1 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 Gisteravond was leuk. 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Heel leuk. 4 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Ik vond het leuk. 5 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 Tot kijk dan. 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Ik rammel. -Ontbijtje? 7 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 Wil je iets gaan eten? 8 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Absoluut. 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 Ik pak mijn jas even. -Ja. 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Ik zat de hele avond aan de rauwkosttafel... 11 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 ...mijn moed te verzamelen om met je te praten. 12 00:01:21,289 --> 00:01:25,043 En ik liep steeds naar die tafel om je aandacht te trekken. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Ik had je al gezien toen je binnenkwam. 14 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Wat is je achternaam? 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Ga je me dan online stalken? 16 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Nee, om in mijn mobiel te zetten. 17 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 Ik geef je mijn nummer niet. 18 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 Je maakt een grote fout. -Ik wist het. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Ik wist het gewoon. 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 O, shit. -Wat is er? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Ik had vandaag met vrienden afgesproken. 22 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Ga maar. Het is niet erg. 23 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 Ik kan blijven... -Dit was leuk. 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 Ik ga... -Wil je blijven? 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Wat is dat? 26 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 Wat? -Dat gezicht. 27 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 Is dat je 'ik wil je kussen'-gezicht? -Nee. 28 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Wacht, tenzij... 29 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Tenzij wat? 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 Hoe ziet dat van jou eruit? 31 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Ongeveer zo. 32 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Je bent ongelooflijk. 33 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 Je bent echt ongelooflijk. 34 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Als ik zeg: 'Dit zei Leilani...' 35 00:03:07,812 --> 00:03:10,064 ...geloven ze me niet. -Je bent niet eens boos. 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 Waarom zou ik? -Het is gestoord. 37 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 Niet doen. Laat dit gedoe niet over... 38 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 Ik ben boos. -Ik dacht dat je 'n grap maakte. 39 00:03:17,030 --> 00:03:20,116 Waarom zou ik daar 'n grapje over maken? -Mijn hemel. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,492 Hij staat op. 41 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 Kunnen wij The Amazing Race winnen? -Niet dan? 42 00:03:24,621 --> 00:03:30,084 Jij denkt dat wij een race rond de wereld kunnen winnen? 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Ja, maar nu weet ik 't niet meer. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Een restaurant kiezen lukt al niet. 45 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Omdat jij een probleem hebt met elk restaurant in New Orleans. 46 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 De restauranthoofdstad van de wereld. 47 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 Dat is Hongkong. 48 00:03:44,098 --> 00:03:48,603 Ik wil niet dat je jezelf voor schut zet door gebrek aan basiskennis. 49 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Ik haat restaurants niet. Ik ben er dol op. 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Je zat gisteren urenlang... 51 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 ...een recensie te schrijven met je wittevrouwenvingers... 52 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 ...over dat tapasrestaurant. Ik vond het goed. 53 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 Het was erg zout. 54 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 Mijn mond werd verkracht door de Dode Zee. 55 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 En ik heb geen wittevrouwenvingers, maar dikke bruine. 56 00:04:06,913 --> 00:04:08,539 Waarom schreeuw je zo? 57 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Moeten de buren denken dat we gek zijn? 58 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Nou en? Ze kennen ons niet. 59 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 Hoi. Aangenaam. 60 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 We hebben ruzie. -Niet waar. We repeteren een toneelstuk. 61 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Een ruziescène. 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 Wat vind je? 63 00:04:21,219 --> 00:04:23,429 Leuk? -Leuk? Ben ik soms... 64 00:04:23,513 --> 00:04:26,724 ...Chuck E. Cheese? -Maar sexy. Je bent Fuck E. Cheese. 65 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Je weet dat je je mobiel niet mee mag nemen, toch? 66 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Je zou gek worden. 67 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Nee, ik zou me bevrijd voelen. 68 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 Het is oké. -Kijk je niet? 69 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Nee, niet nodig. 70 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 Straks is het een like op Instagram. 71 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Stil. Je kent me niet. 72 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Val vindt me er lekker uitzien. 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Ook daarom zouden we niet winnen. 74 00:04:54,752 --> 00:04:58,172 Je kunt niet halfnaakt selfies maken terwijl je mieren eet. 75 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Heb je het ooit gezien? 76 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 The Amazing Race? 77 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 Vraag je me dat nou echt? 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 Ja. -Je vraagt mij, Jibran... 79 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 ...of ik het gezien heb? 80 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 Je kraakt het altijd af... 81 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 ...en hebt het nog nooit gezien. -Dat hoeft ook niet. 82 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Overreden worden is ook ruk. 83 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Ik wil mijn hersencellen niet laten afsterven. 84 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Jij maakt docu's. 85 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 Realityshows waar niemand naar kijkt. 86 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Documentaires zijn geen realityshows, maar realiteit. 87 00:05:30,121 --> 00:05:33,624 Mijn werk is sociaal activisme. Ik doe 't niet voor de RT's. 88 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Zeg gewoon 'retweets', pap. 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Kunnen we gaan? 90 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 Anders moeten we langer blijven. 91 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 We gaan daarna toch niks leuks doen. 92 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Ik dacht seks. 93 00:05:45,261 --> 00:05:50,058 Ja, niets is geiler dan overdag plannen 's avonds seks te hebben. Freaky. 94 00:05:50,141 --> 00:05:52,143 Wil je freaky seks? Dat kan. 95 00:05:52,226 --> 00:05:55,855 Zeg wat je wil en ik doe 't met je op 't afgesproken tijdstip. 96 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Dat is precies het tegenovergestelde. 97 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 Zet me maar in je agenda. 98 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 'Seks met Leilani om 22.42 uur.' 99 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 Heel sexy. -Oké... 100 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 ...freaky seks en planning sluiten elkaar niet uit. 101 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Denk je dat mensen tegelijkertijd op een orgie komen? 102 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Ze delen een Google Agenda. -Het is spontaan. 103 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 De ene na de ander komt binnen en dan hebben ze seks. 104 00:06:17,335 --> 00:06:20,254 Waarom zou je het dan niet met al die gasten doen? 105 00:06:21,130 --> 00:06:25,968 Er valt genoeg te ontleden, maar je hebt het over een gangbang... 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 ...ik over een orgie. -Hetzelfde. 107 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 Vind jij je groepsseksinfo soms op BuzzFeed? 108 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Geen idee. Dat is erg specifiek. 109 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 Wie komen er eigenlijk eten? 110 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 Bobby en Reya... 111 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 Val... 112 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 ...misschien Keith... 113 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 ...Stefan... 114 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 Misschien Keith? 115 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Ja, misschien. 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 Als je niet zeker weet of hij komt... -Dat weet ik ook niet. 117 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Wedden van wel? 118 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 Met zijn stomme grapjes... 119 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 ...en saaie ICT-verhalen en spierballen... 120 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 ...die hij heeft door het sporten en... -Ben je klaar? 121 00:07:11,597 --> 00:07:16,144 Sorry van je Keith-droom, maar al die hilarische grapjes van hem... 122 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 Die zijn van Katt Williams. 123 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 Hij steelt grappen van Katt Williams? -Precies. 124 00:07:21,983 --> 00:07:25,111 'Aangenaam kennis te maken? Ik ben een klootzak.' 125 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Dat zei Katt Williams. 126 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Zo klinkt hij niet. -Ik doe de stem niet na. 127 00:07:30,074 --> 00:07:33,786 Om The Amazing Race te winnen, moet je op één lijn zitten. 128 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Maar we staan juist lijnrecht tegenover elkaar. 129 00:07:37,373 --> 00:07:41,836 Ik zou graag op één lijn zitten, maar je bent altijd bezig met die film. 130 00:07:41,919 --> 00:07:44,422 Het is geen film, maar een documentaire... 131 00:07:44,505 --> 00:07:48,426 ...over corrupt onderwijs. -Hoe weet ik dat nou? Je laat niks zien. 132 00:07:48,509 --> 00:07:51,596 Je mag hem gerust zien. -Top. Komt morgen uit? 133 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 Nee, de animatie is nog niet af. 134 00:07:56,684 --> 00:07:58,853 Gaan Steph en George trouwen? 135 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 Like je dat nou? 136 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Ja. 137 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 Trouwen was toch stom? 138 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 Dat is het ook. -Oké. 139 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Waarom like je het dan? 140 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Ik wil niet de enige vriendin zijn die het niet liket. 141 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 Ik ben geen hater. -Vanaf dag één... 142 00:08:15,828 --> 00:08:20,791 ...heb je gezegd dat trouwen dom is. -Niet 'dom', maar 'problematisch'. 143 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 Twee mensen die elkaar eeuwige trouw beloven. 144 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Wat problematisch. 145 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 Volgens mij wil je het juist allemaal. 146 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 Trouwen en kinderen. Maar niet met mij. 147 00:08:30,468 --> 00:08:36,098 En jij wilt iemand zonder verwachtingen zodat je in je kantoor kunt blijven. 148 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Je wilt een relatie om over op te scheppen. 149 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Ja. Met minder neem ik geen genoegen. 150 00:08:41,395 --> 00:08:45,316 Ik ook niet. Daarom wil niet iemand die zo oppervlakkig is. 151 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 En ik wil niet iemand die zo'n mislukkeling is. 152 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Ik trek dit niet meer. -Dit werkt niet. 153 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 Is het over? 154 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 Het is al een tijdje over. 155 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 Verdomme. -Shit. 156 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Jezus. 157 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 Gaat het? -Gaat het? 158 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Je bloedt. 159 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 Ik help je overeind. -Nee, dat mag niet. 160 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 Ja, slecht idee. Ik bel een ambulance. -Nee. 161 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 Het gaat wel. Ik moet gaan. -Maar je bloedt. 162 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 Zeker weten? -Ik ga. 163 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Je bent... 164 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Is dat wel zo'n goed idee? 165 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Bedankt. -Ik bel wel even. 166 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Wacht. Je vergeet je telefoon. 167 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Lieve hemel. 168 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Uw auto. 169 00:10:09,942 --> 00:10:12,278 Wat? -Ik ben agent. Dat is 'n crimineel. 170 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Ga achterin zitten. 171 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Vooruit. 172 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Hou je vast. 173 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Waar is hij? 174 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 Waar is hij? 175 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 Daarheen. -Verdachte vlucht in oostelijke richting. 176 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Was het een dealer? 177 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 Bent u undercover? 178 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Dat mag u niet zeggen, logisch. 179 00:10:39,847 --> 00:10:44,352 Gelukkig reden we een boef aan. Nog steeds erg, maar toch. 180 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 En wie fietst hier nou? 181 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Ja. We zijn niet in Europa. 182 00:10:51,817 --> 00:10:53,152 Sorry, dit is serieus. 183 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Daar gaat hij. 184 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Uitkijken, eikel. 185 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 Draaien. 186 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 We hebben hem. 187 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Shit. 188 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Verdraaid. 189 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 Ga linksaf, dan snijd je hem af. 190 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Goed idee. 191 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 Daar gaat hij. 192 00:11:29,939 --> 00:11:31,524 Stelletje idioten. 193 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Hij rijdt rondjes. De sukkel. 194 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 Draaien. 195 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Daar. 196 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 Linksaf. -Die steeg loopt dood. 197 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Gerechtigheid. 198 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 O, mijn god. 199 00:12:46,807 --> 00:12:48,350 Hij is geen agent, of wel? 200 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 Mijn hemel. -Hallo? 201 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Hij is dood. 202 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 O, shit. 203 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 Wat krijgen we nou? 204 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Wat hebben jullie gedaan? 205 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 Nee. -Dit is niet wat het lijkt. 206 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 Wij waren het niet. -Je hebt hem aangereden. 207 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Nee. Ja, maar... 208 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 Meer niet. -Dat was eerder gebeurd. 209 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Mijn hemel. 210 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Daarna ging het weer geweldig met hem. 211 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Niet geweldig. Hij had geen topdag, maar hij leefde nog. 212 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Hij is dood. 213 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Ja, maar niet door ons. 214 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 Hij zei dat hij hem vermoord had. -Nee, alleen aangereden. 215 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Ja, je hebt iemand vermoord met je auto, gast. 216 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Ik reed, het ging uit... 217 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 ...ik was afgeleid en reed door rood. 218 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Maar die vent met een rare snor... 219 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Ik hielp hem nog. 220 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 Hij kaapte de auto. -Dat was een fout. 221 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Hij reed over hem heen. -We bellen de politie. 222 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 En toen vertrok hij. -Tien keer. 223 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 Ik zit onder het bloed en de auto is een moordwapen. 224 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 Wat doe je? -De politie bellen. 225 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 We hebben niks misdaan. 226 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Ik wil een moord melden. 227 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 Wij waren het niet. -Hou op. 228 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Hou zelf op. 229 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 Ze gaan ons niet geloven. 230 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 Weet je hoe dat klinkt? 231 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Dit is een burgerarrestatie. 232 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 Wat is dat? 233 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Een arrestatie door 'n burger. -Kun jij dat doen? 234 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 Kan dat? -Op drie, oké? 235 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Wat dan? Waarom kijk je zo? 236 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 Ik kan je gezicht niet lezen. Zeg nou. -Op drie. 237 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 Wat? -Een, twee, drie, kom. 238 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 Hij gaat ervandoor. -Jibran. 239 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Hij heet Jibran. -Rennen, Leilani. 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 En de vrouw heet Leilani. 241 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Zij gaat er nu ook vandoor. 242 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 Zij is toevallig Afro-Amerikaans en de man is ook getint. 243 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 Als minderheiden zijn ze vast geen moordenaars. 244 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 Maar ze hebben wel iemand vermoord... 245 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 ...en hij ligt hier. 246 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 24 UUR GEOPEND 247 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Gaat het wel? 248 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 Dat is rode verf. -Bloedneus. 249 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 We schilderen de keuken bloedrood. 250 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Wat mag het zijn? 251 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Heeft u alcohol? 252 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Twee, graag. 253 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Twee. 254 00:15:39,355 --> 00:15:40,189 Twee wat? 255 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Twee alcohol, graag. Dank u. 256 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Hebben we niet. 257 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 We moeten naar de politie. 258 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 Wij? Jij en ik? 259 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 Hoe denk je dat dat zal gaan? -Het is het beste idee. 260 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Nee, ze pakken ons meteen op. 261 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 We vertellen ze de waarheid. 262 00:16:04,672 --> 00:16:08,300 Denk je dat ze daarom geven? Dat ze ons dan laten gaan? 263 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Maar wat... -Jibran, de waarheid is gestoord. 264 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 Wat ga je zeggen? 265 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 Hallo, agent. 266 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 We willen onszelf graag aangeven... 267 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 ...omdat we niets te verbergen hebben. 268 00:16:23,190 --> 00:16:26,318 Waarom vluchten jullie dan? -Goede vraag. 269 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Daarom bent u zo goed in uw werk. 270 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Omdat we schuldig leken... 271 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 ...en dat vonden we eng, want we zijn niet schuldig. 272 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Dus eigenlijk bewijst vluchten dat we... 273 00:16:37,705 --> 00:16:42,793 Ik bedek mijn bodycam zodat ik je verrot kan slaan. Leugenaar. 274 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Wacht even. 275 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 Nee. 276 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Ik gooi het wetboek naar je. 277 00:16:50,342 --> 00:16:52,594 Je weet toch dat er geen echt boek is? 278 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Dus u liet hem dood achter? 279 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 Nee. -En dan belt u de politie niet? 280 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Er was geen tijd, want we moesten gaan... 281 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Lulkoek, bruine man. 282 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 Zeg dat niet. -Je lijkt me 'n moordenaar. 283 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Met je moorddadige baard en moorddadige wenkbrauw. 284 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Je vond m'n baard mooi. 285 00:17:08,819 --> 00:17:10,696 Je baard straalt... moord uit. 286 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Niet... 287 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 Hallo? -Leilani, waar zijn jullie? 288 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Sorry, we kwamen een oude vriend tegen... 289 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 ...en... -Nog thuis. 290 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ...zijn met hem in de weer. 291 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Laat ze witte wijn meenemen. Voor Evonne. 292 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Kun je een fles pinot meenemen? Grigio, niet noir. 293 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Ja, hoor. Geen probleem. 294 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Top. Tot zo. 295 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 Wat is er? 296 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 Ze doen raar. 297 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Aangenaam kennis te maken? Ik ben een klootzak. 298 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Je bent hilarisch. 299 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 Deze zilveren milkshakebeker is zoiets. 300 00:18:02,498 --> 00:18:06,376 'We hebben te veel gemaakt, dus hier heb je wat nog over is.' 301 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Kunnen ze het niet afmeten? 302 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 Dat is nooit bij ander dingen. 303 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 'Uw spaghetti... 304 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 ...met wat extra spaghetti. 305 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 We hadden te veel gemaakt. 306 00:18:19,515 --> 00:18:20,390 Uw soep. 307 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 We wilden het niet afmeten, maar goed.' 308 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Echt, hoor. 309 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Het is gestoord. -Echt wel. 310 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 Niet de extra milkshake. 311 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 ONBEKEND 312 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 Spreek ik met Leilani Brooks? 313 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Wie is dit? 314 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 Rechercheur Mary Martin van de politie. 315 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Hoi, rechercheur. 316 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Heeft u vandaag nog in uw auto gereden? 317 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Nee, vandaag niet. 318 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 Waar bent u nu? -Ze vraagt waar ik ben. 319 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 Hang op. -Thuis. 320 00:18:59,930 --> 00:19:00,764 Thuis. 321 00:19:00,848 --> 00:19:01,974 Aan het chillen. 322 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Dus uw auto staat ook thuis? 323 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 Hang op. -Ja. 324 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Als ik naar het raam loop, zie ik... 325 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 O, nee. 326 00:19:11,859 --> 00:19:14,987 Schat, stond de auto er niet? Niet te geloven. 327 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Ik heb de sleutels vast laten zitten... 328 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Willen jullie nog iets? 329 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 Hoor ik een serveerster? Mevrouw? Waar bent u nu? 330 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 De rekening, graag. 331 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 We zijn genaaid. -Nee. 332 00:19:31,753 --> 00:19:33,172 We houden ons gedeisd... 333 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 ...tot dit is overgewaaid. 334 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Ik denk niet... 335 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 Moorden waaien niet over. 336 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Wel als de politie de dader vindt. 337 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Wij zijn de daders. 338 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Ken je bad boys, whatcha gonna do? 339 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Wij zijn de bad boys. Wat gaan we doen? 340 00:19:52,107 --> 00:19:55,861 Bij 'Who Let the Dogs Out', denk ik altijd: wie liet ze nou uit? 341 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 Praten we nu gewoon over liedjes? 342 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 Jij begon. 343 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Zijn telefoon gaat. 344 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 Hij maakt 'n bing-bong-geluid. Niet aanraken. 345 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 Dat is bewijs. -Ik raak hem al de hele tijd aan. 346 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Zijn agenda. 'Edie bij Dragon's Den.' 347 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Wacht, die Edie moet Fietsmans kennen, toch? 348 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Wat? -Misschien weet zij... 349 00:20:19,885 --> 00:20:21,553 ...wie hem wilde vermoorden. 350 00:20:22,804 --> 00:20:24,973 Dus je wilt er echt naartoe gaan... 351 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 ...om een moord op te lossen? 352 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 Wil je dat doen? 353 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 Zo ongeveer. 354 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Wie denk je dat we zijn? Hobbs en Shaw? 355 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 We zijn geen stel meer. We kwamen er niet uit. 356 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 Maar wel uit wie Fietsmans heeft vermoord? 357 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Het is toch uit? 358 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Ja. 359 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Oké. 360 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 We hebben een naam nodig. 361 00:20:50,832 --> 00:20:54,503 We gaan met Snorremans z'n naam naar de politie en dan komt het goed. 362 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 We hebben tien minuten. 363 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 Dit is een slecht plan. -Ik weet dat je bang bent, Ji... 364 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 ...en ik ook... 365 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 ...maar... 366 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 Wat een schattige hond. -Zo schattig. 367 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Zullen we kijken of Edie ons kan helpen? 368 00:21:14,731 --> 00:21:19,778 Oké, maar als we de doodstraf krijgen, ben ik echt kwaad op je. 369 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 Dat is redelijk. 370 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Mijn god. 371 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 De politie. -Niet opnemen. 372 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Juist, ja. 373 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 Waarom zitten er nog aanstekers in? 374 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Maak er een stopcontact van. 375 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 Die zegt: 'Ik bestuur een voertuig. 376 00:21:41,300 --> 00:21:43,844 Ik wil vuur in...' -Toe... 377 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 ...even geen milkshake-preken meer. 378 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Prima. 379 00:21:47,806 --> 00:21:49,725 Sorry, hier moeten we niet zijn. 380 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 Ben jij Leon? -Ja, meneer. 381 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Vet. 382 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 Een gedeelde rit? 383 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Daar staat hij op ingesteld. 384 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Je bent geweldig. 385 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 Nee, jij bent geweldig. -Maar jij super geweldig. 386 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 Niet. -Ik mis je als we samen zijn. 387 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Ik zit naast je en ik mis je zelfs. 388 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Schatje toch. 389 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 We gaan erheen, zoeken Edie... 390 00:22:26,219 --> 00:22:27,971 Brave meid. -Dat ben ik. 391 00:22:28,055 --> 00:22:29,556 Ik kots over jullie heen. 392 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 Hoe weten we wie Edie is? 393 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 Waar heb je die tattoo laten zetten? -We vragen haar... 394 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Brave meid. 395 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 Ik hou meer van jou dan van mijn moeder. 396 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Koppen dicht. 397 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Nu is het nog lief en knuffelig, maar daar blijft niets van over. 398 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 We gaan naar de Dragon's Den. 399 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Het komt goed. We kunnen dit. 400 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 Dit is te doen. 401 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 We moeten haar vinden. 402 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 Mag ik er nog een? -Oké, ja. 403 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 We doen gewoon heel normaal, oké? 404 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Ja, we zijn normaal. 405 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Twee normale mensen. 406 00:23:13,558 --> 00:23:14,893 Die naar een bar gaan. 407 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 We hadden niet moeten gaan. 408 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Dat zeg je altijd als er mensen zijn. 409 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 Ik bedoel het naderend onheil... 410 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 ...dat ik nu in mijn buik voel. 411 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Als ik geen plannen zou maken, zouden we nooit ergens komen. 412 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Proficiat, nu zitten we hier. 413 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 IK ZIE JE NIET, OP HET BALKON 414 00:23:52,139 --> 00:23:53,098 Doe normaal. 415 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Ik hou van dansen. Net als normale mensen. 416 00:24:06,027 --> 00:24:07,154 Dat moet haar zijn. 417 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Oké, wat doen we? 418 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 We gaan naar haar toe. 419 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 Edie? 420 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie. 421 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Hou op met praten. Kom mee. 422 00:24:40,979 --> 00:24:44,191 Wie zijn jullie? Heeft hij je gestuurd? -Ja. 423 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 Jibran, leg het eens uit. 424 00:24:48,111 --> 00:24:49,946 Dit is geen goed begin. 425 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Als hij twee vreemden wil sturen... 426 00:24:52,532 --> 00:24:56,328 ...en zelf niet wil komen, prima. Laten we het gauw doen. 427 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Een vraagje. 428 00:24:57,871 --> 00:25:00,207 Ken je 'n man met 'n snor? -Wat is dit? 429 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 Met een snor? Hou maar op met die act. Het is onbetamelijk. 430 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Dit kan op een respectvolle manier. 431 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 En dit? 432 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 Dat is dit niet. 433 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Geef ze, dan is dit voorbij. 434 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 Wat? -O, nee. 435 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 De foto's. Geef me de envelop. 436 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 Welke foto's? 437 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 Denk je dat je de enige bent... 438 00:25:32,405 --> 00:25:33,990 ...die narigheid opgraaft? 439 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Ik weet wie je baas is. 440 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 We hebben geen baas. We werken niet samen. 441 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 Welke foto's? 442 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Ik maak docu's, zij reclames. 443 00:25:43,750 --> 00:25:48,213 Die reclame met die nerd die douchegel gebruikt waardoor elk meisje hem wil? 444 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 Dat was haar idee. -Ja. 445 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 Het is waargebeurd. Een nerd op mijn school... 446 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 ...rook goed en ik dacht: leuke vent. 447 00:25:55,136 --> 00:25:59,599 Hij was lelijk, rook opeens beter en toen neukte ze hem, maar dat is oké. 448 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 En we weten niets. 449 00:26:01,142 --> 00:26:05,397 Vast. Je kwam op het afgesproken tijdstip op de juiste plek. 450 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Jouw naam verscheen op zijn mobiel. 451 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 We wilden naar 'n feestje. Je hebt de verkeerde. 452 00:26:10,777 --> 00:26:12,404 We reageerden op een appje. 453 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 Jibran. 454 00:26:17,367 --> 00:26:19,661 Het werkt niet. -O, oké. 455 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Even genoeg giswerk. 456 00:26:21,705 --> 00:26:26,334 Dus die man is jullie baas niet en jullie kennen hem niet? 457 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 Zullen we hem bellen en kijken wat hij zegt? 458 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 Oké, top. -Ja, bel maar. 459 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 O, nee. 460 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 Dat betekent niets. 461 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Plas niet in m'n nek en zeg dat 't regent. 462 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Wat? -Dat zou ze niet doen. 463 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Dan zegt ze wel dat het plas is. 464 00:26:47,564 --> 00:26:51,776 Als je het congreslid denkt te kunnen naaien, staat je wat te wachten. 465 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 O, nee. -Wat in godsnaam? 466 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Zei je dat ik congreslid ben? 467 00:27:00,243 --> 00:27:01,286 Kom even gauw. 468 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Een momentje. 469 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 Wat is dit? Kun je loskomen? 470 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 Probeer het. -Dit is gestoord. 471 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Zet even af, Brett. 472 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 Gaat het? 473 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 Het lijkt me geen goed idee. -Mijn man. 474 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Hij wilde net mijn pan halen. Toch, schat? 475 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 Dat zouden we toch niet doen? 476 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Je gaat mijn pan halen. 477 00:27:27,270 --> 00:27:29,773 We chanteren trouwens niemand. 478 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Sorry, wat is de pan? 479 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Jullie wilden ons belazeren. 480 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Nu draaien we de rollen om. 481 00:27:35,195 --> 00:27:39,282 Nee, want we wilden je niet belazeren. -Dat willen wij ook niet. 482 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Dank je. 483 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Ik hou van de geur van spek in de pan, jullie niet? 484 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 Alleen jammer van het vet. 485 00:27:49,167 --> 00:27:50,919 Ooit een vetbrandwond gezien? 486 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Bijzonder hoeveel schade wat hete olie kan aanrichten. 487 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Ik geef jullie allebei een keuze. 488 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Al het vet in deze pan... 489 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 ...of wat er achter deze deur zit. 490 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 Wat? -Ik zei... 491 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 ...spekvet of deur? 492 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Zeg het maar. Jij eerst, Mr Bing-Bong. 493 00:28:14,192 --> 00:28:15,151 Kies het vet. 494 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 Serieus? Het is kokend heet vet. 495 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Ze giet 't op m'n gezicht. 496 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Edie, mag ik iets vragen? 497 00:28:21,825 --> 00:28:25,495 Mag ik alvast weten waar je het vet overheen gaat gieten? 498 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Waarschijnlijk over je gezicht. 499 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Bedankt. Waarschijnlijk over mijn gezicht. 500 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Ze probeert je bang te maken zodat je iets ergers kiest. 501 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 We zijn single. Ik moet weer daten. 502 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 Zie je me al gaan op Bumble? -Littekens zijn sexy. 503 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 Brandwonden? 504 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Hierna zoek ik iemand met brandwonden. 505 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Beloofd? 506 00:28:44,764 --> 00:28:49,436 Ik ga je stalken. Als hij geen brandwonden heeft, word ik heel boos. 507 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Dat is waar, ik moet je nog blokkeren. 508 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Kies nou maar. We hebben nog plannen vanavond. 509 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Ik kies niet het vet, maar de deur. 510 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 Jibran. -Goed dan. 511 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 Zeg wat ze gewonnen hebben. -Nee. Voeten op de grond. 512 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 Dat doe ik. -Stop daarmee. 513 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Doe de deur open. 514 00:29:15,044 --> 00:29:16,379 Gaat hij op me poepen? 515 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Kies het vet. 516 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Jouw beurt, dame. 517 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 Ik kies het vet. 518 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Een dame die weet wat ze wil. 519 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Nee. 520 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Daar gaan we. 521 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 Maak me los. 522 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Help. 523 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 Gaat het, schat? -Nee. 524 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 Gaat het? -Ja. 525 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Achteruit. 526 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 Klaar? -Ja. 527 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 Een, twee, drie. 528 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Nee, wacht. 529 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 Ze ontsnappen. 530 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 APOTHEEK 531 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Wat was dat nou? 532 00:30:35,333 --> 00:30:39,879 Ik telde af en jij ging ervandoor. -Dat deed je ook in die steeg. 533 00:30:39,963 --> 00:30:42,006 Ik dacht dat je dat bedoelde. 534 00:30:42,090 --> 00:30:46,094 Ik dacht dat je nu zou denken dat we ze aan gingen vallen. 535 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 Waarom zou ik dat denken? -Omdat we wapens hadden? 536 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 Ik wil nooit meer een paard zien. 537 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Dank je. 538 00:31:08,449 --> 00:31:09,659 Zie ik er stom uit? 539 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Alsof een eenhoorn gekotst heeft? 540 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 Nee, eigenlijk... 541 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 ...het tegenovergestelde. Onstom. 542 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 Gaat het? 543 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 Ja, prima. 544 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Het doet gewoon pijn waar het paard me schopte. 545 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Kom. 546 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Ziet er oké uit. Het prikt. 547 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 Sorry. -Niet op de wond deppen. 548 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 Ik probeer te helpen. 549 00:31:45,028 --> 00:31:46,195 Oké, vooruit. 550 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 Het lukt niet. Ik moet deze trui m'n hele leven dragen. 551 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 Niet waar. Opstaan. 552 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Armen omhoog. 553 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Oké, een, twee, drie. 554 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Dit is de meest krankzinnige avond ooit. 555 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 Nooit beschuldigd van moord en gemarteld met vet? 556 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 Blijven ademen. -Maar het... 557 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 Voorzichtig. -Oké, sorry. 558 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Ik raakte je niet aan. 559 00:32:47,173 --> 00:32:51,135 Ik heb een Lyft besteld. -Heb je je instellingen veranderd? 560 00:33:02,814 --> 00:33:04,899 Dit weet je vast niet meer, maar... 561 00:33:06,234 --> 00:33:07,402 ...op onze eerste date... 562 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 ...in dat restaurant zat een stel naast ons... 563 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 ...dat niks tegen elkaar zei. -Weet ik. 564 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 Echt? -Ja. 565 00:33:17,120 --> 00:33:19,539 Ze hebben geen woord tegen elkaar gezegd. 566 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 Ik denk heel vaak aan ze. 567 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 Ik dacht toen: ik wil nooit zoals zij worden. 568 00:33:25,712 --> 00:33:27,588 Niets meer om over te praten. 569 00:33:28,089 --> 00:33:30,925 Maar hoe meer ik aan ze denk, hoe meer ik denk: 570 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 misschien waren ze niet ongelukkig. 571 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Misschien vonden ze... 572 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 ...het wel prima zo. 573 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Mijn theorie over Edie klopte dus niet. 574 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Misschien moeten we maar naar de politie gaan. 575 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Ik heb iets. 576 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 Wat dan? 577 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Op 't papiertje met Fietsmans z'n nummer... 578 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 ...staat ook een adres. 579 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 Hoe kom je hieraan? 580 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 Misschien heeft Snorremans Fietsmans vermoord om die foto's. 581 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 Als we die foto's vinden, kunnen we onze naam misschien zuiveren. 582 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 Snorremans zocht iets... 583 00:34:16,345 --> 00:34:18,681 ...en Edie was overstuur om die foto's. 584 00:34:18,765 --> 00:34:20,850 Ik heb een aanwijzing gevonden. -Ja. 585 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Gaan we naar dat adres? 586 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Je weet dat dit illegaal is, hè? 587 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Inbreken bij Fietsmans... 588 00:34:32,570 --> 00:34:33,613 Weet je 't zeker? 589 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 En jij? 590 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Ja. 591 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Daar is ie. 592 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 O, shit. 593 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Hij weet dat wij het zijn. 594 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 Hij heeft ons door. 595 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 Gelukkig, een normale racist. -Godzijdank. 596 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 We gaan. 597 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 Shit. 598 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 Wat? -Hoe komen we daar? 599 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Wat? Gewoon... 600 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 Dacht je dat het een mannendeur was? -Sorry. 601 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Misschien is er wel zo'n catwalk. 602 00:35:36,092 --> 00:35:39,345 Dan... -Een catwalk? Voor modeshows? 603 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 Bedoel je de brandtrap? -Waarom maak je nu grapjes? 604 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 Dit is serieus. 605 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Breek het glas. Toe maar. 606 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 Ik? Ik draag hakken. -O, ja. 607 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 Het ijspriemdeel breekt het glas. 608 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 Bedoel je de hak? 609 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Ja, het puntige deel van de schoen. 610 00:35:57,947 --> 00:36:00,783 Die gaat er zo doorheen. -Nee. Gebruik je schouders. 611 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 We breken 't glas. 612 00:36:02,702 --> 00:36:07,081 Ik ben door een paard geschopt. Mag ik even vijf minuten zonder dreunen? 613 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Oké, het spijt me. 614 00:36:11,627 --> 00:36:12,670 Ik ben bang... 615 00:36:12,753 --> 00:36:14,005 ...dat de hak breekt. 616 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Niet in een loodrechte lijn. 617 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 De druk is... -Hoe weet je dat? 618 00:36:19,594 --> 00:36:20,511 MythBusters. 619 00:36:22,013 --> 00:36:25,725 Dus je houdt van realityshows? -Het is meer een docuserie. 620 00:36:34,567 --> 00:36:36,652 O, ja. Die mythe werd ontkracht. 621 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ...reed meermaals over de fietser heen. 622 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 Twee getuigen krijgen nu slachtofferhulp. 623 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 We zijn er. 624 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 Wat als er iemand binnen is? -Het lijkt leeg. 625 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 Vast omdat het Fietsmans flat is en hij is... 626 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 Ja. -...dood. 627 00:37:10,895 --> 00:37:12,021 Ik was erbij. 628 00:37:12,396 --> 00:37:13,606 Probeer het raam. 629 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 Op slot. 630 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 Nu jij. -Ik heb de verkeerde schoenen aan. 631 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 Ja, ik ook. 632 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 De hak van de trapschoen brak trouwens niet af... 633 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 Ik gooi je hieraf. -Laat maar. 634 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 Sorry van je schoenen. 635 00:37:32,291 --> 00:37:34,085 Het waren mijn date-schoenen. 636 00:37:34,418 --> 00:37:37,713 Ik wist niet dat je die had. -Ik had ze voor jou gekocht. 637 00:37:41,300 --> 00:37:43,678 Kun je hem stilletjes intrappen? 638 00:37:43,761 --> 00:37:46,514 Ik loop op blote voeten. -Oké. 639 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Daar gaan we. 640 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 Wat doe je nou? Wil je eerst aankloppen? 641 00:37:56,357 --> 00:38:00,569 Nee, ik wil mijn hand niet openhalen. Ik verdien er mijn brood mee. 642 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Shit. 643 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 Gaat het? -Ja, hoor. 644 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 Wacht, hoor je dat? -Wat? 645 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Dat. 646 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Die muziek. 647 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 We moeten naar binnen. -Wat? Nee. 648 00:39:01,797 --> 00:39:05,926 Wat anders? Terug naar buiten? -Oké. We gaan even kijken. 649 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 Wat is dit? -Nee. 650 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Kop dicht. Ik weet het nog goed. 651 00:39:24,487 --> 00:39:27,698 Want jij was buiten westen en ik niet. 652 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Je had mij, jongens-Ashley, Ashley... 653 00:39:31,827 --> 00:39:34,497 Ik at die dag omdat ik spiermassa kweekte. 654 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 Wie zijn al die studenten? 655 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 Het lijkt daar wel een drugslab. 656 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Dat zijn vast de foto's. 657 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 Hé, man. -Kappen. 658 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Daar ligt nog een envelop. 659 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 We pakken hem. -Gast. 660 00:39:49,678 --> 00:39:53,015 Alle fuckboys zitten daar. -Wat betekent dat? 661 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 Zei ik dat goed? -Nee. 662 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Wat zijn fuckboys? -Nu even niet. 663 00:39:59,021 --> 00:39:59,855 Nee. 664 00:39:59,939 --> 00:40:01,524 Ze horen ons toch niet. 665 00:40:01,607 --> 00:40:03,401 De muziek staat te hard. Kijk. 666 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Niet doen. 667 00:40:07,863 --> 00:40:11,242 We gaan naar binnen, pakken zo'n envelop... 668 00:40:11,325 --> 00:40:15,037 ...en smeren hem. -Dan zien die Abercrombie & Fitch-lui ons. 669 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Oké. We moeten... 670 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 We moeten ze zien af te leiden. 671 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 Oké. Jij blijft hier, ik ga aanbellen. 672 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Als pizzabezorger. 673 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Hé. Alles goed? 674 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Hé, man. Lang geleden. 675 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 Wie zijn jullie? 676 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 Zij en ik. -Hij en ik. 677 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 Van... 678 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 O, nee. 679 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Neem hem te grazen, Jibran. 680 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 Sla hem verrot. -Ik doe mijn best. 681 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Zeg het als ik in moet grijpen. Zal ik? 682 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Aftikken heeft geen zin. 683 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 Ik help je. -Je raakt mij. 684 00:41:10,426 --> 00:41:11,969 Je staat in de weg. Opzij. 685 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Verdomme. 686 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Wie zijn jullie? 687 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Wie wij zijn? 688 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Wij zijn de mensen die antwoorden willen. 689 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 De grote vraag is wie jij bent. 690 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 Wat doen jullie in mijn kamer? 691 00:41:50,341 --> 00:41:51,217 Omdat... 692 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 Waarom doe je dat? 693 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Ja, waarom zouden we dat doen? 694 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Dat wil je weten. 695 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Wij stellen hier de vragen. 696 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 En de antwoorden kunnen maar beter antwoorden zijn... 697 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 ...want de antwoorden op jouw vragen zijn mijn vuisten. 698 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Wat? 699 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Ten eerste: voor wie werk je? 700 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 Ja, klootzak. -Waar heb je het over? 701 00:42:17,660 --> 00:42:20,996 Plas niet in m'n nek en zeg dat 't regent. -Niet doen. 702 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 Daar houden we niet van. We weten dat je liegt. 703 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 En dan hebben we plas in onze nek. 704 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Dat zou ik niet doen. 705 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 Geef dan maar antwoord. -Ja. 706 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 Ken je Fietsmans? 707 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 Fietsmans? Wat betekent dat? 708 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Fiets. Twee wielen. 709 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 Stuur. -Soms met een mandje. 710 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 En soms met spaken. 711 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Ja, E.T. vloog er zo mee weg. 712 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 Weet ik. Bedoel je Tom? 713 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 Geen idee. Lijken wij bitches? 714 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Ja, ik werk voor Tom. Tom rijdt op een fiets en is een rare milieuactivist. 715 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 Is milieuactivisme raar of absoluut noodzakelijk? 716 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Ik recycle alles. 717 00:42:56,824 --> 00:42:58,784 Soms probeert ze 't met eieren... 718 00:42:58,867 --> 00:43:01,829 ...en bananen en dan zeg ik: 'Dat is meer compost.' 719 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Oké, hierzo, Brett Kavanaugh. 720 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 Wat doe je voor Tom? 721 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Dat mag ik niet zeggen. 722 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 Kop dicht en praten, zuiplap. 723 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 Hoe kan ik stil zijn én praten? 724 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 Dat kan niet. -Bedenk maar iets. 725 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 Ja. -Alsjeblieft. 726 00:43:15,676 --> 00:43:19,888 We vullen alleen de enveloppen. Die bezorgen we bij rijkelui... 727 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 Welke rijkelui? 728 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 Dat weet ik niet. 729 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 Hij werkt bij een club en zijn mensen zijn... 730 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 Ze zijn gevaarlijk. 731 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Daar wil je niet mee sollen. 732 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 Ik heb de hele tijd meegewerkt. 733 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 Sla niet zo'n toon aan, verkrachter. 734 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Vertel ons waar die club is. 735 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 Dat vertellen ze ons niet. 736 00:43:46,248 --> 00:43:48,167 Hoe minder we wisten, hoe beter. 737 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 Ze bellen alleen op zijn mobiel. 738 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 Verdomme. Help me alsjeblieft. 739 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 Inbrekers. Help. 740 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 Hoi, Steve. -Alsjeblieft... 741 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 We moeten hier weg. Kom, hierheen. 742 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Shit. 743 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Hallo? 744 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Ja. Dat heb ik afgehandeld. 745 00:44:50,771 --> 00:44:52,022 Hij is quod mortem. 746 00:44:56,902 --> 00:44:57,820 Ik begrijp het. 747 00:45:02,324 --> 00:45:06,954 Ik zorg dat het soepel verloopt vanavond. Maak je maar geen zorgen. 748 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Wacht even. 749 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Vooruit. 750 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Ik hoor je nu beter. Vertel. 751 00:45:47,828 --> 00:45:53,751 Ik heb twee mensen vermoord zien worden. Gisteren waren dat er nog nul. 752 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 Dat hadden wij kunnen zijn. 753 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Er zit bloed aan mijn knokkels. Ik heb DNA achtergelaten. 754 00:46:00,466 --> 00:46:02,968 M'n vingerafdrukken zitten op zijn gezicht. 755 00:46:03,302 --> 00:46:06,096 Nu voel ik me rot dat ik hem verkrachter noemde. 756 00:46:06,680 --> 00:46:11,226 Ze zullen ons weer verdenken. Ze zullen denken dat we seriemoordenaars zijn. 757 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 We moeten dit uitzoeken. 758 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 Maak open. 759 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 Wat is dit? 760 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 Wat is dit? 761 00:46:31,246 --> 00:46:34,458 'Beste Mrs Burrows, er zijn er velen, maar u bent één.' 762 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Wat nog meer? 763 00:46:40,214 --> 00:46:41,048 Dat was het. 764 00:46:42,049 --> 00:46:44,635 The Amazing Race met dode mensen. 765 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Wacht. 766 00:46:46,929 --> 00:46:49,807 We moeten hem met Fietsmans z'n mobiel bellen. 767 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Ik ga pincodes raden. Belangrijke data. 768 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 Een, vier, negen, twee. Nee. 769 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Een, zeven, zeven, zes. Nee. 770 00:46:56,897 --> 00:46:59,608 Ga je elke nare datum in de geschiedenis raden? 771 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Hij fietste graag. 772 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 Wanneer won Lance Armstrong z'n eerste Tour de France? 773 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 Een, negen... -Stop. 774 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Als we er niet meer in kunnen, is het klaar. 775 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Ik weet wie ons kan helpen. 776 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Wie dan? 777 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Keith. 778 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 Keith? -Hij is onze ICT'er. 779 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 O, ja? -Hij is hier geniaal in. 780 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 O, hij is geniaal. 781 00:47:26,593 --> 00:47:28,720 Wat fijn dat er een genie... 782 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 ...bij jullie werkt. -Luister... 783 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Ik wil 'm niet ophemelen, maar hij kan ons helpen. 784 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Errol Morris en J. K. Rowling zijn genieën. 785 00:47:36,562 --> 00:47:39,815 Zelfs Lil Wayne, maar Keith? Serieus? 786 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 Wat heb je toch tegen hem? 787 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 Zoals hij naar je kijkt. 788 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 Dat doet hij helemaal niet. 789 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 Nou, dan... 790 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 Zoals jij naar hem kijkt. 791 00:47:57,958 --> 00:48:02,921 Wil je die mobiel ontgrendelen of niet? Dit kan onze enige kans zijn. 792 00:48:10,971 --> 00:48:14,516 We blijven hooguit vijf minuten om de mobiel te ontgrendelen. 793 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Wacht. We kunnen Keith niet zomaar vragen een mobiel te hacken. 794 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 Hij is erg ethisch over zijn werk. 795 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 Wel ethisch, maar niet bang om grappen te stelen? 796 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 Wat een vage gozer. 797 00:48:25,611 --> 00:48:27,946 We moeten iets geloofwaardigs bedenken. 798 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Kijk eens wie er eindelijk is. 799 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 Dat werd tijd. 800 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 Sorry dat we zo laat zijn. 801 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 O, Keith is er ook. 802 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Gezellig, jongens. 803 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 Het ziet er heerlijk uit. -Reya, je hebt jezelf overtroffen. 804 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 Jeetje. Hebben jullie dit al geproefd? 805 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 Dat is verrukkelijk. 806 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 De beste dingen die we ooit hebben gehad. 807 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 Zo vers. -Er zijn rode en groene. 808 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 Welke andere paprikakleuren zijn er? -Geel. 809 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 Ik vroeg jou niks, maar Reya. 810 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 Gaat het wel? 811 00:49:06,109 --> 00:49:07,235 Met ons? -Ja, hoor. 812 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 Geweldig. -Helemaal top. 813 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 Wat heb jij nou weer aan? 814 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 Ik? Wat heb jij dan aan? 815 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Een coltrui. 816 00:49:15,410 --> 00:49:16,828 Is dat bloed op je gezicht? 817 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 En het is een grote schande. 818 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 We hebben wel nieuws... 819 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 Vertel maar. -We boksen nu. 820 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 Boksen? 821 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 We komen net van een les... 822 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 ...en Jibran bokste zelfs boven zijn gewichtsklasse. 823 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 Het was ongelooflijk. 824 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Ik ben een zogenaamde bloeder in de bokswereld. 825 00:49:40,894 --> 00:49:45,148 Ze zeiden dat ik nooit prof kon worden omdat ik zoveel bloedde. 826 00:49:45,357 --> 00:49:48,777 Jullie waren te laat vanwege een boksles? 827 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 Ja. -Is dat... 828 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 Ik heb een geweldig idee. 829 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 Willen jullie zien hoe Jibran KO geslagen wordt? 830 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 Echt wel. -Nou en of. 831 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 Pak je telefoon, schat. 832 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 Wat? 833 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 Ik ben mijn pincode vergeten. 834 00:50:13,218 --> 00:50:15,679 Zou dat door alle klappen... 835 00:50:15,762 --> 00:50:17,723 ...van het boksen komen? 836 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 Is het een nieuwe code? -Nee, Keith. 837 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Wel een goede vraag. 838 00:50:25,022 --> 00:50:30,318 Mijn hemel. Zou ik hersenletsel hebben? 839 00:50:30,402 --> 00:50:31,486 Bel je dokter. 840 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 Ja, ik bel dr... -Je weet zijn naam niet meer. 841 00:50:36,074 --> 00:50:38,493 Hij staat erin, maar ik kan er niet in. 842 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 Of hem googelen. -Hoe... 843 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 Konden we er maar in. 844 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 O, nee. -Geen probleem. 845 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Ik kan het wel doen. 846 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 Dat hoeft niet. 847 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 Ik wil helpen. -Oké dan. 848 00:50:55,635 --> 00:50:59,014 Wat een wrak. Je hebt een nieuwe nodig. -Jij, ja. 849 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 Wat? -Wat? 850 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 Gaat het wel? -Ja, hoor. 851 00:51:04,311 --> 00:51:07,230 Ik controleer de rainbow tables. Bijna halverwege. 852 00:51:07,689 --> 00:51:10,859 Dit is sneller dan een brute force-algoritme. 853 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Ja, sneller. Slim. 854 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 Weet je hoe het werkt? -Ja. 855 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 Ik ken het. -Top. 856 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 Brute force zou het ritme van Al Gore... 857 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 ...bruut forceren... 858 00:51:22,245 --> 00:51:25,248 ...terwijl rainbow tables het spectrum van... 859 00:51:26,333 --> 00:51:28,168 ...Roy G. Giv zijn en zo. 860 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 Roy G. Biv? 861 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 Roy Greg Biv. Ontdekte regenbogen. 862 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 En nu bokst hij? 863 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 Ik bedoel... -Reya, Jibran en ik zijn uit elkaar. 864 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 Meen je dat? 865 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 Hoe dan? Jullie zijn het beste koppel dat er is. 866 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 Wij? Dat zijn jij en Bobby al. 867 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 Nee, wij hebben constant ruzie. 868 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Ja, maar ook constant seks. 869 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 Allerlei freaky dingen. -Nee. Hoe kom je daarbij? 870 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Door die sexy foto's van jou en Bobby in bed. 871 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 Twee exen volgen mij. Ik wil ze gewoon jaloers maken. 872 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Ja, het is niet... 873 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Waar heb je dit geleerd? Op MIT? 874 00:52:10,085 --> 00:52:14,214 Ik? Ben je gek. Jij bent hier de grote meneer. 875 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Wat? 876 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Leilani heeft me veel over je verteld. Erg indrukwekkend allemaal. 877 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 Heeft ze het over mij? -Ja. 878 00:52:25,892 --> 00:52:27,727 Ze loopt altijd met je te koop. 879 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Kijk eens aan. We zijn binnen. 880 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 ALLE AANWEZIGEN DIENEN SMOKING TE DRAGEN 881 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Kun je iets voor me doen? -Tuurlijk. 882 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Sinds het uit is, ben ik heel emotioneel... 883 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 ...en ik heb een hoop dickpics en iemand... 884 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 ...moet ze even voor me bijhouden tot ik er klaar voor ben. 885 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 Heb je ze afgedrukt? -Ja. 886 00:53:08,435 --> 00:53:12,480 Leg ze ergens neer... Niet openmaken. Berg ze ergens veilig op. 887 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Senator Burrows? 888 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 Zo noem ik het. 889 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 De senator voor mijn vibrator. 890 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 En dan noem je mij freaky. 891 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 Keith heeft mijn mobiel ontgrendeld. -Top. 892 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Mijn dokter is op een feestje. We kunnen nu naar hem toe. 893 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 Oké, dan gaan we. 894 00:53:32,918 --> 00:53:34,753 Maar niet in deze kleren. 895 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 Waarom niet? 896 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Hij is op een chique benefietbal. 897 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 Kunnen we wat van jou lenen? 898 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Ja, kom maar mee. 899 00:53:49,517 --> 00:53:52,979 Wat doe je? -Me omdraaien zodat je je kunt omkleden. 900 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 Je hebt me al vaak genoeg gezien. 901 00:54:00,028 --> 00:54:01,863 Draai je maar om. -Nogal vreemd. 902 00:54:04,241 --> 00:54:08,203 Ben je er klaar voor? -Nee. Maar ik ben blij dat we samen zijn. 903 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 Ik ook. 904 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 Luister. 905 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 Als ik 't niet red, is Keith zo slecht niet. 906 00:54:13,291 --> 00:54:15,585 Ik zou nooit een grappenjatter willen. 907 00:54:26,054 --> 00:54:28,765 Ik kleed me daar om, dan kun jij hier. 908 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 Schoenen. -Deze heb ik niet nodig. 909 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 Ruilen. -Dank je. 910 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 Aju, parasol. 911 00:54:52,789 --> 00:54:53,999 Je ziet er goed uit. 912 00:54:54,624 --> 00:54:55,583 Dank je. 913 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 Ben je er klaar voor? -Ja. 914 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 Voor onze dokters... -Ja. 915 00:55:02,590 --> 00:55:03,466 Voor de... 916 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 Fijne avond. -...hersenschudding. 917 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Nee, hè. De politie belt weer. 918 00:55:18,690 --> 00:55:20,066 Het is nogal stil. 919 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 Kunt u muziek opzetten? 920 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 Ja, hoor. -Dank u. 921 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 Wat? -Dit was ons nummer. 922 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Dat is het nooit geweest. 923 00:55:34,289 --> 00:55:39,127 Doe niet alsof je het niet leuk vindt. -Dat is ook zo. 924 00:55:45,592 --> 00:55:48,970 Ik snap het al. Je laat me meezingen als ik gestrest ben. 925 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 Het werkt nooit. -Altijd. 926 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 Je moet ervoor openstaan. 927 00:55:54,601 --> 00:55:58,855 Niet doen, alsjeblieft. Ik ben niet in de stemming om... 928 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 Kun je niet in je hoofd meezingen? 929 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 En niet... 930 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Telefoon? 931 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 Kom verder. 932 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Dank u. 933 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Dank je. 934 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 Waar zijn we beland? -Geen idee, maar het is doodeng. 935 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 Dat is Edie. -Wat als ze ons herkent? 936 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Verdomme. 937 00:58:14,407 --> 00:58:15,742 Waarom is het zo stil? 938 00:58:19,871 --> 00:58:21,039 Hoi. Mogen we... 939 00:58:22,707 --> 00:58:23,625 Sorry. 940 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 Pardon. 941 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 Hij is zo scherp. 942 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Neem me niet kwalijk. Sorry. 943 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Wij zijn één. 944 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Wij zijn Sacrarium. 945 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Wij zijn velen. 946 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Wij zijn Sacrarium. 947 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 Wij zijn velen. -Wij zijn één. 948 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 Wij zijn Sacrarium. 949 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 Wij zijn... -Wij zijn één. 950 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 Welkom. 951 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Membra altum Sacrarium. 952 00:59:21,641 --> 00:59:25,478 In de tijd van Hermes Trismegistus... 953 00:59:25,687 --> 00:59:27,355 ...gaf Hermes de driewerf... 954 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 Net Illuminati. -...de mens de kennis... 955 00:59:30,400 --> 00:59:34,612 ...de pyramiden te bouwen voor de Hermetic Order van de Gouden Dageraad. 956 00:59:34,696 --> 00:59:36,864 Steek het vuur der kennis aan. -Luchtige wafels. 957 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 Vlees, noch vis. 958 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 Deze ononderbroken keten der wijsheid... 959 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 ...wordt doorgegeven aan tien ingewijden. 960 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 De weinigen die velen werden, werden één. 961 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Eenenvijftig. 962 01:00:09,022 --> 01:00:10,273 Spelen we bingo? 963 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 Bingo is leuk. 964 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 Zeventien. 965 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Zes. 966 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Drieëntwintig. 967 01:00:22,285 --> 01:00:23,411 Hebben ze gewonnen? 968 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Veertien. 969 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 Dat horen we niet te doen. 970 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Tweeënzeventig. 971 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Vierenveertig. 972 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 Waar gaan ze heen? 973 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Vierendertig. 974 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 Willen we onze namen horen? -Ik denk het niet. 975 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 En het laatste getal is... 976 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Negenennegentig. 977 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Laat de ceremonie beginnen. 978 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 Nee, niet doen. 979 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 Wat gebeurt er? 980 01:01:17,590 --> 01:01:18,925 Volgens mij gaan ze... 981 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Ja, daar was ik al bang voor. 982 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 Dat meen je niet. -Toch wel. 983 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Inderdaad. 984 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 Ik vind het niet vreselijk. 985 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Ik weet hoe je over orgies denkt. 986 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 Komen er nog meer getallen? 987 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Dit is spontaan. -Dit is niet spontaan. 988 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Het stond in hun Google Agenda. 989 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 Stop. 990 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 Ga weg. 991 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Mooi dat ze naar 'stop' luisteren. 992 01:02:13,104 --> 01:02:14,689 Er is een verrader... 993 01:02:14,981 --> 01:02:16,315 ...in ons midden. 994 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 Een van ons... 995 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 ...heeft de heiligste code geschonden. 996 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 En daarvoor heeft hij een hoge prijs betaald. 997 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Hij is quod mortem. 998 01:02:30,663 --> 01:02:32,248 Mijn hemel, Jibran. 999 01:02:32,331 --> 01:02:34,041 Ze lieten Snor Fiets doden. 1000 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 O, shit. 1001 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Stilte. 1002 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 We moeten hier weg. -Zijn code... 1003 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 ...is vanavond gebruikt om Sacrarium binnen te komen. 1004 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 We hebben indringers in ons midden. 1005 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Nee, indringers. Dat is klote. 1006 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 We moeten ons ware gezicht laten zien... 1007 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 ...zodat we kunnen afrekenen met deze indringer. 1008 01:03:04,655 --> 01:03:06,616 Op drie... 1009 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 ...doen jullie je masker af. 1010 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Een... 1011 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 Klotezooi. -Doen we het? 1012 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 Iedereen doet 'm af. -Twee... 1013 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 We moeten wel. 1014 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 Iedereen doet het. -Drie. 1015 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Verdomme. 1016 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Echte leden weten dat je je masker nooit afzet. 1017 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 Dat zijn ze. 1018 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 Grijp ze. 1019 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Wij zijn Sacrarium. 1020 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 Jullie brandoffer... -Wij zijn velen. 1021 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 ...aan de goden... -Wij zijn Sacrarium. 1022 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 ...zal ons kracht geven. -Ik bloed snel. 1023 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evacueren. 1024 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evacueren. 1025 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evacueren. 1026 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 Wat is dit? 1027 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 Alle fuckmensen zijn weg. 1028 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 Hebben we dezelfde droom? 1029 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 We gaan. -Politie. 1030 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Lopen. 1031 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 Mijn hemel. -Lopen. 1032 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 Geen beweging. 1033 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 Handen omhoog. 1034 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Hoger. 1035 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 Hoger gaat niet. 1036 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Centrale, een 10-95. We hebben ze opgepakt en komen nu terug. 1037 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 Rechercheur Martin komt zo. 1038 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Het is voorbij. We zijn er geweest. 1039 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Ja. 1040 01:04:59,228 --> 01:05:00,771 Ik moet je iets vertellen. 1041 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 Ja? 1042 01:05:05,902 --> 01:05:09,822 Weet je nog dat je naar Bens vrijgezellenfeest ging? 1043 01:05:10,573 --> 01:05:12,325 Je had m'n pindarotsjes opgegeten. 1044 01:05:12,575 --> 01:05:15,202 Nee. Ja. 1045 01:05:17,204 --> 01:05:20,041 Ik heb in je kantoor je documentaire gekeken. 1046 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 Wat? -Ja, het spijt me. 1047 01:05:24,712 --> 01:05:28,674 Maar ik wil alleen maar zeggen dat ik hem heel goed vond. 1048 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 Waarom zei je niets? 1049 01:05:34,597 --> 01:05:36,557 Jibran, soms lijkt het alsof... 1050 01:05:37,975 --> 01:05:39,977 ...je niks om mijn mening geeft. 1051 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 Juist heel veel. Daarom wilde ik hem niet laten zien. 1052 01:05:46,943 --> 01:05:48,861 Ik was bang dat je 't niks vond. 1053 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Sinds onze ontmoeting had jij je leven al op de rit... 1054 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 ...en ik vond dat je een beter iemand verdiende. 1055 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Het is alsof... 1056 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 ...ik niets op de rit heb. 1057 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 Helemaal niks. 1058 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 Ik was meer bezig met de mening van anderen... 1059 01:06:11,842 --> 01:06:14,387 ...dan met die van degene om wie ik het meest geef. 1060 01:06:18,349 --> 01:06:20,059 Ik wil dat je gelukkig bent. 1061 01:06:22,478 --> 01:06:23,938 Dat wil ik ook voor jou. 1062 01:06:29,276 --> 01:06:32,613 We blijven vrienden. Liegen tijdens de rechtszaak? 1063 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 Ik heb een schikking getroffen. Wist je dat niet? 1064 01:06:37,868 --> 01:06:39,578 Hebben we 'n andere advocaat? 1065 01:06:39,662 --> 01:06:41,080 Ik klik erop los. 1066 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 Is het klaar? -Ja. 1067 01:06:44,083 --> 01:06:45,001 Leuk stel. 1068 01:06:45,668 --> 01:06:49,255 Ze moeten niet uit elkaar. -Relaties zijn lastig. 1069 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Ja. 1070 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 We hebben jullie overal gezocht. 1071 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Jullie zijn getuigen van een moord en de dader is nog vrij. 1072 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 Wat? 1073 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 We wilden weten of jullie veilig waren. 1074 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 We hebben gebeld. -Wacht even. 1075 01:07:31,130 --> 01:07:33,924 Denkt u niet dat wij de moordenaars zijn? -Nee. 1076 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 Dankzij de verkeerscamera's. 1077 01:07:36,969 --> 01:07:39,847 Ongelooflijk. -We zoeken de man... 1078 01:07:39,930 --> 01:07:41,307 ...die je auto stal. 1079 01:07:41,390 --> 01:07:43,309 Voor dit incident... 1080 01:07:43,392 --> 01:07:45,561 ...en meerdere moorden... -Een boef. 1081 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 ...op een stel studenten. 1082 01:07:48,564 --> 01:07:51,442 Even voor alle duidelijkheid. 1083 01:07:52,943 --> 01:07:53,778 Wij zijn... 1084 01:07:54,153 --> 01:07:57,323 ...geen verdachten in een moord. 1085 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 Dat weet u? 1086 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 U weet dat wij het niet waren. -Ja. 1087 01:08:00,868 --> 01:08:04,413 Waarom zouden twee burgers een onbekende man vermoorden? 1088 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 Waarom zouden we... -Ja, toch? 1089 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 Totaal onlogisch. 1090 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 Het slaat nergens op. -Lieve hemel. 1091 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 Nee. Ik beloof dat ik niemand vermoord heb... 1092 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 ...en dat zal ik nooit doen. 1093 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 Erewoord. -Nooit van z'n leven. 1094 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 Nooit. -Heb ik erover nagedacht? 1095 01:08:21,055 --> 01:08:24,767 Wat betreft Jibran? Constant. -Maar op een gezonde manier. 1096 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 Ze zou het nooit doen. -Nee... 1097 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 ...zo van: 'Ik wurg je tot je dood neervalt.' 1098 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 Maar niet echt. -Geen echte moord. 1099 01:08:32,608 --> 01:08:34,985 Ik heb zoveel stopborden genegeerd. 1100 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 Maar niet op een gevaarlijke manier. 1101 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Ik verkocht de edibles van mijn oom altijd. 1102 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 Hij zei: 'In Amsterdam mag het.' 1103 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 Hij wist niet eens waar het lag. -Niet daar. 1104 01:08:46,914 --> 01:08:50,251 Ik weet niet waar het ligt. -Wel hier om mensen... 1105 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 ...high te laten worden. -Tegen groene staar. 1106 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 Ze verdiende er wel wat geld mee... 1107 01:08:55,923 --> 01:08:57,675 ...toen we krap zaten. -Rekeningen. 1108 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Wacht, sorry. 1109 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 Hebben jullie de sektemensen gepakt? 1110 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 Die gemaskerde lui in het theater... 1111 01:09:05,641 --> 01:09:08,394 ...die het met elkaar deden. -Ze hadden seks. 1112 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 Op een rond bed. -Muziek... 1113 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 Ja, seks. -Op een openbare plek. 1114 01:09:12,815 --> 01:09:15,067 Niet zo'n beetje ook. -...op een bed. 1115 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Ze begonnen meteen. 1116 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 Meteen. -Ja, het ging los. 1117 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 En dat zagen we allemaal. 1118 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 Het was een bijzonder schouwspel. 1119 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 Heel behulpzaam... 1120 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 ...maar we kennen Sacrarium. We volgen ze al maanden. 1121 01:09:28,956 --> 01:09:33,711 We wilden ze voorgoed opdoeken met die inval, maar iemand had ze getipt. 1122 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Luister. 1123 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Jullie hebben vreselijke dingen gezien. 1124 01:09:39,383 --> 01:09:45,139 Jullie moeten verklaringen afleggen, maar nu kunnen jullie beter gaan slapen. 1125 01:09:45,556 --> 01:09:49,476 Kom morgenvroeg maar terug voor de verklaringen. 1126 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Een collega brengt jullie thuis... 1127 01:09:52,146 --> 01:09:56,358 ...en we bewaken het huis tot de verdachte is opgepakt. 1128 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 Bedankt. Dit was een goede ervaring. 1129 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 Bedankt. 1130 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Is er 'n tevredenheidskaart? Vijf sterren. -Ja, graag. 1131 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 Was dat het nou? 1132 01:10:17,379 --> 01:10:20,966 We pakken ons normale leven weer op? 1133 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 Zomaar? 1134 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 Ik denk het. 1135 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Ik slaap wel op de bank. 1136 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 Nee, we kunnen best afwisselen. -Nee. 1137 01:10:40,361 --> 01:10:41,570 Neem het bed maar. 1138 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Dit is bizar. We hebben het misdrijf niet opgelost... 1139 01:10:53,540 --> 01:10:56,794 ...maar het scheelde weinig. Ik ben trots op ons. 1140 01:10:58,045 --> 01:11:00,256 Niet slecht voor een paar groentjes. 1141 01:11:01,966 --> 01:11:05,970 Ik snap alleen niet wie de politie heeft gebeld. 1142 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 Ik. 1143 01:11:10,516 --> 01:11:11,475 Ken je mij nog? 1144 01:11:12,726 --> 01:11:14,144 Hoe kom jij hier? 1145 01:11:14,436 --> 01:11:15,646 Ik zei dat ik agent was. 1146 01:11:16,188 --> 01:11:18,357 Ik zat 13 jaar bij het korps. 1147 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 Ik ben daar een grote jongen. 1148 01:11:21,318 --> 01:11:23,779 Hoor jij ook bij de sekssekte? 1149 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 Nee, ze betalen me om ze te beschermen. 1150 01:11:26,407 --> 01:11:32,204 Dus je beschermde de sekte en chanteerde de leden? 1151 01:11:32,288 --> 01:11:33,831 Eigenlijk wel, ja. 1152 01:11:33,914 --> 01:11:36,292 Weet je hoeveel deze stad me betaalt? 1153 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Ik zette elke dag mijn leven op het spel... 1154 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 ...en kreeg er niets voor terug. 1155 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 Weet je wat pas erg is? 1156 01:11:44,425 --> 01:11:45,718 Die man op de fiets? 1157 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 Die ik met jullie auto overreed? 1158 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Dat weet ik nog. Jij ook? Ja. 1159 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 Dat was mijn vriend. 1160 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 We wilden samen de sekte chanteren... 1161 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 ...maar hij werd te hebberig. 1162 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 Ik kreeg m'n deel niet meer en ik wilde het niet... 1163 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 ...maar hij haalde die studenten erbij. 1164 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Meneer, wij weten niets en hebben een slecht geheugen... 1165 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 ...dus u kunt ons vertrouwen. 1166 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 Ik vertrouw niemand. Een tip: 1167 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 de wereld wil je te grazen nemen. 1168 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Je kunt alleen op jezelf vertrouwen. 1169 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 Je hebt het mis. -Dat is niet waar. 1170 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 Ik vertrouwde iemand. 1171 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 Eén persoon. 1172 01:12:29,636 --> 01:12:30,471 Siobhan. 1173 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 Ik zal nooit meer iemand vertrouwen. 1174 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 Nooit. 1175 01:12:35,809 --> 01:12:40,397 Je komt alleen in deze wereld en verlaat die alleen. 1176 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Daar komen jullie zo wel achter. 1177 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 Luister... 1178 01:12:55,871 --> 01:13:00,501 ...sorry dat ik jullie moet vermoorden. Een leuk, maar enigszins irritant stel. 1179 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Als het een troost is, ik kom er wel overheen. 1180 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 Je hoeft dit niet te doen. Je bent een goed mens. 1181 01:13:07,758 --> 01:13:09,093 Ik zie het in je ogen. 1182 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 Je hebt vriendelijke ogen. -Ze stralen. 1183 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Weet je hoeveel mensen ik vandaag heb vermoord? 1184 01:13:15,182 --> 01:13:19,269 Ik denk precies het juiste aantal. Precies genoeg. 1185 01:13:19,353 --> 01:13:23,816 Nu is het aantal indrukwekkend, maar niet verontrustend. 1186 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Die gast op een fiets en wat studenten. 1187 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 Wie houdt wie voor de gek? Je bent een volksheld. 1188 01:13:28,946 --> 01:13:30,656 Het was een retorische vraag. 1189 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Je kunt altijd veranderen. 1190 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Een nieuwe Siobhan vinden. 1191 01:13:34,993 --> 01:13:37,496 Zei ik dat je over Siobhan mocht praten? 1192 01:13:37,871 --> 01:13:41,750 Ik dacht we dingen deelden, maar... -Siobhan is triggert hem. 1193 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 Jij ook. 1194 01:13:43,377 --> 01:13:44,920 Spreek haar naam niet uit. 1195 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Ik zal de naam Siobhan nooit meer uitspreken. 1196 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 Ze is dood voor me. Ik... -Kreng. 1197 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Kop dicht. 1198 01:13:54,847 --> 01:13:56,473 Hij is niet over haar heen. 1199 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Omdraaien. Handen achter je rug. 1200 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Als je haar aanraakt, sla ik je verrot. 1201 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 Omdraaien. -Oké. 1202 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Je staat op beeld. Je bent er geweest. 1203 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 Gezien. Heel onduidelijk. 1204 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Het lijken wel beelden van Bigfoot. 1205 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 Wachten we tot we vermoord worden? 1206 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 We moeten iets doen. Denk even mee. 1207 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 Probeer ze los te maken. 1208 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 Lukt het? -Ik kan er niet... 1209 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 Nu zitten ze strakker. -Maar... 1210 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Sorry. Nu jij. 1211 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 Lukt het? -Nee. Verdomme. 1212 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Ik breek het raam. 1213 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 Had ik jouw schoenen maar aan. -De aansteker. 1214 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 De aansteker. -Daar is ie dus voor. 1215 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Vooruit. 1216 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Ja, je kunt het. 1217 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Oké, dat is best sexy. 1218 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 Ziet hij ons? -Hij heeft een zeil. 1219 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 Kom op. 1220 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 Is het gelukt? -Nee. 1221 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 En nu? 1222 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Snel. Pak hem. 1223 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Pak hem. 1224 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Het plastic. Niet m'n handen. 1225 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 Laat vallen. Heet. -Ik had hem in mijn mond. 1226 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Maar niet aan de hete kant. 1227 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Wacht, hij kijkt hierheen. 1228 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Doe hem terug. 1229 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 Uitstappen. 1230 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 Ze pakken je. Ze weten dat jij reed. 1231 01:15:41,828 --> 01:15:45,666 Mij zullen ze niet verdenken. Toen ik jullie naar huis bracht... 1232 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 ...sprong de dader uit de bosjes en sloeg me bewusteloos. 1233 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Toen ik bijkwam, zat ik vastgebonden in mijn eigen auto... 1234 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 ...en jullie waren bij de haven. 1235 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Afstapje. 1236 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 De dader dwong ons de boot op. 1237 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Ja, wij alle drie. En je weet wat er daarna gebeurde. 1238 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Hij liet ons knielen. Vooruit. 1239 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 Ik wilde jullie redden en in het gevecht... 1240 01:16:16,446 --> 01:16:17,447 ...werd ik geraakt. 1241 01:16:17,864 --> 01:16:20,117 Ik was niet zwaargewond, maar moest toekijken... 1242 01:16:20,701 --> 01:16:24,454 ...hoe de gemaskerde dader jullie doodschoot met mijn pistool. 1243 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Maar goed, daar gaan we. 1244 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 Iene, nee. 1245 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 Iene... 1246 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 ...miene... 1247 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 ...mutte... 1248 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 Hé, Snorremans. 1249 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 Nee. -Shit. 1250 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Ga je gang. Schiet maar. 1251 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 Nee. -In mijn schouder. 1252 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 Dan hoef ik het niet te doen. 1253 01:17:11,335 --> 01:17:13,503 Laat vallen of ik breek zijn nek. 1254 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 Zijn nek is veel te dik om te breken. 1255 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Ik draai net zolang tot er iets ergs gebeurt. 1256 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 Voor mij klinkt dat erg overtuigend. 1257 01:17:22,304 --> 01:17:23,388 Hij kan niks doen. 1258 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Volgens mij wel, hoor. 1259 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 Laat vallen. -Luister naar hem. Laat vallen. 1260 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 Je kunt hem niet raken. -Jawel. 1261 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 Waarom maak je hier ruzie over? 1262 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Je denkt dat je altijd gelijk hebt. 1263 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Jij hebt nog nooit geschoten en noemt mij een betweter? 1264 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Jij neemt nooit risico's. Zoals nu. 1265 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Door jou zijn we hier beland. 1266 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 Wil je dit nu echt doen? 1267 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Ik wilde juist naar de politie. 1268 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 Jij reed. 1269 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 Ik ben door 'n paard getrapt. 1270 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 Je rende weg van een lijk. -Zo irritant. 1271 01:17:54,503 --> 01:17:57,798 Ik ben alleen in deze relatie. -Je hebt m'n docu bekeken. 1272 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 En die milkshake... -Net m'n ouders. 1273 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 Begrijp eens wat ik doe. -Steun me eens. 1274 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 Een, twee, drie. -Nu. 1275 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 Shit. 1276 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 Gaat het? -Ja. 1277 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 O, mijn god. 1278 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 Jezus. 1279 01:18:47,597 --> 01:18:49,141 Vingerafdrukken hier. 1280 01:18:49,224 --> 01:18:52,936 Door jullie hebben we de verdachte opgepakt. Jullie zijn veilig. 1281 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 Hoe gaat het? 1282 01:19:00,527 --> 01:19:01,445 Gaat het echt? 1283 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 Ja, het gaat wel. Met jou? -Ja. 1284 01:19:05,824 --> 01:19:10,036 Ik wist dat je ging aftellen, ook al had het nog nooit gewerkt. 1285 01:19:11,037 --> 01:19:13,123 Jij deed alles. -Het was gelijk. 1286 01:19:13,206 --> 01:19:14,583 Echt. -Maar jij schoot. 1287 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 Ja, maar... -Geweldig. 1288 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 Dat vergeet ik liever. 1289 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 Schiet nooit meer iemand neer. -Zeker niet. 1290 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 Wat? -Ik zei niks. 1291 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 Ik ken die blik. 1292 01:19:27,053 --> 01:19:29,473 Welke blik? -De 'ik wil je zoenen'-blik. 1293 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 Nee. -Echt wel. 1294 01:19:31,349 --> 01:19:32,684 Ik wil je niet zoenen. 1295 01:19:33,101 --> 01:19:36,938 Niet, dus je bent erg arrogant. Smerig. -Smerig? 1296 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 Je wilt me zo graag zoenen, met tong en al. 1297 01:19:40,984 --> 01:19:42,652 Dat zie ik. -Andersom juist. 1298 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Jij wilt mij zoenen. 1299 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 Wat? -Jij wilt mij zoenen... 1300 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 ...en dat doe je nu. -Wat doe ik? 1301 01:20:01,296 --> 01:20:02,631 Pardon, tortelduifjes. 1302 01:20:03,131 --> 01:20:06,426 Jullie moeten mee naar 't ziekenhuis. Dat zijn de regels. 1303 01:20:10,806 --> 01:20:13,141 Seksen in de ambulance is freaky, toch? 1304 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 Echt wel. -Oké, kom. 1305 01:20:17,229 --> 01:20:19,105 Ga je dat van die orgie nadoen? 1306 01:20:19,189 --> 01:20:23,568 Tijd om los te gaan. -Dat klinkt niet goed. Dat is mijn tekst. 1307 01:20:32,619 --> 01:20:34,371 Rennen. -Ik ren. 1308 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 Jezus. -Ze zitten vlak achter ons. 1309 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Laat mij voorop lopen. 1310 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 Rennen. -Ik ren al. 1311 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 Zeg niet dat ik moet rennen. -Ze zijn... 1312 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Dit is Londen, Engeland. 1313 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 Jibran en Leilani verliezen tijd... 1314 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 ...na een discussie over 't metrieke stelsel. 1315 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 Er zijn nog twee rondes te gaan. Hebben ze het in zich... 1316 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 ...om de één miljoen te winnen? 1317 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 Het gaat ons lukken. 1318 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 Ik zei het toch? 1319 01:21:04,234 --> 01:21:08,864 Al meer dan 50 jaar komen liefhebbers naar Hyde Park ter herdenking... 1320 01:21:10,115 --> 01:21:11,116 Wat is er? 1321 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 Verdomme. 1322 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Ondertiteld door: Rick de Laat