1 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:48,214 --> 00:00:51,384 - Det var gøy i går. - Ja, veldig. 3 00:00:51,468 --> 00:00:52,968 Jeg koste meg. 4 00:00:55,138 --> 00:00:57,807 - Ha det på ordentlig. - Ja. 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 - Jeg er sulten. - Frokost? 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,813 - Vil du dra ut å spise? - Absolutt. 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 - Jeg henter jakken min. - Ja. 8 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Jo, jeg hang ved grønnsaksbordet hele kvelden 9 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 fordi jeg visste du kom til å komme tilbake. 10 00:01:21,289 --> 00:01:25,418 Jeg gikk tilbake i håp om at du skulle legge merke til meg. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Jeg så deg da du kom inn. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,800 - Hva er etternavnet ditt? - Så du kan Google-stalke meg? 13 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Nei, så jeg vet hva jeg skal lagre deg under. 14 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 Du får ikke nummeret mitt. 15 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - Du har begått en stor feil. - Jeg visste det! 16 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 - Å, faen. - Hva er det? 17 00:02:05,458 --> 00:02:10,171 - Jeg hadde planer med vennene mine. - Du kan gå, det er ingen stor sak. 18 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 - Med mindre du vil...? - Nei da. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,469 - Jeg burde... - Vil du bli? 20 00:02:23,268 --> 00:02:24,768 Hva er det? 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 - Hva da? - Det ansiktsuttrykket. 22 00:02:27,939 --> 00:02:31,234 - Er det "jeg vil kysse deg" -fjeset ditt? - Nei. 23 00:02:32,110 --> 00:02:35,029 - Med mindre...? - Med mindre hva da? 24 00:02:35,113 --> 00:02:40,869 - Hvordan ser du ut når du vil kysse? - Omtrent som dette. 25 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Du er ikke til å tro. 26 00:03:03,349 --> 00:03:04,517 FIRE ÅR SENERE 27 00:03:04,601 --> 00:03:07,729 Du er ikke til å tro! Ingen ville trodd dette. 28 00:03:07,812 --> 00:03:10,064 Hvem er du? Du er ikke opprørt engang. 29 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 - Nei, hvorfor det? - Det er sykt! 30 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 Ikke gjør dette til en hel greie... 31 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 - Jeg er sint. - Jeg trodde du tulla. 32 00:03:17,030 --> 00:03:20,116 - Hvorfor skulle jeg tulle? - Herregud! 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 Ok, han har reist seg. 34 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 - Du tror vi kan vinne The Amazing Race? - Ja? 35 00:03:24,621 --> 00:03:30,084 Du tror vi kunne ha vunnet en konkurranse om å reise verden rundt? 36 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Ja, men nå er jeg usikker. 37 00:03:32,212 --> 00:03:37,759 - Vi kan ikke bli enige om en restaurant. - Fordi du har noe imot alle i New Orleans. 38 00:03:37,842 --> 00:03:42,597 - Byen med flest restauranter i verden! - Faktisk er det Hongkong. 39 00:03:44,182 --> 00:03:48,603 Jeg retter deg bare så du ikke sier noe galt til vennene dine. 40 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Jeg hater ikke restauranter. 41 00:03:51,356 --> 00:03:56,319 De hvite damefingrene dine brukte timer på skrive en negativ vurdering på Yelp 42 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 om den tapas-restauranten, og jeg likte den. 43 00:03:59,155 --> 00:04:03,493 Det var veldig salt. Det var som å bli munnknullet av Dødehavet. 44 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Jeg har ikke hvite damefingre. De er brune pølser. 45 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 Hvorfor brøler du? Vil du at naboene skal tro vi er gale? 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 De kjenner oss jo ikke. 47 00:04:12,418 --> 00:04:18,591 - Hei! Hyggelig å møte dere! Vi krangler! - Nei, vi øver på et skuespill! 48 00:04:19,259 --> 00:04:20,759 Hva synes du? 49 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 - Det er artig. - Artig? Likner jeg Chuck E. Cheese? 50 00:04:24,222 --> 00:04:26,724 Men sexy. Du er Fuck E. Cheese. 51 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Du vet du ikke kan ha mobilen med på den konkurransen, sant? 52 00:04:32,522 --> 00:04:36,150 - Du ville gått fra vettet. - Nei, det ville vært en befrielse. 53 00:04:39,153 --> 00:04:42,699 - Vil du sjekke? - Niks. Jeg klarer meg. 54 00:04:42,782 --> 00:04:46,160 Men hva om noen likte noe på Instagram? 55 00:04:47,912 --> 00:04:51,624 Du kjenner meg ikke. Det er Val. Hun sier jeg ser flott ut. 56 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Nok en grunn til at vi ville tapt. 57 00:04:54,752 --> 00:04:58,172 Du kan ikke ta selfier når du er halvnaken og spiser maur. 58 00:04:58,256 --> 00:04:59,756 Har du sett programmet? 59 00:05:01,342 --> 00:05:05,054 Om jeg har sett The Amazing Race? Spør du seriøst om det? 60 00:05:05,138 --> 00:05:09,392 - Ja. - Du spør om jeg har sett The Amazing Race? 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 Du har ikke gjort noe annet enn å snakke dritt, 62 00:05:13,688 --> 00:05:18,776 - og så har du aldri sett det? - Jeg har aldri blitt påkjørt heller. 63 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Jeg vil ikke forderve hjernen med realityserier. 64 00:05:22,363 --> 00:05:26,534 Du lager dokumentarer. Det er realityserier ingen ser på. 65 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Nei, dokumentarer er ekte. 66 00:05:30,121 --> 00:05:33,624 Mitt arbeid er aktivisme. Jeg gjør det ikke for «RTs». 67 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Du kan si «retweets» som alle andre. 68 00:05:37,045 --> 00:05:40,673 Kan vi gå? Jo senere vi kommer, dess lenger må vi bli. 69 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Hva haster? Vi har jo ikke planer. 70 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Jeg trodde vi skulle ha sex. 71 00:05:45,261 --> 00:05:50,058 Ja, ingenting er mer sexy enn å planlegge å ha sex. Rått! 72 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 Vil du ha rå sex? Vi kan det. 73 00:05:52,268 --> 00:05:55,855 Si hva jeg skal gjøre, så skal jeg gjøre det på avtalt tid. 74 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Det er det motsatte av rå sex! 75 00:05:58,524 --> 00:06:02,779 Skriv meg inn i Filofax-en. «Samleie med Leilani kl. 22.42.» 76 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 Super sexy. 77 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 Rå sex og planlegging utelukker ikke hverandre. 78 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Tror du folk tilfeldigvis møter opp til en orgie? Nei. 79 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 - De deler Google-kalender. - Det er nok spontant. 80 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 En fyr kommer, så en annen. De dukker opp, så har de sex. 81 00:06:17,335 --> 00:06:21,047 Det er mange menn der, så man har sex med alle. 82 00:06:21,130 --> 00:06:25,968 Ok, det er mye å analysere der, men du snakker om gruppesex, 83 00:06:26,052 --> 00:06:30,932 - jeg snakker om en orgie. - Samme det. Og hvor fikk du denne infoen? 84 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Det var et spesifikt eksempel... 85 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 Hvem kommer i kveld? 86 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 Bobby og Reya. Val. 87 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 Kanskje Keith, tror jeg. Stefan... 88 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 - Så kanskje Keith, tror du? - Ja, kanskje. 89 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 - Som om ikke du er sikker. - Jeg er ikke det. 90 00:07:00,795 --> 00:07:02,295 Jaså? Skal vi vedde? 91 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 Han er der nok, med de teite vitsene, 92 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 og kjedelige IT-historier, og strandmusklene 93 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 - han får fra trening og godt kosthold. - Er du ferdig? 94 00:07:11,597 --> 00:07:16,144 Hater å ødelegge moroa, men alle de morsomme vitsene? 95 00:07:16,602 --> 00:07:20,982 - De er fra Katt Williams. - Sier du at han stjeler vitser? 96 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Ja. 97 00:07:21,983 --> 00:07:25,695 «Hvorfor er det hyggelig å møte meg? Jeg er en drittsekk!» 98 00:07:25,778 --> 00:07:29,991 - Det er Katt Williams, ordrett. - Det høres ikke ut som ham. 99 00:07:30,074 --> 00:07:33,786 For å vinne The Amazing Race må man være på samme bølgelengde. 100 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Jeg føler at jeg sender på AM, og du på FM. 101 00:07:37,373 --> 00:07:41,836 Jeg vil være på bølgelengde med deg, men du jobber alltid på filmen. 102 00:07:41,919 --> 00:07:46,424 Ikke en film, en dokumentar om korrupsjon i skolesystemet. 103 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Ikke lett for meg å vite! 104 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 - Du kan se den når du vil. - Flott. I morgen? 105 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 Nei! Jeg skal jobbe med animasjonen da. 106 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 - Steph og George skal gifte seg? - Likte du det? 107 00:08:01,022 --> 00:08:05,943 - Ja? - Hva skjedde med «ekteskap er tull»? 108 00:08:06,027 --> 00:08:09,447 - Det er det. - Ok. Så hvorfor likte du det? 109 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Jeg ville ikke være den eneste som ikke liker det. 110 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 - Jeg er ikke sur. - Helt siden vi møttes 111 00:08:15,828 --> 00:08:20,791 - har du snakket om hvor teit ekteskap er. - Nei, jeg har sagt det er problematisk. 112 00:08:20,875 --> 00:08:25,421 Ja, to mennesker som erkjenner at de elsker hverandre. Så problematisk! 113 00:08:25,505 --> 00:08:30,384 Jeg tror du vil gifte deg og ha barn. Det er meg du ikke vil ha. 114 00:08:30,468 --> 00:08:36,098 Du vil ha noen uten forventninger, så du kan sitte hjemme alene for alltid. 115 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Du vil bare ha et forhold du kan skryte av. 116 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Ja, og jeg vil ha den beste jeg kan få. 117 00:08:41,395 --> 00:08:45,983 Jeg også. Derfor vil jeg ikke være med noen som er så overfladiske. 118 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 Jeg vil ikke være med noen som trives som fiasko. 119 00:09:01,791 --> 00:09:04,544 - Jeg orker ikke mer. - Dette går ikke. 120 00:09:12,885 --> 00:09:17,265 - Er det over? - Jeg tror det har vært det en stund. 121 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 - Faen! - Faen! 122 00:09:25,314 --> 00:09:26,814 Faen! 123 00:09:27,483 --> 00:09:28,983 Faen. 124 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Herregud. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,158 Går det bra med deg? Å, du blør. 126 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 - Her, la meg hjelpe deg. - Nei, ikke flytt ham. 127 00:09:39,036 --> 00:09:42,582 - Sant det, dårlig ide. Jeg ringer 113. - Nei. 128 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 - Det går bra. Jeg må gå. - Du blør. 129 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 - Er du sikker? - Jeg må gå! 130 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Jeg vet ikke om det er så lurt... 131 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 - Takk. - Jeg ringer 113. 132 00:09:54,760 --> 00:09:57,722 Vent! Du glemte telefonen! 133 00:09:58,556 --> 00:10:00,056 Herregud. 134 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Få bilen din! 135 00:10:10,067 --> 00:10:15,239 Jeg er politimann. Han er kriminell. Flytt deg! Sett deg i baksetet! 136 00:10:15,990 --> 00:10:17,490 Hold dere fast. 137 00:10:20,661 --> 00:10:23,247 Hvor ble han av? 138 00:10:24,999 --> 00:10:28,544 - Han gikk den veien! - Den mistenkte flykter i retning øst. 139 00:10:34,342 --> 00:10:37,637 Hva gjorde han? Var det narkotika? Er du undercover? 140 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Du kan ikke si det. Skjønner. 141 00:10:39,847 --> 00:10:44,352 Det er jo dumt at vi kjørte på noen, men i det minste var han slem. 142 00:10:44,435 --> 00:10:48,522 - Og hvem sykler her? - Ja, hvor tror du at du er? I Europa? 143 00:10:51,817 --> 00:10:55,363 - Beklager, vi skal ta oss sammen. - Der er han! 144 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Se deg for, din tufs! 145 00:11:05,706 --> 00:11:08,417 - Sving! - Nå har vi ham! 146 00:11:11,045 --> 00:11:12,545 Faen! 147 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Fillern! Sant? 148 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 - Ta til venstre her, og ta ham igjen. - Så lurt. 149 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Jepp. 150 00:11:25,768 --> 00:11:27,436 Der er han! Der! 151 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Forbanna rågjengere! 152 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Han sykler i ring! For en idiot! 153 00:11:41,701 --> 00:11:43,452 - Sving! - Sving! 154 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Der! Kjør! 155 00:11:46,205 --> 00:11:49,542 - Han svingte av! - Ta smuget, det er en blindvei. 156 00:11:50,710 --> 00:11:52,210 Rettferdighet! 157 00:12:00,386 --> 00:12:01,886 Herregud! 158 00:12:31,250 --> 00:12:32,750 Herregud. 159 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 Jeg tror ikke han er politi. 160 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 - Herregud. - Hallo? 161 00:13:18,964 --> 00:13:22,218 Jeg tror han er død. 162 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 - Hæ? - Hva faen? 163 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Hva har dere gjort? 164 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - Nei, nei. - Nei, det er ikke som det ser ut. 165 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 - Vi drepte ham ikke. - Dere kjørte på ham. 166 00:13:38,359 --> 00:13:42,238 - Nei. Eller jo, men... - Det var for lenge siden. 167 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Herregud. 168 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Han var i toppform etter jeg kjørte på ham. 169 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Ikke toppform. Han har hatt bedre dager, men han var i live. 170 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 - Han er død, for faen. - Ja, men vi drepte ham ikke. 171 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 - Men han innrømte det. - Nei, jeg kjørte på ham. 172 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Det funket jo. Du drepte en fyr med bilen din! 173 00:13:59,839 --> 00:14:04,134 Jeg kjørte, og vi slo opp, og jeg kjørte på rødt. 174 00:14:04,218 --> 00:14:10,516 - En fyr med bart kom og tok bilen. - Jeg burde ikke hjulpet ham med kartet. 175 00:14:10,599 --> 00:14:15,479 - Han kjørte over ham, frem og tilbake. - Frem og tilbake, ti ganger! 176 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 Bilen min er drapsvåpenet! 177 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 - Hva gjør du? - Jeg ringer 112. 178 00:14:19,984 --> 00:14:23,654 - Ikke gjør det. Vi er snille. - Jeg vil anmelde et mord. 179 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 - Vi har ikke drept noen! - Stopp. 180 00:14:25,698 --> 00:14:27,199 Stopp selv! 181 00:14:27,283 --> 00:14:30,619 Politiet tror oss ikke. Vi høres ut som idioter. 182 00:14:30,703 --> 00:14:33,706 - Dette er en borgerarrest. - Hva er det? 183 00:14:33,789 --> 00:14:36,584 - Når en borger arresterer. - Er det lov? 184 00:14:36,667 --> 00:14:39,753 - På tre. - Hva betyr fjeset ditt? 185 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - Jeg forstår ikke. Bare si det. - På tre. 186 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - Hva? - En, to, tre, gå! 187 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 - Fyren rømte. - Jibran! 188 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - Ok, han heter Jibran. - Løp, Leilani! 189 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 Og jenta heter Leilani. 190 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Faen. 191 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Ok, nå rømmer hun også. 192 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 Hun er tilfeldigvis afroamerikansk, og han er også farget. 193 00:14:59,315 --> 00:15:04,278 Det er ikke derfor jeg anklager dem, men fordi de bokstavelig talt drepte noen 194 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 og han ligger her. 195 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 DØGNÅPENT 196 00:15:17,124 --> 00:15:21,045 Hallo! Går det bra med deg? 197 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 - Neseblod. - Det er husmaling. 198 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Vi malte kjøkkenet i blodfarger. 199 00:15:34,058 --> 00:15:36,852 - Hva skal det være? - Selger dere alkohol? 200 00:15:36,936 --> 00:15:39,229 - To, takk. - To. 201 00:15:39,355 --> 00:15:42,900 - To av hva? - To alkoholer, takk. Tusen takk. 202 00:15:44,610 --> 00:15:46,362 Vi serverer ikke alkohol. 203 00:15:50,532 --> 00:15:55,496 - Vi må gå til politiet. - Oss? Meg og deg? 204 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 - Hvordan ender det? - Det er det beste alternativet. 205 00:16:00,250 --> 00:16:04,588 - Nei, de kommer til å fengsle oss. - Vi må bare si sannheten. 206 00:16:04,672 --> 00:16:08,300 Tror du politiet bryr seg? Lar de tvilen komme oss til gode? 207 00:16:09,093 --> 00:16:12,805 - Men hva...? - Sannheten høres sprø ut. 208 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 - Hva skal du si? - Hallo, betjent. 209 00:16:17,851 --> 00:16:23,107 Vi overgir oss, inntil videre, fordi vi ikke har noe å skjule. 210 00:16:23,190 --> 00:16:28,487 - Hvorfor rømte dere fra åstedet? - Godt spørsmål. Du er en flink betjent. 211 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Fordi vi så skyldige ut, 212 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 noe som var skummelt fordi vi ikke er skyldige. 213 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Så det at vi stakk beviser... 214 00:16:37,705 --> 00:16:42,793 Jeg dekker kroppskameraet, så jeg kan gi deg bank, din løgner. 215 00:16:42,876 --> 00:16:45,337 - Ok, vent litt. - Niks. 216 00:16:47,548 --> 00:16:52,594 - Jeg hev lovens strengeste straff på deg. - Du vet at det ikke er fysisk, sant? 217 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Så du gikk ifra en død mann? 218 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 - Nei, nei. - Og du ringte ikke politiet? 219 00:16:57,307 --> 00:17:01,562 - Vi hadde ikke tid, fordi vi måtte... - Brune mann, du høres gal ut. 220 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 - Ikke si det. - Du ser ut som en morder. 221 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Se på morder-skjegget ditt og morder-pannen. 222 00:17:07,359 --> 00:17:11,405 - Du sa at du likte skjegget. - Skjegget ditt ser ut som mord. 223 00:17:17,119 --> 00:17:18,203 Ikke... 224 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 - Hallo? - Leilani, hvor er dere? 225 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Vi støtte på en gammel venn, 226 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 De har ikke dratt ennå. 227 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ...og vi gikk litt frem og tilbake. 228 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Si de må ta med hvitvin til Evonne. 229 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Kan dere kjøpe en flaske pinot? Grigio, ikke noir. 230 00:17:33,469 --> 00:17:36,346 - Ja visst. - Flott, sees snart. 231 00:17:37,765 --> 00:17:41,393 - Hva skjer? - De oppfører seg rart. 232 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Hvorfor sier du «hyggelig»? Hva om jeg er frekk? 233 00:17:44,938 --> 00:17:46,438 Du er så morsom. 234 00:17:58,952 --> 00:18:02,414 Hva er greia med milkshake i disse metallglassene? 235 00:18:02,498 --> 00:18:06,376 «Vi lagde for mye, så her har du ekstra fra greia vi lagde den i.» 236 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Kan de ikke bare måle? 237 00:18:10,839 --> 00:18:16,678 De gjør ikke det med andre ting. Du får ikke spagetti, pluss mer spagetti. 238 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 «Det var ikke plass på tallerkenen.» 239 00:18:19,515 --> 00:18:23,852 «Her har du suppe. Vi gadd ikke å måle, så vi fikk for mye.» 240 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Hva faen, liksom? 241 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 - Det er sprøtt. - Det er så sprøtt. 242 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 Ikke det at du får ekstra milkshake. 243 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 UKJENT NUMMER 244 00:18:40,577 --> 00:18:43,288 Er dette Leilani Brooks? 245 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 - Hvem er dette? - Etterforsker Mary Martin fra politiet 246 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 - Hei, etterforsker. - Har du brukt bilen din i dag? 247 00:18:52,756 --> 00:18:55,175 Nei, ikke i dag. 248 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 - Hvor er du? - Hun spør hvor jeg er. 249 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 - Legg på. - Jeg er hjemme. Kuler'n. 250 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Er bilen din også hjemme? 251 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 - Legg på. - Ja! 252 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Jeg kan gå til vinduet og sjekke... 253 00:19:10,149 --> 00:19:13,694 Herregud. Elskling, stod ikke bilen utenfor? 254 00:19:13,777 --> 00:19:17,573 Dette er sprøtt. Jeg må ha gått ifra nøklene i tenningen. 255 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Vil dere to ha noe annet? 256 00:19:19,950 --> 00:19:22,452 Var det en servitør? Hvor er du? 257 00:19:23,912 --> 00:19:25,412 Regningen, takk. 258 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 - Vi sliter noe så jævlig. - Nei da. 259 00:19:31,837 --> 00:19:37,009 Vi må bare ligge lavt, holde hodet lavt til dette går over. 260 00:19:37,092 --> 00:19:41,096 Ja, jeg tror ikke... Drap går ikke bare over, Lei. 261 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Jo, hvis politiet finner den de ser etter. 262 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Det er oss de ser etter. 263 00:19:47,019 --> 00:19:52,024 «Bad boys, whatcha gonna do?» Det er oss. Hva skal vi gjøre? 264 00:19:52,107 --> 00:19:55,861 Jeg lurte alltid på hvem som slapp ut hundene. 265 00:19:55,944 --> 00:19:58,822 - Snakker vi om sanger vi husker? - Du begynte. 266 00:20:01,325 --> 00:20:05,662 Sykkelfyrens telefon sa pling plong. Nei, ikke ta på den. 267 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 - Det er bevis. - Jeg har rørt den lenge. 268 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Det er kalenderen. «Edie på Dragon's Den.» 269 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Edie kjenner åpenbart Sykkel, ikke sant? 270 00:20:18,050 --> 00:20:21,470 Så hva om hun vet hvem som ville drepe Sykkel? 271 00:20:22,804 --> 00:20:28,101 Ok, så du foreslår at vi drar dit og løser et ... drap? Foreslår du det? 272 00:20:28,769 --> 00:20:29,978 På en måte. 273 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Hvem tror du vi er? Hobbs og Shaw? 274 00:20:32,773 --> 00:20:38,028 Vi er ikke et par. Vi fant ikke ut av det. Tror du vi kan finne ut av et drap? 275 00:20:41,531 --> 00:20:43,031 Vi slo opp, ikke sant? 276 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Ja. 277 00:20:46,245 --> 00:20:47,745 Ok. 278 00:20:48,997 --> 00:20:54,753 Vi trenger bare Bartens navn, så kan vi renvaskes. 279 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Vi har ti minutter. 280 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 - Jeg tror ikke dette er en god idé. - Jeg vet at du er redd, 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,512 og jeg er også redd, men... 282 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 - For en søting. Voff, voff. - Så søt. 283 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Kan vi prøve å se om Edie kan hjelpe oss? 284 00:21:14,731 --> 00:21:19,778 Ok, men hvis du tar feil og vi får dødsstraff, blir jeg sur. 285 00:21:20,362 --> 00:21:21,862 Greit nok. 286 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Det er politiet. 287 00:21:26,910 --> 00:21:28,328 UKJENT NUMMER 288 00:21:28,412 --> 00:21:32,916 - Ikke svar. - Ja, nei, så klart. 289 00:21:34,459 --> 00:21:38,880 Hvorfor finnes sigarettennere fortsatt? Gi oss kontakter heller. 290 00:21:38,964 --> 00:21:43,260 Hvem tenker at åpen ild i bil er en god ide? 291 00:21:43,343 --> 00:21:47,806 - Ingen flere milkshake-monologer, ok? - Greit. 292 00:21:47,889 --> 00:21:50,976 Unnskyld? Det var ikke her vi skulle. 293 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 - Er du Leon? - Ja, sir. 294 00:21:55,856 --> 00:21:57,356 Fett. 295 00:22:01,778 --> 00:22:06,074 - Du bestilte Lyft Shared? - Det er standard-alternativet for meg. 296 00:22:08,035 --> 00:22:09,535 Du er fantastisk. 297 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 - Nei, du er. - Men du er skikkelig fantastisk. 298 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 - Nei. - Jeg savner deg når vi er sammen. 299 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Jeg sitter ved siden av deg, og allikevel savner jeg deg. 300 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Å, baby. 301 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Så vi drar dit, og vi finner Edie... 302 00:22:26,219 --> 00:22:29,556 - Snill pike! - Jeg spyr på deg. 303 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 Hvordan vet vi hvem Edie er? 304 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 Jeg vet ikke. Vi kan bare spørre. 305 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Snill pike! 306 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 Jeg elsker deg mer enn jeg elsker mamma! 307 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Hold kjeft! 308 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Ok? Det er kyss og klem nå, men det tar brått slutt, ok? 309 00:22:50,827 --> 00:22:55,248 - Ok. Så vi skal inn i «Dragens hule». - Det går fint. Vi fikser dette. 310 00:22:59,628 --> 00:23:03,965 - Vi må bare finne henne. - Ok. Jepp. 311 00:23:05,133 --> 00:23:10,097 - Bare oppfør deg kjempenormalt. - Ja, vi er normale. 312 00:23:10,847 --> 00:23:14,851 Bare normale mennesker. Som går inn på en bar... 313 00:23:21,149 --> 00:23:25,404 - Vi burde ikke ha kommet. - Det sier du hver gang vi går ut. 314 00:23:25,529 --> 00:23:30,117 Jeg snakker om følelsen av at vi går vår undergang i møte. 315 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Hvis ikke jeg hadde lagt planer, ville vi bare sittet hjemme. 316 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Gratulerer, du la planer, og dette skjedde. 317 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE SER DEG IKKE, ER PÅ BALKONGEN 318 00:23:52,139 --> 00:23:56,393 - Ok, oppfør deg normalt. - Elsker å danse. Ting normale gjør. 319 00:24:06,027 --> 00:24:08,697 - Det må være henne. - Hva skal vi gjøre? 320 00:24:10,449 --> 00:24:12,534 Vi burde gå bort til henne. 321 00:24:28,675 --> 00:24:30,175 Edie? 322 00:24:30,719 --> 00:24:31,970 Edie. 323 00:24:32,053 --> 00:24:33,553 - Edie? - Edie? 324 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Ti stille. Følg meg. 325 00:24:40,979 --> 00:24:44,191 - Hvem er dere? Sendte han dere? - Ja. 326 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 - Jibran, kan ikke du forklare? - Dette er ikke et godt startpunkt. 327 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Hvis han vil sende to fremmede 328 00:24:52,532 --> 00:24:56,328 istedenfor å komme selv, er det greit. La oss få dette overstått. 329 00:24:56,411 --> 00:25:00,207 - Vi lurer, kjenner du en med bart? - Vi vet ikke hva som skjer. 330 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 Om jeg kjenner en med bart? Slutt å spille dum. 331 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Dette kan gjøres på anstendig vis. 332 00:25:10,717 --> 00:25:13,220 Men det skal vi ikke. 333 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Få dem, så er det over. 334 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 - Hva? - Nei. 335 00:25:26,566 --> 00:25:30,237 - Bildene. Gi meg konvolutten. - Hvilke bilder? 336 00:25:30,320 --> 00:25:34,199 Tror dere at dere er de eneste som kan avsløre svin på skogen? 337 00:25:35,992 --> 00:25:39,454 - Jeg vet hvem sjefen deres er. - Vi har ingen sjef. 338 00:25:39,538 --> 00:25:43,667 Vi vet ingenting. Jeg lager dokumentarer, hun jobber på reklamebyrå! 339 00:25:43,750 --> 00:25:48,213 Husker du reklamen hvor nerden får napp etter han bytter dusjsåpe? 340 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 - Det var hennes ide. - Ja. 341 00:25:50,090 --> 00:25:55,053 Det var basert på en sann historie. Jeg likte en nerd fordi han luktet godt. 342 00:25:55,136 --> 00:25:59,599 Hun likte ikke utseende hans, men så luktet han godt, og de knullet. 343 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 Vi vet ingenting! 344 00:26:01,142 --> 00:26:05,397 Ja, liksom. Dere kom til riktig sted, til rett tid. 345 00:26:05,480 --> 00:26:10,694 - Det stod på en fyrs mobil vi tok. - Vi skulle på fest. Vi er ikke involvert. 346 00:26:10,777 --> 00:26:12,862 Vi svarte bare på et varsel. 347 00:26:15,323 --> 00:26:19,661 - Jibran, slutt. Hun biter ikke på. - Å, ok. 348 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 La oss få dette på det rene. 349 00:26:21,705 --> 00:26:26,334 Dere sier at han ikke er sjefen deres, og at dere ikke kjenner ham? 350 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 Da kan vi ringe ham og høre hva han sier. 351 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 - Ok, flott. - Ja, ring ham. 352 00:26:37,220 --> 00:26:41,016 Å nei. Det er ikke som du tror. 353 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Ikke piss meg på ryggen og skyld på regnet. 354 00:26:43,685 --> 00:26:47,480 - Nei, er du gal! - Hvis hun pisser på deg, sier hun det. 355 00:26:47,564 --> 00:26:51,776 Tror dere dere kan kødde med kongressmann? Tro om igjen! 356 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 - Å nei! - Hva faen? 357 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 Sa du at jeg er kongressmann? Kom hit. 358 00:27:03,788 --> 00:27:05,624 Straks tilbake. 359 00:27:08,710 --> 00:27:12,881 - Hva skjer? Kan du komme deg løs? - Dette er galskap. 360 00:27:12,964 --> 00:27:14,464 Ta av den masken. 361 00:27:14,758 --> 00:27:16,258 Går det bra? 362 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 - Virker som en dum ide. - Mannen min. 363 00:27:19,846 --> 00:27:24,517 - Han skulle hente pannen til meg, sant? - Jeg trodde ikke vi skulle det? 364 00:27:24,601 --> 00:27:27,228 Hent den fordømte pannen. 365 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 Vi utpresser ikke noen, altså. 366 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Hva er pannen? 367 00:27:31,232 --> 00:27:35,111 Dere køddet med oss, nå skal vi kødde med dere. 368 00:27:35,195 --> 00:27:39,282 - Men vi prøvde ikke å kødde med dere. - Og vi vil ikke bli køddet med. 369 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Takk. 370 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Jeg elsker lukten av bacon, gjør ikke dere? 371 00:27:46,831 --> 00:27:50,919 Det eneste problemet er fettet. Har dere sett brannsår etter det? 372 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Det er ufattelig hvor mye skade litt olje kan gjøre. 373 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Jeg skal gi dere et valg: 374 00:27:58,176 --> 00:28:01,304 Alt fettet i denne pannen... 375 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 ...eller det som står bak den døren. 376 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 - Hæ? - Jeg sa: 377 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 Baconfett eller dør? 378 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Det er opp til dere. Du er først, herr Mobilvarsel. 379 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 Velg fettet. 380 00:28:15,819 --> 00:28:20,073 Seriøst? Det er kokende fett! Hun kan helle det i ansiktet mitt. 381 00:28:20,156 --> 00:28:25,495 Edie? Før jeg bestemmer meg, skal du si hvor du skal helle fettet? 382 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Ja, det blir over ansiktet ditt. 383 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Takk. Hun sa ansiktet mitt. 384 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Hun prøver å skremme deg til å velge noe verre. 385 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Vi er single. Jeg må date. 386 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 - Får jeg napp på Bumble? - Arr er sexy. 387 00:28:40,176 --> 00:28:43,638 - Så du liker brannsår? - Jeg skal finne en fyr med brannsår. 388 00:28:43,722 --> 00:28:47,600 Jeg skal stalke deg på Face, og hvis ikke du er med et brannoffer 389 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 blir jeg sur. 390 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Takk, jeg skal passe på å blokkere deg. 391 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Ta en avgjørelse. Jeg og mannen min har planer. 392 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Jeg velger ikke fettet. Jeg velger døra. 393 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 - Jibran! - Da skal du få døra. 394 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 - Fortell hva de har vunnet. - Jibran, trykk med føttene. 395 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 - Jeg gjør det! - La ham være! 396 00:29:06,661 --> 00:29:08,161 Lukk opp døra. 397 00:29:15,044 --> 00:29:16,671 Skal den drite på meg? 398 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Velg fettet. 399 00:29:26,598 --> 00:29:29,726 - Nå er det din tur. - Fettet! Jeg vil ha fettet! 400 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 En dame som vet hva hun vil. 401 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Nei, nei. 402 00:29:39,986 --> 00:29:43,656 - Nei, nei. - Ok, la oss se. 403 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Hjelp! 404 00:29:50,830 --> 00:29:53,458 - Kjære, går det bra? - Nei. 405 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Hold dere unna! 406 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - Klar? - Ja. 407 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 En, to, tre! 408 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Vent! Nei, vent! 409 00:30:15,897 --> 00:30:17,397 De slipper unna! 410 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 RABATT-APOTEK 411 00:30:33,873 --> 00:30:38,044 - Hva faen skjedde? - Jeg sa «en, to, tre», og du stakk. 412 00:30:38,419 --> 00:30:42,006 Det var det du gjorde i smuget. Det satte presedens. 413 00:30:42,090 --> 00:30:46,094 Jeg antok at du skjønte at det betydde «angrip» denne gangen. 414 00:30:46,177 --> 00:30:50,557 - Hvorfor skulle jeg skjønne det? - Fordi vi hadde våpen? Jeg vet ikke. 415 00:30:50,640 --> 00:30:53,434 Jeg vil aldri se en hest igjen. 416 00:30:59,065 --> 00:31:00,565 Takk. 417 00:31:08,449 --> 00:31:11,703 Ser jeg teit ut? Ser jeg ut som enhjørning-spy? 418 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 Nei, du ser... Det motsatte. 419 00:31:16,499 --> 00:31:17,999 U-teit. 420 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 - Går det bra? - Ja da. 421 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Det gjør vondt der hesten sparket meg. 422 00:31:33,683 --> 00:31:35,183 Kom. 423 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Ser bra ut. Det svir. 424 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 - Beklager. - Slutt å banke der såret er. 425 00:31:42,066 --> 00:31:44,944 - Jeg prøver bare å hjelpe. - Ok. 426 00:31:45,028 --> 00:31:48,615 - Kom, så får vi det gjort. - Greit. 427 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 Jeg orker ikke. Jeg kan gå med denne resten av livet. 428 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Det skal du ikke. Reis deg. 429 00:32:00,793 --> 00:32:02,293 Løft armene. 430 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Ok, en, to, tre. 431 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Dette er tidenes sykeste kveld. 432 00:32:20,730 --> 00:32:24,817 Har du aldri blitt beskyldt for drap og torturert med baconfett? 433 00:32:25,485 --> 00:32:28,279 - Pust. - Det er bare... 434 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 - Vær veldig forsiktig. - Ok, unnskyld. 435 00:32:32,700 --> 00:32:34,200 Jeg var ikke nær deg. 436 00:32:47,173 --> 00:32:51,135 - Jeg bestilte en Lyft. - Jeg håper du endret innstillingene. 437 00:33:02,814 --> 00:33:05,108 Du husker nok ikke dette, men... 438 00:33:06,317 --> 00:33:12,281 På vår første date, satt det et par ved siden av oss, 439 00:33:12,407 --> 00:33:15,201 - og de sa ikke et ord. - Jeg husker dem. 440 00:33:15,326 --> 00:33:19,539 - Gjør du? - Ja. De snakket ikke med hverandre. 441 00:33:19,956 --> 00:33:22,542 Jeg tenker på dem hele tiden. 442 00:33:22,625 --> 00:33:27,964 Fordi jeg tenkte at jeg ikke ville bli som dem, de som går tom for ting å si. 443 00:33:28,089 --> 00:33:34,012 Men jo mer jeg tenker på dem, dess mer innser jeg at kanskje de trivdes. 444 00:33:34,512 --> 00:33:38,182 Kanskje de var komfortable med hverandre. 445 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Så teorien min om Edie slo åpenbart feil. 446 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Kanskje vi bare burde gå til politiet. 447 00:33:54,449 --> 00:33:57,702 - Jeg fant noe. - Hva da? 448 00:33:59,620 --> 00:34:03,750 Lappen Edie hadde med Sykkels nummer, den har en adresse også. 449 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 Når fikk du denne? 450 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 Kanskje Barten drepte Sykkel på grunn av bildene Edie nevnte. 451 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 Så hvis vi kan finne de bildene, kan vi kanskje renvaske oss. 452 00:34:14,218 --> 00:34:18,681 Barten så etter noe, og Edie var opprørt over bildene. 453 00:34:18,765 --> 00:34:21,642 - Det er en ledetråd, sant? Jeg fant en. - Jo. 454 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Skal vi dra dit? 455 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Du vet at dette er ulovlig, sant? 456 00:34:29,817 --> 00:34:33,613 Å bryte oss inn hjemme hos Sykkel? Er du sikker? 457 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 - Er du? - Ja. 458 00:34:38,326 --> 00:34:39,826 Der er han. 459 00:34:45,833 --> 00:34:47,333 Faen. 460 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Faen. Han vet det er oss. 461 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 - Faen. - Han vet hvem vi er. 462 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 - Han er bare en vanlig rasist. - Takk og lov. 463 00:35:06,312 --> 00:35:07,812 Kom. 464 00:35:21,410 --> 00:35:22,910 Faen. 465 00:35:23,704 --> 00:35:25,998 - Hva? - Hvordan skal vi komme oss opp? 466 00:35:26,124 --> 00:35:27,624 Man bare... 467 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 - Trodde du det var en dør kun for menn? - Beklager. 468 00:35:32,839 --> 00:35:39,345 - Kanskje de har en catwalk. Vi kan... - En catwalk? Til moteshow? 469 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 - Mener du en branntrapp? - Hvorfor vitser du? 470 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 - Dette er alvorlig. - Ok. 471 00:35:45,643 --> 00:35:48,479 Du, knus glasset. 472 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 - Jeg har høye høler. - Ja, nettopp. 473 00:35:50,815 --> 00:35:55,069 - Ispilen kan stikke glasset. - Ispilen? Mener du hælen? 474 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Ja, den spisse hæl-delen av skoen. 475 00:35:57,947 --> 00:36:01,993 - Den går rett gjennom. - Nei, bruk skuldra til å knuse glasset. 476 00:36:02,702 --> 00:36:07,081 Jeg ble akkurat sparket av en hest. Kan jeg ta en liten pause? 477 00:36:07,165 --> 00:36:08,665 Unnskyld. 478 00:36:11,627 --> 00:36:16,382 - Jeg er redd for at hælen knekker. - Nei. Ikke hvis du gjør det vinkelrett. 479 00:36:16,465 --> 00:36:19,510 - Da blir trykket... - Ok. Hvordan vet du det? 480 00:36:19,594 --> 00:36:21,094 MythBusters. 481 00:36:22,013 --> 00:36:25,725 - Så du liker realityserier? - Det er en dokumentarserie. 482 00:36:34,567 --> 00:36:36,944 Jeg husker nå at de motbeviste det. 483 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ...kjørte over syklisten flere ganger. 484 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 To vitner på åstedet mottar nå psykisk krisehjelp. 485 00:36:52,793 --> 00:36:54,503 Jeg tror det er her. 486 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 - Hva om det er noen der inne? - Ser tomt ut. 487 00:37:05,556 --> 00:37:09,310 Den er nok ingen hjemme siden Sykkel bor her, og han er... 488 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 - Ja. - ...død. 489 00:37:10,895 --> 00:37:13,606 Jeg var der, Jibran. Prøv å åpne vinduet. 490 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 Det er låst. 491 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 - Din tur. - Skoene tåler det ikke. 492 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 Ikke mine heller. 493 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 Men det var ikke hælen på sparke-skoen som knakk... 494 00:37:28,204 --> 00:37:32,208 - Jeg kaster deg utfor. - Beklager. Det var dumt med skoene dine. 495 00:37:32,291 --> 00:37:34,335 Takk. De var date-skoene mine. 496 00:37:34,418 --> 00:37:38,339 - Jeg visste ikke at du hadde det. - Jeg kjøpte dem for din skyld. 497 00:37:41,300 --> 00:37:46,514 Uansett, kan du knuse dette stille, siden jeg er barføtt? 498 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Ok, ok. 499 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 Hva gjør du? Banker du på? 500 00:37:56,357 --> 00:38:00,569 Nei, jeg vil bare ikke kutte meg. Jeg lever av disse hendene. 501 00:38:17,962 --> 00:38:19,462 Faen. 502 00:38:39,275 --> 00:38:40,775 - Går det bra? - Ja. 503 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 - Hørte du det? - Hva da? 504 00:38:53,122 --> 00:38:54,622 Det. 505 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Jeg hører musikk. 506 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 - Vi burde gå inn. - Hæ? Nei! 507 00:39:01,797 --> 00:39:05,926 - Hva skal vi ellers gjøre? Dra? - Ok, vi kan ta en titt. 508 00:39:09,764 --> 00:39:11,264 Ok. 509 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 - Hva er dette? - Nei! 510 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Hold kjeft, ok? Jeg husker dette klart og tydelig. 511 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Det var du som besvimte. 512 00:39:26,322 --> 00:39:27,948 Jeg var full. 513 00:39:28,074 --> 00:39:31,744 Det var meg, gutte-Ashley, Ashley... 514 00:39:31,827 --> 00:39:35,331 Og jeg spiste den dagen, fordi jeg prøvde å få muskler. 515 00:39:35,414 --> 00:39:39,794 - Hvem er alle disse studentene? - De lager sikkert voldtektsdop. 516 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Det er nok bildene Edie nevnte. 517 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 - Du! - La oss være! 518 00:39:44,173 --> 00:39:46,634 Han gikk fra en konvolutt. 519 00:39:47,385 --> 00:39:51,305 - Vi må hente den. - Nei, vent. Det er føkkboys der. 520 00:39:51,764 --> 00:39:54,975 Jeg vet ikke helt hva det betyr. Brukte jeg det rett? 521 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 - Hva er en føkkboy? - Vi tar det etterpå. 522 00:39:59,021 --> 00:40:01,524 - Nei. - De kan ikke høre oss. 523 00:40:01,607 --> 00:40:03,984 Musikken er for høy. Bare se: 524 00:40:07,863 --> 00:40:11,242 Vi må gå og hente en av de konvoluttene 525 00:40:11,325 --> 00:40:15,287 - og løpe som bare faen. - Men da ser de oss. 526 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Ok, ok. 527 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 Vi må legge en plan for å få dem ut derfra. 528 00:40:23,629 --> 00:40:27,842 Vent her, så går jeg ut og ringer på og sier jeg skal levere pizza. 529 00:40:30,678 --> 00:40:33,931 - Hei, hva skjer? - Hei, lenge siden sist. 530 00:40:34,473 --> 00:40:36,100 Hvem faen er dere? 531 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 - Det er henne og meg. - Meg og ham! 532 00:40:38,394 --> 00:40:40,646 Ja. Fra... 533 00:40:44,817 --> 00:40:46,317 Å nei. 534 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Ta ham, Jibran! Gi ham juling! 535 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 - Gi ham juling! - Jeg prøver! 536 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Når vil du at jeg skal hjelpe? 537 00:40:59,206 --> 00:41:02,418 Dette er ikke kampsport. Du kan ikke si stopp. 538 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 - Jeg skal hjelpe! - Du treffer meg! 539 00:41:10,426 --> 00:41:11,926 Du er i veien! 540 00:41:29,487 --> 00:41:30,987 Faen. 541 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Hvem faen er dere? 542 00:41:38,162 --> 00:41:42,958 Hvem faen vi er? Vi er de som vil ha svar, kjerring! 543 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 Spørsmålet er, hvem er du? 544 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 Hva gjør dere på rommet mitt? 545 00:41:50,341 --> 00:41:51,841 Vi er her… 546 00:41:54,345 --> 00:42:00,184 - Hvorfor gjorde du det? - Ja, hvorfor gjorde vi det? 547 00:42:00,643 --> 00:42:04,271 Det er det du vil vite. Men vi stiller spørsmålene her. 548 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 Og svarene på våre spørsmål bør være svar, 549 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 men svarene på dine spørsmål blir mine knyttnever. 550 00:42:10,945 --> 00:42:12,445 Hæ? 551 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Hvem jobber du for? 552 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 - Ja, din jævel. - Hva snakker dere om? 553 00:42:17,660 --> 00:42:20,996 - Ikke piss meg på ryggen og si det regner. - Niks. 554 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 Vi liker det ikke. Fordi vi vet at du lyver. 555 00:42:24,124 --> 00:42:27,836 - Og så får vi piss på ryggen. - Det ville jeg aldri gjort. 556 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 - Si det vi vil vite. - Ja. 557 00:42:29,755 --> 00:42:33,926 - Kjenner du Sykkel? - Om jeg kjenner Sykkel? Hva betyr det? 558 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Sykkel. To hjul. 559 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 - Styre. - Av og til en kurv. 560 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Og noen ganger er det eiker. 561 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Ja, ET fløy på en, kjerring. 562 00:42:42,393 --> 00:42:46,438 - Jeg vet hva en sykkel er. Mener dere Tom? - Jeg vet ikke. 563 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Grei. Jeg jobber for Tom. Tom sykler. Han er en sær miljøaktivist. 564 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 Er miljøaktivisme sært eller absolutt nødvendig? 565 00:42:55,281 --> 00:42:56,781 Jeg resirkulerer alt. 566 00:42:56,824 --> 00:43:01,787 Ja, noen ganger vil hun resirkulere eggeskall og banan, men det er kompost. 567 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Se på meg, lille Brett Kavanaugh. 568 00:43:04,373 --> 00:43:07,918 - Hva gjør du for Tom? - Jeg har ikke lov til å si det. 569 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 Hold for faen kjeft og si det! 570 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 Hvordan kan jeg holde kjeft OG snakke? 571 00:43:12,381 --> 00:43:15,593 - Det går ikke. - Finn ut av det. 572 00:43:15,676 --> 00:43:19,888 Vi fyller bare disse konvoluttene. Så leverer vi dem til rikinger... 573 00:43:19,972 --> 00:43:23,183 - Hvilke rikinger? - Jeg vet ikke. 574 00:43:23,517 --> 00:43:28,314 Han jobber på en klubb, og disse folka er farlige, ok? 575 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Dere vil ikke kødde med dem. 576 00:43:32,192 --> 00:43:36,655 - Jeg har samarbeidet! - Jeg liker ikke tonen din. 577 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Så si hvor klubben er. 578 00:43:44,371 --> 00:43:48,167 De har aldri sagt det. De sier det er best om vi vet minst mulig. 579 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 De kontakter hans mobil. 580 00:43:54,298 --> 00:43:58,677 Å herregud. Hjelp! Inntrengere! 581 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 - Hei, Steve. - Vær så... 582 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 Vi må stikke. Kom. 583 00:44:35,422 --> 00:44:36,922 Faen. 584 00:44:40,928 --> 00:44:42,428 Hallo? 585 00:44:43,764 --> 00:44:45,933 Ja. Jeg tok meg av problemet. 586 00:44:50,771 --> 00:44:53,357 Ja, han er quod mortem. 587 00:44:56,902 --> 00:44:58,402 Jeg forstår. 588 00:44:59,863 --> 00:45:01,363 Ja. 589 00:45:02,324 --> 00:45:07,287 Ja, det skal gå smertefritt i kveld. Du trenger ikke å bekymre deg. 590 00:45:07,371 --> 00:45:09,206 Bare vent litt. 591 00:45:15,838 --> 00:45:17,715 Gå. 592 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Jeg hører deg bedre nå. 593 00:45:47,828 --> 00:45:53,751 Jeg har sett to mennesker bli drept. I går hadde jeg ikke sett null. 594 00:45:54,334 --> 00:45:56,003 Det kunne vært oss. 595 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Jeg har blod på knokene. Jeg gikk fra DNA på åstedet. 596 00:46:00,466 --> 00:46:06,555 Mine fingeravtrykk er på Voldtekts ansikt. Og jeg burde ikke kalt ham det. 597 00:46:06,680 --> 00:46:11,226 Politiet kommer til å tro at vi drepte dem også. 598 00:46:12,060 --> 00:46:16,440 - Vi må finne ut av dette. - Faen. Åpne den. 599 00:46:23,113 --> 00:46:29,369 - Hva er dette? - Hva er dette? 600 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 «Mrs. Burrows, det finnes mange. Du er en av dem.» 601 00:46:34,541 --> 00:46:36,041 Hva mer? 602 00:46:40,214 --> 00:46:44,635 Det er alt. Dette er The Amazing Race med døde mennesker. 603 00:46:44,885 --> 00:46:49,807 Vent. Vi må få åpnet Sykkels mobil. Det er sånn de kontakter ham. 604 00:46:49,890 --> 00:46:54,561 Jeg skal gjette passordet. Viktige datoer: 1492. 605 00:46:54,728 --> 00:46:59,566 - 1776. Niks. - Skal du gjette alle koloni-datoer? Slutt. 606 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Sant, han likte å sykle. 607 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 Når vant Lance Armstrong sin første Tour de France? 608 00:47:04,613 --> 00:47:10,244 - En, ni... - Slutt. Du låser oss bare ute av mobilen. 609 00:47:10,661 --> 00:47:12,161 Ok. 610 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Jeg vet hvem som kan åpne den. 611 00:47:16,124 --> 00:47:18,377 - Hvem? - Keith. 612 00:47:19,044 --> 00:47:23,966 - Keith? - Han er IT-fyren vår. Han er genial. 613 00:47:24,049 --> 00:47:26,510 Å, han er genial? Oi. 614 00:47:26,593 --> 00:47:30,681 Så heldige dere er som har et geni som IT-fyr. 615 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Jeg vil ikke hausse ham opp, men han er flink. 616 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Errol Morris er et geni, JK Rowling er et geni. 617 00:47:36,562 --> 00:47:39,815 Kanskje til og med Lil Wayne, men Keith? Kødder du? 618 00:47:39,898 --> 00:47:43,277 - Hva er problemet? - Jeg liker ikke måten han ser på deg. 619 00:47:43,360 --> 00:47:47,614 - Han ser ikke på meg. - Ok. 620 00:47:49,324 --> 00:47:52,327 Jeg liker ikke måten du ser på ham på. 621 00:47:57,958 --> 00:48:04,172 Vil du åpne mobilen eller ikke? Dette kan være vår eneste sjanse. 622 00:48:11,013 --> 00:48:14,516 Ok, vi går inn, får mobilen låst opp og så går vi. 623 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Nei, vi kan jo ikke bare be Keith om å hacke en tilfeldig mobil, 624 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 han er veldig etisk. 625 00:48:20,981 --> 00:48:25,527 Han er veldig etisk, men han kan stjele vitser? 626 00:48:25,611 --> 00:48:27,696 Hjelp meg å dikte noe troverdig. 627 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Se hvem som endelig kom. 628 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 - Det var på tide! - Hallo. 629 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 Beklager forsinkelsen. 630 00:48:39,124 --> 00:48:41,752 - Hei, Keith er her. - Hei. 631 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 - Dette ser godt ut. - Reya, du har overgått deg selv. 632 00:48:48,133 --> 00:48:50,969 - Herregud. - Smakte dere på disse? 633 00:48:51,386 --> 00:48:57,476 - Disse er dritgode. - Dette er noe av det beste vi har smakt. 634 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 - Så ferske. - Røde og grønne. 635 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 - Hvilke andre paprika-farger finnes? - Gul. 636 00:49:02,564 --> 00:49:06,026 - Jeg spurte ikke deg, jeg spurte Reya. - Er dere i orden? 637 00:49:06,109 --> 00:49:09,071 - Oss? Vi har det jævla bra. - Alt er toppers. 638 00:49:09,154 --> 00:49:13,367 - Hva faen har dere på dere? - Meg? Hva faen har du på deg? 639 00:49:13,492 --> 00:49:14,992 Høyhalset genser. 640 00:49:15,410 --> 00:49:19,748 - Har du blod i ansiktet? - Ja, for en skam. 641 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 Men vi har noe å meddele. 642 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 - Si det. - Vi bokser. 643 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 Boksing? 644 00:49:29,257 --> 00:49:36,139 Vi var på en time før vi kom, og Jibran bokset utenfor vektklassen. 645 00:49:36,223 --> 00:49:40,811 - Det var utrolig. - Jeg er det de kaller en bløder. 646 00:49:40,894 --> 00:49:45,148 Jeg blør for mye til å bli proff, sa de. 647 00:49:45,357 --> 00:49:50,278 - Så dere kom for sent fordi dere bokset? - Ja. 648 00:49:52,572 --> 00:49:58,286 Jeg har en ide. Vil dere se en video av at Jibran blir slått ut? 649 00:49:58,370 --> 00:50:01,707 - Ja, helt klart. - Ta frem mobilen. 650 00:50:04,668 --> 00:50:06,168 Ok. 651 00:50:07,838 --> 00:50:12,300 - Hva er det? - Jeg husker ikke passordet mitt. 652 00:50:13,218 --> 00:50:17,723 Herregud, tror du det er på grunn av alle slagene mot hodet? 653 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 - Byttet du nettopp? - Nei, Keith. 654 00:50:23,145 --> 00:50:24,645 Men godt spørsmål. 655 00:50:25,022 --> 00:50:31,486 - Herregud. Har jeg hjerneskade? - Ring legen din. 656 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 - Ja, jeg kan ringe dr... - Du husker ikke navnet hans. 657 00:50:36,074 --> 00:50:40,162 Jeg har det på mobilen, men jeg får ikke åpnet den. 658 00:50:40,245 --> 00:50:43,874 - Hvis bare vi kunne få opp telefonen. - Det går fint. 659 00:50:45,000 --> 00:50:47,878 - Jeg kan åpne den. - Det er ikke nødvendig. 660 00:50:47,961 --> 00:50:50,297 - Jeg vil hjelpe. - Ok, med en gang. 661 00:50:55,635 --> 00:50:59,306 - Denne greia er et vrak. Du trenger ny. - Du trenger ny. 662 00:50:59,389 --> 00:51:01,016 - Hva? - Hva? 663 00:51:01,099 --> 00:51:03,894 - Går det bra? - Ja, det går bra. 664 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Kjører regnbuetabeller nå. Cirka halvveis. 665 00:51:07,314 --> 00:51:10,859 Jeg skulle bruke «rå kraft» algoritme men dette er kjappere. 666 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Raskere, ja. Lurt. 667 00:51:12,611 --> 00:51:15,655 - Så du vet om det? - Ja. Jeg kan alt om det. 668 00:51:15,739 --> 00:51:21,286 Fordi en rå kraft algoritme tvinger rytmen av Al Gore... 669 00:51:22,245 --> 00:51:28,168 ...mens regnbuetabeller er med på spektrum med Roggbif... 670 00:51:29,044 --> 00:51:33,006 - Roggbif? - Rog G. Bif. Oppdaget regnbuer. 671 00:51:34,049 --> 00:51:39,012 - Og nå har han begynt å bokse? - Reya, vi slo opp. 672 00:51:39,513 --> 00:51:44,351 Er det sant? Hvordan er det mulig? Dere er verdens beste par. 673 00:51:44,434 --> 00:51:49,898 - Oss? Du og Bobby er det perfekte par. - Nei, vi krangler hele tiden. 674 00:51:49,981 --> 00:51:56,947 - Ja, men dere har alltid freaky sex. - Nei. Hvorfor tror du det? 675 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Fordi du legger ut bilder av dere i senga. 676 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 To av eks-ene mine følger meg. Jeg prøver å gjøre dem sjalu. 677 00:52:05,122 --> 00:52:07,165 Ja, det er ikke... 678 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Så hvor lærte du dette? På MIT? 679 00:52:10,085 --> 00:52:14,214 Meg? Liksom. Nei, det er du som er stilig. 680 00:52:15,799 --> 00:52:17,092 Hæ? 681 00:52:17,217 --> 00:52:21,388 Ja, Leilani har fortalt meg om deg. Du høres imponerende ut. 682 00:52:23,140 --> 00:52:28,061 - Snakker hun om meg? - Ja. Hun skryter av deg hele tiden. 683 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Har du sett. Vi er inne. 684 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 ALLE DELTAKERE MÅ GÅ I FINKLÆR. 685 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 - Kan du gjøre noe for meg? - Ja. 686 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Jeg har vært lettpåvirkelig siden vi slo opp 687 00:52:58,425 --> 00:53:02,304 og jeg har en haug av nakenbilder, 688 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 og noen må passe på dem for meg. 689 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 - Du skrev dem ut? - Ja. 690 00:53:08,435 --> 00:53:12,480 Bare legg dem... Ikke se på dem. Bare pass på dem, ok? 691 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Senator Burrows? 692 00:53:15,025 --> 00:53:18,945 Det er det jeg kaller den. Fordi han er sjefen på soverommet. 693 00:53:19,946 --> 00:53:22,949 Ok, og du sier jeg er freaky. 694 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 - Hei. Keith låste opp mobilen. - Flott. 695 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Legen min er på fest. Men han sa jeg kunne komme, nå. 696 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 Ok, greit. 697 00:53:32,918 --> 00:53:36,421 - Men vi kan ikke gå kledd slik. - Hvorfor ikke? 698 00:53:36,546 --> 00:53:41,134 Han er på en elegant innsamlingsaksjon, kan vi låne finklær av dere? 699 00:53:41,259 --> 00:53:42,759 Ja, følg meg. 700 00:53:49,517 --> 00:53:52,979 - Hva gjør du? - Jeg snur meg, så du kan skifte. 701 00:53:53,480 --> 00:53:57,400 - Du har jo sett dette før. - Ok. 702 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 - Du har rett, snu deg. - Sært. 703 00:54:04,241 --> 00:54:08,203 - Er du klar for dette? - Nei. Men jeg er glad vi er sammen. 704 00:54:08,286 --> 00:54:09,371 Jeg også. 705 00:54:09,496 --> 00:54:15,585 - Hvis jeg dør, er ikke Keith så verst. - Jeg dater ikke folk som stjeler vitser. 706 00:54:26,054 --> 00:54:29,933 - Jeg skal gå, så du kan skifte her. - Ja. 707 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 - Sko. - Jeg trenger ikke disse. 708 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 - Vi kan bytte. - Takk. 709 00:54:35,272 --> 00:54:38,149 - Ha det, sjokolade. - Ok. 710 00:54:52,831 --> 00:54:55,583 - Så fin du er. - Takk. 711 00:54:58,044 --> 00:55:00,213 - Klar? - Ja, klar. 712 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 - Til legens... - Ja, min lege, 713 00:55:02,590 --> 00:55:05,635 - på grunn av hjernerystelsen. - Ja, kos dere. 714 00:55:08,596 --> 00:55:10,096 Det er politiet igjen. 715 00:55:10,181 --> 00:55:11,681 UKJENT NUMMER 716 00:55:18,690 --> 00:55:22,152 Det er litt stille her. Kan du slå på musikk? 717 00:55:22,235 --> 00:55:23,735 - Ja. - Takk. 718 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 - Hva? - Dette var sangen vår. 719 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Det har aldri vært vår sang. 720 00:55:34,289 --> 00:55:39,544 - Ikke lat som du ikke liker denne sangen. - Jeg liker ikke denne sangen. 721 00:55:45,592 --> 00:55:49,637 Når jeg er stresset vil du jeg skal synge. Det funker aldri. 722 00:55:49,804 --> 00:55:52,140 Jo, du må bare være åpen. 723 00:55:54,601 --> 00:55:58,855 Ikke gjør dette. Vær så snill. Jeg er ikke i humør til… 724 00:55:59,230 --> 00:56:03,276 Kan du synge inni deg? Istedenfor... 725 00:56:53,284 --> 00:56:54,786 Mobil. 726 00:56:56,830 --> 00:56:58,330 Ok. 727 00:56:59,624 --> 00:57:00,875 Vær så god. 728 00:57:01,000 --> 00:57:03,461 - Ja. - Ja. Takk. 729 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Tusen takk. 730 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 - Hva er dette for et sted? - Jeg vet ikke, men det er nifst. 731 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 - Edie. - Hva om hun gjenkjenner oss? 732 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Å, faen. 733 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 Hvorfor er det så stille? 734 00:58:19,871 --> 00:58:23,625 Hei. Kan vi…? Beklager. 735 00:58:25,335 --> 00:58:28,546 - Beklager. Takk. - Unnskyld. 736 00:58:28,671 --> 00:58:31,799 - Hei. - Den er så skarp. 737 00:58:31,925 --> 00:58:36,387 Unnskyld meg. Beklager. 738 00:58:51,110 --> 00:58:54,739 Vi er ett. Vi er Sacrarium. 739 00:58:55,198 --> 00:58:58,952 Vi er mange. Vi er Sacrarium. 740 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 - Vi er mange. - Vi er ett. 741 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 - Vi er Sacrarium. - Vi er Sacrarium. 742 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 - Vi... - Vi er ett. 743 00:59:16,844 --> 00:59:21,099 Velkommen, Membra altum Sacrarium. 744 00:59:21,641 --> 00:59:27,355 Fra Hermes Trismegistus' tid, Hermes den velsignede... 745 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 De er illuminater. 746 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 ...til å bygge pyramidene, og til å stifte Det gylne daggry. 747 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 - For å tenne mitt kunnskaps bål. - Hvor er kjøttet? 748 00:59:38,074 --> 00:59:41,703 Denne ubrutte visdomskjeden 749 00:59:41,786 --> 00:59:45,415 skal overrekkes ti nyinnvidde personer. 750 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 De få blir mange blir ett. 751 01:00:04,851 --> 01:00:06,351 Femtien. 752 01:00:09,022 --> 01:00:12,066 - Er dette bingo? - Jeg liker bingo. 753 01:00:13,443 --> 01:00:15,194 Sytten. 754 01:00:18,406 --> 01:00:20,116 Seks. 755 01:00:20,366 --> 01:00:22,118 Tjuetre. 756 01:00:22,285 --> 01:00:24,245 Vant de? 757 01:00:24,787 --> 01:00:26,287 Fjorten. 758 01:00:27,123 --> 01:00:30,877 - Jeg tror ikke det er meningen. - Syttito. 759 01:00:33,046 --> 01:00:34,546 Førtifire. 760 01:00:34,964 --> 01:00:36,758 Hvor skal de? 761 01:00:37,258 --> 01:00:38,758 Trettifire. 762 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 - Vil vi bli ropt opp? - Jeg tror ikke det. 763 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 Og det siste tallet er… 764 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Nittini. 765 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 La seremonien begynne. 766 01:00:57,445 --> 01:00:59,530 Nei, det er ikke stilen her. 767 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 Hva skjer? 768 01:01:17,590 --> 01:01:19,425 Jeg tror de skal... 769 01:01:20,468 --> 01:01:23,471 Ja, det var det jeg trodde. 770 01:01:26,265 --> 01:01:30,228 - Nei, du tuller. - Jo, det skjer. 771 01:01:32,855 --> 01:01:37,443 - Jeg har faktisk ikke noe imot dette. - Nei, jeg vet hva du synes om orgier. 772 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 Tror du de roper opp flere? 773 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 - Dette er spontant. - Nei, det er det ikke. 774 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 De hadde det på kalenderen... 775 01:01:53,751 --> 01:01:55,253 Stopp! 776 01:01:56,629 --> 01:01:58,506 Gå vekk! 777 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Jeg elsker at de faktisk stoppet. 778 01:02:13,104 --> 01:02:16,315 Det er en forræder blant oss. 779 01:02:18,151 --> 01:02:23,156 En arbeider har brutt den helligste koden. 780 01:02:23,740 --> 01:02:30,163 Og for dette har han betalt en stor pris. Han er quod mortem. 781 01:02:30,663 --> 01:02:34,041 Herregud. De leide Barten til å drepe Sykkel. 782 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Å, faen. 783 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Stille! 784 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 - Vi burde stikke. - Jeg har fått vite 785 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 at denne mannens kode ble brukt for å komme inn hit i kveld. 786 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Vi har bedragere i våre rekker. 787 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Å nei, bedragerne. Så fælt. 788 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Vi må alle avsløre våre sanne ansikter, 789 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 så denne bedrageren kan bli funnet. 790 01:03:04,655 --> 01:03:09,702 Når jeg teller til tre, må alle ta av maskene. 791 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 En... 792 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 - Ok, faen. - Skal vi? 793 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 - Alle skal ta dem av. - To... 794 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Faen, vi må. 795 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 - Alle andre gjør det. - Tre. 796 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Å faen. 797 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Et ekte medlem vet at vi aldri tar av masken. 798 01:03:30,223 --> 01:03:32,141 Herregud, det er dem! 799 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 - Gå og ta dem. - Ok. 800 01:03:35,269 --> 01:03:36,769 Vi er Sacrarium. 801 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 - Deres brennoffer... - Vi er mange. 802 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 ...skal gjøres til gudene 803 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 - ...og vi skal oppfylles. - Nei, slutt! 804 01:03:46,447 --> 01:03:47,947 Evakuer. 805 01:03:48,991 --> 01:03:50,491 Evakuer. 806 01:03:51,869 --> 01:03:53,369 Evakuer. 807 01:03:55,039 --> 01:03:56,539 Hva faen? 808 01:04:01,921 --> 01:04:06,133 - Hva faen? Alle føkkfolkene dro. - Drømmer vi samme drøm? 809 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 - Vi går. - Politi! 810 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Gå! 811 01:04:12,306 --> 01:04:13,806 - Herregud. - Gå! 812 01:04:14,642 --> 01:04:16,727 Stå stille! Hendene i været! 813 01:04:17,186 --> 01:04:21,065 - Høyere! - De går ikke høyere. 814 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Sentral, 10-95. De er i varetekt. Kommer tilbake. 815 01:04:44,255 --> 01:04:46,841 Etterforsker Martin kommer straks. 816 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Det er over. Vi er ferdige. 817 01:04:56,559 --> 01:04:58,059 Jeg vet det. 818 01:04:59,228 --> 01:05:03,482 - Jeg må fortelle deg noe. - Ja? 819 01:05:05,902 --> 01:05:09,822 Husker du da du var på tur med Bens utdrikningslag? 820 01:05:10,573 --> 01:05:15,202 - Du spiste krokanen min. - Nei. Eller jo. 821 01:05:17,204 --> 01:05:21,083 Jeg snek meg inn på kontoret ditt og så på dokumentaren din. 822 01:05:21,167 --> 01:05:24,211 - Hva gjorde du? - Jeg vet det. Beklager. 823 01:05:24,712 --> 01:05:29,300 Men kan jeg bare få si at den var veldig bra? 824 01:05:33,220 --> 01:05:39,977 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg trodde ikke du brydde deg. 825 01:05:43,522 --> 01:05:48,611 Jeg bryr meg kjempemye. Jeg turte ikke å vise den til deg. 826 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Du har hatt orden på livet siden vi møttes. 827 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 Du kunne fått noen bedre enn meg. 828 01:06:00,915 --> 01:06:06,921 Helt ærlig, så føles det som om ikke jeg har orden på noe. 829 01:06:09,215 --> 01:06:15,137 Jeg var besatt av hva folk tenkte, alle utenom den jeg er mest glad i. 830 01:06:18,349 --> 01:06:23,854 - Jeg vil bare at du skal være lykkelig. - Jeg vil at du skal være lykkelig. 831 01:06:29,276 --> 01:06:32,613 Vi er fortsatt venner under rettssaken, sant? 832 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 Nei, jeg tok en straffeavtale. Har de ikke sagt det? 833 01:06:37,952 --> 01:06:41,455 - Skal vi ikke dele advokat? - Jeg har tystet hele dagen. 834 01:06:41,539 --> 01:06:44,000 - Det er over? - Ja. 835 01:06:44,083 --> 01:06:49,255 - Jeg liker dem. De burde ikke slå opp. - Forhold er et helvete. 836 01:06:49,880 --> 01:06:51,380 Ja. 837 01:07:13,154 --> 01:07:15,865 Vi har saumfart byen etter dere. 838 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Dere er vitner til et drap, den mistenkte er på frifot. 839 01:07:24,373 --> 01:07:28,210 - Hæ? - Vi ville sørge for at dere var trygge. 840 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 - Vi har ringt flere ganger. - Vent. 841 01:07:31,130 --> 01:07:36,886 - Dere tror ikke vi er skyldige? - Nei. Trafikkameraene fanget alt. 842 01:07:36,969 --> 01:07:41,307 - Ufattelig. - Vi prøver å identifisere bilkapreren. 843 01:07:41,390 --> 01:07:45,561 - Han er ansvarlig for dette... - Han er slem. 844 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 ...og drapene i St. Charles-leilighetene. 845 01:07:48,564 --> 01:07:51,442 Ok, bare så jeg forstår: 846 01:07:52,943 --> 01:07:58,532 - Vi er ikke mistenkte i et mord... drap? - Dere vet at vi ikke gjorde dette? 847 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 - Vi gjorde det ikke. - Så klart. 848 01:08:00,868 --> 01:08:04,413 Hvorfor skulle to sivilpersoner drepe en de aldri har møtt? 849 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 - Hvorfor skulle vi...? - Sant? 850 01:08:07,291 --> 01:08:11,504 - Det gir ikke mening. - Nei, det gjør det ikke! 851 01:08:12,046 --> 01:08:16,884 Det stemmer. Jeg har aldri drept noen. Og jeg lover å aldri drepe noen. 852 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 - På tro og ære. - Aldri. 853 01:08:18,844 --> 01:08:21,972 - Aldri drepe. - Har jeg vurdert å drepe Jibran? 854 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 - Hele tiden. - Men på en vanlig måte! 855 01:08:24,850 --> 01:08:30,189 - Hun ville aldri gjort det. - Liksom sånn: «Jeg skal vri hode av deg!» 856 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 - Ikke fysisk. - Aldri på ekte. 857 01:08:32,608 --> 01:08:37,947 Jeg har unnlatt å stoppe ved stoppskilt, men aldri på en farlig måte. 858 01:08:38,030 --> 01:08:43,369 Jeg solgte onkels marihuanamat før. Han sa det var lovlig i Amsterdam. 859 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 - Han visste ikke hvor Amsterdam var. - Hun solgte ikke der. 860 01:08:46,914 --> 01:08:53,045 - Jeg vet ikke hvor det er. - Hun solgte for å hjelpe folk å bli rusa. 861 01:08:53,129 --> 01:08:58,759 - Hun tjente penger da vi var blakke. - Til regninger. Forresten? 862 01:08:59,635 --> 01:09:05,558 - Tok dere kult-folkene? - De på teateret, med masker 863 01:09:05,641 --> 01:09:08,394 - hvor alle hadde sex. - De heldige hadde sex. 864 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 - På en rund seng. - Musikk. 865 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 - De hadde sex. - Veldig offentlig. 866 01:09:12,815 --> 01:09:16,402 - De la sin sjel i dette. - Stor, rund seng. Noen gikk rett på. 867 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 Jeg er enig i at de la sjelen i det. 868 01:09:19,029 --> 01:09:23,742 Ja, vi så alt det der. Og tro meg, det var et syn. 869 01:09:24,201 --> 01:09:28,873 Takk. Men vi vet om Sacrarium. Vi har spanet på dem lenge. 870 01:09:28,956 --> 01:09:33,711 Raidet i kveld skulle stanse dem, men de visste at vi kom. 871 01:09:34,712 --> 01:09:38,757 Hør, dere har sett noen grusomme ting. 872 01:09:39,383 --> 01:09:45,139 Vi trenger forklaringene deres, men jeg tror dere trenger litt søvn. 873 01:09:45,556 --> 01:09:49,476 At ikke dere kommer tilbake og avgir forklaring i morgen? 874 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 En betjent skal kjøre dere hjem, 875 01:09:52,146 --> 01:09:56,358 og vi skal holde øye med dere frem til den mistenkte blir pågrepet. 876 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 Tusen takk. Vi er veldig fornøyde. 877 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 - Takk. - Takk. 878 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Har dere et ros/ris kort? Fordi dere får full pott. 879 01:10:15,252 --> 01:10:20,966 Så det var det? Går vi bare tilbake til våre normale liv? 880 01:10:21,342 --> 01:10:24,720 - Som om ingenting skjedde? - Vi gjør vel det. 881 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Jeg kan sove på sofaen. 882 01:10:36,607 --> 01:10:41,570 - Nei. Vi kan bytte. - Nei. Du burde få senga. 883 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Dette er sprøtt. Jeg vet at vi ikke løste forbrytelsen, 884 01:10:53,540 --> 01:11:00,130 - men vi kom nære. Jeg er stolt av oss. - Ikke verst for et par nybegynnere. 885 01:11:01,966 --> 01:11:05,970 Jeg skjønner bare ikke hvem som ringte politiet? 886 01:11:06,553 --> 01:11:08,180 Det var meg. 887 01:11:10,516 --> 01:11:12,016 Husker dere meg? 888 01:11:12,726 --> 01:11:15,646 - Hvordan kom du deg inn hit? - Jeg er jo politi. 889 01:11:16,188 --> 01:11:20,693 Jeg har vært politi i 13 år. Jeg er faktisk ganske flink. 890 01:11:21,318 --> 01:11:26,323 - Og du er med i sexkulten også? - Nei, de betaler meg for beskyttelse. 891 01:11:26,407 --> 01:11:32,204 Så du beskyttet sexkulten, og utpresset medlemmene samtidig? 892 01:11:32,288 --> 01:11:36,292 Ja, det gjorde jeg. Vet du hva jeg får betalt som politi? 893 01:11:36,375 --> 01:11:41,005 Jeg risikerer livet mitt hver dag, og jeg får kun betalt lommerusk. 894 01:11:41,505 --> 01:11:44,300 Vet dere hva som er skrudd? 895 01:11:44,425 --> 01:11:48,721 Den fyren på sykkelen? Han jeg kjørte over med bilen deres? 896 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Ja, vi husker det. 897 01:11:51,056 --> 01:11:53,517 Vi var venner. 898 01:11:53,642 --> 01:11:59,440 Vi la planen sammen om å utpresse kulten, men han ble for grådig. 899 01:11:59,857 --> 01:12:05,529 Ga meg ikke det jeg var lovet, og så inkluderte han de studentguttene. 900 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Sir, vi vet ikke noe, og vi har sykt dårlig hukommelse. 901 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Så la oss gå. Du kan stole på oss. 902 01:12:12,494 --> 01:12:17,583 Jeg stoler ikke på noen. Her er et tips: Verden er ute etter deg. 903 01:12:17,958 --> 01:12:22,254 Den eneste du kan stole på, er deg selv. 904 01:12:22,671 --> 01:12:25,215 - Du tar feil. - Det er ikke sant. 905 01:12:25,632 --> 01:12:28,761 Jeg stolte på noen. Én person. 906 01:12:29,636 --> 01:12:33,432 Siobhan. Jeg skal aldri stole på noen igjen. 907 01:12:34,266 --> 01:12:35,766 Aldri. 908 01:12:35,809 --> 01:12:40,397 Du kommer inn i denne verden alene, og man forlater verden alene. 909 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Det skal dere få se. 910 01:12:54,411 --> 01:12:57,456 Hør, jeg er lei for at jeg må drepe dere. 911 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Dere virker som et fint, men irriterende, par. 912 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Hvis det hjelper, blir jeg ikke hjemsøkt av dette. 913 01:13:04,213 --> 01:13:09,093 Du må ikke dette. Du er et godt menneske. Jeg ser det i øynene dine. 914 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 - Du har snille øyne. - De lyser. 915 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Vet dere hvor mange jeg har drept i dag? 916 01:13:15,182 --> 01:13:19,269 Du har nok drept et helt riktig antall. Ikke øk det. 917 01:13:19,353 --> 01:13:23,816 Antallet akkurat nå er imponerende, men ikke bekymringsverdig. 918 01:13:23,899 --> 01:13:28,862 Du drepte en fyr på sykkel og noen studenter. Du er jo en helt. 919 01:13:28,946 --> 01:13:32,991 - Det var retorisk. - Det er aldri for sent å endre seg. 920 01:13:33,075 --> 01:13:37,496 - Du kan finne en ny Siobhan. - Hvem ga deg lov til å nevne Siobhan? 921 01:13:37,871 --> 01:13:41,750 - Jeg trodde det var en åpen invitasjon. - Siobhan utløser sinnet. 922 01:13:41,834 --> 01:13:44,920 Du også! Ta navnet hennes ut av munnen deres! 923 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Jeg skal aldri si Siobhan igjen. 924 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 - Hun er død for meg. - Hun suger. 925 01:13:50,467 --> 01:13:51,967 Hold kjeft. 926 01:13:54,972 --> 01:13:56,473 Han er ikke over Siobhan. 927 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Snu deg. Legg hendene på ryggen. 928 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Hvis du rører henne, skal du få bank. 929 01:14:06,442 --> 01:14:07,942 - Snu deg. - Ja, sir. 930 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 De har trafikkamera-opptak av deg. Du sliter. 931 01:14:13,991 --> 01:14:18,954 Nei, det er veldig kornete. Det er som opptak av Bigfoot. 932 01:14:21,415 --> 01:14:25,878 Vi kan ikke sitte her og vente på å dø. Vi må gjøre noe. Hjelp meg. 933 01:14:25,961 --> 01:14:27,461 Ok, ok. 934 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 - Her. Løsne båndene mine. - Ok. 935 01:14:30,048 --> 01:14:33,969 - Får du det til? Det blir bare strammere. - Jeg rekker ikke... 936 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Ok, prøv på meg. 937 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 - Fungerer det? - Nei. Faen! 938 01:14:37,139 --> 01:14:38,639 Jeg knuser vinduet. 939 01:14:40,851 --> 01:14:42,351 Faen. 940 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 - Jeg skulle hatt dine sko. - Tenneren! 941 01:14:45,063 --> 01:14:48,108 - Sigarettenneren! - Det er derfor den er der! 942 01:14:49,067 --> 01:14:50,567 Du klarer det. 943 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Ok, det er sexy. 944 01:14:58,535 --> 01:15:02,122 - Ser han oss? - Han legger ned plast. 945 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 - Har den poppet ut? - Nei. 946 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 - Nå? - Ja. 947 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Kom igjen, skynd deg. 948 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Kom igjen. 949 01:15:13,759 --> 01:15:15,259 Ikke hendene mine! 950 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 - Slipp den. Au! - Jeg hadde den i munnen. 951 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Ja, men ikke den varme enden. 952 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Vent, han ser på oss. 953 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Sett den tilbake. 954 01:15:35,739 --> 01:15:37,324 Ut av bilen. 955 01:15:38,534 --> 01:15:43,497 - De tar deg. De vet at du kjørte oss. - De mistenker ikke meg. 956 01:15:43,705 --> 01:15:49,211 Da jeg kjørte dere hjem, hoppet drapsmannen ut og slo meg. 957 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Da jeg våknet, lå jeg fastbundet i min egen bil 958 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 med dere, her i havna. 959 01:15:57,844 --> 01:15:59,344 Trå forsiktig. 960 01:16:00,973 --> 01:16:04,226 Så tvang drapsmannen oss om bord i båten. 961 01:16:04,351 --> 01:16:08,855 Det stemmer. Alle tre. Dere husker hva som skjedde så. 962 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Han fikk oss til å knele. 963 01:16:12,859 --> 01:16:17,447 Jeg reiste meg og prøvde å redde dere, og i kampen ble jeg skutt. 964 01:16:17,864 --> 01:16:22,327 Så måtte jeg se på i skrekk mens den maskerte drapsmannen 965 01:16:22,744 --> 01:16:26,331 henrettet dere. Uansett, la oss få dette overstått. 966 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 Elle... Nei. 967 01:16:30,294 --> 01:16:35,591 Elle, melle, deg... 968 01:16:45,309 --> 01:16:46,809 Du, Barten! 969 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 - Nei. - Å, faen. 970 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Vær så god. Skyt meg. 971 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 - Nei. - Her i skulderen. 972 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 Da slipper jeg å skyte meg selv. 973 01:17:11,335 --> 01:17:16,381 - Slutt, ellers knekker jeg nakken hans. - Du klarer ikke det. Den er for tykk. 974 01:17:16,840 --> 01:17:22,220 - Jeg vrir til noe ille skjer. - Jeg synes han er overbevisende. 975 01:17:22,304 --> 01:17:26,224 - Han kan ikke skade deg. - Jo, ganske enkelt. 976 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 - Slipp den. - Leilani, hør på ham. Legg ned pistolen. 977 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 - Du kan ikke treffe ham. - Jo! 978 01:17:32,022 --> 01:17:36,526 - Hvorfor sier du imot meg? - Fordi du er påståelig, men du tar feil. 979 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Så jeg burde lytte til noen som aldri har skutt før? 980 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Du nekter å ta sjanser. 981 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Alt dette er din feil. 982 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 - Dere! - Skal vi ta dette nå? 983 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Herregud! Jeg ville gå til politiet. 984 01:17:48,789 --> 01:17:52,000 - Du kjørte bilen! - Jeg ble sparket av en hest for deg! 985 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 - Du løp fra et lik. - Dere irriterer meg. 986 01:17:54,503 --> 01:17:57,798 - Jeg er alene med deg. - Du så filmen min uten lov! 987 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 Dere høres ut som foreldrene mine! 988 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 - Forstå hva jeg gjør! - Støtt meg! 989 01:18:02,886 --> 01:18:04,554 - En, to, tre! - Gå! 990 01:18:07,265 --> 01:18:08,765 Faen. 991 01:18:09,393 --> 01:18:11,853 - Jibran, går det bra? - Ja. 992 01:18:15,774 --> 01:18:17,274 Herregud. 993 01:18:22,406 --> 01:18:23,906 Faen. 994 01:18:47,597 --> 01:18:49,141 Trenger fingeravtrykk her! 995 01:18:49,224 --> 01:18:53,520 Takket være dere tok vi den mistenkte. Dere er trygge nå. 996 01:19:00,527 --> 01:19:04,281 - Sikker på at det går bra? - Ja, med deg også? 997 01:19:05,824 --> 01:19:10,871 Jeg visste du skulle si «en, to, tre», selv om det ikke funket før. 998 01:19:11,037 --> 01:19:13,665 - Du gjorde alt. - Nei, det var likt. 999 01:19:13,749 --> 01:19:17,669 - Du skjøt ham. Det var fantastisk! - Jeg vil bare glemme det. 1000 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 - Ikke skyt noen igjen. - Jeg skal ikke det. 1001 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 - Hva vil du? - Jeg sa ikke noe. 1002 01:19:25,343 --> 01:19:27,929 - Jeg kjenner det ansiktet. - Hvilket ansikt? 1003 01:19:28,013 --> 01:19:29,513 Du vil kysse meg. 1004 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 - Nei. - Jo. 1005 01:19:31,349 --> 01:19:35,687 Jeg vil ikke kysse deg. Jeg vil ikke det. Du er arrogant. Æsj. 1006 01:19:36,021 --> 01:19:40,901 Æsj? Du har så sykt lyst til å kysse meg. Med tunge og alt. 1007 01:19:40,984 --> 01:19:44,154 - Jeg merker det. - Du projiserer. Du vil kysse meg. 1008 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 - Jeg vil kysse deg? -Ja. 1009 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 - Så du gjør dette nå. - Hva da? 1010 01:20:01,379 --> 01:20:06,426 Beklager forstyrrelsen, turtelduer. Dere må på sjekk på sykehuset. 1011 01:20:10,806 --> 01:20:13,725 Sex baki en ambulanse er ganske freaky, sant? 1012 01:20:13,892 --> 01:20:16,520 - Jeg er så med. - Ok, kom. 1013 01:20:17,229 --> 01:20:21,274 - Skal du prøve det vi så i orgien? - Ja, jeg skal legge sjelen i det! 1014 01:20:21,358 --> 01:20:24,361 Det høres feil ut. Det var min replikk. 1015 01:20:32,536 --> 01:20:34,371 ETT ÅR SENERE 1016 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 - Løp! - Jeg løper! De er bak oss! 1017 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Slipp meg foran! 1018 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 - Løp! - Jeg løper jo. 1019 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 - Ikke be meg løpe når jeg løper! - De er rett... 1020 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Vi er i London. 1021 01:20:47,092 --> 01:20:52,055 Jibran og Leilani mistet verdifull tid etter en krangel om det metriske systemet. 1022 01:20:52,138 --> 01:20:53,932 FORELØPIG 1. PLASS 1023 01:20:54,015 --> 01:20:57,644 Med to etapper igjen, kan de vinne førstepremien? 1024 01:20:57,727 --> 01:21:01,106 Vi klarer det! Jeg sa jo vi kunne vinne The Amazing Race! 1025 01:21:04,234 --> 01:21:08,864 I over 50 år har entusiaster samlet seg i Hyde Park for å minnes... 1026 01:21:10,115 --> 01:21:11,908 - Oi. - Hva er det? 1027 01:21:17,247 --> 01:21:18,747 Å, ♪♪♪♪. 1028 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Tekst: Lise McKay