1 00:00:20,259 --> 00:00:32,052 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:32,100 --> 00:00:42,052 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:00:43,259 --> 00:00:45,052 Semalam sangat menyeronokkan. 4 00:00:45,135 --> 00:00:47,346 -Sangat menyeronokkan. -Aku betul-betul menikmatinya. 5 00:00:49,431 --> 00:00:51,350 Selamat tinggal. 6 00:00:51,934 --> 00:00:52,935 Ya. 7 00:00:54,186 --> 00:00:55,604 -Aku lapar. -Aku perlu bersarapan. 8 00:00:56,063 --> 00:00:57,398 Kau mahu pergi mencari makanan? 9 00:00:57,940 --> 00:00:59,066 Sudah tentu. 10 00:00:59,775 --> 00:01:00,985 - Aku nak ambil jaket. - Ya. 11 00:01:11,078 --> 00:01:13,664 Pencahayaan di sini sangat bagus dan aku mahu mengongsinya. 12 00:01:13,747 --> 00:01:15,749 Kau fahamkan ketika kau ada 630 pengikut, 13 00:01:15,834 --> 00:01:18,962 - itu sudah menjadi satu tanggungjawab. - Pengikut kau akan bertambah 631 nanti. 14 00:01:19,045 --> 00:01:21,004 Jika kau terus mengambil gambar begitu. 15 00:01:21,089 --> 00:01:23,842 Ya, aku berada di meja crudites semalaman 16 00:01:23,925 --> 00:01:25,302 mencari keberanian untuk mengajak kau berbual 17 00:01:25,385 --> 00:01:26,761 kerana aku tahu kau akan kembali. 18 00:01:26,887 --> 00:01:29,055 Aku terus kembali ke meja crudite 19 00:01:29,139 --> 00:01:30,599 dan cuba untuk meraih perhatian kau. 20 00:01:31,016 --> 00:01:33,351 Aku memerhatikan kau ketika kau masuk 21 00:01:33,977 --> 00:01:34,811 Apa nama kedua kau? 22 00:01:35,520 --> 00:01:37,063 Kenapa? Kau mahu mengintip aku di Google? 23 00:01:37,147 --> 00:01:40,483 Tidak, aku cuma nak letakkan dalam kenalan telefon aku. 24 00:01:40,692 --> 00:01:43,904 Aku tidak akan memberikan nombor telefon aku. 25 00:01:55,914 --> 00:01:57,499 Kau membuat kesilapan yang besar. 26 00:01:57,584 --> 00:01:59,461 Aku dah agak. Aku dapat merasakannya. 27 00:02:11,263 --> 00:02:13,558 - Tak guna. - Kenapa? 28 00:02:13,641 --> 00:02:16,018 Aku ada perancangan mahu melepak bersama kawan-kawan aku. 29 00:02:16,101 --> 00:02:19,146 Ya, pergi saja. Tiada masalah. 30 00:02:19,230 --> 00:02:21,316 - Aku boleh saja duduk di sini jika kau mahu. - Ini sudah menyeronokkan. 31 00:02:22,274 --> 00:02:23,777 - Aku kena pergi. - Kau mahu duduk di sini? 32 00:02:23,860 --> 00:02:25,236 Baik. 33 00:02:31,451 --> 00:02:32,619 Apakah itu? 34 00:02:33,660 --> 00:02:36,038 - Apa? - Reaksi itu. 35 00:02:36,122 --> 00:02:37,832 Adakah itu reaksi "Aku mahu mencium kau"? 36 00:02:37,916 --> 00:02:39,250 Tidak. 37 00:02:40,334 --> 00:02:43,213 - Tunggu. Melainkan… - Melainkan apa? 38 00:02:43,296 --> 00:02:45,465 Bagaimana reaksi "Aku mahu mencium kau"? 39 00:02:45,547 --> 00:02:48,217 Seperti ini. 40 00:03:02,189 --> 00:03:04,274 Kau sangat luar biasa. 41 00:03:11,740 --> 00:03:13,408 Kau memang luar biasa! 42 00:03:13,492 --> 00:03:14,368 Jika aku ceritakan pada seseorang, 43 00:03:14,451 --> 00:03:15,619 "Inilah yang Leilani katakan pada aku," mereka seperti, 44 00:03:15,702 --> 00:03:16,954 - "Aku tak percayakan kau." - Siapa kau? 45 00:03:17,037 --> 00:03:18,664 - Kau tak marah! - Kenapa aku kena marah? 46 00:03:18,747 --> 00:03:20,082 Kerana ia menyusahkan. 47 00:03:20,165 --> 00:03:22,709 Jangan lakukan. Jangan jadikannya sebagai masalah global. 48 00:03:22,793 --> 00:03:24,837 - Aku marah. - Aku ingatkan kau bergurau. 49 00:03:24,962 --> 00:03:27,047 Kenapa nak bergurau tentang ini? 50 00:03:27,130 --> 00:03:28,131 Ya tuhan! 51 00:03:28,382 --> 00:03:29,633 Baik, dia sudah berdiri. 52 00:03:29,883 --> 00:03:31,510 Kau fikir kita akan menang The Amazing Race! 53 00:03:31,677 --> 00:03:34,096 - Bukankah begitu? - Kau ingat dalam permainan 54 00:03:34,179 --> 00:03:36,098 perlumbaan mengelilingi dunia 55 00:03:36,181 --> 00:03:38,058 kau dan aku akan menang? 56 00:03:38,141 --> 00:03:39,935 Ada terfikir tadi, tapi sekarang aku tak pasti. 57 00:03:40,018 --> 00:03:41,562 Bab restoran saja pun kita tidak boleh bersependapat. 58 00:03:41,770 --> 00:03:43,647 Kita tak boleh bersependapat tentang restoran kerana kau ada masalah 59 00:03:43,730 --> 00:03:45,691 dengan setiap restoran di New Orleans, 60 00:03:45,774 --> 00:03:48,026 restoran pusat bandar di dunia dan kau tak boleh memutuskannya. 61 00:03:48,235 --> 00:03:50,571 Sebenarnya Hong Kong adalah restoran pusat bandar di dunia. 62 00:03:52,322 --> 00:03:54,783 Aku cuma tak nak kau malukan diri kau di depan kawan-kawan aku 63 00:03:54,867 --> 00:03:56,952 dengan fakta kau yang salah itu. 64 00:03:57,035 --> 00:03:59,580 Aku tak benci restoran. Aku sukakan restoran. 65 00:03:59,663 --> 00:04:02,666 Kau menghabiskan beberapa jam semalam menulis ulasan negatif Yelp 66 00:04:02,749 --> 00:04:04,168 dengan jari putih kau yang feminin 67 00:04:04,334 --> 00:04:06,086 tentang restoran tapas yang kita pernah pergi, 68 00:04:06,170 --> 00:04:07,212 dan bagi aku makanan disitu sangat lazat. 69 00:04:07,296 --> 00:04:08,589 Makanannya sangat masin. 70 00:04:08,672 --> 00:04:11,341 Aku tak menyangka yang mulut aku ditiduri oleh Laut Mati! 71 00:04:11,425 --> 00:04:13,468 Jari aku bukan putih dan feminin. 72 00:04:13,552 --> 00:04:14,803 Tapi coklat dan gemuk. 73 00:04:14,887 --> 00:04:16,722 Kenapa kau sangat bising? 74 00:04:16,805 --> 00:04:18,265 Kau nak jiran fikir yang kita gila? 75 00:04:18,348 --> 00:04:20,267 Tiada siapa kisah apa yang mereka fikirkan? Mereka tidak mengenal kita. 76 00:04:20,350 --> 00:04:22,978 Hai, gembira bertemu kau! Kami sedang bertengkar! 77 00:04:23,061 --> 00:04:25,272 Tidak, mana ada! Kami sedang berlatih drama! 78 00:04:25,439 --> 00:04:26,607 Adengan pertengkaran. 79 00:04:27,316 --> 00:04:28,150 Bagaimana dengan aku? 80 00:04:29,359 --> 00:04:30,360 Sangat mempersonakan. 81 00:04:30,444 --> 00:04:31,987 Mempersonakan? Aku kelihatan seperti apa, Chuck E. Cheese? 82 00:04:32,154 --> 00:04:34,656 Tapi seksi. Kau seperti Fuck E. Cheese. 83 00:04:37,117 --> 00:04:40,245 Kau tahu kan yang kau tak boleh membaca telefon ke pertunjukkan itu? 84 00:04:40,329 --> 00:04:41,496 Kau boleh jadi gila. 85 00:04:41,580 --> 00:04:43,957 Tak, tidak akan. Aku boleh hidup tanpa telefon itu. 86 00:04:47,211 --> 00:04:48,587 - Aku baik-baik saja. - Kau tak nak membacanya? 87 00:04:48,670 --> 00:04:50,547 ♪ Tak mengapa, aku baik-baik saja! ♪ 88 00:04:50,714 --> 00:04:52,966 Bagaimana jika ada seseorang "like" sesuatu di instagram? 89 00:04:54,885 --> 00:04:55,969 - Tsk. 90 00:04:56,053 --> 00:04:57,095 Diam, kau tidak mengenali aku. 91 00:04:57,638 --> 00:04:59,556 Ini Val. Dia kata aku montok. 92 00:04:59,890 --> 00:05:02,517 Alasan lain yang kita takkan menang pertandingan itu 93 00:05:02,684 --> 00:05:06,271 kau tidak boleh berswafoto ketika kau separuh bogel, memakan semut bersama stik. 94 00:05:06,355 --> 00:05:07,689 Kau pernah menonton rancangan itu? 95 00:05:09,358 --> 00:05:11,026 Pernahkah aku menonton The Amazing Race? 96 00:05:11,109 --> 00:05:12,861 Soalan inikah yang kau ajukan pada aku sekarang? 97 00:05:13,070 --> 00:05:14,154 Itulah pertanyaan aku. 98 00:05:14,238 --> 00:05:16,907 Kau bertanya aku, Jibran, Pernahkah aku menonton The Amazing Race? 99 00:05:18,242 --> 00:05:19,076 Uh-huh. 100 00:05:19,159 --> 00:05:21,495 Kau menghabiskan masa kau untuk menilai rancangan ini, 101 00:05:21,578 --> 00:05:22,579 padahal kau tak pernah menontonya walaupun satu episod. 102 00:05:22,663 --> 00:05:24,748 Aku tak perlu menonton sesuatu untuk membencinya. 103 00:05:24,831 --> 00:05:26,583 Aku tak pernah dilanggar trak, tapi aku tahu rasanya sakit. 104 00:05:26,667 --> 00:05:28,377 -Wow! - Aku taknak merosakkan otak aku 105 00:05:28,460 --> 00:05:30,087 dengan menonton rancangan sampah itu. 106 00:05:30,295 --> 00:05:32,381 Kau buat filem dokumentari. 107 00:05:32,464 --> 00:05:34,633 Itu adalah rancangan realiti yang tiada siapa menonton. 108 00:05:34,716 --> 00:05:36,051 Dokumentari bukan rancangan realiti. 109 00:05:36,134 --> 00:05:37,719 Dokumentari adalah realiti. 110 00:05:38,136 --> 00:05:40,472 Pekerjaan aku adalah aktiviti sosial. 111 00:05:40,555 --> 00:05:41,640 Aku tidak melakukannya demi "RT". 112 00:05:42,349 --> 00:05:43,600 Kau tak perlu sebut "RT". 113 00:05:43,684 --> 00:05:44,935 Sebut saja retweet, Ayah. 114 00:05:45,018 --> 00:05:46,270 Boleh kita pergi? 115 00:05:46,520 --> 00:05:48,563 Semakin lambat kita pergi, semakin lama kita akan duduk sini. 116 00:05:48,647 --> 00:05:51,024 Kenapa terburu-buru? Selalunya kita melakukan aktiviti menarik selepasnya. 117 00:05:51,233 --> 00:05:52,734 Aku ingatkan kita akan melakukan seks. 118 00:05:53,026 --> 00:05:55,028 Ya, aku sangat berghairah 119 00:05:55,112 --> 00:05:57,823 jika merancang melakukan seks pada waktu malam, Gila! 120 00:05:57,906 --> 00:05:59,950 Kau mahukan seks yang gila? Boleh saja. 121 00:06:00,033 --> 00:06:01,451 Beritahu aku apa yang kau mahu aku lakukan 122 00:06:01,535 --> 00:06:03,620 dan aku akan buat tepat pada waktunya. 123 00:06:03,704 --> 00:06:06,206 Itu adalah antitesis seks gila, faham? 124 00:06:06,456 --> 00:06:08,250 Catatkan aku dalam jadual kau. 125 00:06:08,333 --> 00:06:10,711 "Berasmara dengan Leilani pada jam 10:42." 126 00:06:10,877 --> 00:06:11,962 -Sangat seksi. -Baik. 127 00:06:12,045 --> 00:06:15,007 Seks gila dan penjadualan tidak saling eksklusif. 128 00:06:15,090 --> 00:06:18,010 Kau fikir orang tiba-tiba muncul dalam masa yang sama untuk pesta seks? 129 00:06:18,093 --> 00:06:19,720 Tidak, kemungkinan mereka berkongsikan "Google Calendar". 130 00:06:19,803 --> 00:06:21,221 Tak, aku rasa ia spontan. 131 00:06:21,304 --> 00:06:23,056 Seorang laki muncul, kemudian seorang lagi muncul. 132 00:06:23,223 --> 00:06:25,308 Mereka semua muncul kemudian melakukan seks. 133 00:06:25,392 --> 00:06:27,936 Ramai lelaki disana. Kenapa kau tidak melakukan seks dengan mereka semua? 134 00:06:29,187 --> 00:06:31,481 Banyak perkara yang kena hadapi disana, 135 00:06:31,940 --> 00:06:34,776 tapi kau membicarakan tentang rogol berkumpulan, Aku bercakap tentang parti seks. 136 00:06:34,860 --> 00:06:35,944 Sudah. 137 00:06:36,028 --> 00:06:38,238 Dari mana kau dapatkan maklumat tentang seks berkumpulan itu? 138 00:06:38,321 --> 00:06:39,740 - BuzzFeed? - Entahlah! 139 00:06:57,884 --> 00:07:00,636 Jadi, siapa yang akan datang pesta makan malam ini? 140 00:07:00,803 --> 00:07:02,930 Bobby dan Reya. 141 00:07:04,432 --> 00:07:05,558 Val... 142 00:07:06,059 --> 00:07:09,020 Aku rasa mungkin Keith, Stefan... 143 00:07:09,395 --> 00:07:10,938 -Um... -Kau rasa mungkin Keith? 144 00:07:12,023 --> 00:07:12,940 Ya, mungkin. 145 00:07:13,024 --> 00:07:14,859 Kau seolah-olah tidak pasti sepenuhnya dia akan berada disana? 146 00:07:15,068 --> 00:07:16,652 Aku tak pasti. 147 00:07:16,736 --> 00:07:18,321 Kau mahu bertaruh? 148 00:07:18,404 --> 00:07:20,948 Aku bertaruh yang dia akan berada disana bersama lawak bodohnya 149 00:07:21,032 --> 00:07:22,533 dan kisah IT dia yang bosan dan... 150 00:07:23,326 --> 00:07:26,412 otot pantainya yang dia dapat kerana rajin bersenam dan diet. 151 00:07:26,496 --> 00:07:29,415 - Sudah selesai? - Aku tak suka mengganggu berangan kau 152 00:07:29,499 --> 00:07:32,168 tapi kesemua lawak bodoh yang dia buat itu. 153 00:07:32,668 --> 00:07:34,837 Katt Williams. Itu adalah lawak Katt Williams. 154 00:07:34,921 --> 00:07:36,714 Kau nak beritahu yang dia mencuri lawak daripada Katt Williams? 155 00:07:36,798 --> 00:07:37,715 Tepat sekali. 156 00:07:37,256 --> 00:07:40,093 Kau ingat tak ketika Keith mencelah perbualan seperti, 157 00:07:40,175 --> 00:07:43,011 "Aku benci ketika seseorang berkata, 'Gembira dapat bertemu' sebelum aku mula bercakap. 158 00:07:43,095 --> 00:07:46,891 Bagaimana kau boleh gembira bertemu aku? Padahal aku bangsat!" 159 00:07:46,975 --> 00:07:48,393 Itu ayat Katt Williams. 160 00:07:48,560 --> 00:07:49,936 Bunyinya tidak seperti Katt Williams. 161 00:07:50,020 --> 00:07:51,229 Aku tak nak meniru suaranya. 162 00:07:51,313 --> 00:07:53,565 Untuk menang The Amazing Race, kau perlukan pasukan, 163 00:07:53,648 --> 00:07:54,858 Kau harus ada persefahaman. 164 00:07:55,025 --> 00:07:58,278 Aku rasa seperti aku membaca buku kau pula membaca majalah. 165 00:07:58,361 --> 00:08:00,530 Aku mahu kita ada satu persefahaman. 166 00:08:00,614 --> 00:08:03,033 Tapi kau selalu mengurung diri kau dalam pejabat dan menyunting movie. 167 00:08:03,116 --> 00:08:04,284 Itu bukan movie. 168 00:08:04,367 --> 00:08:07,621 Ini adalah dokumentasi tentang korupsi dalam sistem pendidikan. 169 00:08:07,704 --> 00:08:09,456 Macam manalah aku nak tahu? Kau tak pernah menunjukkannya pada aku. 170 00:08:09,539 --> 00:08:11,207 -Aku akan menunjukkan bila kau mahu. -Aku nak sangat melihatnya. 171 00:08:11,291 --> 00:08:12,626 Bagus, bagaimana dengan esok? 172 00:08:12,834 --> 00:08:15,420 Esok tak boleh. Aku sedang membuat animasinya. 173 00:08:15,336 --> 00:08:18,213 Kau tahu tak betapa malunya aku dengan pekerjaan kau selama ni? 174 00:08:18,297 --> 00:08:20,300 Semua kawan aku sudah mengetahuinya, dan semua orang memandang remeh. 175 00:08:20,383 --> 00:08:22,343 Kenapa kau nak peduli dengan kata-kata mereka? 176 00:08:22,427 --> 00:08:24,804 Kerana aku ada kawan. Kau tiada kawan 177 00:08:24,888 --> 00:08:26,556 dan aku selalu mencipta alasan untuk kau. 178 00:08:26,638 --> 00:08:27,639 Ryan. 179 00:08:27,723 --> 00:08:29,266 Aku katakan bahawa kau boleh melakukan banyak perkara serentak. 180 00:08:29,350 --> 00:08:31,393 Ketika kau membuat iklan kempen, itu perbezaan... 181 00:08:31,477 --> 00:08:33,813 Jangan ungkit pekerjaan aku. Kau selalu begini. 182 00:08:33,896 --> 00:08:36,357 Kau ungkit pekerjaan aku, Aku ungkit pekerjaan kau pula. Kenapa itu... 183 00:08:36,440 --> 00:08:40,862 Itu bukan satu pekerkaan... Pekerjaan aku baru pekerjaan sebenar. Aku hanya mahu katakan itu. 184 00:08:40,944 --> 00:08:43,614 - Itu benda yang sama. - Aku keluar bekerja. Kau bekerja di rumah. 185 00:08:43,698 --> 00:08:46,826 Benar, kerana kau menjual produk sabun. 186 00:08:46,910 --> 00:08:49,621 Itulah yang aku maksudkan. Pencuci badan. Aku selalu beritahu kau. 187 00:08:49,703 --> 00:08:52,915 Maaf. Aku tak berniat menghina pencuci badan dengan menggelarnya sabun. 188 00:08:52,998 --> 00:08:54,875 Kau tidak menghina pencuci badan. Kau menghina aku. 189 00:08:54,958 --> 00:08:58,420 Maaf kerana aku menghina kau dengan menggelarnya sabun bukan pencuci badan. 190 00:08:58,505 --> 00:09:00,924 Sabun adalah pencuci badan. Kau mencuci badan kau dengan sabun. 191 00:09:01,006 --> 00:09:02,883 Itu benda yang sama. 192 00:09:02,967 --> 00:09:04,427 Membuat dokumentari seperti... 193 00:09:04,511 --> 00:09:06,637 Boleh tak kau berhenti cakap dan dengar? 194 00:09:09,391 --> 00:09:11,184 Aku tak mahu bergaduh 195 00:09:11,266 --> 00:09:13,435 dan aku minta maaf, faham? 196 00:09:13,520 --> 00:09:14,728 Aku minta maaf juga. 197 00:09:14,813 --> 00:09:17,273 Jadi ketika kita sampai nanti, boleh tak kau dalam emosi yang baik? 198 00:09:17,357 --> 00:09:19,650 Kerana aku tak mahu mereka tahu bahawa kita sedang bergaduh. 199 00:09:19,733 --> 00:09:21,902 Ya tuhan, permintaan maaf kau tak ikhlas. 200 00:09:21,986 --> 00:09:25,323 Aku ingatkan kita sudah berbaik dalam 7 minit yang lalu. 201 00:09:25,406 --> 00:09:27,574 Kau fikir aku minta maaf tak ikhlas 202 00:09:27,659 --> 00:09:31,121 dan kau nak aku pujuk merayu minta maaf seperi bayi? 203 00:09:31,203 --> 00:09:33,915 Ya, itulah yang aku fikir dan apa yang aku katakan. 204 00:09:33,997 --> 00:09:37,042 Aku memang bodoh kerana minta maaf tak ikhlas. 205 00:09:37,126 --> 00:09:38,920 Aku minta maaf kerana percayakan permohonan maaf tak ikhlas kau. 206 00:09:39,002 --> 00:09:41,004 Aku minta maaf kerana kau macam bayi tua. 207 00:09:41,088 --> 00:09:43,507 Aku minta maaf kerana berkelakuan buruk terhadap kau. 208 00:09:43,591 --> 00:09:45,510 Aku minta maaf kerana terlalu ambil mudah. 209 00:09:45,593 --> 00:09:46,969 Kalau begitu, aku rasa kita berdua sudah minta maaf. 210 00:09:47,053 --> 00:09:48,471 - Ya, maaf! - Maaf! 211 00:09:48,554 --> 00:09:50,140 - Maaf! - Maaf! 212 00:09:50,223 --> 00:09:52,976 - Maaf! - Maaf! 213 00:09:53,059 --> 00:09:54,977 - Maaf! - Maaf! 214 00:09:58,689 --> 00:10:00,357 Steph dan George sudah berkahwin? 215 00:10:00,774 --> 00:10:01,942 Adakah kau "like" gambarnya? 216 00:10:02,901 --> 00:10:03,902 Ya. 217 00:10:06,280 --> 00:10:08,907 - Bukankah bagi kau "Perkahwinan itu mengarut" - Memang. 218 00:10:08,991 --> 00:10:11,160 Jadi, kenapa kau "like" gambarnya? 219 00:10:11,451 --> 00:10:13,620 Kerana aku tak mahu menjadi satu-satunya kawan yang 220 00:10:13,704 --> 00:10:15,455 tidak "like" gambarnya. Aku bukannya pembenci. 221 00:10:15,539 --> 00:10:17,666 Sejak kali pertama kita bertemu, 222 00:10:17,749 --> 00:10:20,294 kau berkata yang perkahwinan ini menyusahkan. 223 00:10:20,377 --> 00:10:22,379 Aku tak kata "menyusahkan." Aku kata "bermasalah." 224 00:10:22,462 --> 00:10:25,632 Benar, dua orang yang meluahkan rasa cinta abadi mereka antara satu sama lain. 225 00:10:25,716 --> 00:10:27,009 Betapa bermasalahnya benda itu. 226 00:10:27,092 --> 00:10:29,386 Kau nak tahu apa yang aku rasa? Aku rasa kau mahukan semua itu 227 00:10:29,469 --> 00:10:31,972 Perkahwinan dan anak-anak. Cuma kau tak mahu bersama aku. 228 00:10:32,055 --> 00:10:34,892 Aku rasa kau mahukan seseorang yang tidak boleh dijangka 229 00:10:34,975 --> 00:10:37,686 supaya kau boleh duduk bersendirian di dalam bilik itu sepanjang hidup kau. 230 00:10:37,853 --> 00:10:39,229 Aku rasa kau mahukan hubungan 231 00:10:39,313 --> 00:10:40,647 yang kau boleh tunjukkan pada kawan-kawan kau. 232 00:10:40,731 --> 00:10:42,900 Ya, betul! Aku tak mahu maruah aku jatuh. 233 00:10:43,066 --> 00:10:44,151 Aku pun juga begitu. 234 00:10:44,234 --> 00:10:47,029 Sebab itu aku tak mahu bersama dengan orang yang berfikiran cetek. 235 00:10:49,990 --> 00:10:51,033 Dan aku tak bersama dengan orang 236 00:10:51,116 --> 00:10:53,368 berpuas hati dengan kegagalanya. 237 00:11:03,420 --> 00:11:05,547 - Aku tak sanggup lagi. - Ini tidak berhasil. 238 00:11:14,681 --> 00:11:15,766 Adakah kita sudah berakhir? 239 00:11:15,933 --> 00:11:18,143 Aku rasa kita sudah lama berakhir. 240 00:11:24,816 --> 00:11:26,735 - Tak guna! - Tak guna! 241 00:11:27,194 --> 00:11:30,030 - Tak guna! - Tak guna! 242 00:11:32,366 --> 00:11:34,534 Ya tuhan. 243 00:11:34,618 --> 00:11:36,620 - Kau tak apa-apa? - Kau tak apa-apa? 244 00:11:37,204 --> 00:11:39,206 Ada darah. Mari aku bantu kau. 245 00:11:39,289 --> 00:11:40,832 Tidak, kau tak patut mengalihkan dia. 246 00:11:40,916 --> 00:11:42,042 Ya, betul. 247 00:11:42,209 --> 00:11:44,127 - Aku akan menghubungi 911, okey? - Jangan! 248 00:11:44,211 --> 00:11:45,712 Aku tak apa-apa. Aku akan pergi. 249 00:11:45,796 --> 00:11:46,838 Kau mengalami pendarahan, keadaan kau tak baik. 250 00:11:46,922 --> 00:11:48,382 - Kau pasti? - Aku perlu pergi! 251 00:11:48,465 --> 00:11:49,883 Oh. 252 00:11:51,635 --> 00:11:54,221 Aku tak rasa itu satu idea yang bagus. 253 00:11:54,763 --> 00:11:56,390 - Terima kasih. - Aku akan menghubungi 911. 254 00:11:56,473 --> 00:11:59,142 Tunggu, Kau tertinggal telefon kau! 255 00:12:00,394 --> 00:12:01,561 Ya tuhan. 256 00:12:10,279 --> 00:12:12,155 - Aku perlukan kereta kau! - Apa? 257 00:12:12,239 --> 00:12:13,907 Aku adalah polis dan dia adalah penjenayah. 258 00:12:13,991 --> 00:12:15,575 Beri laluan! Pindah ke belakang! 259 00:12:15,701 --> 00:12:16,952 Beri laluan! 260 00:12:17,744 --> 00:12:18,620 Bertahan. 261 00:12:22,624 --> 00:12:23,667 Ke mana dia pergi? 262 00:12:23,834 --> 00:12:25,002 Ke mana dia pergi? 263 00:12:25,669 --> 00:12:27,337 Dia ke arah sana! 264 00:12:27,546 --> 00:12:29,631 Timur! Suspek ke arah timur. 265 00:12:36,138 --> 00:12:37,472 Apa jenayah dia? Dadah? 266 00:12:37,764 --> 00:12:39,182 Dia membawa dadah? Kau polis yang menyamar? 267 00:12:39,266 --> 00:12:41,310 Kau tak boleh beritahu kami yang kau menyamar? Aku faham. 268 00:12:41,518 --> 00:12:43,270 Sekurang-kurangnya kita tidak melanggar orang yang baik, kan? 269 00:12:43,353 --> 00:12:45,939 Memanglah tak baik melanggar sesiapa pun, tapi sekurang-kurangnya kita melanggar orang jahat? 270 00:12:46,023 --> 00:12:48,191 Ya, siapalah yang berbasikal di bandar ini? 271 00:12:48,358 --> 00:12:49,776 Ya, kau fikir sini Eropah? 272 00:12:53,655 --> 00:12:55,073 Maaf, kami akan serius. 273 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 Di sana! Itu dia! 274 00:12:59,828 --> 00:13:01,371 Berhati-hatilah, tak guna! 275 00:13:07,627 --> 00:13:08,837 Belok! 276 00:13:09,212 --> 00:13:10,714 Kita dapat dia, ya! 277 00:13:12,799 --> 00:13:14,551 - Tak guna! 278 00:13:16,511 --> 00:13:18,096 Menyusahkan, bukan? 279 00:13:18,180 --> 00:13:19,890 Sebentar, jika kau belok ke kiri kau boleh memintasnya. 280 00:13:20,057 --> 00:13:21,475 Idea yang bagus. 281 00:13:22,809 --> 00:13:24,061 -Yep! -Whoo. 282 00:13:27,314 --> 00:13:28,565 -Itu dia, di sana! -Oh! Oh! 283 00:13:30,525 --> 00:13:31,359 Oh. 284 00:13:31,735 --> 00:13:33,028 Penyeberang tak guna! 285 00:13:37,699 --> 00:13:40,160 Tak guna, dia berpusing-pusing! Apa kebodohnya! 286 00:13:43,455 --> 00:13:45,165 - Belok! - Belok! 287 00:13:46,333 --> 00:13:47,876 Di sana! Cepat! 288 00:13:47,959 --> 00:13:48,960 Dia belok ke sudut! 289 00:13:49,044 --> 00:13:50,754 Dia masuk ke lorong ini, Sini adalah jalan mati. 290 00:13:51,379 --> 00:13:53,757 Keadilan! 291 00:14:02,140 --> 00:14:03,391 Ya tuhan! 292 00:14:22,828 --> 00:14:25,122 Jadi, kita sudah menahan dia? 293 00:14:31,003 --> 00:14:32,921 Tuan, boleh berhenti buat begitu? 294 00:14:34,841 --> 00:14:36,301 Ya tuhan. 295 00:14:50,397 --> 00:14:52,023 Aku tak rasa dia adalah polis. 296 00:15:18,341 --> 00:15:19,676 Ya tuhan. 297 00:15:20,260 --> 00:15:21,511 Hello? 298 00:15:22,595 --> 00:15:23,805 Aku rasa dia sudah mati. 299 00:15:24,889 --> 00:15:25,890 Tak guna! 300 00:15:26,516 --> 00:15:28,685 -Apakah semua ini? -Ya tuhan. 301 00:15:32,397 --> 00:15:34,566 Ya tuhan, apa yang kamu berdua telah lakukan? 302 00:15:35,483 --> 00:15:38,111 -Tidak! -Tidak! 303 00:15:38,194 --> 00:15:39,195 Ini bukan seperti yang kau sangkakan. 304 00:15:39,279 --> 00:15:40,280 Kami tak membunuhnya. 305 00:15:40,363 --> 00:15:41,865 Kau telah melanggar dia dengan kereta kau. 306 00:15:41,948 --> 00:15:43,575 Tidak! Maksud aku ya, aku lakukan, tapi... 307 00:15:43,658 --> 00:15:45,744 -Tidak, itu saja. -Kejadian itu baru saja tadi. 308 00:15:45,827 --> 00:15:46,828 Ya tuhan. 309 00:15:46,953 --> 00:15:50,165 Selepas aku melanggar dia, dia masih lagi hidup dengan baik. 310 00:15:50,248 --> 00:15:52,000 Tiadalah sebaik mana. Hari dia sangat buruk, 311 00:15:52,083 --> 00:15:53,501 tapi dia bernafas baik saja selepas itu. 312 00:15:53,752 --> 00:15:54,753 Dia telah mati! 313 00:15:54,836 --> 00:15:56,963 Kami tahu dia mati, tapi kami tidak membunuhnya. 314 00:15:57,047 --> 00:15:58,173 Dia beritahu yang dia membunuhnya. 315 00:15:58,423 --> 00:16:00,467 Tidak, aku kata aku melanggarnya dengan kereta. 316 00:16:00,550 --> 00:16:03,261 -Sudah jelas, kau membunuhnya dengan kereta kau! - Okey, tapi, tidak, tunggu. 317 00:16:03,344 --> 00:16:05,096 -Pada awalnya kami melanggarnya, kemudian kami pergi ke... -Aku sedang memandu, 318 00:16:05,180 --> 00:16:06,890 -kemudian kami putus, dan aku hilang fokus, -Di rumah Bobby dan Reya. 319 00:16:06,973 --> 00:16:07,807 kemudian aku melanggar lampu merah... 320 00:16:07,891 --> 00:16:08,725 Selepas itu, lelaki bermisai itu datang 321 00:16:08,808 --> 00:16:10,143 dengan misainya yang pelik, Tidam, kami melanggarnya sebelum ini. 322 00:16:10,226 --> 00:16:11,811 Aku membantu lelaki bermisai itu dengan peta aku, 323 00:16:11,895 --> 00:16:13,313 aku tahu itu satu kesalahan. 324 00:16:13,396 --> 00:16:15,148 Dia mengambil kereta kami, dia mengejarnya seperti anjing... 325 00:16:15,231 --> 00:16:16,399 Kami perlu menghubungi polis. 326 00:16:16,483 --> 00:16:18,485 Kemudian berulang alik 10 kali. 327 00:16:18,568 --> 00:16:20,111 Sekarang ini darah si mati ini ada pada pakaian aku. 328 00:16:20,195 --> 00:16:21,613 dan kereta aku adalah senjata pembunuh. 329 00:16:21,696 --> 00:16:23,490 -Apa yang kau lakukan? -Aku menghubungi 911. 330 00:16:23,573 --> 00:16:24,908 Tolong jangan buat begitu. Kami tak pernah menyakiti sesiapa. 331 00:16:25,116 --> 00:16:26,785 Aku ingin melaporkan tentang pembunuhan. 332 00:16:25,367 --> 00:16:27,661 Aku tak suka mencederakan sesiapa. Aku pembikin dokumentari. 333 00:16:26,868 --> 00:16:28,203 Kami tidak membunuh sesiapa. 334 00:16:27,746 --> 00:16:31,290 Dia bekerja di sebuah agensi iklan yang sangat berprestij. Mereka menang dalam lima Clios. 335 00:16:31,373 --> 00:16:33,834 Kami membuat iklan dan media digital. Ia seperti kepelbagaian platform. 336 00:16:33,918 --> 00:16:35,962 Beritahu mereka anugerah yang kau dapat. 337 00:16:36,045 --> 00:16:39,757 Pemasaran, dan aku memenangi satu anugerah keusahawanan digital. 338 00:16:39,841 --> 00:16:42,302 Nampak tak? Kami orang baik. 339 00:16:42,385 --> 00:16:44,429 Aku mahu laporkan kejadian pembunuhan. 340 00:16:44,511 --> 00:16:45,888 Kami tak bunuh sesiapa! 341 00:16:45,972 --> 00:16:47,557 -Ya, hentikan!. -Kau berhenti! 342 00:16:48,391 --> 00:16:50,018 Ya tuhan, polis tidak mempercayai kita. 343 00:16:50,101 --> 00:16:51,686 Kau tahu betapa bodohnya kita. 344 00:16:51,936 --> 00:16:54,355 -Ini adalah penangkapan orang awam. -Apakah itu? 345 00:16:54,439 --> 00:16:55,565 Ia adalah penangkapan daripada orang awam. 346 00:16:55,648 --> 00:16:56,649 Kau boleh lakukan itu? 347 00:16:57,066 --> 00:16:58,985 -Dia boleh lakukan itu? -Aku bilang sampai 3, okey? 348 00:16:59,068 --> 00:17:00,069 Bilang sampai 3, apa? 349 00:17:00,153 --> 00:17:01,154 Apakah raut wajah itu? 350 00:17:01,321 --> 00:17:03,406 Aku tak boleh baca raut wajah kau! Beritahu sajalah. 351 00:17:03,489 --> 00:17:04,490 Dalam kiraan tiga. 352 00:17:04,574 --> 00:17:06,200 -Apa? Apa? -Satu, dua, tiga, ayuh! 353 00:17:06,284 --> 00:17:07,619 Lelaki itu melarikan diri. 354 00:17:07,702 --> 00:17:08,703 Jibran! 355 00:17:08,786 --> 00:17:09,829 Baik, lelaki itu bernama Jibran. 356 00:17:10,330 --> 00:17:11,497 Lari, Leilani! 357 00:17:11,581 --> 00:17:12,916 Wanita itu bernama Leilani. 358 00:17:12,999 --> 00:17:14,292 Tak guna. 359 00:17:14,375 --> 00:17:16,127 Dia baru saja melarikan diri sekarang. 360 00:17:16,001 --> 00:17:18,754 Dia memakai kasut tumit tinggi yang menakjubkan. 361 00:17:18,838 --> 00:17:20,757 Wanita itu kebetulan seperti orang African-American 362 00:17:20,840 --> 00:17:23,009 dan kulit lelaki itu pun juga kulit berwarna. 363 00:17:23,093 --> 00:17:24,427 Tapi aku tak rasa mereka membunuh 364 00:17:24,511 --> 00:17:26,304 kerana mereka golongan minoriti. Aku rasa mereka membunuh 365 00:17:26,388 --> 00:17:27,931 sebab mereka memang benar-benar membunuh seorang lelaki. 366 00:17:28,223 --> 00:17:29,432 - dan dia terbaring di sini. - Hei, semua. 367 00:17:29,515 --> 00:17:31,934 - Aku Josh dari Big Eatsy. - Kau siaran langsung tanpa aku? 368 00:17:32,018 --> 00:17:33,478 Aku tahu kalian semua mahu dengar tentang 369 00:17:33,560 --> 00:17:36,271 lubuk buat duit di Cronut berhampirang Loft District, 370 00:17:36,356 --> 00:17:37,941 tapi aku ada sesuatu yang pelik untuk kalian. 371 00:17:49,118 --> 00:17:50,119 Hei. 372 00:17:51,787 --> 00:17:52,955 Kau tak apa-apa? 373 00:17:55,291 --> 00:17:57,418 - Hidung berdarah. - Kami cat rumah kami dengan warna merah. 374 00:17:57,501 --> 00:18:00,212 Kami mengecat dapur kami dengan warna darah. 375 00:18:05,968 --> 00:18:07,261 Mahu pesan sesuatu? 376 00:18:07,386 --> 00:18:08,887 Kau ada minuman alkohol? 377 00:18:08,971 --> 00:18:11,307 - Tolong berikan dua. - Dua. 378 00:18:11,390 --> 00:18:12,391 Dua apa? 379 00:18:12,474 --> 00:18:14,810 Tolong berikan dua alkohol. Terima kasih banyak. 380 00:18:16,103 --> 00:18:17,605 Kami tidak menyediakan alkohol. 381 00:18:23,485 --> 00:18:24,903 Kita perlu menghubungi abang aku. 382 00:18:24,988 --> 00:18:26,489 Kenapa pula? 383 00:18:26,572 --> 00:18:28,532 Kerana dia ada "kabel". 384 00:18:28,616 --> 00:18:30,367 Dia kenal semua peguam terbaik. 385 00:18:30,452 --> 00:18:32,953 Benar, kerana Devon kenal dengan semua orang. 386 00:18:33,037 --> 00:18:34,414 Apa maksud kau? 387 00:18:34,496 --> 00:18:36,749 Dia ada beritahu bahawa dia kenal Klay Thompson. 388 00:18:36,832 --> 00:18:39,042 - Dia memang kenal Klay Thompson. - Dia tak kenal Klay Thompson. 389 00:18:39,126 --> 00:18:41,253 - Dia menunjukkan aku gambarnya. - Itu adalah pertemua bersama peminat. 390 00:18:41,337 --> 00:18:43,047 Itu semua dusta. 391 00:18:43,130 --> 00:18:45,382 Dia memakai jersi Klay Thompson. 392 00:18:45,466 --> 00:18:47,801 Seorang kawan tidak memakai jersi kawannya yang lain. 393 00:18:49,345 --> 00:18:51,056 Kau yang ungkit tentang dia. 394 00:18:52,848 --> 00:18:54,433 Kita kena pergi jumpa polis. 395 00:18:55,058 --> 00:18:56,143 Kita? 396 00:18:57,352 --> 00:18:58,603 Kau dan aku? 397 00:18:59,021 --> 00:19:00,355 Kau rasa apa yang telah terjadi? 398 00:19:00,439 --> 00:19:02,399 Ini adalah idea buruk yang terbaik. 399 00:19:02,482 --> 00:19:05,193 Mereka akan menahan kita tak lama lagi. 400 00:19:05,527 --> 00:19:07,070 Mungkin kita kena berterus terang dengan mereka. 401 00:19:07,154 --> 00:19:08,530 Kau rasa polis percaya dengan kebenaran? 402 00:19:08,613 --> 00:19:09,614 Kau rasa mereka akan berikan pada kita 403 00:19:09,698 --> 00:19:11,116 peluang untuk berterus terang? 404 00:19:11,324 --> 00:19:12,826 -Tapi apa lagi? -Jibran, 405 00:19:12,909 --> 00:19:14,995 Kebenaran bunyinya agak gila. 406 00:19:16,079 --> 00:19:17,080 Apa yang kau akan beritahu mereka? 407 00:19:18,498 --> 00:19:19,499 "Hello, tuan, 408 00:19:20,083 --> 00:19:22,836 Kami menyerah diri buat masa sekarang, 409 00:19:23,086 --> 00:19:25,255 kerana kami tiada apa yang perlu disembunyikan." 410 00:19:25,338 --> 00:19:27,174 "Lalu kenapa kamu berdua lari daripada tempat kejadian?" 411 00:19:27,257 --> 00:19:28,467 "Soalan yang bagus, tuan. 412 00:19:28,800 --> 00:19:30,886 Sebab itu adalah kepakaran kau. 413 00:19:31,511 --> 00:19:33,972 Kerana kami nampak seperti bersalah. 414 00:19:34,056 --> 00:19:37,225 itu yang membuatkan kami takut, kerana kami tak bersalah. 415 00:19:37,309 --> 00:19:39,811 Dalan erti kata lain, kami melarikan diri untuk membuktikan yang kami" 416 00:19:39,895 --> 00:19:42,147 "Aku menutup kamera badan aku, 417 00:19:42,230 --> 00:19:44,983 supaya aku boleh belasah kau, penipu." 418 00:19:45,275 --> 00:19:47,736 -Okey, sudah? -Belum. 419 00:19:49,738 --> 00:19:51,823 Aku melemparkan buku ke arah kau. 420 00:19:52,783 --> 00:19:54,785 Kau tahu kan yang buku memang tidak ada kan? 421 00:19:54,868 --> 00:19:56,787 "Jadi kau meninggalkan mayat di jalanan?" 422 00:19:56,870 --> 00:19:59,414 -"Kami tidak membiarkan dia mati." -"Dan tidak menghubungi polis?" 423 00:19:59,498 --> 00:20:01,541 "Kerana kami kesuntukan masa, kerana kami perlu--" 424 00:20:01,708 --> 00:20:03,835 "Lelaki berkulit coklat, bunyinya nampak macam gila" 425 00:20:04,127 --> 00:20:05,754 -"Jangan kata begitu." -"Kau nampak seperti pembunuh di mata aku." 426 00:20:05,837 --> 00:20:07,631 -"Jangan kata begitu." -"Lihatlah jambang pembunuh kau 427 00:20:07,839 --> 00:20:09,424 dan kening pembunuh kau." 428 00:20:09,508 --> 00:20:10,884 Kau kata kau sukakan jambang. 429 00:20:10,967 --> 00:20:13,178 Jambang kau kelihatan seperti pembunuh. 430 00:20:19,601 --> 00:20:21,228 - Jangan. - Hello? 431 00:20:21,311 --> 00:20:22,854 Leilani, di mana kamu berdua? 432 00:20:22,938 --> 00:20:25,440 Aku minta maaf. Kami terserempak dengan kawan lama. 433 00:20:26,024 --> 00:20:27,776 -Dan... -Masih di rumah. 434 00:20:27,859 --> 00:20:30,153 kami berulang alik dengan dia beberapa kali. 435 00:20:30,237 --> 00:20:31,238 Beritahu mereka supaya bawakan wain. 436 00:20:31,321 --> 00:20:32,614 Kita tidak mempunyai wain putih untuk Evonne. 437 00:20:32,697 --> 00:20:35,617 Hey, boleh kau belikan sebotol pinot? Grigio bukannya noir. 438 00:20:38,288 --> 00:20:39,873 Boleh, kami akan membawanya. 439 00:20:39,998 --> 00:20:41,500 Baguslah, jumpa sebentar lagi. 440 00:20:42,876 --> 00:20:46,087 - Apa yang terjadi? - Mereka berkelakuan aneh. 441 00:20:46,171 --> 00:20:50,091 Ya tuhan. Sayang, Bagaimana jika mereka telah bertunang? 442 00:20:50,175 --> 00:20:51,260 Bagaimana kau boleh gembira bertemu aku? 443 00:20:51,343 --> 00:20:53,262 Bagaimana jika aku seorang bangsat? 444 00:20:53,637 --> 00:20:54,930 Kau sangat lucu. 445 00:20:55,888 --> 00:20:57,223 Bobby mahu... 446 00:20:57,307 --> 00:20:59,434 Mereka mahu kita belikan arak untuk majlis makan malam. 447 00:20:59,517 --> 00:21:01,352 Baik. Mungkin kita akan beli semasa dalam perjalanan ke penjara. 448 00:21:10,611 --> 00:21:12,070 Bekas perak milkshake ini 449 00:21:12,154 --> 00:21:13,989 adalah istimewa, kau tahu tak? 450 00:21:14,239 --> 00:21:15,574 Kata mereka, "Kami membuatnya terlalu banyak, 451 00:21:15,657 --> 00:21:17,117 jadi, ini lebihnya pada bekas pembuatannya, 452 00:21:17,201 --> 00:21:18,202 yang kami membuatnya." 453 00:21:18,285 --> 00:21:19,995 Kenapa mereka tidak mengukurnya saja? 454 00:21:20,287 --> 00:21:21,997 Huh? 455 00:21:22,331 --> 00:21:24,374 Mereka tidak berbuat begitu pada barang lain. 456 00:21:24,458 --> 00:21:26,293 Contohnya, "Ini spaghetti, 457 00:21:26,376 --> 00:21:28,253 dan ini adalah spaghetti lagi pada pinggan yang lain. 458 00:21:28,420 --> 00:21:30,631 Kami mencipta terlalu banyak pinggan untuk spaghetti. 459 00:21:31,089 --> 00:21:32,382 Ini sup. 460 00:21:32,466 --> 00:21:34,259 Kami tidak mahu mengukurnya dengan lebih awal, 461 00:21:34,343 --> 00:21:35,677 dan inilah dia." 462 00:21:35,761 --> 00:21:37,554 Apakah itu? 463 00:21:37,804 --> 00:21:40,015 -Gila. -Sangat gila. 464 00:21:40,098 --> 00:21:43,352 Bukan bekas milkshake tambahan. 465 00:21:52,152 --> 00:21:54,780 Adakah ini Leilani Brooks? 466 00:21:55,697 --> 00:21:56,782 Siapakah ini? 467 00:21:56,865 --> 00:21:59,243 Ini adalah Detektif Mary Martin Pegawai polis dari New Orleans. 468 00:21:59,660 --> 00:22:00,661 Hai, Detektif. 469 00:22:00,744 --> 00:22:03,247 Puan, adakah puan ada memandu kenderaan puan hari ini? 470 00:22:04,498 --> 00:22:07,251 Tidak, hari ini tidak lagi. 471 00:22:07,501 --> 00:22:08,585 Boleh aku tahu kau dimana sekarang? 472 00:22:08,669 --> 00:22:10,003 Dia bertanya aku di mana sekarang. 473 00:22:10,087 --> 00:22:11,421 -Tutup. -Rumah. 474 00:22:11,755 --> 00:22:13,674 Aku dirumah sedang berhibur. 475 00:22:13,757 --> 00:22:15,801 Kau pasti yang kenderaan kau juga berada di rumah? 476 00:22:16,093 --> 00:22:17,177 -Tutup. -Ya! 477 00:22:18,220 --> 00:22:20,764 Jika aku melihat di luar tingkap sekarang, aku boleh nampa... 478 00:22:21,765 --> 00:22:22,891 Ya tuhan. 479 00:22:23,475 --> 00:22:25,269 Sayang, bukankah kereta kita diparking diluar? 480 00:22:25,352 --> 00:22:26,395 Ini memang gila, Detektif 481 00:22:26,478 --> 00:22:29,106 Mesti aku tertinggal kuncinya tersangkut. 482 00:22:29,356 --> 00:22:31,024 Mahu pesan yang lain? 483 00:22:31,525 --> 00:22:32,693 Adakah itu pelayan? 484 00:22:32,776 --> 00:22:34,695 Puan, dimana kau sekarang? 485 00:22:36,030 --> 00:22:38,616 - Baik, aku akan ambik cek. - Terima kasih. 486 00:22:40,702 --> 00:22:43,288 Satu soalan. Apa semua ni? 487 00:22:43,370 --> 00:22:45,790 - Aku cuba membantu. - Tidak, itu tidak... 488 00:22:45,874 --> 00:22:48,084 Apa? Kau terlalu berdrama. 489 00:22:49,210 --> 00:22:50,587 Apa? Apa yang aku... Apa? 490 00:22:50,669 --> 00:22:51,670 Po-po. 491 00:22:51,754 --> 00:22:52,921 Po-po? 492 00:22:53,005 --> 00:22:54,548 - Po-po. - Apa? 493 00:23:01,806 --> 00:23:04,517 - Adakah kau melambai? - Aku melambai polis. 494 00:23:04,600 --> 00:23:07,395 - Kenapa kau buat begitu? - Kerana aku tak nak nampak curiga. 495 00:23:07,479 --> 00:23:09,314 Itu sangat mencurigakan. 496 00:23:12,067 --> 00:23:13,401 Kami tidak... 497 00:23:14,735 --> 00:23:18,822 Kau nampak begitu gementar. Berhenti! 498 00:23:21,283 --> 00:23:23,911 Tiada siapa yang mengira duit begitu. 499 00:23:30,585 --> 00:23:31,795 Terima kasih. 500 00:23:39,010 --> 00:23:40,427 Hei, kamu berdua. 501 00:23:45,140 --> 00:23:46,475 Kalian tertinggal telefon. 502 00:23:49,604 --> 00:23:51,689 - Ya tuhan. - Ya. 503 00:23:51,772 --> 00:23:54,192 - Kami sangat bodoh. - Terima kasih. Bodoh. 504 00:23:54,274 --> 00:23:55,984 - Telefon aku tertinggal! - Itu telefon aku! 505 00:23:56,069 --> 00:23:58,738 - Telefon kami. - Kami berkongsi telefon. 506 00:23:58,780 --> 00:24:01,074 - Dia menipu aku dan aku tak percayakan dia. - Ya. 507 00:24:01,156 --> 00:24:02,617 Itu bukan satu jenayah, kan? 508 00:24:02,700 --> 00:24:06,746 Dia seperti, "Kau menghancurkan hati aku Jeffrey… O'Malley." 509 00:24:08,123 --> 00:24:09,540 - Bye. - Jumpa lagi. 510 00:24:11,376 --> 00:24:12,961 Habislah kita! 511 00:24:13,044 --> 00:24:14,379 Tidak, belum lagi. 512 00:24:15,422 --> 00:24:16,715 Kita kena terus bersembunyi 513 00:24:17,257 --> 00:24:20,594 dan kekal tenang sehingga kekacauan ini reda. 514 00:24:20,677 --> 00:24:22,012 Aku tak rasa... 515 00:24:22,971 --> 00:24:24,889 Pembunuhan akan reda, Lei. 516 00:24:24,973 --> 00:24:25,974 Ya, betul juga. 517 00:24:26,057 --> 00:24:28,643 Jika polis menemui orang yang mereka kehendaki. 518 00:24:28,727 --> 00:24:30,437 Kau dan aku adalah orang yang mereka kehendaki. 519 00:24:30,520 --> 00:24:33,064 Kau tahu tak lagu "Budak nakal, apakah perancangan kau"? 520 00:24:33,148 --> 00:24:35,609 Kita adalah budak nakal itu. Apa yang patut kita lakukan? 521 00:24:35,734 --> 00:24:37,444 Ya, aku tahu lagu, Who Let the Dogs Out. 522 00:24:37,944 --> 00:24:39,404 Aku selalu terfikir, siapakah yang melepaskan anjing itu? 523 00:24:39,487 --> 00:24:41,281 Adakah kita membahaskan tentang lagu yang kita ingat? 524 00:24:41,448 --> 00:24:42,449 Kau yang mulakannya. 525 00:24:44,451 --> 00:24:46,536 Telefon budak basikal itu berbunyi. 526 00:24:46,620 --> 00:24:47,912 Ia baru saja berbunyi. 527 00:24:47,996 --> 00:24:50,165 Jangan menyentuhnya! Itu bahan bukti! 528 00:24:50,248 --> 00:24:51,916 Aku sentiasa menyentuhnya sepanjang masa. 529 00:24:53,918 --> 00:24:56,921 Ini calendar dia "Edie di Dragon's Den." 530 00:24:57,172 --> 00:24:58,840 Tunggu, budak Edie ini 531 00:24:58,923 --> 00:25:01,092 pasti kenal budak basikal itu, kan? 532 00:25:01,593 --> 00:25:05,263 -Apa? -Bagaimana jika dia tahu siapa yang bunuh budak basikal? 533 00:25:05,805 --> 00:25:07,432 Jadi kau mencadangkan kita 534 00:25:07,515 --> 00:25:09,768 untuk pergi ke sana supaya membongkarkan 535 00:25:09,851 --> 00:25:11,728 pembunuh itu? Itu yang kau cadangkan? 536 00:25:12,437 --> 00:25:13,688 Begitulah. 537 00:25:13,772 --> 00:25:15,148 Kau ingat kita ni siapa? 538 00:25:15,315 --> 00:25:16,274 Hobbs dan Shaw? 539 00:25:16,358 --> 00:25:17,567 Kita bukannya pasangan. 540 00:25:17,651 --> 00:25:19,069 Hubungan kita masih tidak jelas. 541 00:25:19,152 --> 00:25:21,655 Kau fikir kita akan mencari siapa pembunuh budak basikal? 542 00:25:25,241 --> 00:25:26,618 Kita sudah putus, kan? 543 00:25:28,703 --> 00:25:29,746 Ya. 544 00:25:29,829 --> 00:25:31,039 Okey. 545 00:25:32,666 --> 00:25:34,167 Jibran, kita hanya perlukan nama. 546 00:25:34,417 --> 00:25:35,752 Kita dapatkan nama lelaki bermisai, 547 00:25:35,835 --> 00:25:38,380 kita bawa dia kepada polis, kemudian kita dibebaskan. 548 00:25:39,130 --> 00:25:40,548 Kita ada 10 minit untuk ke sana. 549 00:25:40,632 --> 00:25:43,218 Aku tak rasa ini adalah idea yang bagus. 550 00:25:43,385 --> 00:25:46,096 Aku tahu kau takut, Ji, aku pun takut juga. 551 00:25:46,346 --> 00:25:47,430 Tapi... 552 00:25:49,891 --> 00:25:51,434 Anjing yang comel. 553 00:25:51,810 --> 00:25:53,144 Woof-woof. 554 00:25:53,561 --> 00:25:56,690 Boleh kita mencari Edie? Mana tahu dia boleh tolong kita? 555 00:25:58,316 --> 00:25:59,567 Baik. 556 00:25:59,651 --> 00:26:00,777 Tapi jika kau salah dan kita menghabiskan 557 00:26:00,860 --> 00:26:02,237 seumur hidup kita untuk menunggu kematian, 558 00:26:02,320 --> 00:26:03,363 Aku akan marah pada kau. 559 00:26:03,947 --> 00:26:05,156 Itu adil. 560 00:26:08,743 --> 00:26:10,412 Ya tuhan. 561 00:26:10,495 --> 00:26:11,913 Ini polis. 562 00:26:11,996 --> 00:26:14,457 -Jangan menjawabnya, abaikan. -Betul. 563 00:26:15,083 --> 00:26:16,501 Baik. 564 00:26:17,919 --> 00:26:19,587 Kenapa masih ada pemetik api? 565 00:26:19,671 --> 00:26:21,756 Jika boleh saja mencipta saluran kuasa, 566 00:26:21,840 --> 00:26:22,966 kau faham kan maksud aku? 567 00:26:23,049 --> 00:26:24,801 Siapa yang mengatakan, "Aku mengoperasikan kenderaan, 568 00:26:24,884 --> 00:26:26,386 Aku mahu membawa api.." 569 00:26:26,469 --> 00:26:28,972 Jibran, tolonglah. Sudah-sudahlah dengan monolog milkshake. 570 00:26:29,055 --> 00:26:30,849 -Boleh? -Baik. 571 00:26:31,558 --> 00:26:33,435 Maaf tuan, sini bukan destinasi kami. 572 00:26:37,397 --> 00:26:39,357 -Kau Leon? -Ya, tuan. 573 00:26:39,566 --> 00:26:41,985 Bagus. 574 00:26:45,530 --> 00:26:46,906 Kau menempah Lyft share. 575 00:26:47,282 --> 00:26:49,659 Aku menetapkan lyft pada pilihan umum. 576 00:26:51,619 --> 00:26:53,288 Kau luar biasa. 577 00:26:53,955 --> 00:26:55,206 Kau memang luar biasa. 578 00:26:55,290 --> 00:26:56,958 Tapi kau sangat luar biasa. 579 00:26:57,041 --> 00:26:58,126 Tidak. 580 00:26:58,209 --> 00:26:59,335 Aku rindu sewaktu kita bersama. 581 00:27:00,044 --> 00:27:01,546 seperti ketika ini, 582 00:27:01,629 --> 00:27:04,215 Aku duduk bersebelahan kau dan aku rindukan kau. 583 00:27:04,841 --> 00:27:05,967 Sayang. 584 00:27:06,134 --> 00:27:08,470 Jadi kita akan pergi ke tempat itu 585 00:27:08,553 --> 00:27:09,721 dan mencari budak Edie itu 586 00:27:09,804 --> 00:27:12,599 dan lihat apa yang akan terjadi. 587 00:27:13,224 --> 00:27:15,393 Bagaimana kita nak tahu siapa Edie itu? 588 00:27:15,477 --> 00:27:18,688 Aku tak tahu, kita pergi dan bertanya... 589 00:27:20,315 --> 00:27:22,567 Aku sayang kau lebih daripada ibu aku. 590 00:27:22,734 --> 00:27:24,569 Tolong diam! 591 00:27:24,652 --> 00:27:25,737 Sekarang bolehlah kamu berdua bermesra 592 00:27:25,820 --> 00:27:27,947 tapi akhir sekali akan sengsara juga. 593 00:27:28,448 --> 00:27:29,532 Faham? 594 00:27:34,412 --> 00:27:37,081 Baiklah, kita pergi ke Dragon Den. 595 00:27:37,165 --> 00:27:38,833 Ia takkan apa-apa. Kita boleh mengatasinya. 596 00:27:43,046 --> 00:27:44,255 Tidaklah teruk mana. 597 00:27:44,672 --> 00:27:46,216 Kita cuma perlu mencari dia. 598 00:27:46,341 --> 00:27:47,634 Okey, ya. 599 00:27:48,676 --> 00:27:51,012 Kita berpura-pura seperti normal, okey? 600 00:27:51,596 --> 00:27:52,764 Ya. 601 00:27:52,847 --> 00:27:55,767 Kita normal. Cuma manusia normal. 602 00:27:57,352 --> 00:27:58,770 Datang ke bar. 603 00:28:04,734 --> 00:28:06,236 Kita tak sepatutnya datang sini. 604 00:28:06,319 --> 00:28:09,155 Kau berkata begitu jika kita berada di tempat orang ramai. 605 00:28:09,239 --> 00:28:11,449 Aku menceritakan tentang firasat hari kiamat 606 00:28:11,533 --> 00:28:13,701 yang bergeroncong di dalam perut aku sekarang. 607 00:28:14,035 --> 00:28:16,162 Aku saja nak beritahu. Jika aku tidak membuat perancangan, 608 00:28:16,246 --> 00:28:17,455 kita takkan ke mana-mana. 609 00:28:17,539 --> 00:28:20,124 Tahniahlah, kau telah berjaya membuat perancangan dan ini terjadi. 610 00:28:35,723 --> 00:28:36,933 Baik, bertindak normal. 611 00:28:37,016 --> 00:28:38,560 - Aku suka menari. - Whoo! 612 00:28:38,643 --> 00:28:39,978 Kelakuan manusia normal. 613 00:28:49,654 --> 00:28:50,863 Itu mesti dia. 614 00:28:51,447 --> 00:28:52,532 Apa yang kita patut buat? 615 00:28:54,075 --> 00:28:55,702 Kita patut pergi ke sana, kan? 616 00:29:12,176 --> 00:29:13,177 Edie? 617 00:29:14,470 --> 00:29:15,555 Edie. 618 00:29:15,638 --> 00:29:17,348 Edie? 619 00:29:17,849 --> 00:29:18,975 Berhenti bercakap. 620 00:29:19,726 --> 00:29:20,810 Ikut aku. 621 00:29:24,522 --> 00:29:26,774 Siapa kalian? Dia menghantar kalian? 622 00:29:26,983 --> 00:29:28,192 Ya. 623 00:29:28,693 --> 00:29:30,612 Jibran, kenapa kau tidak menjelaskannya? 624 00:29:30,695 --> 00:29:33,656 Ini bukan titik permulaan yang baik. 625 00:29:33,740 --> 00:29:35,992 Dia tidak mahu bersikap profesional dan menghantar dua orang asing 626 00:29:36,075 --> 00:29:38,202 bukannya datang dengan sendiri, tak mengapalah. 627 00:29:38,286 --> 00:29:39,996 Mari lakukannya dan selesaikannya saja. 628 00:29:40,079 --> 00:29:41,664 Kami ada pertanyaan, dan kami nak tahu 629 00:29:41,748 --> 00:29:42,749 jika kau kenal dengan lelaki yang bermisai? 630 00:29:42,832 --> 00:29:43,833 Kami tak tahu apa yang sedang terjadi. 631 00:29:43,916 --> 00:29:45,168 Kenal lelaki yang bermisai? 632 00:29:45,251 --> 00:29:47,837 Hentikan lakonan. Itu tak patut. 633 00:29:47,920 --> 00:29:49,881 Ada cara terhormat untuk melakukan ini. 634 00:29:54,385 --> 00:29:56,846 Dan ini? Ini bukan caranya. 635 00:30:06,481 --> 00:30:08,650 Serahkan dan semua ini akan berakhir. 636 00:30:08,858 --> 00:30:10,068 -Apa? -Tidak. 637 00:30:10,151 --> 00:30:12,487 Gambar-gambar itu. Berikan aku sampul itu. 638 00:30:12,820 --> 00:30:14,155 -Gambar apa? -Tidak. 639 00:30:14,238 --> 00:30:15,907 Kalian fikir hanya kalian 640 00:30:15,990 --> 00:30:17,784 yang boleh mencari informan? 641 00:30:19,619 --> 00:30:21,079 Aku tahu siapa boss kalian. 642 00:30:21,162 --> 00:30:22,955 Kami tidak mempunya boss. Kita tidak bekerja sekali. 643 00:30:23,039 --> 00:30:24,582 Kami tidak tahu tentang gambar yang kau maksudkan. 644 00:30:24,666 --> 00:30:27,251 Aku pembuat filem dokumentari, dia bekerja di agensi pengiklanan. 645 00:30:27,335 --> 00:30:28,795 Kau ingat tak iklan yang budak skema 646 00:30:28,878 --> 00:30:30,088 menggunakan sabun mandinya 647 00:30:30,171 --> 00:30:31,798 dan semua wanita mahu berasmara dengan dia? 648 00:30:31,881 --> 00:30:33,591 -Itu idea dia! -Itu idea aku. 649 00:30:33,675 --> 00:30:34,676 Itu berdasarkan kisah benar. 650 00:30:34,759 --> 00:30:36,219 Budak ini sangat skema di kolej aku 651 00:30:36,302 --> 00:30:37,553 dan baunya sangat wangi kemudian aku berkata, 652 00:30:37,637 --> 00:30:38,638 "Aku menyukainya sekarang." 653 00:30:38,721 --> 00:30:40,306 Dia tidak suka dengan penampilan budak itu di kolej, 654 00:30:40,390 --> 00:30:42,433 kemudian setelah dia lebih wangi mereka berasmara bersama. 655 00:30:42,517 --> 00:30:44,519 Tapi tak mengapa, kami tidak tahu apa-apa. 656 00:30:44,602 --> 00:30:46,020 Ya, betul. 657 00:30:46,104 --> 00:30:47,814 Kalian muncul pada waktu 658 00:30:47,897 --> 00:30:49,023 dan tempat yang telah ditentukan. 659 00:30:49,107 --> 00:30:50,316 Ya, disebabkan telefon lelaki itu 660 00:30:50,400 --> 00:30:51,401 yang bunyi dan tertera nama kau. 661 00:30:51,484 --> 00:30:52,860 Kami cuma mahu pergi pesta makan malam di rumah kawan kami. 662 00:30:52,944 --> 00:30:54,278 Kami tidak ada kena mengena dengan lelaki itu. 663 00:30:54,362 --> 00:30:57,699 Kami cuma maklum balas terhadap bunyi itu. 664 00:30:59,033 --> 00:31:00,868 -Jibran. Mmm-mmm. -Huh? 665 00:31:00,952 --> 00:31:03,037 -Dia tidak mempercayainya. -Baik. 666 00:31:03,121 --> 00:31:05,039 Mari kita perjelaskan semua ini. 667 00:31:05,331 --> 00:31:08,334 Kalian kata lelaki ini bukan boss kalian 668 00:31:08,418 --> 00:31:09,919 -dan kalian langsung tidak mengenalinya? -Uh-huh. 669 00:31:10,002 --> 00:31:13,297 Apa kata kita menghubungi dia dan lihat apa yang dia akan cakap? 670 00:31:13,381 --> 00:31:14,799 -Bagus. -Ya, hubungi dia. 671 00:31:14,882 --> 00:31:16,968 Mmm-hmm. 672 00:31:20,805 --> 00:31:22,473 Tidak. 673 00:31:23,141 --> 00:31:24,559 Ini bukan seperti yang kau sangkakan. 674 00:31:24,642 --> 00:31:26,853 Jangan kencing dibelakang aku dan beritahu yang itu adalah hujan. 675 00:31:26,978 --> 00:31:28,730 -Kenapa kita perlu lakukan itu. -Kita tak pernah melakukannya. 676 00:31:28,813 --> 00:31:31,065 Jika dia kencing dibelakang kau, dia akan beritahu yang itu adalah kencing. 677 00:31:31,149 --> 00:31:32,817 Kalian fikir kalian boleh mengganggu anggota kongres 678 00:31:32,900 --> 00:31:35,361 dan melepaskan diri? Ada perkara lain yang menanti kalian. 679 00:31:37,780 --> 00:31:39,782 -Tidak! -Apa semua ini? 680 00:31:41,451 --> 00:31:42,994 Adakah kau memberitahu mereka yang aku anggota kongres? 681 00:31:43,911 --> 00:31:45,580 -Aku... -Sebentar. 682 00:31:47,498 --> 00:31:48,708 Aku akan segera kembali. 683 00:31:52,295 --> 00:31:53,713 Apa yang sedang terjadi? 684 00:31:53,796 --> 00:31:54,797 Boleh kau keluar? 685 00:31:54,881 --> 00:31:56,466 Ini semua gila. 686 00:31:56,549 --> 00:31:57,884 Tanggalkan topeng itu, Brett. 687 00:31:58,342 --> 00:31:59,635 Kau tak apa-apa? 688 00:32:00,511 --> 00:32:02,096 Nampaknya ia masih lagi bukan idea yang bagus. 689 00:32:02,180 --> 00:32:03,431 Suami aku. 690 00:32:03,514 --> 00:32:05,975 Dia tolong dapatkan kuali untuk aku, betul kan sayang? 691 00:32:06,058 --> 00:32:06,934 Aku ingatkan kita sudah sepakat 692 00:32:07,018 --> 00:32:08,102 untuk tidak menggunakan kuali. 693 00:32:08,186 --> 00:32:10,605 Kau akan pergi dapatkan kuali aku. 694 00:32:11,022 --> 00:32:13,357 Hei, sekadar penjelasan, kami tidak mengugut sesiapa. 695 00:32:13,441 --> 00:32:14,734 Maafkan aku, apakah itu"kuali"? 696 00:32:14,817 --> 00:32:18,279 Kalian cuba buat masalah dengan kami, Sekarang kalian yang dalam masalah. 697 00:32:18,362 --> 00:32:19,864 Ya, baik, sangkaan kau salah 698 00:32:19,947 --> 00:32:21,115 kerana kami tidak mahu mencari masalah dengan kalian 699 00:32:21,199 --> 00:32:22,325 dan kami tak mahu dalam masalah. 700 00:32:22,408 --> 00:32:24,327 - Tidak. - Mmm. 701 00:32:24,911 --> 00:32:27,330 Aku suka bau aroma 702 00:32:27,497 --> 00:32:29,791 sizzling bacon, kalian tak begitu? 703 00:32:30,583 --> 00:32:32,794 Masalahnya hanya pada minyaknya. 704 00:32:32,919 --> 00:32:34,670 Kalian semua pernah lihat luka melecur kena minyak? 705 00:32:35,254 --> 00:32:38,466 Kesannya sangat mendalam akibat terkena minyak panas. 706 00:32:39,050 --> 00:32:41,260 Aku berikan kamu berdua pilihan. 707 00:32:41,803 --> 00:32:44,722 Minyak di dalam kuali ini 708 00:32:44,806 --> 00:32:47,767 atau apa yang ada disebalik pintu ini? 709 00:32:48,726 --> 00:32:50,394 -Apa? -Aku kata, 710 00:32:50,478 --> 00:32:52,313 minyak bacon 711 00:32:52,396 --> 00:32:53,773 atau pintu. 712 00:32:53,856 --> 00:32:55,066 Terserah pada kalian. 713 00:32:55,149 --> 00:32:57,693 Kau duhulu, Encik Bing-Bong. 714 00:32:57,777 --> 00:32:58,986 Ambilkan minyak. 715 00:32:59,445 --> 00:33:02,031 Kau serius? Itu minyak panas yang mendidih. 716 00:33:02,114 --> 00:33:03,658 Dan dia boleh menuang minyak pada wajah aku. 717 00:33:03,741 --> 00:33:05,493 Edie, boleh aku tanya kau soalan? 718 00:33:05,576 --> 00:33:07,703 Boleh aku tahu sebelum membuat pilihan, 719 00:33:07,787 --> 00:33:09,080 dimana kau akan menuang minyak itu? 720 00:33:09,330 --> 00:33:12,124 Kemungkinan besar di wajah kau. 721 00:33:12,208 --> 00:33:13,209 Terima kasih. 722 00:33:13,292 --> 00:33:15,002 Dia kata kemungkinan di wajah aku. 723 00:33:15,086 --> 00:33:16,587 Sudah jelas dia cuba menakutkan kau 724 00:33:16,671 --> 00:33:18,339 supaya memilih sesuatu yang lebih teruk. 725 00:33:18,422 --> 00:33:20,716 Kita sudah bujang sekarang, aku perlu keluar bertemu janji. 726 00:33:20,800 --> 00:33:22,260 Bagaimana mahu mendaftar Bumble? 727 00:33:22,343 --> 00:33:23,553 Parut sangat seksi. 728 00:33:23,636 --> 00:33:24,762 Kau sukakan parut melecur? 729 00:33:24,846 --> 00:33:27,014 Selepas ini, aku akan mencari lelaki yang mempunya parut melecur. 730 00:33:27,098 --> 00:33:28,266 Kau berjanji? 731 00:33:28,349 --> 00:33:29,642 Aku akan mengintip Facebook kau. 732 00:33:29,725 --> 00:33:31,185 Dan jika kau tidak bercinta dengan lelaki melecur itu. 733 00:33:31,269 --> 00:33:32,937 Aku akan sangat marah. 734 00:33:33,020 --> 00:33:34,230 Terima kasih kerana meningatkan aku untuk menyekat kau di FB. 735 00:33:34,355 --> 00:33:35,648 Aku akan terus menyekat kau selepas ini. 736 00:33:35,731 --> 00:33:36,774 Mari kita buat keputusan, boleh? 737 00:33:36,858 --> 00:33:38,609 Suami aku dan aku mempunyai perancangan. 738 00:33:38,693 --> 00:33:41,445 Aku tak mahu memilih minyak, aku memilih pintu. 739 00:33:41,612 --> 00:33:43,281 -Jibran! -Pilihan kau pintu. 740 00:33:43,948 --> 00:33:44,824 Beritahu dia apa hadiah mereka. 741 00:33:44,907 --> 00:33:46,659 Tidak! Jibran, tekan kaki kau! 742 00:33:46,742 --> 00:33:47,910 Sudah! Aku sedang menekan kaki aku! 743 00:33:47,994 --> 00:33:49,120 Hentikan! Jangan ganggu dia! 744 00:33:49,912 --> 00:33:51,414 - Bukakan pintu. - Ya. 745 00:33:58,546 --> 00:34:00,173 Dia akan berak atas aku? 746 00:34:08,556 --> 00:34:10,099 Pilih minyak. 747 00:34:10,183 --> 00:34:11,434 Giliran kau, puan kecil. 748 00:34:11,517 --> 00:34:12,977 Minyak! Aku pilih minyak! 749 00:34:13,227 --> 00:34:15,188 Wanita yang tahu apa yang dikehendakinya. 750 00:34:16,022 --> 00:34:17,773 Ow! 751 00:34:18,691 --> 00:34:20,526 Tidak! 752 00:34:23,613 --> 00:34:25,072 Tidak! 753 00:34:25,239 --> 00:34:26,908 Baiklah, mari kita lihat. 754 00:34:32,163 --> 00:34:33,915 Tolong! 755 00:34:34,415 --> 00:34:36,292 Sayang, kau tak apa-apa? 756 00:34:36,375 --> 00:34:37,418 Tidak! 757 00:34:49,639 --> 00:34:51,307 Mundur! Tetap di situ! 758 00:34:51,390 --> 00:34:52,516 -Kau bersedia? -Ya. 759 00:34:52,600 --> 00:34:54,435 Satu, dua, tiga... 760 00:34:55,853 --> 00:34:57,396 Kemana kau nak pergi? 761 00:34:58,898 --> 00:35:00,775 Sayang! 762 00:35:08,950 --> 00:35:11,995 - Kau tak apa-aoa? - Ya, kasut aku tersangkut. 763 00:35:14,414 --> 00:35:15,415 Ayuh. 764 00:35:18,084 --> 00:35:21,044 - Tempat ini menakutkan. - Memang menakutkan. 765 00:35:22,756 --> 00:35:25,050 - Kalian di sana! - Adakah maksudnya kita? 766 00:35:25,133 --> 00:35:26,885 Ya tuhan. 767 00:35:26,968 --> 00:35:28,053 Berhenti! 768 00:35:30,138 --> 00:35:32,848 Kami dari Pengawal Penworth Estate. 769 00:35:32,932 --> 00:35:35,310 Menyerah sekarang. 770 00:35:35,392 --> 00:35:39,688 Menyerah sekarang. Kalian telah mencerobog harta milik Penworth Estate. 771 00:35:42,484 --> 00:35:44,444 Kau bertuah. 772 00:35:45,278 --> 00:35:47,238 Bidang kuasa kita berakhir di sini. 773 00:35:47,321 --> 00:35:49,907 Kau jejak kaki ke harta pemilikam Penworth Estates lagi, 774 00:35:49,990 --> 00:35:51,617 kami akan menghukum kau 775 00:35:51,700 --> 00:35:54,078 dengan kebolehan terbaik kami. 776 00:35:57,082 --> 00:35:58,290 Benar, Bruce. 777 00:36:01,211 --> 00:36:02,294 Tak guna. 778 00:36:30,323 --> 00:36:31,658 Apa yang terjadi? 779 00:36:31,741 --> 00:36:32,909 Aku kata, "Satu, dua, tiga," 780 00:36:32,992 --> 00:36:34,744 dan kau pun lari. 781 00:36:34,953 --> 00:36:36,371 Ya, itu yang kau lakukan masa di lorong itu. 782 00:36:36,454 --> 00:36:37,455 Kita buat persepakatan. 783 00:36:37,539 --> 00:36:38,456 Itu adalah petunjuk daripada aku. 784 00:36:38,540 --> 00:36:39,666 Ya, tapi aku beranggapan yang kau akan anggap 785 00:36:39,749 --> 00:36:42,460 pada kali ini, "Satu, dua, tiga, serang." 786 00:36:42,585 --> 00:36:44,003 Kenapa aku perlu beranggapan begitu? 787 00:36:44,254 --> 00:36:46,381 Kerana kita mempunyai senjata, entahlah. 788 00:36:47,132 --> 00:36:49,634 Aku tak mahu melihat kuda lagi sepanjang hidup aku. 789 00:36:55,682 --> 00:36:56,683 Terima kasih. 790 00:37:04,858 --> 00:37:06,359 Apa, adakah aku kelihatan bodoh? 791 00:37:06,651 --> 00:37:08,361 Nampak seperti muntah unicorn? 792 00:37:08,444 --> 00:37:09,737 Tidak, kau kelihatan... 793 00:37:10,738 --> 00:37:11,948 sebaliknya. 794 00:37:12,907 --> 00:37:14,033 Tak bodoh. 795 00:37:19,831 --> 00:37:20,832 Kau tak apa-apa? 796 00:37:21,916 --> 00:37:23,126 Ya, aku baik-baik saja. 797 00:37:24,043 --> 00:37:26,921 Rasanya teramat sakit ditempat kuda menentang tadi. 798 00:37:29,465 --> 00:37:31,301 Mari ikut aku. 799 00:37:33,636 --> 00:37:34,888 Nampak macam baik? 800 00:37:34,971 --> 00:37:35,972 -Jika boleh kau... -Maaf. 801 00:37:36,055 --> 00:37:38,600 berhenti menekan di tempat luka itu. 802 00:37:38,683 --> 00:37:40,143 Aku cuba mahu membantu. 803 00:37:40,268 --> 00:37:41,352 Baik. 804 00:37:41,603 --> 00:37:42,979 Ayuh, mari lakukan. 805 00:37:43,062 --> 00:37:45,023 Baik. 806 00:37:48,735 --> 00:37:49,819 Aku tak boleh. 807 00:37:50,111 --> 00:37:52,071 Aku akan terus memakai baju ini sepanjang hidup aku. 808 00:37:52,155 --> 00:37:54,032 Tidak, tak akan. Berdiri. 809 00:37:56,910 --> 00:37:58,745 Angkat tangan kau. 810 00:38:01,789 --> 00:38:03,958 Satu, dua, tiga. 811 00:38:14,552 --> 00:38:15,553 Bolehkah aku mengatakan 812 00:38:15,637 --> 00:38:17,138 yang malam ini adalah malam tergila dalam hidup aku? 813 00:38:17,222 --> 00:38:18,723 Tak pernah terlibat dalam pembunuhan 814 00:38:18,806 --> 00:38:19,849 dan diseksa dengan minyak bacon? 815 00:38:21,935 --> 00:38:22,977 Sungguh? 816 00:38:23,061 --> 00:38:24,270 -Itu cuma... -Sungguh? 817 00:38:24,854 --> 00:38:27,273 -Perlahan-lahan... -Baik, maaf. 818 00:38:28,858 --> 00:38:30,485 Aku tidak menyentuh kau. 819 00:38:43,831 --> 00:38:45,208 Aku memesan Lyft. 820 00:38:46,042 --> 00:38:48,002 Aku harap kau mengubah ketetapannya. 821 00:38:59,347 --> 00:39:01,599 Kau mungkin tidak mengingatinya, tapi 822 00:39:02,850 --> 00:39:03,851 pada temu janji kita yang pertama, 823 00:39:04,602 --> 00:39:05,687 restoran itu, 824 00:39:06,062 --> 00:39:08,690 ada pasangan yang duduk disebelah kita 825 00:39:08,898 --> 00:39:10,108 dan mereka tidak bercakap apa... 826 00:39:10,191 --> 00:39:11,401 Aku ingat mereka. 827 00:39:11,901 --> 00:39:13,236 -Kau ingat? -Ya. 828 00:39:13,736 --> 00:39:16,030 Mereka tidak bercakap antara satu sama lain sepanjang temujanji. 829 00:39:16,406 --> 00:39:18,324 Kau tahu tak, aku memikirkan mereka setiap masa. 830 00:39:19,117 --> 00:39:20,410 Kerana ketika aku pandang mereka 831 00:39:20,493 --> 00:39:22,203 aku tidak mahu menjadi seperti pasangan itu. 832 00:39:22,287 --> 00:39:24,330 Kehabisan idea untuk bercakap. 833 00:39:24,622 --> 00:39:25,832 Tapi semakin lama aku memikirkan mereka 834 00:39:26,082 --> 00:39:27,292 aku dapat merasakan... 835 00:39:28,751 --> 00:39:30,545 mungkin mereka tidak sengsara. 836 00:39:31,004 --> 00:39:32,422 Kau tahu tak? Mungkin mereka 837 00:39:33,256 --> 00:39:35,008 selesa antara satu sama lain. 838 00:39:41,681 --> 00:39:44,559 Teori aku tentang Edie sudah jelas salah. 839 00:39:46,561 --> 00:39:47,520 Mungkin kau benar. 840 00:39:47,603 --> 00:39:49,439 Mungkin kita patut jumpa polis. 841 00:39:50,898 --> 00:39:52,400 Aku jumpa sesuatu. 842 00:39:53,401 --> 00:39:54,402 Apa? 843 00:39:56,237 --> 00:39:58,531 Secebis kertas milik Edie yang mempunyai nombor basikal. 844 00:39:58,781 --> 00:40:00,241 Ada alamatnya juga. 845 00:40:00,325 --> 00:40:01,701 Apa? Bila masa kau dapatkannya? 846 00:40:01,784 --> 00:40:03,745 Aku terfikir, mungkin lelaki bermisai membunuh budak basikal 847 00:40:03,828 --> 00:40:06,122 kerana gambar yang dimaksudkan oleh Edie itu. 848 00:40:06,331 --> 00:40:08,082 Jadi, jika kita boleh dapatkan gambar itu 849 00:40:08,166 --> 00:40:09,167 cari tahu identiti mereka, 850 00:40:09,250 --> 00:40:10,543 mungkin kita akan bebas. 851 00:40:10,793 --> 00:40:12,837 Lelaki bermisai jelas sedang mencari sesuatu, 852 00:40:12,920 --> 00:40:14,964 dan Edie sangat marah tentang gambar-gambar itu. 853 00:40:15,048 --> 00:40:16,424 -Itu petunjuk, kan? -Ya! 854 00:40:16,507 --> 00:40:17,592 Aku dapat petunjuk. 855 00:40:20,845 --> 00:40:22,764 Patutkah kita ke alamat itu? 856 00:40:23,723 --> 00:40:26,225 Kau tahu ini semua salah, kan? 857 00:40:26,309 --> 00:40:28,311 Memecah masuk ke rumah budak berbasikal. 858 00:40:29,062 --> 00:40:30,146 Adakah kau pasti? 859 00:40:31,272 --> 00:40:32,648 Kau pula? 860 00:40:32,857 --> 00:40:33,733 Ya. 861 00:40:33,816 --> 00:40:36,277 Itu tumpangan kita. 862 00:40:42,283 --> 00:40:43,785 Tak guna. 863 00:40:48,122 --> 00:40:49,123 Tak guna. 864 00:40:50,041 --> 00:40:51,751 Dia tahu ini kita, dia benar-benar tahu ini kita. 865 00:40:51,834 --> 00:40:53,294 Tak guna. 866 00:40:53,378 --> 00:40:56,172 Dia benar-benar memandang kita. Dia memandang kita. 867 00:41:00,093 --> 00:41:01,427 Dia cuma rasis. 868 00:41:01,511 --> 00:41:03,304 -Syukurlah. -Jom pergi. 869 00:41:17,568 --> 00:41:19,278 Tak guna. 870 00:41:20,154 --> 00:41:22,448 -Apa? -Bagaimana kita nak naik ke atas sana? 871 00:41:22,532 --> 00:41:24,033 -Apa? Kau cuma... 872 00:41:25,076 --> 00:41:26,911 Kau ingat itu pintu khusus untuk lelaki? 873 00:41:26,994 --> 00:41:27,995 Maaf. 874 00:41:29,414 --> 00:41:30,498 Mungkin... 875 00:41:30,998 --> 00:41:32,166 Mungkin ada satu jalan 876 00:41:32,250 --> 00:41:33,251 lorong kucing (catwalk) disebelah, kita boleh... 877 00:41:33,334 --> 00:41:35,837 Jalan kucing (catwalk)? Maksud kau pertunjukkan fesyen? 878 00:41:36,170 --> 00:41:37,463 Maksud kau laluan pemindahan kebakaran? 879 00:41:38,840 --> 00:41:40,258 Kenapa kau bergurau dalam keadaan sekarang? Ini serius. 880 00:41:40,341 --> 00:41:41,426 Baik. 881 00:41:42,260 --> 00:41:44,929 Pecahkan kaca, ayuh. 882 00:41:45,012 --> 00:41:46,556 -Aku? Aku pakai kasut tumit tinggi. -Betul juga. 883 00:41:46,639 --> 00:41:48,474 Pemecah ais itu akan menikam kaca... 884 00:41:48,558 --> 00:41:50,101 Apa kau maksudkan dengan "pemecah ais"? 885 00:41:50,560 --> 00:41:51,561 Maksud kau tumit kasut? 886 00:41:51,644 --> 00:41:53,062 Ya, bahagian tumit kasut itu 887 00:41:53,146 --> 00:41:54,856 akan memecahkan kaca. Akan terus tembus. 888 00:41:54,939 --> 00:41:58,317 Tidak, gunakan bahu kau. Pecahkan kaca itu. 889 00:41:59,152 --> 00:42:00,903 Aku baru saja ditendang kuda. 890 00:42:01,028 --> 00:42:03,489 Bolehkah aku berehat sekejap daripada menyeksa diri? 891 00:42:03,573 --> 00:42:05,116 -Baik, minta maaf. -Okey. 892 00:42:08,119 --> 00:42:10,204 Aku cuma takut yang tumitnya akan patah. 893 00:42:10,288 --> 00:42:11,789 Tidak, jika kau melakukannya dengan lurus tegak 894 00:42:11,873 --> 00:42:13,124 kerana permukaannya kecil. Tekanannya... 895 00:42:13,207 --> 00:42:14,959 Bagaimana kau boleh tahu? 896 00:42:16,043 --> 00:42:17,253 MythBusters. 897 00:42:18,254 --> 00:42:20,006 Jadi kau sukakan rancangan realiti? 898 00:42:20,214 --> 00:42:22,383 Itu dokumentari bersiri. 899 00:42:27,805 --> 00:42:29,056 -Ow! Oops. - Oh! 900 00:42:29,599 --> 00:42:30,892 Ow! 901 00:42:30,975 --> 00:42:33,102 Baru aku teringat. Mitos itu telah dipatahkan. 902 00:42:39,358 --> 00:42:41,027 ...dilaporkan melintas laluan berbasikal 903 00:42:41,110 --> 00:42:42,195 beberapa kali. 904 00:42:42,320 --> 00:42:43,404 Dua saksi ditempat kejadian 905 00:42:43,488 --> 00:42:45,531 sedang dirawat kerana trauma 906 00:42:49,285 --> 00:42:51,078 Aku rasa disini. 907 00:42:58,002 --> 00:42:59,837 Bagaimana jika ada orang didalam? 908 00:42:59,921 --> 00:43:01,255 Nampak seperti kosong. 909 00:43:02,006 --> 00:43:03,174 Benar, kemungkinan kosong 910 00:43:03,257 --> 00:43:05,259 kerana ini rumah budak basikal dan dia... 911 00:43:05,801 --> 00:43:06,886 -Ya. -mati. 912 00:43:06,969 --> 00:43:08,596 Ya, aku berada disana, Jibran. 913 00:43:08,888 --> 00:43:11,015 -Cuba buka tingkapnya. -Baik. 914 00:43:12,767 --> 00:43:14,685 Ia terkunci. 915 00:43:14,852 --> 00:43:16,854 Giliran kau untuk menendang. 916 00:43:16,938 --> 00:43:18,314 Kasut aku tidak diperbuat untuk itu. 917 00:43:18,397 --> 00:43:20,149 Ya, samalah dengan kasut aku. 918 00:43:21,692 --> 00:43:22,693 Sebagai pembelaan aku, 919 00:43:22,777 --> 00:43:24,278 Tumit kasut yang ditendang takkan patah 920 00:43:24,362 --> 00:43:25,363 jika kau berdiri betul-betul... 921 00:43:25,446 --> 00:43:26,447 Jibran, aku akan melempar kau ke lorong kucing itu. 922 00:43:26,531 --> 00:43:28,699 Aku tak patut kata begitu. Maaf kerana kasut kau rosak. 923 00:43:28,783 --> 00:43:30,743 Terima kasih, itu kasut untuk temu janji aku. 924 00:43:30,826 --> 00:43:32,161 Aku tak tahu yang kau ada kasut untuk bertemu janji. 925 00:43:33,079 --> 00:43:34,288 Aku membelinya untuk kau. 926 00:43:37,750 --> 00:43:40,920 Bolehkah kau menendangnya secara diam-diam, kerana aku berkaki ayam? 927 00:43:41,045 --> 00:43:42,964 Baik. 928 00:43:44,507 --> 00:43:46,425 Baiklah, kita mulakan. 929 00:43:50,054 --> 00:43:52,640 Apa? Apa yang kau lakukan? Adakah kau mengetuk? 930 00:43:52,848 --> 00:43:55,518 Tidak! Aku cuma mahu menariknya supaya tangan aku tidak terluka. 931 00:43:55,601 --> 00:43:56,936 Aku mencari rezeki dengan tangan ini. 932 00:44:14,495 --> 00:44:15,705 Tak guna. 933 00:44:26,048 --> 00:44:27,758 Tolong aku! 934 00:44:29,343 --> 00:44:30,386 Ow. 935 00:44:35,766 --> 00:44:37,393 -Kau tak apa-apa? -Ya, aku tak apa-apa. 936 00:44:37,768 --> 00:44:39,353 -Okey. 937 00:44:46,777 --> 00:44:49,363 -Tunggu, kau dengar tak? -Dengar apa? 938 00:44:49,614 --> 00:44:50,990 Itu. 939 00:44:52,283 --> 00:44:54,035 Seperti ada bunyi muzik. 940 00:44:55,119 --> 00:44:58,205 -Kita patut masuk ke sana. -Apa? Tidak. 941 00:44:58,289 --> 00:44:59,999 Apa lagi yang boleh kita lakukan? Patah balik ke luar? 942 00:45:00,082 --> 00:45:02,668 Baiklah, kita hanya menghendap saja. 943 00:45:15,806 --> 00:45:16,807 Apakah ini... 944 00:45:16,891 --> 00:45:19,393 Tidak, tolong diam, okey? 945 00:45:19,477 --> 00:45:20,728 Aku ingat dengan sangat jelas. 946 00:45:20,811 --> 00:45:22,563 Kau adalah orang yang pengsan. 947 00:45:22,647 --> 00:45:24,231 Kerana aku... Tidak. 948 00:45:24,523 --> 00:45:28,110 Tidak, itu adalah aku, itu adalah budak lelaki Ashley. 949 00:45:28,319 --> 00:45:29,570 Hari itu aku makan 950 00:45:29,654 --> 00:45:31,197 kerana aku dalam fasa "bulking". 951 00:45:31,906 --> 00:45:33,866 Siapakah budak-budak mahasiswa ini? 952 00:45:33,949 --> 00:45:36,285 Di sana seperti makmal dadah. 953 00:45:36,369 --> 00:45:38,954 Itu mungkin gambar-gambar yang Edie maksudkan. 954 00:45:40,831 --> 00:45:43,084 Dia meletakkan sampul itu disana. 955 00:45:43,751 --> 00:45:45,586 -Kita perlu mendapatkannya. -Jangan lakukannya! 956 00:45:46,128 --> 00:45:48,089 Semua budak perosak itu berada disana? 957 00:45:48,255 --> 00:45:49,548 Aku tak tahu apa maksudnya. 958 00:45:49,632 --> 00:45:51,425 -Adakah penggunaan aku tepat? -Tidak, tak tepat. 959 00:45:51,509 --> 00:45:53,135 -Apa itu budak perosak? -Aku tak mahu 960 00:45:53,219 --> 00:45:55,096 bertengkar dengan kau sekarang. 961 00:45:55,221 --> 00:45:56,597 Tidak. 962 00:45:56,681 --> 00:45:57,932 Tidak, tak mengapa. Mereka tak boleh dengar kita. 963 00:45:58,015 --> 00:46:00,017 Muziknya terlalu kuat, lihat. 964 00:46:04,355 --> 00:46:06,232 Kita perlu masuk ke dalam sana, 965 00:46:06,315 --> 00:46:07,608 ambil salah satu sampul itu, 966 00:46:07,692 --> 00:46:08,693 dan kita cari tahu apa yang sedang berlaku. 967 00:46:08,776 --> 00:46:11,195 Tapi kesemua staf Abercrombie & Fitch akan melihat kita. 968 00:46:12,029 --> 00:46:14,532 Baiklah, kita patut... 969 00:46:15,783 --> 00:46:17,535 Kita perlu merancang satu perancangan untuk mengalih perhatian mereka, 970 00:46:17,618 --> 00:46:18,953 pancing mereka keluar. 971 00:46:20,121 --> 00:46:21,580 Aku faham! Kau kekal disini. 972 00:46:21,664 --> 00:46:22,957 Aku akan keluar, bunyikan loceng pintu. 973 00:46:23,040 --> 00:46:24,041 Aku akan beritahu, "Penghantaran pizza." 974 00:46:27,169 --> 00:46:28,754 Hei, apa khabar? 975 00:46:28,838 --> 00:46:30,881 Hei, lama tak jumpa. 976 00:46:31,048 --> 00:46:32,633 Siapa kamu berdua? 977 00:46:32,717 --> 00:46:34,802 -Itu dia dan aku! -Aku dan dia! 978 00:46:34,927 --> 00:46:36,011 Ya! 979 00:46:36,095 --> 00:46:37,096 Daripada... 980 00:46:40,558 --> 00:46:42,476 Tidak. 981 00:46:43,310 --> 00:46:45,521 Belasah dia, Jibran! Habiskan dia, Jibran! 982 00:46:45,604 --> 00:46:48,899 -Belasah dia! -Aku sedang berusaha! Berhenti bercakap! 983 00:46:52,069 --> 00:46:53,237 Beritahu aku jika kau perlukan bantuan. 984 00:46:53,320 --> 00:46:55,281 Kau perlukan bantuan? 985 00:46:55,531 --> 00:46:57,742 Ini bukan Ultimate Fighting, Jibran. Kau tak boleh tepuk untuk mengalah. 986 00:47:04,331 --> 00:47:05,541 Kena pun kau! 987 00:47:06,167 --> 00:47:08,753 -Kau melempar aku! -Kau menghalangi aku, ketepi! 988 00:47:08,836 --> 00:47:10,337 Hei, tolong! 989 00:47:11,046 --> 00:47:12,047 Ambil itu. 990 00:47:14,258 --> 00:47:15,259 Oh. 991 00:47:26,020 --> 00:47:27,396 Tak guna! 992 00:47:30,566 --> 00:47:32,651 Siapakah kamu berdua? 993 00:47:34,653 --> 00:47:35,905 Siapakah kami berdua? 994 00:47:36,781 --> 00:47:39,283 Kami adalah orang yang ingin mencari jawapan, celaka. 995 00:47:40,034 --> 00:47:43,078 Soalan yang paling penting, siapa sebenarnya kau? 996 00:47:43,412 --> 00:47:45,581 Apa yang kamu berdua buat di bilik aku? 997 00:47:46,207 --> 00:47:47,958 Kami disini... 998 00:47:49,668 --> 00:47:52,004 Kenapa kau berbuat begitu? 999 00:47:53,964 --> 00:47:56,592 Ya, kenapa kami berbuat begitu? 1000 00:47:57,134 --> 00:47:58,677 Itu apa yang kau ingin tahu. 1001 00:47:59,053 --> 00:48:00,763 Kami yang bertanyakan soalan. 1002 00:48:00,888 --> 00:48:02,765 dan jawapan untuk soalan kami 1003 00:48:02,848 --> 00:48:04,183 sebaiknya adalah jawapan. 1004 00:48:04,266 --> 00:48:06,185 tapi jawapan untuk soalan kau 1005 00:48:06,268 --> 00:48:07,353 adalah penumbuk aku. 1006 00:48:07,728 --> 00:48:08,729 Apa? 1007 00:48:08,979 --> 00:48:10,648 -Ow! -Pertama sekali, 1008 00:48:10,731 --> 00:48:12,566 -kamu semua bekerja untuk siapa? -Ya, bangsat! 1009 00:48:12,650 --> 00:48:14,068 Aku tak tahu apa yang kau maksudkan. 1010 00:48:14,151 --> 00:48:15,861 Jangan kencing di belakang aku dan memberitahu yang itu adalah hujan. 1011 00:48:15,945 --> 00:48:18,447 -Jangan lakukannya. -Kami tidak menyukainya. 1012 00:48:18,531 --> 00:48:20,407 -Tidak. -Kerana kami tahu kau menipu. 1013 00:48:20,616 --> 00:48:22,660 Kemudian kami akan basah kerana kencing. 1014 00:48:22,743 --> 00:48:24,328 Aku takkan melakukannya. 1015 00:48:24,411 --> 00:48:25,579 Jadi beritahu kami apa yang kami nak tahu. 1016 00:48:25,663 --> 00:48:27,915 Ya, adakah kau mengenali basikal? 1017 00:48:27,998 --> 00:48:30,292 Adakah aku mengenali basikal? Apa maksud kau? 1018 00:48:30,376 --> 00:48:32,503 -Basikal! Dua tayar? -Ada pengendali? 1019 00:48:32,586 --> 00:48:35,464 -Kadang-kadang ada raga. -Kadang-kadang ada jejari. 1020 00:48:35,548 --> 00:48:38,425 ET menunggangnya dan boleh terbang dengannya. 1021 00:48:38,717 --> 00:48:40,761 Aku tahu apa yang dimaksudkan basikal. Kau maksudkan Tom? 1022 00:48:40,928 --> 00:48:42,847 Entalah. Adakah kami seperti bangsat? 1023 00:48:43,347 --> 00:48:44,765 Baiklah, aku bekerja untuk Tom. 1024 00:48:44,849 --> 00:48:46,058 Tom yang menunggang basikal. 1025 00:48:46,141 --> 00:48:47,434 Dia adalah aktivis persekitaran yang pelik. 1026 00:48:47,518 --> 00:48:51,105 Adakah aktivis persekitaran yang pelik atau ia diperlukan? 1027 00:48:51,188 --> 00:48:53,232 Aku mengitar semula kesemuanya! 1028 00:48:53,315 --> 00:48:54,733 Ya, kadang-kadang dia cuba untuk mengitar semula 1029 00:48:54,817 --> 00:48:56,193 kulit telur dan kulit pisang, 1030 00:48:56,277 --> 00:48:58,195 dan aku berkata, "Itu akan dilupuskan." 1031 00:48:58,279 --> 00:49:00,781 Baiklah, fokus pada aku, Brett Kavanaugh. 1032 00:49:00,948 --> 00:49:02,324 Apa yang kau lakukan untuk Tom? 1033 00:49:02,408 --> 00:49:04,118 Aku tak boleh beritahu. 1034 00:49:04,201 --> 00:49:06,036 Tutup mulut kau dan bercakap. 1035 00:49:06,287 --> 00:49:07,329 Bagaimana aku boleh tutup mulut 1036 00:49:07,413 --> 00:49:09,373 dan bercakap dalam masa yang sama? Itu mustahil! 1037 00:49:09,456 --> 00:49:11,417 -Fikirkan caranya! -Firkirkannya. 1038 00:49:11,500 --> 00:49:14,086 Kami cuma mengisi sampul itu, okey? 1039 00:49:14,336 --> 00:49:15,588 Kemudian kami menghantarnya 1040 00:49:15,671 --> 00:49:17,631 -kepada orang kaya. -Orang kaya apa? 1041 00:49:18,424 --> 00:49:19,758 Aku tak tahu. 1042 00:49:19,842 --> 00:49:22,261 Dia bekerja di sejenis kelab. 1043 00:49:22,344 --> 00:49:23,512 Dan orang-orang dia... 1044 00:49:23,721 --> 00:49:24,805 Orang-orang dia sangat merbahaya. 1045 00:49:24,889 --> 00:49:27,433 Kau jangan apa-apakan mereka. 1046 00:49:28,142 --> 00:49:31,145 Aku telah beri kerjasama 100%! 1047 00:49:31,228 --> 00:49:33,063 Aku tak suka nada kau berbicara, perogol. 1048 00:49:38,277 --> 00:49:40,696 Jadi beritahu kami dimana kelab itu. 1049 00:49:40,779 --> 00:49:42,573 Aku tak tahu. Kerana mereka tidak memberitahu kami. 1050 00:49:42,656 --> 00:49:43,782 Mereka kata, semakin sedikit kami tahu, 1051 00:49:43,866 --> 00:49:44,825 itu adalah lebih baik. 1052 00:49:44,909 --> 00:49:46,660 Mereka hanya akan menghubunginya melalui telefon. 1053 00:49:50,748 --> 00:49:53,500 Ya tuhan, tolong! 1054 00:49:53,667 --> 00:49:55,502 Penceroboh! 1055 00:49:55,753 --> 00:49:57,212 -Oh! -Hai, Steve. 1056 00:49:57,379 --> 00:49:58,631 - Tolong, jangan... 1057 00:50:00,049 --> 00:50:01,216 Kita akan keluar daripada sini. 1058 00:50:01,300 --> 00:50:02,760 Ayuh, arah sini. 1059 00:50:31,330 --> 00:50:33,165 Tak guna. 1060 00:50:36,669 --> 00:50:38,253 Hello? 1061 00:50:40,130 --> 00:50:42,257 Ya, aku sudah selesaikan masalahnya. 1062 00:50:47,221 --> 00:50:48,722 Ya, dia sudah mati. 1063 00:50:50,182 --> 00:50:51,266 Mmm-hmm. 1064 00:50:53,435 --> 00:50:54,520 Aku faham. 1065 00:50:56,355 --> 00:50:57,356 Ya. 1066 00:50:58,857 --> 00:51:00,984 Ya, aku akan pastikan malam ini berjalan dengan lancar. 1067 00:51:01,652 --> 00:51:03,779 Kau tak perlu risau, okey? 1068 00:51:03,862 --> 00:51:05,197 Tunggu sekejap. 1069 00:51:12,413 --> 00:51:13,831 Ayuh. 1070 00:51:19,837 --> 00:51:22,381 Suara kau semakin jelas. Bicaralah. 1071 00:51:44,403 --> 00:51:46,447 Aku baru saja melihat dua orang telah dibunuh. 1072 00:51:46,989 --> 00:51:50,159 Sehinggal semalam, aku telah melihat kosong orang telah dibunuh. 1073 00:51:50,743 --> 00:51:52,411 Boleh jadi itu kita. 1074 00:51:52,494 --> 00:51:54,455 Ya tuhan, ada darah pada penumbuk aku. 1075 00:51:54,538 --> 00:51:56,749 Aku meninggalkan DNA di tempat kejadian. 1076 00:51:56,832 --> 00:51:59,501 Tak guna, aku meninggalkan cap jari di muka perogol itu. 1077 00:51:59,835 --> 00:52:02,171 Dan sekarang aku rasa sangat teruk menggelarnya perogol. 1078 00:52:03,088 --> 00:52:05,174 Polis akan ingat yang kita membunuh dia juga. 1079 00:52:05,257 --> 00:52:07,301 Polis akan ingat yang kita adalah pembunuh bersiri. 1080 00:52:08,510 --> 00:52:09,928 Kita perlu selesaikan semua ini. 1081 00:52:11,430 --> 00:52:12,931 Bukalah. 1082 00:52:19,521 --> 00:52:20,939 Apa ini? 1083 00:52:24,943 --> 00:52:26,028 Apa ini? 1084 00:52:27,696 --> 00:52:29,698 "Puan Burrows, Mereka ada ramai. 1085 00:52:29,782 --> 00:52:30,824 Kami tahu kau salah seorangnya." 1086 00:52:30,908 --> 00:52:32,117 Apa lagi? 1087 00:52:36,622 --> 00:52:37,831 Itu saja! 1088 00:52:38,373 --> 00:52:41,043 Ini seperti The Amazing Race, tapi dengan orang mati. 1089 00:52:41,794 --> 00:52:42,795 Sebentar. 1090 00:52:43,504 --> 00:52:44,630 Kita perlu buka telefon budak basikal. 1091 00:52:44,713 --> 00:52:46,173 Ini adalah cara mereka menghubunginya. 1092 00:52:46,465 --> 00:52:48,801 Aku akan meneka kata laluannya. Tarikh penting. 1093 00:52:48,884 --> 00:52:51,136 1-4-9-2. Bukan. 1094 00:52:51,220 --> 00:52:53,013 -1-7-7-6. Bukan. -Ugh. 1095 00:52:53,096 --> 00:52:54,097 Kenapa kau perlu meneka tarikh 1096 00:52:54,181 --> 00:52:56,016 yang berkaitan tentang penindasan sejarah? Hentikan. 1097 00:52:56,433 --> 00:52:57,810 Benar. Budak basikal adalah peminat dia. 1098 00:52:57,893 --> 00:52:59,269 Bilakah tahun akhir Lance Armstrong 1099 00:52:59,353 --> 00:53:01,063 menang Tour de France pertamanya? 1100 00:53:01,230 --> 00:53:03,398 -1-9-- -Berhenti. 1101 00:53:03,482 --> 00:53:04,942 Kau akan membuatkan telefon itu disekat 1102 00:53:05,025 --> 00:53:06,652 dan kita takkan dapat apa-apa. 1103 00:53:07,152 --> 00:53:08,237 Baik. 1104 00:53:10,280 --> 00:53:12,241 Aku tahu siapa yang boleh bukakan telefon ini. 1105 00:53:12,825 --> 00:53:14,743 -Siapa? -Keith. 1106 00:53:15,494 --> 00:53:17,871 -Keith? -Dia staf IT kami. 1107 00:53:17,955 --> 00:53:20,374 -Sungguh? -Dia mahir dalam hal begini. 1108 00:53:20,457 --> 00:53:22,876 Dia genius? 1109 00:53:23,335 --> 00:53:25,087 Kamu semua sangat bertuah kerana mempunyai 1110 00:53:25,170 --> 00:53:26,839 pakar IT di pejabat kamu. 1111 00:53:26,922 --> 00:53:28,090 Aku bukan cuba untuk mengagungkan dia. 1112 00:53:28,173 --> 00:53:30,092 Tapi hanya dia yang boleh lakukan. 1113 00:53:30,175 --> 00:53:32,761 Errol Morris pun genius. JK Rowling pun genius. 1114 00:53:32,970 --> 00:53:34,596 Bahkan kalau boleh kata Lil Wayne pun genius. 1115 00:53:34,680 --> 00:53:36,265 Tapi Keith? Keith si tak guna itu? 1116 00:53:36,348 --> 00:53:37,975 Kau ada masalah apa dengan dia? Kenapa kau... 1117 00:53:38,058 --> 00:53:39,643 Aku tak suka cara dia memandang kau. 1118 00:53:40,018 --> 00:53:41,854 Dia memandang aku seperti kebiasaan. 1119 00:53:43,188 --> 00:53:44,356 Baiklah. 1120 00:53:45,816 --> 00:53:47,818 Aku tak suka cara kau memandang dia. 1121 00:53:54,408 --> 00:53:57,369 Sekarang ini nak buka telefon ini atau tidak? 1122 00:53:57,452 --> 00:53:59,413 Mungkin ini sahaja peluang yang kita ada. 1123 00:54:07,546 --> 00:54:09,089 Baiklah, kita akan selesaikannya dalam 5 minit, 1124 00:54:09,172 --> 00:54:10,883 terbukanya telefon ini, terus kita beredar. 1125 00:54:10,966 --> 00:54:11,967 Tidak, tunggu. 1126 00:54:12,050 --> 00:54:13,135 Kita tak boleh masuk begitu saja 1127 00:54:13,218 --> 00:54:15,095 dan meminta Keith untuk menggodam telefon yang tidak diketahui. 1128 00:54:15,178 --> 00:54:17,097 Kerana dia sangat beretika dalam perkara ini. 1129 00:54:17,180 --> 00:54:20,183 Dia sangat beretika, tapi mencuri komedi orang lain boleh pula? 1130 00:54:20,350 --> 00:54:21,894 Dia ini memang banyak songeh. 1131 00:54:21,977 --> 00:54:24,021 Tolong aku cari alasan yang boleh dipercayai. 1132 00:54:26,773 --> 00:54:28,775 Semua! 1133 00:54:28,859 --> 00:54:30,444 Lihatlah siapa yang datang. 1134 00:54:30,527 --> 00:54:33,697 Akhirnya datang juga, Hey. 1135 00:54:33,780 --> 00:54:35,407 Maaf kami terlambat. 1136 00:54:35,824 --> 00:54:38,118 -Hei, Keith ada disini. -Hai. 1137 00:54:39,244 --> 00:54:41,163 Ya tuhan, nampak sangat lazat. 1138 00:54:41,246 --> 00:54:44,207 Reya, kau nampak luar biasa. 1139 00:54:43,249 --> 00:54:45,667 Ya tuhan! Apakah ini? 1140 00:54:45,752 --> 00:54:48,713 - Cabai merah. - "Cabai merah"? Begitu kau sebut? 1141 00:54:48,796 --> 00:54:50,923 - "Cabai." - Dari mana kau dapatkan ini? 1142 00:54:51,006 --> 00:54:52,925 Pasaraya. 1143 00:54:53,008 --> 00:54:54,468 - Nuh-uh! - Apa? 1144 00:54:54,551 --> 00:54:56,178 Kamu semua sudah cuba ini? 1145 00:54:56,344 --> 00:54:59,806 Ya tuhan, ini sangat melazatkan. 1146 00:54:59,890 --> 00:55:02,058 Ini adalah makanan terlazat yang pernah kami makan. 1147 00:55:02,142 --> 00:55:03,310 Sangat menyegarkan! 1148 00:55:03,393 --> 00:55:04,811 Ini merah. Itu hijau. 1149 00:55:04,895 --> 00:55:06,396 Apakah warna cabai yang kau ada lagi? 1150 00:55:06,480 --> 00:55:07,397 Kuning pun ada. 1151 00:55:07,481 --> 00:55:09,483 Aku tak tanya kau, Keith. Aku bertanya pada Reya. 1152 00:55:09,858 --> 00:55:10,942 Kamu berdua tak apa-apa? 1153 00:55:11,026 --> 00:55:12,319 -Kami? -Sangai baik. 1154 00:55:12,402 --> 00:55:13,987 -Kami sangat-sangat baik. -Kami 100% baik. 1155 00:55:14,155 --> 00:55:17,283 - Tapi kalian lambat 5 jam. - Apa yang kau pakai? 1156 00:55:17,367 --> 00:55:20,285 Apa yang aku pakai? Apa yang kau pakai? 1157 00:55:20,370 --> 00:55:21,371 Turtleneck. 1158 00:55:21,789 --> 00:55:23,499 Adakah itu darah di wajah kau? 1159 00:55:23,624 --> 00:55:25,959 Ini merupakan aib yang besar. 1160 00:55:29,838 --> 00:55:32,339 Kami sebenarnya ada pengumuman. 1161 00:55:33,550 --> 00:55:34,758 - Jibran, beritahu mereka. - Kami main tinju sekarang. 1162 00:55:34,843 --> 00:55:36,344 Kalian sudah bertunang. 1163 00:55:41,223 --> 00:55:42,600 Aku minta maaf. 1164 00:55:42,684 --> 00:55:46,812 - Kami semua ingatkan... - Tidak. 1165 00:55:46,896 --> 00:55:48,647 Tidak, itu sangat logik. 1166 00:55:48,731 --> 00:55:51,191 Itu sangat masuk akal dan alasan yang munasabah. 1167 00:55:52,401 --> 00:55:54,820 Kau sudah bermain tinju sekarang? 1168 00:55:54,903 --> 00:55:58,574 Ya, itulah minat kami sekarang. 1169 00:56:00,910 --> 00:56:03,829 Kami pergi ke kelas tinju sebelum datang ke sini. 1170 00:56:03,913 --> 00:56:07,750 Dan Jibran bertinjuk diluar kelas darjahnya. 1171 00:56:07,917 --> 00:56:09,585 Itu sangat luar biasa. 1172 00:56:09,668 --> 00:56:12,421 Aku digelar "pengdarah" dalam arena pertinjuan. 1173 00:56:12,796 --> 00:56:15,257 Mereka kata aku tak boleh jadi peninju profesional 1174 00:56:15,341 --> 00:56:16,967 kerana aku selalu berdarah. 1175 00:56:17,176 --> 00:56:20,638 Jadi sebab kenapa kau datang lambat adalah pergi meninju? 1176 00:56:20,721 --> 00:56:22,181 Ya! 1177 00:56:22,681 --> 00:56:23,682 Uh... 1178 00:56:24,350 --> 00:56:26,101 Ya tuhan, aku ada idea yang bagus. 1179 00:56:26,477 --> 00:56:27,937 Kamu semua mahu melihat 1180 00:56:28,020 --> 00:56:29,980 video Jibran hingga KO? 1181 00:56:30,064 --> 00:56:31,649 Ya, sudah tentu. 1182 00:56:31,982 --> 00:56:33,817 Keluarkan telefon kau, sayang. 1183 00:56:36,654 --> 00:56:37,988 Baik. 1184 00:56:39,490 --> 00:56:40,491 Apa? 1185 00:56:40,574 --> 00:56:44,411 Aku terlupa kata laluan telefon aku. 1186 00:56:45,037 --> 00:56:46,622 Ya tuhan! Adakah kau rasa 1187 00:56:46,705 --> 00:56:48,332 ini semua punca hentaman di kepala kau 1188 00:56:48,415 --> 00:56:49,416 ketika bertinju? 1189 00:56:52,044 --> 00:56:52,920 Adakah ini kata laluan baru? 1190 00:56:53,003 --> 00:56:54,672 Tidak, Keith, itu bukan kata laluan baru! 1191 00:56:55,089 --> 00:56:56,340 Pertanyaan yang bagus. 1192 00:56:56,674 --> 00:56:59,969 Ya tuhan! Adakah mempunyai gegaran... 1193 00:57:00,803 --> 00:57:01,929 gegaran otak? 1194 00:57:02,012 --> 00:57:03,472 Hubungi doktor. 1195 00:57:03,973 --> 00:57:06,058 Ya, aku akan menghubungi doktor... 1196 00:57:06,183 --> 00:57:07,643 Kau tak ingat namanya. 1197 00:57:07,726 --> 00:57:08,811 Nama dia ada dalam telefon 1198 00:57:08,894 --> 00:57:10,145 tapi telefon aku tak boleh buka, 1199 00:57:10,229 --> 00:57:11,897 -bahkan aku tak boleh google namanya. -Bagaimana... 1200 00:57:11,981 --> 00:57:14,858 Alangkah bagusnya jika kita boleh buka telefon itu. 1201 00:57:14,942 --> 00:57:16,527 -Tak mengapa. -Huh? 1202 00:57:16,819 --> 00:57:18,070 Aku boleh pecah masuk ke dalam telefon kau. 1203 00:57:18,237 --> 00:57:19,488 Kau tak perlu berbuat begitu. 1204 00:57:19,780 --> 00:57:21,365 -Aku nak membantu. -Baik, mari lakukannya sekarang! 1205 00:57:26,662 --> 00:57:29,290 Benda ini sudah rosak. Kau perlu beli telefon baru. 1206 00:57:29,456 --> 00:57:31,041 Kau perlukan telefon baru. 1207 00:57:31,125 --> 00:57:32,626 -Apa? -Apa? 1208 00:57:32,544 --> 00:57:35,254 Kau nampak teruk malam ni. Nak segelas? 1209 00:57:35,338 --> 00:57:37,673 Tidak, kami terburu-buru sekarang, aku tak boleh minum. 1210 00:57:37,756 --> 00:57:38,841 Baik. 1211 00:57:38,925 --> 00:57:42,761 Apa kata kau serahkan pada aku? Aku akan uruskannya. Terima kasih. 1212 00:57:45,180 --> 00:57:46,890 Hey, Lei-bae, 1213 00:57:46,975 --> 00:57:50,103 kau mahu minum bersama-sama? 1214 00:57:50,185 --> 00:57:51,812 Dengan semua trauma yang dihadapi 1215 00:57:51,896 --> 00:57:54,857 dan pendarahan ketika tinju itu dan kecederaan otaknya, 1216 00:57:54,941 --> 00:57:56,776 Aku pula masih tersentak. 1217 00:57:56,859 --> 00:58:01,613 Ya, itu adalah trauma. Aku rasa mahu minum Don Julio. 1218 00:58:01,698 --> 00:58:03,283 Terima kasih, Rey-bae. 1219 00:58:04,575 --> 00:58:06,077 Dia hebat. 1220 00:58:06,870 --> 00:58:08,246 Aku menggunakan "rainbow tables," 1221 00:58:08,330 --> 00:58:09,623 sudah separuh jalan. 1222 00:58:10,248 --> 00:58:11,708 Aku sebenarnya mahu menggunakan "brute-force algorithm," 1223 00:58:11,792 --> 00:58:12,918 tapi ini pun sudah cukup laju. 1224 00:58:13,001 --> 00:58:14,669 Memang laju. Bagus. 1225 00:58:14,920 --> 00:58:16,254 Kau tahu mengenainya? 1226 00:58:16,421 --> 00:58:18,090 -Ya, aku tahu semuanya. -Terbaik. 1227 00:58:18,256 --> 00:58:20,759 Kerana "brute-force algorithm" akan memaksa secara keras 1228 00:58:21,093 --> 00:58:23,970 ritma daripada Al Gore, 1229 00:58:24,387 --> 00:58:27,974 manakala "rainbow tables" adalah sejenis spektrum... 1230 00:58:28,975 --> 00:58:30,894 Roy G. Biv dan seterusnya... 1231 00:58:31,561 --> 00:58:32,562 Roy G. Biv? 1232 00:58:33,105 --> 00:58:35,398 Roy Greg Biv. Orang yang menjumpai pelangi. 1233 00:58:36,482 --> 00:58:39,026 Leilani, tentang pertunangan itu... 1234 00:58:39,109 --> 00:58:41,278 - Aku minta maaf. - Reya… 1235 00:58:41,361 --> 00:58:42,988 Jibran dan aku sudah putus. 1236 00:58:43,071 --> 00:58:44,572 Ya tuhan, biar betul? 1237 00:58:45,323 --> 00:58:48,034 Bagaimana boleh terjadi? Kamu berdua seperti pasangan paling terbaik. 1238 00:58:48,118 --> 00:58:49,119 Kami? 1239 00:58:49,202 --> 00:58:51,246 Kau dan Bobby adalah pasangan paling sempurna. 1240 00:58:51,329 --> 00:58:53,456 Taklah, Bobby dan aku bergaduh setiap masa. 1241 00:58:53,832 --> 00:58:56,376 Ya, tapi kamu berdua berasmara secara rutin. 1242 00:58:56,459 --> 00:58:58,295 Melakukan semua perkara gila itu. 1243 00:58:58,378 --> 00:59:00,797 Tidak, kenapa kau fikir begitu? 1244 00:59:00,880 --> 00:59:02,382 Kerana kau memuat naik gambar seksi 1245 00:59:02,465 --> 00:59:04,509 kau dan Bobby di atas katil. 1246 00:59:04,676 --> 00:59:05,844 2 orang bekas kekasih aku mengikuti aku. 1247 00:59:05,927 --> 00:59:07,512 Aku saja membuatkan mereka cemburu. 1248 00:59:08,805 --> 00:59:10,265 Ya, itu tak... 1249 00:59:11,057 --> 00:59:13,643 Daripada mana kau mempelajari semua ini? Dari MIT? 1250 00:59:13,727 --> 00:59:16,062 Aku? Ya, betul. 1251 00:59:16,146 --> 00:59:18,481 Bukan yang itu. Kau yang paling menyerlah disini. 1252 00:59:19,482 --> 00:59:20,483 Apa? 1253 00:59:20,900 --> 00:59:23,111 Ya, Leilani cerita semuanya tentang kau. 1254 00:59:23,194 --> 00:59:24,988 Dengar kata kau seorang yang mengagumkan. 1255 00:59:26,823 --> 00:59:28,742 -Dia bercerita tentang aku? -Ya. 1256 00:59:29,492 --> 00:59:31,619 Dia sentiasa mengagungkan kau. 1257 00:59:42,088 --> 00:59:43,131 Lihat itu. 1258 00:59:43,840 --> 00:59:44,841 Sudah terbuka. 1259 00:59:57,103 --> 00:59:59,230 -Boleh bantu aku? -Ya, apa saja. 1260 00:59:59,439 --> 01:00:01,733 Sejak aku dan Ji putus, aku sangat beremosional, 1261 01:00:01,816 --> 01:00:03,860 Aku mempunyai gambar-gambar kemaluan ini, 1262 01:00:03,943 --> 01:00:07,072 aku perlukan seseorang 1263 01:00:07,155 --> 01:00:09,449 untuk menyimpan gambar-gambar ini untuk aku hingga mental aku bersedia. 1264 01:00:09,866 --> 01:00:11,910 -Kau mencetaknya? -Ya. 1265 01:00:12,035 --> 01:00:13,620 Simpannya di... Jangan buka. 1266 01:00:13,703 --> 01:00:16,122 Simpan di tempat selamat, okey? 1267 01:00:16,414 --> 01:00:18,083 "Senator Burrow"? 1268 01:00:18,208 --> 01:00:19,959 Begitulah aku menyebutnya. 1269 01:00:20,043 --> 01:00:22,504 Kerana dia selalu bersembunyi di dalam itu. 1270 01:00:22,587 --> 01:00:24,464 Baik. 1271 01:00:24,547 --> 01:00:26,508 Kau kata aku yang gila. 1272 01:00:26,883 --> 01:00:28,385 Hei! 1273 01:00:28,551 --> 01:00:30,887 -Keith sudah membuka telefon aku. -Bagus! 1274 01:00:31,012 --> 01:00:32,764 Ya, doktor aku ada pesta di tempat lain. 1275 01:00:32,847 --> 01:00:34,849 Dia akan memeriksa aku, tapi kita kena pergi sekarang. 1276 01:00:35,308 --> 01:00:36,559 Baiklah, jom pergi. 1277 01:00:36,643 --> 01:00:38,353 Kita tak boleh pergi dengan berpakaian begini. 1278 01:00:38,436 --> 01:00:39,646 Kenapa tidak? 1279 01:00:40,188 --> 01:00:42,524 Dia berada di acara kebajikan berkelas... 1280 01:00:42,607 --> 01:00:44,943 Boleh aku pinjamkan pakaian yang cantik daripada kau? 1281 01:00:45,026 --> 01:00:46,653 Ya, ikut aku. 1282 01:00:52,700 --> 01:00:53,910 Ya. 1283 01:00:53,993 --> 01:00:55,161 Apa yang kau lakukan? 1284 01:00:55,245 --> 01:00:56,538 Pusing ke belakang supaya kau boleh tukar pakaian. 1285 01:00:57,122 --> 01:00:59,916 Sudah banyak kali kau melihat aku begini. 1286 01:01:00,041 --> 01:01:01,126 Baik. 1287 01:01:03,628 --> 01:01:05,422 -Lebih baik pusing. -Agak janggal. 1288 01:01:07,924 --> 01:01:09,426 Kau bersedia untuk ini? 1289 01:01:09,509 --> 01:01:11,761 Tidak. Tapi aku gembira kita dapat bersama. 1290 01:01:11,845 --> 01:01:13,096 Aku pun sama. 1291 01:01:13,179 --> 01:01:15,223 Dengar, jika aku tidak selamat 1292 01:01:15,306 --> 01:01:16,850 kau boleh lakukan lebih teruk daripada Keith. 1293 01:01:16,933 --> 01:01:19,394 Aku takkan bertemu janji dengan pencuri komedi. 1294 01:01:29,529 --> 01:01:30,822 Aku akan bersiap di luar 1295 01:01:30,905 --> 01:01:32,449 supaya kau boleh bersiap disini. 1296 01:01:32,532 --> 01:01:33,533 Baik. 1297 01:01:33,616 --> 01:01:35,869 -Kasut. -Aku rasa aku tak perlukan ini. 1298 01:01:35,952 --> 01:01:38,204 -Ayuh, tukar. -Terima kasih. 1299 01:01:38,997 --> 01:01:40,415 Jumpa lagi, buaya. 1300 01:01:40,748 --> 01:01:41,833 Baik. 1301 01:01:56,473 --> 01:01:57,807 Kau nampak hebat. 1302 01:01:58,308 --> 01:01:59,350 Terima kasih. 1303 01:02:01,728 --> 01:02:03,938 -Sedia? -Ya, sedia. 1304 01:02:04,189 --> 01:02:05,023 Untuk jumpa doktor kita! 1305 01:02:05,106 --> 01:02:06,316 Ya, doktor aku... 1306 01:02:06,399 --> 01:02:07,650 -Ya. -Semoga nikmati malam kau. 1307 01:02:07,734 --> 01:02:09,027 untuk gegaran otak. 1308 01:02:12,906 --> 01:02:14,949 Daripada polis lagi. 1309 01:02:22,457 --> 01:02:23,625 Puan, agak sunyi dalam ini. 1310 01:02:23,708 --> 01:02:25,668 Jika kau tak kisah boleh pasangkan muzik? 1311 01:02:25,752 --> 01:02:27,629 -Ya, sudah tentu. -Terima kasih. 1312 01:02:34,093 --> 01:02:35,845 -Apa? -Ini adalah lagu kita. 1313 01:02:35,929 --> 01:02:37,764 Ia tak pernah menjadi lagu kita. 1314 01:02:37,847 --> 01:02:39,182 Jangan berpura-pura tidak sukakan lagu ini 1315 01:02:39,265 --> 01:02:40,266 seperti sebahagian yang lain 1316 01:02:40,350 --> 01:02:42,477 Aku tak suka lagu ini seperti sebahagian yang lain. 1317 01:02:43,186 --> 01:02:46,606 ♪ Do you ever feel Feel so paper thin ♪ 1318 01:02:46,940 --> 01:02:48,858 ♪ Like a house of cards... ♪ 1319 01:02:48,942 --> 01:02:50,193 Aku sudah ingat. 1320 01:02:50,276 --> 01:02:51,653 Ketika aku sedang stress kau cuba membuatkan 1321 01:02:51,736 --> 01:02:53,363 aku menyanyi bersama dan selalunya gagal. 1322 01:02:53,446 --> 01:02:55,698 Ia selalu berhasil. Kau cuma kena berlapang dada. 1323 01:02:58,243 --> 01:03:00,370 Tolong, jangan lakukannya. 1324 01:03:00,453 --> 01:03:02,372 Emosi aku tak berapa baik. 1325 01:03:02,580 --> 01:03:03,540 ♪ There's a spark in you ♪ 1326 01:03:03,623 --> 01:03:04,999 Boleh tak kau menyanyi dalam hati? 1327 01:03:05,083 --> 01:03:08,670 ♪ You just gotta ignite The light ♪ 1328 01:03:09,671 --> 01:03:12,423 ♪ And let it shine ♪ 1329 01:03:13,258 --> 01:03:16,719 ♪ Just own the night ♪ 1330 01:03:16,803 --> 01:03:20,056 ♪ Like the Fourth of July ♪ 1331 01:03:20,139 --> 01:03:24,060 ♪ 'Cause, baby You're a firework ♪ 1332 01:03:24,143 --> 01:03:27,605 ♪ Come on, show them What you're worth ♪ 1333 01:03:28,189 --> 01:03:31,359 ♪ Make 'em go, "Oh, oh, oh!" ♪ 1334 01:03:31,442 --> 01:03:35,488 ♪ As you shoot across the sky ♪ 1335 01:03:35,947 --> 01:03:39,492 ♪ Baby, you're a firework ♪ 1336 01:03:39,867 --> 01:03:43,413 ♪ Come on, Let your colors burst ♪ 1337 01:03:56,676 --> 01:03:57,760 Telefon? 1338 01:04:00,096 --> 01:04:01,389 Baik. 1339 01:04:03,308 --> 01:04:04,309 Silakan. 1340 01:04:04,642 --> 01:04:06,102 Ya. 1341 01:04:06,269 --> 01:04:07,353 Terima kasih. 1342 01:04:19,657 --> 01:04:21,492 Terima kasih banyak. 1343 01:04:37,634 --> 01:04:39,677 Apakah tempat ini? 1344 01:04:39,761 --> 01:04:41,971 Entahlah. tapi agak menyeramkan. 1345 01:04:48,978 --> 01:04:51,189 -Itu Edie. -Bagaimana jika dia perasan kita? 1346 01:05:11,960 --> 01:05:14,003 Tak guna. 1347 01:05:18,007 --> 01:05:19,842 Kenapa sangat sunyi? 1348 01:05:23,513 --> 01:05:25,431 Hai, boleh kami... 1349 01:05:26,557 --> 01:05:27,642 Maaf. 1350 01:05:29,143 --> 01:05:31,980 -Maaf, terima kasih. -Maaf. 1351 01:05:32,230 --> 01:05:34,607 -Hai. -Sangat tajam. 1352 01:05:35,525 --> 01:05:38,486 Maaf. 1353 01:05:39,278 --> 01:05:40,363 Maaf. 1354 01:05:54,794 --> 01:05:58,423 Kita adalah satu. Kita adalah Sacrarium. 1355 01:05:58,923 --> 01:06:02,510 Kita adalah banyak, kita adalah Sacrarium. 1356 01:06:02,719 --> 01:06:04,804 -Kita adalah ramai. -Kita adalah satu. 1357 01:06:04,887 --> 01:06:07,223 Kita adalah Sacrarium. 1358 01:06:07,306 --> 01:06:08,307 Kita adalah satu... 1359 01:06:20,653 --> 01:06:21,779 Selamat datang, 1360 01:06:21,863 --> 01:06:25,116 Para ahli Sacrarium. 1361 01:06:25,575 --> 01:06:29,162 Daripada masa Hermes Trismegistus, 1362 01:06:29,328 --> 01:06:30,997 Hermes merestui tiga kali... 1363 01:06:31,080 --> 01:06:33,583 Ini ucapan mengarut Illuminati. 1364 01:06:34,208 --> 01:06:35,501 ...untuk membina piramid 1365 01:06:35,585 --> 01:06:38,171 kepada Hermetic Order daripada Golden Dawn. 1366 01:06:38,254 --> 01:06:39,338 Nyalakan api pengetahuan. 1367 01:06:39,422 --> 01:06:40,423 L'Eggo my Eggo. 1368 01:06:40,506 --> 01:06:41,591 Mana dagingnya? 1369 01:06:41,924 --> 01:06:45,261 Rantai kebijaksaan yang tak terputus ini 1370 01:06:45,428 --> 01:06:48,765 akan diperturunkan pada sepuluh orang. 1371 01:06:49,015 --> 01:06:52,643 Yang sedikit menjadi banyak menjadi satu. 1372 01:07:08,493 --> 01:07:09,869 Lima puluh satu. 1373 01:07:12,747 --> 01:07:14,248 Adakah ini Bingo? 1374 01:07:14,665 --> 01:07:15,666 Aku suka Bingo. 1375 01:07:17,168 --> 01:07:18,377 Tujuh belas. 1376 01:07:22,048 --> 01:07:23,132 Enam. 1377 01:07:24,133 --> 01:07:25,468 Dua puluh tiga. 1378 01:07:25,885 --> 01:07:27,178 Adakah mereka menang? 1379 01:07:28,304 --> 01:07:29,305 Empat belas. 1380 01:07:30,598 --> 01:07:32,558 Aku tak rasa kita perlu berbuat begitu. 1381 01:07:32,642 --> 01:07:33,851 Tujuh puluh dua. 1382 01:07:36,687 --> 01:07:38,106 Empat puluh empat. 1383 01:07:38,523 --> 01:07:39,857 Ke mana mereka pergi? 1384 01:07:40,942 --> 01:07:42,151 Tiga puluh empat. 1385 01:07:42,985 --> 01:07:44,403 Kau mahu nama kita dipanggil? 1386 01:07:44,487 --> 01:07:45,905 Entahlah. Aku rasa tidak. 1387 01:07:45,988 --> 01:07:49,075 Dan nombor yang terakhir adalah... 1388 01:07:51,577 --> 01:07:53,329 Sembilan puluh sembilan. 1389 01:07:54,914 --> 01:07:57,125 Kita mulakan upacaranya. 1390 01:08:00,837 --> 01:08:02,922 Tidak, jangan lakukan itu. 1391 01:08:06,092 --> 01:08:08,511 Apa yang terjadi? 1392 01:08:20,815 --> 01:08:22,984 Aku rasa mereka akan... 1393 01:08:24,026 --> 01:08:26,863 Aku sudah agak itu akan terjadi. 1394 01:08:33,829 --> 01:08:35,205 Tidak, mereka takkan melakukannya. 1395 01:08:35,289 --> 01:08:37,792 - Ya, mereka lakukannya. - Ya, mereka lakukannya. 1396 01:08:41,671 --> 01:08:43,464 Aku sebenarnya tak benci sangat dengan semua ni. 1397 01:08:43,547 --> 01:08:46,258 Ya, kau boleh lakukan pesta seks dengan lancar. 1398 01:08:46,342 --> 01:08:48,094 Kau rasa mereka akan memanggil nombor lagi? 1399 01:08:51,221 --> 01:08:53,390 - Ini spontan. - Ini tidak spontan! 1400 01:08:53,475 --> 01:08:55,392 Aku yakin mereka berjanji dengan menggunakan Google Calendar. 1401 01:09:04,401 --> 01:09:06,029 Berhenti! 1402 01:09:07,321 --> 01:09:08,698 Pergi! 1403 01:09:15,079 --> 01:09:17,372 Aku suka mereka menghormati perkataan "berhenti." 1404 01:09:23,879 --> 01:09:25,756 Ada seorang pengkhianat 1405 01:09:25,840 --> 01:09:27,466 diantara kita. 1406 01:09:29,009 --> 01:09:31,595 Seorang pekerja melanggar 1407 01:09:31,679 --> 01:09:33,931 undang-undang kesucian Sacrarium. 1408 01:09:34,557 --> 01:09:38,144 Untuk ini, dia akan menanggung akibat yang besar. 1409 01:09:38,227 --> 01:09:41,355 Dia sudah mati. 1410 01:09:41,439 --> 01:09:43,023 - Jibran, ya tuhan. 1411 01:09:43,107 --> 01:09:44,859 Mereka mengupah lelaki bermisai untuk membunuh budak basikal 1412 01:09:45,317 --> 01:09:47,403 Tak guna. 1413 01:09:47,486 --> 01:09:48,487 Diam! 1414 01:09:48,571 --> 01:09:49,447 Kita perlu keluar daripada sini. 1415 01:09:49,530 --> 01:09:52,491 Aku baru tahu yang kod bar lelaki ini 1416 01:09:52,575 --> 01:09:56,454 telah digunakan untuk memasuki Sacrarium malam ini. 1417 01:09:56,537 --> 01:09:58,247 Tak mengapa. 1418 01:09:58,330 --> 01:10:02,001 Ada penyamar ditengah-tengah kita. 1419 01:10:03,919 --> 01:10:05,921 Tidak, penyamar menyusahkan. 1420 01:10:06,338 --> 01:10:10,009 Kita mesti mendedahkan wajah sebenar kita 1421 01:10:10,092 --> 01:10:13,387 supaya penyamaran dia akan terbongkar 1422 01:10:13,471 --> 01:10:15,181 dan diselesaikan. 1423 01:10:15,806 --> 01:10:17,808 Aku bilang sampai tiga 1424 01:10:18,184 --> 01:10:20,478 buka topeng kalian. 1425 01:10:21,061 --> 01:10:21,937 Satu... 1426 01:10:22,021 --> 01:10:23,772 -Tak guna. -Adakah kita perlu lakukannya? 1427 01:10:23,856 --> 01:10:24,899 Semua orang akan membuka topeng. 1428 01:10:24,982 --> 01:10:25,983 Dua... 1429 01:10:26,066 --> 01:10:27,776 Tak guna, kita perlu melakukannya. 1430 01:10:27,860 --> 01:10:29,069 Jika semua orang melakukannya. 1431 01:10:29,153 --> 01:10:30,154 Tiga! 1432 01:10:34,533 --> 01:10:35,659 Tak guna. 1433 01:10:35,743 --> 01:10:37,536 Ahli yang sejati akan tahu, 1434 01:10:37,620 --> 01:10:39,955 topeng tak boleh ditanggalkan. 1435 01:10:40,706 --> 01:10:42,458 Ya tuhan, itu mereka. 1436 01:10:43,417 --> 01:10:44,293 Ayuh! Tangkap mereka! 1437 01:10:44,376 --> 01:10:45,419 -Ya tuhan. -Kita adalah satu. 1438 01:10:45,878 --> 01:10:47,546 Kita adalah Sacrarium. 1439 01:10:47,630 --> 01:10:49,715 Bakarkan kobaran kau 1440 01:10:49,798 --> 01:10:51,926 untuk para dewa, 1441 01:10:52,009 --> 01:10:54,678 -dan akan menyegarkan kami. -Tidak! Aku adalah pengdarah. 1442 01:10:57,306 --> 01:10:58,599 Beredar. 1443 01:10:59,934 --> 01:11:00,768 Beredar. 1444 01:11:02,645 --> 01:11:03,896 Beredar. 1445 01:11:05,898 --> 01:11:06,899 Apa semua ini? 1446 01:11:12,696 --> 01:11:15,241 Apa semua ini? Semua penyangak itu pergi. 1447 01:11:15,324 --> 01:11:16,909 Adakah kita mempunyai mimpi yang sama? 1448 01:11:18,953 --> 01:11:20,829 Mari pergi. 1449 01:11:20,913 --> 01:11:22,748 -Polis! -Cepat! 1450 01:11:22,831 --> 01:11:24,959 -Ya tuhan. -Cepat! 1451 01:11:25,584 --> 01:11:28,003 -Jangan bergerak! Tangan diatas! 1452 01:11:28,087 --> 01:11:29,338 Tinggi lagi! 1453 01:11:29,421 --> 01:11:31,840 -Lagi tinggi! -Ini yang paling tinggi. 1454 01:11:34,426 --> 01:11:36,053 Ini 10-95 melaporkan. 1455 01:11:36,136 --> 01:11:37,763 Mereka telah ditahan. Kami akan kembali ke balai. 1456 01:11:55,030 --> 01:11:57,032 Detektif Martin akan segera tiba. 1457 01:12:03,122 --> 01:12:05,624 Sudah berakhir. Habislah kita. 1458 01:12:07,501 --> 01:12:08,711 Aku tahu. 1459 01:12:12,673 --> 01:12:15,342 Aku takkan pernah dapat melihat persembahan Radiohead. 1460 01:12:18,387 --> 01:12:20,180 Aku tak boleh melihat lautan lagi. 1461 01:12:21,056 --> 01:12:22,684 Kau benci pantai. 1462 01:12:22,766 --> 01:12:24,519 Tidak, aku suka pantai. 1463 01:12:24,601 --> 01:12:25,894 Aku hanya benci pasir. 1464 01:12:25,979 --> 01:12:27,480 Dah namanya pantai. 1465 01:12:27,564 --> 01:12:29,649 Tidak, ia lebih kepada laut. 1466 01:12:35,070 --> 01:12:36,739 Aku takkan memiliki anak. 1467 01:12:38,158 --> 01:12:39,909 Sejak bila kau mahukan anak? 1468 01:12:40,909 --> 01:12:42,327 Sejak selalu. 1469 01:12:44,247 --> 01:12:46,165 Kenapa kau tak pernah beritahu? 1470 01:12:48,376 --> 01:12:50,294 Kerana kau asyik kata tak mahukan anak, 1471 01:12:50,378 --> 01:12:52,922 jadi, aku abaikan saja. 1472 01:12:54,007 --> 01:12:56,176 Kau berkorban untuk aku? 1473 01:12:57,510 --> 01:12:59,095 Kau memang berhak. 1474 01:13:10,022 --> 01:13:11,857 Aku perlu beritahu kau sesuatu. 1475 01:13:12,650 --> 01:13:13,734 Ya? 1476 01:13:15,778 --> 01:13:17,488 Kau ingat tak ketika kau 1477 01:13:17,571 --> 01:13:20,199 pergi ke bandar bagi menghadiri pesta bujang Ben? 1478 01:13:20,699 --> 01:13:22,368 Kau memakan kesemua kacang aku. 1479 01:13:22,534 --> 01:13:23,744 Tidak. 1480 01:13:24,620 --> 01:13:25,621 Ya. 1481 01:13:27,122 --> 01:13:28,540 Aku menyelinap masuk ke pejabat kau 1482 01:13:28,624 --> 01:13:30,626 dan menonton dokumentari kau. 1483 01:13:31,043 --> 01:13:33,420 -Apa kau buat? -Aku tahu, aku minta maaf. 1484 01:13:34,630 --> 01:13:36,048 Tapi apa yang boleh aku katakan 1485 01:13:37,049 --> 01:13:39,218 ia sangat bagus. 1486 01:13:43,222 --> 01:13:44,264 Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 1487 01:13:44,640 --> 01:13:46,684 Jibran, sejujurnya kadang-kadang... 1488 01:13:47,893 --> 01:13:50,062 Aku rasa seperti kau tak peduli pendapat aku. 1489 01:13:53,524 --> 01:13:55,234 Aku sangat peduli tentang pendapat kau. 1490 01:13:55,401 --> 01:13:56,819 Sebab itu aku tidak menunjukkannya. 1491 01:13:56,902 --> 01:13:58,654 Aku takut kau takkan menyukainya. 1492 01:13:59,363 --> 01:14:00,948 Kau tahu tak, perjalanan hidup kau sudah jelas 1493 01:14:01,031 --> 01:14:02,533 sejak awal pertemuan kita. 1494 01:14:03,492 --> 01:14:06,453 Aku selalu merasakan yang kau boleh lakukan sesuatu lebih baik dari aku. 1495 01:14:10,874 --> 01:14:12,376 Kau tahu tak, sejujurnya aku... 1496 01:14:12,835 --> 01:14:15,295 Aku merasakan perjalanan hidup aku tidak jelas. 1497 01:14:15,379 --> 01:14:17,005 Seperti kosong. 1498 01:14:19,049 --> 01:14:20,217 Aku sangat obses 1499 01:14:20,300 --> 01:14:21,677 dengan pendapat orang lain, 1500 01:14:21,760 --> 01:14:24,722 melainkan seorang yang aku sangat peduli. 1501 01:14:28,225 --> 01:14:30,144 Aku cuma mahu kau bahagia. 1502 01:14:32,521 --> 01:14:34,356 Aku mahu kau bahagia juga. 1503 01:14:39,319 --> 01:14:42,364 Kita akan masih berkawan selama dalam persidangan. 1504 01:14:43,282 --> 01:14:44,867 Aku ada buat persepakatan. 1505 01:14:44,950 --> 01:14:46,410 -Apa? -Tiada sesiapa beritahu kau? 1506 01:14:47,870 --> 01:14:49,538 Tunggu, aku ingatkan kita mempunyai peguam yang sama. 1507 01:14:49,621 --> 01:14:51,373 Aku adalah pengkhianat. 1508 01:14:51,457 --> 01:14:53,125 -Sudah terjadi? -Ya, sudah. 1509 01:14:53,208 --> 01:14:54,042 Tak guna. 1510 01:14:54,126 --> 01:14:56,962 Aku suka mereka, aku tak rasa mereka patut putus. 1511 01:14:57,629 --> 01:14:59,506 Hubungan itu menyusahkan. 1512 01:14:59,882 --> 01:15:00,966 Ya. 1513 01:15:23,197 --> 01:15:25,324 Kami telah mencari kamu berdua seluruh bandar. 1514 01:15:28,660 --> 01:15:30,370 Kamu berdua adalah saksi dalam kes pembunuhan 1515 01:15:30,454 --> 01:15:32,080 dan suspek masih lagi berkeliaran. 1516 01:15:34,416 --> 01:15:35,417 Apa? 1517 01:15:35,501 --> 01:15:36,960 Kami cuba menjejaki kamu berdua semalaman 1518 01:15:37,044 --> 01:15:38,170 untuk memastikan kamu berdua selamat. 1519 01:15:38,587 --> 01:15:39,880 Kami cuba menghubungi kamu berdua beberapa kali. 1520 01:15:39,963 --> 01:15:40,964 Tunggu, aku minta maaf. 1521 01:15:41,048 --> 01:15:43,133 Kau tidak mengesyaki kami sebagai pembunuh? 1522 01:15:43,342 --> 01:15:44,426 Tidak. 1523 01:15:44,843 --> 01:15:45,761 Ada CCTV lalu lintas 1524 01:15:45,844 --> 01:15:46,845 merakam kejadian tersebut. 1525 01:15:46,929 --> 01:15:48,263 Sukar untuk dipercayai. 1526 01:15:48,472 --> 01:15:49,556 Kami cuba mengenalpasti individu 1527 01:15:49,640 --> 01:15:51,099 yang merampas kereta kamu berdua. 1528 01:15:51,517 --> 01:15:53,894 Kami tahu dia yang bertanggungjawab atas insiden ini 1529 01:15:53,977 --> 01:15:56,605 dan beberapa kes pembunuhan lain di St. Charles Apartments. 1530 01:15:56,688 --> 01:15:59,107 Beberapa mahasiswa. 1531 01:16:00,317 --> 01:16:01,735 Sekadar penjelasan, 1532 01:16:02,861 --> 01:16:07,157 Kami bukan suspek dalam kes pembunuhan. 1533 01:16:07,241 --> 01:16:09,076 -Kau tahu kami bukan pelakunya. -Kami bukan pelakunya. 1534 01:16:09,159 --> 01:16:10,619 -Dan kau mengetahuinya. -Sudah tentu bukan kamu berdua pelakunya. 1535 01:16:10,828 --> 01:16:12,329 Kenapa dua orang awam 1536 01:16:12,412 --> 01:16:14,373 melakukan pembunuhan kejam pada orang yang mereka tak pernah jumpa? 1537 01:16:14,456 --> 01:16:17,042 Kenapa kami... 1538 01:16:17,125 --> 01:16:19,419 -Itu tak masuk akal. -Itu tak masuk akal. 1539 01:16:19,503 --> 01:16:21,338 Ya tuhan! 1540 01:16:21,421 --> 01:16:22,589 Itu benar. 1541 01:16:22,673 --> 01:16:24,842 Aku berjanji belum pernah membunuh sesiapa. 1542 01:16:25,050 --> 01:16:27,386 Dan berjanji takkan bunuh sesiapa. 1543 01:16:27,469 --> 01:16:29,179 -Jangan sesekali membunuh. -Jangan sesekali. 1544 01:16:29,263 --> 01:16:32,099 Pernahkah aku rasa mahu membunuh orang? Seperti Jibran? 1545 01:16:32,182 --> 01:16:33,725 Setiap masa. Tapi aku takkan pernah... 1546 01:16:33,809 --> 01:16:35,352 -Tapi dengan cara kebiasaan! -Tidak... 1547 01:16:35,561 --> 01:16:37,020 Dia takkan melakukannya. 1548 01:16:37,104 --> 01:16:38,105 Aku cuma berkata, 1549 01:16:38,188 --> 01:16:40,065 "Aku akan bunuh kau, aku akan cekik kau!" 1550 01:16:40,148 --> 01:16:41,400 Tapi bukan betul-betul pun. 1551 01:16:41,483 --> 01:16:42,484 Bukan secara fizikal. 1552 01:16:42,568 --> 01:16:44,069 Aku telah melanggar tanda berhenti 1553 01:16:44,152 --> 01:16:45,487 hampir setiap hari sepanjang hidup aku, 1554 01:16:45,571 --> 01:16:47,823 tapi bukan dengan cara bahaya. 1555 01:16:47,906 --> 01:16:51,118 Dulu akan menjual ganja pakcik aku. 1556 01:16:51,285 --> 01:16:53,245 Dia selalu berkata, "Ia dibenarkan hisap di Amsterdam." 1557 01:16:53,328 --> 01:16:54,746 Dia bahkan tak boleh tunjuk di mana Amsterdam dalam peta. 1558 01:16:54,830 --> 01:16:56,623 Dia tidak menjualnya di Amsterdam. 1559 01:16:56,707 --> 01:16:57,916 Dia menjualnya disini. 1560 01:16:58,000 --> 01:17:00,669 Untuk membantu orang supaya khayal. 1561 01:17:00,752 --> 01:17:02,754 Cuma glaucoma dan sewaktu dengannya. 1562 01:17:02,838 --> 01:17:04,339 Kebanyakan dia melakukannya 1563 01:17:04,423 --> 01:17:06,675 demi wang ketika kami perlukan wang. 1564 01:17:06,758 --> 01:17:09,011 Kami perlu melunaskan hutang. Tunggu, aku minta maaf. 1565 01:17:09,428 --> 01:17:13,015 Jadi kalian berjaya menangkap pengikut obses itu? 1566 01:17:13,098 --> 01:17:14,474 Mereka yang pengikut ajaran 1567 01:17:14,558 --> 01:17:16,685 yang memakai topeng dan berkaitan seks. 1568 01:17:16,935 --> 01:17:17,936 Mereka yang beruntung akan berasmara. 1569 01:17:18,228 --> 01:17:19,229 Mereka melakukannya di katil bulat. 1570 01:17:19,313 --> 01:17:20,147 Ada muzik. 1571 01:17:20,397 --> 01:17:22,357 -Ya, mereka melakukan seks. -Di tempat awam. 1572 01:17:22,441 --> 01:17:23,775 Ada beberapa orang sedang mencuba. 1573 01:17:23,859 --> 01:17:24,902 Ada katil bulat besar. 1574 01:17:25,027 --> 01:17:26,278 Ada orang terus beraksi. 1575 01:17:26,361 --> 01:17:28,739 Aku setuju ada yang sedang berusaha. 1576 01:17:28,906 --> 01:17:30,407 Ya, kami melihat semuanya. 1577 01:17:30,490 --> 01:17:33,619 Biar aku beritahu, itu pemandangan mengejutkan. 1578 01:17:34,119 --> 01:17:35,495 Itu sangat membantu, 1579 01:17:35,746 --> 01:17:37,623 tapi kami tahu segalanya tentang Sacrarium. 1580 01:17:37,706 --> 01:17:38,832 Kami telah menjejaki mereka beberapa bulan. 1581 01:17:38,916 --> 01:17:40,042 Serbuan malam ini sepatutnya 1582 01:17:40,125 --> 01:17:41,209 untuk menghentikan mereka, 1583 01:17:41,293 --> 01:17:43,295 tapi ada seseorang memberi maklumat yang kami datang. 1584 01:17:44,671 --> 01:17:45,839 Dengar, 1585 01:17:46,048 --> 01:17:48,759 Kamu berdua saksi dalam kejadian mengerikan. 1586 01:17:49,384 --> 01:17:51,011 Kami memerlukan keterangan daripada kamu berdua. 1587 01:17:51,094 --> 01:17:53,096 tapi aku rasa 1588 01:17:53,180 --> 01:17:55,307 kamu berdua perlukan tidur. 1589 01:17:55,641 --> 01:17:57,601 Jadi apa kata kamu berdua datang disini semula esok pagi 1590 01:17:57,684 --> 01:17:59,603 dan kami akan dapatkan keterangan daripada kamu berdua. 1591 01:17:59,937 --> 01:18:02,022 Seorang pegawai kami akan hantar kamu berdua pulang. 1592 01:18:02,105 --> 01:18:03,357 dan akan mengawasi rumah kamu berdua 1593 01:18:03,440 --> 01:18:06,151 untuk memastikan kamu berdua selamat sehingga suspek ditahan. 1594 01:18:06,860 --> 01:18:07,694 Terima kasih banyak. 1595 01:18:07,778 --> 01:18:08,904 Ini merupakan pengalaman yang baik. 1596 01:18:09,071 --> 01:18:10,364 -Aku harap begitulah. -Terima kasih untuk segalanya. 1597 01:18:10,447 --> 01:18:11,949 Ada kad untuk komen? Kerana aku bahu beri 5 bintang. 1598 01:18:12,157 --> 01:18:13,158 Aku mahu memuji kesemuanya. 1599 01:18:13,241 --> 01:18:14,409 Ya, aku suka dengannya. 1600 01:18:25,337 --> 01:18:27,297 Jadi, itu saja? 1601 01:18:27,547 --> 01:18:30,801 Kita akan kembali ke kehidupan normal? 1602 01:18:31,093 --> 01:18:32,386 Seperti tiada apa-apa yang berlaku? 1603 01:18:33,595 --> 01:18:34,972 Aku rasa begitu. 1604 01:18:41,436 --> 01:18:42,437 Um... 1605 01:18:44,606 --> 01:18:46,400 Aku boleh tidur di sofa malam ini. 1606 01:18:46,483 --> 01:18:49,528 Tidak, kita boleh berganti-ganti. 1607 01:18:49,695 --> 01:18:51,863 Tidak, kau patut tidur di katil. 1608 01:18:59,579 --> 01:19:01,164 Ini gila. Aku tahu yang kita tidak 1609 01:19:01,248 --> 01:19:03,375 merungkaikan apa-apa jenayah, 1610 01:19:03,458 --> 01:19:05,293 tapi kita sangat rapat. 1611 01:19:05,836 --> 01:19:07,045 Aku bangga dengan kita. 1612 01:19:08,046 --> 01:19:10,090 Boleh tahan untuk pasangan baru. 1613 01:19:11,800 --> 01:19:13,719 Kau tahu tak, satu perkara yang aku tertanya-tanya 1614 01:19:14,845 --> 01:19:16,138 siapa menelefon polis? 1615 01:19:16,471 --> 01:19:17,639 Aku. 1616 01:19:20,475 --> 01:19:21,810 Ingat aku? 1617 01:19:22,394 --> 01:19:24,312 Bagaimana kau boleh berada disini? 1618 01:19:24,396 --> 01:19:25,647 Aku pernah beritahu yang aku polis. 1619 01:19:26,148 --> 01:19:28,275 Aku telah menjadi polis selama 13 tahun. 1620 01:19:28,358 --> 01:19:30,527 Aku sebenarnya orang penting disana. 1621 01:19:31,236 --> 01:19:33,655 Kamu berdua ahli penganut seks itu? 1622 01:19:33,947 --> 01:19:34,948 Aku dibayar oleh mereka 1623 01:19:35,032 --> 01:19:36,116 supaya mereka terselemat daripada polis. 1624 01:19:36,408 --> 01:19:39,119 Tunggu, jadi kau melindungi penganut seks itu 1625 01:19:40,370 --> 01:19:42,205 dan juga mengugut ahlinya? 1626 01:19:42,539 --> 01:19:43,915 Sebenarnya, ya. 1627 01:19:43,999 --> 01:19:46,251 Kau tahu tak berapa gaji aku? 1628 01:19:46,418 --> 01:19:48,879 Aku mempertaruhkan nyawa aku setiap hari 1629 01:19:48,962 --> 01:19:51,006 dan kerajaan membayar aku murah. 1630 01:19:51,548 --> 01:19:52,966 Kau tahu tak apa punca semua masalah ini? 1631 01:19:54,426 --> 01:19:56,219 Lelaki berbasikal itu? 1632 01:19:56,303 --> 01:19:58,597 Yang aku menindih dia beberapa kali dengan kereta? 1633 01:19:58,764 --> 01:19:59,765 Aku ingat, kau ingat tak? 1634 01:19:59,848 --> 01:20:00,932 Ya, kami ingat. 1635 01:20:01,224 --> 01:20:02,434 Itu kawan aku. 1636 01:20:03,435 --> 01:20:07,439 Aku dan dia merancang untuk mengugut ahli penganut itu. 1637 01:20:08,023 --> 01:20:11,443 Tapi dia jadi terlalu tamak. Lalu dia berhenti beri bahagian aku. 1638 01:20:11,526 --> 01:20:12,903 Dan dia menentang aku 1639 01:20:12,986 --> 01:20:15,405 dengan melibatkan mahasiswa itu. 1640 01:20:15,572 --> 01:20:18,325 Tuan, kami tidak tahu apa-apa, 1641 01:20:18,408 --> 01:20:20,160 dan kami mempunyai kenangan pahit. 1642 01:20:20,243 --> 01:20:22,287 Jadi tolong lepaskan kami, kami boleh dipercayai. 1643 01:20:22,370 --> 01:20:24,581 Aku tak percaya sesiapa pun. Aku ada saranan: 1644 01:20:24,873 --> 01:20:27,501 Dunia akan memburu kamu berdua. 1645 01:20:27,793 --> 01:20:30,378 Satu-satunya orang yang boleh bantu kalian 1646 01:20:30,545 --> 01:20:31,630 adalah diri kalian. 1647 01:20:32,589 --> 01:20:34,591 -Kau salah. -Itu tak benar. 1648 01:20:35,509 --> 01:20:38,261 Aku percaya pada seseorang ini. 1649 01:20:39,721 --> 01:20:40,889 Siobhan. 1650 01:20:41,306 --> 01:20:43,600 Aku takkan percaya pada sesiapa lagi. 1651 01:20:44,309 --> 01:20:45,644 Takkan. 1652 01:20:46,061 --> 01:20:48,188 Kalian datang ke dunia ini sendirian 1653 01:20:48,271 --> 01:20:50,357 dan kalian akan keluar daripada dunia ini pun sendirian. 1654 01:20:50,440 --> 01:20:52,442 Itulah yang kalian akan ketahui. 1655 01:21:03,995 --> 01:21:05,413 Dengar, 1656 01:21:06,081 --> 01:21:07,290 Aku minta maaf, aku perlu bunuh kalian. 1657 01:21:07,374 --> 01:21:10,544 Kalian pasangan yang serasi walaupun menjengkelkan. 1658 01:21:10,627 --> 01:21:12,379 Tapi jika ia dapat menghiburkan kalian. 1659 01:21:12,671 --> 01:21:13,839 Aku akan melupakannya. 1660 01:21:13,922 --> 01:21:15,423 Kau tak perlu melakukannya, okey? 1661 01:21:15,549 --> 01:21:17,300 Kau bukan pembunuh, kau orang baik. 1662 01:21:17,801 --> 01:21:19,970 -Aku boleh lihat dari mata kau. -Mata kau berseri. 1663 01:21:20,053 --> 01:21:21,304 Bercahaya. 1664 01:21:21,555 --> 01:21:24,099 Kalian tahu berapa ramai aku telah bunuh hari ini? 1665 01:21:24,474 --> 01:21:26,226 Aku rasa kau telah membunuh 1666 01:21:26,309 --> 01:21:28,103 dengan jumlah yang tepat. 1667 01:21:28,186 --> 01:21:29,271 Aku takkan menambahkannya lagi 1668 01:21:29,437 --> 01:21:31,106 Kerana sekarang ini, jumlah 1669 01:21:31,189 --> 01:21:33,775 orang yang kau bunuh sangat memberangsangkan. tapi tidak membimbangkan. 1670 01:21:33,859 --> 01:21:35,110 Kau juga membunuh budak basikal 1671 01:21:35,193 --> 01:21:36,361 dan budak mahasiswa itu. 1672 01:21:36,444 --> 01:21:37,529 Siapa yang permain siapa? 1673 01:21:37,612 --> 01:21:38,738 Kau adalah pahlawan rakyat? 1674 01:21:38,905 --> 01:21:40,490 Itu pertanyaan retorik. 1675 01:21:41,324 --> 01:21:42,826 Belum terlambat untuk berubah. 1676 01:21:42,909 --> 01:21:44,870 Mungkin kau boleh mencari Siobhan yang baru. 1677 01:21:44,953 --> 01:21:47,747 Adakah aku benarkan kau bercakap tentang Siobhan? 1678 01:21:47,831 --> 01:21:49,082 Aku ingatkan kau sedang berkongsi dan 1679 01:21:49,166 --> 01:21:50,458 jemputan terbuka, tapi aku tak... 1680 01:21:50,542 --> 01:21:51,751 Dengar, Siobhan adalah pencetusnya. 1681 01:21:51,835 --> 01:21:52,878 Kau pun sama! 1682 01:21:53,253 --> 01:21:55,172 Jangan berani sebut nama dia. 1683 01:21:55,505 --> 01:21:57,924 Aku takkan menyebut nama Siobhaaa lagi. 1684 01:21:58,049 --> 01:21:59,217 Dia sudah mati bagi aku. Aku tak rasa... 1685 01:21:59,301 --> 01:22:00,302 Dia teruk. 1686 01:22:00,385 --> 01:22:01,386 Diam. 1687 01:22:04,931 --> 01:22:06,474 Dia masih belum melupakan Siobhan. 1688 01:22:08,977 --> 01:22:11,146 Pusing, letak tangan ke belakang. 1689 01:22:12,189 --> 01:22:14,983 Kau sentuh dia aku akan belasah kau. 1690 01:22:16,484 --> 01:22:18,236 -Pusing. -Baik tuan. 1691 01:22:20,655 --> 01:22:22,490 Mereka mempunyai rakaman kejadian. 1692 01:22:22,616 --> 01:22:23,909 Habislah kau. 1693 01:22:23,992 --> 01:22:25,160 Tidak, aku sudah melihatnya. 1694 01:22:25,243 --> 01:22:26,411 Sangat kabur. 1695 01:22:26,494 --> 01:22:28,788 Macam rakaman Bigfoot. 1696 01:22:31,458 --> 01:22:33,418 Jibran, kita tak boleh tunggu saja disini untuk dibunuh. 1697 01:22:33,501 --> 01:22:34,669 -Kita perlu lakukan sesuatu. -Baik. 1698 01:22:34,753 --> 01:22:36,713 -Bantu aku fikirkan caranya. -Baik. 1699 01:22:36,796 --> 01:22:39,674 Buka ikatan aku. 1700 01:22:40,300 --> 01:22:41,718 -Boleh buat tak? -Aku boleh memegangnya... 1701 01:22:41,801 --> 01:22:43,845 Baik, ikatannya semakin ketat. 1702 01:22:43,929 --> 01:22:45,222 Maaf, cuba buka ikatan aku. 1703 01:22:45,305 --> 01:22:46,932 -Berhasil tak? -Tidak, tak guna! 1704 01:22:47,098 --> 01:22:48,308 Aku akan cuba memecahkannya. 1705 01:22:50,602 --> 01:22:51,770 Tak guna. 1706 01:22:51,853 --> 01:22:53,897 Andainya aku pakai kasut temujanji kau. 1707 01:22:53,980 --> 01:22:55,899 Jibran, pemetik api! Pemetik api rokok! 1708 01:22:55,982 --> 01:22:58,109 Itulah gunanya! Ayuh. 1709 01:22:58,610 --> 01:23:00,528 Ya, kau boleh lakukannya. 1710 01:23:04,616 --> 01:23:06,368 Agak panas disitu. 1711 01:23:08,453 --> 01:23:09,496 Dia melihat kita? 1712 01:23:09,579 --> 01:23:10,997 Ya tuhan, dia meletakkan plastik. 1713 01:23:11,081 --> 01:23:12,082 Tak guna. 1714 01:23:12,165 --> 01:23:13,667 -Keluar tak lagi? -Tidak. 1715 01:23:13,750 --> 01:23:15,961 -Bagaimana sekarang? -Baik. 1716 01:23:16,253 --> 01:23:17,796 Ayuh, cepat. 1717 01:23:18,421 --> 01:23:20,257 Ambil. 1718 01:23:20,340 --> 01:23:22,300 -Tutup mata kau. -Ayuh. 1719 01:23:23,009 --> 01:23:25,136 Ambil plastik itu bukan tangan aku. 1720 01:23:30,558 --> 01:23:32,185 Lepaskannya. 1721 01:23:32,269 --> 01:23:34,354 -Ada dalam mulut aku, okey? -Ya, tapi benda panas itu 1722 01:23:34,437 --> 01:23:35,981 -tidak ada dalam mulut kau. -Cepat! 1723 01:23:37,107 --> 01:23:38,233 Sebentar, dia memandang kita. 1724 01:23:38,316 --> 01:23:39,693 Dia memandang kita, sebentar. 1725 01:23:41,069 --> 01:23:43,655 Baik, kembalikan. 1726 01:23:45,907 --> 01:23:47,242 Keluar daripada kereta. 1727 01:23:48,493 --> 01:23:51,288 Mereka akan menangkap kau. Mereka tahu kau menghantar kami. 1728 01:23:51,579 --> 01:23:53,581 Tidak, mereka tidak mengesyaki aku. 1729 01:23:53,665 --> 01:23:55,458 Ketika aku menghantar kalian pulang, 1730 01:23:56,001 --> 01:23:58,003 pembunuh sebenar muncul daripada semak 1731 01:23:58,086 --> 01:23:59,587 dan memukul kepala aku! 1732 01:24:00,046 --> 01:24:01,881 Ketika aku sedar, aku berada disana 1733 01:24:01,965 --> 01:24:03,842 terikat di belakang kerusi kereta peronda aku 1734 01:24:03,925 --> 01:24:05,844 dengan kalian di marina ini. 1735 01:24:07,804 --> 01:24:08,972 Hati-hati. 1736 01:24:10,932 --> 01:24:13,768 Lalu si pembunuh menyuruh kita naik bot. 1737 01:24:14,436 --> 01:24:16,229 Benar, kita bertiga. 1738 01:24:16,521 --> 01:24:18,315 Kalian ingat apa yang terjadi seterusnya? 1739 01:24:18,940 --> 01:24:21,192 Dia membuatkan kita melutut. Lakukan. 1740 01:24:22,819 --> 01:24:25,113 Aku melompat dan menyelamatkan kalian. 1741 01:24:25,196 --> 01:24:27,407 Dalam pergaduhan itu aku tertembak. 1742 01:24:27,574 --> 01:24:30,201 Kecederaan aku tidak terlalu parah, tapi aku terpaksa menyaksikan 1743 01:24:30,577 --> 01:24:32,329 pembunuh bertopeng 1744 01:24:32,620 --> 01:24:34,789 membunuh kalian dengan senjata aku. 1745 01:24:34,873 --> 01:24:36,249 Apapun, mari kita selesaikan ini. 1746 01:24:37,500 --> 01:24:38,668 Yang ini... 1747 01:24:39,085 --> 01:24:40,086 Tidak. 1748 01:24:40,378 --> 01:24:41,379 Yang ini, 1749 01:24:42,505 --> 01:24:43,840 Yang ini, 1750 01:24:44,549 --> 01:24:45,550 Yang... 1751 01:24:55,560 --> 01:24:56,728 Hei, misai. 1752 01:25:06,237 --> 01:25:07,530 Okey. 1753 01:25:09,699 --> 01:25:11,534 Tak guna. 1754 01:25:11,785 --> 01:25:13,995 -Tidak. -Tak guna. 1755 01:25:14,412 --> 01:25:16,581 Lakukan, tembaklah aku. 1756 01:25:17,582 --> 01:25:19,209 Disini bertepatan bahu aku. 1757 01:25:19,292 --> 01:25:21,336 Dengan cara itu aku tak perlu menembak diri aku. 1758 01:25:21,586 --> 01:25:23,296 Jatuhkan senjata. atau aku patahkan lehernya. 1759 01:25:23,546 --> 01:25:26,508 Kau tak boleh patahkan lehernya. Ia terlalu gemuk. 1760 01:25:26,758 --> 01:25:29,761 Aku akan memulas sehingga terjadi perkara buruk. 1761 01:25:29,844 --> 01:25:30,929 Daripada posisi aku, 1762 01:25:31,012 --> 01:25:31,846 dia sangat meyakinkan. 1763 01:25:32,097 --> 01:25:33,306 Dia tak boleh mencederakan kau. 1764 01:25:33,890 --> 01:25:36,059 Aku yakin dia boleh melakukannya dengan mudah. 1765 01:25:36,643 --> 01:25:38,353 -Jatuhkan. -Leilani, dengar cakap dia. 1766 01:25:38,436 --> 01:25:39,437 Jatuhkan senjata. 1767 01:25:39,521 --> 01:25:40,522 Kau tiada peluang menembak. 1768 01:25:40,605 --> 01:25:41,856 -Letakkan saja. -Aku perlu tembaknya sahaja. 1769 01:25:41,981 --> 01:25:43,983 Kenapa kau bertengkar tentang ini? 1770 01:25:44,067 --> 01:25:45,276 Kerana kau rasa kau selalu betul, 1771 01:25:45,360 --> 01:25:46,611 dan kau salah tentang ini, okey? 1772 01:25:46,694 --> 01:25:48,196 Aku perlu mendengar cakap seseorang yang tak pernah 1773 01:25:48,279 --> 01:25:49,989 pegang senjata sebelum ini, adakah aku ini serba tahu? 1774 01:25:50,073 --> 01:25:51,366 -Kau tolak untuk menerima risiko! -Kalian... 1775 01:25:51,449 --> 01:25:52,367 Ini contoh utamanya. 1776 01:25:52,450 --> 01:25:53,618 -Kaulah punca kita berada disini! -Kalian... 1777 01:25:53,701 --> 01:25:55,078 -Ini salah kau! -Kalian! 1778 01:25:55,161 --> 01:25:56,413 Kau betul-betul mahu melakukannya sekarang ini? 1779 01:25:56,496 --> 01:25:58,289 Ya tuhan, Aku mahu ke balai polis! 1780 01:25:58,540 --> 01:25:59,707 Kau memandu kereta! 1781 01:25:59,999 --> 01:26:01,459 Aku ditendang kuda kerana kau. 1782 01:26:01,543 --> 01:26:02,669 -Ya tuhan. -Kau cuma lari daripada 1783 01:26:02,752 --> 01:26:04,295 -mayat dan tinggalkan aku. -Kalian sangat menjengkelkan. 1784 01:26:04,379 --> 01:26:05,839 Aku sendirian dalam hubungan ini. 1785 01:26:05,922 --> 01:26:07,507 Kau menonton filem aku tanpa kebenaran aku! 1786 01:26:07,715 --> 01:26:08,716 Tiada siapa kisah tentang filem kau. 1787 01:26:08,800 --> 01:26:09,884 Hentikan! Kau seperti ibubapa aku. 1788 01:26:09,968 --> 01:26:11,594 Fahamilah tindakan aku untuk kali ini. 1789 01:26:11,719 --> 01:26:12,762 Berilah kerjasama dengan aku! 1790 01:26:12,846 --> 01:26:13,847 -Satu, dua, tiga! -Ayuh! 1791 01:26:16,474 --> 01:26:18,101 -Tak guna. 1792 01:26:19,269 --> 01:26:20,687 -Jibran, kau tak apa-apa? -Ya. 1793 01:26:20,770 --> 01:26:21,771 Tak guna. 1794 01:26:25,859 --> 01:26:26,818 Ya tuhan. 1795 01:26:59,100 --> 01:27:00,268 Terima kasih kamu berdua. 1796 01:27:00,351 --> 01:27:02,770 Kami berjaya menahan suspek. Kamu berdua selamat sekarang. 1797 01:27:10,487 --> 01:27:11,863 Kau pasti kau tak apa-apa? 1798 01:27:11,946 --> 01:27:13,531 Ya, aku baik-baik saja, kau pula? 1799 01:27:13,865 --> 01:27:14,866 Ya. 1800 01:27:15,950 --> 01:27:17,035 Aku tahu yang kau akan lakukan 1801 01:27:17,118 --> 01:27:18,953 perkara "satu, dua, tiga" itu, walaupun sebelum ini tak berhasil 1802 01:27:19,037 --> 01:27:20,914 pada waktu lain. 1803 01:27:20,997 --> 01:27:22,248 -Kau melakukan segalanya. -Tidak, itu setara. 1804 01:27:22,332 --> 01:27:23,333 -Kau lakukannya. -Itu setara! 1805 01:27:23,541 --> 01:27:25,293 -Kau menembak dia! -Aku tahu, jangan... 1806 01:27:25,376 --> 01:27:27,337 -Itu sangat hebat. -Meskipun aku ingin melupakannya. 1807 01:27:27,420 --> 01:27:28,588 Jangan sesekali menembak orang lagi. 1808 01:27:28,671 --> 01:27:30,256 Aku takkan menembak sesiapa lagi. 1809 01:27:33,092 --> 01:27:34,928 -Apa? -Aku tak kata apa-apa. 1810 01:27:35,011 --> 01:27:36,137 Aku tahu raut wajah itu. 1811 01:27:36,888 --> 01:27:37,805 Raut wajah apa? 1812 01:27:37,889 --> 01:27:39,349 Raut wajah "Aku mahu mencium kau", 1813 01:27:39,432 --> 01:27:41,142 -Tidak, aku tidak... -Ya, ada. 1814 01:27:41,226 --> 01:27:42,560 -Aku tak mahu mencium kau. -Oh. 1815 01:27:43,061 --> 01:27:45,688 Kau sangat sombong, menjijikkan. 1816 01:27:45,772 --> 01:27:47,065 Menjijikkan? 1817 01:27:47,148 --> 01:27:49,442 Kau memang mahu mencium aku, 1818 01:27:49,526 --> 01:27:51,319 dengan lidah apa semua itu, aku tahu. 1819 01:27:51,402 --> 01:27:52,529 Kau menjadikannya projek. 1820 01:27:52,612 --> 01:27:54,280 -Oh, baik. -Aku rasa kau yang nak cium aku. 1821 01:27:54,364 --> 01:27:56,032 -Aku yang nak cium kau? -Kau nak cium aku. 1822 01:27:56,115 --> 01:27:57,700 Kau sedang melakukannya sekarang. 1823 01:27:57,909 --> 01:27:59,661 Apa yang aku lakukan? 1824 01:28:11,464 --> 01:28:13,007 Maaf mengganggu, pasangan serasi. 1825 01:28:13,216 --> 01:28:14,342 Aku akan bawa kalian ke hospital 1826 01:28:14,425 --> 01:28:16,511 untuk buat pemeriksaan. Itu protokol. 1827 01:28:20,723 --> 01:28:23,226 Melakukan seks di dalam ambulan sangat gila, kan? 1828 01:28:23,893 --> 01:28:26,271 -Aku sangat setuju. -Baiklah, ayuh. 1829 01:28:27,188 --> 01:28:28,189 Kau mahu cuba gerakan 1830 01:28:28,273 --> 01:28:29,107 yang kita nampak semasa pesta seks itu? 1831 01:28:29,190 --> 01:28:30,942 Aku akan mencubanya. 1832 01:28:31,025 --> 01:28:32,360 Kau salah. 1833 01:28:32,443 --> 01:28:33,695 Itu dialog aku. 1834 01:28:42,370 --> 01:28:43,997 - Lari, Leilani! - Jibran, aku lari. 1835 01:28:44,205 --> 01:28:45,331 Tak guna! 1836 01:28:45,415 --> 01:28:46,249 Mereka dibelakang kita! 1837 01:28:46,416 --> 01:28:47,834 Biar aku ke depan! Perlahan-lahan! 1838 01:28:48,001 --> 01:28:49,627 -Lari! -Jibran, aku sedang berlari. 1839 01:28:49,711 --> 01:28:51,296 Jangan suruh aku berlari ketika aku sedang berlari! 1840 01:28:51,379 --> 01:28:53,548 Ya tuhan, mereka disana! Habislah kita! 1841 01:28:55,008 --> 01:28:56,968 Ini adalah London, England. 1842 01:28:57,051 --> 01:28:59,220 Jibran dan Leilani kehilangan waktu 1843 01:28:59,304 --> 01:29:01,889 selepas pertengkaran hangat tentang sistem metrik. 1844 01:29:02,056 --> 01:29:04,183 Dengan berbaki dua babak, 1845 01:29:04,267 --> 01:29:07,395 mampukan mereka memenangi hadiah $1 juta? 1846 01:29:07,687 --> 01:29:09,147 Kita berjaya, Jibran! 1847 01:29:09,230 --> 01:29:11,107 Aku sudah cakap yang kita akan menang The Amazing Race. 1848 01:29:14,152 --> 01:29:15,737 Baik, "Selama lebih 50 tahun, 1849 01:29:15,820 --> 01:29:18,823 peminat telah berkumpul di Hyde Park untuk memperingati... 1850 01:29:20,158 --> 01:29:21,451 -Uh-oh. -Apa? 1851 01:29:29,021 --> 01:29:41,451 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1852 01:29:41,460 --> 01:29:53,451 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥