1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 Lo de anoche estuvo bien. 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Muy bien. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Me lo pasé genial. 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Pues adiós, esta vez sí. 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 Sí. 9 00:00:59,225 --> 00:01:00,769 - Qué hambre - No he desayunado. 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,897 - ¿Quieres ir a comer algo? - Me encantaría. 11 00:01:04,731 --> 00:01:06,566 - Voy a por la chaqueta. - Vale. 12 00:01:15,784 --> 00:01:18,453 Me pasé la noche junto a la mesa de crudités 13 00:01:18,536 --> 00:01:21,206 esperando a que volvieras para hablar contigo. 14 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 Pues yo volvía todo el rato 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 para que te fijaras en mí. 16 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 Me fijé en ti en cuanto entraste por la puerta. 17 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 ¿Cómo te apellidas? 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,800 ¿Para acosarme por Google? 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 No, es para saber qué pongo en mi móvil. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 No pienso darte mi número. 21 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 - Craso error. - ¡Lo sabía! 22 00:01:50,068 --> 00:01:51,861 Algo me decía que era mala idea. 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 - Mierda. - ¿Qué? 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Hoy tenía planes con mis amigas. 25 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Pues vete con ellas, no pasa nada. 26 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 - ¿O me quedo? - Ha estado bien. 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,552 - Me voy. - ¿Te quedas? 28 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Bueno… 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,435 ¿Qué es eso? 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 - ¿El qué? - Esa cara. 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 - ¿Es tu cara de "quiero besarte"? - No. 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 A no ser que… 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 ¿Que qué? 34 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 ¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"? 35 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Se parece mucho a esta. 36 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Eres increíble. 37 00:03:03,391 --> 00:03:04,267 CUATRO AÑOS DESPUÉS 38 00:03:04,350 --> 00:03:05,685 ¡Lo tuyo es increíble! 39 00:03:05,768 --> 00:03:07,729 Si dijera que es cosa tuya, 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,981 - no me creerían. - ¿A ti no te molesta? 41 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 - ¿Por qué? - Porque es muy fuerte. 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 No sigas. No hagas una montaña de… 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 - Me molesta. - Creía que era broma. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 ¿Por qué bromearía sobre algo así? 45 00:03:19,115 --> 00:03:20,116 ¡Lo que faltaba! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 Ya se ha levantado. 47 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 - ¿Pensabas ganar El gran reto? - ¿Tú no? 48 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 ¿Crees que en un programa sobre una carrera por el mundo 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,001 tú y yo acabaríamos en cabeza? 50 00:03:30,084 --> 00:03:33,755 - Ahora me haces dudar. - No podemos ni elegir restaurante. 51 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Porque les pones pegas a todos los restaurantes de Nueva Orleans, 52 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 la capital mundial de los restaurantes. 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 En realidad, la capital es Hong Kong. 54 00:03:44,307 --> 00:03:48,603 No quiero que quedes en evidencia por equivocarte en algo muy básico. 55 00:03:48,686 --> 00:03:51,231 No odio los restaurantes. Me gustan. 56 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 Ayer te pasaste horas 57 00:03:53,066 --> 00:03:56,319 escribiendo una crítica negativa con tus dedos de blanca 58 00:03:56,402 --> 00:03:58,071 sobre el sitio ese de tapas. 59 00:03:58,154 --> 00:04:00,740 - A mí me gustó. - Ponían demasiada sal. 60 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 No fui con la idea de tragarme el mar Muerto. 61 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Y no tengo dedos de blanca. Son marrones y rollizos. 62 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 ¿Por qué gritas tanto? ¿Para que piensen que estamos locos? 63 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 ¿Qué más me dan los vecinos? 64 00:04:12,418 --> 00:04:15,004 ¡Hola, encantado! ¡Nos estamos peleando! 65 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 ¡No es verdad! ¡Estamos ensayando una obra! 66 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Es una escena donde nos peleamos. ¿Qué tal? 67 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 - Divertida. - ¿Divertida?¿Qué soy, un payaso? 68 00:04:24,222 --> 00:04:26,724 Pero sexi. Eres una payasita cachonda. 69 00:04:29,143 --> 00:04:32,438 ¿Sabes que en esos programas no te dejan llevar el móvil? 70 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Te volverías loca. 71 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Qué va. Sería liberador estar sin él. 72 00:04:39,195 --> 00:04:40,738 - Da igual. - ¿No lo miras? 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 No, no hace falta. 74 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 ¿Y si es un me gusta en Instagram? 75 00:04:47,870 --> 00:04:49,330 Cállate. ¿Tú qué sabes? 76 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Val dice que menuda figura. 77 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Otra razón por la que no ganaríamos: 78 00:04:54,752 --> 00:04:58,172 no puedes hacerte selfis comiendo hormigas medio desnuda. 79 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 ¿Lo has visto siquiera? 80 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 ¿Si he visto El gran reto? 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,930 - ¿En serio me lo estás preguntando? - Pues sí. 82 00:05:06,014 --> 00:05:09,058 ¿Me estás preguntando si he visto El gran reto? 83 00:05:10,852 --> 00:05:14,731 Llevas todo este tiempo criticándolo y ni siquiera lo has visto. 84 00:05:14,814 --> 00:05:18,776 No necesito verlo para saberlo. Es como que te atropelle un camión. 85 00:05:19,485 --> 00:05:22,280 No quiero quedarme tonto de ver realities. 86 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Haces documentales. 87 00:05:24,115 --> 00:05:26,617 Son como realities que no ve nadie. 88 00:05:26,701 --> 00:05:29,704 No son realities. Los documentales son la realidad. 89 00:05:30,079 --> 00:05:34,208 ¿Vale? Mi trabajo es activismo social. Yo no lo hago por los RT. 90 00:05:34,375 --> 00:05:36,919 Nadie los llama "RT". Son "retuits", papá. 91 00:05:37,003 --> 00:05:40,631 ¿Podemos irnos ya? Cuanto más tardemos, más nos quedaremos. 92 00:05:40,715 --> 00:05:43,217 ¿Qué prisa tienes? No tenemos planes luego. 93 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Pensaba hacer algo en la cama. 94 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 Claro, porque nada me pone más 95 00:05:47,305 --> 00:05:49,307 que planificarlo durante el día. 96 00:05:49,390 --> 00:05:52,226 - ¡Sexo loco! - ¿Quieres sexo loco? Por mí, vale. 97 00:05:52,310 --> 00:05:55,855 Tú dime lo que quieres y te lo haré a la hora indicada. 98 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Esa es la antítesis del sexo loco, ¿vale? 99 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 Apúntame en tu agenda: 100 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 "Relaciones con Leilani a las 22:42". 101 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 Supersexi. 102 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 El sexo loco y la planificación no son excluyentes. 103 00:06:07,241 --> 00:06:10,453 ¿Crees que la gente aparece al azar para una orgía? No. 104 00:06:10,536 --> 00:06:13,456 - Tendrán un Google Calendar. - No, es espontáneo. 105 00:06:13,539 --> 00:06:17,335 Llega un tío, luego otro… Aparecen y se acuestan. 106 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Hay un montón de tíos. ¿Por qué no? 107 00:06:21,255 --> 00:06:23,424 Vale, ahí hay mucho que analizar, 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 pero tú me hablas de un gang bang. 109 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 - Decía una orgía. - Es lo mismo. 110 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 ¿Y de dónde sacas esa información? ¿De BuzzFeed? 111 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 Yo qué sé. Es un ejemplo muy concreto. 112 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 ¿Y quién va a ir a la cena? 113 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 Bobby y Reya… 114 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 Val… 115 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 Keith a lo mejor se pasa, 116 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 Stefan… 117 00:06:53,579 --> 00:06:55,123 ¿Keith a lo mejor se pasa? 118 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Sí, puede. 119 00:06:57,208 --> 00:07:00,628 - Como si no lo supieras a ciencia cierta. - No lo sé. 120 00:07:00,711 --> 00:07:02,422 ¿Seguro? ¿Nos apostamos algo? 121 00:07:02,505 --> 00:07:06,509 Seguro que irá para contar chistes malos y rollos de informático 122 00:07:06,592 --> 00:07:10,221 y con esos músculos playeros de ir al gimnasio y hacer dieta… 123 00:07:10,304 --> 00:07:11,139 ¿Has acabado? 124 00:07:11,639 --> 00:07:13,349 Siento abrirte los ojos, 125 00:07:13,433 --> 00:07:16,144 pero esos chistes tan tronchantes que cuenta… 126 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 …son de Katt Williams. Todos. 127 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 - ¿Insinúas que se los roba? - Exacto. 128 00:07:21,983 --> 00:07:23,985 "¿Cómo que es un placer conocerme? 129 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 ¡Si soy gilipollas!". 130 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Katt Williams, de pe a pa. 131 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 - No lo parece. - ¡No voy a poner su voz! 132 00:07:30,074 --> 00:07:33,786 Para ganar El gran reto, hay que colaborar, estar en sintonía. 133 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Pero yo sintonizo las noticias y tú, la prensa del corazón. 134 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Me encantaría estar en sintonía, 135 00:07:39,375 --> 00:07:42,003 pero siempre estás encerrado con tu película. 136 00:07:42,086 --> 00:07:46,215 No es una película, sino un documental sobre la corrupción. 137 00:07:46,299 --> 00:07:48,384 Yo qué sé. A mí no me enseñas nada. 138 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 - Cuando tú quieras. - Vale, genial. ¿Mañana? 139 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 ¡Imposible! Estoy procesando la animación. 140 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 - ¿Steph y George se van a casar? - ¿Has puesto que te gusta? 141 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Sí. 142 00:08:04,484 --> 00:08:07,195 - ¿El matrimonio no era una mierda? - Y lo es. 143 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Entonces, ¿por qué pones me gusta? 144 00:08:09,572 --> 00:08:13,701 No iba a ser la única de todo el grupo. No soy una hater. 145 00:08:13,784 --> 00:08:15,828 Vale, desde que nos conocimos, 146 00:08:15,912 --> 00:08:18,623 siempre has echado pestes sobre el matrimonio. 147 00:08:18,706 --> 00:08:20,833 No, digo que es problemático. 148 00:08:20,917 --> 00:08:23,961 Claro, dos personas que se declaran su amor eterno. 149 00:08:24,045 --> 00:08:25,421 ¡Qué problemático! 150 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 ¿Sabes qué creo? 151 00:08:26,589 --> 00:08:30,384 Que sí que quieres casarte y tener críos, solo que no conmigo. 152 00:08:30,468 --> 00:08:33,346 Y tú solo quieres a alguien sin expectativas, 153 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 para no salir del despacho en toda tu vida. 154 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Quieres una relación de la que presumir. 155 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 ¡Pues sí! Y no me pienso conformar. 156 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Yo tampoco. 157 00:08:42,522 --> 00:08:45,525 Por eso no quiero estar con alguien tan superficial. 158 00:08:48,277 --> 00:08:51,697 Ni yo con alguien tan satisfecho de ser un fracasado. 159 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 - No puedo más. - Esto no funciona. 160 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 ¿Se acabó? 161 00:09:14,262 --> 00:09:16,389 Creo que hace tiempo que se acabó. 162 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 - ¡Joder! - ¡Mierda! 163 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 ¡Hostia! 164 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Mierda. 165 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Dios santo. 166 00:09:33,281 --> 00:09:34,949 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 167 00:09:35,324 --> 00:09:37,326 Estás sangrando. Espera, te ayudo. 168 00:09:37,410 --> 00:09:38,953 No, no lo muevas. 169 00:09:39,036 --> 00:09:41,414 Mala idea. Voy a llamar a emergencias. 170 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 No, estoy bien. 171 00:09:43,541 --> 00:09:45,376 - Tengo que irme. - No estás bien. 172 00:09:45,459 --> 00:09:46,836 - ¿Seguro? - ¡Me voy! 173 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Pero… 174 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 Tío, no sé si es buena idea. 175 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 - Gracias. - Deja que llame a… 176 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 ¡Espera! ¡Te dejas el móvil! 177 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Por Dios. 178 00:10:08,608 --> 00:10:10,651 - ¡Necesito su coche! - ¿Qué? 179 00:10:10,735 --> 00:10:13,946 Soy policía. Es un delincuente. ¡Quítese, atrás! 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 ¡Rápido! 181 00:10:16,073 --> 00:10:16,907 Agárrense. 182 00:10:20,870 --> 00:10:22,079 - ¿Dónde está? - ¿Eh? 183 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 ¿Dónde está? 184 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 - ¡Por ahí! - El sospechoso se dirige hacia el este. 185 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 ¿Es por algo de drogas? 186 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 ¿Y usted va de paisano? 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Ya, no nos lo puede decir. 188 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 Al menos no era bueno, ¿no? 189 00:10:41,599 --> 00:10:44,352 No es que esté bien, pero si es de los malos… 190 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 ¿Quién va en bici por aquí? 191 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Eso. ¿Qué se cree, que está en Europa? 192 00:10:51,859 --> 00:10:53,361 Perdón, nos ponemos serios. 193 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 ¡Justo ahí! ¡Ahí lo tiene! 194 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 ¡Mira por dónde vas, gilipollas! 195 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 ¡Gire! 196 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 ¡Ya es nuestro! 197 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 ¡Mierda! 198 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 Mecachis, ¿eh? 199 00:11:16,467 --> 00:11:19,178 - Si gira en esta, lo pilla. - Buena idea. 200 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Sí. 201 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 ¡Mírelo, allí! 202 00:11:30,022 --> 00:11:31,524 ¡Joder, cruzan sin mirar! 203 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Está dando vueltas. Este tío es tonto. 204 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 - ¡Gire! - ¡Gire! 205 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 ¡Ahí! ¡Rápido! 206 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 - ¡Ha girado! - Es un callejón sin salida. 207 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 ¡Justicia! 208 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 ¡Por Dios! 209 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Dios santo. 210 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Creo que no es policía. 211 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 - Dios mío. - ¿Hola? 212 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Tío, que está muerto. 213 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 No me jodas. 214 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 - ¿Qué? - ¿Qué cojones? 215 00:13:28,808 --> 00:13:31,060 Por Dios. ¿Qué le habéis hecho? 216 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - No, para nada. - No. No es lo que parece. 217 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 - No lo hemos matado. - Lo habéis atropellado. 218 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 No. Bueno, sí, pero… 219 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 - Nada más. - De eso hace un rato. 220 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Qué fuerte. 221 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Después de atropellarlo, estaba vivito y coleando. 222 00:13:46,742 --> 00:13:50,162 Bueno, no era su día, pero hasta ahora respiraba. 223 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 ¡Está muerto! 224 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Lo sabemos, pero ha sido otro. 225 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 - Lo acaba de admitir. - No, lo he atropellado. 226 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 ¡Y ha funcionado! ¡Lo has matado con tu coche! 227 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Iba conduciendo y hemos roto 228 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 y me he distraído y me he saltado un semáforo. 229 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Pero ha llegado uno con un bigote raro… 230 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Lo he ayudado con mi mapa. 231 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 - Conducía él. - Ha sido un error. 232 00:14:10,599 --> 00:14:12,810 - Lo ha atropellado… - Llama a la poli. 233 00:14:12,893 --> 00:14:15,479 - …y se ha ido como si nada. - ¡Diez veces! 234 00:14:15,563 --> 00:14:17,898 ¡Tengo sangre y mi coche es el arma! 235 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 - ¿Qué haces? - Llamar a la poli. 236 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 No, somos inofensivos. 237 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Llamo por un asesinato o algo así. 238 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 - ¡No hemos matado a nadie! - Para. 239 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 ¡Para tú! 240 00:14:27,283 --> 00:14:30,661 La policía no nos creerá. Suena a trola que te cagas. 241 00:14:30,744 --> 00:14:32,538 Esto es un arresto civil. 242 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 - ¿Un qué? - Ya. 243 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 - Un arresto. - ¿Se puede? 244 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 - ¿Puede arrestarnos? - A la de tres. 245 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 ¿El qué? ¿Y esa cara? 246 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - No sé qué significa eso. Dilo. - A la de tres. 247 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - ¿Qué? - ¡Un, dos, tres, ya! 248 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 - El tío se va corriendo. - ¡Jibran! 249 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - Vale, se llama Jibran. - ¡Corre, Leilani! 250 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 Y ella se llama Leilani. 251 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Mierda. 252 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Ella también sale corriendo. 253 00:14:55,102 --> 00:14:59,315 Da la casualidad de que es afroamericana y también una persona de color. 254 00:14:59,398 --> 00:15:04,111 No es que desconfíe de las minorías, es que se acaban de cargar a un tío. 255 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 - Está aquí tirado. - ¡Joder! 256 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 CAFETERÍA-RESTAURANTE SUNRISE ABIERTO 24 HORAS 257 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Buenas. 258 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 ¿Estáis bien? 259 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 - Me sangra la nariz. - Es pintura roja. 260 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Estamos pintando la cocina de color sangre. 261 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 ¿Qué os pongo? 262 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 ¿Tenéis alcohol? 263 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Dos, por favor. 264 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Dos. 265 00:15:39,355 --> 00:15:40,522 ¿Dos qué? 266 00:15:40,606 --> 00:15:43,192 Dos alcoholes, por favor. Muchas gracias. 267 00:15:44,610 --> 00:15:45,861 No servimos alcohol. 268 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 Hay que ir a la policía. 269 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 ¿Nosotros? ¿Tú y yo? 270 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 - ¿Qué crees que va a pasar? - Es la opción menos mala. 271 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Para nada. Nos van a arrestar en dos segundos. 272 00:16:03,045 --> 00:16:06,298 - ¿Y si les decimos la verdad? - ¿Crees que les importa? 273 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 ¿Crees que se lo van a repensar? 274 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 - Si no, ¿qué…? - Jibran, la verdad parece de locos. 275 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 ¿Qué les dirás? 276 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 Hola, agente. 277 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 De momento, nos entregamos voluntariamente 278 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 porque no tenemos nada que ocultar. 279 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 ¿Y por qué salieron corriendo? 280 00:16:24,942 --> 00:16:26,318 Buena pregunta, agente. 281 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Por eso se le da bien su trabajo. 282 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Huimos porque parecíamos culpables, 283 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 cosa que nos daba miedo, porque no lo somos. 284 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Así que, si algo demuestra eso, es que… 285 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 Me estoy tapando la cámara policial 286 00:16:39,999 --> 00:16:42,793 para darte una paliza, mentiroso de mierda. 287 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Vale, espere. 288 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 No. 289 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 Te doy con todo el peso de la ley. 290 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 Sabes que es metafórico, ¿no? 291 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 ¿Y dejasteis al muerto tirado? 292 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 - No fue así. - ¿Sin llamar a la policía? 293 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Porque no nos daba tiempo. Teníamos que… 294 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 No me creo nada, moreno. 295 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 - No digas eso. - Pareces un asesino. 296 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Mira qué barba y qué cejas de asesino. 297 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Dijiste que te gustaba. 298 00:17:08,819 --> 00:17:10,904 Tienes barba de haber… asesinado. 299 00:17:17,119 --> 00:17:18,203 No lo… 300 00:17:18,620 --> 00:17:20,956 - ¿Diga? - Leilani, ¿dónde coño estáis? 301 00:17:21,040 --> 00:17:24,418 Perdonad. Nos hemos encontrado con un viejo amigo… 302 00:17:24,501 --> 00:17:25,502 No hay salido. 303 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 …y se nos ha ido el santo al cielo. 304 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Diles que traigan vino. Nos falta blanco. 305 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 ¿Podéis traer una botella de pinot? Grigio, no noir. 306 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Claro, llevamos una. 307 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 Genial, hasta ahora. 308 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 ¿Qué pasa? 309 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 Los noto raros. 310 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 ¿Cómo que es un placer? ¿Y si soy gilipollas? 311 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Qué cachondo. 312 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 No entiendo lo del cubilete para los batidos. 313 00:18:02,498 --> 00:18:06,376 "Como nos hemos pasado, te dejamos el resto en el cubilete". 314 00:18:06,794 --> 00:18:08,420 ¿Es que no lo pueden medir? 315 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 No lo hacen con otras cosas. 316 00:18:12,841 --> 00:18:16,678 En plan: "Tenga sus espaguetis, acompañados de más espaguetis. 317 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 Es que no nos caben en el plato. 318 00:18:19,431 --> 00:18:20,557 Aquí tiene su sopa. 319 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 Como no la medimos al principio, es lo que hay". 320 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 ¿Tú te crees? 321 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 - Es una locura. - Es de locos. 322 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 No me refiero a lo del cubilete extra. 323 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 NÚMERO DESCONOCIDO 324 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 ¿Es usted… Leilani Brooks? 325 00:18:44,123 --> 00:18:45,207 ¿Con quién hablo? 326 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 Soy la inspectora Martin, de la policía. 327 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Hola, inspectora. 328 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 ¿Hoy ha cogido su vehículo para algo? 329 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 No, hoy no. 330 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 - ¿Dónde se encuentra? - Que dónde estoy. 331 00:18:58,470 --> 00:19:00,764 - Cuelga. - En casa, sí. 332 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 De tranquis. 333 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ¿Su vehículo también está allí? 334 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 - Cuelga. - ¡Sí! 335 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Si me asomo a la ventana, debería estar… 336 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 ¡No puede ser! 337 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Cielo, ¿el coche no estaba fuera? 338 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 No me lo explico. 339 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Me habré dejado las llaves puestas. 340 00:19:17,781 --> 00:19:19,324 ¿Queréis algo más? 341 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 ¿Es una camarera? ¿Oiga? ¿Dónde está ahora mismo? 342 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 La cuenta, por favor. 343 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 - Estamos jodidos. - No, qué va. 344 00:19:31,879 --> 00:19:33,172 Mira, desaparecemos 345 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 y no llamamos la atención hasta que se pase todo. 346 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Dudo mucho que… 347 00:19:39,344 --> 00:19:41,263 Los asesinatos no se pasan, Lei. 348 00:19:41,346 --> 00:19:45,017 Se pasan si la policía encuentra al sospechoso. 349 00:19:45,100 --> 00:19:46,935 Los sospechosos somos nosotros. 350 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 ¿Te suena la canción "Bad Boys"? 351 00:19:49,605 --> 00:19:52,149 Somos los malos de la canción. ¿Qué hacemos? 352 00:19:52,232 --> 00:19:56,278 Y la de "Who Let the Dogs Out". ¿Quién suelta a los perros? 353 00:19:56,361 --> 00:19:58,822 - ¿A qué viene eso? - Has empezado tú. 354 00:20:01,325 --> 00:20:04,328 Es el móvil del de la bici. He oído un sonidito. 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Pero no lo toques. 356 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 - Es una prueba. - Ya lo he manoseado. 357 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Es un recordatorio: "Edie en Dragon's Den". 358 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 A ver, está claro que la tal Edie conoce al de la bici, ¿no? 359 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 ¿Qué? 360 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 ¿Y si ella sabe quién lo quería muerto? 361 00:20:22,804 --> 00:20:26,767 Vale, ¿propones que vayamos allí para resolver un… asesinato? 362 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 ¿He entendido bien? 363 00:20:28,727 --> 00:20:29,728 Más o menos. 364 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 ¿Por quién coño nos tomas? ¿Por Hobbs y Shaw? 365 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 Ya ni somos pareja. No hemos resuelto lo nuestro. 366 00:20:35,692 --> 00:20:38,028 ¿Cómo vamos a resolver quién lo mató? 367 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 Hemos cortado, ¿no? 368 00:20:45,077 --> 00:20:45,911 Sí. 369 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Vale. 370 00:20:48,997 --> 00:20:50,415 Jibran, basta un nombre. 371 00:20:50,832 --> 00:20:54,753 Averiguamos cómo se llama el Bigotes y se lo decimos a la policía. 372 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Nos quedan diez minutos. 373 00:20:57,130 --> 00:20:59,716 No me parece buena idea para nada. 374 00:20:59,800 --> 00:21:03,428 Sé que tienes miedo, Ji. Y yo también, pero… 375 00:21:06,390 --> 00:21:09,351 - Qué cosita más mona. Guau, guau. - Qué monada. 376 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 ¿Podemos intentarlo, a ver si Edie nos puede ayudar? 377 00:21:14,773 --> 00:21:18,485 Vale, pero si te equivocas y acabamos en el corredor de la muerte, 378 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 me cabrearé contigo. 379 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Y con razón. 380 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Qué mal. 381 00:21:27,411 --> 00:21:29,371 - Es la policía. - No lo cojas. 382 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Vale. 383 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 ¿Por qué siguen poniendo encendedores? 384 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Que pongan una toma de corriente. 385 00:21:38,964 --> 00:21:42,759 No me imagino a nadie: "Estoy conduciendo, incendiaré el coche". 386 00:21:42,843 --> 00:21:46,471 Jibran, por favor. No empieces como con los batidos, ¿vale? 387 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Vale. 388 00:21:48,015 --> 00:21:49,725 Disculpe, no hemos llegado. 389 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 - ¿Eres Leon? - Así es. 390 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Guay. 391 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 ¿Lo has pedido compartido? 392 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Es la opción que tengo por defecto. 393 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Eres una pasada. 394 00:22:10,370 --> 00:22:13,290 - No, tú eres una pasada. - Ya, pero tú más. 395 00:22:13,373 --> 00:22:16,335 - Qué va. - Te echo de menos cuando estamos juntos. 396 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Ahora mismo estoy sentado a tu lado y te echo de menos. 397 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Qué bonito. 398 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Total, que nos plantamos allí y buscamos a la tal Edie… 399 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 - ¡Buena chica! - Soy buena. 400 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Te voy a potar encima. 401 00:22:29,639 --> 00:22:31,892 ¿Y cómo sabemos quién es Edie? 402 00:22:31,975 --> 00:22:34,936 - ¿Y ese tatuaje, cari? - No sé, se lo preguntamos. 403 00:22:35,020 --> 00:22:36,396 ¡Buena chica! 404 00:22:36,813 --> 00:22:39,232 ¡Te quiero más que a mi madre! 405 00:22:39,316 --> 00:22:41,109 ¡Callaos de una puta vez! 406 00:22:41,193 --> 00:22:45,489 Ahora todo son besitos y carantoñas, pero todo se va a pique, ¿vale? 407 00:22:50,827 --> 00:22:53,455 Pues nada. Al Dragon's Den se ha dicho. 408 00:22:53,538 --> 00:22:55,248 Todo irá bien, ya lo verás. 409 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 Podría ser peor. Solo hay que encontrarla. 410 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 - ¿Me pones otra? - Vale, sí. 411 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Haz como quien no quiere la cosa. 412 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Sí, somos normales. 413 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 Gente normal y corriente. 414 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Salimos de copas… 415 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Ha sido mala idea. 416 00:23:22,734 --> 00:23:25,487 Dices eso cada vez que salimos de casa. 417 00:23:25,570 --> 00:23:27,864 Me refiero a la sensación fatídica 418 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 que tengo en la boca del estómago. 419 00:23:30,534 --> 00:23:34,037 Si yo no hiciera planes, nunca iríamos a ninguna parte. 420 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Enhorabuena. Esto pasa por hacer planes. 421 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE: "NO TE VEO, ESTOY EN EL BALCÓN". 422 00:23:52,139 --> 00:23:53,348 Vale, como si nada. 423 00:23:53,432 --> 00:23:56,059 Me encanta bailar. Paridas de gente normal. 424 00:24:06,027 --> 00:24:07,154 Tiene que ser esa. 425 00:24:07,946 --> 00:24:08,947 ¿Qué hacemos? 426 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Pues acercarnos, ¿no? 427 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 ¿Edie? 428 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie. 429 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 - Edie. - Edie. 430 00:24:34,389 --> 00:24:35,390 Ya vale. 431 00:24:36,183 --> 00:24:37,225 Venid conmigo. 432 00:24:40,979 --> 00:24:43,064 ¿Quiénes sois? ¿Os ha mandado él? 433 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Sí. 434 00:24:45,233 --> 00:24:47,319 Jibran, ¿por qué no se lo explicas? 435 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 No sé muy bien por dónde empezar. 436 00:24:50,197 --> 00:24:53,742 Me parece muy poco profesional que mande a dos desconocidos, 437 00:24:53,825 --> 00:24:54,826 pero da igual. 438 00:24:54,910 --> 00:24:56,328 Acabemos ya con esto. 439 00:24:56,411 --> 00:24:57,704 Solo una pregunta. 440 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 - ¿Conoces a uno con bigote? - ¿Qué pasa? 441 00:25:00,290 --> 00:25:04,127 ¿A uno con bigote? Dejaos de jueguecitos fuera de lugar. 442 00:25:04,211 --> 00:25:06,379 Hay una forma respetable de hacer esto. 443 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 ¿Y esta? 444 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 Esta no lo es. 445 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Dádmelas y pongamos fin a esto. 446 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 - ¿Qué? - Ay, no. 447 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 Las fotos. Dadme el sobre. 448 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 - ¿Qué fotos? - Ay, no. 449 00:25:30,904 --> 00:25:34,199 ¿Os creéis los únicos que pueden sacar los trapos sucios? 450 00:25:35,951 --> 00:25:37,327 Conozco a vuestro jefe. 451 00:25:37,410 --> 00:25:39,454 No tenemos. No trabajamos juntos. 452 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 ¿De qué fotos hablas? 453 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Soy documentalista. ¡Y ella hace publicidad! 454 00:25:43,750 --> 00:25:46,461 ¿Te suena el anuncio del empollón que se ducha 455 00:25:46,545 --> 00:25:48,213 y todas se lo quieren tirar? 456 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 - ¡Fue idea de ella! - Cierto. 457 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 Es una historia real. 458 00:25:51,424 --> 00:25:55,053 En mi uni había un empollón que olía muy bien y me gustaba. 459 00:25:55,136 --> 00:25:58,890 No le gustaba su físico, pero olía bien y se lo folló. 460 00:25:58,974 --> 00:26:01,059 No pasa nada. ¡Y no sabemos nada! 461 00:26:01,142 --> 00:26:02,352 Ya, claro. 462 00:26:02,435 --> 00:26:05,397 Y llegáis justo a la hora al lugar del intercambio. 463 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Cogimos el móvil del tío y salió tu nombre. 464 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Íbamos a una cena. No tenemos nada que ver. 465 00:26:10,777 --> 00:26:12,612 ¡Solo fuimos por el sonidito! 466 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Jibran. 467 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 No ha colado. 468 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 Ah, vale. 469 00:26:19,744 --> 00:26:21,580 Os voy a seguir el juego. 470 00:26:21,663 --> 00:26:24,749 Decís que este señor no es vuestro jefe. 471 00:26:24,833 --> 00:26:26,918 - Que ni siquiera lo conocéis. - No. 472 00:26:27,002 --> 00:26:29,671 ¿Por qué no lo llamamos, a ver qué dice? 473 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 - Vale, genial. - Sí, llámalo. 474 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 No fastidies… 475 00:26:39,764 --> 00:26:41,016 No es lo que piensas. 476 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 No vais a conseguir venderme la moto. 477 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 - ¿Qué moto? - Jamás. 478 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 No tienes pinta de ir mucho en moto. 479 00:26:47,564 --> 00:26:50,108 ¿Os pensáis que podéis joder al congresista? 480 00:26:50,191 --> 00:26:51,776 Pues lo lleváis claro. 481 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 - ¡Por Dios! - Pero ¿qué cojones? 482 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 ¿Para qué se lo dices? 483 00:27:00,243 --> 00:27:01,369 - No… - Un momento. 484 00:27:03,830 --> 00:27:04,831 Ahora vuelvo. 485 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 ¿Qué pasa? ¿Te puedes soltar? 486 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 - Inténtalo. - Es una locura. 487 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Quítate la máscara. 488 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 ¿Estás bien? 489 00:27:17,344 --> 00:27:19,846 - Sigue sin parecerme buena idea. - Mi marido. 490 00:27:19,929 --> 00:27:22,474 Iba a traerme la sartén. ¿Verdad, cariño? 491 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 ¿No habíamos quedado en que no? 492 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Haz el favor de traerme la sartén. 493 00:27:27,354 --> 00:27:29,773 Que conste que no chantajeamos a nadie. 494 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 ¿Y eso de la sartén? 495 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 Queríais jodernos, así que os vamos a joder a vosotros. 496 00:27:35,111 --> 00:27:37,614 La premisa falla, porque no queríamos joderos. 497 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 - Ni que nos jodan. - No. 498 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Gracias. 499 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Me encanta el olor a beicon chisporroteante, ¿a vosotros no? 500 00:27:46,748 --> 00:27:49,084 Lo que pasa es que tiene mucha grasa. 501 00:27:49,167 --> 00:27:50,919 ¿Habéis visto cómo quema? 502 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Os sorprenderíais del daño que puede hacer un poco de aceite. 503 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Os voy a dar a elegir, ¿vale? 504 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Toda la grasa de la sartén… 505 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 …o lo que hay al otro lado de la puerta. 506 00:28:05,058 --> 00:28:06,810 - ¿Qué? - Lo que he dicho. 507 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 ¿La grasa del beicon… o la puerta? 508 00:28:10,271 --> 00:28:11,481 Os doy a elegir. 509 00:28:11,564 --> 00:28:14,109 Empiezas tú, don Soniditos. 510 00:28:14,192 --> 00:28:15,193 Elige la grasa. 511 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 ¿Estás de coña? La grasa está ardiendo. 512 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Me puede desfigurar. 513 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 Edie, una preguntita. 514 00:28:21,908 --> 00:28:25,495 Antes de decidirme, ¿puedo saber dónde vas a echar la grasa? 515 00:28:26,329 --> 00:28:28,540 Sí, seguramente te la eche a la cara. 516 00:28:28,623 --> 00:28:31,334 Gracias. Ha dicho que me la echará a la cara. 517 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Está claro que quiere asustarte para que elijas algo peor. 518 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Como soltero, me tocará tener citas. 519 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 - No me comeré un rosco. - Las cicatrices son sexis. 520 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 ¿Las quemaduras? 521 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Me buscaré a un tío con la cara quemada. 522 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 ¿Me lo prometes? 523 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 Te acosaré en Facebook. 524 00:28:46,224 --> 00:28:49,436 Como el tío no se haya quemado, me cabrearé mogollón. 525 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Gracias por recordarme que te bloquee luego. 526 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 ¿Os decidís ya? Mi marido y yo tenemos planes. 527 00:28:55,066 --> 00:28:56,276 La grasa no. 528 00:28:56,943 --> 00:28:57,944 Elijo la puerta. 529 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 - ¡Jibran! - Pues la puerta. 530 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 - Enséñales el premio. - ¡No! ¡Jibran, pisa fuerte! 531 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 - ¡Eso intento! - ¡Déjalo! 532 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Abre la puerta. 533 00:29:15,044 --> 00:29:16,379 ¿Me va a cagar encima? 534 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Elige la grasa. 535 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Su turno, señorita. 536 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 ¡La grasa! ¡Elijo la grasa! 537 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Una mujer que sabe lo que quiere. 538 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 No. 539 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 No. 540 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Vamos a ver… 541 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 ¡Suéltame! 542 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 ¡Ayúdame! 543 00:29:50,830 --> 00:29:51,748 ¡Dios mío! 544 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 - Cariño, ¿estás bien? - No. 545 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 - ¿Estás bien? - Sí. 546 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 ¡No te me acerques! 547 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - ¿Lista? - Sí. 548 00:30:09,015 --> 00:30:10,975 ¡A la una, a las dos, a las tres! 549 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 ¡No, espera! 550 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 ¡Que se escapan! 551 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 FARMACIA-BAZAR 552 00:30:33,873 --> 00:30:35,333 ¿Qué coño ha sido eso? 553 00:30:35,416 --> 00:30:38,378 He hecho la cuenta atrás y te has ido corriendo. 554 00:30:38,461 --> 00:30:42,006 Es lo que has hecho en el callejón. Me he basado en eso. 555 00:30:42,090 --> 00:30:44,717 Sí, pero daba por hecho que sabías que era: 556 00:30:44,801 --> 00:30:46,177 "Un, dos, tres, ataca". 557 00:30:46,261 --> 00:30:49,389 - ¿Por qué? - ¿Porque íbamos armados? Yo qué sé. 558 00:30:50,682 --> 00:30:52,934 No quiero volver a ver un caballo. 559 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Gracias. 560 00:31:08,449 --> 00:31:09,534 ¿Parezco idiota? 561 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 ¿Voy de vómito de unicornio? 562 00:31:12,120 --> 00:31:13,204 No, pareces… 563 00:31:14,205 --> 00:31:15,290 …lo contrario. 564 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 "Diota". 565 00:31:23,298 --> 00:31:24,215 ¿Estás bien? 566 00:31:25,466 --> 00:31:26,467 Sí, estoy bien. 567 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Me duele un montón donde me ha dado la coz. 568 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 Ven conmigo. 569 00:31:37,312 --> 00:31:39,314 - Suficiente. Escuece. - Perdón. 570 00:31:39,397 --> 00:31:41,983 Deja de tocar justo donde está la herida. 571 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 - Solo intento ayudar. - Vale. 572 00:31:45,028 --> 00:31:46,487 Venga, te toca. 573 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Vale. 574 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 No puedo. Voy a quedarme así el resto de mi vida. 575 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Qué va. Ponte de pie, anda. 576 00:32:00,793 --> 00:32:02,003 Levanta los brazos. 577 00:32:05,632 --> 00:32:07,884 Vale. A la una, a las dos, a las tres. 578 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 ¿No te parece la noche más loca de la historia? 579 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 ¿Nunca te han incriminado y torturado con grasa? 580 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 - Respira. - Con… 581 00:32:28,363 --> 00:32:30,657 - Con mucho cuidado. - Vale, perdón. 582 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Jibran, no te he tocado. 583 00:32:47,173 --> 00:32:48,549 He pedido un Lyft. 584 00:32:49,550 --> 00:32:51,386 ¿Has cambiado la configuración? 585 00:33:02,855 --> 00:33:04,482 Ya no te acordarás, pero… 586 00:33:06,317 --> 00:33:09,028 …en nuestra primera cita, en el restaurante, 587 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 teníamos a una pareja sentada al lado y ninguno habló en todo el… 588 00:33:13,741 --> 00:33:14,742 Me acuerdo. 589 00:33:15,451 --> 00:33:16,619 - ¿Ah, sí? - Sí. 590 00:33:17,245 --> 00:33:19,539 No abrieron la boca en todo el rato. 591 00:33:19,872 --> 00:33:21,833 Pues no me los saco de la cabeza. 592 00:33:22,709 --> 00:33:24,085 Los miraba en plan: 593 00:33:24,168 --> 00:33:27,588 "No quiero ser esa pareja que no tiene de qué hablar". 594 00:33:28,172 --> 00:33:30,800 Pero, cuantas más vueltas le doy, más pienso: 595 00:33:32,218 --> 00:33:34,012 "A lo mejor no eran infelices. 596 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Simplemente… 597 00:33:36,764 --> 00:33:38,349 …estaban a gusto juntos". 598 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 En fin, mi teoría sobre Edie no ha funcionado. 599 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Puede que tengas razón y debamos ir a la policía. 600 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 He encontrado algo. 601 00:33:56,826 --> 00:33:57,827 ¿El qué? 602 00:33:59,620 --> 00:34:03,750 La nota de Edie con el número del de la bici tiene una dirección. 603 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 ¿Qué? ¿La has cogido? 604 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 A lo mejor el Bigotes lo mató por las fotos de las que hablaba Edie. 605 00:34:09,714 --> 00:34:12,592 Si encontramos esas fotos y averiguamos qué son, 606 00:34:12,675 --> 00:34:14,135 podríamos exonerarnos. 607 00:34:14,218 --> 00:34:16,304 Claramente, el Bigotes buscaba algo 608 00:34:16,387 --> 00:34:18,681 y Edie estaba muy molesta por las fotos. 609 00:34:18,765 --> 00:34:20,808 - Es una pista, ¿verdad? - Sí. 610 00:34:24,353 --> 00:34:26,189 ¿Vamos a esa dirección a ver? 611 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Sabes que eso sí que es ilegal, ¿no? 612 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Colarnos en la casa del tío. 613 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 ¿Estás seguro? 614 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 ¿Y tú? 615 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Sí. 616 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Ahí está. 617 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Mierda. 618 00:34:51,589 --> 00:34:52,548 Mierda. 619 00:34:53,549 --> 00:34:55,218 Lo sabe, nos ha reconocido. 620 00:34:55,301 --> 00:34:56,761 No me jodas. 621 00:34:56,844 --> 00:34:59,180 Mierda, nos ha descubierto. 622 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 - Uf, solo es racista. - Gracias a Dios. 623 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Vamos. 624 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 Mierda. 625 00:35:23,788 --> 00:35:26,040 - ¿Qué? - ¿Cómo hacemos para subir? 626 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 ¿Qué? Pues… 627 00:35:28,751 --> 00:35:31,379 - No, no es a prueba de mujeres. - Perdón. 628 00:35:32,839 --> 00:35:33,840 A lo mejor… 629 00:35:34,590 --> 00:35:36,801 …hay una pasarela que vaya por fuera. 630 00:35:36,884 --> 00:35:40,972 ¿Una pasarela? ¿Para hacer desfiles? ¿O la escalera de incendios? 631 00:35:42,348 --> 00:35:44,934 - ¿Te parece el momento? En serio. - Vale. 632 00:35:45,768 --> 00:35:48,187 Hale, rompe el cristal. Todo tuyo. 633 00:35:48,604 --> 00:35:50,815 - ¿Yo? Si voy con tacones. - Exacto. 634 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 - El punzón atravesará… - ¿El punzón? 635 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 ¿O sea, el tacón? 636 00:35:55,153 --> 00:35:57,780 Sí, la parte puntiaguda romperá el cristal. 637 00:35:57,864 --> 00:35:59,615 - Lo atravesará. - Para nada. 638 00:35:59,699 --> 00:36:01,993 Usa tú el hombro para romperlo. 639 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 Me acabo de llevar una coz. 640 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 ¿Puedo estar cinco minutos sin hacerme polvo? 641 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Vale, perdona. 642 00:36:11,586 --> 00:36:13,796 Me preocupa que se me rompa el tacón. 643 00:36:13,880 --> 00:36:16,382 No si es perpendicular, por la superficie. 644 00:36:16,465 --> 00:36:18,551 - La presión se… - ¿Cómo lo sabes? 645 00:36:19,635 --> 00:36:20,761 Cazadores de mitos. 646 00:36:22,013 --> 00:36:25,725 - ¿Así que te gustan los realities? - Es una serie documental. 647 00:36:34,567 --> 00:36:36,944 Ahora recuerdo que ese mito lo cazaron. 648 00:36:42,992 --> 00:36:45,745 …tras atropellar al ciclista varias veces. 649 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 Dos testigos están recibiendo atención psicológica. 650 00:36:52,793 --> 00:36:54,045 Diría que es aquí. 651 00:37:01,677 --> 00:37:04,722 - ¿Y si hay alguien en casa? - No tiene pinta. 652 00:37:05,556 --> 00:37:09,060 Estará vacío, porque es el piso del de la bici y está… 653 00:37:09,352 --> 00:37:10,561 - Ya. - …muerto. 654 00:37:10,645 --> 00:37:12,313 Yo también estaba, Jibran. 655 00:37:12,396 --> 00:37:13,898 Intenta abrir la ventana. 656 00:37:17,610 --> 00:37:20,446 - Está cerrada. - Vale, te toca dar la patada. 657 00:37:20,529 --> 00:37:24,200 - No llevo el calzado adecuado. - ¿Me lo dices o me lo cuentas? 658 00:37:25,201 --> 00:37:28,120 En mi defensa, el que se ha roto es el otro tacón… 659 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 - A que te tiro. - No he dicho nada. 660 00:37:30,873 --> 00:37:34,335 - Siento que se te hayan roto. - Gracias. Eran de salir. 661 00:37:34,418 --> 00:37:37,755 - ¿Tienes zapatos de salir? - Me los compré para ti. 662 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 En fin, ¿le das tú una patadita, que yo voy descalza? 663 00:37:44,720 --> 00:37:46,514 Vale, sí. 664 00:37:48,349 --> 00:37:49,558 Vale, vamos allá. 665 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 ¿Qué haces? ¿Llamas a la ventana? 666 00:37:56,357 --> 00:37:58,985 No, intento quitar la mano para no cortarme. 667 00:37:59,068 --> 00:38:00,569 Me gano la vida con ella. 668 00:38:17,962 --> 00:38:18,963 Joder. 669 00:38:39,275 --> 00:38:40,985 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 670 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 - Espera, ¿lo has oído? - ¿El qué? 671 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Eso. 672 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Oigo como música. 673 00:38:58,753 --> 00:39:01,714 - Deberíamos entrar. - ¿Qué? No. 674 00:39:01,797 --> 00:39:03,591 Si no, ¿qué hacemos? ¿Salimos? 675 00:39:03,674 --> 00:39:05,926 Está bien. Echamos un vistazo. 676 00:39:09,764 --> 00:39:10,765 Vale. 677 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 - ¿Y esto? - ¡Qué va! 678 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 No tienes ni puta idea. Me acuerdo perfectamente. 679 00:39:24,487 --> 00:39:26,238 El que iba ciego eras tú. 680 00:39:26,322 --> 00:39:27,948 Yo estaba bien despierto. 681 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Recuerdo que estábamos yo, el Ashley… 682 00:39:31,911 --> 00:39:34,872 Y había comido, porque me estaba poniendo cuadrado. 683 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 ¿De dónde sale esta peña? 684 00:39:37,458 --> 00:39:39,460 Parece un laboratorio de pastis. 685 00:39:39,877 --> 00:39:42,254 Serán las fotos de las que hablaba Edie. 686 00:39:42,338 --> 00:39:43,964 - Buenas. - ¡Pírate! 687 00:39:44,340 --> 00:39:46,258 Ha dejado un sobre ahí. 688 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 - Hay que cogerlo. - Tía. 689 00:39:49,720 --> 00:39:51,305 Ojito con los yogurines. 690 00:39:51,847 --> 00:39:53,140 Ni sé lo que son. 691 00:39:53,224 --> 00:39:54,975 - ¿Tiene sentido? - No. 692 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 - ¿Qué son "yogurines"? - No es el momento. 693 00:39:59,313 --> 00:40:01,524 - No. - No pasa nada. No nos oyen. 694 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Tienen la música a tope. Mira. 695 00:40:08,239 --> 00:40:12,326 Tenemos que entrar, coger un sobre y salir cagando leches. 696 00:40:12,410 --> 00:40:14,662 Pero los pijos esos nos van a ver. 697 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 Vale, a ver. Hay que… 698 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 Hay que encontrar la forma de distraerlos y que salgan. 699 00:40:23,587 --> 00:40:25,131 Ya lo tengo. Quédate aquí. 700 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 Llamo al timbre y digo: "Soy el repartidor". 701 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 ¡Ey! ¿Qué pasa? 702 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Hombre, cuánto tiempo. 703 00:40:34,473 --> 00:40:36,142 ¿Quién coño sois vosotros? 704 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 - ¡Pues ella y yo! - ¡Yo y él! 705 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 ¡Sí! 706 00:40:39,603 --> 00:40:40,604 De… 707 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 ¡Ay, no! 708 00:40:46,819 --> 00:40:48,696 ¡A por él, Jibran! ¡Machácalo! 709 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 - ¡Machácalo! Pero ¡dale! - ¡Eso intento! 710 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Dime si quieres que me meta. ¿Me meto? 711 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 No estás en un ring. Aquí no sirve. 712 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 - ¡Te ayudo! - ¡Me estás dando a mí! 713 00:41:10,426 --> 00:41:11,802 ¡Quítate de en medio! 714 00:41:29,528 --> 00:41:30,529 Joder. 715 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 ¿Quién coño sois? 716 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 ¿Que quiénes somos? 717 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Somos gente que quiere respuestas, mamón. 718 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 La pregunta del millón es: ¿quién coño eres tú? 719 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 ¿Qué coño hacéis en mi cuarto? 720 00:41:50,382 --> 00:41:51,383 Hemos venido a… 721 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 ¿A qué viene eso? 722 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Eso, ¿a qué viene? 723 00:42:00,559 --> 00:42:04,271 Ya te gustaría a ti saberlo. Las preguntas las hacemos nosotros. 724 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 Y más te vale respondernos con respuestas, 725 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 pero si preguntas tú, te responderé con mis puños. 726 00:42:11,237 --> 00:42:12,321 ¿Qué? 727 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Primero, ¿para quién trabajas? 728 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 - Eso, cabrón. - No sé de qué me habláis. 729 00:42:17,660 --> 00:42:20,996 - No intentes vendernos la moto. - Hazle caso. 730 00:42:21,080 --> 00:42:22,706 - No nos gusta. - No. 731 00:42:22,790 --> 00:42:26,502 Porque sabemos que mientes. Y no tenemos carné de moto. 732 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Yo nunca haría eso. 733 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 - Pues ponte a cantar. - Eso. 734 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 ¿Conoces al de la bici? 735 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 ¿La moto o la bici? Me he perdido. 736 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Una bici. Dos ruedas… 737 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 - Manillares. - A veces cesta. 738 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Y a veces tienen radios. 739 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Sí, E. T. se subió a una y se echó a volar, mamón. 740 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 Sé lo que es. ¿Os referís a Tom? 741 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 No lo sé. ¿A ti qué te parece? 742 00:42:46,855 --> 00:42:48,524 Está bien. Trabajo para Tom. 743 00:42:48,607 --> 00:42:50,943 Tom va en bici. Es un ecologista raro. 744 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 ¿El ecologismo te parece raro o más bien es totalmente necesario? 745 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Yo lo reciclo todo. 746 00:42:56,824 --> 00:42:59,660 A veces intenta reciclar cáscaras de huevo o plátano 747 00:42:59,743 --> 00:43:02,037 y yo le digo que van en el compost. 748 00:43:02,121 --> 00:43:04,290 No te me disperses, pichasuelta. 749 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 ¿Qué haces para Tom? 750 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Se supone que es un secreto. 751 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 ¡Cállate y canta, tragabirras! 752 00:43:09,962 --> 00:43:13,007 ¿Cómo quieres que me calle y cante? ¡Es imposible! 753 00:43:13,090 --> 00:43:15,050 - ¡Búscate la vida! - Eso. 754 00:43:15,134 --> 00:43:17,803 Lo único que hacemos es rellenar sobres. 755 00:43:17,886 --> 00:43:21,098 - Y luego se los damos a unos ricos… - ¿Qué ricos? 756 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 No lo sé, ¿vale? 757 00:43:23,517 --> 00:43:27,021 Trabaja en un club con gente… 758 00:43:27,104 --> 00:43:28,314 Con gente peligrosa. 759 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 No os metáis con esa gente, en serio. 760 00:43:32,526 --> 00:43:34,737 ¡Si estoy cooperando en todo! 761 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 No me gusta ese tonito, bonito. 762 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Dinos dónde coño está el club. 763 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 No lo sé. No nos lo dicen. 764 00:43:46,248 --> 00:43:48,667 Dicen que, cuanto menos sepamos, mejor. 765 00:43:48,751 --> 00:43:50,502 Todo va a través de su móvil. 766 00:43:54,381 --> 00:43:56,634 Hostia puta. ¡Ayudadme, por favor! 767 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 ¡Ha entrado alguien! ¡Ayuda! 768 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 - Hola, Steve. - Por favor… 769 00:44:03,891 --> 00:44:06,060 Hay que largarse. Sígueme. 770 00:44:35,422 --> 00:44:36,423 Hostia. 771 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 ¿Diga? 772 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Sí, ya está solucionado. 773 00:44:50,729 --> 00:44:52,231 Sí, es quod mortem. 774 00:44:56,944 --> 00:44:57,820 Lo entiendo. 775 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Sí. 776 00:45:02,366 --> 00:45:04,576 Me aseguraré de que vaya todo rodado. 777 00:45:05,202 --> 00:45:06,954 Tú no te preocupes por nada. 778 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Dame un momento. 779 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Vamos. 780 00:45:23,387 --> 00:45:25,431 Esto ya es otra cosa. Dime. 781 00:45:47,995 --> 00:45:50,080 He visto dos asesinatos seguidos. 782 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 Hasta ayer, no había visto ninguno. 783 00:45:54,334 --> 00:45:56,003 Nos ha ido de un pelo. 784 00:45:56,086 --> 00:46:00,382 Mierda, me sangran los nudillos. He dejado mi ADN en la escena del crimen. 785 00:46:00,466 --> 00:46:03,051 Y yo le he dejado mis huellas en la cara. 786 00:46:03,343 --> 00:46:06,013 Ahora me arrepiento de llamarle "pichasuelta". 787 00:46:06,722 --> 00:46:08,724 Se pensarán que lo hemos matado. 788 00:46:08,807 --> 00:46:11,185 Nos van a tomar por asesinos en serie. 789 00:46:12,060 --> 00:46:13,562 - Menudo marrón. - Joder. 790 00:46:15,022 --> 00:46:16,356 Ábrelo. 791 00:46:23,197 --> 00:46:24,323 ¿Qué es eso? 792 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 ¿Qué es esto? 793 00:46:31,288 --> 00:46:34,458 "Querida Sra. Burrows: Sabemos que hay muchos como usted". 794 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 ¿Qué más? 795 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Eso es todo. 796 00:46:42,007 --> 00:46:44,551 Esto es como El gran reto, pero con muertos. 797 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Espera. 798 00:46:47,012 --> 00:46:49,807 Hay que acceder al móvil. Se comunicaban con él. 799 00:46:49,890 --> 00:46:52,392 Voy a probar contraseñas. Fechas clave. 800 00:46:52,476 --> 00:46:54,561 Uno, cuatro, nueve, dos. No. 801 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Uno, siete, siete, seis. No. 802 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 ¿Vas a repasar la historia de América? Déjalo. 803 00:46:59,900 --> 00:47:01,360 Le molaban las bicis. 804 00:47:01,443 --> 00:47:04,530 ¿En qué año ganó Lance Armstrong su primer Tour? 805 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 - Uno, nueve… - Ya, déjalo. 806 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Lo vas a bloquear y nos vamos a quedar sin pistas. 807 00:47:10,619 --> 00:47:11,620 Vale. 808 00:47:13,914 --> 00:47:15,874 Sé quién lo puede desbloquear. 809 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 - ¿Quién? - Keith. 810 00:47:19,086 --> 00:47:21,505 - ¿Keith? - Es nuestro informático, ¿vale? 811 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 - ¿En serio? - Y es un genio en esto. 812 00:47:24,049 --> 00:47:25,342 Ah, que es un genio. 813 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 ¡Hala! 814 00:47:26,927 --> 00:47:30,639 Qué suerte que tengáis a un genio de informático en la agencia. 815 00:47:30,722 --> 00:47:33,684 No es por nada, pero si alguien puede, es él. 816 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Para genios, Errol Morris, J. K. Rowling… 817 00:47:36,562 --> 00:47:39,731 Incluso Lil Wayne, pero ¿el Keith de los cojones? 818 00:47:39,815 --> 00:47:41,608 ¿Por qué lo tienes cruzado? 819 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 No me gusta cómo te mira. 820 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 No me mira de ninguna manera. 821 00:47:46,697 --> 00:47:47,698 Pues será que… 822 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 …no me gusta cómo lo miras tú. 823 00:47:57,958 --> 00:48:00,919 ¿Quieres desbloquear el móvil o no? 824 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Porque no sé qué otra opción tenemos. 825 00:48:11,179 --> 00:48:14,516 Entramos cinco minutos, lo desbloqueamos y nos vamos. 826 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 ¡No, espera! 827 00:48:15,684 --> 00:48:18,645 No podemos pedirle que piratee el teléfono sin más. 828 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 Tiene su ética sobre estas cosas. 829 00:48:20,981 --> 00:48:23,859 Ah, pero plagiar comedia no le importa, ¿no? 830 00:48:23,942 --> 00:48:25,527 Ese pavo es un fantasma. 831 00:48:25,611 --> 00:48:27,654 Necesitamos una excusa creíble. 832 00:48:30,908 --> 00:48:31,909 ¡Atentos! 833 00:48:32,492 --> 00:48:34,036 Mirad quién está aquí. 834 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 - Joder, ya era hora. - ¡Hombre! 835 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 - Sentimos el retraso. - Hola. 836 00:48:39,458 --> 00:48:41,752 - Anda, si ha venido Keith. - Hola. 837 00:48:42,794 --> 00:48:44,922 Madre mía, qué pintaza tiene todo. 838 00:48:45,005 --> 00:48:47,633 Reya, te has vuelto a superar. 839 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 Madre mía. ¿Lo habéis probado? 840 00:48:51,386 --> 00:48:55,057 Madre mía, esto está de muerte. 841 00:48:55,140 --> 00:48:57,476 De lo mejorcito que hemos probado. 842 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 - Y fresquísimo. - Pimientos rojos, verdes… 843 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 - ¿Qué otros colores hay? - Amarillo. 844 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 Le he preguntado a Reya, no a ti. 845 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 ¿Estáis bien? 846 00:49:06,109 --> 00:49:07,361 - ¿Nosotros? - Sí. 847 00:49:07,444 --> 00:49:09,071 - Estamos genial. - De lujo. 848 00:49:09,154 --> 00:49:10,781 ¿Y qué coño lleváis puesto? 849 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 ¿Yo? ¿Qué coño llevas tú, macho? 850 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Cuello alto. 851 00:49:15,410 --> 00:49:17,037 ¿Tienes sangre en la cara? 852 00:49:17,454 --> 00:49:19,373 Me han dejado hecho un cuadro. 853 00:49:20,707 --> 00:49:22,960 De hecho, tenemos noticias… 854 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 - Díselo. - Ahora boxeamos. 855 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 ¿Que boxeáis? 856 00:49:29,341 --> 00:49:32,260 De hecho, justo ahora venimos de una clase 857 00:49:32,344 --> 00:49:36,139 y Jibran ha boxeado con gente de otras categorías. 858 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 Ha sido increíble. 859 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Soy lo que en el mundillo se conoce como un "sangrador". 860 00:49:40,894 --> 00:49:43,689 Es más, dicen que me olvide de ser profesional 861 00:49:43,772 --> 00:49:45,315 por lo mucho que sangro. 862 00:49:45,399 --> 00:49:48,777 Entonces, ¿llegáis tarde porque estabais boxeando? 863 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 - Sí. - ¿Por eso…? 864 00:49:52,656 --> 00:49:54,366 Acabo de tener una ideaza. 865 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 ¿Queréis ver un vídeo de cómo dejan noqueado a Jibran? 866 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 - Vale. - Por supuesto. 867 00:50:00,122 --> 00:50:01,957 - Saca el móvil, cariño. - Eso. 868 00:50:05,002 --> 00:50:06,003 Vale. 869 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 ¿Qué? 870 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 Se me ha olvidado la contraseña del móvil. 871 00:50:13,218 --> 00:50:14,219 ¡Qué fuerte! 872 00:50:14,302 --> 00:50:17,723 ¿Crees que es de todos los golpes que te han dado? 873 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 - ¿Es nueva? - No, Keith, no lo es. 874 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Pero buena pregunta. 875 00:50:25,022 --> 00:50:27,232 Qué mal. ¿Crees que tengo una le…? 876 00:50:27,315 --> 00:50:28,316 ¿Una le…? 877 00:50:29,067 --> 00:50:30,318 ¿Una lesión cerebral? 878 00:50:30,402 --> 00:50:31,528 Llama al médico. 879 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 - Sí, llamaré al doctor… - ¿No recuerdas cómo se llama? 880 00:50:36,074 --> 00:50:38,577 Lo tengo en el móvil, pero está bloqueado. 881 00:50:38,660 --> 00:50:39,911 Ni Google puedo usar. 882 00:50:39,995 --> 00:50:42,247 Si pudiéramos desbloquear el móvil… 883 00:50:42,330 --> 00:50:43,874 - Jopé. - No pasa nada. 884 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Lo puedo desbloquear. 885 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 No te sientas obligado. 886 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 - Quiero ayudar. - Vale, ya. 887 00:50:55,635 --> 00:50:57,763 Está hecho polvo. Búscate uno nuevo. 888 00:50:57,846 --> 00:50:59,014 Búscatelo tú. 889 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 - ¿Qué? - ¿Qué? 890 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 - ¿Estás bien? - Sí, genial. 891 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 Vale. 892 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Estoy con las tablas arcoíris. Queda la mitad. 893 00:51:07,773 --> 00:51:10,609 Será más rápido que un algoritmo de fuerza bruta. 894 00:51:10,692 --> 00:51:12,527 Más rápido, ya. Bien visto. 895 00:51:12,611 --> 00:51:13,570 ¿Sabes del tema? 896 00:51:14,112 --> 00:51:15,739 - Sí, lo domino. - Genial. 897 00:51:15,822 --> 00:51:18,492 Porque un algoritmo forzaría a lo bruto… 898 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 …el ritmo de… Al Gore, 899 00:51:22,245 --> 00:51:25,624 mientras que las tablas arcoíris son más bien el espectro… 900 00:51:26,333 --> 00:51:28,168 …LGBT y tal. 901 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 ¿LGBT? 902 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 Sí, los que descubrieron el arcoíris. 903 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 ¿Y ahora le da por boxear? 904 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 - Es que… - Reya, Jibran y yo hemos cortado. 905 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 No fastidies. ¿En serio? 906 00:51:41,431 --> 00:51:44,434 ¿Cómo es posible? Sois la mejor pareja del mundo. 907 00:51:44,518 --> 00:51:47,687 ¿Nosotros? Si Bobby y tú sois la pareja perfecta. 908 00:51:47,771 --> 00:51:49,898 Qué va. Nos peleamos todo el tiempo. 909 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Bueno, pero os pasáis el día en la cama. 910 00:51:52,901 --> 00:51:54,778 Lo vuestro es el sexo loco. 911 00:51:54,861 --> 00:51:57,155 Qué va. ¿De dónde te has sacado eso? 912 00:51:57,239 --> 00:52:00,158 De las fotos sexis que publicas con él en la cama. 913 00:52:00,242 --> 00:52:04,121 Ah, es que me siguen dos de mis ex. Lo hago para darles celos. 914 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Sí, en realidad no… 915 00:52:07,582 --> 00:52:10,043 ¿Dónde aprendiste? ¿En el MIT o algo así? 916 00:52:10,127 --> 00:52:12,379 ¿Yo? Ya me gustaría. 917 00:52:12,462 --> 00:52:14,214 Aquí el sofisticado eres tú. 918 00:52:15,799 --> 00:52:16,633 ¿Qué? 919 00:52:17,300 --> 00:52:19,553 Sí, Leilani me ha hablado de ti. 920 00:52:19,636 --> 00:52:21,388 Pareces un tío impresionante. 921 00:52:23,265 --> 00:52:24,933 - ¿Te habla de mí? - Sí. 922 00:52:25,892 --> 00:52:27,727 Presume de ti todo el tiempo. 923 00:52:38,363 --> 00:52:39,364 Mira qué bien. 924 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Ya está. 925 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 TODOS LOS ASISTENTES DEBEN IR CON ROPA DE GALA A LA SIGUIENTE DIRECCIÓN 926 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 - ¿Me haces un favor? - Sí, tú dirás. 927 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 Desde que hemos roto estoy supersensible 928 00:52:58,508 --> 00:53:01,720 y tengo un montón de fotos de pollas que necesito… 929 00:53:02,470 --> 00:53:05,891 …que alguien me guarde hasta que vuelva a estar preparada. 930 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 - ¿Las has imprimido? - Sí. 931 00:53:08,435 --> 00:53:10,103 Guárdalas bien. Sin abrirlo. 932 00:53:10,353 --> 00:53:12,480 Guárdalas a buen recaudo, ¿vale? 933 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 ¿Senadora Burrows? 934 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 Es un apodo. 935 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Porque le gusta pasármela por los senos. 936 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 Vale. 937 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 Joder, y luego hablas de mí. 938 00:53:23,033 --> 00:53:24,784 - ¡Buenas! - Hostia. 939 00:53:24,868 --> 00:53:27,370 - Keith me lo ha desbloqueado. - Estupendo. 940 00:53:27,454 --> 00:53:31,291 Mi médico está en una fiesta. Me atenderá, pero tiene que ser ya. 941 00:53:31,708 --> 00:53:34,753 - Pues andando. - Pero no podemos ir así. 942 00:53:34,836 --> 00:53:35,837 ¿Por qué no? 943 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Está en una gala benéfica de etiqueta. 944 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 ¿Nos podrías dejar algo elegante? 945 00:53:41,384 --> 00:53:42,636 Sí, venid conmigo. 946 00:53:49,142 --> 00:53:50,143 Uy, cierto. 947 00:53:50,518 --> 00:53:52,979 - ¿Qué haces? - Me giro para no mirar. 948 00:53:53,521 --> 00:53:55,815 Si me has visto tropecientas veces. 949 00:53:56,566 --> 00:53:57,567 De acuerdo. 950 00:54:00,237 --> 00:54:01,863 - Mejor no. - Se hace raro. 951 00:54:04,366 --> 00:54:06,451 - ¿Estás preparado? - No. 952 00:54:06,910 --> 00:54:09,454 - Pero al menos estamos juntos. - Cierto. 953 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Una cosa… 954 00:54:10,664 --> 00:54:13,166 Si no salgo de esta, Keith no está tan mal. 955 00:54:13,250 --> 00:54:15,877 Nunca saldría con alguien que plagia comedia. 956 00:54:26,137 --> 00:54:28,765 Acabo fuera para que te puedas vestir tú. 957 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Vale. 958 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 - Los zapatos. - Estos ya no me hacen falta. 959 00:54:33,144 --> 00:54:34,771 - Te los cambio. - Gracias. 960 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 - Hasta luego, pescao. - Vale. 961 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 Estás estupendo. 962 00:54:54,666 --> 00:54:55,500 Gracias. 963 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 - ¿Lista? - Sí, lista. 964 00:55:00,630 --> 00:55:03,008 - Para la cita… - Sí, con mi médico… 965 00:55:03,091 --> 00:55:05,593 - Que lo paséis bien. - …por la conmoción. 966 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Jopé, otra vez la poli. 967 00:55:18,732 --> 00:55:20,066 Esto está muy tranquilo. 968 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 ¿Podría poner algo de música? 969 00:55:22,235 --> 00:55:23,737 - Sí, cómo no. - Gracias. 970 00:55:30,493 --> 00:55:32,329 - ¿Qué? - Este era nuestro tema. 971 00:55:32,412 --> 00:55:34,205 Nunca ha sido nuestro tema. 972 00:55:34,289 --> 00:55:36,458 No finjas que no te gusta como a todos. 973 00:55:36,541 --> 00:55:38,835 Es que no me gusta como a todos. 974 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 No te esfuerces. 975 00:55:46,676 --> 00:55:49,763 Intentas que me relaje cantando, pero nunca funciona. 976 00:55:49,846 --> 00:55:52,140 Siempre funciona. Tú déjate llevar. 977 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 No insistas. Te lo pido por favor. 978 00:55:56,895 --> 00:55:58,521 No estoy de humor, ¿vale? 979 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 ¿Puedes… cantar para ti, por favor? 980 00:56:02,192 --> 00:56:03,193 En vez de… 981 00:56:53,159 --> 00:56:54,077 ¿Su móvil? 982 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Vale. 983 00:56:59,666 --> 00:57:00,500 Adelante. 984 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 - Ya. - Sí. 985 00:57:02,669 --> 00:57:03,670 Gracias. 986 00:57:16,099 --> 00:57:17,475 Muchas gracias. 987 00:57:34,117 --> 00:57:36,035 ¿Dónde nos hemos metido? 988 00:57:36,119 --> 00:57:38,455 No lo sé, pero da un yuyu que te cagas. 989 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 - Es Edie. - ¿Y si nos reconoce? 990 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 No me jodas. 991 00:58:14,407 --> 00:58:15,700 ¿Y este silencio? 992 00:58:19,871 --> 00:58:21,372 Hola. ¿Nos dejan…? 993 00:58:22,707 --> 00:58:23,708 Lo siento. 994 00:58:25,335 --> 00:58:26,336 Lo siento. 995 00:58:26,628 --> 00:58:27,879 - Gracias. - Perdón. 996 00:58:28,671 --> 00:58:30,798 - Hola. - Que me saco un ojo. 997 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Lo siento, perdón. 998 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Lo siento. 999 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Somos uno. 1000 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Somos Sacrarium. 1001 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Somos muchos. 1002 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Somos Sacrarium. 1003 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 - Somos muchos. - Somos uno. 1004 00:59:01,204 --> 00:59:03,581 - Somos Sacrarium. - Somos Sacrarium. 1005 00:59:03,665 --> 00:59:05,166 - Somos… - Somos uno. 1006 00:59:16,844 --> 00:59:18,179 Bienvenidos, 1007 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 membra altum Sacrarium. 1008 00:59:21,975 --> 00:59:25,603 Desde tiempos de Hermes Trismegisto, 1009 00:59:25,687 --> 00:59:27,397 Hermes el Tres Veces Grande… 1010 00:59:27,480 --> 00:59:30,024 - Es rollo Iluminati. - …enseñó al hombre… 1011 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 …a construir las pirámides de la Orden Hermética de la Aurora Dorada. 1012 00:59:34,696 --> 00:59:36,781 - Ilumínanos. - Hazte con todos. 1013 00:59:36,864 --> 00:59:37,991 ¿Te gusta conducir? 1014 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 Esta cadena ininterrumpida de sabiduría 1015 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 se transmitirá a diez iniciados. 1016 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Muchos son unos pocos, todos serán uno. 1017 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Cincuenta y uno. 1018 01:00:09,105 --> 01:00:10,690 ¿Es una especie de bingo? 1019 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 A mí me gusta. 1020 01:00:13,443 --> 01:00:14,444 Diecisiete. 1021 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Seis. 1022 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Veintitrés. 1023 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 ¿Han ganado? 1024 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Catorce. 1025 01:00:27,123 --> 01:00:28,625 No, creo que no va así. 1026 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Setenta y dos. 1027 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Cuarenta y cuatro. 1028 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 ¿Adónde van? 1029 01:00:37,258 --> 01:00:38,343 Treinta y cuatro. 1030 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 - ¿Nos interesa salir? - No sé. Yo diría que no. 1031 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 Y el último número es… 1032 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Noventa y nueve. 1033 01:00:51,356 --> 01:00:53,274 Que dé comienzo la ceremonia. 1034 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 No, no van en ese plan. 1035 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 ¿Qué está pasando? 1036 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Creo que van a… 1037 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Sí, es lo que me esperaba. 1038 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 - No puede ser. - Te digo yo que sí. 1039 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Ya lo veo. 1040 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 - Pues no me disgusta. - Ya. 1041 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Has dejado clara tu opinión sobre las orgías. 1042 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ¿Crees que dirán más números? 1043 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 - Esto es espontáneo. - No te lo crees ni tú. 1044 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Lo tenían en su Google Calendar. 1045 01:01:53,751 --> 01:01:54,752 ¡Alto! 1046 01:01:56,587 --> 01:01:57,839 ¡Retiraos! 1047 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Mola que paren cuando se lo dicen. 1048 01:02:13,104 --> 01:02:14,647 Hay un traidor… 1049 01:02:14,981 --> 01:02:16,315 …entre nosotros. 1050 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 Un trabajador ha violado 1051 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 el código más sagrado de Sacrarium. 1052 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 Y por ello ha pagado un alto precio: 1053 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 ahora es quod mortem. 1054 01:02:30,663 --> 01:02:32,248 Jibran, qué fuerte. 1055 01:02:32,331 --> 01:02:34,041 Son los jefes del Bigotes. 1056 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Hay que joderse. 1057 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 ¡Silencio! 1058 01:02:37,712 --> 01:02:38,880 Tenemos que irnos. 1059 01:02:38,963 --> 01:02:41,799 Al parecer, el código de barras de dicha persona 1060 01:02:41,883 --> 01:02:45,678 se ha usado esta noche para acceder a Sacrarium. 1061 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Hay impostores en nuestras filas. 1062 01:02:53,060 --> 01:02:55,146 Jopé, impostores. Qué putada. 1063 01:02:55,563 --> 01:02:59,025 Debemos descubrir nuestros rostros 1064 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 para identificar a los impostores y ocuparnos de ellos. 1065 01:03:05,156 --> 01:03:06,616 A la de tres, 1066 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 quitaos la máscara. 1067 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 A la una… 1068 01:03:11,245 --> 01:03:13,539 - Mierda. - ¿Nos la quitamos? 1069 01:03:13,623 --> 01:03:15,082 - Como todos. - A las dos… 1070 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Mierda. No nos queda otra. 1071 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 - Todos se la quitan. - Y a las tres. 1072 01:03:23,716 --> 01:03:24,926 Qué cagada. 1073 01:03:25,009 --> 01:03:29,013 Un miembro de verdad sabe que nunca debe quitarse la máscara. 1074 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 ¡Míralos, son ellos! 1075 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 - A por ellos. - Vale. 1076 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Somos Sacrarium. 1077 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 Seréis pasto de las llamas 1078 01:03:39,023 --> 01:03:42,026 para saciar a los dioses y nutrir nuestras almas. 1079 01:03:42,109 --> 01:03:43,903 ¡No, parad! ¡Soy un sangrador! 1080 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evacuación. 1081 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evacuación. 1082 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evacuación. 1083 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 ¿Qué coño? 1084 01:04:01,838 --> 01:04:04,507 ¿Qué coño? Se han ido todos los "yogurones". 1085 01:04:04,590 --> 01:04:06,133 ¿Estamos soñando lo mismo? 1086 01:04:09,512 --> 01:04:10,763 - Vámonos. - ¡Policía! 1087 01:04:10,847 --> 01:04:12,223 ¡Vamos! 1088 01:04:12,306 --> 01:04:14,225 - ¡Dios santo! - ¡Vamos! 1089 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 ¡Alto! 1090 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 ¡Manos arriba! 1091 01:04:17,186 --> 01:04:19,063 ¡Más alto! 1092 01:04:19,146 --> 01:04:21,065 No las puedo subir más. 1093 01:04:23,651 --> 01:04:27,697 Central, tenemos un 10-95. Están bajo custodia. Volvemos a comisaría. 1094 01:04:44,255 --> 01:04:46,090 La inspectora llegará en breve. 1095 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Se acabó. Hasta aquí. 1096 01:04:56,559 --> 01:04:57,560 Ya lo sé. 1097 01:04:59,228 --> 01:05:00,938 Tengo que decirte una cosa. 1098 01:05:02,648 --> 01:05:03,649 Dime. 1099 01:05:05,902 --> 01:05:09,822 ¿Sabes cuando te fuiste… a la despedida de soltero de Ben? 1100 01:05:10,573 --> 01:05:13,284 - Te comiste mi crocante de cacahuete. - No. 1101 01:05:14,368 --> 01:05:15,202 Sí. 1102 01:05:17,288 --> 01:05:20,082 Me colé en tu despacho y vi tu documental. 1103 01:05:21,167 --> 01:05:23,419 - ¿Que hiciste qué? - Lo sé, lo siento. 1104 01:05:24,712 --> 01:05:26,213 Pero ¿me permites decir… 1105 01:05:27,131 --> 01:05:28,799 …que me pareció muy bueno? 1106 01:05:33,346 --> 01:05:34,513 ¿Y no dijiste nada? 1107 01:05:34,597 --> 01:05:36,682 Jibran, a veces parece… 1108 01:05:37,934 --> 01:05:40,061 …que no te importe lo que yo piense. 1109 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 Me importa mucho lo que piensas. Por eso no te lo enseñé. 1110 01:05:46,943 --> 01:05:48,736 Por miedo a que no te gustara. 1111 01:05:49,403 --> 01:05:52,698 Tú siempre lo has tenido todo claro desde que te conocí… 1112 01:05:53,532 --> 01:05:56,410 …y yo me sentía como si no estuviera a la altura. 1113 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Si te soy sincera, 1114 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 yo no siento que tenga nada claro. 1115 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 Pero nada de nada. 1116 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 Me obsesionaba tanto la opinión de los demás 1117 01:06:11,842 --> 01:06:14,679 que no escuchaba a la persona que más me importa. 1118 01:06:18,349 --> 01:06:20,059 Solo quiero que seas feliz. 1119 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 Yo quiero lo mismo para ti. 1120 01:06:29,276 --> 01:06:32,613 Al menos seremos amigos, los dos juntos en el juicio. 1121 01:06:33,489 --> 01:06:35,282 - Yo he hecho un trato. - ¿Qué? 1122 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 - ¿No lo sabías? - No. 1123 01:06:37,952 --> 01:06:41,080 - ¿No teníamos el mismo abogado? - Me chivaré de todo. 1124 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 - ¿Lo has decidido? - Pues sí. 1125 01:06:44,083 --> 01:06:46,919 Me caen bien. No deberían romper. 1126 01:06:47,628 --> 01:06:49,505 Las relaciones son una putada. 1127 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Ya. 1128 01:07:13,154 --> 01:07:15,364 Les hemos buscado por toda la ciudad. 1129 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Son testigos de un homicidio y el sospechoso sigue suelto. 1130 01:07:24,415 --> 01:07:25,249 ¿Qué? 1131 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 Llevamos toda la noche preocupados por ustedes. 1132 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 - Les hemos llamado. - Disculpe. 1133 01:07:31,130 --> 01:07:34,133 - ¿No piensan que seamos los asesinos? - No. 1134 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 La persecución quedó grabada. 1135 01:07:36,969 --> 01:07:38,596 No me lo puedo creer. 1136 01:07:38,679 --> 01:07:41,307 Intentamos identificar al conductor. 1137 01:07:41,390 --> 01:07:44,643 Es el responsable de este y de múltiples homicidios… 1138 01:07:44,727 --> 01:07:45,561 Es muy malo. 1139 01:07:45,644 --> 01:07:48,564 …en el piso de St. Charles, los de la fraternidad. 1140 01:07:48,647 --> 01:07:51,442 Una cosa. Para que quede claro. 1141 01:07:52,943 --> 01:07:57,323 No somos sospechosos… del asesinato homicida. 1142 01:07:57,406 --> 01:07:58,574 ¿Están seguros? 1143 01:07:58,657 --> 01:08:00,785 - No fuimos nosotros. - Claro que no. 1144 01:08:00,868 --> 01:08:04,413 ¿Por qué iban a ensañarse dos civiles con un desconocido? 1145 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 - Claro, ¿por qué íbamos a…? - ¿Verdad? 1146 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 No tiene sentido. 1147 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 - ¡No tiene ningún sentido! - ¡Dios, qué alivio! 1148 01:08:11,921 --> 01:08:12,755 Tal cual. 1149 01:08:12,838 --> 01:08:16,884 Juro que no he matado a nadie y que no tengo intención de hacerlo. 1150 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 - Palabra de scout. - Nunca. 1151 01:08:18,844 --> 01:08:22,139 - Jamás. - ¿Si alguna vez pienso en matar a Jibran? 1152 01:08:22,223 --> 01:08:24,850 - Todo el tiempo. - ¡Pero en plan normal! 1153 01:08:24,934 --> 01:08:27,144 - En plan… - En realidad, no lo haría. 1154 01:08:27,228 --> 01:08:30,189 En plan: "¡A que te mato! ¡Te voy a estrangular!". 1155 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 - Sin consumar. - No en plan asesino. 1156 01:08:32,608 --> 01:08:35,569 Yo me salto stops día sí, día también, 1157 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 pero no lo haría en plan peligroso. 1158 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Yo antes vendía comestibles de marihuana para mi tío. 1159 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 Me decía: "En Ámsterdam es legal". 1160 01:08:43,452 --> 01:08:48,124 - Eso sí, no nos preguntes dónde está. - No los vendía en Ámsterdam, sino aquí. 1161 01:08:48,207 --> 01:08:51,085 Lo hacía para ayudar a que la gente se colocara. 1162 01:08:51,168 --> 01:08:53,629 Gente con glaucomas y tal. 1163 01:08:53,712 --> 01:08:56,590 El dinerillo nos vino muy bien en esa época. 1164 01:08:56,674 --> 01:08:59,009 Había que pagar las facturas. Una cosa. 1165 01:08:59,635 --> 01:09:03,097 A todo esto, ¿habéis pillado a los de la secta? 1166 01:09:03,180 --> 01:09:05,391 La secta del teatro con las máscaras… 1167 01:09:05,474 --> 01:09:07,143 - Eso. - …y sexo por doquier. 1168 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 Los más suertudos. 1169 01:09:08,477 --> 01:09:11,564 - Ahí dale que te pego… - Con música… No se cortaban. 1170 01:09:11,647 --> 01:09:15,151 - Ahí en medio, en una cama enorme… - Algunos lo daban todo. 1171 01:09:15,234 --> 01:09:16,402 Pero a saco, ¿eh? 1172 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 - Pim, pam. - Es cierto que lo daban todo. 1173 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 Sí, lo hemos visto todo. 1174 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 Lo que te has perdido, tía. Menudo panorama. 1175 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 Se lo agradezco, 1176 01:09:25,953 --> 01:09:28,956 pero sabemos de Sacrarium desde hace algunos meses. 1177 01:09:29,039 --> 01:09:33,711 La redada de hoy era para desmantelarla, pero alguien les ha dado el soplo. 1178 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Miren. 1179 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Han visto cosas terribles. 1180 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 Necesitaremos que declaren, 1181 01:09:41,218 --> 01:09:45,139 pero creo que les vendría bien dormir un poco. 1182 01:09:45,556 --> 01:09:49,727 ¿Por qué no vuelven mañana a primera hora y les tomamos declaración? 1183 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Un agente les escoltará hasta su casa 1184 01:09:52,146 --> 01:09:56,358 y estarán bajo vigilancia hasta que detengamos al sospechoso. 1185 01:09:57,026 --> 01:09:59,069 Gracias por tratarnos tan bien. 1186 01:09:59,153 --> 01:10:00,362 - Gracias. - Gracias. 1187 01:10:00,446 --> 01:10:02,281 ¿Puedo dejarles una crítica? 1188 01:10:02,364 --> 01:10:04,617 - Yo también. - Todo cinco estrellas. 1189 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 ¿Y ya está? 1190 01:10:17,713 --> 01:10:20,966 ¿Vamos a seguir con nuestro día a día? 1191 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 ¿Como si nada? 1192 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 Me imagino. 1193 01:10:34,813 --> 01:10:36,523 Puedo dormir en el sofá. 1194 01:10:36,607 --> 01:10:39,652 No hace falta. Ya salgo yo al salón. 1195 01:10:39,735 --> 01:10:41,570 No, quédate en la cama. 1196 01:10:49,787 --> 01:10:53,624 Qué locura. No habremos resuelto el crimen y tal, 1197 01:10:53,707 --> 01:10:55,459 pero nos ha faltado un pelo. 1198 01:10:55,918 --> 01:10:56,961 Estoy orgullosa. 1199 01:10:58,045 --> 01:11:00,256 No está mal para un par de novatos. 1200 01:11:01,924 --> 01:11:03,884 Hay una cosa que no me cuadra. 1201 01:11:04,802 --> 01:11:06,262 ¿Quién llamó a la poli? 1202 01:11:06,553 --> 01:11:07,554 Yo. 1203 01:11:10,516 --> 01:11:11,892 ¿Os acordáis de mí? 1204 01:11:12,685 --> 01:11:14,353 ¿Cómo has acabado en el coche? 1205 01:11:14,436 --> 01:11:18,315 Os dije que era poli. Llevo en el cuerpo como 13 años. 1206 01:11:18,399 --> 01:11:20,526 Se puede decir que soy un pez gordo. 1207 01:11:21,277 --> 01:11:23,779 ¿Y también eres miembro de la secta sexual? 1208 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 No, me pagan a cambio de protección. 1209 01:11:26,407 --> 01:11:29,118 Entonces, ¿proteges a la secta sexual 1210 01:11:29,201 --> 01:11:32,204 a la vez que chantajeas a sus miembros? 1211 01:11:32,621 --> 01:11:33,956 Pues sí, la verdad. 1212 01:11:34,039 --> 01:11:36,292 ¿Sabes la miseria que me pagan? 1213 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Me juego la vida cada santo día 1214 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 y el Gobierno me da limosna. 1215 01:11:41,588 --> 01:11:42,965 Pero ¿sabéis lo peor? 1216 01:11:44,425 --> 01:11:46,176 ¿Os acordáis del de la bici? 1217 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 ¿Al que atropellé con vuestro coche? 1218 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Yo sí. ¿Y tú? Nos acordamos. 1219 01:11:51,390 --> 01:11:52,474 Era amigo mío. 1220 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 Lo de chantajear a la secta se nos ocurrió a los dos, 1221 01:11:58,063 --> 01:11:59,732 pero le pudo la codicia. 1222 01:11:59,815 --> 01:12:01,525 Dejó de darme toda mi parte 1223 01:12:01,608 --> 01:12:05,529 y no me hizo caso cuando le dije que no metiera a esos niñatos. 1224 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Si me lo permite, no sabemos nada y tenemos muy mala memoria. 1225 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Suéltenos. Puede confiar en nosotros. 1226 01:12:12,494 --> 01:12:13,704 No me fío de nadie. 1227 01:12:13,787 --> 01:12:17,583 Una lección vital: el mundo entero quiere comeros. 1228 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Solo podéis contar con vosotros mismos. 1229 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 - Se equivoca. - No es verdad. 1230 01:12:25,632 --> 01:12:28,302 Yo confié en alguien, una sola persona. 1231 01:12:29,762 --> 01:12:30,637 Siobhan. 1232 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 La primera vez y la última. 1233 01:12:34,266 --> 01:12:35,267 Nunca más. 1234 01:12:36,143 --> 01:12:38,062 Llegas solo a este mundo 1235 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 y solo te marchas de él, 1236 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 como vais a comprobar en nada. 1237 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 A ver, 1238 01:12:55,954 --> 01:12:57,456 siento tener que mataros. 1239 01:12:57,539 --> 01:13:00,376 Parecéis una pareja maja, aunque un poco molesta. 1240 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Si os sirve de algo, lo superaré. 1241 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 No tienes por qué hacerlo. No eres un asesino. 1242 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Lo veo en tus ojos. 1243 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 - Llenos de bondad. - Resplandecientes. 1244 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 ¿Sabes a cuántas personas he matado hoy? 1245 01:13:15,265 --> 01:13:18,060 Yo diría que has matado la cantidad justa. 1246 01:13:18,143 --> 01:13:19,269 Yo lo dejaría ahí. 1247 01:13:19,353 --> 01:13:22,481 Ahora mismo, tus números son impresionantes, 1248 01:13:22,564 --> 01:13:23,816 pero no preocupantes. 1249 01:13:23,899 --> 01:13:26,568 Te has cargado a un ciclista y a unos niñatos. 1250 01:13:26,652 --> 01:13:28,862 ¿Y qué? Eres casi un héroe popular. 1251 01:13:28,946 --> 01:13:30,572 Era una pregunta retórica. 1252 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Nunca es tarde para cambiar. 1253 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Y encontrar a tu nueva Siobhan. 1254 01:13:34,993 --> 01:13:37,788 ¿Te he dado permiso para mencionar a Siobhan? 1255 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 Creía que querías desahogarte… 1256 01:13:40,165 --> 01:13:41,750 Decir "Siobhan" lo altera. 1257 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 ¡Tú igual! 1258 01:13:43,335 --> 01:13:44,920 ¡Que no os oiga otra vez! 1259 01:13:45,587 --> 01:13:48,006 No volveré a hablar de Siobh… ella. 1260 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 - Para mí está muerta. - Da pena. 1261 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Callaos. 1262 01:13:55,013 --> 01:13:56,473 Aún no lo ha superado. 1263 01:13:59,143 --> 01:14:01,061 Gírate. Las manos a la espalda. 1264 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Como la toques, te doy una paliza, macho. 1265 01:14:06,442 --> 01:14:07,901 - Ahora tú. - Sí, señor. 1266 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Te grabaron las cámaras de tráfico. Estás jodido. 1267 01:14:13,991 --> 01:14:16,577 Bah, lo he visto. Apenas se me distingue. 1268 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Es como los vídeos de ovnis. 1269 01:14:21,415 --> 01:14:23,542 No vamos a esperar a que nos mate. 1270 01:14:23,625 --> 01:14:25,878 Hay que pensar en algo. Ayúdame. 1271 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Vale. 1272 01:14:28,046 --> 01:14:29,965 - Aflójame las bridas. - Vale. 1273 01:14:30,340 --> 01:14:31,842 - ¿Puedes? - Apenas llego. 1274 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 - Es que… - ¡La estás apretando! 1275 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Perdón. Inténtalo tú. 1276 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 - ¿Funciona? - No. ¡Joder! 1277 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Pues rompo la esta. 1278 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 Mierda. 1279 01:14:42,811 --> 01:14:45,939 - Me faltan tus zapatos de salir. - ¡El encendedor! 1280 01:14:46,023 --> 01:14:48,108 ¡Para eso está! Venga. 1281 01:14:49,067 --> 01:14:50,110 Vamos, tú puedes. 1282 01:14:54,615 --> 01:14:56,158 Tiene algo que me pone. 1283 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 - ¿Nos ve? - Está poniendo plástico. 1284 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 - Venga. - Mierda. 1285 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 - ¿Ya ha salido? - No. 1286 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 - ¿Y ahora? - Vale. 1287 01:15:06,335 --> 01:15:07,628 Venga, date prisa. 1288 01:15:07,961 --> 01:15:09,588 Venga, cógelo. 1289 01:15:09,671 --> 01:15:11,715 Tráelo, rápido. 1290 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Pero ¡no me quemes a mí! 1291 01:15:20,599 --> 01:15:23,435 - Déjalo caer. ¡Ah, joder! - Lo tenía en la boca. 1292 01:15:23,519 --> 01:15:25,979 - Ya, pero no lo que quema. - ¡Date prisa! 1293 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 ¡Está mirando hacia aquí! No hagas nada. 1294 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Vale, déjalo en su sitio. Rápido. 1295 01:15:36,073 --> 01:15:37,074 Fuera del coche. 1296 01:15:38,617 --> 01:15:41,370 Te van a pillar. Saben que nos llevabas tú. 1297 01:15:41,828 --> 01:15:43,455 No, no sospecharán de mí. 1298 01:15:43,830 --> 01:15:45,666 Al llevaros a vuestro piso, 1299 01:15:46,124 --> 01:15:49,503 el asesino salió de los matorrales y me dejó inconsciente. 1300 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Me desperté atado en la parte trasera de mi coche patrulla 1301 01:15:54,091 --> 01:15:56,134 con vosotros aquí en el puerto. 1302 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Cuidado. 1303 01:16:00,973 --> 01:16:03,684 Y luego, el asesino nos hizo subir al barco. 1304 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Eso es. A los tres. Recordáis lo que pasó después, ¿no? 1305 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Nos hizo arrodillarnos. Adelante. 1306 01:16:12,859 --> 01:16:15,070 Me abalancé sobre él para salvaros 1307 01:16:15,153 --> 01:16:17,447 y, en el forcejeo, me llevé un balazo. 1308 01:16:17,864 --> 01:16:20,117 Era superficial, pero no pude evitar… 1309 01:16:20,784 --> 01:16:24,746 …que el asesino enmascarado os ejecutara con mi arma. 1310 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Bueno, a lo que íbamos. 1311 01:16:27,541 --> 01:16:28,667 Pito… 1312 01:16:29,293 --> 01:16:31,378 No. Pito, 1313 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 pito, 1314 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 gorgo… 1315 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 ¡Eh, Bigotes! 1316 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 - No. - Joder. 1317 01:17:04,453 --> 01:17:06,663 Adelante. Dispárame. 1318 01:17:06,747 --> 01:17:09,291 - No. - En el hombro, si puedes. 1319 01:17:09,374 --> 01:17:11,209 Así me ahorro dispararme yo. 1320 01:17:11,293 --> 01:17:13,503 - No. - Suéltala o le rompo el cuello. 1321 01:17:13,587 --> 01:17:16,548 ¿Cómo se lo vas a romper? Es demasiado grueso. 1322 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Pues se lo retorceré hasta que pase algo malo. 1323 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 A mí me parece muy convincente. 1324 01:17:22,304 --> 01:17:23,764 No puede hacerte daño. 1325 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Seguro que no le cuesta demasiado. 1326 01:17:26,642 --> 01:17:29,519 - Suéltala. - Leilani, hazle caso. Baja el arma. 1327 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 - No tienes opciones. - ¡No es verdad! 1328 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 ¿De verdad me lo vas a discutir? 1329 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 No siempre tienes la razón en todo. 1330 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Mira quién habla: la que no ha empuñado un arma en su vida. 1331 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Nunca corres riesgos, como puedes ver. 1332 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Si estamos aquí, es por tu culpa. 1333 01:17:44,701 --> 01:17:46,370 - ¡Chicos! - ¡No es el momento! 1334 01:17:46,453 --> 01:17:48,705 ¡Venga ya! ¡Yo quería ir a la policía! 1335 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 ¡Si conducías tú! 1336 01:17:50,248 --> 01:17:52,042 ¡Me he llevado una coz por ti! 1337 01:17:52,125 --> 01:17:54,419 - Tú huiste. - No hay quien os aguante. 1338 01:17:54,503 --> 01:17:56,129 Llevo la relación yo sola. 1339 01:17:56,213 --> 01:17:57,798 ¡Viste mi peli a escondidas! 1340 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 - ¿Y el batido? - ¡Parecéis mis padres! 1341 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 - ¡Entérate por una vez! - ¡Y tú hazme caso! 1342 01:18:02,886 --> 01:18:04,137 - ¡Un, dos, tres! - ¡Ya! 1343 01:18:07,224 --> 01:18:08,225 Joder. 1344 01:18:09,393 --> 01:18:11,019 - Jibran, ¿estás bien? - Sí. 1345 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dios santo. 1346 01:18:22,364 --> 01:18:23,365 Hostia. 1347 01:18:47,639 --> 01:18:49,057 ¡Ayuda con las huellas! 1348 01:18:49,141 --> 01:18:51,935 Gracias a ustedes, hemos detenido al sospechoso. 1349 01:18:52,018 --> 01:18:53,103 Ya están a salvo. 1350 01:18:53,979 --> 01:18:54,980 ¿Qué tal? 1351 01:19:00,444 --> 01:19:01,820 ¿Seguro que estás bien? 1352 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 - Yo sí. ¿Y tú? - Sí. 1353 01:19:05,824 --> 01:19:10,036 Sabía que harías la cuenta atrás, aunque no funcionara las otras veces. 1354 01:19:11,121 --> 01:19:13,665 - Lo has hecho tú solita. - No, los dos. 1355 01:19:13,749 --> 01:19:15,417 - Le has disparado. - Lo sé. 1356 01:19:15,500 --> 01:19:17,669 - Qué pasada. - No quiero pensarlo. 1357 01:19:17,753 --> 01:19:20,464 - Que sea la última vez. - Es mi última vez. 1358 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 - ¿Qué? - No he dicho nada. 1359 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 Conozco esa cara. 1360 01:19:27,053 --> 01:19:29,473 - ¿Qué cara? - La de "quiero besarte". 1361 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 - No. - Sí que lo es. 1362 01:19:31,349 --> 01:19:32,642 No quiero besarte. 1363 01:19:33,101 --> 01:19:35,312 Lo siento. No te lo creas tanto. 1364 01:19:35,395 --> 01:19:37,147 - Qué asco. - ¿Te doy asco? 1365 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 ¡Hala! ¿Tantas ganas tienes de besarme? ¿Con lengua y todo? 1366 01:19:40,984 --> 01:19:44,154 - Lo noto. - Te lo imaginas. Tú quieres besarme a mí. 1367 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 - ¿Yo a ti? - Pues sí. 1368 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 - Por eso te pones así. - ¿Cómo me pongo? 1369 01:20:01,421 --> 01:20:02,631 Perdón, tortolitos. 1370 01:20:03,298 --> 01:20:06,426 Tengo que llevarles al hospital. Es el protocolo. 1371 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 ¿Qué te parece hacerlo en la ambulancia? 1372 01:20:13,850 --> 01:20:16,228 - No me lo digas dos veces. - Pues venga. 1373 01:20:17,229 --> 01:20:19,231 ¿Has sacado alguna idea de la orgía? 1374 01:20:19,314 --> 01:20:21,274 Ya verás. ¡Lo voy a dar todo! 1375 01:20:21,358 --> 01:20:23,443 No, a ti no te pega. Es mi frase. 1376 01:20:32,536 --> 01:20:34,037 - ¡Corre! - ¡Ya corro! 1377 01:20:34,120 --> 01:20:34,955 UN AÑO DESPUÉS 1378 01:20:35,038 --> 01:20:36,456 - ¡Joder! - ¡Se acercan! 1379 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 ¡Déjame ir delante! ¡Frena! 1380 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 - ¡Corre! - Que ya corro. 1381 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 - ¡Deja de repetírmelo! - ¡Nos pisan los talones! 1382 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 EL GRAN RETO 1383 01:20:45,465 --> 01:20:49,344 Estamos en Londres, Inglaterra. Jibran y Leilani se han retrasado 1384 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 por una discusión sobre el sistema métrico. 1385 01:20:52,138 --> 01:20:54,099 A falta de dos etapas, 1386 01:20:54,182 --> 01:20:57,644 ¿serán capaces de hacerse con el millón de dólares? 1387 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 ¡Lo vamos a conseguir! 1388 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 ¡Te dije que podíamos ganar! 1389 01:21:04,192 --> 01:21:08,613 Leo: "Desde hace más de 50 años, en Hyde Park se conmemoran…". 1390 01:21:10,115 --> 01:21:11,116 - Uy… - ¿Qué? 1391 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 No me jo***. 1392 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Subtítulos: Guillermo Parra