huyeron?
299
00:16:24,955 --> 00:16:26,373
Buena pregunta, oficial.
300
00:16:26,457 --> 00:16:28,542
Por eso es tan bueno en su trabajo.
301
00:16:29,334 --> 00:16:31,503
Es porque parecíamos culpables,
302
00:16:31,879 --> 00:16:35,007
lo que nos dio miedo
porque no somos culpables.
303
00:16:35,090 --> 00:16:37,676
Así que, que escapáramos
sólo demuestra...
304
00:16:37,760 --> 00:16:39,553
Me estoy tapando
la cámara corporal
305
00:16:39,970 --> 00:16:42,848
para molerte a golpes.
Maldito mentiroso.
306
00:16:42,931 --> 00:16:44,433
Un momento.
307
00:16:44,516 --> 00:16:45,516
No.
308
00:16:47,603 --> 00:16:49,480
Te tiré todo el peso de la ley.
309
00:16:50,481 --> 00:16:52,649
Sabes que es una expresión, ¿verdad?
310
00:16:52,733 --> 00:16:54,651
¿Dejaron un muerto en la calle?
311
00:16:54,735 --> 00:16:57,279
- No estaba muerto.
- ¿Y no llamaron a la policía?
312
00:16:57,362 --> 00:16:59,990
Porque no había tiempo, tuvimos que...
313
00:17:00,074 --> 00:17:01,617
Hombre marrón, estás loco.
314
00:17:01,700 --> 00:17:04,078
- No digas eso.
- Pareces un asesino.
315
00:17:04,161 --> 00:17:07,331
Mira tú barba asesina
y tus cejas asesinas.
316
00:17:07,414 --> 00:17:08,791
Te gustaba la barba.
317
00:17:08,874 --> 00:17:10,751
Tu barba parece un... Asesinato.
318
00:17:17,174 --> 00:17:18,174
No.
319
00:17:18,342 --> 00:17:21,011
- Hola.
- Leilani, ¿dónde diablos están?
320
00:17:21,095 --> 00:17:23,597
Perdón. Nos encontramos con un amigo
321
00:17:23,680 --> 00:17:25,557
- y...
- Siguen en casa.
322
00:17:25,641 --> 00:17:27,935
Fuimos para atrás y adelante
varias veces.
323
00:17:28,018 --> 00:17:30,437
Diles que traigan vino.
No hay vino blanco.
324
00:17:30,521 --> 00:17:33,440
¿Pueden traer una botella de pinot?
Grigio, no noir.
325
00:17:33,524 --> 00:17:35,109
Claro, no hay problema.
326
00:17:35,192 --> 00:17:36,401
Genial. Nos vemos.
327
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
¿Qué sucede?
328
00:17:39,613 --> 00:17:40,697
Actuaban muy raro.
329
00:17:41,532 --> 00:17:44,409
¿Cómo sabes que es un placer conocerme?
¿Y si soy un imbécil?
330
00:17:44,993 --> 00:17:46,161
Eres gracioso.
331
00:17:59,007 --> 00:18:02,136
El recipiente de metal es demasiado, ¿no?
332
00:18:02,553 --> 00:18:04,096
Siempre dicen: "Hicimos de más.
333
00:18:04,179 --> 00:18:06,431
Este es el batido que sobró".
334
00:18:06,515 --> 00:18:08,183
¿No pueden medirlo?
335
00:18:10,894 --> 00:18:12,729
No hacen eso con otras cosas.
336
00:18:12,813 --> 00:18:14,689
No dicen: "Este es el espagueti,
337
00:18:14,772 --> 00:18:16,732
y estos son los que sobraron".
338
00:18:16,816 --> 00:18:18,985
Hicimos más
de lo que cabe en el plato.
339
00:18:19,569 --> 00:18:20,570
Aquí hay sopa.
340
00:18:20,945 --> 00:18:23,906
No quisimos medirla antes,
y aquí estamos".
341
00:18:25,116 --> 00:18:26,200
¿Qué pasa?
342
00:18:26,284 --> 00:18:28,494
- Es una locura.
- Totalmente.
343
00:18:28,578 --> 00:18:31,497
No lo del recipiente del batido.
344
00:18:36,127 --> 00:18:38,004
NÚMERO DESCONOCIDO
345
00:18:40,631 --> 00:18:43,092
¿Habla Leilani Brooks?
346
00:18:44,177 --> 00:18:45,177
¿Quién es?
347
00:18:45,344 --> 00:18:47,722
Detective Mary Martin,
policía de Nueva Orleans.
348
00:18:48,139 --> 00:18:49,140
Hola, Detective.
349
00:18:49,223 --> 00:18:51,726
Señora, ¿condujo hoy su vehículo?
350
00:18:52,810 --> 00:18:54,645
No, hoy no.
351
00:18:56,063 --> 00:18:58,441
- ¿Dónde está ahora?
- Pregunta dónde estoy.
352
00:18:58,524 --> 00:18:59,901
- Cuelga.
- En casa.
353
00:18:59,984 --> 00:19:02,153
Estoy en casa. Descansando.
354
00:19:02,236 --> 00:19:04,280
¿Su vehículo
también está en su casa?
355
00:19:04,363 --> 00:19:05,740
- Cuelga.
- ¡Sí!
356
00:19:06,699 --> 00:19:09,202
Si voy a la ventana ahora,
debería ver...
357
00:19:10,203 --> 00:19:11,454
¡No puede ser!
358
00:19:11,913 --> 00:19:13,748
Cariño, ¿nuestro auto no estaba afuera?
359
00:19:13,831 --> 00:19:15,041
Esto es una locura.
360
00:19:15,124 --> 00:19:17,460
Habré dejado las llaves adentro.
361
00:19:17,710 --> 00:19:19,378
¿Les sirvo algo más?
362
00:19:20,004 --> 00:19:23,132
¿Eso fue una camarera?
Señora, ¿dónde está ahora?
363
00:19:23,966 --> 00:19:25,301
Traiga la cuenta.
364
00:19:27,887 --> 00:19:30,348
- Estamos jodidos.
- Claro que no.
365
00:19:31,891 --> 00:19:33,226
Debemos ocultarnos
366
00:19:33,726 --> 00:19:37,063
y mantener un perfil bajo
hasta que olviden lo que pasó.
367
00:19:37,146 --> 00:19:38,314
Sí, no creo que...
368
00:19:39,482 --> 00:19:41,150
...olviden un asesinato.
369
00:19:41,400 --> 00:19:45,029
Lo harán, si encuentran
al sujeto que están buscando.
370
00:19:45,112 --> 00:19:46,989
Nos están buscando a nosotros.
371
00:19:47,073 --> 00:19:49,075
Es la canción:
"Chicos malos, ¿qué harán?".
372
00:19:49,700 --> 00:19:52,078
Somos los chicos malos.
¿Qué haremos?
373
00:19:52,161 --> 00:19:53,955
Es "¿Quién soltó a los perros?".
374
00:19:54,038 --> 00:19:55,915
Siempre me pregunté
quién había sido.
375
00:19:55,998 --> 00:19:57,959
¿Estamos hablando de canciones?
376
00:19:58,042 --> 00:19:59,042
Tú empezaste.
377
00:20:01,379 --> 00:20:03,005
Sonó el móvil de Bicicleta.
378
00:20:03,089 --> 00:20:05,716
Hizo "bing bong". No lo toques.
379
00:20:05,925 --> 00:20:08,344
- Es evidencia.
- Lo toqué muchas veces.
380
00:20:10,179 --> 00:20:13,349
Es su calendario.
"Edie en la Guarida del Dragón".
381
00:20:13,766 --> 00:20:17,519
Espera, esta Edie
obviamente conoce a Bicicleta, ¿no?
382
00:20:18,103 --> 00:20:19,854
- ¿Qué?
- ¿Y si ella sabe
383
00:20:19,938 --> 00:20:21,773
quién quería matar a Bicicleta?
384
00:20:22,857 --> 00:20:25,026
¿Sugieres que vayamos allá
385
00:20:25,110 --> 00:20:26,820
a resolver... Un asesinato?
386
00:20:26,903 --> 00:20:28,154
¿Eso sugieres?
387
00:20:28,822 --> 00:20:29,823
Más o menos.
388
00:20:30,115 --> 00:20:32,742
¿Quién mierda crees que somos?
¿Hobbs y Shaw?
389
00:20:32,826 --> 00:20:35,537
Ya no somos pareja.
No pudimos resolver lo nuestro.
390
00:20:35,620 --> 00:20:38,081
¿Crees que podemos resolver
el asesinato de Bicicleta?
391
00:20:41,584 --> 00:20:42,961
Nos separamos, ¿no?
392
00:20:45,130 --> 00:20:46,214
Sí.
393
00:20:46,298 --> 00:20:47,298
Bien.
394
00:20:48,966 --> 00:20:50,467
Sólo necesitamos un nombre.
395
00:20:50,884 --> 00:20:54,555
Le decimos el nombre de Bigote
a la policía, y quedamos libres.
396
00:20:55,597 --> 00:20:57,099
Tenemos diez minutos para llegar.
397
00:20:57,182 --> 00:21:01,270
- No creo que sea una buena idea.
- Sé que tienes miedo, Ji.
398
00:21:01,353 --> 00:21:02,563
Yo también,
399
00:21:02,646 --> 00:21:03,646
pero...
400
00:21:06,483 --> 00:21:09,278
- Qué hermoso bebé.
- Muy lindo.
401
00:21:09,903 --> 00:21:13,115
¿Podemos ver si Edie puede ayudarnos?
402
00:21:14,783 --> 00:21:18,537
Bien, pero si te equivocas
y nos condenan a la pena de muerte,
403
00:21:18,620 --> 00:21:19,830
estaré furioso.
404
00:21:20,414 --> 00:21:21,415
Es justo.
405
00:21:25,544 --> 00:21:26,628
¡Dios mío!
406
00:21:27,421 --> 00:21:29,423
- Es la policía.
- No contestes.
407
00:21:29,506 --> 00:21:32,968
Claro.
408
00:21:34,511 --> 00:21:36,889
¿Por qué sigue habiendo un encendedor?
409
00:21:36,972 --> 00:21:38,932
Pongan un tomacorriente.
410
00:21:39,016 --> 00:21:41,268
¿Quién dice: "Estoy manejando.
411
00:21:41,352 --> 00:21:43,896
- Quiero ponerle fuego... "?
- Jibran.
412
00:21:43,979 --> 00:21:46,190
Basta de monólogos de batido, ¿sí?
413
00:21:46,648 --> 00:21:47,648
Bien.
414
00:21:47,941 --> 00:21:49,777
Disculpe. No veníamos aquí.
415
00:21:53,864 --> 00:21:55,824
- ¿Eres Leon?
- Sí, señor.
416
00:21:55,908 --> 00:21:56,908
Súper.
417
00:22:01,830 --> 00:22:03,374
¿Pediste un Lyft compartido?
418
00:22:03,874 --> 00:22:06,126
Tengo esa opción por defecto.
419
00:22:08,087 --> 00:22:09,421
Eres increíble.
420
00:22:10,422 --> 00:22:13,425
- Tú eres increíble.
- Tú eres increíble, increíble.
421
00:22:13,509 --> 00:22:15,761
- No.
- Te extraño cuando estamos juntos.
422
00:22:16,470 --> 00:22:20,557
En este momento,
sentado a tu lado, te extraño.
423
00:22:21,183 --> 00:22:22,518
Mi amor.
424
00:22:22,601 --> 00:22:26,188
Iremos a ese lugar,
buscaremos a la tal Edie...
425
00:22:26,271 --> 00:22:28,065
- Buena chica.
- Soy una buena chica.
426
00:22:28,148 --> 00:22:29,608
Voy a vomitarte encima.
427
00:22:29,691 --> 00:22:31,527
¿Cómo sabremos quién es Edie?
428
00:22:32,027 --> 00:22:34,738
- ¿Dónde te hiciste ese tatuaje?
- Vamos a preguntar.
429
00:22:34,822 --> 00:22:36,448
¡Buena chica!
430
00:22:36,532 --> 00:22:39,284
¡Te quiero más que a mi mamá!
431
00:22:39,368 --> 00:22:40,702
¡Cierren el pico!
432
00:22:40,786 --> 00:22:45,332
Ahora se dan besitos,
pero después todo se cae a pedazos. ¿Sí?
433
00:22:50,879 --> 00:22:53,382
Muy bien. Vamos a la Guarida del Dragón.
434
00:22:53,507 --> 00:22:55,300
Todo saldrá bien. Tranquilo.
435
00:22:59,680 --> 00:23:00,722
No está tan mal.
436
00:23:00,806 --> 00:23:04,018
- Sólo tenemos que encontrarla.
- De acuerdo. Sí.
437
00:23:05,186 --> 00:23:07,439
Sólo actúa muy normal, ¿sí?
438
00:23:08,064 --> 00:23:10,150
Sí, somos normales.
439
00:23:10,900 --> 00:23:12,318
Sólo gente normal.
440
00:23:13,611 --> 00:23:14,904
Vinimos a un bar...
441
00:23:21,202 --> 00:23:22,704
No debimos haber venido.
442
00:23:22,787 --> 00:23:25,457
Dices eso cada vez
que salimos con gente.
443
00:23:25,582 --> 00:23:27,917
Lo digo por la sensación
de muerte inminente
444
00:23:28,001 --> 00:23:30,170
que me está creciendo
en la boca del estómago.
445
00:23:30,253 --> 00:23:31,253
Sólo digo
446
00:23:31,296 --> 00:23:34,090
que si yo no hiciera planes,
nunca saldríamos.
447
00:23:34,174 --> 00:23:36,759
Felicitaciones.
Hiciste planes, y pasó esto.
448
00:23:43,475 --> 00:23:46,644
EDIE
NO TE VEO, ARRIBA EN EL BALCÓN
449
00:23:52,192 --> 00:23:53,359
Actúa normal.
450
00:23:53,443 --> 00:23:56,070
Me encanta bailar.
Cosas de gente normal.
451
00:24:06,080 --> 00:24:07,123
Tiene que ser ella.
452
00:24:07,665 --> 00:24:08,750
¿Qué hacemos?
453
00:24:10,502 --> 00:24:12,086
Deberíamos ir allá, ¿no?
454
00:24:28,727 --> 00:24:29,727
¿Edie?
455
00:24:30,771 --> 00:24:31,771
Edie.
456
00:24:32,105 --> 00:24:33,440
- Edie.
- Edie.
457
00:24:34,441 --> 00:24:36,818
Cállense. Vengan conmigo.
458
00:24:41,031 --> 00:24:43,033
¿Quiénes son? ¿Él los mandó?
459
00:24:43,408 --> 00:24:44,408
Sí.
460
00:24:45,327 --> 00:24:46,912
Jibran, explícale.
461
00:24:48,163 --> 00:24:49,998
No empezamos bien.
462
00:24:50,207 --> 00:24:52,501
Si quiere enviar a dos extraños
463
00:24:52,584 --> 00:24:56,380
en vez de venir él, perfecto.
Terminemos esto de una vez.
464
00:24:56,463 --> 00:24:57,839
Tenemos una pregunta.
465
00:24:57,923 --> 00:25:00,259
- ¿Conoces al del bigote?
- ¿Qué está pasando?
466
00:25:00,342 --> 00:25:04,054
¿Si conozco al del bigote?
Dejen de mentir. No está bien.
467
00:25:04,304 --> 00:25:06,431
Hay una manera respetable de hacer esto.
468
00:25:10,769 --> 00:25:11,769
¿Y esta?
469
00:25:12,187 --> 00:25:13,272
Esta no es.
470
00:25:22,948 --> 00:25:25,117
Entréguenlas y todo esto se termina.
471
00:25:25,200 --> 00:25:26,535
- ¿Qué?
- No.
472
00:25:26,618 --> 00:25:28,954
Las fotos. Denme el sobre.
473
00:25:29,037 --> 00:25:30,289
¿Qué fotos?
474
00:25:30,372 --> 00:25:32,374
¿Creen que son los únicos
475
00:25:32,457 --> 00:25:34,251
que pueden desenterrar mugre?
476
00:25:36,044 --> 00:25:37,421
Sé quién es su jefe.
477
00:25:37,504 --> 00:25:39,506
No tenemos jefe.
No trabajamos juntos.
478
00:25:39,590 --> 00:25:41,049
¿De qué fotos hablas?
479
00:25:41,133 --> 00:25:43,719
Soy documentalista.
Ella hace publicidad.
480
00:25:43,802 --> 00:25:45,220
¿Recuerdas el comercial
481
00:25:45,304 --> 00:25:48,265
donde un nerd usa jabón
y las chicas se lo quieren coger?
482
00:25:48,348 --> 00:25:50,058
- Fue su idea.
- Sí, mía.
483
00:25:50,142 --> 00:25:52,811
Fue una historia real.
Era un chico de la universidad
484
00:25:52,894 --> 00:25:55,105
que olía bien, y a mí me gustaba.
485
00:25:55,188 --> 00:25:57,858
No le gustaba el tipo,
pero sí que oliera bien.
486
00:25:57,941 --> 00:25:59,651
Y se lo cogió, pero está bien.
487
00:25:59,735 --> 00:26:01,111
¡Y no sabemos nada!
488
00:26:01,194 --> 00:26:02,362
Sí, claro.
489
00:26:02,529 --> 00:26:05,449
Llegaron justo para el intercambio.
490
00:26:05,532 --> 00:26:07,868
Tomamos el teléfono del tipo,
e hizo bing bong.
491
00:26:07,951 --> 00:26:10,746
Íbamos a una fiesta.
No tenemos nada que ver.
492
00:26:10,829 --> 00:26:12,748
¡Sólo respondimos
a un bing bong!
493
00:26:15,375 --> 00:26:16,710
Jibran.
494
00:26:17,419 --> 00:26:18,295
No nos cree.
495
00:26:18,378 --> 00:26:19,713
Bueno.
496
00:26:19,796 --> 00:26:21,673
Seamos claros.
497
00:26:21,757 --> 00:26:24,801
Dijeron que este caballero no es su jefe
498
00:26:24,885 --> 00:26:26,386
- y que no lo conocen.
- No.
499
00:26:26,928 --> 00:26:29,639
¿Por qué no lo llamamos
y vemos qué dice?
500
00:26:29,805 --> 00:26:31,515
- Bien, genial.
- Sí, llámalo.
501
00:26:37,271 --> 00:26:38,981
No.
502
00:26:39,857 --> 00:26:41,067
No es lo que piensas.
503
00:26:41,150 --> 00:26:43,653
Si me meas en la espalda,
no me digas que es lluvia.
504
00:26:43,736 --> 00:26:45,279
- No haríamos eso.
- Nunca.
505
00:26:45,363 --> 00:26:47,531
Si ella te meara, diría que es pis.
506
00:26:47,615 --> 00:26:50,117
¿Creen que pueden joder al congresista?
507
00:26:50,201 --> 00:26:51,827
Ya verán lo que les pasa.
508
00:26:54,246 --> 00:26:56,248
- ¡No!
- ¿Qué pasa?
509
00:26:58,000 --> 00:26:59,418
¿Dijiste que soy congresista?
510
00:27:00,294 --> 00:27:01,420
- Yo...
- Un minuto.
511
00:27:03,839 --> 00:27:04,839
Ya vuelvo.
512
00:27:08,761 --> 00:27:11,055
¿Qué está pasando? ¿Puedes soltarte?
513
00:27:11,138 --> 00:27:12,932
- Suéltate.
- Esto es una locura.
514
00:27:13,015 --> 00:27:14,308
Quítate eso, Brett.
515
00:27:14,809 --> 00:27:16,102
¿Estás bien?
516
00:27:17,395 --> 00:27:19,814
- No parece una buena idea.
- Mi marido.
517
00:27:19,897 --> 00:27:22,525
Iba a traerme mi sartén. ¿Verdad, cariño?
518
00:27:22,608 --> 00:27:24,568
No íbamos a hacer lo de la sartén.
519
00:27:24,652 --> 00:27:26,862
Ya tráeme la maldita sartén.
520
00:27:27,363 --> 00:27:29,824
No estamos chantajeando a nadie.
521
00:27:29,907 --> 00:27:31,200
¿Qué es la sartén?
522
00:27:31,283 --> 00:27:33,285
Trataron de jodernos.
523
00:27:33,369 --> 00:27:35,162
Ahora se van a joder.
524
00:27:35,246 --> 00:27:37,665
Tu premisa está mal,
porque no quisimos joderte.
525
00:27:37,748 --> 00:27:39,333
Y no queremos que nos jodan.
526
00:27:40,876 --> 00:27:41,876
Gracias.
527
00:27:42,294 --> 00:27:46,215
Me encanta el olor del tocino friéndose,
¿a ustedes no?
528
00:27:46,882 --> 00:27:49,135
El único problema es la grasa.
529
00:27:49,218 --> 00:27:50,970
La grasa puede quemar.
530
00:27:51,679 --> 00:27:55,015
Es notable el daño
que puede causar el aceite caliente.
531
00:27:55,516 --> 00:27:57,685
Les permitiré elegir, ¿sí?
532
00:27:58,227 --> 00:28:00,896
Toda la grasa de esta sartén...
533
00:28:01,439 --> 00:28:04,108
...o lo que hay detrás de esta puerta.
534
00:28:05,151 --> 00:28:06,694
- ¿Qué?
- Dije...
535
00:28:06,944 --> 00:28:09,530
...la grasa del tocino o la puerta.
536
00:28:10,322 --> 00:28:14,160
Ustedes eligen.
Y tú vas primero, señor Bing Bong.
537
00:28:14,243 --> 00:28:15,243
Escoge la grasa.
538
00:28:15,870 --> 00:28:18,497
¿Lo dices en serio? Es grasa hirviendo.
539
00:28:18,581 --> 00:28:20,124
Podría echármela en la cara.
540
00:28:20,207 --> 00:28:21,792
¿Puedo hacer una pregunta?
541
00:28:21,876 --> 00:28:24,044
¿Puedo saber antes de tomar la decisión
542
00:28:24,128 --> 00:28:25,546
dónde vas a echar la grasa?
543
00:28:26,422 --> 00:28:28,591
Sí, casi seguro que en tu cara.
544
00:28:28,674 --> 00:28:31,343
Gracias. Dijo que casi seguro
que en mi cara.
545
00:28:31,469 --> 00:28:34,889
Está tratando de asustarte
para que elijas algo peor.
546
00:28:34,972 --> 00:28:37,183
Nos separamos.
Tengo que volver a tener citas.
547
00:28:37,266 --> 00:28:40,144
- ¿Cómo crees que me irá?
- Las cicatrices son sexis.
548
00:28:40,227 --> 00:28:41,228
¿Te gustan quemados?
549
00:28:41,312 --> 00:28:43,689
Después de esto,
buscaré a uno todo quemado.
550
00:28:43,773 --> 00:28:44,773
¿Lo prometes?
551
00:28:44,815 --> 00:28:47,651
Voy a ver tu Facebook.
Si no estás con un quemado,
552
00:28:47,735 --> 00:28:49,487
me enojaré mucho.
553
00:28:49,570 --> 00:28:52,113
Gracias por recordarme que te bloquee.
554
00:28:52,197 --> 00:28:55,033
Tomemos una decisión.
Mi marido y yo tenemos planes.
555
00:28:55,116 --> 00:28:57,994
Escojo la no grasa.
Escojo la puerta.
556
00:28:58,077 --> 00:28:59,746
- ¡Jibran!
- La puerta.
557
00:29:00,371 --> 00:29:03,792
- Dile lo que ganaron.
- Jibran, haz fuerza con los pies.
558
00:29:03,875 --> 00:29:05,543
- Eso hago.
- ¡Déjenlo!
559
00:29:06,711 --> 00:29:07,837
Abre la puerta.
560
00:29:15,094 --> 00:29:16,429
¿Me va a cagar encima?
561
00:29:25,063 --> 00:29:26,564
Elige la grasa.
562
00:29:26,648 --> 00:29:27,982
Es tu turno, señorita.
563
00:29:28,066 --> 00:29:29,776
¡La grasa! ¡Elijo la grasa!
564
00:29:29,859 --> 00:29:31,820
Una mujer que sabe lo que quiere.
565
00:29:35,073 --> 00:29:36,741
¡No!
566
00:29:40,036 --> 00:29:41,538
No.
567
00:29:42,372 --> 00:29:43,373
A ver.
568
00:29:45,458 --> 00:29:46,668
¡Suéltame!
569
00:29:48,628 --> 00:29:50,380
¡Ayuda!
570
00:29:50,880 --> 00:29:53,132
- Cariño, ¿estás bien?
- ¡No!
571
00:29:55,468 --> 00:29:56,553
- ¿Estás bien?
- Sí.
572
00:30:06,479 --> 00:30:07,689
¡Atrás!
573
00:30:07,772 --> 00:30:08,982
- ¿Lista?
- Sí.
574
00:30:09,065 --> 00:30:10,692
¡Uno, dos, tres!
575
00:30:12,610 --> 00:30:13,611
¡No, espera!
576
00:30:15,947 --> 00:30:17,240
¡Se escapan!
577
00:30:32,589 --> 00:30:33,840
FARMACIA DE DESCUENTO
578
00:30:33,923 --> 00:30:35,258
¿Qué coño pasó?
579
00:30:35,383 --> 00:30:38,093
Dije "Uno, dos, tres",
y saliste corriendo.
580
00:30:38,468 --> 00:30:39,928
Eso hiciste en el callejón.
581
00:30:40,012 --> 00:30:42,055
Sentó un precedente.
Eso quise hacer.
582
00:30:42,139 --> 00:30:44,683
Sí, pero supuse que supondrías
que esta vez sería:
583
00:30:44,808 --> 00:30:46,143
"Uno, dos, tres, ataca".
584
00:30:46,226 --> 00:30:49,438
- ¿Por qué supondrías eso?
- Teníamos armas. No sé.
585
00:30:50,689 --> 00:30:53,317
No quiero volver a ver un caballo
en la vida.
586
00:30:59,114 --> 00:31:00,114
Gracias.
587
00:31:08,498 --> 00:31:09,708
¿Me veo estúpida?
588
00:31:10,042 --> 00:31:11,752
¿Parezco vómito de unicornio?
589
00:31:11,835 --> 00:31:13,045
No, es...
590
00:31:14,254 --> 00:31:15,254
...lo contrario.
591
00:31:16,548 --> 00:31:17,633
In-estúpida.
592
00:31:23,305 --> 00:31:24,305
¿Estás bien?
593
00:31:25,474 --> 00:31:26,475
Sí, estoy bien.
594
00:31:27,684 --> 00:31:30,479
Me duele mucho
donde me pateó el caballo.
595
00:31:33,732 --> 00:31:34,732
Ven conmigo.
596
00:31:37,027 --> 00:31:38,904
Se ve bien. Arde.
597
00:31:38,987 --> 00:31:41,740
- Perdón.
- Deja de tocarme la herida.
598
00:31:42,115 --> 00:31:44,242
- Sólo quiero ayudar.
- Bueno.
599
00:31:45,077 --> 00:31:46,244
Bien. Hagámoslo.
600
00:31:46,620 --> 00:31:48,664
Bien.
601
00:31:52,417 --> 00:31:55,629
No puedo. Usaré esta camiseta
el resto de mi vida.
602
00:31:55,712 --> 00:31:57,297
Claro que no. Párate.
603
00:32:00,843 --> 00:32:01,970
Levanta los brazos.
604
00:32:05,682 --> 00:32:07,684
Bien, uno, dos, tres.
605
00:32:17,986 --> 00:32:20,697
¿Puedo decir que es la noche
más loca de la historia?
606
00:32:20,780 --> 00:32:23,741
¿Nunca te incriminaron
y te torturaron con grasa?
607
00:32:25,535 --> 00:32:27,704
- Respira.
- Es...
608
00:32:28,413 --> 00:32:30,873
- Hazlo muy despacio.
- Perdón.
609
00:32:32,750 --> 00:32:34,168
Ni siquiera te toqué.
610
00:32:47,222 --> 00:32:48,348
Pedí un Lyft.
611
00:32:49,516 --> 00:32:51,435
Dime que cambiaste
la configuración.
612
00:33:02,863 --> 00:33:04,906
Seguro no recuerdas esto, pero...
613
00:33:06,450 --> 00:33:09,161
...en nuestra primera cita,
en ese restaurante,
614
00:33:09,578 --> 00:33:12,330
había una pareja sentada al lado,
615
00:33:12,456 --> 00:33:14,916
- y no se hablaron nunca.
- Los recuerdo.
616
00:33:15,375 --> 00:33:16,668
- ¿Sí?
- Sí.
617
00:33:17,210 --> 00:33:19,588
No se dijeron nada en todo el tiempo.
618
00:33:20,005 --> 00:33:21,840
Pienso en ellos todo el tiempo.
619
00:33:22,674 --> 00:33:25,677
Porque los miraba y pensaba:
"No quiero ser esa pareja",
620
00:33:25,761 --> 00:33:28,055
que se queda
sin temas de conversación.
621
00:33:28,138 --> 00:33:30,974
Pero mientras más pienso en ellos,
más creo
622
00:33:32,309 --> 00:33:34,061
que tal vez no eran infelices.
623
00:33:34,561 --> 00:33:35,937
Quizá se sentían...
624
00:33:36,813 --> 00:33:38,607
...cómodos el uno con la otra.
625
00:33:45,197 --> 00:33:48,033
Entonces, mi teoría sobre Edie
no era correcta.
626
00:33:50,118 --> 00:33:52,996
Tal vez tenías razón
y deberíamos ir a la policía.
627
00:33:54,498 --> 00:33:55,499
Encontré algo.
628
00:33:56,917 --> 00:33:57,917
¿Qué?
629
00:33:59,669 --> 00:34:02,089
El papel que tenía Edie
con el número de Bicicleta
630
00:34:02,172 --> 00:34:03,799
también tiene una dirección.
631
00:34:03,882 --> 00:34:05,509
¿Cuándo lo conseguiste?
632
00:34:05,592 --> 00:34:07,552
Tal vez Bigote mató a Bicicleta
633
00:34:07,636 --> 00:34:09,679
por esas fotos que mencionó Edie.
634
00:34:09,763 --> 00:34:11,556
Si encontramos esas fotos
635
00:34:11,640 --> 00:34:14,184
y averiguamos qué son,
quizá podamos exonerarnos.
636
00:34:14,267 --> 00:34:16,311
Bigote buscaba algo,
637
00:34:16,394 --> 00:34:18,730
y Edie estaba muy molesta
por esas fotos.
638
00:34:18,814 --> 00:34:20,899
- Una pista. Hallé una pista.
- ¡Sí!
639
00:34:24,402 --> 00:34:25,904
¿Vamos a esa dirección?
640
00:34:27,280 --> 00:34:29,783
Sabes que es ilegal, ¿verdad?
641
00:34:29,866 --> 00:34:31,827
Entrar a la casa de Bicicleta.
642
00:34:32,661 --> 00:34:33,662
¿Estás seguro?
643
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
¿Y tú?
644
00:34:36,289 --> 00:34:37,290
Sí.
645
00:34:38,375 --> 00:34:39,459
Es nuestro auto.
646
00:34:45,882 --> 00:34:47,008
Mierda.
647
00:34:51,638 --> 00:34:55,267
Mierda. Sabe que somos nosotros.
Está seguro.
648
00:34:55,350 --> 00:34:59,229
- Mierda.
- Nos descubrió. Sabe quiénes somos.
649
00:35:03,692 --> 00:35:06,278
- Es un racista normal.
- Gracias a Dios.
650
00:35:06,361 --> 00:35:07,361
Vamos.
651
00:35:21,459 --> 00:35:22,459
Mierda.
652
00:35:23,753 --> 00:35:25,755
- ¿Qué?
- ¿Cómo vamos a subir?
653
00:35:26,173 --> 00:35:27,257
Hay que...
654
00:35:28,425 --> 00:35:30,510
¿Pensaste que era una puerta
para hombres?
655
00:35:30,594 --> 00:35:31,594
Lo siento.
656
00:35:32,888 --> 00:35:36,057
Tal vez haya una de esas pasarelas
657
00:35:36,141 --> 00:35:37,934
- al costado...
- ¿Una pasarela?
658
00:35:38,018 --> 00:35:39,394
¿Como en los desfiles?
659
00:35:39,477 --> 00:35:43,315
- ¿Te refieres a la salida de incendios?
- ¿Por qué haces bromas?
660
00:35:43,398 --> 00:35:44,983
- Esto es grave.
- Está bien.
661
00:35:45,692 --> 00:35:48,111
Oye. Rompe el vidrio. Vamos.
662
00:35:48,653 --> 00:35:50,780
- ¿Yo? Tengo tacones.
- Tienes tacones.
663
00:35:50,864 --> 00:35:53,116
- El picahielos romperá el vidrio.
- ¿Picahielos?
664
00:35:53,200 --> 00:35:54,701
O sea, ¿el tacón?
665
00:35:55,202 --> 00:35:57,913
Sí, la parte pinchuda del zapato
romperá el vidrio.
666
00:35:57,996 --> 00:36:00,832
- Y luego me meto.
- No. Usa los hombros
667
00:36:00,957 --> 00:36:02,042
para romper el vidrio.
668
00:36:02,751 --> 00:36:04,419
Me acaba de patear un caballo.
669
00:36:04,502 --> 00:36:07,130
¿Puedo dejar de golpearme
por cinco minutos?
670
00:36:07,214 --> 00:36:08,340
Está bien. Perdón.
671
00:36:11,676 --> 00:36:12,719
Me preocupa
672
00:36:12,802 --> 00:36:14,054
que se rompa el tacón.
673
00:36:14,137 --> 00:36:16,431
Hazlo perpendicular.
Es un área pequeña.
674
00:36:16,514 --> 00:36:18,683
- La presión...
- Bien. ¿Cómo sabes eso?
675
00:36:19,643 --> 00:36:20,769
Cazadores de mitos.
676
00:36:22,062 --> 00:36:23,772
O sea, te gustan los reality shows.
677
00:36:24,231 --> 00:36:25,774
Es más bien un documental.
678
00:36:34,616 --> 00:36:36,826
Ahora recuerdo que el mito era falso.
679
00:36:43,041 --> 00:36:45,669
...atropelló varias veces al ciclista.
680
00:36:45,877 --> 00:36:49,172
Están atendiendo a dos testigos
por angustia emocional.
681
00:36:52,841 --> 00:36:54,176
Creo que es aquí.
682
00:37:01,724 --> 00:37:04,686
- ¿Y si hay alguien ahí?
- Parece vacío.
683
00:37:05,603 --> 00:37:06,896
Claro, debe estar vacío
684
00:37:06,980 --> 00:37:09,148
porque es el apartamento
de Bicicleta, y está...
685
00:37:09,440 --> 00:37:10,858
- Sí.
- ...muerto.
686
00:37:10,942 --> 00:37:12,068
Estuve ahí, Jibran.
687
00:37:12,443 --> 00:37:13,653
Intenta abrir.
688
00:37:17,657 --> 00:37:19,033
- Está trabada.
- Bien.
689
00:37:19,117 --> 00:37:21,661
- Te toca patear.
- Mis zapatos no son para patear.
690
00:37:21,744 --> 00:37:23,788
Los míos tampoco.
691
00:37:25,164 --> 00:37:28,167
Para que sepas,
el tacón del golpe no se rompió.
692
00:37:28,251 --> 00:37:30,837
- Te voy a empujar a la calle.
- No debí decir eso.
693
00:37:30,920 --> 00:37:32,255
Lamento lo de tus zapatos.
694
00:37:32,338 --> 00:37:34,132
Gracias. Eran para salir.
695
00:37:34,465 --> 00:37:35,758
No sabía eso.
696
00:37:36,592 --> 00:37:37,677
Los compré por ti.
697
00:37:41,347 --> 00:37:43,725
¿Puedes patear esto despacio,
698
00:37:43,808 --> 00:37:46,561
- ya que estoy descalza?
- Bien.
699
00:37:48,062 --> 00:37:49,605
Aquí vamos.
700
00:37:53,651 --> 00:37:56,321
¿Qué haces?
¿Golpeas para que te abran?
701
00:37:56,404 --> 00:37:59,115
No, retiro la mano para no cortarme.
702
00:37:59,198 --> 00:38:00,616
Me gano la vida con esto.
703
00:38:18,009 --> 00:38:19,009
Mierda.
704
00:38:39,322 --> 00:38:40,698
- ¿Estás bien?
- Sí.
705
00:38:50,333 --> 00:38:52,752
- Espera, ¿escuchaste eso?
- ¿Qué cosa?
706
00:38:53,169 --> 00:38:54,169
Eso.
707
00:38:55,837 --> 00:38:57,422
Hay música.
708
00:38:58,465 --> 00:39:01,760
- Deberíamos entrar.
- ¿Qué? No.
709
00:39:01,843 --> 00:39:03,595
¿Qué vamos a hacer? ¿Volver afuera?
710
00:39:03,678 --> 00:39:05,972
Está bien. Vamos a echar un vistazo.
711
00:39:09,810 --> 00:39:10,810
Bien.
712
00:39:20,028 --> 00:39:21,279
- ¿Qué es esto?
- ¡No!
713
00:39:21,363 --> 00:39:24,449
Cierra la boca. Lo recuerdo claramente.
714
00:39:24,533 --> 00:39:26,243
Tú fuiste el que se desmayó.
715
00:39:26,368 --> 00:39:27,744
Porque yo no paraba.
716
00:39:28,120 --> 00:39:31,581
Estábamos yo, ese chico Ashley. Ashley.
717
00:39:31,873 --> 00:39:34,584
Ese día comí.
Estaba en la fase de musculatura.
718
00:39:35,460 --> 00:39:37,087
¿Quiénes son estos tipos?
719
00:39:37,504 --> 00:39:39,714
Es como una convención de violadores.
720
00:39:39,923 --> 00:39:42,175
Esas deben ser las fotos
que mencionó Edie.
721
00:39:42,259 --> 00:39:44,010
- ¡Oye!
- ¡Déjanos en paz!
722
00:39:44,219 --> 00:39:46,304
Dejó uno de los sobres ahí.
723
00:39:47,431 --> 00:39:49,141
- Hay que agarrarlo.
- Espera.
724
00:39:49,724 --> 00:39:51,435
Todos esos gigolós están ahí.
725
00:39:51,810 --> 00:39:53,061
No sé qué significa.
726
00:39:53,145 --> 00:39:55,021
- ¿Lo usé bien?
- No.
727
00:39:55,105 --> 00:39:57,816
- ¿Qué son los gigolós?
- No es el momento.
728
00:39:59,067 --> 00:39:59,901
No.
729
00:39:59,985 --> 00:40:01,570
- No.
- Tranquilo. No nos oyen.
730
00:40:01,653 --> 00:40:03,280
La música está muy fuerte. Mira.
731
00:40:04,948 --> 00:40:05,948
¡No!
732
00:40:07,909 --> 00:40:09,411
Tenemos que ir ahí,
733
00:40:09,744 --> 00:40:11,288
tomar uno de esos sobres
734
00:40:11,371 --> 00:40:15,083
- y rajar de acá.
- Nos verán los de Abercrombie & Fitch.
735
00:40:15,417 --> 00:40:17,419
Estás bien. Tenemos que...
736
00:40:19,296 --> 00:40:22,549
Necesitamos un plan para distraerlos
y sacarlos de ahí.
737
00:40:23,675 --> 00:40:26,511
Ya sé. Quédate aquí.
Voy a salir a tocar el timbre.
738
00:40:26,595 --> 00:40:27,888
Diré: "Llegó la pizza".
739
00:40:30,724 --> 00:40:32,225
Hola. ¿Qué tal?
740
00:40:32,309 --> 00:40:33,977
Hola. ¡Tanto tiempo!
741
00:40:34,519 --> 00:40:35,729
¿Quiénes coño son?
742
00:40:36,271 --> 00:40:38,356
- Ella y yo.
- ¡Yo y él!
743
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
¡Sí!
744
00:40:39,649 --> 00:40:40,692
De...
745
00:40:44,863 --> 00:40:45,864
¡No!
746
00:40:46,781 --> 00:40:48,742
¡Dale duro! ¡Hazlo mierda!
747
00:40:49,159 --> 00:40:51,703
- ¡Hazlo mierda!
- ¡Eso intento!
748
00:40:55,499 --> 00:40:57,919
Dime cuándo me meto.
¿Quieres que me meta?
749
00:40:59,253 --> 00:41:01,464
Esto no es lucha libre.
No puedes abandonar.
750
00:41:07,929 --> 00:41:10,389
- ¡Toma!
- ¡Me estás dando a mí!
751
00:41:10,473 --> 00:41:11,974
¡Estás en el medio! ¡Sal!
752
00:41:29,534 --> 00:41:30,534
¡Mierda!
753
00:41:33,996 --> 00:41:36,165
¿Quiénes coño son ustedes?
754
00:41:38,209 --> 00:41:39,377
¿Quiénes somos?
755
00:41:40,503 --> 00:41:43,005
Somos los que queremos respuestas, perra.
756
00:41:43,464 --> 00:41:46,634
La pregunta más importante
es quién coño eres tú.
757
00:41:47,051 --> 00:41:48,886
¿Qué hacen en mi habitación?
758
00:41:50,388 --> 00:41:51,388
Vinimos...
759
00:41:54,392 --> 00:41:55,601
¿Por qué hiciste eso?
760
00:41:57,562 --> 00:42:00,231
Sí, ¿por qué hicimos eso?
761
00:42:00,690 --> 00:42:02,233
Eso es lo que quieres saber.
762
00:42:02,316 --> 00:42:04,318
Nosotros hacemos las preguntas.
763
00:42:04,402 --> 00:42:07,738
Y las respuestas a nuestras preguntas
serán respuestas,
764
00:42:07,822 --> 00:42:10,908
pero las respuestas a tus preguntas
serán mis puños.
765
00:42:10,992 --> 00:42:12,368
¿Qué?
766
00:42:13,202 --> 00:42:15,162
Hijo de puta, ¿para quién trabajas?
767
00:42:15,246 --> 00:42:17,623
- Sí, hijo de puta.
- No sé de qué hablan.
768
00:42:17,707 --> 00:42:20,126
Si me meas en la espalda,
no digas que es lluvia.
769
00:42:20,209 --> 00:42:22,044
- No lo hagas.
- No nos gusta.
770
00:42:22,128 --> 00:42:24,088
- No.
- Porque sabemos que mientes.
771
00:42:24,171 --> 00:42:26,549
Y nos mearon en la espalda.
772
00:42:26,632 --> 00:42:27,883
Yo nunca haría eso.
773
00:42:27,967 --> 00:42:29,719
- Entonces dinos todo.
- Sí.
774
00:42:29,802 --> 00:42:31,596
¿Conoces a Bicicleta?
775
00:42:31,679 --> 00:42:33,973
¿Si conozco a Bicicleta?
¿Qué significa eso?
776
00:42:34,056 --> 00:42:35,433
Bicicleta. Dos ruedas.
777
00:42:35,516 --> 00:42:37,226
- Manubrio.
- A veces, una canasta.
778
00:42:37,310 --> 00:42:39,145
Y a veces, rayos.
779
00:42:39,228 --> 00:42:42,356
Sí, E. T. andaba en una
y salió volando, perra.
780
00:42:42,440 --> 00:42:44,442
Sé lo que es una bici.
¿Hablan de Tom?
781
00:42:44,525 --> 00:42:46,485
No sé. ¿Parecemos dos perras?
782
00:42:46,569 --> 00:42:50,990
De acuerdo. Trabajo para Tom,
el de la bicicleta. Es un ecologista raro.
783
00:42:51,073 --> 00:42:55,244
¿El ecologismo es raro
o es absolutamente necesario?
784
00:42:55,328 --> 00:42:56,787
Yo reciclo todo.
785
00:42:56,871 --> 00:42:58,831
A veces recicla cáscaras de huevo
786
00:42:58,914 --> 00:43:01,833
y de plátano
y yo digo "Eso es más abono".
787
00:43:02,167 --> 00:43:04,336
Mírame a mí,
pequeño Harvey Weinstein.
788
00:43:04,419 --> 00:43:05,629
¿Qué haces para Tom?
789
00:43:05,962 --> 00:43:07,964
No debería decirlo.
790
00:43:08,048 --> 00:43:09,924
¡Cierra el pico y habla, borracho!
791
00:43:10,008 --> 00:43:12,344
¿Cómo puedo cerrar el pico y hablar?
792
00:43:12,427 --> 00:43:13,887
- Es imposible.
- ¡Resuélvelo!
793
00:43:13,970 --> 00:43:15,639
- Resuélvelo.
- Por favor,
794
00:43:15,722 --> 00:43:17,849
solamente llenamos esos sobres.
795
00:43:17,932 --> 00:43:19,934
Y los entregamos a unos ricos.
796
00:43:20,018 --> 00:43:21,144
¿Qué ricos?
797
00:43:21,645 --> 00:43:23,229
No lo sé.
798
00:43:23,563 --> 00:43:27,025
A un tipo que trabaja
en un club nocturno, y su gente es...
799
00:43:27,108 --> 00:43:28,360
Son peligrosos.
800
00:43:28,443 --> 00:43:30,987
No les conviene meterse con esa gente.
801
00:43:32,238 --> 00:43:34,783
Estuve cooperando al ciento por ciento.
802
00:43:34,866 --> 00:43:36,701
No me gusta tu tono, pervertido.
803
00:43:41,915 --> 00:43:44,334
Dinos dónde está ese club nocturno.
804
00:43:44,417 --> 00:43:46,211
No sé. No nos dicen.
805
00:43:46,294 --> 00:43:48,213
Mientras menos sepamos, mejor.
806
00:43:48,296 --> 00:43:50,298
Sólo lo llaman a su teléfono.
807
00:43:54,344 --> 00:43:56,680
¡Mierda! ¡Por favor, auxilio!
808
00:43:56,763 --> 00:43:58,723
¡Por favor, intrusos! ¡Ayuda!
809
00:43:59,974 --> 00:44:01,601
- Hola, Steve.
- Por favor...
810
00:44:03,603 --> 00:44:06,106
Tenemos que irnos. Vamos.
811
00:44:35,468 --> 00:44:36,468
Mierda.
812
00:44:40,974 --> 00:44:41,974
¿Hola?
813
00:44:43,810 --> 00:44:45,520
Sí. Me encargué del problema.
814
00:44:50,817 --> 00:44:52,235
Sí, está quod mortem.
815
00:44:56,948 --> 00:44:57,948
Entiendo.
816
00:44:59,908 --> 00:45:00,908
Sí.
817
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Sí, todo saldrá bien esta noche.
818
00:45:05,080 --> 00:45:06,998
No tienes de qué preocuparte.
819
00:45:07,415 --> 00:45:08,458
Un momento.
820
00:45:15,882 --> 00:45:17,300
Vamos.
821
00:45:23,222 --> 00:45:25,475
Sí, ahora te escucho mejor. Dime.
822
00:45:47,872 --> 00:45:50,124
Acabo de ver
a dos personas asesinadas.
823
00:45:50,666 --> 00:45:53,795
Hasta ayer, había visto
a cero personas asesinadas.
824
00:45:54,378 --> 00:45:56,047
Podríamos haber sido nosotros.
825
00:45:56,130 --> 00:45:59,967
Tengo sangre en los nudillos.
Dejé mi ADN en la escena del crimen.
826
00:46:00,510 --> 00:46:03,304
Yo dejé mis huellas
en la cara del pervertido.
827
00:46:03,387 --> 00:46:06,098
Y ahora me siento mal
por decirle "pervertido".
828
00:46:06,724 --> 00:46:08,768
La policía también creerá
que los matamos.
829
00:46:08,851 --> 00:46:11,270
Pensarán que somos asesinos en serie.
830
00:46:11,979 --> 00:46:13,856
- Tenemos que resolver esto.
- Joder.
831
00:46:14,941 --> 00:46:16,484
Ábrelo.
832
00:46:23,157 --> 00:46:24,283
¿Qué es esto?
833
00:46:28,496 --> 00:46:29,496
¿Qué es esto?
834
00:46:31,415 --> 00:46:34,502
"Querida señora Burrows:
Hay muchos. Sabemos que es una".
835
00:46:34,585 --> 00:46:35,586
¿Qué más hay?
836
00:46:40,258 --> 00:46:41,259
Eso es todo.
837
00:46:42,093 --> 00:46:44,846
Es como The Amazing Race,
pero con gente muerta.
838
00:46:44,929 --> 00:46:45,929
Espera.
839
00:46:46,973 --> 00:46:49,851
Hay que entrar al móvil de Bicicleta.
Así lo contactan.
840
00:46:49,934 --> 00:46:52,395
Voy a adivinar la contraseña.
Fechas importantes.
841
00:46:52,478 --> 00:46:54,605
Uno, cuatro, nueve, dos. No.
842
00:46:54,772 --> 00:46:56,858
Uno, siete, siete, seis. No.
843
00:46:56,941 --> 00:46:59,861
¿Vas a probar todas las fechas
de opresión? Ya para.
844
00:46:59,944 --> 00:47:01,362
Es fanático de las bicis.
845
00:47:01,445 --> 00:47:04,574
¿En qué año Lance Armstrong
ganó el primer Tour de Francia?
846
00:47:04,657 --> 00:47:07,076
- Uno, nueve...
- Para.
847
00:47:07,159 --> 00:47:10,288
Vas a bloquear el teléfono
y no tendremos más pistas.
848
00:47:10,705 --> 00:47:11,705
Bien.
849
00:47:13,916 --> 00:47:15,918
Sé quién puede desbloquearlo.
850
00:47:16,168 --> 00:47:18,170
- ¿Quién?
- Keith.
851
00:47:19,046 --> 00:47:21,549
- ¿Keith?
- Es nuestro técnico de sistemas.
852
00:47:21,632 --> 00:47:24,010
- ¿En serio?
- Es un genio con estas cosas.
853
00:47:24,093 --> 00:47:25,344
¡Es un genio!
854
00:47:26,637 --> 00:47:28,764
Son tan afortunados de tener un genio
855
00:47:28,848 --> 00:47:30,725
trabajando en la oficina.
856
00:47:30,808 --> 00:47:33,728
Sólo digo que si alguien
puede hacerlo, es él.
857
00:47:33,811 --> 00:47:36,522
Errol Morris es un genio,
J. K. Rowling es una genia.
858
00:47:36,606 --> 00:47:38,316
Hasta Lil Wayne podría serlo,
859
00:47:38,399 --> 00:47:39,859
pero ¿Keith, ese imbécil?
860
00:47:39,942 --> 00:47:41,652
¿Qué problema tienes con él?
861
00:47:41,736 --> 00:47:43,321
No me gusta cómo te mira.
862
00:47:43,404 --> 00:47:45,281
No me mira en absoluto.
863
00:47:46,741 --> 00:47:47,741
Bien.
864
00:47:49,368 --> 00:47:51,287
No me gusta cómo lo miras a él.
865
00:47:58,002 --> 00:48:00,963
¿Quieres desbloquear el teléfono o no?
866
00:48:01,088 --> 00:48:03,007
Podría ser la única oportunidad.
867
00:48:11,057 --> 00:48:13,559
Entraremos cinco minutos,
desbloqueamos el teléfono
868
00:48:13,643 --> 00:48:14,560
y nos vamos.
869
00:48:14,644 --> 00:48:18,689
¡Espera! No podemos pedirle
que desbloquee un teléfono cualquiera.
870
00:48:18,773 --> 00:48:20,942
Es un tipo muy ético
con esas cosas.
871
00:48:21,025 --> 00:48:23,861
Es muy ético,
pero ¿le parece bien robar chistes?
872
00:48:23,945 --> 00:48:25,571
Es toda una incógnita.
873
00:48:25,655 --> 00:48:27,740
Ayúdame a inventar algo creíble.
874
00:48:30,952 --> 00:48:33,871
¡Oigan todos!
Miren quiénes aparecieron.
875
00:48:34,163 --> 00:48:37,375
- Ya era hora. Hola.
- Hola.
876
00:48:37,458 --> 00:48:39,085
Perdón por llegar tarde.
877
00:48:39,168 --> 00:48:40,628
Oye, vino Keith.
878
00:48:40,711 --> 00:48:41,796
Hola.
879
00:48:42,880 --> 00:48:47,677
- ¡Dios mío! Esto se ve delicioso.
- Reya, te has superado a ti misma.
880
00:48:48,177 --> 00:48:50,596
¡Dios mío! ¿Probaron esto?
881
00:48:51,430 --> 00:48:55,017
¡Dios mío! Esto es para morirse.
882
00:48:55,101 --> 00:48:57,520
Esto es de lo mejor que hemos probado.
883
00:48:57,603 --> 00:48:59,939
- Es muy fresco.
- Estos son rojos. Hay verdes.
884
00:49:00,022 --> 00:49:02,525
- ¿Qué otros colores hay?
- Amarillo.
885
00:49:02,608 --> 00:49:04,694
No te hablé a ti. Le pregunté a Reya.
886
00:49:04,777 --> 00:49:06,070
¿Están bien?
887
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
- ¿Nosotros?
- Sí.
888
00:49:07,405 --> 00:49:09,115
- Todo bien.
- De diez.
889
00:49:09,198 --> 00:49:10,783
¿Qué coño se pusieron?
890
00:49:11,117 --> 00:49:13,411
¿Esto? ¿Qué coño te pusiste tú?
891
00:49:14,036 --> 00:49:15,036
Un suéter.
892
00:49:15,453 --> 00:49:17,080
¿Tienes sangre en la cara?
893
00:49:17,163 --> 00:49:19,332
Deberías ver la mano del otro.
894
00:49:20,667 --> 00:49:23,003
Tenemos noticias importantes.
895
00:49:24,671 --> 00:49:26,297
- Jibran, diles.
- Hacemos boxeo.
896
00:49:28,091 --> 00:49:29,134
¿Boxeo?
897
00:49:29,300 --> 00:49:32,220
Fuimos a una clase antes de venir,
898
00:49:32,303 --> 00:49:36,182
y Jibran boxeó en una clase superior.
899
00:49:36,266 --> 00:49:37,517
Fue increíble.
900
00:49:37,600 --> 00:49:40,854
Soy lo que llaman un sangrador
en el negocio del boxeo.
901
00:49:40,937 --> 00:49:43,690
Dijeron que nunca podría ser
boxeador profesional
902
00:49:43,773 --> 00:49:45,191
por lo mucho que sangro.
903
00:49:45,400 --> 00:49:48,820
¿Es decir que llegaron tarde
porque estaban boxeando?
904
00:49:49,070 --> 00:49:50,321
Sí.
905
00:49:52,615 --> 00:49:54,409
Se me ocurrió algo buenísimo.
906
00:49:54,868 --> 00:49:58,330
¿Quieren ver un video
de Jibran cayendo al piso?
907
00:49:58,414 --> 00:50:00,082
- Sí.
- Claro que sí.
908
00:50:00,166 --> 00:50:01,751
Saca tu teléfono, cariño.
909
00:50:04,712 --> 00:50:05,921
Bien.
910
00:50:07,882 --> 00:50:08,882
¿Qué?
911
00:50:08,924 --> 00:50:12,344
No recuerdo el código de mi teléfono.
912
00:50:13,262 --> 00:50:15,723
¡Por Dios!
¿Será por todos los golpes
913
00:50:15,806 --> 00:50:17,767
que te dieron en la cabeza?
914
00:50:20,811 --> 00:50:23,105
- ¿Es una clave nueva?
- No, Keith.
915
00:50:23,189 --> 00:50:24,440
Buena pregunta.
916
00:50:25,066 --> 00:50:28,235
¡Dios mío!
¿Tengo una lesión... Lesión...
917
00:50:29,028 --> 00:50:30,362
...lesión cerebral?
918
00:50:30,446 --> 00:50:31,530
Llama a tu médico.
919
00:50:32,364 --> 00:50:36,035
- Sí, llamaré al doctor...
- No recuerdas su nombre.
920
00:50:36,118 --> 00:50:38,537
Lo tengo en el teléfono,
pero no puedo entrar,
921
00:50:38,621 --> 00:50:40,206
no puedo ni guglearlo.
922
00:50:40,289 --> 00:50:42,249
Si pudiéramos desbloquear
el teléfono.
923
00:50:42,333 --> 00:50:43,918
- ¡No!
- Tranquilos.
924
00:50:45,044 --> 00:50:46,295
Puedo desbloquearlo.
925
00:50:46,378 --> 00:50:47,922
No tienes que hacer eso.
926
00:50:48,005 --> 00:50:49,590
- Quiero ayudar.
- ¡De acuerdo!
927
00:50:55,679 --> 00:50:57,723
Esto es un desastre.
Cómprate otro.
928
00:50:57,807 --> 00:50:59,058
Tú cómprate otro.
929
00:50:59,433 --> 00:51:00,601
- ¿Qué?
- ¿Qué?
930
00:51:01,143 --> 00:51:02,853
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
931
00:51:02,937 --> 00:51:03,938
Bien.
932
00:51:04,396 --> 00:51:07,274
Estoy recorriendo las tablas arcoíris.
Voy por la mitad.
933
00:51:07,733 --> 00:51:09,401
Un algoritmo de fuerza bruta
934
00:51:09,485 --> 00:51:10,903
demoraría más.
935
00:51:10,986 --> 00:51:12,571
Sí. Buena decisión.
936
00:51:12,655 --> 00:51:14,365
- ¿Sabes de lo que hablo?
- Sí.
937
00:51:14,448 --> 00:51:15,699
- Sé todo.
- Genial.
938
00:51:15,783 --> 00:51:18,493
El algoritmo de fuerza bruta
forzaría brutalmente...
939
00:51:18,618 --> 00:51:21,329
...el ritmo de Al Gore.
940
00:51:22,288 --> 00:51:25,708
Mientras que las tablas arcoíris
son más del espectro de...
941
00:51:26,376 --> 00:51:28,419
...el doctor Daiquiris.
942
00:51:29,087 --> 00:51:30,088
¿Daiquiris?
943
00:51:30,672 --> 00:51:33,049
Doctor Daiquiris.
El que descubrió el arcoíris.
944
00:51:34,092 --> 00:51:36,052
¿Y ahora practica boxeo?
945
00:51:36,136 --> 00:51:39,055
Reya, Jibran y yo terminamos.
946
00:51:39,556 --> 00:51:41,057
¡No! ¿En serio?
947
00:51:41,474 --> 00:51:44,394
¿Cómo es posible?
Hacen una pareja perfecta.
948
00:51:44,477 --> 00:51:47,230
¿Nosotros? Tú y Bobby
son la pareja perfecta.
949
00:51:47,313 --> 00:51:49,941
- ¿Es un chiste?
- No, peleamos todo el tiempo.
950
00:51:50,024 --> 00:51:52,861
Sí, pero tienen muchísimo sexo.
951
00:51:52,944 --> 00:51:57,115
- Hacen un montón de cosas enfermizas.
- ¡No! ¿De dónde sacaste eso?
952
00:51:57,198 --> 00:52:00,118
Siempre publicas esas fotos
de ti y Bobby en la cama.
953
00:52:00,201 --> 00:52:04,164
Me siguen dos de mis ex.
Sólo estoy tratando de ponerlos celosos.
954
00:52:05,165 --> 00:52:06,499
Sí, no es...
955
00:52:07,292 --> 00:52:10,003
¿Dónde aprendiste todo esto?
¿En el MIT?
956
00:52:10,128 --> 00:52:12,130
¿Yo? Sí, claro.
957
00:52:12,463 --> 00:52:14,841
Claro que no.
Tú eres el sofisticado.
958
00:52:15,842 --> 00:52:16,842
¿Qué?
959
00:52:17,260 --> 00:52:21,097
Sí, Leilani me contó todo sobre ti.
Pareces un tipo impresionante.
960
00:52:23,183 --> 00:52:24,976
- ¿Te habla de mí?
- Sí.
961
00:52:25,935 --> 00:52:27,645
Presume de ti todo el tiempo.
962
00:52:38,406 --> 00:52:40,742
Mira eso. Ya ingresamos.
963
00:52:48,374 --> 00:52:53,379
USO DE ESMOQUIN OBLIGATORIO
AV. MANFRED 2061, NUEVA ORLEANS
964
00:52:53,463 --> 00:52:55,590
- ¿Me haces un favor?
- Sí, lo que sea.
965
00:52:55,673 --> 00:52:58,384
Desde que nos separamos,
estoy muy sensible,
966
00:52:58,468 --> 00:53:01,763
y tengo todas estas fotos de pitos,
y necesito...
967
00:53:02,472 --> 00:53:05,933
...que alguien las tenga
hasta que esté lista emocionalmente.
968
00:53:06,016 --> 00:53:08,185
- ¿Las imprimiste?
- Sí.
969
00:53:08,477 --> 00:53:09,978
Guárdalas... No lo abras.
970
00:53:10,062 --> 00:53:12,147
Sólo ponlas en un lugar seguro.
971
00:53:12,606 --> 00:53:14,608
¿Senador Burrows?
972
00:53:15,067 --> 00:53:16,193
Así le digo.
973
00:53:16,526 --> 00:53:18,987
Porque la tiene como un Burrows.
974
00:53:19,988 --> 00:53:20,988
De acuerdo.
975
00:53:21,031 --> 00:53:22,991
Y dijiste que yo hacía
cosas enfermizas.
976
00:53:23,075 --> 00:53:27,287
- ¡Oye! Keith desbloqueó mi teléfono.
- Genial.
977
00:53:27,371 --> 00:53:31,333
Mi médico está en una fiesta.
Me va a atender, pero debemos irnos.
978
00:53:31,750 --> 00:53:32,793
Vamos.
979
00:53:32,960 --> 00:53:34,795
Pero no podemos ir vestidos así.
980
00:53:34,878 --> 00:53:35,878
¿Por qué no?
981
00:53:36,588 --> 00:53:39,007
Está en un evento benéfico.
982
00:53:39,091 --> 00:53:41,176
¿Nos prestas ropa elegante?
983
00:53:41,301 --> 00:53:42,594
Sí. Vengan.
984
00:53:49,559 --> 00:53:51,270
- Sí.
- ¿Qué haces?
985
00:53:51,520 --> 00:53:53,021
Te dejo que te cambies.
986
00:53:53,522 --> 00:53:55,941
Ya me has visto un millón de veces.
987
00:53:56,608 --> 00:53:57,608
Bueno.
988
00:54:00,195 --> 00:54:01,905
- Mejor date vuelta.
- Es raro.
989
00:54:04,283 --> 00:54:06,368
- ¿Estás listo para esto?
- No.
990
00:54:06,868 --> 00:54:09,454
- Pero es bueno estar juntos.
- Lo mismo digo.
991
00:54:09,538 --> 00:54:10,538
Escucha...
992
00:54:10,706 --> 00:54:13,250
Si muero, podrías salir
con alguien peor que Keith.
993
00:54:13,333 --> 00:54:15,836
Nunca saldría con alguien
que roba chistes.
994
00:54:26,096 --> 00:54:28,807
Voy a vestirme afuera
para que te vistas aquí.
995
00:54:29,099 --> 00:54:29,975
Bien.
996
00:54:30,058 --> 00:54:32,769
- Zapatos. Sí.
- No necesito estos.
997
00:54:32,853 --> 00:54:34,521
- Te los cambio.
- Gracias.
998
00:54:35,314 --> 00:54:37,733
- ¡La positiva!
- Bien.
999
00:54:52,873 --> 00:54:54,041
Te ves muy bien.
1000
00:54:54,666 --> 00:54:55,666
Gracias.
1001
00:54:58,086 --> 00:54:59,755
- ¿Lista?
- Sí, lista.
1002
00:55:00,339 --> 00:55:02,549
- Para ver al médico.
- Sí, a mi médico...
1003
00:55:02,632 --> 00:55:03,508
Sí.
1004
00:55:03,592 --> 00:55:05,677
- Buena suerte.
- ...por los golpes.
1005
00:55:09,306 --> 00:55:11,099
No. Otra vez la policía.
1006
00:55:18,732 --> 00:55:20,108
Señora, está muy tranquilo.
1007
00:55:20,192 --> 00:55:22,194
¿Podría poner música o algo?
1008
00:55:22,277 --> 00:55:23,695
- Sí. Claro.
- Gracias.
1009
00:55:30,534 --> 00:55:32,286
- ¿Qué?
- Nuestra canción.
1010
00:55:32,370 --> 00:55:34,246
Esto nunca fue nuestra canción.
1011
00:55:34,330 --> 00:55:36,499
No finjas que no te gusta,
como todos.
1012
00:55:36,582 --> 00:55:39,168
No me gusta esta canción,
como a todos.
1013
00:55:45,633 --> 00:55:46,634
Sé lo que haces.
1014
00:55:46,717 --> 00:55:49,011
Cuando estoy estresado,
quieres hacerme cantar.
1015
00:55:49,095 --> 00:55:50,638
- No funciona.
- Siempre funciona.
1016
00:55:50,721 --> 00:55:52,181
Sólo ponle onda.
1017
00:55:54,642 --> 00:55:56,852
No hagas esto.
Por favor, no hagas esto.
1018
00:55:56,936 --> 00:55:58,896
No estoy de humor para...
1019
00:55:59,271 --> 00:56:02,149
¿Puedes cantar en tu cabeza? ¿Por favor?
1020
00:56:02,233 --> 00:56:03,317
En vez de...
1021
00:56:53,325 --> 00:56:54,325
¿Móvil?
1022
00:56:56,871 --> 00:56:57,871
Bien.
1023
00:56:59,665 --> 00:57:00,665
Adelante.
1024
00:57:01,041 --> 00:57:02,168
- Sí.
- Sí.
1025
00:57:02,668 --> 00:57:03,668
Gracias.
1026
00:57:15,806 --> 00:57:17,516
Muchas gracias.
1027
00:57:34,157 --> 00:57:38,495
- ¿Qué es este lugar?
- No sé, pero es espeluznante.
1028
00:57:45,293 --> 00:57:47,670
- Ahí está Edie.
- ¿Y si nos reconoce?
1029
00:58:08,233 --> 00:58:10,318
Mierda.
1030
00:58:14,447 --> 00:58:15,865
¿Por qué tanto silencio?
1031
00:58:19,911 --> 00:58:21,079
Hola. ¿Podemos...?
1032
00:58:22,747 --> 00:58:23,747
Disculpen.
1033
00:58:25,375 --> 00:58:26,375
Lo siento.
1034
00:58:26,626 --> 00:58:27,961
- Gracias.
- Disculpen.
1035
00:58:28,711 --> 00:58:30,630
- Hola.
- Eso pincha.
1036
00:58:31,965 --> 00:58:34,842
Disculpen. Lo siento.
1037
00:58:35,510 --> 00:58:36,510
Lo siento.
1038
00:58:51,150 --> 00:58:52,652
Somos uno.
1039
00:58:52,986 --> 00:58:54,780
Somos Sacrarium.
1040
00:58:55,239 --> 00:58:56,949
Somos muchos.
1041
00:58:57,032 --> 00:58:58,993
Somos Sacrarium.
1042
00:58:59,076 --> 00:59:01,161
- Somos muchos.
- Somos uno.
1043
00:59:01,245 --> 00:59:03,455
- Somos Sacrarium.
- Somos Sacrarium.
1044
00:59:03,581 --> 00:59:05,207
- Somos...
- Somos uno.
1045
00:59:16,885 --> 00:59:17,970
Bienvenidos.
1046
00:59:18,304 --> 00:59:21,140
Membra altum Sacrarium.
1047
00:59:21,682 --> 00:59:25,519
Desde la época de Hermes Trismegisto,
1048
00:59:25,728 --> 00:59:27,396
Hermes, el tres veces grande...
1049
00:59:27,479 --> 00:59:30,065
Esto es alguna mierda de los Iluminati.
1050
00:59:30,566 --> 00:59:34,653
...construir las pirámides
a la Orden Hermética de la Aurora Dorada.
1051
00:59:34,737 --> 00:59:36,905
- Prende el fuego.
- Rigor mortis.
1052
00:59:36,989 --> 00:59:38,032
¿Dónde está la carne?
1053
00:59:38,115 --> 00:59:41,493
Esta cadena ininterrumpida de sabiduría
1054
00:59:41,827 --> 00:59:45,497
les será transmitida a diez iniciados.
1055
00:59:45,581 --> 00:59:48,834
Los pocos se vuelven muchos
y se vuelven uno.
1056
01:00:04,892 --> 01:00:06,310
Cincuenta y uno.
1057
01:00:09,063 --> 01:00:10,481
¿Es un bingo?
1058
01:00:11,106 --> 01:00:12,107
Me gusta el bingo.
1059
01:00:13,484 --> 01:00:14,484
Diecisiete.
1060
01:00:18,447 --> 01:00:19,447
Seis.
1061
01:00:20,407 --> 01:00:21,533
Veintitrés.
1062
01:00:22,326 --> 01:00:23,410
¿Ganaron?
1063
01:00:24,828 --> 01:00:25,828
Catorce.
1064
01:00:27,164 --> 01:00:28,832
No creo que sea para eso.
1065
01:00:28,916 --> 01:00:30,042
Setenta y dos.
1066
01:00:33,087 --> 01:00:34,254
Cuarenta y cuatro.
1067
01:00:35,005 --> 01:00:36,173
¿Adónde van?
1068
01:00:37,299 --> 01:00:38,342
Treinta y cuatro.
1069
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
- ¿Queremos que nos llamen?
- No sé. No creo.
1070
01:00:42,471 --> 01:00:45,349
Y el número final es...
1071
01:00:47,976 --> 01:00:49,853
Noventa y nueve.
1072
01:00:51,397 --> 01:00:53,273
Que empiece la ceremonia.
1073
01:00:57,486 --> 01:00:58,946
No hagamos eso.
1074
01:01:02,574 --> 01:01:04,868
¿Qué está pasando?
1075
01:01:17,630 --> 01:01:18,840
Creo que van a...
1076
01:01:20,508 --> 01:01:23,010
Sí, eso mismo pensé que iba a pasar.
1077
01:01:26,305 --> 01:01:29,225
- No están haciendo eso.
- Sí, están haciendo eso.
1078
01:01:29,308 --> 01:01:30,308
Sí, es eso.
1079
01:01:32,895 --> 01:01:34,689
No me parece del todo mal.
1080
01:01:34,772 --> 01:01:37,483
Me quedó clara tu idea sobre las orgías.
1081
01:01:37,567 --> 01:01:39,317
¿Llamarán más números?
1082
01:01:41,945 --> 01:01:44,614
- Esto es espontáneo.
- No es espontáneo.
1083
01:01:44,698 --> 01:01:46,616
Lo tenían
en su calendario de Google.
1084
01:01:53,790 --> 01:01:54,790
¡Alto!
1085
01:01:56,668 --> 01:01:57,878
¡Váyanse!
1086
01:02:04,342 --> 01:02:06,636
Me encanta que respeten
la palabra "alto".
1087
01:02:13,143 --> 01:02:14,728
Hay un traidor...
1088
01:02:15,020 --> 01:02:16,354
...entre nosotros.
1089
01:02:18,190 --> 01:02:20,859
Un trabajador ha violado
1090
01:02:20,942 --> 01:02:23,195
el código más sagrado de Sacrarium.
1091
01:02:23,737 --> 01:02:27,240
Y por ello, ha pagado un precio muy alto.
1092
01:02:27,449 --> 01:02:30,202
Está quod mortem.
1093
01:02:30,702 --> 01:02:34,080
¡Jibran! Contrataron a Bigote
para matar a Bicicleta.
1094
01:02:34,581 --> 01:02:36,666
Mierda.
1095
01:02:36,750 --> 01:02:37,667
¡Silencio!
1096
01:02:37,751 --> 01:02:39,920
- Deberíamos irnos.
- Acabo de enterarme
1097
01:02:40,003 --> 01:02:43,131
de que el código de barras
de este hombre se usó
1098
01:02:43,215 --> 01:02:45,717
para entrar a Sacrarium esta noche.
1099
01:02:47,469 --> 01:02:51,264
Tenemos impostores en nuestras filas.
1100
01:02:53,016 --> 01:02:55,185
No, impostores. Qué mal.
1101
01:02:55,268 --> 01:02:59,064
Debemos revelar
nuestros verdaderos rostros
1102
01:02:59,147 --> 01:03:04,027
para que podamos identificar
al impostor y ocuparnos de él o ella.
1103
01:03:04,694 --> 01:03:06,655
A la cuenta de tres,
1104
01:03:07,405 --> 01:03:09,741
quítense la máscara.
1105
01:03:10,283 --> 01:03:11,201
Uno.
1106
01:03:11,284 --> 01:03:12,994
- Joder.
- ¿Lo hacemos?
1107
01:03:13,453 --> 01:03:15,121
- Todos lo harán.
- Dos.
1108
01:03:15,205 --> 01:03:17,040
Joder. Tenemos que hacerlo.
1109
01:03:17,123 --> 01:03:19,334
- Todos lo harán.
- Tres.
1110
01:03:23,755 --> 01:03:25,131
Puta madre.
1111
01:03:25,215 --> 01:03:29,052
Un verdadero miembro sabe
que nunca debe quitarse la máscara.
1112
01:03:30,262 --> 01:03:31,596
¡No! Son ellos.
1113
01:03:32,848 --> 01:03:34,683
- Atrápenlos.
- Bueno.
1114
01:03:35,308 --> 01:03:36,768
Somos Sacrarium.
1115
01:03:36,852 --> 01:03:38,979
- Los dioses...
- Somos muchos.
1116
01:03:39,062 --> 01:03:41,189
...recibirán su sacrificio
1117
01:03:41,273 --> 01:03:43,941
- y eso nos dará plenitud.
- ¡Sangro mucho!
1118
01:03:46,485 --> 01:03:47,862
Evacuen.
1119
01:03:49,029 --> 01:03:50,030
Evacuen.
1120
01:03:51,907 --> 01:03:53,200
Evacuen.
1121
01:03:55,077 --> 01:03:56,077
¿Qué pasa?
1122
01:04:01,917 --> 01:04:04,420
¿Qué pasa?
Todos los gigo-locos se fueron.
1123
01:04:04,503 --> 01:04:06,171
¿Estamos soñando lo mismo?
1124
01:04:09,508 --> 01:04:10,676
- Vamos.
- ¡Policía!
1125
01:04:10,759 --> 01:04:12,261
¡Andando!
1126
01:04:12,344 --> 01:04:13,596
- ¡Dios mío!
- ¡Andando!
1127
01:04:14,680 --> 01:04:15,514
¡Alto!
1128
01:04:15,598 --> 01:04:16,765
¡Manos arriba!
1129
01:04:17,224 --> 01:04:19,059
¡Más alto! ¡Más!
1130
01:04:19,143 --> 01:04:21,103
No van más alto.
1131
01:04:23,731 --> 01:04:27,610
Central, 10-95.
Están bajo custodia. Regresamos.
1132
01:04:44,293 --> 01:04:46,378
La Detective Martin vendrá enseguida.
1133
01:04:52,134 --> 01:04:54,595
Listo. Estamos acabados.
1134
01:04:56,597 --> 01:04:57,597
Lo sé.
1135
01:04:59,266 --> 01:05:00,768
Tengo que decirte algo.
1136
01:05:02,686 --> 01:05:03,686
¿Sí?
1137
01:05:05,940 --> 01:05:07,358
¿Recuerdas cuando fuimos
1138
01:05:07,691 --> 01:05:09,860
a la despedida de soltero de Ben?
1139
01:05:10,611 --> 01:05:12,321
Te comiste mi turrón de maní.
1140
01:05:12,613 --> 01:05:13,614
No.
1141
01:05:14,406 --> 01:05:15,406
Sí.
1142
01:05:17,242 --> 01:05:20,079
Me metí en tu oficina y vi tu documental.
1143
01:05:21,205 --> 01:05:23,290
- ¿Hiciste qué?
- Lo sé. Lo siento.
1144
01:05:24,750 --> 01:05:26,377
Pero ¿puedo decir que...
1145
01:05:27,127 --> 01:05:28,879
...era muy bueno?
1146
01:05:33,258 --> 01:05:34,551
¿Por qué no dijiste nada?
1147
01:05:34,635 --> 01:05:36,595
Jibran, sinceramente, a veces...
1148
01:05:38,013 --> 01:05:40,140
...siento que no te importa
lo que piense.
1149
01:05:43,560 --> 01:05:46,897
Me importa mucho lo que piensas.
Por eso no quería mostrártelo.
1150
01:05:46,981 --> 01:05:48,649
Temí que no te gustara.
1151
01:05:49,525 --> 01:05:52,820
Has tenido tu vida resuelta
desde que nos conocimos...
1152
01:05:53,487 --> 01:05:56,448
...y siempre creí que podrías
haber encontrado a alguien mejor.
1153
01:06:00,953 --> 01:06:02,329
Sinceramente...
1154
01:06:02,913 --> 01:06:05,165
...no creo tener nada resuelto.
1155
01:06:05,457 --> 01:06:06,959
¡Cero!
1156
01:06:09,253 --> 01:06:11,797
Estaba tan obsesionada
con lo que pensaban todos,
1157
01:06:11,880 --> 01:06:14,425
excepto la persona
que más me importaba.
1158
01:06:18,387 --> 01:06:20,014
Sólo quiero que seas feliz.
1159
01:06:22,516 --> 01:06:24,309
También quiero que seas feliz.
1160
01:06:29,314 --> 01:06:30,691
Podemos ser amigos
1161
01:06:31,275 --> 01:06:32,651
y mentir en el juicio.
1162
01:06:33,569 --> 01:06:35,320
- No. Hice un trato.
- ¿Qué?
1163
01:06:35,404 --> 01:06:36,655
- ¿No te dijeron?
- No.
1164
01:06:37,990 --> 01:06:41,493
- Pensé que tendríamos el mismo abogado.
- Voy a contar todo.
1165
01:06:41,577 --> 01:06:43,245
- ¿Ya está decidido?
- Sí.
1166
01:06:44,121 --> 01:06:45,122
Me caen bien.
1167
01:06:45,706 --> 01:06:49,293
- No deberían separarse.
- Las relaciones son una mierda.
1168
01:06:49,918 --> 01:06:50,918
Sí.
1169
01:07:13,192 --> 01:07:15,527
Los hemos buscado por toda la ciudad.
1170
01:07:18,781 --> 01:07:22,201
Son testigos de un homicidio,
y el sospechoso sigue prófugo.
1171
01:07:24,411 --> 01:07:25,287
¿Qué?
1172
01:07:25,370 --> 01:07:28,248
Tratamos de ubicarlos
para saber que estaban a salvo.
1173
01:07:28,707 --> 01:07:30,751
- Los llamamos varias veces.
- Espere.
1174
01:07:31,168 --> 01:07:34,171
- ¿No cree que somos los asesinos?
- No.
1175
01:07:35,005 --> 01:07:36,924
La persecución quedó grabada.
1176
01:07:37,007 --> 01:07:39,885
- No lo creo.
- Tratamos de identificar al hombre
1177
01:07:39,968 --> 01:07:41,345
que condujo su vehículo.
1178
01:07:41,428 --> 01:07:43,347
Sabemos que es responsable
1179
01:07:43,430 --> 01:07:45,599
- de varios homicidios...
- Es un villano.
1180
01:07:45,682 --> 01:07:49,269
...en el edificio de Saint Charles.
Hay varios jóvenes muertos.
1181
01:07:50,437 --> 01:07:51,855
Para que quede claro...
1182
01:07:52,981 --> 01:07:54,733
...no somos... Sospechosos
1183
01:07:54,817 --> 01:07:57,361
de un asesinato... Con homicidio.
1184
01:07:57,444 --> 01:07:58,570
¿Sabe que no fuimos?
1185
01:07:58,654 --> 01:08:00,823
- Nosotros no fuimos.
- Claro que no.
1186
01:08:00,906 --> 01:08:02,407
¿Por qué dos civiles
1187
01:08:02,491 --> 01:08:04,451
asesinarían a un hombre
que no conocen?
1188
01:08:04,535 --> 01:08:07,246
- ¿Por qué...?
- ¿No es cierto?
1189
01:08:07,329 --> 01:08:08,455
No tiene sentido.
1190
01:08:08,539 --> 01:08:11,542
- No tiene ningún sentido.
- ¡Dios mío!
1191
01:08:12,084 --> 01:08:15,045
Así es. Juro que no maté a nadie
1192
01:08:15,129 --> 01:08:16,922
y prometo no matar a nadie.
1193
01:08:17,005 --> 01:08:18,799
- Palabra de explorador.
- ¡Nunca!
1194
01:08:18,882 --> 01:08:21,009
- Nunca maté.
- ¿He pensado en matar gente,
1195
01:08:21,093 --> 01:08:22,177
como a Jibran?
1196
01:08:22,261 --> 01:08:24,805
- Todo el tiempo.
- Pero de manera normal.
1197
01:08:24,888 --> 01:08:27,099
- No como desquiciada.
- Nunca como:
1198
01:08:27,182 --> 01:08:30,227
"¡Te voy a matar!
¡Te voy a retorcer el cuello!".
1199
01:08:30,310 --> 01:08:32,563
- No de forma física.
- No un asesinato real.
1200
01:08:32,646 --> 01:08:35,023
Paso semáforos en rojo
casi todos los días.
1201
01:08:35,691 --> 01:08:37,985
Pero sin que presente ningún peligro.
1202
01:08:38,068 --> 01:08:41,321
Yo vendía la comida con hierba de mi tío.
1203
01:08:41,405 --> 01:08:43,407
Él decía: "Es legal en Ámsterdam".
1204
01:08:43,490 --> 01:08:46,869
- No sabía dónde quedaba Ámsterdam.
- No vendía en Ámsterdam.
1205
01:08:46,952 --> 01:08:50,289
- Yo no sé dónde queda.
- Era aquí, pero para ayudar a la gente...
1206
01:08:50,372 --> 01:08:53,083
- ...a drogarse.
- Sólo glaucoma, esas cosas.
1207
01:08:53,167 --> 01:08:55,878
Más que nada, ganaba dinero
1208
01:08:55,961 --> 01:08:59,047
- cuando lo necesitábamos.
- Había cuentas que pagar. Esperen.
1209
01:08:59,673 --> 01:09:03,177
Entonces,
¿atraparon a la gente de la secta?
1210
01:09:03,260 --> 01:09:05,596
La secta del teatro,
con gente con máscaras.
1211
01:09:05,679 --> 01:09:08,432
- Y todos tenían sexo.
- Sólo los suertudos.
1212
01:09:08,515 --> 01:09:10,601
- Lo hacían en una cama redonda.
- Música...
1213
01:09:10,684 --> 01:09:12,768
- Tenían sexo.
- Era un lugar público...
1214
01:09:12,852 --> 01:09:15,104
- Se esforzaban.
- ...con una cama grande.
1215
01:09:15,188 --> 01:09:16,439
Le entraron de lleno.
1216
01:09:16,522 --> 01:09:18,983
- De lleno.
- Estoy de acuerdo, se esforzaron.
1217
01:09:19,066 --> 01:09:20,568
Sí, y lo vimos todo.
1218
01:09:20,651 --> 01:09:23,779
Y déjame decirte, hermana,
fue todo un espectáculo.
1219
01:09:24,238 --> 01:09:25,573
Eso es muy útil,
1220
01:09:25,656 --> 01:09:28,910
pero sabemos todo sobre Sacrarium.
Los seguimos hace meses.
1221
01:09:28,993 --> 01:09:31,245
Anoche queríamos
clausurarlos para siempre,
1222
01:09:31,329 --> 01:09:33,748
pero alguien les avisó que iríamos.
1223
01:09:34,749 --> 01:09:35,749
Miren.
1224
01:09:36,125 --> 01:09:38,794
Han sido testigo de cosas espantosas.
1225
01:09:39,420 --> 01:09:41,172
Necesitaremos que declaren,
1226
01:09:41,255 --> 01:09:45,176
pero por ahora,
sería mejor que fueran a descansar.
1227
01:09:45,593 --> 01:09:47,678
¿Por qué no regresan mañana temprano
1228
01:09:47,762 --> 01:09:49,513
y les tomaremos declaración?
1229
01:09:49,847 --> 01:09:52,099
Un agente los llevará a casa
1230
01:09:52,183 --> 01:09:56,394
y les pondremos custodia
hasta que arresten al sospechoso.
1231
01:09:56,937 --> 01:09:59,147
Muchas gracias.
Fue una buena experiencia.
1232
01:09:59,231 --> 01:10:00,357
- Gracias.
- Gracias.
1233
01:10:00,440 --> 01:10:02,859
¿Tienen tarjeta de comentarios?
Les pondré cinco.
1234
01:10:02,943 --> 01:10:04,653
- Me encantaría.
- Todo cinco.
1235
01:10:15,288 --> 01:10:16,790
¿Eso fue todo?
1236
01:10:17,415 --> 01:10:21,002
¿Volvemos a nuestra vida normal?
1237
01:10:21,378 --> 01:10:23,004
¿Como si no hubiera pasado nada?
1238
01:10:23,713 --> 01:10:24,756
Eso supongo.
1239
01:10:34,891 --> 01:10:36,559
Puedo dormir en el sofá.
1240
01:10:36,643 --> 01:10:40,313
- Podemos intercambiar lugares.
- No.
1241
01:10:40,397 --> 01:10:42,065
Deberías dormir en la cama.
1242
01:10:49,823 --> 01:10:53,493
Esto es una locura.
Sé que no resolvimos el crimen,
1243
01:10:53,576 --> 01:10:55,453
pero nos faltó muy poco.
1244
01:10:55,870 --> 01:10:57,330
Estoy orgullosa de nosotros.
1245
01:10:58,081 --> 01:11:00,166
Nada mal para un par de novatos.
1246
01:11:02,002 --> 01:11:04,170
Lo único que no entiendo es...
1247
01:11:04,796 --> 01:11:06,506
...quién llamó a la policía.
1248
01:11:06,589 --> 01:11:07,589
Yo.
1249
01:11:10,552 --> 01:11:11,552
¿Me recuerdan?
1250
01:11:12,762 --> 01:11:14,180
¿Cómo llegaste aquí?
1251
01:11:14,472 --> 01:11:16,308
Les dije que era policía.
1252
01:11:16,391 --> 01:11:18,393
Llevo 13 años en la fuerza.
1253
01:11:18,476 --> 01:11:20,729
De hecho, soy alguien importante.
1254
01:11:21,354 --> 01:11:23,815
¿También eres miembro
de la secta sexual?
1255
01:11:24,232 --> 01:11:26,359
No, me pagan para mantenerlos a salvo.
1256
01:11:26,443 --> 01:11:29,070
¿O sea que los protegías de la policía,
1257
01:11:29,154 --> 01:11:32,240
pero también
chantajeabas a sus miembros?
1258
01:11:32,324 --> 01:11:33,867
Exactamente.
1259
01:11:33,950 --> 01:11:36,328
¿Saben la miseria
que me paga la ciudad?
1260
01:11:36,411 --> 01:11:38,955
Arriesgo la vida todos los días,
1261
01:11:39,039 --> 01:11:41,041
y el gobierno
me tira unas monedas.
1262
01:11:41,541 --> 01:11:43,001
¿Saben qué es lo jodido?
1263
01:11:44,461 --> 01:11:46,129
¿Ese sujeto de la bicicleta?
1264
01:11:46,254 --> 01:11:48,757
¿Al que atropellé varias veces
con su auto?
1265
01:11:48,840 --> 01:11:51,009
Lo recuerdo. ¿Lo recuerdas?
Sí, lo recordamos.
1266
01:11:51,092 --> 01:11:52,510
Era mi amigo.
1267
01:11:53,678 --> 01:11:57,682
A los dos se nos ocurrió el plan
para extorsionar a la secta,
1268
01:11:57,766 --> 01:11:59,768
pero él se volvió muy codicioso.
1269
01:11:59,851 --> 01:12:02,979
Dejó de darme mi parte,
y a pesar de lo que le dije,
1270
01:12:03,063 --> 01:12:05,565
metió a esos jóvenes ignorantes.
1271
01:12:05,648 --> 01:12:08,401
Señor, si me permite, no sabemos nada,
1272
01:12:08,485 --> 01:12:10,153
y tenemos muy mala memoria.
1273
01:12:10,236 --> 01:12:12,447
Déjenos ir.
Puede confiar en nosotros.
1274
01:12:12,530 --> 01:12:14,699
No confío en nadie.
Y les daré un consejo:
1275
01:12:14,783 --> 01:12:17,619
el mundo te quiere atrapar.
1276
01:12:17,994 --> 01:12:21,289
El único que te va a proteger
eres tú mismo.
1277
01:12:22,707 --> 01:12:24,709
- Se equivoca.
- No es cierto.
1278
01:12:25,668 --> 01:12:27,003
Confiaba en alguien.
1279
01:12:27,087 --> 01:12:28,338
En una persona.
1280
01:12:29,672 --> 01:12:30,673
En Siobhan.
1281
01:12:31,341 --> 01:12:33,468
No volveré a confiar en nadie.
1282
01:12:34,302 --> 01:12:35,303
Nunca más.
1283
01:12:35,845 --> 01:12:38,098
Llegas a este mundo sólo
1284
01:12:38,181 --> 01:12:40,433
y te vas de este mundo sólo.
1285
01:12:40,517 --> 01:12:42,477
Y lo están por descubrir.
1286
01:12:54,447 --> 01:12:55,447
Miren...
1287
01:12:55,990 --> 01:12:57,492
Lamento tener que matarlos.
1288
01:12:57,575 --> 01:13:00,703
Parecen una buena pareja,
aunque bastante insoportable.
1289
01:13:00,912 --> 01:13:04,165
Pero si los hace sentir mejor,
lo voy a superar.
1290
01:13:04,249 --> 01:13:07,377
No tienes que hacerlo, ¿sí?
Eres una buena persona.
1291
01:13:07,919 --> 01:13:09,129
Lo veo en tus ojos.
1292
01:13:09,212 --> 01:13:11,464
- Son ojos amables.
- Son luminosos.
1293
01:13:11,548 --> 01:13:14,050
¿Saben cuánta gente he matado hoy?
1294
01:13:15,218 --> 01:13:18,096
Diría que mataste
el número justo de personas.
1295
01:13:18,179 --> 01:13:19,305
Yo no sumaría más.
1296
01:13:19,389 --> 01:13:22,559
Porque el número de personas
que mataste es impresionante,
1297
01:13:22,642 --> 01:13:23,852
pero no preocupante.
1298
01:13:23,935 --> 01:13:26,479
Mataste a un tipo en bicicleta
y a unos muchachos.
1299
01:13:26,563 --> 01:13:28,898
No te engañes.
Eres casi un héroe popular.
1300
01:13:28,982 --> 01:13:30,567
Era una pregunta retórica.
1301
01:13:31,067 --> 01:13:33,027
Nunca es tarde para cambiar.
1302
01:13:33,111 --> 01:13:34,946
Si cambias, encontrarás otra Siobhan.
1303
01:13:35,029 --> 01:13:37,532
¿Dije que podías hablar de Siobhan?
1304
01:13:37,907 --> 01:13:40,118
Creí que estabas conversando, pero...
1305
01:13:40,201 --> 01:13:41,786
Siobhan es un detonante.
1306
01:13:41,870 --> 01:13:42,912
¡Tú también!
1307
01:13:43,413 --> 01:13:45,206
¡No vuelvan a decir su nombre!
1308
01:13:45,290 --> 01:13:48,042
Nunca volveré a decir el nombre Siobhan.
1309
01:13:48,126 --> 01:13:50,420
- Ella está muerta para mí.
- Es pésima.
1310
01:13:50,503 --> 01:13:51,503
Cállense.
1311
01:13:54,924 --> 01:13:56,509
No ha superado lo de Siobhan.
1312
01:13:59,053 --> 01:14:01,097
Date vuelta, las manos en la espalda.
1313
01:14:02,432 --> 01:14:05,184
Ponle un dedo encima,
y te voy a dar una paliza, viejo.
1314
01:14:06,477 --> 01:14:08,020
- Date vuelta.
- Sí, señor.
1315
01:14:10,731 --> 01:14:13,942
Te grabaron con las cámaras
de tráfico. Estás jodido.
1316
01:14:14,026 --> 01:14:16,403
No, vi el video. Está muy borroso.
1317
01:14:16,695 --> 01:14:18,989
Es como un video de Pie Grande.
1318
01:14:21,450 --> 01:14:23,494
No podemos dejar que nos mate.
1319
01:14:23,577 --> 01:14:25,913
Tenemos que hacer algo.
Ayúdame a pensar.
1320
01:14:25,996 --> 01:14:27,039
Bien.
1321
01:14:27,956 --> 01:14:30,000
- Afloja los precintos.
- Bien.
1322
01:14:30,083 --> 01:14:31,877
- ¿Puedes hacerlo?
- No llego.
1323
01:14:31,960 --> 01:14:34,004
¡Me estás apretando más!
1324
01:14:34,087 --> 01:14:35,380
Perdón. Prueba conmigo.
1325
01:14:35,464 --> 01:14:37,090
- ¿Sirve?
- No. ¡Joder!
1326
01:14:37,174 --> 01:14:38,342
Voy a romper esto.
1327
01:14:40,886 --> 01:14:41,886
Mierda.
1328
01:14:42,846 --> 01:14:44,473
Quiero tus zapatos para salir.
1329
01:14:44,556 --> 01:14:45,974
¡El encendedor de cigarrillos!
1330
01:14:46,058 --> 01:14:47,184
¡Para eso está!
1331
01:14:47,267 --> 01:14:48,267
Agárralo.
1332
01:14:49,102 --> 01:14:50,479
Sí, tú puedes.
1333
01:14:54,608 --> 01:14:56,151
Eso es muy sensual.
1334
01:14:58,570 --> 01:15:00,531
- ¿Nos ve?
- Está poniendo un plástico.
1335
01:15:00,614 --> 01:15:02,157
- Vamos.
- Mierda.
1336
01:15:02,241 --> 01:15:03,784
- ¿Ya salió?
- No.
1337
01:15:03,867 --> 01:15:06,036
- ¿Y ahora?
- Listo.
1338
01:15:06,119 --> 01:15:09,414
Vamos. Apúrate. Tómalo.
1339
01:15:09,706 --> 01:15:12,459
Tráelo. ¡Vamos!
1340
01:15:13,794 --> 01:15:15,254
¡Al plástico, no mi mano!
1341
01:15:20,634 --> 01:15:23,929
- Suéltalo. ¡Quema!
- Lo tuve en la boca, ¿sí?
1342
01:15:24,012 --> 01:15:26,014
Sí, pero no por la parte caliente.
1343
01:15:27,349 --> 01:15:29,893
¡Espera, nos está mirando! Espera.
1344
01:15:31,311 --> 01:15:33,647
Bien. Ponlo de vuelta.
1345
01:15:35,774 --> 01:15:36,775
Salgan del auto.
1346
01:15:38,569 --> 01:15:41,405
Te van a atrapar.
Saben que nos trajiste.
1347
01:15:41,863 --> 01:15:43,657
No, no van a sospechar de mí.
1348
01:15:43,740 --> 01:15:45,701
Cuando los llevé a su apartamento,
1349
01:15:45,784 --> 01:15:49,329
el verdadero asesino me sorprendió
y me golpeó en la cabeza.
1350
01:15:50,205 --> 01:15:54,042
Cuando desperté, ahí estaba,
atado dentro de mi patrulla,
1351
01:15:54,126 --> 01:15:56,128
con ustedes, aquí en el puerto.
1352
01:15:57,879 --> 01:15:58,964
Cuidado donde pisan.
1353
01:16:01,008 --> 01:16:03,635
Y luego, el asesino
nos hizo subir al barco.
1354
01:16:04,386 --> 01:16:08,014
Así es. A los tres juntos.
¿Recuerdan lo que pasó después?
1355
01:16:09,015 --> 01:16:11,225
Nos hizo arrodillar. Adelante.
1356
01:16:12,893 --> 01:16:15,605
Me levanté y traté de salvarlos,
y en la pelea,
1357
01:16:16,480 --> 01:16:17,481
me dispararon.
1358
01:16:17,898 --> 01:16:20,151
No estaba malherido,
pero debí ver horrorizado
1359
01:16:20,735 --> 01:16:22,361
cómo el asesino enmascarado
1360
01:16:22,778 --> 01:16:24,488
los ejecutó con mi arma.
1361
01:16:24,864 --> 01:16:26,365
Terminemos con esto.
1362
01:16:27,575 --> 01:16:29,619
De tin... No.
1363
01:16:30,328 --> 01:16:31,412
De tin...
1364
01:16:32,663 --> 01:16:33,664
...marín...
1365
01:16:34,665 --> 01:16:35,665
...de do...
1366
01:16:45,343 --> 01:16:46,552
¡Oye, Bigote!
1367
01:17:02,402 --> 01:17:03,987
- No.
- Mierda.
1368
01:17:04,488 --> 01:17:06,615
Anda. Dispárame.
1369
01:17:06,782 --> 01:17:09,284
- No.
- En el hombro estaría bien.
1370
01:17:09,368 --> 01:17:11,286
Así no tengo que dispararme yo.
1371
01:17:11,370 --> 01:17:13,538
- No.
- Suéltala, o le rompo el cuello.
1372
01:17:13,622 --> 01:17:16,540
No puedes romperle el cuello.
Es demasiado grueso.
1373
01:17:16,874 --> 01:17:20,002
Lo voy a retorcer
hasta que pase algo malo.
1374
01:17:20,086 --> 01:17:22,254
Para mí es muy convincente.
1375
01:17:22,338 --> 01:17:23,798
No puede lastimarte.
1376
01:17:23,881 --> 01:17:26,258
Seguro que puede hacerlo
muy fácilmente.
1377
01:17:26,342 --> 01:17:29,553
- Suéltala.
- Leilani, escúchalo. Baja el arma.
1378
01:17:29,637 --> 01:17:31,972
- No puedes darle.
- Sí que puedo darle.
1379
01:17:32,056 --> 01:17:34,392
¿Por qué estás discutiendo conmigo?
1380
01:17:34,475 --> 01:17:36,560
Siempre crees
que tienes razón, pero no.
1381
01:17:36,644 --> 01:17:38,896
Nunca tuviste un arma en la mano,
1382
01:17:38,979 --> 01:17:40,064
¿y debo callarme?
1383
01:17:40,147 --> 01:17:42,483
Nunca corres riesgos.
Este es un buen ejemplo.
1384
01:17:42,566 --> 01:17:44,652
Estamos aquí por tu culpa.
1385
01:17:44,735 --> 01:17:46,445
- ¡Chicos!
- ¿Te parece el momento?
1386
01:17:46,529 --> 01:17:48,739
¡Por Dios! ¡Yo quería ir a la policía!
1387
01:17:48,823 --> 01:17:50,199
¡Tú ibas manejando!
1388
01:17:50,282 --> 01:17:52,034
¡Me pateó un caballo por ti!
1389
01:17:52,118 --> 01:17:54,453
- Huiste de un muerto.
- Son insoportables.
1390
01:17:54,537 --> 01:17:57,832
- Estoy sola en esta relación.
- ¡Viste mi película sin preguntarme!
1391
01:17:57,915 --> 01:18:00,084
- ¡No importa el batido!
- ¡Parecen mis padres!
1392
01:18:00,167 --> 01:18:02,837
- Entiende lo que hago.
- ¡Apóyame en algo!
1393
01:18:02,920 --> 01:18:04,338
- ¡Uno, dos, tres!
- ¡Ahora!
1394
01:18:07,299 --> 01:18:08,299
Mierda.
1395
01:18:09,427 --> 01:18:10,886
- Jibran, ¿estás bien?
- Sí.
1396
01:18:15,808 --> 01:18:16,809
¡Dios mío!
1397
01:18:22,440 --> 01:18:23,441
¡Joder!
1398
01:18:47,548 --> 01:18:49,175
¡Necesito tomar unas huellas!
1399
01:18:49,258 --> 01:18:51,802
Gracias a ustedes,
arrestamos al sospechoso.
1400
01:18:51,886 --> 01:18:52,887
Ya están a salvo.
1401
01:18:54,013 --> 01:18:55,222
¿Qué tal?
1402
01:19:00,561 --> 01:19:01,979
¿Seguro que estás bien?
1403
01:19:02,062 --> 01:19:04,315
- Sí, estoy bien. ¿Y tú?
- También.
1404
01:19:05,858 --> 01:19:10,070
Sabía qué harías lo de "uno, dos, tres",
aunque nunca había funcionado.
1405
01:19:11,071 --> 01:19:13,157
- Tú hiciste todo.
- No, fuimos los dos.
1406
01:19:13,240 --> 01:19:14,617
- Los dos.
- Le disparaste.
1407
01:19:14,700 --> 01:19:16,494
- Lo sé, aunque...
- Fue increíble.
1408
01:19:16,577 --> 01:19:17,703
...quiero olvidarlo.
1409
01:19:17,787 --> 01:19:20,664
- No vuelvas a disparar.
- No volveré a dispararle a nadie.
1410
01:19:23,209 --> 01:19:25,294
- ¿Qué?
- No dije nada.
1411
01:19:25,377 --> 01:19:26,462
Conozco esa cara.
1412
01:19:27,087 --> 01:19:27,963
¿Qué cara?
1413
01:19:28,047 --> 01:19:29,507
La de "quiero besarte".
1414
01:19:29,590 --> 01:19:31,300
- No.
- Sí, es esa.
1415
01:19:31,383 --> 01:19:32,676
No quiero besarte.
1416
01:19:33,135 --> 01:19:35,721
No quiero.
Eres muy arrogante. Qué asco.
1417
01:19:36,055 --> 01:19:37,181
¿"Qué asco"?
1418
01:19:37,264 --> 01:19:40,935
Te mueres de ganas de besarme,
con lengua y todo.
1419
01:19:41,018 --> 01:19:42,686
- Se nota.
- Hablas por ti.
1420
01:19:42,770 --> 01:19:44,188
Creo que tú quieres besarme.
1421
01:19:44,271 --> 01:19:47,733
- ¿Yo quiero besarte?
- Sí, y estás haciendo esto.
1422
01:19:47,817 --> 01:19:49,652
¿Qué cosa? ¿Qué estoy haciendo?
1423
01:20:01,413 --> 01:20:02,665
Disculpen, tortolitos.
1424
01:20:03,374 --> 01:20:05,543
Debo llevarlos al hospital.
1425
01:20:05,626 --> 01:20:06,627
Es el protocolo.
1426
01:20:10,714 --> 01:20:13,551
El sexo en una ambulancia
es algo enfermizo, ¿no?
1427
01:20:13,926 --> 01:20:16,010
- Me convenciste.
- Muy bien, vamos.
1428
01:20:17,220 --> 01:20:19,138
¿Vas a probar algo de la orgía?
1429
01:20:19,222 --> 01:20:21,307
¡Sí que voy a esforzarme!
1430
01:20:21,391 --> 01:20:23,601
No te queda bien. Eso lo digo yo.
1431
01:20:32,569 --> 01:20:34,112
- ¡Corre, Leilani!
- ¡Eso hago!
1432
01:20:34,195 --> 01:20:35,196
UN AÑO DESPUÉS
1433
01:20:35,280 --> 01:20:36,489
¡Nos persiguen!
1434
01:20:36,573 --> 01:20:38,199
¡Déjame ir adelante! ¡Despacio!
1435
01:20:38,283 --> 01:20:39,909
- ¡Corre!
- Estoy corriendo.
1436
01:20:39,993 --> 01:20:43,121
- ¿No ves que estoy corriendo?
- ¡No! ¡Están ahí!
1437
01:20:45,123 --> 01:20:47,041
Esto es Londres, Inglaterra.
1438
01:20:47,125 --> 01:20:49,377
Jibran y Leilani perdieron tiempo valioso
1439
01:20:49,460 --> 01:20:52,088
discutiendo sobre el sistema métrico.
1440
01:20:52,171 --> 01:20:55,508
En estas dos etapas restantes,
¿tendrán lo que se necesita
1441
01:20:55,592 --> 01:20:57,677
para ganar el millón de dólares?
1442
01:20:57,760 --> 01:20:59,220
¡Lo vamos a lograr!
1443
01:20:59,304 --> 01:21:01,139
¡Te dije que podíamos ganar!
1444
01:21:04,267 --> 01:21:07,729
"Por más de 50 años, los entusiastas
se han reunido en Hyde Park
1445
01:21:07,812 --> 01:21:08,897
para conmemorar..."
1446
01:21:10,648 --> 01:21:11,649
¿Qué?
1447
01:21:17,280 --> 01:21:18,698
Hijo de...