1
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:48,214 --> 00:00:51,384
- Det var gøy i går.
- Ja, veldig.
3
00:00:51,468 --> 00:00:52,968
Jeg koste meg.
4
00:00:55,138 --> 00:00:57,807
- Ha det på ordentlig.
- Ja.
5
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
- Jeg er sulten.
- Frokost?
6
00:01:01,186 --> 00:01:03,813
- Vil du dra ut å spise?
- Absolutt.
7
00:01:04,731 --> 00:01:06,649
- Jeg henter jakken min.
- Ja.
8
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Jo, jeg hang
ved grønnsaksbordet hele kvelden
9
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
fordi jeg visste du kom
til å komme tilbake.
10
00:01:21,289 --> 00:01:25,418
Jeg gikk tilbake i håp
om at du skulle legge merke til meg.
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Jeg så deg da du kom inn.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,800
- Hva er etternavnet ditt?
- Så du kan Google-stalke meg?
13
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Nei, så jeg vet
hva jeg skal lagre deg under.
14
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Du får ikke nummeret mitt.
15
00:01:47,732 --> 00:01:51,277
- Du har begått en stor feil.
- Jeg visste det!
16
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
- Å, faen.
- Hva er det?
17
00:02:05,458 --> 00:02:10,171
- Jeg hadde planer med vennene mine.
- Du kan gå, det er ingen stor sak.
18
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
- Med mindre du vil...?
- Nei da.
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,469
- Jeg burde...
- Vil du bli?
20
00:02:23,268 --> 00:02:24,768
Hva er det?
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
- Hva da?
- Det ansiktsuttrykket.
22
00:02:27,939 --> 00:02:31,234
- Er det "jeg vil kysse deg" -fjeset ditt?
- Nei.
23
00:02:32,110 --> 00:02:35,029
- Med mindre...?
- Med mindre hva da?
24
00:02:35,113 --> 00:02:40,869
- Hvordan ser du ut når du vil kysse?
- Omtrent som dette.
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Du er ikke til å tro.
26
00:03:03,349 --> 00:03:04,517
FIRE ÅR SENERE
27
00:03:04,601 --> 00:03:07,729
Du er ikke til å tro!
Ingen ville trodd dette.
28
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
Hvem er du? Du er ikke opprørt engang.
29
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
- Nei, hvorfor det?
- Det er sykt!
30
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Ikke gjør dette til en hel greie...
31
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
- Jeg er sint.
- Jeg trodde du tulla.
32
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
- Hvorfor skulle jeg tulle?
- Herregud!
33
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
Ok, han har reist seg.
34
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
- Du tror vi kan vinne The Amazing Race?
- Ja?
35
00:03:24,621 --> 00:03:30,084
Du tror vi kunne ha vunnet en konkurranse
om å reise verden rundt?
36
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Ja, men nå er jeg usikker.
37
00:03:32,212 --> 00:03:37,759
- Vi kan ikke bli enige om en restaurant.
- Fordi du har noe imot alle i New Orleans.
38
00:03:37,842 --> 00:03:42,597
- Byen med flest restauranter i verden!
- Faktisk er det Hongkong.
39
00:03:44,182 --> 00:03:48,603
Jeg retter deg bare
så du ikke sier noe galt til vennene dine.
40
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Jeg hater ikke restauranter.
41
00:03:51,356 --> 00:03:56,319
De hvite damefingrene dine brukte timer
på skrive en negativ vurdering på Yelp
42
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
om den tapas-restauranten,
og jeg likte den.
43
00:03:59,155 --> 00:04:03,493
Det var veldig salt. Det var
som å bli munnknullet av Dødehavet.
44
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Jeg har ikke hvite damefingre.
De er brune pølser.
45
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
Hvorfor brøler du?
Vil du at naboene skal tro vi er gale?
46
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
De kjenner oss jo ikke.
47
00:04:12,418 --> 00:04:18,591
- Hei! Hyggelig å møte dere! Vi krangler!
- Nei, vi øver på et skuespill!
48
00:04:19,259 --> 00:04:20,759
Hva synes du?
49
00:04:21,219 --> 00:04:24,138
- Det er artig.
- Artig? Likner jeg Chuck E. Cheese?
50
00:04:24,222 --> 00:04:26,724
Men sexy. Du er Fuck E. Cheese.
51
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Du vet du ikke kan ha mobilen med
på den konkurransen, sant?
52
00:04:32,522 --> 00:04:36,150
- Du ville gått fra vettet.
- Nei, det ville vært en befrielse.
53
00:04:39,153 --> 00:04:42,699
- Vil du sjekke?
- Niks. Jeg klarer meg.
54
00:04:42,782 --> 00:04:46,160
Men hva om noen likte
noe på Instagram?
55
00:04:47,912 --> 00:04:51,624
Du kjenner meg ikke.
Det er Val. Hun sier jeg ser flott ut.
56
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Nok en grunn til at vi ville tapt.
57
00:04:54,752 --> 00:04:58,172
Du kan ikke ta selfier
når du er halvnaken og spiser maur.
58
00:04:58,256 --> 00:04:59,756
Har du sett programmet?
59
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
Om jeg har sett The Amazing Race?
Spør du seriøst om det?
60
00:05:05,138 --> 00:05:09,392
- Ja.
- Du spør om jeg har sett The Amazing Race?
61
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Du har ikke gjort noe annet
enn å snakke dritt,
62
00:05:13,688 --> 00:05:18,776
- og så har du aldri sett det?
- Jeg har aldri blitt påkjørt heller.
63
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Jeg vil ikke forderve hjernen
med realityserier.
64
00:05:22,363 --> 00:05:26,534
Du lager dokumentarer.
Det er realityserier ingen ser på.
65
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Nei, dokumentarer er ekte.
66
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Mitt arbeid er aktivisme.
Jeg gjør det ikke for «RTs».
67
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
Du kan si «retweets» som alle andre.
68
00:05:37,045 --> 00:05:40,673
Kan vi gå? Jo senere vi kommer,
dess lenger må vi bli.
69
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Hva haster? Vi har jo ikke planer.
70
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Jeg trodde vi skulle ha sex.
71
00:05:45,261 --> 00:05:50,058
Ja, ingenting er mer sexy
enn å planlegge å ha sex. Rått!
72
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
Vil du ha rå sex? Vi kan det.
73
00:05:52,268 --> 00:05:55,855
Si hva jeg skal gjøre,
så skal jeg gjøre det på avtalt tid.
74
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Det er det motsatte av rå sex!
75
00:05:58,524 --> 00:06:02,779
Skriv meg inn i Filofax-en.
«Samleie med Leilani kl. 22.42.»
76
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Super sexy.
77
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
Rå sex og planlegging
utelukker ikke hverandre.
78
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Tror du folk tilfeldigvis
møter opp til en orgie? Nei.
79
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
- De deler Google-kalender.
- Det er nok spontant.
80
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
En fyr kommer, så en annen.
De dukker opp, så har de sex.
81
00:06:17,335 --> 00:06:21,047
Det er mange menn der,
så man har sex med alle.
82
00:06:21,130 --> 00:06:25,968
Ok, det er mye å analysere der,
men du snakker om gruppesex,
83
00:06:26,052 --> 00:06:30,932
- jeg snakker om en orgie.
- Samme det. Og hvor fikk du denne infoen?
84
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Det var et spesifikt eksempel...
85
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Hvem kommer i kveld?
86
00:06:45,530 --> 00:06:49,200
Bobby og Reya. Val.
87
00:06:49,992 --> 00:06:52,870
Kanskje Keith, tror jeg. Stefan...
88
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
- Så kanskje Keith, tror du?
- Ja, kanskje.
89
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
- Som om ikke du er sikker.
- Jeg er ikke det.
90
00:07:00,795 --> 00:07:02,295
Jaså? Skal vi vedde?
91
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Han er der nok, med de teite vitsene,
92
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
og kjedelige IT-historier,
og strandmusklene
93
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
- han får fra trening og godt kosthold.
- Er du ferdig?
94
00:07:11,597 --> 00:07:16,144
Hater å ødelegge moroa,
men alle de morsomme vitsene?
95
00:07:16,602 --> 00:07:20,982
- De er fra Katt Williams.
- Sier du at han stjeler vitser?
96
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Ja.
97
00:07:21,983 --> 00:07:25,695
«Hvorfor er det hyggelig å møte meg?
Jeg er en drittsekk!»
98
00:07:25,778 --> 00:07:29,991
- Det er Katt Williams, ordrett.
- Det høres ikke ut som ham.
99
00:07:30,074 --> 00:07:33,786
For å vinne The Amazing Race
må man være på samme bølgelengde.
100
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Jeg føler at jeg sender på AM,
og du på FM.
101
00:07:37,373 --> 00:07:41,836
Jeg vil være på bølgelengde med deg,
men du jobber alltid på filmen.
102
00:07:41,919 --> 00:07:46,424
Ikke en film, en dokumentar
om korrupsjon i skolesystemet.
103
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Ikke lett for meg å vite!
104
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
- Du kan se den når du vil.
- Flott. I morgen?
105
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Nei! Jeg skal jobbe med animasjonen da.
106
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
- Steph og George skal gifte seg?
- Likte du det?
107
00:08:01,022 --> 00:08:05,943
- Ja?
- Hva skjedde med «ekteskap er tull»?
108
00:08:06,027 --> 00:08:09,447
- Det er det.
- Ok. Så hvorfor likte du det?
109
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Jeg ville ikke være den eneste
som ikke liker det.
110
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
- Jeg er ikke sur.
- Helt siden vi møttes
111
00:08:15,828 --> 00:08:20,791
- har du snakket om hvor teit ekteskap er.
- Nei, jeg har sagt det er problematisk.
112
00:08:20,875 --> 00:08:25,421
Ja, to mennesker som erkjenner
at de elsker hverandre. Så problematisk!
113
00:08:25,505 --> 00:08:30,384
Jeg tror du vil gifte deg og ha barn.
Det er meg du ikke vil ha.
114
00:08:30,468 --> 00:08:36,098
Du vil ha noen uten forventninger,
så du kan sitte hjemme alene for alltid.
115
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Du vil bare ha et forhold
du kan skryte av.
116
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Ja, og jeg vil ha den beste jeg kan få.
117
00:08:41,395 --> 00:08:45,983
Jeg også. Derfor vil jeg ikke være
med noen som er så overfladiske.
118
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
Jeg vil ikke være med noen
som trives som fiasko.
119
00:09:01,791 --> 00:09:04,544
- Jeg orker ikke mer.
- Dette går ikke.
120
00:09:12,885 --> 00:09:17,265
- Er det over?
- Jeg tror det har vært det en stund.
121
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
- Faen!
- Faen!
122
00:09:25,314 --> 00:09:26,814
Faen!
123
00:09:27,483 --> 00:09:28,983
Faen.
124
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Herregud.
125
00:09:33,322 --> 00:09:36,158
Går det bra med deg? Å, du blør.
126
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
- Her, la meg hjelpe deg.
- Nei, ikke flytt ham.
127
00:09:39,036 --> 00:09:42,582
- Sant det, dårlig ide. Jeg ringer 113.
- Nei.
128
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
- Det går bra. Jeg må gå.
- Du blør.
129
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
- Er du sikker?
- Jeg må gå!
130
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
Jeg vet ikke om det er så lurt...
131
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
- Takk.
- Jeg ringer 113.
132
00:09:54,760 --> 00:09:57,722
Vent! Du glemte telefonen!
133
00:09:58,556 --> 00:10:00,056
Herregud.
134
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Få bilen din!
135
00:10:10,067 --> 00:10:15,239
Jeg er politimann. Han er kriminell.
Flytt deg! Sett deg i baksetet!
136
00:10:15,990 --> 00:10:17,490
Hold dere fast.
137
00:10:20,661 --> 00:10:23,247
Hvor ble han av?
138
00:10:24,999 --> 00:10:28,544
- Han gikk den veien!
- Den mistenkte flykter i retning øst.
139
00:10:34,342 --> 00:10:37,637
Hva gjorde han? Var det narkotika?
Er du undercover?
140
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Du kan ikke si det. Skjønner.
141
00:10:39,847 --> 00:10:44,352
Det er jo dumt at vi kjørte på noen,
men i det minste var han slem.
142
00:10:44,435 --> 00:10:48,522
- Og hvem sykler her?
- Ja, hvor tror du at du er? I Europa?
143
00:10:51,817 --> 00:10:55,363
- Beklager, vi skal ta oss sammen.
- Der er han!
144
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Se deg for, din tufs!
145
00:11:05,706 --> 00:11:08,417
- Sving!
- Nå har vi ham!
146
00:11:11,045 --> 00:11:12,545
Faen!
147
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Fillern! Sant?
148
00:11:16,384 --> 00:11:19,804
- Ta til venstre her, og ta ham igjen.
- Så lurt.
149
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Jepp.
150
00:11:25,768 --> 00:11:27,436
Der er han! Der!
151
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Forbanna rågjengere!
152
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Han sykler i ring! For en idiot!
153
00:11:41,701 --> 00:11:43,452
- Sving!
- Sving!
154
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Der! Kjør!
155
00:11:46,205 --> 00:11:49,542
- Han svingte av!
- Ta smuget, det er en blindvei.
156
00:11:50,710 --> 00:11:52,210
Rettferdighet!
157
00:12:00,386 --> 00:12:01,886
Herregud!
158
00:12:31,250 --> 00:12:32,750
Herregud.
159
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
Jeg tror ikke han er politi.
160
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
- Herregud.
- Hallo?
161
00:13:18,964 --> 00:13:22,218
Jeg tror han er død.
162
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
- Hæ?
- Hva faen?
163
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Hva har dere gjort?
164
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
- Nei, nei.
- Nei, det er ikke som det ser ut.
165
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
- Vi drepte ham ikke.
- Dere kjørte på ham.
166
00:13:38,359 --> 00:13:42,238
- Nei. Eller jo, men...
- Det var for lenge siden.
167
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Herregud.
168
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Han var i toppform
etter jeg kjørte på ham.
169
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Ikke toppform. Han har hatt bedre dager,
men han var i live.
170
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
- Han er død, for faen.
- Ja, men vi drepte ham ikke.
171
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
- Men han innrømte det.
- Nei, jeg kjørte på ham.
172
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Det funket jo.
Du drepte en fyr med bilen din!
173
00:13:59,839 --> 00:14:04,134
Jeg kjørte, og vi slo opp,
og jeg kjørte på rødt.
174
00:14:04,218 --> 00:14:10,516
- En fyr med bart kom og tok bilen.
- Jeg burde ikke hjulpet ham med kartet.
175
00:14:10,599 --> 00:14:15,479
- Han kjørte over ham, frem og tilbake.
- Frem og tilbake, ti ganger!
176
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Bilen min er drapsvåpenet!
177
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
- Hva gjør du?
- Jeg ringer 112.
178
00:14:19,984 --> 00:14:23,654
- Ikke gjør det. Vi er snille.
- Jeg vil anmelde et mord.
179
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
- Vi har ikke drept noen!
- Stopp.
180
00:14:25,698 --> 00:14:27,199
Stopp selv!
181
00:14:27,283 --> 00:14:30,619
Politiet tror oss ikke.
Vi høres ut som idioter.
182
00:14:30,703 --> 00:14:33,706
- Dette er en borgerarrest.
- Hva er det?
183
00:14:33,789 --> 00:14:36,584
- Når en borger arresterer.
- Er det lov?
184
00:14:36,667 --> 00:14:39,753
- På tre.
- Hva betyr fjeset ditt?
185
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
- Jeg forstår ikke. Bare si det.
- På tre.
186
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- Hva?
- En, to, tre, gå!
187
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
- Fyren rømte.
- Jibran!
188
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
- Ok, han heter Jibran.
- Løp, Leilani!
189
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
Og jenta heter Leilani.
190
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Faen.
191
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Ok, nå rømmer hun også.
192
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Hun er tilfeldigvis afroamerikansk,
og han er også farget.
193
00:14:59,315 --> 00:15:04,278
Det er ikke derfor jeg anklager dem,
men fordi de bokstavelig talt drepte noen
194
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
og han ligger her.
195
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
DØGNÅPENT
196
00:15:17,124 --> 00:15:21,045
Hallo! Går det bra med deg?
197
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
- Neseblod.
- Det er husmaling.
198
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Vi malte kjøkkenet i blodfarger.
199
00:15:34,058 --> 00:15:36,852
- Hva skal det være?
- Selger dere alkohol?
200
00:15:36,936 --> 00:15:39,229
- To, takk.
- To.
201
00:15:39,355 --> 00:15:42,900
- To av hva?
- To alkoholer, takk. Tusen takk.
202
00:15:44,610 --> 00:15:46,362
Vi serverer ikke alkohol.
203
00:15:50,532 --> 00:15:55,496
- Vi må gå til politiet.
- Oss? Meg og deg?
204
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
- Hvordan ender det?
- Det er det beste alternativet.
205
00:16:00,250 --> 00:16:04,588
- Nei, de kommer til å fengsle oss.
- Vi må bare si sannheten.
206
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
Tror du politiet bryr seg?
Lar de tvilen komme oss til gode?
207
00:16:09,093 --> 00:16:12,805
- Men hva...?
- Sannheten høres sprø ut.
208
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
- Hva skal du si?
- Hallo, betjent.
209
00:16:17,851 --> 00:16:23,107
Vi overgir oss, inntil videre,
fordi vi ikke har noe å skjule.
210
00:16:23,190 --> 00:16:28,487
- Hvorfor rømte dere fra åstedet?
- Godt spørsmål. Du er en flink betjent.
211
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Fordi vi så skyldige ut,
212
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
noe som var skummelt
fordi vi ikke er skyldige.
213
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Så det at vi stakk beviser...
214
00:16:37,705 --> 00:16:42,793
Jeg dekker kroppskameraet,
så jeg kan gi deg bank, din løgner.
215
00:16:42,876 --> 00:16:45,337
- Ok, vent litt.
- Niks.
216
00:16:47,548 --> 00:16:52,594
- Jeg hev lovens strengeste straff på deg.
- Du vet at det ikke er fysisk, sant?
217
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Så du gikk ifra en død mann?
218
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
- Nei, nei.
- Og du ringte ikke politiet?
219
00:16:57,307 --> 00:17:01,562
- Vi hadde ikke tid, fordi vi måtte...
- Brune mann, du høres gal ut.
220
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
- Ikke si det.
- Du ser ut som en morder.
221
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Se på morder-skjegget ditt
og morder-pannen.
222
00:17:07,359 --> 00:17:11,405
- Du sa at du likte skjegget.
- Skjegget ditt ser ut som mord.
223
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
Ikke...
224
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
- Hallo?
- Leilani, hvor er dere?
225
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
Vi støtte på en gammel venn,
226
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
De har ikke dratt ennå.
227
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...og vi gikk litt frem og tilbake.
228
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Si de må ta med hvitvin til Evonne.
229
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Kan dere kjøpe en flaske pinot?
Grigio, ikke noir.
230
00:17:33,469 --> 00:17:36,346
- Ja visst.
- Flott, sees snart.
231
00:17:37,765 --> 00:17:41,393
- Hva skjer?
- De oppfører seg rart.
232
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Hvorfor sier du «hyggelig»?
Hva om jeg er frekk?
233
00:17:44,938 --> 00:17:46,438
Du er så morsom.
234
00:17:58,952 --> 00:18:02,414
Hva er greia med milkshake
i disse metallglassene?
235
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
«Vi lagde for mye, så her har du ekstra
fra greia vi lagde den i.»
236
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Kan de ikke bare måle?
237
00:18:10,839 --> 00:18:16,678
De gjør ikke det med andre ting.
Du får ikke spagetti, pluss mer spagetti.
238
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
«Det var ikke plass på tallerkenen.»
239
00:18:19,515 --> 00:18:23,852
«Her har du suppe.
Vi gadd ikke å måle, så vi fikk for mye.»
240
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Hva faen, liksom?
241
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
- Det er sprøtt.
- Det er så sprøtt.
242
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Ikke det at du får ekstra milkshake.
243
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
UKJENT NUMMER
244
00:18:40,577 --> 00:18:43,288
Er dette Leilani Brooks?
245
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
- Hvem er dette?
- Etterforsker Mary Martin fra politiet
246
00:18:48,085 --> 00:18:51,672
- Hei, etterforsker.
- Har du brukt bilen din i dag?
247
00:18:52,756 --> 00:18:55,175
Nei, ikke i dag.
248
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
- Hvor er du?
- Hun spør hvor jeg er.
249
00:18:58,470 --> 00:19:01,974
- Legg på.
- Jeg er hjemme. Kuler'n.
250
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Er bilen din også hjemme?
251
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
- Legg på.
- Ja!
252
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Jeg kan gå til vinduet og sjekke...
253
00:19:10,149 --> 00:19:13,694
Herregud.
Elskling, stod ikke bilen utenfor?
254
00:19:13,777 --> 00:19:17,573
Dette er sprøtt.
Jeg må ha gått ifra nøklene i tenningen.
255
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Vil dere to ha noe annet?
256
00:19:19,950 --> 00:19:22,452
Var det en servitør? Hvor er du?
257
00:19:23,912 --> 00:19:25,412
Regningen, takk.
258
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
- Vi sliter noe så jævlig.
- Nei da.
259
00:19:31,837 --> 00:19:37,009
Vi må bare ligge lavt,
holde hodet lavt til dette går over.
260
00:19:37,092 --> 00:19:41,096
Ja, jeg tror ikke...
Drap går ikke bare over, Lei.
261
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Jo, hvis politiet finner den de ser etter.
262
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Det er oss de ser etter.
263
00:19:47,019 --> 00:19:52,024
«Bad boys, whatcha gonna do?»
Det er oss. Hva skal vi gjøre?
264
00:19:52,107 --> 00:19:55,861
Jeg lurte alltid
på hvem som slapp ut hundene.
265
00:19:55,944 --> 00:19:58,822
- Snakker vi om sanger vi husker?
- Du begynte.
266
00:20:01,325 --> 00:20:05,662
Sykkelfyrens telefon sa pling plong.
Nei, ikke ta på den.
267
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
- Det er bevis.
- Jeg har rørt den lenge.
268
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Det er kalenderen.
«Edie på Dragon's Den.»
269
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Edie kjenner åpenbart Sykkel, ikke sant?
270
00:20:18,050 --> 00:20:21,470
Så hva om hun vet
hvem som ville drepe Sykkel?
271
00:20:22,804 --> 00:20:28,101
Ok, så du foreslår at vi drar dit
og løser et ... drap? Foreslår du det?
272
00:20:28,769 --> 00:20:29,978
På en måte.
273
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Hvem tror du vi er?
Hobbs og Shaw?
274
00:20:32,773 --> 00:20:38,028
Vi er ikke et par. Vi fant ikke ut av det.
Tror du vi kan finne ut av et drap?
275
00:20:41,531 --> 00:20:43,031
Vi slo opp, ikke sant?
276
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Ja.
277
00:20:46,245 --> 00:20:47,745
Ok.
278
00:20:48,997 --> 00:20:54,753
Vi trenger bare Bartens navn,
så kan vi renvaskes.
279
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Vi har ti minutter.
280
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
- Jeg tror ikke dette er en god idé.
- Jeg vet at du er redd,
281
00:21:01,301 --> 00:21:03,512
og jeg er også redd, men...
282
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
- For en søting. Voff, voff.
- Så søt.
283
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Kan vi prøve å se om Edie kan hjelpe oss?
284
00:21:14,731 --> 00:21:19,778
Ok, men hvis du tar feil
og vi får dødsstraff, blir jeg sur.
285
00:21:20,362 --> 00:21:21,862
Greit nok.
286
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Det er politiet.
287
00:21:26,910 --> 00:21:28,328
UKJENT NUMMER
288
00:21:28,412 --> 00:21:32,916
- Ikke svar.
- Ja, nei, så klart.
289
00:21:34,459 --> 00:21:38,880
Hvorfor finnes sigarettennere fortsatt?
Gi oss kontakter heller.
290
00:21:38,964 --> 00:21:43,260
Hvem tenker
at åpen ild i bil er en god ide?
291
00:21:43,343 --> 00:21:47,806
- Ingen flere milkshake-monologer, ok?
- Greit.
292
00:21:47,889 --> 00:21:50,976
Unnskyld? Det var ikke her vi skulle.
293
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
- Er du Leon?
- Ja, sir.
294
00:21:55,856 --> 00:21:57,356
Fett.
295
00:22:01,778 --> 00:22:06,074
- Du bestilte Lyft Shared?
- Det er standard-alternativet for meg.
296
00:22:08,035 --> 00:22:09,535
Du er fantastisk.
297
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
- Nei, du er.
- Men du er skikkelig fantastisk.
298
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
- Nei.
- Jeg savner deg når vi er sammen.
299
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Jeg sitter ved siden av deg,
og allikevel savner jeg deg.
300
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Å, baby.
301
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Så vi drar dit, og vi finner Edie...
302
00:22:26,219 --> 00:22:29,556
- Snill pike!
- Jeg spyr på deg.
303
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Hvordan vet vi hvem Edie er?
304
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
Jeg vet ikke. Vi kan bare spørre.
305
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Snill pike!
306
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
Jeg elsker deg mer enn jeg elsker mamma!
307
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Hold kjeft!
308
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Ok? Det er kyss og klem nå,
men det tar brått slutt, ok?
309
00:22:50,827 --> 00:22:55,248
- Ok. Så vi skal inn i «Dragens hule».
- Det går fint. Vi fikser dette.
310
00:22:59,628 --> 00:23:03,965
- Vi må bare finne henne.
- Ok. Jepp.
311
00:23:05,133 --> 00:23:10,097
- Bare oppfør deg kjempenormalt.
- Ja, vi er normale.
312
00:23:10,847 --> 00:23:14,851
Bare normale mennesker.
Som går inn på en bar...
313
00:23:21,149 --> 00:23:25,404
- Vi burde ikke ha kommet.
- Det sier du hver gang vi går ut.
314
00:23:25,529 --> 00:23:30,117
Jeg snakker om følelsen av
at vi går vår undergang i møte.
315
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Hvis ikke jeg hadde lagt planer,
ville vi bare sittet hjemme.
316
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Gratulerer, du la planer,
og dette skjedde.
317
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE
SER DEG IKKE, ER PÅ BALKONGEN
318
00:23:52,139 --> 00:23:56,393
- Ok, oppfør deg normalt.
- Elsker å danse. Ting normale gjør.
319
00:24:06,027 --> 00:24:08,697
- Det må være henne.
- Hva skal vi gjøre?
320
00:24:10,449 --> 00:24:12,534
Vi burde gå bort til henne.
321
00:24:28,675 --> 00:24:30,175
Edie?
322
00:24:30,719 --> 00:24:31,970
Edie.
323
00:24:32,053 --> 00:24:33,553
- Edie?
- Edie?
324
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Ti stille. Følg meg.
325
00:24:40,979 --> 00:24:44,191
- Hvem er dere? Sendte han dere?
- Ja.
326
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
- Jibran, kan ikke du forklare?
- Dette er ikke et godt startpunkt.
327
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Hvis han vil sende to fremmede
328
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
istedenfor å komme selv, er det greit.
La oss få dette overstått.
329
00:24:56,411 --> 00:25:00,207
- Vi lurer, kjenner du en med bart?
- Vi vet ikke hva som skjer.
330
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Om jeg kjenner en med bart?
Slutt å spille dum.
331
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Dette kan gjøres på anstendig vis.
332
00:25:10,717 --> 00:25:13,220
Men det skal vi ikke.
333
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Få dem, så er det over.
334
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
- Hva?
- Nei.
335
00:25:26,566 --> 00:25:30,237
- Bildene. Gi meg konvolutten.
- Hvilke bilder?
336
00:25:30,320 --> 00:25:34,199
Tror dere at dere er de eneste
som kan avsløre svin på skogen?
337
00:25:35,992 --> 00:25:39,454
- Jeg vet hvem sjefen deres er.
- Vi har ingen sjef.
338
00:25:39,538 --> 00:25:43,667
Vi vet ingenting. Jeg lager dokumentarer,
hun jobber på reklamebyrå!
339
00:25:43,750 --> 00:25:48,213
Husker du reklamen hvor nerden får napp
etter han bytter dusjsåpe?
340
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
- Det var hennes ide.
- Ja.
341
00:25:50,090 --> 00:25:55,053
Det var basert på en sann historie.
Jeg likte en nerd fordi han luktet godt.
342
00:25:55,136 --> 00:25:59,599
Hun likte ikke utseende hans,
men så luktet han godt, og de knullet.
343
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Vi vet ingenting!
344
00:26:01,142 --> 00:26:05,397
Ja, liksom.
Dere kom til riktig sted, til rett tid.
345
00:26:05,480 --> 00:26:10,694
- Det stod på en fyrs mobil vi tok.
- Vi skulle på fest. Vi er ikke involvert.
346
00:26:10,777 --> 00:26:12,862
Vi svarte bare på et varsel.
347
00:26:15,323 --> 00:26:19,661
- Jibran, slutt. Hun biter ikke på.
- Å, ok.
348
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
La oss få dette på det rene.
349
00:26:21,705 --> 00:26:26,334
Dere sier at han ikke er sjefen deres,
og at dere ikke kjenner ham?
350
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Da kan vi ringe ham
og høre hva han sier.
351
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
- Ok, flott.
- Ja, ring ham.
352
00:26:37,220 --> 00:26:41,016
Å nei. Det er ikke som du tror.
353
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Ikke piss meg på ryggen
og skyld på regnet.
354
00:26:43,685 --> 00:26:47,480
- Nei, er du gal!
- Hvis hun pisser på deg, sier hun det.
355
00:26:47,564 --> 00:26:51,776
Tror dere dere kan kødde med kongressmann?
Tro om igjen!
356
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
- Å nei!
- Hva faen?
357
00:26:57,949 --> 00:27:01,286
Sa du at jeg er kongressmann?
Kom hit.
358
00:27:03,788 --> 00:27:05,624
Straks tilbake.
359
00:27:08,710 --> 00:27:12,881
- Hva skjer? Kan du komme deg løs?
- Dette er galskap.
360
00:27:12,964 --> 00:27:14,464
Ta av den masken.
361
00:27:14,758 --> 00:27:16,258
Går det bra?
362
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
- Virker som en dum ide.
- Mannen min.
363
00:27:19,846 --> 00:27:24,517
- Han skulle hente pannen til meg, sant?
- Jeg trodde ikke vi skulle det?
364
00:27:24,601 --> 00:27:27,228
Hent den fordømte pannen.
365
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
Vi utpresser ikke noen, altså.
366
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
Hva er pannen?
367
00:27:31,232 --> 00:27:35,111
Dere køddet med oss,
nå skal vi kødde med dere.
368
00:27:35,195 --> 00:27:39,282
- Men vi prøvde ikke å kødde med dere.
- Og vi vil ikke bli køddet med.
369
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Takk.
370
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Jeg elsker lukten av bacon,
gjør ikke dere?
371
00:27:46,831 --> 00:27:50,919
Det eneste problemet er fettet.
Har dere sett brannsår etter det?
372
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Det er ufattelig hvor mye skade
litt olje kan gjøre.
373
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Jeg skal gi dere et valg:
374
00:27:58,176 --> 00:28:01,304
Alt fettet i denne pannen...
375
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
...eller det som står bak den døren.
376
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
- Hæ?
- Jeg sa:
377
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
Baconfett eller dør?
378
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Det er opp til dere.
Du er først, herr Mobilvarsel.
379
00:28:14,192 --> 00:28:15,735
Velg fettet.
380
00:28:15,819 --> 00:28:20,073
Seriøst? Det er kokende fett!
Hun kan helle det i ansiktet mitt.
381
00:28:20,156 --> 00:28:25,495
Edie? Før jeg bestemmer meg,
skal du si hvor du skal helle fettet?
382
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Ja, det blir over ansiktet ditt.
383
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Takk. Hun sa ansiktet mitt.
384
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Hun prøver å skremme deg
til å velge noe verre.
385
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Vi er single. Jeg må date.
386
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
- Får jeg napp på Bumble?
- Arr er sexy.
387
00:28:40,176 --> 00:28:43,638
- Så du liker brannsår?
- Jeg skal finne en fyr med brannsår.
388
00:28:43,722 --> 00:28:47,600
Jeg skal stalke deg på Face,
og hvis ikke du er med et brannoffer
389
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
blir jeg sur.
390
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Takk, jeg skal passe på å blokkere deg.
391
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Ta en avgjørelse.
Jeg og mannen min har planer.
392
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Jeg velger ikke fettet.
Jeg velger døra.
393
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
- Jibran!
- Da skal du få døra.
394
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
- Fortell hva de har vunnet.
- Jibran, trykk med føttene.
395
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
- Jeg gjør det!
- La ham være!
396
00:29:06,661 --> 00:29:08,161
Lukk opp døra.
397
00:29:15,044 --> 00:29:16,671
Skal den drite på meg?
398
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Velg fettet.
399
00:29:26,598 --> 00:29:29,726
- Nå er det din tur.
- Fettet! Jeg vil ha fettet!
400
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
En dame som vet hva hun vil.
401
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Nei, nei.
402
00:29:39,986 --> 00:29:43,656
- Nei, nei.
- Ok, la oss se.
403
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Hjelp!
404
00:29:50,830 --> 00:29:53,458
- Kjære, går det bra?
- Nei.
405
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Hold dere unna!
406
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
- Klar?
- Ja.
407
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
En, to, tre!
408
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Vent! Nei, vent!
409
00:30:15,897 --> 00:30:17,397
De slipper unna!
410
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
RABATT-APOTEK
411
00:30:33,873 --> 00:30:38,044
- Hva faen skjedde?
- Jeg sa «en, to, tre», og du stakk.
412
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
Det var det du gjorde i smuget.
Det satte presedens.
413
00:30:42,090 --> 00:30:46,094
Jeg antok at du skjønte
at det betydde «angrip» denne gangen.
414
00:30:46,177 --> 00:30:50,557
- Hvorfor skulle jeg skjønne det?
- Fordi vi hadde våpen? Jeg vet ikke.
415
00:30:50,640 --> 00:30:53,434
Jeg vil aldri se en hest igjen.
416
00:30:59,065 --> 00:31:00,565
Takk.
417
00:31:08,449 --> 00:31:11,703
Ser jeg teit ut?
Ser jeg ut som enhjørning-spy?
418
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Nei, du ser... Det motsatte.
419
00:31:16,499 --> 00:31:17,999
U-teit.
420
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
- Går det bra?
- Ja da.
421
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Det gjør vondt der hesten sparket meg.
422
00:31:33,683 --> 00:31:35,183
Kom.
423
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Ser bra ut. Det svir.
424
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
- Beklager.
- Slutt å banke der såret er.
425
00:31:42,066 --> 00:31:44,944
- Jeg prøver bare å hjelpe.
- Ok.
426
00:31:45,028 --> 00:31:48,615
- Kom, så får vi det gjort.
- Greit.
427
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
Jeg orker ikke.
Jeg kan gå med denne resten av livet.
428
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Det skal du ikke. Reis deg.
429
00:32:00,793 --> 00:32:02,293
Løft armene.
430
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Ok, en, to, tre.
431
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Dette er tidenes sykeste kveld.
432
00:32:20,730 --> 00:32:24,817
Har du aldri blitt beskyldt for drap
og torturert med baconfett?
433
00:32:25,485 --> 00:32:28,279
- Pust.
- Det er bare...
434
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
- Vær veldig forsiktig.
- Ok, unnskyld.
435
00:32:32,700 --> 00:32:34,200
Jeg var ikke nær deg.
436
00:32:47,173 --> 00:32:51,135
- Jeg bestilte en Lyft.
- Jeg håper du endret innstillingene.
437
00:33:02,814 --> 00:33:05,108
Du husker nok ikke dette, men...
438
00:33:06,317 --> 00:33:12,281
På vår første date,
satt det et par ved siden av oss,
439
00:33:12,407 --> 00:33:15,201
- og de sa ikke et ord.
- Jeg husker dem.
440
00:33:15,326 --> 00:33:19,539
- Gjør du?
- Ja. De snakket ikke med hverandre.
441
00:33:19,956 --> 00:33:22,542
Jeg tenker på dem hele tiden.
442
00:33:22,625 --> 00:33:27,964
Fordi jeg tenkte at jeg ikke ville bli
som dem, de som går tom for ting å si.
443
00:33:28,089 --> 00:33:34,012
Men jo mer jeg tenker på dem,
dess mer innser jeg at kanskje de trivdes.
444
00:33:34,512 --> 00:33:38,182
Kanskje de var komfortable med hverandre.
445
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Så teorien min om Edie
slo åpenbart feil.
446
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Kanskje vi bare burde gå til politiet.
447
00:33:54,449 --> 00:33:57,702
- Jeg fant noe.
- Hva da?
448
00:33:59,620 --> 00:34:03,750
Lappen Edie hadde med Sykkels nummer,
den har en adresse også.
449
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Når fikk du denne?
450
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
Kanskje Barten drepte Sykkel
på grunn av bildene Edie nevnte.
451
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
Så hvis vi kan finne de bildene,
kan vi kanskje renvaske oss.
452
00:34:14,218 --> 00:34:18,681
Barten så etter noe,
og Edie var opprørt over bildene.
453
00:34:18,765 --> 00:34:21,642
- Det er en ledetråd, sant? Jeg fant en.
- Jo.
454
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Skal vi dra dit?
455
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Du vet at dette er ulovlig, sant?
456
00:34:29,817 --> 00:34:33,613
Å bryte oss inn hjemme hos Sykkel?
Er du sikker?
457
00:34:34,781 --> 00:34:37,241
- Er du?
- Ja.
458
00:34:38,326 --> 00:34:39,826
Der er han.
459
00:34:45,833 --> 00:34:47,333
Faen.
460
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Faen. Han vet det er oss.
461
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
- Faen.
- Han vet hvem vi er.
462
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
- Han er bare en vanlig rasist.
- Takk og lov.
463
00:35:06,312 --> 00:35:07,812
Kom.
464
00:35:21,410 --> 00:35:22,910
Faen.
465
00:35:23,704 --> 00:35:25,998
- Hva?
- Hvordan skal vi komme oss opp?
466
00:35:26,124 --> 00:35:27,624
Man bare...
467
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
- Trodde du det var en dør kun for menn?
- Beklager.
468
00:35:32,839 --> 00:35:39,345
- Kanskje de har en catwalk. Vi kan...
- En catwalk? Til moteshow?
469
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
- Mener du en branntrapp?
- Hvorfor vitser du?
470
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
- Dette er alvorlig.
- Ok.
471
00:35:45,643 --> 00:35:48,479
Du, knus glasset.
472
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
- Jeg har høye høler.
- Ja, nettopp.
473
00:35:50,815 --> 00:35:55,069
- Ispilen kan stikke glasset.
- Ispilen? Mener du hælen?
474
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Ja, den spisse hæl-delen av skoen.
475
00:35:57,947 --> 00:36:01,993
- Den går rett gjennom.
- Nei, bruk skuldra til å knuse glasset.
476
00:36:02,702 --> 00:36:07,081
Jeg ble akkurat sparket av en hest.
Kan jeg ta en liten pause?
477
00:36:07,165 --> 00:36:08,665
Unnskyld.
478
00:36:11,627 --> 00:36:16,382
- Jeg er redd for at hælen knekker.
- Nei. Ikke hvis du gjør det vinkelrett.
479
00:36:16,465 --> 00:36:19,510
- Da blir trykket...
- Ok. Hvordan vet du det?
480
00:36:19,594 --> 00:36:21,094
MythBusters.
481
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
- Så du liker realityserier?
- Det er en dokumentarserie.
482
00:36:34,567 --> 00:36:36,944
Jeg husker nå at de motbeviste det.
483
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
...kjørte over syklisten flere ganger.
484
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
To vitner på åstedet
mottar nå psykisk krisehjelp.
485
00:36:52,793 --> 00:36:54,503
Jeg tror det er her.
486
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
- Hva om det er noen der inne?
- Ser tomt ut.
487
00:37:05,556 --> 00:37:09,310
Den er nok ingen hjemme
siden Sykkel bor her, og han er...
488
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
- Ja.
- ...død.
489
00:37:10,895 --> 00:37:13,606
Jeg var der, Jibran. Prøv å åpne vinduet.
490
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
Det er låst.
491
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
- Din tur.
- Skoene tåler det ikke.
492
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Ikke mine heller.
493
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Men det var ikke hælen
på sparke-skoen som knakk...
494
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
- Jeg kaster deg utfor.
- Beklager. Det var dumt med skoene dine.
495
00:37:32,291 --> 00:37:34,335
Takk. De var date-skoene mine.
496
00:37:34,418 --> 00:37:38,339
- Jeg visste ikke at du hadde det.
- Jeg kjøpte dem for din skyld.
497
00:37:41,300 --> 00:37:46,514
Uansett, kan du knuse dette stille,
siden jeg er barføtt?
498
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Ok, ok.
499
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
Hva gjør du? Banker du på?
500
00:37:56,357 --> 00:38:00,569
Nei, jeg vil bare ikke kutte meg.
Jeg lever av disse hendene.
501
00:38:17,962 --> 00:38:19,462
Faen.
502
00:38:39,275 --> 00:38:40,775
- Går det bra?
- Ja.
503
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
- Hørte du det?
- Hva da?
504
00:38:53,122 --> 00:38:54,622
Det.
505
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Jeg hører musikk.
506
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
- Vi burde gå inn.
- Hæ? Nei!
507
00:39:01,797 --> 00:39:05,926
- Hva skal vi ellers gjøre? Dra?
- Ok, vi kan ta en titt.
508
00:39:09,764 --> 00:39:11,264
Ok.
509
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
- Hva er dette?
- Nei!
510
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Hold kjeft, ok?
Jeg husker dette klart og tydelig.
511
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Det var du som besvimte.
512
00:39:26,322 --> 00:39:27,948
Jeg var full.
513
00:39:28,074 --> 00:39:31,744
Det var meg, gutte-Ashley, Ashley...
514
00:39:31,827 --> 00:39:35,331
Og jeg spiste den dagen,
fordi jeg prøvde å få muskler.
515
00:39:35,414 --> 00:39:39,794
- Hvem er alle disse studentene?
- De lager sikkert voldtektsdop.
516
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Det er nok bildene Edie nevnte.
517
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
- Du!
- La oss være!
518
00:39:44,173 --> 00:39:46,634
Han gikk fra en konvolutt.
519
00:39:47,385 --> 00:39:51,305
- Vi må hente den.
- Nei, vent. Det er føkkboys der.
520
00:39:51,764 --> 00:39:54,975
Jeg vet ikke helt hva det betyr.
Brukte jeg det rett?
521
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
- Hva er en føkkboy?
- Vi tar det etterpå.
522
00:39:59,021 --> 00:40:01,524
- Nei.
- De kan ikke høre oss.
523
00:40:01,607 --> 00:40:03,984
Musikken er for høy. Bare se:
524
00:40:07,863 --> 00:40:11,242
Vi må gå og hente en av de konvoluttene
525
00:40:11,325 --> 00:40:15,287
- og løpe som bare faen.
- Men da ser de oss.
526
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Ok, ok.
527
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Vi må legge en plan
for å få dem ut derfra.
528
00:40:23,629 --> 00:40:27,842
Vent her, så går jeg ut og ringer på
og sier jeg skal levere pizza.
529
00:40:30,678 --> 00:40:33,931
- Hei, hva skjer?
- Hei, lenge siden sist.
530
00:40:34,473 --> 00:40:36,100
Hvem faen er dere?
531
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
- Det er henne og meg.
- Meg og ham!
532
00:40:38,394 --> 00:40:40,646
Ja. Fra...
533
00:40:44,817 --> 00:40:46,317
Å nei.
534
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Ta ham, Jibran! Gi ham juling!
535
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
- Gi ham juling!
- Jeg prøver!
536
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Når vil du at jeg skal hjelpe?
537
00:40:59,206 --> 00:41:02,418
Dette er ikke kampsport.
Du kan ikke si stopp.
538
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
- Jeg skal hjelpe!
- Du treffer meg!
539
00:41:10,426 --> 00:41:11,926
Du er i veien!
540
00:41:29,487 --> 00:41:30,987
Faen.
541
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Hvem faen er dere?
542
00:41:38,162 --> 00:41:42,958
Hvem faen vi er?
Vi er de som vil ha svar, kjerring!
543
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
Spørsmålet er, hvem er du?
544
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
Hva gjør dere på rommet mitt?
545
00:41:50,341 --> 00:41:51,841
Vi er her…
546
00:41:54,345 --> 00:42:00,184
- Hvorfor gjorde du det?
- Ja, hvorfor gjorde vi det?
547
00:42:00,643 --> 00:42:04,271
Det er det du vil vite.
Men vi stiller spørsmålene her.
548
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Og svarene på våre spørsmål
bør være svar,
549
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
men svarene på dine spørsmål
blir mine knyttnever.
550
00:42:10,945 --> 00:42:12,445
Hæ?
551
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Hvem jobber du for?
552
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
- Ja, din jævel.
- Hva snakker dere om?
553
00:42:17,660 --> 00:42:20,996
- Ikke piss meg på ryggen og si det regner.
- Niks.
554
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Vi liker det ikke.
Fordi vi vet at du lyver.
555
00:42:24,124 --> 00:42:27,836
- Og så får vi piss på ryggen.
- Det ville jeg aldri gjort.
556
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
- Si det vi vil vite.
- Ja.
557
00:42:29,755 --> 00:42:33,926
- Kjenner du Sykkel?
- Om jeg kjenner Sykkel? Hva betyr det?
558
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Sykkel. To hjul.
559
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
- Styre.
- Av og til en kurv.
560
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Og noen ganger er det eiker.
561
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Ja, ET fløy på en, kjerring.
562
00:42:42,393 --> 00:42:46,438
- Jeg vet hva en sykkel er. Mener dere Tom?
- Jeg vet ikke.
563
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Grei. Jeg jobber for Tom.
Tom sykler. Han er en sær miljøaktivist.
564
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
Er miljøaktivisme sært
eller absolutt nødvendig?
565
00:42:55,281 --> 00:42:56,781
Jeg resirkulerer alt.
566
00:42:56,824 --> 00:43:01,787
Ja, noen ganger vil hun resirkulere
eggeskall og banan, men det er kompost.
567
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Se på meg, lille Brett Kavanaugh.
568
00:43:04,373 --> 00:43:07,918
- Hva gjør du for Tom?
- Jeg har ikke lov til å si det.
569
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Hold for faen kjeft og si det!
570
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Hvordan kan jeg holde kjeft
OG snakke?
571
00:43:12,381 --> 00:43:15,593
- Det går ikke.
- Finn ut av det.
572
00:43:15,676 --> 00:43:19,888
Vi fyller bare disse konvoluttene.
Så leverer vi dem til rikinger...
573
00:43:19,972 --> 00:43:23,183
- Hvilke rikinger?
- Jeg vet ikke.
574
00:43:23,517 --> 00:43:28,314
Han jobber på en klubb,
og disse folka er farlige, ok?
575
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Dere vil ikke kødde med dem.
576
00:43:32,192 --> 00:43:36,655
- Jeg har samarbeidet!
- Jeg liker ikke tonen din.
577
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Så si hvor klubben er.
578
00:43:44,371 --> 00:43:48,167
De har aldri sagt det.
De sier det er best om vi vet minst mulig.
579
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
De kontakter hans mobil.
580
00:43:54,298 --> 00:43:58,677
Å herregud. Hjelp! Inntrengere!
581
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
- Hei, Steve.
- Vær så...
582
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Vi må stikke. Kom.
583
00:44:35,422 --> 00:44:36,922
Faen.
584
00:44:40,928 --> 00:44:42,428
Hallo?
585
00:44:43,764 --> 00:44:45,933
Ja. Jeg tok meg av problemet.
586
00:44:50,771 --> 00:44:53,357
Ja, han er quod mortem.
587
00:44:56,902 --> 00:44:58,402
Jeg forstår.
588
00:44:59,863 --> 00:45:01,363
Ja.
589
00:45:02,324 --> 00:45:07,287
Ja, det skal gå smertefritt i kveld.
Du trenger ikke å bekymre deg.
590
00:45:07,371 --> 00:45:09,206
Bare vent litt.
591
00:45:15,838 --> 00:45:17,715
Gå.
592
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Jeg hører deg bedre nå.
593
00:45:47,828 --> 00:45:53,751
Jeg har sett to mennesker bli drept.
I går hadde jeg ikke sett null.
594
00:45:54,334 --> 00:45:56,003
Det kunne vært oss.
595
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Jeg har blod på knokene.
Jeg gikk fra DNA på åstedet.
596
00:46:00,466 --> 00:46:06,555
Mine fingeravtrykk er på Voldtekts ansikt.
Og jeg burde ikke kalt ham det.
597
00:46:06,680 --> 00:46:11,226
Politiet kommer til å tro
at vi drepte dem også.
598
00:46:12,060 --> 00:46:16,440
- Vi må finne ut av dette.
- Faen. Åpne den.
599
00:46:23,113 --> 00:46:29,369
- Hva er dette?
- Hva er dette?
600
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
«Mrs. Burrows, det finnes mange.
Du er en av dem.»
601
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
Hva mer?
602
00:46:40,214 --> 00:46:44,635
Det er alt. Dette er The Amazing Race
med døde mennesker.
603
00:46:44,885 --> 00:46:49,807
Vent. Vi må få åpnet Sykkels mobil.
Det er sånn de kontakter ham.
604
00:46:49,890 --> 00:46:54,561
Jeg skal gjette passordet.
Viktige datoer: 1492.
605
00:46:54,728 --> 00:46:59,566
- 1776. Niks.
- Skal du gjette alle koloni-datoer? Slutt.
606
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Sant, han likte å sykle.
607
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Når vant Lance Armstrong
sin første Tour de France?
608
00:47:04,613 --> 00:47:10,244
- En, ni...
- Slutt. Du låser oss bare ute av mobilen.
609
00:47:10,661 --> 00:47:12,161
Ok.
610
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Jeg vet hvem som kan åpne den.
611
00:47:16,124 --> 00:47:18,377
- Hvem?
- Keith.
612
00:47:19,044 --> 00:47:23,966
- Keith?
- Han er IT-fyren vår. Han er genial.
613
00:47:24,049 --> 00:47:26,510
Å, han er genial? Oi.
614
00:47:26,593 --> 00:47:30,681
Så heldige dere er
som har et geni som IT-fyr.
615
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Jeg vil ikke hausse ham opp,
men han er flink.
616
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris er et geni,
JK Rowling er et geni.
617
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Kanskje til og med Lil Wayne,
men Keith? Kødder du?
618
00:47:39,898 --> 00:47:43,277
- Hva er problemet?
- Jeg liker ikke måten han ser på deg.
619
00:47:43,360 --> 00:47:47,614
- Han ser ikke på meg.
- Ok.
620
00:47:49,324 --> 00:47:52,327
Jeg liker ikke måten du ser på ham på.
621
00:47:57,958 --> 00:48:04,172
Vil du åpne mobilen eller ikke?
Dette kan være vår eneste sjanse.
622
00:48:11,013 --> 00:48:14,516
Ok, vi går inn, får mobilen låst opp
og så går vi.
623
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Nei, vi kan jo ikke bare be Keith
om å hacke en tilfeldig mobil,
624
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
han er veldig etisk.
625
00:48:20,981 --> 00:48:25,527
Han er veldig etisk,
men han kan stjele vitser?
626
00:48:25,611 --> 00:48:27,696
Hjelp meg å dikte noe troverdig.
627
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Se hvem som endelig kom.
628
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
- Det var på tide!
- Hallo.
629
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Beklager forsinkelsen.
630
00:48:39,124 --> 00:48:41,752
- Hei, Keith er her.
- Hei.
631
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
- Dette ser godt ut.
- Reya, du har overgått deg selv.
632
00:48:48,133 --> 00:48:50,969
- Herregud.
- Smakte dere på disse?
633
00:48:51,386 --> 00:48:57,476
- Disse er dritgode.
- Dette er noe av det beste vi har smakt.
634
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
- Så ferske.
- Røde og grønne.
635
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
- Hvilke andre paprika-farger finnes?
- Gul.
636
00:49:02,564 --> 00:49:06,026
- Jeg spurte ikke deg, jeg spurte Reya.
- Er dere i orden?
637
00:49:06,109 --> 00:49:09,071
- Oss? Vi har det jævla bra.
- Alt er toppers.
638
00:49:09,154 --> 00:49:13,367
- Hva faen har dere på dere?
- Meg? Hva faen har du på deg?
639
00:49:13,492 --> 00:49:14,992
Høyhalset genser.
640
00:49:15,410 --> 00:49:19,748
- Har du blod i ansiktet?
- Ja, for en skam.
641
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Men vi har noe å meddele.
642
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
- Si det.
- Vi bokser.
643
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boksing?
644
00:49:29,257 --> 00:49:36,139
Vi var på en time før vi kom,
og Jibran bokset utenfor vektklassen.
645
00:49:36,223 --> 00:49:40,811
- Det var utrolig.
- Jeg er det de kaller en bløder.
646
00:49:40,894 --> 00:49:45,148
Jeg blør for mye til å bli proff, sa de.
647
00:49:45,357 --> 00:49:50,278
- Så dere kom for sent fordi dere bokset?
- Ja.
648
00:49:52,572 --> 00:49:58,286
Jeg har en ide. Vil dere se en video
av at Jibran blir slått ut?
649
00:49:58,370 --> 00:50:01,707
- Ja, helt klart.
- Ta frem mobilen.
650
00:50:04,668 --> 00:50:06,168
Ok.
651
00:50:07,838 --> 00:50:12,300
- Hva er det?
- Jeg husker ikke passordet mitt.
652
00:50:13,218 --> 00:50:17,723
Herregud, tror du det er
på grunn av alle slagene mot hodet?
653
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
- Byttet du nettopp?
- Nei, Keith.
654
00:50:23,145 --> 00:50:24,645
Men godt spørsmål.
655
00:50:25,022 --> 00:50:31,486
- Herregud. Har jeg hjerneskade?
- Ring legen din.
656
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
- Ja, jeg kan ringe dr...
- Du husker ikke navnet hans.
657
00:50:36,074 --> 00:50:40,162
Jeg har det på mobilen,
men jeg får ikke åpnet den.
658
00:50:40,245 --> 00:50:43,874
- Hvis bare vi kunne få opp telefonen.
- Det går fint.
659
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
- Jeg kan åpne den.
- Det er ikke nødvendig.
660
00:50:47,961 --> 00:50:50,297
- Jeg vil hjelpe.
- Ok, med en gang.
661
00:50:55,635 --> 00:50:59,306
- Denne greia er et vrak. Du trenger ny.
- Du trenger ny.
662
00:50:59,389 --> 00:51:01,016
- Hva?
- Hva?
663
00:51:01,099 --> 00:51:03,894
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
664
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Kjører regnbuetabeller nå. Cirka halvveis.
665
00:51:07,314 --> 00:51:10,859
Jeg skulle bruke «rå kraft» algoritme
men dette er kjappere.
666
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Raskere, ja. Lurt.
667
00:51:12,611 --> 00:51:15,655
- Så du vet om det?
- Ja. Jeg kan alt om det.
668
00:51:15,739 --> 00:51:21,286
Fordi en rå kraft algoritme
tvinger rytmen av Al Gore...
669
00:51:22,245 --> 00:51:28,168
...mens regnbuetabeller
er med på spektrum med Roggbif...
670
00:51:29,044 --> 00:51:33,006
- Roggbif?
- Rog G. Bif. Oppdaget regnbuer.
671
00:51:34,049 --> 00:51:39,012
- Og nå har han begynt å bokse?
- Reya, vi slo opp.
672
00:51:39,513 --> 00:51:44,351
Er det sant? Hvordan er det mulig?
Dere er verdens beste par.
673
00:51:44,434 --> 00:51:49,898
- Oss? Du og Bobby er det perfekte par.
- Nei, vi krangler hele tiden.
674
00:51:49,981 --> 00:51:56,947
- Ja, men dere har alltid freaky sex.
- Nei. Hvorfor tror du det?
675
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Fordi du legger ut bilder av dere i senga.
676
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
To av eks-ene mine følger meg.
Jeg prøver å gjøre dem sjalu.
677
00:52:05,122 --> 00:52:07,165
Ja, det er ikke...
678
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Så hvor lærte du dette? På MIT?
679
00:52:10,085 --> 00:52:14,214
Meg? Liksom.
Nei, det er du som er stilig.
680
00:52:15,799 --> 00:52:17,092
Hæ?
681
00:52:17,217 --> 00:52:21,388
Ja, Leilani har fortalt meg om deg.
Du høres imponerende ut.
682
00:52:23,140 --> 00:52:28,061
- Snakker hun om meg?
- Ja. Hun skryter av deg hele tiden.
683
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Har du sett. Vi er inne.
684
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
ALLE DELTAKERE MÅ GÅ I FINKLÆR.
685
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
- Kan du gjøre noe for meg?
- Ja.
686
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Jeg har vært lettpåvirkelig
siden vi slo opp
687
00:52:58,425 --> 00:53:02,304
og jeg har en haug av nakenbilder,
688
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
og noen må passe på dem for meg.
689
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
- Du skrev dem ut?
- Ja.
690
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Bare legg dem... Ikke se på dem.
Bare pass på dem, ok?
691
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senator Burrows?
692
00:53:15,025 --> 00:53:18,945
Det er det jeg kaller den.
Fordi han er sjefen på soverommet.
693
00:53:19,946 --> 00:53:22,949
Ok, og du sier jeg er freaky.
694
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
- Hei. Keith låste opp mobilen.
- Flott.
695
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Legen min er på fest.
Men han sa jeg kunne komme, nå.
696
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Ok, greit.
697
00:53:32,918 --> 00:53:36,421
- Men vi kan ikke gå kledd slik.
- Hvorfor ikke?
698
00:53:36,546 --> 00:53:41,134
Han er på en elegant innsamlingsaksjon,
kan vi låne finklær av dere?
699
00:53:41,259 --> 00:53:42,759
Ja, følg meg.
700
00:53:49,517 --> 00:53:52,979
- Hva gjør du?
- Jeg snur meg, så du kan skifte.
701
00:53:53,480 --> 00:53:57,400
- Du har jo sett dette før.
- Ok.
702
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
- Du har rett, snu deg.
- Sært.
703
00:54:04,241 --> 00:54:08,203
- Er du klar for dette?
- Nei. Men jeg er glad vi er sammen.
704
00:54:08,286 --> 00:54:09,371
Jeg også.
705
00:54:09,496 --> 00:54:15,585
- Hvis jeg dør, er ikke Keith så verst.
- Jeg dater ikke folk som stjeler vitser.
706
00:54:26,054 --> 00:54:29,933
- Jeg skal gå, så du kan skifte her.
- Ja.
707
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
- Sko.
- Jeg trenger ikke disse.
708
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
- Vi kan bytte.
- Takk.
709
00:54:35,272 --> 00:54:38,149
- Ha det, sjokolade.
- Ok.
710
00:54:52,831 --> 00:54:55,583
- Så fin du er.
- Takk.
711
00:54:58,044 --> 00:55:00,213
- Klar?
- Ja, klar.
712
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
- Til legens...
- Ja, min lege,
713
00:55:02,590 --> 00:55:05,635
- på grunn av hjernerystelsen.
- Ja, kos dere.
714
00:55:08,596 --> 00:55:10,096
Det er politiet igjen.
715
00:55:10,181 --> 00:55:11,681
UKJENT NUMMER
716
00:55:18,690 --> 00:55:22,152
Det er litt stille her.
Kan du slå på musikk?
717
00:55:22,235 --> 00:55:23,735
- Ja.
- Takk.
718
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
- Hva?
- Dette var sangen vår.
719
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Det har aldri vært vår sang.
720
00:55:34,289 --> 00:55:39,544
- Ikke lat som du ikke liker denne sangen.
- Jeg liker ikke denne sangen.
721
00:55:45,592 --> 00:55:49,637
Når jeg er stresset vil du jeg skal synge.
Det funker aldri.
722
00:55:49,804 --> 00:55:52,140
Jo, du må bare være åpen.
723
00:55:54,601 --> 00:55:58,855
Ikke gjør dette. Vær så snill.
Jeg er ikke i humør til…
724
00:55:59,230 --> 00:56:03,276
Kan du synge inni deg? Istedenfor...
725
00:56:53,284 --> 00:56:54,786
Mobil.
726
00:56:56,830 --> 00:56:58,330
Ok.
727
00:56:59,624 --> 00:57:00,875
Vær så god.
728
00:57:01,000 --> 00:57:03,461
- Ja.
- Ja. Takk.
729
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Tusen takk.
730
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
- Hva er dette for et sted?
- Jeg vet ikke, men det er nifst.
731
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
- Edie.
- Hva om hun gjenkjenner oss?
732
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Å, faen.
733
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
Hvorfor er det så stille?
734
00:58:19,871 --> 00:58:23,625
Hei. Kan vi…? Beklager.
735
00:58:25,335 --> 00:58:28,546
- Beklager. Takk.
- Unnskyld.
736
00:58:28,671 --> 00:58:31,799
- Hei.
- Den er så skarp.
737
00:58:31,925 --> 00:58:36,387
Unnskyld meg. Beklager.
738
00:58:51,110 --> 00:58:54,739
Vi er ett.
Vi er Sacrarium.
739
00:58:55,198 --> 00:58:58,952
Vi er mange.
Vi er Sacrarium.
740
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
- Vi er mange.
- Vi er ett.
741
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
- Vi er Sacrarium.
- Vi er Sacrarium.
742
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
- Vi...
- Vi er ett.
743
00:59:16,844 --> 00:59:21,099
Velkommen, Membra altum Sacrarium.
744
00:59:21,641 --> 00:59:27,355
Fra Hermes Trismegistus' tid,
Hermes den velsignede...
745
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
De er illuminater.
746
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
...til å bygge pyramidene,
og til å stifte Det gylne daggry.
747
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
- For å tenne mitt kunnskaps bål.
- Hvor er kjøttet?
748
00:59:38,074 --> 00:59:41,703
Denne ubrutte visdomskjeden
749
00:59:41,786 --> 00:59:45,415
skal overrekkes ti nyinnvidde personer.
750
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
De få blir mange blir ett.
751
01:00:04,851 --> 01:00:06,351
Femtien.
752
01:00:09,022 --> 01:00:12,066
- Er dette bingo?
- Jeg liker bingo.
753
01:00:13,443 --> 01:00:15,194
Sytten.
754
01:00:18,406 --> 01:00:20,116
Seks.
755
01:00:20,366 --> 01:00:22,118
Tjuetre.
756
01:00:22,285 --> 01:00:24,245
Vant de?
757
01:00:24,787 --> 01:00:26,287
Fjorten.
758
01:00:27,123 --> 01:00:30,877
- Jeg tror ikke det er meningen.
- Syttito.
759
01:00:33,046 --> 01:00:34,546
Førtifire.
760
01:00:34,964 --> 01:00:36,758
Hvor skal de?
761
01:00:37,258 --> 01:00:38,758
Trettifire.
762
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
- Vil vi bli ropt opp?
- Jeg tror ikke det.
763
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Og det siste tallet er…
764
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Nittini.
765
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
La seremonien begynne.
766
01:00:57,445 --> 01:00:59,530
Nei, det er ikke stilen her.
767
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
Hva skjer?
768
01:01:17,590 --> 01:01:19,425
Jeg tror de skal...
769
01:01:20,468 --> 01:01:23,471
Ja, det var det jeg trodde.
770
01:01:26,265 --> 01:01:30,228
- Nei, du tuller.
- Jo, det skjer.
771
01:01:32,855 --> 01:01:37,443
- Jeg har faktisk ikke noe imot dette.
- Nei, jeg vet hva du synes om orgier.
772
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Tror du de roper opp flere?
773
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
- Dette er spontant.
- Nei, det er det ikke.
774
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
De hadde det på kalenderen...
775
01:01:53,751 --> 01:01:55,253
Stopp!
776
01:01:56,629 --> 01:01:58,506
Gå vekk!
777
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Jeg elsker at de faktisk stoppet.
778
01:02:13,104 --> 01:02:16,315
Det er en forræder blant oss.
779
01:02:18,151 --> 01:02:23,156
En arbeider har brutt den helligste koden.
780
01:02:23,740 --> 01:02:30,163
Og for dette har han betalt en stor pris.
Han er quod mortem.
781
01:02:30,663 --> 01:02:34,041
Herregud.
De leide Barten til å drepe Sykkel.
782
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Å, faen.
783
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Stille!
784
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
- Vi burde stikke.
- Jeg har fått vite
785
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
at denne mannens kode
ble brukt for å komme inn hit i kveld.
786
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Vi har bedragere i våre rekker.
787
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Å nei, bedragerne. Så fælt.
788
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Vi må alle avsløre våre sanne ansikter,
789
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
så denne bedrageren kan bli funnet.
790
01:03:04,655 --> 01:03:09,702
Når jeg teller til tre,
må alle ta av maskene.
791
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
En...
792
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
- Ok, faen.
- Skal vi?
793
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
- Alle skal ta dem av.
- To...
794
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Faen, vi må.
795
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
- Alle andre gjør det.
- Tre.
796
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Å faen.
797
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Et ekte medlem vet
at vi aldri tar av masken.
798
01:03:30,223 --> 01:03:32,141
Herregud, det er dem!
799
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
- Gå og ta dem.
- Ok.
800
01:03:35,269 --> 01:03:36,769
Vi er Sacrarium.
801
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
- Deres brennoffer...
- Vi er mange.
802
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
...skal gjøres til gudene
803
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
- ...og vi skal oppfylles.
- Nei, slutt!
804
01:03:46,447 --> 01:03:47,947
Evakuer.
805
01:03:48,991 --> 01:03:50,491
Evakuer.
806
01:03:51,869 --> 01:03:53,369
Evakuer.
807
01:03:55,039 --> 01:03:56,539
Hva faen?
808
01:04:01,921 --> 01:04:06,133
- Hva faen? Alle føkkfolkene dro.
- Drømmer vi samme drøm?
809
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
- Vi går.
- Politi!
810
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Gå!
811
01:04:12,306 --> 01:04:13,806
- Herregud.
- Gå!
812
01:04:14,642 --> 01:04:16,727
Stå stille! Hendene i været!
813
01:04:17,186 --> 01:04:21,065
- Høyere!
- De går ikke høyere.
814
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
Sentral, 10-95.
De er i varetekt. Kommer tilbake.
815
01:04:44,255 --> 01:04:46,841
Etterforsker Martin kommer straks.
816
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Det er over. Vi er ferdige.
817
01:04:56,559 --> 01:04:58,059
Jeg vet det.
818
01:04:59,228 --> 01:05:03,482
- Jeg må fortelle deg noe.
- Ja?
819
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
Husker du da du var på tur
med Bens utdrikningslag?
820
01:05:10,573 --> 01:05:15,202
- Du spiste krokanen min.
- Nei. Eller jo.
821
01:05:17,204 --> 01:05:21,083
Jeg snek meg inn på kontoret ditt
og så på dokumentaren din.
822
01:05:21,167 --> 01:05:24,211
- Hva gjorde du?
- Jeg vet det. Beklager.
823
01:05:24,712 --> 01:05:29,300
Men kan jeg bare få si
at den var veldig bra?
824
01:05:33,220 --> 01:05:39,977
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Jeg trodde ikke du brydde deg.
825
01:05:43,522 --> 01:05:48,611
Jeg bryr meg kjempemye.
Jeg turte ikke å vise den til deg.
826
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Du har hatt orden på livet
siden vi møttes.
827
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
Du kunne fått noen bedre enn meg.
828
01:06:00,915 --> 01:06:06,921
Helt ærlig, så føles det
som om ikke jeg har orden på noe.
829
01:06:09,215 --> 01:06:15,137
Jeg var besatt av hva folk tenkte,
alle utenom den jeg er mest glad i.
830
01:06:18,349 --> 01:06:23,854
- Jeg vil bare at du skal være lykkelig.
- Jeg vil at du skal være lykkelig.
831
01:06:29,276 --> 01:06:32,613
Vi er fortsatt venner
under rettssaken, sant?
832
01:06:33,531 --> 01:06:36,617
Nei, jeg tok en straffeavtale.
Har de ikke sagt det?
833
01:06:37,952 --> 01:06:41,455
- Skal vi ikke dele advokat?
- Jeg har tystet hele dagen.
834
01:06:41,539 --> 01:06:44,000
- Det er over?
- Ja.
835
01:06:44,083 --> 01:06:49,255
- Jeg liker dem. De burde ikke slå opp.
- Forhold er et helvete.
836
01:06:49,880 --> 01:06:51,380
Ja.
837
01:07:13,154 --> 01:07:15,865
Vi har saumfart byen etter dere.
838
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Dere er vitner til et drap,
den mistenkte er på frifot.
839
01:07:24,373 --> 01:07:28,210
- Hæ?
- Vi ville sørge for at dere var trygge.
840
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
- Vi har ringt flere ganger.
- Vent.
841
01:07:31,130 --> 01:07:36,886
- Dere tror ikke vi er skyldige?
- Nei. Trafikkameraene fanget alt.
842
01:07:36,969 --> 01:07:41,307
- Ufattelig.
- Vi prøver å identifisere bilkapreren.
843
01:07:41,390 --> 01:07:45,561
- Han er ansvarlig for dette...
- Han er slem.
844
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
...og drapene i St. Charles-leilighetene.
845
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Ok, bare så jeg forstår:
846
01:07:52,943 --> 01:07:58,532
- Vi er ikke mistenkte i et mord... drap?
- Dere vet at vi ikke gjorde dette?
847
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
- Vi gjorde det ikke.
- Så klart.
848
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
Hvorfor skulle to sivilpersoner
drepe en de aldri har møtt?
849
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
- Hvorfor skulle vi...?
- Sant?
850
01:08:07,291 --> 01:08:11,504
- Det gir ikke mening.
- Nei, det gjør det ikke!
851
01:08:12,046 --> 01:08:16,884
Det stemmer. Jeg har aldri drept noen.
Og jeg lover å aldri drepe noen.
852
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
- På tro og ære.
- Aldri.
853
01:08:18,844 --> 01:08:21,972
- Aldri drepe.
- Har jeg vurdert å drepe Jibran?
854
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
- Hele tiden.
- Men på en vanlig måte!
855
01:08:24,850 --> 01:08:30,189
- Hun ville aldri gjort det.
- Liksom sånn: «Jeg skal vri hode av deg!»
856
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
- Ikke fysisk.
- Aldri på ekte.
857
01:08:32,608 --> 01:08:37,947
Jeg har unnlatt å stoppe ved stoppskilt,
men aldri på en farlig måte.
858
01:08:38,030 --> 01:08:43,369
Jeg solgte onkels marihuanamat før.
Han sa det var lovlig i Amsterdam.
859
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
- Han visste ikke hvor Amsterdam var.
- Hun solgte ikke der.
860
01:08:46,914 --> 01:08:53,045
- Jeg vet ikke hvor det er.
- Hun solgte for å hjelpe folk å bli rusa.
861
01:08:53,129 --> 01:08:58,759
- Hun tjente penger da vi var blakke.
- Til regninger. Forresten?
862
01:08:59,635 --> 01:09:05,558
- Tok dere kult-folkene?
- De på teateret, med masker
863
01:09:05,641 --> 01:09:08,394
- hvor alle hadde sex.
- De heldige hadde sex.
864
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
- På en rund seng.
- Musikk.
865
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
- De hadde sex.
- Veldig offentlig.
866
01:09:12,815 --> 01:09:16,402
- De la sin sjel i dette.
- Stor, rund seng. Noen gikk rett på.
867
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
Jeg er enig i at de la sjelen i det.
868
01:09:19,029 --> 01:09:23,742
Ja, vi så alt det der.
Og tro meg, det var et syn.
869
01:09:24,201 --> 01:09:28,873
Takk. Men vi vet om Sacrarium.
Vi har spanet på dem lenge.
870
01:09:28,956 --> 01:09:33,711
Raidet i kveld skulle stanse dem,
men de visste at vi kom.
871
01:09:34,712 --> 01:09:38,757
Hør, dere har sett noen grusomme ting.
872
01:09:39,383 --> 01:09:45,139
Vi trenger forklaringene deres,
men jeg tror dere trenger litt søvn.
873
01:09:45,556 --> 01:09:49,476
At ikke dere kommer tilbake
og avgir forklaring i morgen?
874
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
En betjent skal kjøre dere hjem,
875
01:09:52,146 --> 01:09:56,358
og vi skal holde øye med dere
frem til den mistenkte blir pågrepet.
876
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Tusen takk.
Vi er veldig fornøyde.
877
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
- Takk.
- Takk.
878
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Har dere et ros/ris kort?
Fordi dere får full pott.
879
01:10:15,252 --> 01:10:20,966
Så det var det?
Går vi bare tilbake til våre normale liv?
880
01:10:21,342 --> 01:10:24,720
- Som om ingenting skjedde?
- Vi gjør vel det.
881
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Jeg kan sove på sofaen.
882
01:10:36,607 --> 01:10:41,570
- Nei. Vi kan bytte.
- Nei. Du burde få senga.
883
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Dette er sprøtt.
Jeg vet at vi ikke løste forbrytelsen,
884
01:10:53,540 --> 01:11:00,130
- men vi kom nære. Jeg er stolt av oss.
- Ikke verst for et par nybegynnere.
885
01:11:01,966 --> 01:11:05,970
Jeg skjønner bare ikke
hvem som ringte politiet?
886
01:11:06,553 --> 01:11:08,180
Det var meg.
887
01:11:10,516 --> 01:11:12,016
Husker dere meg?
888
01:11:12,726 --> 01:11:15,646
- Hvordan kom du deg inn hit?
- Jeg er jo politi.
889
01:11:16,188 --> 01:11:20,693
Jeg har vært politi i 13 år.
Jeg er faktisk ganske flink.
890
01:11:21,318 --> 01:11:26,323
- Og du er med i sexkulten også?
- Nei, de betaler meg for beskyttelse.
891
01:11:26,407 --> 01:11:32,204
Så du beskyttet sexkulten,
og utpresset medlemmene samtidig?
892
01:11:32,288 --> 01:11:36,292
Ja, det gjorde jeg.
Vet du hva jeg får betalt som politi?
893
01:11:36,375 --> 01:11:41,005
Jeg risikerer livet mitt hver dag,
og jeg får kun betalt lommerusk.
894
01:11:41,505 --> 01:11:44,300
Vet dere hva som er skrudd?
895
01:11:44,425 --> 01:11:48,721
Den fyren på sykkelen?
Han jeg kjørte over med bilen deres?
896
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Ja, vi husker det.
897
01:11:51,056 --> 01:11:53,517
Vi var venner.
898
01:11:53,642 --> 01:11:59,440
Vi la planen sammen om å utpresse kulten,
men han ble for grådig.
899
01:11:59,857 --> 01:12:05,529
Ga meg ikke det jeg var lovet,
og så inkluderte han de studentguttene.
900
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Sir, vi vet ikke noe,
og vi har sykt dårlig hukommelse.
901
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Så la oss gå.
Du kan stole på oss.
902
01:12:12,494 --> 01:12:17,583
Jeg stoler ikke på noen.
Her er et tips: Verden er ute etter deg.
903
01:12:17,958 --> 01:12:22,254
Den eneste du kan stole på,
er deg selv.
904
01:12:22,671 --> 01:12:25,215
- Du tar feil.
- Det er ikke sant.
905
01:12:25,632 --> 01:12:28,761
Jeg stolte på noen. Én person.
906
01:12:29,636 --> 01:12:33,432
Siobhan.
Jeg skal aldri stole på noen igjen.
907
01:12:34,266 --> 01:12:35,766
Aldri.
908
01:12:35,809 --> 01:12:40,397
Du kommer inn i denne verden alene,
og man forlater verden alene.
909
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Det skal dere få se.
910
01:12:54,411 --> 01:12:57,456
Hør, jeg er lei for at jeg må drepe dere.
911
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Dere virker som et fint,
men irriterende, par.
912
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Hvis det hjelper,
blir jeg ikke hjemsøkt av dette.
913
01:13:04,213 --> 01:13:09,093
Du må ikke dette. Du er et godt menneske.
Jeg ser det i øynene dine.
914
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
- Du har snille øyne.
- De lyser.
915
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Vet dere hvor mange jeg har drept i dag?
916
01:13:15,182 --> 01:13:19,269
Du har nok drept et helt riktig antall.
Ikke øk det.
917
01:13:19,353 --> 01:13:23,816
Antallet akkurat nå er imponerende,
men ikke bekymringsverdig.
918
01:13:23,899 --> 01:13:28,862
Du drepte en fyr på sykkel
og noen studenter. Du er jo en helt.
919
01:13:28,946 --> 01:13:32,991
- Det var retorisk.
- Det er aldri for sent å endre seg.
920
01:13:33,075 --> 01:13:37,496
- Du kan finne en ny Siobhan.
- Hvem ga deg lov til å nevne Siobhan?
921
01:13:37,871 --> 01:13:41,750
- Jeg trodde det var en åpen invitasjon.
- Siobhan utløser sinnet.
922
01:13:41,834 --> 01:13:44,920
Du også!
Ta navnet hennes ut av munnen deres!
923
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Jeg skal aldri si Siobhan igjen.
924
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
- Hun er død for meg.
- Hun suger.
925
01:13:50,467 --> 01:13:51,967
Hold kjeft.
926
01:13:54,972 --> 01:13:56,473
Han er ikke over Siobhan.
927
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Snu deg.
Legg hendene på ryggen.
928
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Hvis du rører henne, skal du få bank.
929
01:14:06,442 --> 01:14:07,942
- Snu deg.
- Ja, sir.
930
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
De har trafikkamera-opptak av deg.
Du sliter.
931
01:14:13,991 --> 01:14:18,954
Nei, det er veldig kornete.
Det er som opptak av Bigfoot.
932
01:14:21,415 --> 01:14:25,878
Vi kan ikke sitte her og vente på å dø.
Vi må gjøre noe. Hjelp meg.
933
01:14:25,961 --> 01:14:27,461
Ok, ok.
934
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
- Her. Løsne båndene mine.
- Ok.
935
01:14:30,048 --> 01:14:33,969
- Får du det til? Det blir bare strammere.
- Jeg rekker ikke...
936
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Ok, prøv på meg.
937
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
- Fungerer det?
- Nei. Faen!
938
01:14:37,139 --> 01:14:38,639
Jeg knuser vinduet.
939
01:14:40,851 --> 01:14:42,351
Faen.
940
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
- Jeg skulle hatt dine sko.
- Tenneren!
941
01:14:45,063 --> 01:14:48,108
- Sigarettenneren!
- Det er derfor den er der!
942
01:14:49,067 --> 01:14:50,567
Du klarer det.
943
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Ok, det er sexy.
944
01:14:58,535 --> 01:15:02,122
- Ser han oss?
- Han legger ned plast.
945
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
- Har den poppet ut?
- Nei.
946
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
- Nå?
- Ja.
947
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Kom igjen, skynd deg.
948
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Kom igjen.
949
01:15:13,759 --> 01:15:15,259
Ikke hendene mine!
950
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
- Slipp den. Au!
- Jeg hadde den i munnen.
951
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Ja, men ikke den varme enden.
952
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Vent, han ser på oss.
953
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Sett den tilbake.
954
01:15:35,739 --> 01:15:37,324
Ut av bilen.
955
01:15:38,534 --> 01:15:43,497
- De tar deg. De vet at du kjørte oss.
- De mistenker ikke meg.
956
01:15:43,705 --> 01:15:49,211
Da jeg kjørte dere hjem,
hoppet drapsmannen ut og slo meg.
957
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Da jeg våknet,
lå jeg fastbundet i min egen bil
958
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
med dere, her i havna.
959
01:15:57,844 --> 01:15:59,344
Trå forsiktig.
960
01:16:00,973 --> 01:16:04,226
Så tvang drapsmannen oss
om bord i båten.
961
01:16:04,351 --> 01:16:08,855
Det stemmer. Alle tre.
Dere husker hva som skjedde så.
962
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Han fikk oss til å knele.
963
01:16:12,859 --> 01:16:17,447
Jeg reiste meg og prøvde å redde dere,
og i kampen ble jeg skutt.
964
01:16:17,864 --> 01:16:22,327
Så måtte jeg se på i skrekk
mens den maskerte drapsmannen
965
01:16:22,744 --> 01:16:26,331
henrettet dere.
Uansett, la oss få dette overstått.
966
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Elle... Nei.
967
01:16:30,294 --> 01:16:35,591
Elle, melle, deg...
968
01:16:45,309 --> 01:16:46,809
Du, Barten!
969
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
- Nei.
- Å, faen.
970
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Vær så god. Skyt meg.
971
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
- Nei.
- Her i skulderen.
972
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Da slipper jeg å skyte meg selv.
973
01:17:11,335 --> 01:17:16,381
- Slutt, ellers knekker jeg nakken hans.
- Du klarer ikke det. Den er for tykk.
974
01:17:16,840 --> 01:17:22,220
- Jeg vrir til noe ille skjer.
- Jeg synes han er overbevisende.
975
01:17:22,304 --> 01:17:26,224
- Han kan ikke skade deg.
- Jo, ganske enkelt.
976
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
- Slipp den.
- Leilani, hør på ham. Legg ned pistolen.
977
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
- Du kan ikke treffe ham.
- Jo!
978
01:17:32,022 --> 01:17:36,526
- Hvorfor sier du imot meg?
- Fordi du er påståelig, men du tar feil.
979
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Så jeg burde lytte
til noen som aldri har skutt før?
980
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Du nekter å ta sjanser.
981
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Alt dette er din feil.
982
01:17:44,701 --> 01:17:46,328
- Dere!
- Skal vi ta dette nå?
983
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Herregud! Jeg ville gå til politiet.
984
01:17:48,789 --> 01:17:52,000
- Du kjørte bilen!
- Jeg ble sparket av en hest for deg!
985
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
- Du løp fra et lik.
- Dere irriterer meg.
986
01:17:54,503 --> 01:17:57,798
- Jeg er alene med deg.
- Du så filmen min uten lov!
987
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
Dere høres ut som foreldrene mine!
988
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
- Forstå hva jeg gjør!
- Støtt meg!
989
01:18:02,886 --> 01:18:04,554
- En, to, tre!
- Gå!
990
01:18:07,265 --> 01:18:08,765
Faen.
991
01:18:09,393 --> 01:18:11,853
- Jibran, går det bra?
- Ja.
992
01:18:15,774 --> 01:18:17,274
Herregud.
993
01:18:22,406 --> 01:18:23,906
Faen.
994
01:18:47,597 --> 01:18:49,141
Trenger fingeravtrykk her!
995
01:18:49,224 --> 01:18:53,520
Takket være dere tok vi den mistenkte.
Dere er trygge nå.
996
01:19:00,527 --> 01:19:04,281
- Sikker på at det går bra?
- Ja, med deg også?
997
01:19:05,824 --> 01:19:10,871
Jeg visste du skulle si «en, to, tre»,
selv om det ikke funket før.
998
01:19:11,037 --> 01:19:13,665
- Du gjorde alt.
- Nei, det var likt.
999
01:19:13,749 --> 01:19:17,669
- Du skjøt ham. Det var fantastisk!
- Jeg vil bare glemme det.
1000
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
- Ikke skyt noen igjen.
- Jeg skal ikke det.
1001
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
- Hva vil du?
- Jeg sa ikke noe.
1002
01:19:25,343 --> 01:19:27,929
- Jeg kjenner det ansiktet.
- Hvilket ansikt?
1003
01:19:28,013 --> 01:19:29,513
Du vil kysse meg.
1004
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
- Nei.
- Jo.
1005
01:19:31,349 --> 01:19:35,687
Jeg vil ikke kysse deg.
Jeg vil ikke det. Du er arrogant. Æsj.
1006
01:19:36,021 --> 01:19:40,901
Æsj? Du har så sykt lyst til å kysse meg.
Med tunge og alt.
1007
01:19:40,984 --> 01:19:44,154
- Jeg merker det.
- Du projiserer. Du vil kysse meg.
1008
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
- Jeg vil kysse deg?
-Ja.
1009
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
- Så du gjør dette nå.
- Hva da?
1010
01:20:01,379 --> 01:20:06,426
Beklager forstyrrelsen, turtelduer.
Dere må på sjekk på sykehuset.
1011
01:20:10,806 --> 01:20:13,725
Sex baki en ambulanse
er ganske freaky, sant?
1012
01:20:13,892 --> 01:20:16,520
- Jeg er så med.
- Ok, kom.
1013
01:20:17,229 --> 01:20:21,274
- Skal du prøve det vi så i orgien?
- Ja, jeg skal legge sjelen i det!
1014
01:20:21,358 --> 01:20:24,361
Det høres feil ut.
Det var min replikk.
1015
01:20:32,536 --> 01:20:34,371
ETT ÅR SENERE
1016
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
- Løp!
- Jeg løper! De er bak oss!
1017
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Slipp meg foran!
1018
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
- Løp!
- Jeg løper jo.
1019
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
- Ikke be meg løpe når jeg løper!
- De er rett...
1020
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
Vi er i London.
1021
01:20:47,092 --> 01:20:52,055
Jibran og Leilani mistet verdifull tid
etter en krangel om det metriske systemet.
1022
01:20:52,138 --> 01:20:53,932
FORELØPIG 1. PLASS
1023
01:20:54,015 --> 01:20:57,644
Med to etapper igjen,
kan de vinne førstepremien?
1024
01:20:57,727 --> 01:21:01,106
Vi klarer det!
Jeg sa jo vi kunne vinne The Amazing Race!
1025
01:21:04,234 --> 01:21:08,864
I over 50 år har entusiaster samlet seg
i Hyde Park for å minnes...
1026
01:21:10,115 --> 01:21:11,908
- Oi.
- Hva er det?
1027
01:21:17,247 --> 01:21:18,747
Å, ♪♪♪♪.
1028
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Tekst: Lise McKay