1 00:00:16,500 --> 00:00:30,020 ترجمة بسام شقير 2 00:00:59,000 --> 00:01:04,020 مطلوب مساكن للأطفال 3 00:01:37,300 --> 00:01:44,020 منطقة معادية 4 00:01:47,600 --> 00:01:51,020 مستوحى من قصة حقيقية 5 00:01:55,320 --> 00:01:58,420 بنهاية الحرب الأهلية ,العظيمة لأمتنا 6 00:01:58,455 --> 00:02:00,851 آلاف من الأطفال وجدوا .أنفسهم أيتامًا 7 00:02:02,426 --> 00:02:05,229 ,آباؤهم قُتلوا في معركة 8 00:02:05,264 --> 00:02:08,298 وأمهاتهم أُصبن بالمرض .أو الحزن 9 00:02:11,930 --> 00:02:14,700 العديد انتهى الأمر بهم ,في قطار اليتيم 10 00:02:14,735 --> 00:02:17,505 وهو برنامج لنقل الأطفال 11 00:02:17,540 --> 00:02:20,541 من المدن الشمالية المدمرة 12 00:02:20,576 --> 00:02:22,576 .إلى عائلات في مناطق أخرى 13 00:02:24,910 --> 00:02:26,613 .عائلات تملك الحب لتمنحه 14 00:02:28,518 --> 00:02:29,818 .ومزارع لتشغيلها 15 00:02:34,722 --> 00:02:39,362 أخي وأختي وأنا ركبنا ,قطار اليتيم 16 00:02:39,397 --> 00:02:42,629 .بردانين , جائعين وخائفين 17 00:02:42,664 --> 00:02:44,862 لم نكن نعرف في ذلك الوقت 18 00:02:44,897 --> 00:02:47,568 إن الشيء الوحيد الأقوى من الموت 19 00:02:47,603 --> 00:02:49,603 .هو حب أبينا لأبنائه 20 00:02:50,003 --> 00:02:52,203 جاك كولغروف 21 00:02:55,281 --> 00:02:56,313 .سأشتاق لك يا ​​أبي 22 00:02:56,348 --> 00:02:57,380 .أنا أيضاً سأشتاق لكم 23 00:03:01,320 --> 00:03:03,012 .هذه الدمية 24 00:03:03,047 --> 00:03:04,816 .لكلتيكم يا بنات 25 00:03:04,851 --> 00:03:06,884 .هذه ستحميكم وأنا غائب 26 00:03:08,327 --> 00:03:10,492 في أي وقت تشتاقون لوالدكم 27 00:03:10,527 --> 00:03:13,528 يمكنكم حمل تلك الدمية عندما ,تذهبون للنوم في الليل 28 00:03:13,563 --> 00:03:16,333 .وأعلموا إني دائماً أفكر فيكم 29 00:03:17,336 --> 00:03:19,303 حسناً ؟ 30 00:03:19,338 --> 00:03:21,305 .(تعالي هنا ، (ليلي 31 00:03:21,340 --> 00:03:23,901 .أنا أحبكِ 32 00:03:23,936 --> 00:03:25,672 عندما بدأ أبي يتحدث عن 33 00:03:25,707 --> 00:03:28,312 ,المغادرة إلى الحرب 34 00:03:28,347 --> 00:03:31,447 أخونا الأكبر (فيليب) صمم .على الذهاب معه 35 00:03:32,747 --> 00:03:35,979 تشارلي) ، أنت رجل) .المنزل الآن 36 00:03:37,752 --> 00:03:40,753 طلب منه والدي أن ,يبقى ويعتني بنا 37 00:03:40,788 --> 00:03:42,590 .وفي النهاية رضخ 38 00:03:48,532 --> 00:03:50,026 .وداعاً - .وداعاً - 39 00:03:54,406 --> 00:03:55,966 .سأكون بالمنزل قريباً 40 00:04:07,092 --> 00:04:10,006 فارمفيل , فرجينيا 41 00:04:54,092 --> 00:04:55,366 !(فيليب) 42 00:04:58,899 --> 00:05:00,569 !(فيليب) 43 00:05:06,478 --> 00:05:07,576 .أبي 44 00:05:07,611 --> 00:05:08,973 أين تأذيت ؟ 45 00:05:09,008 --> 00:05:10,711 .لا أشعر بساقيّ 46 00:05:10,746 --> 00:05:12,108 .هيا , أنا معك 47 00:05:14,420 --> 00:05:15,683 .اذهب للمؤخرة 48 00:05:20,624 --> 00:05:22,464 .أوصله إلى برّ الأمان .أوصله إلى برّ الأمان 49 00:05:23,693 --> 00:05:24,693 !حضرة الملازم 50 00:05:25,695 --> 00:05:26,991 .أنزله هنا 51 00:05:27,026 --> 00:05:28,124 .أنزله 52 00:05:28,159 --> 00:05:31,061 .انزل 53 00:05:31,096 --> 00:05:33,668 ,إنهم قادمون .إنهم قادمون 54 00:05:33,703 --> 00:05:34,766 !امضي .هناك المزيد منهم قادم 55 00:05:34,770 --> 00:05:36,000 .هناك المزيد منهم قادم 56 00:05:36,128 --> 00:05:37,568 .أنا بخير .يمكنني العودة 57 00:05:37,596 --> 00:05:38,739 .لا ، لن تعود - .يمكنني العودة - 58 00:05:38,763 --> 00:05:39,797 !لا يمكنك العودة 59 00:05:39,841 --> 00:05:41,610 .(تشارلي) - .نعم , سيدي - 60 00:05:41,645 --> 00:05:42,688 .لا أستطيع تركهم ، أبي - .ابقى معي - 61 00:05:42,712 --> 00:05:44,910 .أنا أحبك - !لا ! أبي لا - 62 00:05:44,945 --> 00:05:46,780 .أبي , لا - .ابقى معي - 63 00:05:46,815 --> 00:05:48,078 .ابقى معي - !لا - 64 00:05:48,113 --> 00:05:49,750 .أيها العريف ، ابقى معي 65 00:06:39,113 --> 00:06:42,150 نيويورك 66 00:07:04,629 --> 00:07:05,793 !ليصعد الجميع 67 00:07:09,832 --> 00:07:11,568 .شكرًا لك 68 00:07:12,802 --> 00:07:14,571 دعنا نضع هؤلاء الأطفال .على متن القطار 69 00:07:14,606 --> 00:07:16,166 سنغادر في غضون .خمس دقائق 70 00:07:24,682 --> 00:07:28,519 أمي وصلها خبر إن أبي .مات في معركة 71 00:07:28,554 --> 00:07:30,015 كان الأمر وكأن جزءاً .منها كُسر 72 00:07:32,250 --> 00:07:33,821 .كما لو كان بداخلها فجوة 73 00:07:35,224 --> 00:07:40,696 لم يمض وقت طويل حتى جاء .مرض السل وأكمل عليها 74 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 .انتبهوا لخطواتكم 75 00:08:08,990 --> 00:08:11,122 ,رغم ركوب ذلك القطار 76 00:08:11,157 --> 00:08:12,860 .شعرنا بقليلٍ من الوحدة 77 00:08:14,897 --> 00:08:17,601 ,إلى جانب بقية الأطفال الأيتام 78 00:08:17,636 --> 00:08:19,328 .اعتبرنا أنفسنا محظوظين 79 00:08:20,837 --> 00:08:23,299 على الأقل كان لدينا ,بعضنا البعض 80 00:08:23,334 --> 00:08:25,103 على الأقل كنا لا نزال .جزءًا من عائلة 81 00:08:34,851 --> 00:08:36,953 وكيف انتهى بكم المطاف على متن قطار الأيتام هذا ؟ 82 00:08:38,349 --> 00:08:44,122 .أبي ، لم يعد من الحرب 83 00:08:44,157 --> 00:08:48,093 .وأمي ، ماتت مؤخرًا 84 00:08:50,900 --> 00:08:53,637 لذا ، نحن سنعيش .(مع أخي (فيل 85 00:09:06,850 --> 00:09:09,707 إنديبندنس , ميزوري 86 00:09:13,824 --> 00:09:15,021 !انتباه 87 00:09:15,056 --> 00:09:16,056 !أسلحة 88 00:09:29,301 --> 00:09:31,235 الرجولة تأتي عاجلاً .بالنسبة للبعض 89 00:09:33,173 --> 00:09:35,712 لماذا لا تتبعني إلى جمعية .مساعدة الأطفال 90 00:09:35,747 --> 00:09:37,813 أخبرناهم إنك على ,قيد الحياة 91 00:09:37,848 --> 00:09:39,782 وأعتقد إن إخوتك سيكونوا .هنا قريبًا 92 00:09:47,055 --> 00:09:48,285 .كن حذراً - .حاضر , سيدي - 93 00:09:49,695 --> 00:09:50,775 .بني ، ستكون بخير 94 00:09:52,390 --> 00:09:53,730 .استمر 95 00:09:55,932 --> 00:09:57,294 .شكراً لكِ 96 00:10:01,707 --> 00:10:03,307 ,حضرة العريف .الجيش ينقل منشورك 97 00:10:05,106 --> 00:10:08,074 هناك أناس كثيرين يرحلون جنوباً ويريدون نقل منشورك 98 00:10:08,109 --> 00:10:10,373 ."على طول طريق "بوزمان 99 00:10:10,408 --> 00:10:11,883 ,الحكومة ستمنحك أرضاً 100 00:10:12,008 --> 00:10:14,982 مساعدة , لتتمكن من بناء بيت ."على النهر خارج "بوزمان 101 00:10:16,854 --> 00:10:17,983 بني ، هذه مسؤولية .كبيرة لتتحملها 102 00:10:17,987 --> 00:10:19,382 هل تفهم ما أقوله ؟ 103 00:10:21,122 --> 00:10:24,090 أعتقد إن هذه يمكن أن تكون بداية .حقيقية جيدة لك ولعائلتك 104 00:10:24,125 --> 00:10:26,862 .نعم سيدي . أفهم .تقبل اعتذاري 105 00:10:28,162 --> 00:10:29,425 .ستكون بداية جيدة 106 00:10:31,099 --> 00:10:32,868 .آمل ذلك .شكراً لك 107 00:10:38,106 --> 00:10:39,820 يوجد قبيلتين غاضبتين .هناك , بني 108 00:10:39,844 --> 00:10:42,471 .ولا يمكنني أن ألومهم 109 00:10:42,506 --> 00:10:44,748 المستوطنات تم ترحيلها إلى الغرب بسرعة 110 00:10:44,783 --> 00:10:47,146 .والأمور أصبحت فوضوية 111 00:10:47,181 --> 00:10:49,349 نحن بحاجة إلى جنود جيدين مثلك ل 112 00:10:50,201 --> 00:10:51,649 المساعدة في تحقيق .بعض السلام 113 00:10:52,956 --> 00:10:55,022 .حسناً 114 00:12:08,559 --> 00:12:10,394 فقط أعطني دقيقة .لأتمالك نفسي 115 00:12:12,134 --> 00:12:13,331 ...أنا 116 00:12:13,366 --> 00:12:14,937 .وبعد ذلك يمكننا الصعود 117 00:12:14,972 --> 00:12:16,907 .ِلا أريد شيئاً منك ...أنا فقط 118 00:12:18,602 --> 00:12:20,305 ...أود 119 00:12:20,340 --> 00:12:22,175 .أود شراء مشروب لهذه السيدة 120 00:12:28,381 --> 00:12:30,018 هل أنتِ بخير ؟ 121 00:12:35,553 --> 00:12:36,827 .نعم 122 00:12:43,165 --> 00:12:44,835 .يمكنك الدخول 123 00:13:07,519 --> 00:13:10,358 قبل أربع سنوات ، كان علي أن أضع .طفلتي في قطار اليتيم 124 00:13:11,655 --> 00:13:13,325 .فقط أتساءل كيف تبدو الآن 125 00:13:15,626 --> 00:13:18,033 أردت أن يكون سريرها جاهزًا .في حالة عادت 126 00:13:22,039 --> 00:13:25,242 ...يمكننا التحدث عن الأمر إذا .كنتِ ترغبين في ذلك 127 00:13:28,309 --> 00:13:31,376 لا يوجد رجل يرغب أن يبقى مستيقظاً .طوال الليل يتحدث معي 128 00:13:35,382 --> 00:13:38,185 ما هو اسم ابنتكِ ؟ 129 00:13:42,158 --> 00:13:43,256 .(غريتيل) 130 00:13:45,062 --> 00:13:46,391 .سميتها على اسم أمي 131 00:13:48,362 --> 00:13:50,429 أردت لها أن تعيش حياة أفضل .مما يمكن أن أعطيها لها 132 00:13:51,629 --> 00:13:53,233 ماذا ستفعل الآن بعد انتهاء الحرب ؟ 133 00:13:56,073 --> 00:13:59,668 ...أنا 134 00:13:59,703 --> 00:14:02,341 .فقدت والدايّ 135 00:14:02,376 --> 00:14:05,641 لذا ، عليّ أن أعتني .بإخوتي الصغار الآن 136 00:14:08,514 --> 00:14:13,517 .الجيش نقلني إلى (مونتانا) ، لذا 137 00:14:13,552 --> 00:14:15,255 إخوتك ، ما أسمائهم ؟ 138 00:14:17,358 --> 00:14:19,897 .(أخي الأصغر ، اسمه (تشارلي 139 00:14:21,131 --> 00:14:23,428 .وأنا فخور بذلك الرجل الصغير 140 00:14:25,069 --> 00:14:27,003 ...سوف 141 00:14:27,038 --> 00:14:30,699 .يصبح رجلاً مهماً يومًا ما 142 00:14:30,734 --> 00:14:32,943 .يذكرني كثيراً بوالدي 143 00:14:32,978 --> 00:14:37,310 .(يا إلهي . (ليزي 144 00:14:37,345 --> 00:14:38,410 .كرة صغيرة من النار 145 00:14:40,183 --> 00:14:44,383 ثم (ليلي) ، خائف .أن لا تتذكرني 146 00:14:47,718 --> 00:14:50,224 والشيء الذي لا أستطيع التوقف عن التفكير به 147 00:14:50,259 --> 00:14:51,357 ...هو كيف 148 00:14:53,526 --> 00:15:01,526 كيف سأخبرهم ، كما تعلمين .أبي ، توفي 149 00:15:01,567 --> 00:15:03,402 .وأنا وحدي من سيكون معهم 150 00:15:05,274 --> 00:15:07,010 وكيف سأحل مكانه ؟ 151 00:15:12,281 --> 00:15:14,314 ربما يمكنني المشي معك 152 00:15:14,349 --> 00:15:17,383 ...إلى محطة القطار غداً , سيد 153 00:15:17,418 --> 00:15:18,681 ما هو اسمك مجدداً ؟ 154 00:15:18,716 --> 00:15:22,223 .(فيليب) . (فيليب كالغروف) 155 00:15:23,655 --> 00:15:25,622 شكراً لك لرغبتك في .التحدث معي فقط 156 00:15:25,657 --> 00:15:28,361 .أجل . على الرحب والسعة 157 00:16:45,110 --> 00:16:47,308 ما الأمر , حبيبتي ؟ 158 00:16:47,343 --> 00:16:49,772 .أفتقد أمي وأبي 159 00:16:49,807 --> 00:16:51,114 .أنا آسفة جدًا 160 00:16:53,151 --> 00:16:55,283 لماذا يسمح الله بحدوث الأمور السيئة ؟ 161 00:16:57,683 --> 00:16:58,858 ليس لدي أي إجابة ,على ذلك 162 00:16:58,882 --> 00:17:00,585 .لكن علينا التحلي بالايمان 163 00:17:03,788 --> 00:17:05,194 أريدكِ أن تحاولي الحصول .على قسط من النوم 164 00:17:05,229 --> 00:17:06,756 .رحلة القطار طويلة 165 00:17:06,791 --> 00:17:09,132 .أمي كانت دائماً تغني لي لأنام 166 00:17:13,864 --> 00:17:21,144 يا رب إلهي عندما أكون ♪ ♪ في تسائل رهيب 167 00:17:21,179 --> 00:17:27,117 أتأمل كل الأعمال التي ♪ ♪ قامت بها يداك 168 00:17:27,152 --> 00:17:33,882 ♪ أرى النجوم أسمع صوت الرعد ♪ 169 00:17:33,917 --> 00:17:40,724 ♪ قواك جلية في جميع أنحاء الكون ♪ 170 00:17:40,759 --> 00:17:47,170 ثم تغني روحي ♪ ♪ مخلصي الله 171 00:17:47,205 --> 00:17:51,207 ♪ ما أعظمك ♪ 172 00:17:51,242 --> 00:17:55,178 ♪ ما أعظمك ♪ 173 00:17:58,502 --> 00:18:01,478 فرجينيا 174 00:18:09,293 --> 00:18:11,854 .هيا .انهض 175 00:18:11,889 --> 00:18:12,889 .الحرب انتهت 176 00:18:36,881 --> 00:18:40,487 !تحرك يا فتى 177 00:18:54,965 --> 00:18:56,536 .استمر بالسير 178 00:19:05,910 --> 00:19:07,217 .هيا 179 00:19:09,419 --> 00:19:10,913 .هيا , تحركوا 180 00:19:13,654 --> 00:19:14,884 .(استمر بالسير ، (ديزموند 181 00:19:14,919 --> 00:19:16,754 .استمروا بالسير . هيا 182 00:19:18,890 --> 00:19:20,329 .لا تنظر للخلف 183 00:19:42,353 --> 00:19:43,385 .(هيا ، (ديزموند 184 00:20:11,712 --> 00:20:13,382 .مهلاً 185 00:20:14,880 --> 00:20:15,912 .(جاك كالغروف) 186 00:20:17,652 --> 00:20:18,652 .(صموئيل هاغان) 187 00:20:20,457 --> 00:20:21,737 .يبدو إنكم مررتم بظروف صعبة 188 00:20:22,756 --> 00:20:23,756 .أجل 189 00:20:27,090 --> 00:20:28,397 .(ديزموند ريتشاردز) 190 00:20:28,432 --> 00:20:29,596 .(صموئيل هاغان) 191 00:20:33,734 --> 00:20:35,470 .جئت بهذه الخيول إلى هنا 192 00:20:35,505 --> 00:20:38,902 كانت شاردة التقطتها .من أرض المعركة 193 00:20:38,937 --> 00:20:40,409 كيف ستصلون إلى المنزل ؟ 194 00:20:54,887 --> 00:20:55,887 !(مولي) 195 00:20:59,727 --> 00:21:01,056 !(تشارلي) 196 00:21:04,699 --> 00:21:05,830 !أنا بالمنزل 197 00:21:08,835 --> 00:21:09,835 مولي) ؟) 198 00:21:12,608 --> 00:21:13,904 .لا أحد فى المنزل 199 00:21:13,939 --> 00:21:15,510 ,كل شيء على ما يرام سيد كالغروف) ؟) 200 00:21:19,483 --> 00:21:20,779 !(مولي) 201 00:21:38,128 --> 00:21:39,567 .مهلاً . مهلاً 202 00:21:50,769 --> 00:21:51,810 مولي كالغروف 203 00:21:51,812 --> 00:21:53,680 .(مولي) 204 00:21:55,012 --> 00:21:56,380 جاك كالغروف 205 00:22:02,889 --> 00:22:04,394 .يعتقدون إنني ميت 206 00:22:11,964 --> 00:22:13,667 .يجب أن أجد أطفالي 207 00:22:18,036 --> 00:22:22,038 أيها السادة ، اسمحوا لي أن أرحب بكم في الوطن 208 00:22:22,073 --> 00:22:24,480 ,نيابة عن أمتنا العظيمة 209 00:22:24,515 --> 00:22:28,781 واعلموا إنه رغم إنكم فقدتم الرفاق 210 00:22:28,816 --> 00:22:33,350 الإخوة والأصدقاء إلا إن ذلك .لم يكن عبثاً 211 00:22:35,119 --> 00:22:37,053 .إن أمتكم تشكركم 212 00:22:41,565 --> 00:22:42,861 .حسنًا ، سأكون ملعونًا 213 00:22:46,801 --> 00:22:49,439 !كتيبة , تحية السلاح 214 00:22:57,779 --> 00:23:01,814 بعد بضعة أيام من سماع ,مولي) خبر موتك) 215 00:23:01,849 --> 00:23:03,519 .(ماتت , (جاك 216 00:23:06,216 --> 00:23:07,952 .السل 217 00:23:10,792 --> 00:23:12,495 .أنا آسف 218 00:23:12,530 --> 00:23:16,697 (كانت أمنية (مولي أن يتم إرسال الصغار 219 00:23:16,732 --> 00:23:19,535 (للعيش مع ابنك (فيليب ."في "ميزوري 220 00:23:22,100 --> 00:23:23,935 فيل) لا يزال حياً ؟) 221 00:23:26,137 --> 00:23:27,906 .نعم 222 00:23:27,941 --> 00:23:29,446 .شكراً لك يا الهي 223 00:23:30,944 --> 00:23:34,242 ,(من كان يعتني ب (تشارلي 224 00:23:34,277 --> 00:23:35,947 ليزي) و (ليلي) ؟) 225 00:23:35,982 --> 00:23:39,082 الجيش تواصل مع دار أيتام .(في نيويورك) 226 00:23:39,117 --> 00:23:42,184 .(رجل اسمه (إدوارد باغان 227 00:23:42,219 --> 00:23:45,495 إنه يقوم بالعديد من .الأعمال الرائعة 228 00:23:45,530 --> 00:23:47,255 يودع الأطفال في .منازل جيدة 229 00:23:47,290 --> 00:23:49,059 .حركة قطار اليتيم 230 00:23:50,799 --> 00:23:52,964 ,تقصد أن تخبرني 231 00:23:52,999 --> 00:23:56,231 إنك وضعت أطفالي في دار للأيتام ؟ 232 00:23:56,266 --> 00:23:59,773 (جاك) ، عندما اكتشفت إن ,فيليب) لا يزال حياً) 233 00:23:59,808 --> 00:24:02,809 كان عليّ أخذ هؤلاء الأطفال .إلى "ميزوري" لمقابلته 234 00:24:02,844 --> 00:24:05,042 هناك 50 طفلاً على .ذلك القطار 235 00:24:05,077 --> 00:24:09,079 بدا لي إنه الخيار الأكثر .منطقية لنقلهم 236 00:24:09,114 --> 00:24:10,916 .ساعدني يا الهي 237 00:24:10,951 --> 00:24:14,689 وضعت أطفالي في قطار وأرسلتهم إلى "ميزوري" ؟ 238 00:24:14,724 --> 00:24:17,659 هل تدرك مدى خطورة ذلك ؟ 239 00:24:17,694 --> 00:24:20,288 !إنها منطقة معادية 240 00:24:20,323 --> 00:24:22,026 انتهينا للتو من القتال في الحرب 241 00:24:22,061 --> 00:24:24,061 إلى حيث يذهب .ذلك القطار 242 00:24:24,096 --> 00:24:25,997 هل يوجد ضباط مسلحون في هذا القطار ؟ 243 00:24:26,032 --> 00:24:28,263 .(نعم , (جاك 244 00:24:28,298 --> 00:24:30,903 "الحكومة أمرت الشركة "كيه 245 00:24:30,938 --> 00:24:34,577 بالركوب في قطارات الأيتام لحراستهم من 246 00:24:34,612 --> 00:24:36,271 .الأحزاب المعادية والسكان الأصليون 247 00:24:36,306 --> 00:24:39,175 الشركة "كيه" هي مجموعة من القناصة المحليين 248 00:24:39,210 --> 00:24:40,781 ."من "ميتشيغان 249 00:24:40,816 --> 00:24:42,277 كنت في الفوج 54 250 00:24:42,312 --> 00:24:44,884 وقمت ببعض الأعمال ."مع الشركة "كيه 251 00:24:44,919 --> 00:24:49,790 جاك) ، يمكنني إرسال رسالة) "من خلال الشركة "كيه 252 00:24:49,825 --> 00:24:54,630 (لإعلام ابنك (فيليب .إنك ما زلت حياً 253 00:24:54,665 --> 00:24:56,825 أعتقد إنك وجهتني في .اتجاه ذلك القطار 254 00:25:05,269 --> 00:25:07,808 .بارك الله روحكِ 255 00:25:23,023 --> 00:25:24,825 .جهزت كل شيء 256 00:25:26,697 --> 00:25:29,126 تعلم إنك لست مضطراً .للذهاب معي 257 00:25:29,161 --> 00:25:30,864 قد تستمتع ببعض .الهدوء والسكينة 258 00:25:30,899 --> 00:25:32,602 .أجل 259 00:25:32,637 --> 00:25:34,329 ليس لدي مكان آخر يجب .أن أذهب اليه 260 00:25:37,103 --> 00:25:38,905 وأريد مساعدتك في .استعادة عائلتك 261 00:25:41,646 --> 00:25:43,272 .أنت رجل صالح 262 00:25:43,307 --> 00:25:44,307 .دعنا نبدأ المشوار 263 00:25:57,024 --> 00:25:58,024 .لننطلق 264 00:27:10,966 --> 00:27:12,801 .تشارلي) ، أنا جائعة) 265 00:27:12,836 --> 00:27:14,869 .حسنًا ، انتظري هنا 266 00:27:20,041 --> 00:27:22,140 عذراً . هل من الممكن 267 00:27:22,175 --> 00:27:24,780 أن أحصل على بضع قطع خبز أخرى وماء ؟ 268 00:27:24,815 --> 00:27:26,342 .نعم , عزيزي 269 00:27:26,377 --> 00:27:27,827 سأقوم بتوزيع الخبز .على الجميع 270 00:27:27,851 --> 00:27:28,851 .شكرًا لكِ 271 00:27:33,219 --> 00:27:34,823 ماذا حدث لك ؟ 272 00:27:34,858 --> 00:27:36,825 أمك لم تعد تريدك بعد الآن ؟ 273 00:27:36,860 --> 00:27:38,959 أم إنها تعمل في أحد بيوت الدعارة ؟ 274 00:27:47,167 --> 00:27:48,331 .هنا ، تعالي واجلسي معنا 275 00:27:50,808 --> 00:27:52,335 تشارلي) ، أنت بخير ؟) - .نعم - 276 00:28:03,381 --> 00:28:06,052 .بعض الخبز لك - .شكرًا لكِ - 277 00:28:08,793 --> 00:28:10,089 .خذ 278 00:28:12,301 --> 00:28:15,252 جمعية مساعدة الأطفال مطلوب منازل للأطفال 279 00:28:46,484 --> 00:28:49,227 !صباح الخير لكم جميعاً - .صباح الخير 280 00:28:49,526 --> 00:28:52,230 يوم جميل لبعض .العائلات الجديدة 281 00:28:52,265 --> 00:28:57,433 .آباء , أمهات , إخوة وأخوات 282 00:28:57,468 --> 00:28:59,941 .شكرً لكم على المجيء 283 00:28:59,976 --> 00:29:01,943 "وصلنا إلى "إنديبندنس ,"في "ميزوري 284 00:29:01,978 --> 00:29:03,912 وأنتم كلكم على وشك .العودة إلى الديار 285 00:29:03,947 --> 00:29:05,848 من فضلكم ابقوا جالسين ,في الوقت الراهن 286 00:29:05,883 --> 00:29:07,960 والسيد (سميث) سيحضر قريباً ليخبركم .إلى أين سنتجه بعد ذلك 287 00:29:07,984 --> 00:29:11,150 سيكون عليكم ملء الأوراق .لهذا السيد 288 00:29:11,185 --> 00:29:13,185 .وهذا مطلوب بموجب القانون 289 00:29:13,220 --> 00:29:15,286 أولئك الذين أنهوا بالفعل ملء الأوراق 290 00:29:15,321 --> 00:29:18,190 يمكنهم أن يتقدموا إلى .مقدمة الطابور هناك 291 00:29:18,225 --> 00:29:20,093 .سوف نخرج الأطفال 292 00:29:20,128 --> 00:29:21,028 أحتاج بعض الأولاد .الأقوياء لمساعدتي 293 00:29:21,063 --> 00:29:22,293 .كل شيء سيكون بخير 294 00:29:22,328 --> 00:29:23,426 ...لدينا أولاد أقوياء و 295 00:29:23,461 --> 00:29:24,933 .وفتيات قويات أيضاً 296 00:29:24,968 --> 00:29:26,363 هل لديهم أسماء ؟ 297 00:29:26,398 --> 00:29:28,167 .أجل ، كلهم ​​لديهم أسماء 298 00:29:39,048 --> 00:29:41,114 .الجميع ، انزلوا من القطار 299 00:29:51,027 --> 00:29:52,554 .اتبعوني وسوف نشكل طابوراً 300 00:29:55,460 --> 00:29:56,833 .انتبهي لخطواتكِ 301 00:29:58,364 --> 00:30:00,199 .انزلي 302 00:30:00,234 --> 00:30:01,234 .ها أنتِ ذا 303 00:30:04,502 --> 00:30:06,139 .(ها أنت ذا , (جيمي 304 00:30:06,174 --> 00:30:08,174 .ها نحن 305 00:30:08,209 --> 00:30:10,044 من فضلكم شكلوا طابور .على المنصة 306 00:30:10,079 --> 00:30:12,640 .ها نحن يا صغيرتي 307 00:30:12,675 --> 00:30:14,246 أنا أمسك بكِ أيتها الشابة ؟ 308 00:30:14,281 --> 00:30:15,511 .ها أنتِ ذا 309 00:30:15,546 --> 00:30:16,546 !(فيل) 310 00:30:16,547 --> 00:30:18,217 !(ليزي) 311 00:30:18,252 --> 00:30:19,252 !(فيل) 312 00:30:20,353 --> 00:30:21,353 .لا بأس 313 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 .انتبهي لخطواتكِ 314 00:30:27,129 --> 00:30:28,458 .مرحباً يا صديقي 315 00:30:28,493 --> 00:30:32,033 .يا الهي. انظر كم كبرت 316 00:30:32,068 --> 00:30:34,068 .تباً 317 00:30:34,103 --> 00:30:38,336 مرحبًا , (ليلي) ... أعلم إنكِ .ربما لا تتذكريني 318 00:30:38,371 --> 00:30:41,306 .(لكن أنا أخوكِ الأكبر ، (فيل 319 00:30:41,341 --> 00:30:43,209 أنا سأعتني بكم . حسناً ؟ 320 00:30:43,244 --> 00:30:45,178 .لم تتحدث منذ وفاة أمي وأبي 321 00:30:48,150 --> 00:30:50,249 .حسناً 322 00:30:50,284 --> 00:30:51,558 هل هذه كل أغراضكم التي هناك ؟ 323 00:30:51,582 --> 00:30:53,450 .أجل - ...حسنًا ، سأقوم ب - 324 00:30:53,485 --> 00:30:55,232 سيدي عليك أن تملأ .الأوراق الصحيحة 325 00:30:55,256 --> 00:30:57,157 حسنًا يا رفاق اصطفوا .في الطابور 326 00:30:57,192 --> 00:30:58,192 .سأعود حالاً 327 00:30:58,226 --> 00:30:59,226 .حسناً 328 00:31:07,532 --> 00:31:09,235 إنغريد) ؟) 329 00:31:09,270 --> 00:31:12,073 .حسنًا أيها الآباء ، تقدموا 330 00:31:12,108 --> 00:31:13,668 .سنحتاج أوراقكم 331 00:31:13,703 --> 00:31:15,175 .هيا . هيا 332 00:31:15,210 --> 00:31:16,210 .لا تخافوا 333 00:31:16,211 --> 00:31:17,914 .شكراً لكم 334 00:31:23,152 --> 00:31:24,712 .من هنا لو سمحتم 335 00:31:37,232 --> 00:31:38,232 336 00:31:40,598 --> 00:31:42,037 .تعالوا من هنا 337 00:31:42,072 --> 00:31:43,302 .شكرًا لكم 338 00:31:43,337 --> 00:31:44,337 .شكراً لك سيدي 339 00:31:46,010 --> 00:31:47,141 .من هنا لو سمحتم 340 00:31:49,343 --> 00:31:51,344 .الأوراق جيدة - .المجموعة التالية - 341 00:31:53,314 --> 00:31:55,545 ما اسمكِ ؟ - .(إميلي) - 342 00:31:55,580 --> 00:31:58,086 .(مرحبا (إميلي .أهلاً بكِ في عائلتنا 343 00:31:58,121 --> 00:32:00,154 .التالي 344 00:32:00,189 --> 00:32:02,552 .في منزلنا ، تكسبون رزقكم 345 00:32:02,587 --> 00:32:05,192 .تعملون بجد ، تُكافؤن بعشاءٍ جيد 346 00:32:05,227 --> 00:32:08,129 .إذا لم تعملوا بجد ، ترحلون 347 00:32:08,164 --> 00:32:10,362 .في هذا المنزل أنا القانون هذا مفهوم ؟ 348 00:32:10,397 --> 00:32:11,501 .نعم , سيدي 349 00:32:11,506 --> 00:32:12,727 هل هذا مفهوم ؟ - .نعم سيدي - 350 00:32:12,762 --> 00:32:15,004 .حسناً . هيا 351 00:32:15,039 --> 00:32:16,665 .اسلكوا هذا الطريق . المكان قريب 352 00:32:16,700 --> 00:32:19,008 .هيا الآن . هيا 353 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 (من أجل (تشارلي) , (ليزي .و(ليلي كالغروف) ، من فضلك 354 00:32:28,613 --> 00:32:29,777 .(هذا أخي (فيل 355 00:32:29,812 --> 00:32:33,550 فيل) ، هل يمكننا أخذ) ماري) معنا ؟) 356 00:32:33,585 --> 00:32:35,354 .أنا ... أنا آسف يا صغار 357 00:32:35,389 --> 00:32:39,127 (لدي (أديسون) ، (ماري) , (جوني (راي) و(جاكوب) 358 00:32:39,162 --> 00:32:41,756 حيث تم تبنيهم جميعًا من قبل ...عائلة (سميث) وهم 359 00:32:41,791 --> 00:32:43,560 .لم يظهروا بعد 360 00:32:43,595 --> 00:32:47,102 ,إذا لم يحضروا حتى صباح الغد 361 00:32:47,137 --> 00:32:48,664 .فستعود إلى القطار 362 00:32:48,699 --> 00:32:50,710 لكن الليلة ستنام في دار .الأيتام المحلية 363 00:32:50,734 --> 00:32:54,208 انتظر ، ماذا عن (جيمي) ؟ 364 00:32:54,243 --> 00:32:57,541 .(حسنًا ، العائلة لم تأخذ (جيمي 365 00:32:57,576 --> 00:33:01,479 كثير من الأحيان لا يأخذون .الأطفال الأكبر سنًا 366 00:33:05,551 --> 00:33:06,649 .وداعاً 367 00:33:06,684 --> 00:33:08,453 .أبي أعطاني هذه الدمية 368 00:33:08,488 --> 00:33:09,751 .أود منكِ أن تأخذيها 369 00:33:12,459 --> 00:33:13,459 .وداعاً 370 00:33:15,264 --> 00:33:17,660 ,(حسنًا ، (ليلي) ، (ليزي) ، (تشارلي 371 00:33:17,695 --> 00:33:20,168 .حان وقت الذهاب 372 00:33:20,203 --> 00:33:24,106 .أعطني . سأحمل هذه عنكِ 373 00:33:24,141 --> 00:33:25,272 .هيا , حبيبتي 374 00:33:27,177 --> 00:33:28,374 .وداعاً 375 00:33:30,120 --> 00:33:33,153 أريد مرافقتكم 376 00:33:36,120 --> 00:33:38,153 .أنت راعي بقر شجاع 377 00:33:38,188 --> 00:33:41,057 وأحيانًا يضطر رعاة البقر إلى .الانفصال عن ماشيتهم 378 00:33:46,757 --> 00:33:48,460 .حسنًا ، يا صاح 379 00:34:29,470 --> 00:34:31,338 .أتوسل إليكم ، أرجوكم ساعدوني 380 00:34:31,373 --> 00:34:32,636 .أخذوا ابنتي 381 00:34:33,936 --> 00:34:35,111 .أرجوك 382 00:34:36,345 --> 00:34:38,213 أنتِ تائهة ؟ 383 00:34:38,248 --> 00:34:40,644 لا يوجد شيء هنا سوى الرجال .العائدون من الحرب 384 00:34:42,516 --> 00:34:46,452 ,وبالنسبة لإمرأة سوداء .فالمكان ليس آمناً 385 00:34:54,924 --> 00:34:56,594 .هناك بلدة 386 00:34:58,235 --> 00:35:00,367 حوالي 40 كم من الطريق .الذي أتينا منه 387 00:35:06,340 --> 00:35:07,340 .شكرًا لك 388 00:35:07,344 --> 00:35:09,474 أنا متأكد من وجود أحدٍ ما هناك .يمكن أن يساعدكِ 389 00:35:25,559 --> 00:35:26,859 .أبقِ البنادق منخفضة 390 00:35:28,298 --> 00:35:29,904 يبدو إن لدينا اثنين من .الشماليين السيئين 391 00:35:30,000 --> 00:35:31,464 .شماليين 392 00:35:33,237 --> 00:35:35,402 .الحرب انتهت .تابعوا طريقكم يا شباب 393 00:35:35,437 --> 00:35:37,272 .تنتهي عندما نقول نحن ذلك 394 00:35:37,307 --> 00:35:39,439 ماذا لو سحبتك من على الحصان ؟ 395 00:35:45,546 --> 00:35:46,546 .تابعوا مسيركم 396 00:35:54,654 --> 00:35:56,324 .علينا الاستمرار في التحرك 397 00:35:56,359 --> 00:35:58,479 .أريد أن أمزق حناجرهم مثلك 398 00:36:29,920 --> 00:36:31,557 .خطوة أخرى وينتهي أمرها 399 00:36:34,595 --> 00:36:35,759 !ينتهي أمرها 400 00:36:40,502 --> 00:36:41,633 !...خطوة أخرى 401 00:36:52,547 --> 00:36:53,777 .تعالي معنا 402 00:37:08,926 --> 00:37:10,530 .ابنتكِ 403 00:37:10,565 --> 00:37:14,765 كانت في زقاق تعيش في .صندوق من الكرتون 404 00:37:14,800 --> 00:37:16,932 لم تتركِ لنا أي خيار سوى .أن نأخذها 405 00:37:18,738 --> 00:37:21,607 !لا تقل لي ذلك 406 00:37:23,842 --> 00:37:26,780 أنت لا تعرف ما مررت به .لأحصل على الحرية 407 00:37:28,077 --> 00:37:29,945 !الآن ابنتي تُنتزع مني 408 00:37:31,685 --> 00:37:33,949 .قُل لي في الحال أين ابنتي 409 00:37:33,984 --> 00:37:35,291 !فى الحال 410 00:37:38,120 --> 00:37:39,790 .أرجوك ، أتوسل إليك , سيدي 411 00:37:39,825 --> 00:37:41,825 .أتوسل إليك من فضلك .لم يسبق لها وابتعدت عني 412 00:37:41,860 --> 00:37:43,475 .أنا أم جيدة .أقسم ، أنا أم جيدة 413 00:37:43,499 --> 00:37:46,401 .أقسم 414 00:37:46,436 --> 00:37:47,930 .أنا أم جيدة 415 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 .سامحيني 416 00:37:56,413 --> 00:37:58,393 الآن ، دعينا نرى ماذا يمكن .أن نفعل من أجلكِ 417 00:38:01,416 --> 00:38:03,979 يبدو إن (ماري) على متن قطار "متجه إلى "ميزوري 418 00:38:04,014 --> 00:38:05,519 .مع حوالي 40 طفل آخر 419 00:38:08,425 --> 00:38:11,723 ,ستكون في دار الأيتام .في رعاية جيدة 420 00:38:25,002 --> 00:38:26,882 متأكدة إن ابنتكِ على متن قطار اليتيم ؟ 421 00:38:43,658 --> 00:38:46,593 أضعت عامين من حياتي في .تلك المعسكرات الاتحادية 422 00:38:49,466 --> 00:38:52,126 أصوات أطفالي يتردد صداها .في رأسي كل يوم 423 00:38:56,605 --> 00:38:57,901 .إنها ما تمنعني من الموت 424 00:39:03,777 --> 00:39:04,875 كم عمر ابنتكِ ؟ 425 00:39:07,011 --> 00:39:08,450 .عشر سنوات 426 00:39:09,585 --> 00:39:10,683 ماذا قلتِ اسمها ؟ 427 00:39:10,718 --> 00:39:11,783 .(ماري) - ماري) ؟) - 428 00:39:11,818 --> 00:39:13,015 .(ماري بيغز) 429 00:39:13,050 --> 00:39:14,654 .(ماري) 430 00:39:30,166 --> 00:39:31,902 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 431 00:39:35,171 --> 00:39:37,479 أخبرتكِ إنه لا يمكنكِ .التورط عاطفياً 432 00:39:37,514 --> 00:39:39,745 مع هؤلاء الرجال الذين .يأتون إلى هنا 433 00:39:39,780 --> 00:39:41,450 .إنهم ليسوا آمنين 434 00:39:54,190 --> 00:39:55,926 .لم أرغب قط في هذه الحياة 435 00:39:55,961 --> 00:39:58,060 هل تعتقدين إن أياً منا تريد هذه الحياة ؟ 436 00:40:00,636 --> 00:40:02,933 أنا أكره نفسي لاحضاركِ هنا .(معي ومع (جيمي 437 00:40:04,673 --> 00:40:07,641 عندما مات ، اعتقدت إنه يمكنني العمل هنا 438 00:40:07,676 --> 00:40:10,204 ...حتى أجد رجلاً آخر أو 439 00:40:10,239 --> 00:40:14,010 أو أحصل على وظيفة شريفة .لأعتني بكِ 440 00:40:14,045 --> 00:40:19,048 لم أنوي قط جرّكِ معي إلى .هذه الحفرة المظلمة 441 00:40:19,083 --> 00:40:21,556 .يمكننا المغادرة في الصباح 442 00:40:21,591 --> 00:40:22,722 .ولا ننظر خلفنا قط 443 00:40:24,528 --> 00:40:26,154 .التقيت جنديًا صادقاً 444 00:40:26,189 --> 00:40:27,573 .ليس مثل الآخرين .أراد فقط التحدث معي 445 00:40:27,597 --> 00:40:29,597 .إنغريد) ، أيتها الحمقاء الصغيرة) 446 00:40:29,632 --> 00:40:33,194 إلى أين تعتقدين هذا الرجل الصادق سيأخذكِ ؟ 447 00:40:33,229 --> 00:40:34,602 ماذا تعتقدين سيحدث ؟ 448 00:40:34,637 --> 00:40:35,637 .أنا سأغادر 449 00:40:38,542 --> 00:40:41,070 أفضل أن أموت موتًا شنيعًا بدلاً من 450 00:40:41,105 --> 00:40:44,612 قضاء ليلة أخرى هنا .ورجل يتلمسني 451 00:40:47,650 --> 00:40:49,485 .أتذكر عندما كنا فتيات صغيرات 452 00:40:51,951 --> 00:40:53,458 اعتدنا أن نجري عبر حقول عباد الشمس 453 00:40:53,482 --> 00:40:54,886 ."في "كارولاينا الشمالية 454 00:40:56,758 --> 00:40:58,692 كنت تقولين لي إن الأحلام .من عند الله 455 00:41:00,663 --> 00:41:04,533 وإنه عندما أتوقف عن الحلم .أتوقف عن العيش 456 00:41:07,197 --> 00:41:09,065 .سارة) ، نحن لا نعيش) 457 00:41:12,972 --> 00:41:14,510 .الأحلام ليست حقيقية 458 00:41:15,810 --> 00:41:17,612 لست متأكدة من إن .الله حقيقي 459 00:41:19,814 --> 00:41:22,012 لكنني لن أمنعكِ من .المغادرة من هنا 460 00:41:54,981 --> 00:41:56,343 .تفضلي 461 00:41:56,378 --> 00:41:58,180 .ليلي) ، هذا لكِ) 462 00:41:58,215 --> 00:41:59,852 .(وتشارلي) - .شكرًا لك - 463 00:41:59,887 --> 00:42:01,755 .تفضلي - .المُفن" إنها المفضلة لدي" - 464 00:42:01,790 --> 00:42:05,924 ,وأخيراً وليس آخراً .(الآنسة (ليزي 465 00:42:05,959 --> 00:42:07,794 .شكرًا لك 466 00:42:07,829 --> 00:42:09,323 .على الرحب والسعة 467 00:42:11,965 --> 00:42:17,837 .لديّ بعض الأخبار ."الجيش سينقلني إلى "مونتانا 468 00:42:17,872 --> 00:42:21,302 هذا يعني إننا سنغادر .صباح الغد 469 00:42:21,337 --> 00:42:24,679 أعتقد إنها ستكون بداية .جيدة لنا جميعًا 470 00:42:24,714 --> 00:42:26,142 ماذا سنفعل هناك ؟ 471 00:42:26,177 --> 00:42:28,276 الجيش أعطاني بعض .الأراضي بجانب النهر 472 00:42:28,311 --> 00:42:30,619 ,و 473 00:42:30,654 --> 00:42:32,247 .أنا أخطط لتحويلها إلى مزرعة 474 00:42:32,282 --> 00:42:34,755 لذا ، سنقوم بزراعة المحاصيل وسيكون لدينا خيول 475 00:42:34,790 --> 00:42:36,383 .وسيكون لدينا أغنام وماشية 476 00:42:36,418 --> 00:42:38,187 .وحتى إنه يوجد هناك بلدة 477 00:42:38,222 --> 00:42:39,892 وفي تلك البلدة ، هناك مدرسة صغيرة 478 00:42:39,927 --> 00:42:41,322 .سآخذكم جميعًا إليها 479 00:42:41,357 --> 00:42:43,291 هل يمكنني الصيد في النهر ؟ 480 00:42:43,326 --> 00:42:44,930 .كنت أحب الصيد مع أبي 481 00:42:44,965 --> 00:42:46,294 .يمكنكِ صيد كل ما تريدين 482 00:42:46,329 --> 00:42:48,868 .أجل .كعائلة 483 00:42:48,903 --> 00:42:50,837 أجل , لكنني سأصطاد .معظم الأسماك 484 00:43:00,442 --> 00:43:02,717 هل رأيت أبي يموت ؟ 485 00:43:07,724 --> 00:43:09,350 .لا 486 00:43:20,902 --> 00:43:22,000 .مرحباً 487 00:43:22,035 --> 00:43:24,167 .مرحباً 488 00:43:24,202 --> 00:43:25,872 .أدخلي , أدخلي 489 00:43:28,338 --> 00:43:30,877 .(مرحباً , أنا (ليزي 490 00:43:30,912 --> 00:43:33,374 .(مرحباً (ليزي .(سعيدة بلقائكِ أنا (إنغريد 491 00:43:33,409 --> 00:43:34,409 .(مرحبًا (تشارلي 492 00:43:34,443 --> 00:43:35,443 .(مرحباً (ليلي 493 00:43:38,887 --> 00:43:40,647 .دعيني أعطيكِ شيئاً تأكلينه 494 00:43:43,353 --> 00:43:45,254 .ثلاثتكم تشبهون بعضكم البعض 495 00:43:45,289 --> 00:43:47,696 ,(تشارلي) ، (ليلي) و(ليزي) 496 00:43:47,731 --> 00:43:49,863 .إنغريد) صديقة ليّ) 497 00:43:53,902 --> 00:43:57,365 هل يمكن أن آتي معكم إلى "مونتانا" ؟ 498 00:43:57,400 --> 00:43:59,807 لن أسبب أي مشكلة ...أنا فقط 499 00:43:59,842 --> 00:44:01,138 .أريد حياة أفضل 500 00:44:03,505 --> 00:44:05,780 أعتقد إنه سيكون من الرائع .أن تأتي معنا 501 00:44:07,784 --> 00:44:12,820 .أجل . أنا ... أفترض , أجل 502 00:44:14,219 --> 00:44:15,790 .شكرًا لك 503 00:44:15,825 --> 00:44:17,484 إنغريد) هل يمكنكِ) (اقناع (فيل 504 00:44:17,519 --> 00:44:21,059 أن يسمح لأصدقائنا بالمجيء معنا إلى "مونتانا" ؟ 505 00:44:21,094 --> 00:44:22,863 لا أعتقد إن لديهم .أي منازل 506 00:44:22,898 --> 00:44:24,799 لقد كونوا صداقات مع أطفال آخرين 507 00:44:24,834 --> 00:44:26,295 في قطار الأيتام 508 00:44:26,330 --> 00:44:30,167 .ولا أحد تبناهم هذا الصباح 509 00:44:30,202 --> 00:44:31,872 ولكن أتعلمون ماذا ؟ 510 00:44:31,907 --> 00:44:33,478 أعلم إنكم قضيتم يومًا .طويلًا في القطارات 511 00:44:33,502 --> 00:44:35,018 وسيكون لدينا يوم ,طويل جداً غداً 512 00:44:35,042 --> 00:44:36,503 لأنه إذا كنا سنسافر 513 00:44:36,538 --> 00:44:38,274 .فعلينا أن نحزم أمتعتنا 514 00:44:38,309 --> 00:44:40,507 لذا ، أعتقد إن الوقت قد .حان لتناموا يا رفاق 515 00:44:40,542 --> 00:44:43,015 يمكنني عمل فراش قش .بجوار المدفأة 516 00:44:43,050 --> 00:44:44,412 ,(ليزي) و (ليلي) 517 00:44:44,447 --> 00:44:45,897 ما رأيكم لو ضفرت شعركم قبل النوم ؟ 518 00:44:45,921 --> 00:44:47,217 .حسناً - .أجل - 519 00:44:47,252 --> 00:44:48,856 .حسناً 520 00:46:16,407 --> 00:46:18,176 .مهلاً , مهلاً 521 00:46:18,211 --> 00:46:19,211 .هيا , هيا , هيا 522 00:46:38,968 --> 00:46:40,363 !جاك) ، إنهم كثيرين) 523 00:46:51,112 --> 00:46:52,342 ."جاك) , هذه شركة "كية) 524 00:47:08,591 --> 00:47:09,711 .شكراً للمساعدة أيها الجندي 525 00:47:17,567 --> 00:47:18,567 .دعونا نخرج 526 00:47:21,307 --> 00:47:23,043 .قد يكون هناك المزيد قادمون 527 00:47:23,078 --> 00:47:24,275 .هيا 528 00:47:35,486 --> 00:47:38,652 لقد كنا نتتبع هؤلاء .الأباتشي منذ فترة 529 00:47:38,687 --> 00:47:39,961 .(الملازم (كالغروف 530 00:47:39,996 --> 00:47:41,160 .(شانتو) 531 00:47:41,195 --> 00:47:43,525 ,جيش "الولايات المتحدة ."شركة "كيه 532 00:47:43,560 --> 00:47:45,505 أنتم مجموعة قناصة اتحاد .السكان الأصليين 533 00:47:45,529 --> 00:47:47,364 .نعم , سيدي 534 00:47:47,399 --> 00:47:48,662 .انتظر دقيقة 535 00:47:48,697 --> 00:47:50,939 .(كالغروف) 536 00:47:50,974 --> 00:47:52,534 .الرسالة من فضلك 537 00:47:52,569 --> 00:47:54,239 اي رسالة ؟ 538 00:47:54,274 --> 00:47:55,469 أنت الأب القادم من .أجل أطفاله 539 00:47:55,473 --> 00:47:57,044 هذه رسالة سنقوم بتسليمها إلى 540 00:47:57,079 --> 00:47:58,650 "المركز في "إنديبندنس ."ميزوري 541 00:47:58,674 --> 00:48:00,377 لكن لماذا لم تصل إلى هناك ؟ 542 00:48:00,412 --> 00:48:02,247 نحن نحرس قطارات اليتيم .هذه في الليل 543 00:48:02,282 --> 00:48:03,642 وقمنا بالتوقف لقتال هؤلاء 544 00:48:03,646 --> 00:48:05,316 .الأباتشي الذين صادفتهم للتو 545 00:48:05,351 --> 00:48:08,088 .وهذا أخذنا بعيدًا عن المسار 546 00:48:08,123 --> 00:48:10,319 ,(ابني (فيليب كالغروف 547 00:48:10,623 --> 00:48:13,456 ,"يعيش في "انديبندنس" , "ميزوري .إنه يتمركز هناك 548 00:48:13,491 --> 00:48:15,271 من المفترض أن يجمعوهم .معه هناك 549 00:48:15,295 --> 00:48:16,624 كم تبعد ؟ 550 00:48:16,659 --> 00:48:18,527 .حوالي 161 كم من هنا 551 00:48:18,562 --> 00:48:19,562 .لنتحرك 552 00:48:38,516 --> 00:48:40,252 .الصغار مازالوا نائمين 553 00:48:40,287 --> 00:48:41,418 .صباح الخير 554 00:48:44,324 --> 00:48:45,587 .كل شيء تم تحميله الآن 555 00:48:51,562 --> 00:48:52,562 هل كل شيء على ما يرام ؟ 556 00:49:14,618 --> 00:49:16,552 .نحن لا نعرف بعضنا البعض 557 00:49:16,587 --> 00:49:20,391 لكن ما أعرفه هو إننا نبدو 558 00:49:20,426 --> 00:49:22,492 .في نفس الموقف في حياتنا 559 00:49:25,497 --> 00:49:27,200 .كلانا يبحث عن هدف أسمى 560 00:49:36,475 --> 00:49:37,475 ...أنا فقط 561 00:49:38,774 --> 00:49:41,181 لا يمكنني الذهاب إلى هناك .وتبني ستة أطفال 562 00:49:46,716 --> 00:49:48,188 .بالكاد أستطيع الاعتناء بنفسي 563 00:49:52,919 --> 00:49:54,887 كنت قد توقفت عن .الإيمان بالخير 564 00:49:56,363 --> 00:49:57,926 .لغاية الليلة التي التقينا فيها 565 00:50:01,764 --> 00:50:03,599 ..منذ تلك الليلة ، أنا 566 00:50:05,273 --> 00:50:07,570 بدأت أفكر إنه ربما هناك .طريق آخر لي 567 00:50:11,510 --> 00:50:14,412 ...ربما مع هؤلاء الصغار 568 00:50:18,781 --> 00:50:20,451 .قد تصبح لحياتي قيمة 569 00:50:23,555 --> 00:50:24,653 .أستطيع مساعدتك 570 00:50:29,561 --> 00:50:30,626 .نستطيع فعلها 571 00:50:55,719 --> 00:50:57,719 ,(ماري) ، (أدي) ، (جوني) ,(جيكوب) ، (راي) ، (جيمي) 572 00:50:57,754 --> 00:50:59,259 .اخرجوا إلى هنا 573 00:51:00,394 --> 00:51:01,525 .اخرجوا إلى هنا 574 00:51:02,891 --> 00:51:03,891 !(ليزي) 575 00:51:05,366 --> 00:51:07,564 .اشتقت لكِ 576 00:51:07,599 --> 00:51:10,237 .(جيكوب) - .اشتقت لكِ كثيراً - 577 00:51:10,272 --> 00:51:11,272 !(جيمي) 578 00:51:13,836 --> 00:51:16,177 .حسناً 579 00:51:16,212 --> 00:51:18,641 ,أخوكم أعادكم بالفعل أليس كذلك ؟ 580 00:51:18,676 --> 00:51:20,280 .لا سيدي 581 00:51:20,315 --> 00:51:22,447 .نود اصطحاب أصدقائنا معنا 582 00:51:22,482 --> 00:51:25,351 أرغب رسمياً في تبني كل هؤلاء الأطفال 583 00:51:25,386 --> 00:51:27,452 .الذين تركوا - أنت جاد يا سيدي ؟ - 584 00:51:27,487 --> 00:51:28,487 .جاد جداً 585 00:51:30,919 --> 00:51:34,195 يمكننا الاستفادة من مساعدتكم .في المزرعة يا رفاق 586 00:51:34,230 --> 00:51:37,396 حسنًا ، ستسعدون جميعًا بتكوين 587 00:51:37,431 --> 00:51:39,893 عائلة مرة أخرى ، أليس كذلك ؟ 588 00:51:39,928 --> 00:51:41,631 .نعم - .نعم , سيدي - 589 00:51:41,666 --> 00:51:43,897 سأحضر الأوراق ويمكنكم أن .تمضوا في طريقكم 590 00:51:43,932 --> 00:51:45,800 .حسنا شكراً لك - .كلكم - 591 00:51:45,835 --> 00:51:47,604 .شكراً لك 592 00:51:47,639 --> 00:51:49,177 .راي) مرحباً بك في العائلة) 593 00:51:49,212 --> 00:51:51,179 .(أنا (فيل 594 00:51:51,214 --> 00:51:52,741 ما اسمكِ ؟ - .(ماري) - 595 00:51:52,776 --> 00:51:53,776 .(أنا (فيل 596 00:51:57,319 --> 00:51:58,813 .(وداعاً (فرانك 597 00:51:58,848 --> 00:52:00,419 .(سأشتاق لك , ​​(راي 598 00:52:00,454 --> 00:52:01,454 .أنا أيضاً سأشتاق لك 599 00:52:02,984 --> 00:52:04,159 .(وداعاً , (جيمي 600 00:52:06,988 --> 00:52:08,427 .حظاً سعيداً لك 601 00:52:08,462 --> 00:52:10,529 .آمل أن أراك مرة أخرى - .شكرًا لك - 602 00:52:11,531 --> 00:52:12,531 .باركك الله 603 00:52:14,468 --> 00:52:15,468 .حسنًا جميعًا 604 00:52:27,778 --> 00:52:30,944 التقينا مع عائلة أخرى ,تغادر المدينة 605 00:52:30,979 --> 00:52:34,255 وشرعنا معًا في بدء .حياتنا من جديد 606 00:52:42,430 --> 00:52:44,958 متجمعين في مؤخرة تلك العربات 607 00:52:44,993 --> 00:52:47,499 .كنا مستعدين لمواجهة العالم 608 00:53:03,319 --> 00:53:05,466 تشارلي) ، لماذا لا تأتي هنا) .وتبين لهم كيف يتم ذلك 609 00:53:10,425 --> 00:53:12,359 .هناك - .حسناً - 610 00:53:12,394 --> 00:53:13,723 .في مرمى بصرك 611 00:53:13,758 --> 00:53:14,758 .تراجعوا جميعاً 612 00:53:19,401 --> 00:53:20,961 .(اللعنة , (تشارلي 613 00:53:20,996 --> 00:53:23,370 .(أجل ، (تشارلي - .الهدف مباشرة يا صديقي - 614 00:53:23,405 --> 00:53:25,306 لا يفاجئني على الإطلاق .يا صديقي 615 00:53:26,375 --> 00:53:27,375 من التالي ؟ 616 00:53:27,409 --> 00:53:28,409 هل يمكنني القيام بذلك ؟ 617 00:53:28,443 --> 00:53:29,640 .أجل , تعالي إلى هنا 618 00:53:29,675 --> 00:53:31,312 ,حسنًا ، تمامًا مثل أخيكِ 619 00:53:31,347 --> 00:53:32,808 على تلك العلب .التي أعددتها 620 00:53:32,843 --> 00:53:33,843 .حسناً 621 00:53:34,945 --> 00:53:37,351 ,الآن ، الصوت مرتفع قليلاً .لذا سأغطي أذنيك 622 00:53:37,386 --> 00:53:39,749 .حسناً . اصطفِ قليلاً 623 00:53:39,784 --> 00:53:41,586 جاهزة ؟ 624 00:53:44,426 --> 00:53:46,723 .إطلاق نارٍ جميل يا راعية البقر - .شكراً - 625 00:53:46,758 --> 00:53:48,527 تباً ، (ليزي) ، تجيدين .إطلاق النار 626 00:53:48,562 --> 00:53:50,628 .سأذهب . هذا سهل 627 00:53:50,663 --> 00:53:52,762 .سأصوب على تلك التي هناك 628 00:53:52,797 --> 00:53:54,368 .ها أنت ذا 629 00:53:54,403 --> 00:53:56,931 ,الآن تمامًا مثل الذين سبقوك .قف جيداً 630 00:53:56,966 --> 00:53:58,286 .الآن مزقها عندما تكون جاهزًا 631 00:53:59,408 --> 00:54:00,682 أي واحد من هؤلاء هو الزناد ؟ 632 00:54:00,706 --> 00:54:02,409 .مهلاً - .أنت - 633 00:54:02,444 --> 00:54:04,840 حسنًا ، أول قاعدة للتعامل ,مع السلاح هي 634 00:54:04,875 --> 00:54:06,842 .اياك أن تصوبه نحو شخص آخر 635 00:54:06,877 --> 00:54:08,580 .فقط إذا كان هو الشرير 636 00:54:08,615 --> 00:54:10,615 .(شكراً لك , (تشارلي .فقط إذا كان هو الشرير 637 00:54:10,650 --> 00:54:12,320 .يا صغار ، العشاء جاهز 638 00:54:12,355 --> 00:54:13,816 .حسنًا ، سنفعل هذا لاحقًا 639 00:54:13,851 --> 00:54:14,949 .(هيا , (جيمي 640 00:54:19,791 --> 00:54:21,461 عندما سافرنا غربًا 641 00:54:21,496 --> 00:54:23,727 ,بدأت قلوبنا بالشفاء 642 00:54:23,762 --> 00:54:25,960 .من جرح فقدان أبائنا 643 00:54:29,801 --> 00:54:32,802 .تخلصنا من خوفنا وغضبنا 644 00:54:32,837 --> 00:54:34,705 .عاد الحب إلى حياتنا 645 00:55:24,119 --> 00:55:25,657 .حضرة العريف 646 00:55:25,692 --> 00:55:27,084 ."مرحبا بكم في "ميزوري .حضرة الملازم 647 00:55:27,089 --> 00:55:28,495 .نبحث عن دار الأيتام المحلية 648 00:55:28,530 --> 00:55:30,464 هل يمكنك أن تدلنا على الاتجاه ؟ 649 00:55:30,499 --> 00:55:32,565 من هذه الطريق عند .حافة البلدة 650 00:55:32,600 --> 00:55:33,600 .شكرًا لك 651 00:55:39,101 --> 00:55:41,068 .قف ، قف ، قف 652 00:55:50,112 --> 00:55:51,518 .أنا هنا من أجل أطفالي 653 00:55:51,553 --> 00:55:53,146 .نعم , سيدي 654 00:55:53,181 --> 00:55:56,083 حسنًا ، سأحتاج منك ...ملء ما يلزم 655 00:55:56,118 --> 00:55:58,459 .لا أعتقد إنك تفهم 656 00:55:58,494 --> 00:56:00,428 أطفالي وصلوا إلى هنا .منذ بضعة أيام 657 00:56:00,463 --> 00:56:01,627 .(فيليب كالغروف) 658 00:56:01,662 --> 00:56:03,024 .فيليب كالغروف) ، نعم) 659 00:56:03,059 --> 00:56:04,531 .والصغار 660 00:56:04,566 --> 00:56:06,093 .إنهم... إنهم معه 661 00:56:06,128 --> 00:56:07,534 أين هم بحق الجحيم ؟ 662 00:56:07,569 --> 00:56:08,997 إنهم في قافلة عربات 663 00:56:09,032 --> 00:56:10,471 ."في الطريق إلى "أوريغون تريل 664 00:56:10,506 --> 00:56:11,934 .غرباً - أخبرني ! هل لديك خريطة ؟ - 665 00:56:11,969 --> 00:56:13,067 هل لديك خريطة هنا ؟ 666 00:56:13,102 --> 00:56:14,970 ...لدي خرائط كثيرة . أنا 667 00:56:15,005 --> 00:56:16,536 متأكد إنه يمكنك .العثور عليها 668 00:56:21,946 --> 00:56:24,111 هل كانت معهم صغيرة اسمها (ماري بيغز) ؟ 669 00:56:24,146 --> 00:56:27,785 .(ماري بيغز) ، (ماري بيغز) 670 00:56:27,820 --> 00:56:29,457 ,حضرة الملازم .حضرة الملازم 671 00:56:29,492 --> 00:56:31,217 .لن يمكنك السفر بمفردك 672 00:56:31,252 --> 00:56:32,658 تعرف الطريق ؟ 673 00:56:32,693 --> 00:56:33,725 .بالتأكيد أعرفها 674 00:56:33,760 --> 00:56:35,056 .كلنا سنذهب معاً 675 00:56:35,091 --> 00:56:36,761 ,ماري) ، نعم ، نعم) .إنها معهم 676 00:56:36,796 --> 00:56:38,059 .نعم , نعم .(أتذكر (ماري 677 00:56:38,094 --> 00:56:39,094 .إنها معهم 678 00:56:39,128 --> 00:56:40,633 .ستحتاجين هذه الورقة 679 00:56:40,668 --> 00:56:41,865 .شكراً جزيلاً لك - .نعم - 680 00:56:41,900 --> 00:56:42,932 .شكراً لك - .نعم - 681 00:56:46,168 --> 00:56:48,575 .تم تعيين (فيل) بمنصب جديد 682 00:56:48,610 --> 00:56:49,930 لا بد إن شخص ما .أعطى الأمر 683 00:56:53,208 --> 00:56:54,493 ,يبدو إنكم تركتم حربًا 684 00:56:54,517 --> 00:56:55,846 .وقفزتم إلى حربٍ أخرى 685 00:56:55,881 --> 00:56:56,913 أين هم ؟ 686 00:56:57,982 --> 00:56:59,113 .هنا 687 00:56:59,148 --> 00:57:01,148 ."بوزمان" ، "مونتانا" 688 00:57:01,183 --> 00:57:03,084 تم إجبار العديد من هذه ,القبائل على الغرب 689 00:57:03,119 --> 00:57:06,890 واستولت الحكومة .على أراضيهم 690 00:57:06,925 --> 00:57:11,026 ألقوا باللوم على المستوطنين وشرعوا .في مداهمة المنطقة بأكملها 691 00:57:11,061 --> 00:57:12,962 اضطررنا إلى وضع رجال في مواقع مختلفة 692 00:57:12,997 --> 00:57:14,799 للمساعدة في الحفاظ .على السلام 693 00:57:14,834 --> 00:57:16,031 هل الأطفال في خطر ؟ 694 00:57:19,872 --> 00:57:22,169 حسنا ، "الشايان" كانوا يتسببون .بمعظم المتاعب 695 00:58:15,356 --> 00:58:16,531 .تشارلي) ، أحضر الفتيات) 696 00:58:22,198 --> 00:58:24,198 .هيا , هيا .من هنا 697 00:58:24,233 --> 00:58:25,837 .هيا , هيا يا رفاق 698 00:59:16,890 --> 00:59:18,285 .نحن لا نريد أية مشاكل 699 00:59:18,320 --> 00:59:20,023 .نحن نعبر من هنا وحسب 700 00:59:22,159 --> 00:59:24,357 .في طريقنا إلى "مونتانا" للزراعة 701 00:59:24,392 --> 00:59:27,932 .تعال , وشاركونا الخبز 702 00:59:29,001 --> 00:59:31,034 .حسناً , أجل .حسناً 703 00:59:31,069 --> 00:59:34,004 .يا رفاق ، دعونا نكسر الخبز 704 00:59:34,039 --> 00:59:35,039 .كل شيء سيكون بخير 705 00:59:42,883 --> 00:59:45,015 !لا 706 00:59:49,857 --> 00:59:50,857 .انبطحوا 707 00:59:52,959 --> 00:59:54,123 .أرجوكم , أرجوكم لا مزيد 708 00:59:56,457 --> 00:59:58,292 .أرجوكم , أرجوكم 709 00:59:58,327 --> 00:59:59,327 .أرجوكم , كفى 710 01:00:00,802 --> 01:00:01,802 !توقف 711 01:00:02,903 --> 01:00:03,903 !لا 712 01:00:05,906 --> 01:00:07,268 .أرجوكم , أرجوكم , لا مزيد 713 01:00:07,303 --> 01:00:09,072 .إنهم مجرد أطفال 714 01:00:09,107 --> 01:00:10,304 !إنهم أطفال ، لا 715 01:00:16,983 --> 01:00:17,983 !لا 716 01:00:24,320 --> 01:00:25,320 !لا 717 01:00:26,960 --> 01:00:28,025 !تشارلي) ، لا) 718 01:00:34,099 --> 01:00:36,264 !(تشارلي) 719 01:00:44,472 --> 01:00:46,780 !تشارلي) ، لا) 720 01:01:26,151 --> 01:01:27,151 .هنا 721 01:01:36,128 --> 01:01:37,128 .لقد مات 722 01:01:39,835 --> 01:01:40,835 .هؤلاء الأطفال 723 01:01:46,138 --> 01:01:47,138 .إنها ميتة 724 01:01:49,108 --> 01:01:50,108 .أرجوك , لا 725 01:01:51,242 --> 01:01:52,242 .لا 726 01:01:53,376 --> 01:01:58,852 .(لا , (تشارلي) , (تشارلي 727 01:01:58,887 --> 01:01:59,952 .تشارلي) لا يزال يتنفس) 728 01:02:03,188 --> 01:02:05,386 .تعال هنا ، أنا معك 729 01:02:05,421 --> 01:02:08,191 .أنا معك , أنا معك 730 01:02:10,261 --> 01:02:11,261 .أنا معك 731 01:02:11,295 --> 01:02:12,998 .أبي ، هذا يؤلم 732 01:02:18,236 --> 01:02:19,532 .حاولت حمايتهم 733 01:02:19,567 --> 01:02:22,436 .(لقد أبليت حسنًا , (تشارلي 734 01:02:22,471 --> 01:02:23,569 .أبليت حسناً 735 01:02:23,604 --> 01:02:25,175 .لا تذهب 736 01:02:31,414 --> 01:02:33,579 .لا تذهب 737 01:02:33,614 --> 01:02:34,822 .أرجوك ابقى 738 01:02:36,485 --> 01:02:38,584 .أنت ابني 739 01:02:38,619 --> 01:02:39,893 .(أنت ابني , (تشارلي 740 01:02:39,928 --> 01:02:41,158 .لا تذهب 741 01:02:46,099 --> 01:02:47,395 .أنا معك 742 01:02:47,430 --> 01:02:50,805 .والدك هنا ، والدك هنا 743 01:02:54,107 --> 01:02:56,877 .أرجوك يا الهي , أرجوك لا تأخذه 744 01:02:56,912 --> 01:02:58,175 .لا تأخذه 745 01:02:58,210 --> 01:02:59,341 .لا تأخذه 746 01:03:02,214 --> 01:03:03,576 !لا 747 01:04:11,514 --> 01:04:12,514 .كل ليلة 748 01:04:15,320 --> 01:04:16,891 .كنا نجلس حول الطاولة 749 01:04:18,257 --> 01:04:22,556 كانت تقرأ آية من هذا .الكتاب المقدس 750 01:04:22,591 --> 01:04:25,097 كنا نتناوب على قول .صلاة المساء 751 01:04:28,399 --> 01:04:29,399 .(تشار) 752 01:04:33,173 --> 01:04:38,308 تشارلي) كان دائمًا أول من) .يصلي نفس الصلاة 753 01:04:43,183 --> 01:04:46,547 أصبح رجلاً في اليوم .الذي غادرت فيه 754 01:04:49,222 --> 01:04:50,452 .ومات بريئاً 755 01:04:55,459 --> 01:04:57,990 .أعلم إن كانوا أطلقوا النار عليه 756 01:05:01,234 --> 01:05:02,830 فهذا لأنه كان يحاول .إنقاذ شخص ما 757 01:05:13,015 --> 01:05:14,311 زوجي (تشارلز) وأنا 758 01:05:14,346 --> 01:05:18,216 .خططنا للهروب من المزرعة 759 01:05:21,320 --> 01:05:22,616 .كانت (ماري) طفلة 760 01:05:25,753 --> 01:05:29,326 .وأردنا منحها حياة أفضل 761 01:05:31,660 --> 01:05:34,397 كدنا نهرب من تلك المزرعة 762 01:05:34,432 --> 01:05:35,728 .عندما لاحظونا 763 01:05:40,801 --> 01:05:44,440 ,تشارلز) قال لي) ."أهربي ولا تنظري خلفكِ" 764 01:05:48,809 --> 01:05:51,216 ...حسنًا ، عدت و 765 01:05:55,057 --> 01:05:57,288 .وكانوا قد دقوه على صليب 766 01:06:00,392 --> 01:06:06,429 .وأشعلوا فيه النار أمام عينيّ 767 01:06:23,448 --> 01:06:27,285 يبدو من الظلم ما يعانيه البعض 768 01:06:27,320 --> 01:06:28,583 .في هذا الجانب من الحياة 769 01:06:33,194 --> 01:06:34,194 .أنا آسف 770 01:06:48,209 --> 01:06:49,307 .شكراً لك 771 01:06:56,448 --> 01:06:59,053 .(سأجد ابنتك ، آنسة (بيغز 772 01:07:02,223 --> 01:07:03,750 .سأستعيد أطفالي 773 01:07:06,392 --> 01:07:07,655 .لا شيء سيوقفني 774 01:07:09,131 --> 01:07:10,131 .لا شيء 775 01:07:20,505 --> 01:07:21,537 .فقط أعطوني دقيقة 776 01:07:42,890 --> 01:07:44,230 .سأشتاق لك يا ​​بني 777 01:08:14,724 --> 01:08:16,163 .أبي لا تذهب 778 01:08:23,667 --> 01:08:24,667 .(ليلي) 779 01:08:25,834 --> 01:08:29,341 .أعدكِ , سأكون بالمنزل قريباً 780 01:08:39,881 --> 01:08:42,420 كيف تعتقد إننا سنجدهم ؟ 781 01:08:42,455 --> 01:08:44,257 .سنستدرجهم إلينا 782 01:08:44,292 --> 01:08:45,786 .نعم 783 01:08:45,821 --> 01:08:48,690 سيعودون لقافلة العربات .التالية المارة 784 01:08:48,725 --> 01:08:49,725 .مجرد مسألة وقت 785 01:08:54,401 --> 01:08:55,928 .دعونا نجهز 786 01:09:21,626 --> 01:09:22,922 .خذي وقتكِ 787 01:09:22,957 --> 01:09:24,297 .لا تتوتري 788 01:11:08,095 --> 01:11:09,732 .ابقوا هادئين 789 01:11:09,767 --> 01:11:10,799 .الأمور ستكون بخير 790 01:11:12,407 --> 01:11:13,407 .لا بأس 791 01:11:37,157 --> 01:11:38,728 .(فيل) . (فيل) 792 01:11:55,747 --> 01:11:56,812 .أخبرني 793 01:11:56,847 --> 01:11:58,385 هل أولادي هناك ؟ 794 01:12:14,667 --> 01:12:16,865 هل قتلت ابني ؟ 795 01:12:16,900 --> 01:12:19,439 !هل قتلت ابني ؟ 796 01:12:48,536 --> 01:12:49,696 كم عدد الرجال داخل معسكركم ؟ 797 01:12:51,506 --> 01:12:53,539 .كثيرين 798 01:12:53,574 --> 01:12:54,672 .رجال كثيرين 799 01:12:57,776 --> 01:12:59,336 .حسنًا ، ستقودنا إلى هناك 800 01:14:38,338 --> 01:14:40,173 .شانتو) ، خذ رجالك) 801 01:14:40,208 --> 01:14:41,977 .أنتم يا رفاق أنزلوا الجبل 802 01:14:42,012 --> 01:14:43,132 .سألتقي بكم في المنتصف 803 01:15:36,264 --> 01:15:37,670 .إنغريد) لا ! ابتعد عنها) 804 01:15:39,333 --> 01:15:40,333 .لا ، ابتعد عنها 805 01:16:03,093 --> 01:16:04,763 .لا . ارجعوا ، ارجعوا 806 01:16:10,903 --> 01:16:12,364 ,عُد من هذه الطريق .من هذه الطريق 807 01:16:18,009 --> 01:16:19,206 !(ليلي) 808 01:16:27,249 --> 01:16:28,769 أين ذهبوا ؟ - .ركضوا من هذه الطريق - 809 01:16:33,893 --> 01:16:34,991 !(ليلي) 810 01:16:46,741 --> 01:16:47,741 !هيا 811 01:16:49,238 --> 01:16:51,304 .هيا ، هيا ، هيا 812 01:16:51,339 --> 01:16:53,812 .انهض . انهض , هيا 813 01:17:04,121 --> 01:17:05,153 !(فيل) 814 01:17:07,828 --> 01:17:10,356 أنت بخير ؟ 815 01:17:10,391 --> 01:17:12,226 .أنا آسف - .أنا معك - 816 01:17:18,036 --> 01:17:19,431 .احترسي . اذهبي واحضري الصغار 817 01:17:19,466 --> 01:17:20,751 .أحضري الصغار .خذها لمكانٍ آمن 818 01:17:20,775 --> 01:17:21,775 اين البنات ؟ 819 01:17:34,789 --> 01:17:35,986 ,قف 820 01:17:36,021 --> 01:17:37,119 .قف 821 01:17:47,901 --> 01:17:49,032 !أبي ! أبي 822 01:18:32,946 --> 01:18:35,177 ليزي) أين أختكِ ؟) 823 01:18:35,212 --> 01:18:36,783 .أخذوها . أخذوها 824 01:18:36,818 --> 01:18:38,178 أين ؟ , أين ؟ - .تحت الجسر - 825 01:18:40,217 --> 01:18:41,953 .حسناً 826 01:18:41,988 --> 01:18:43,218 .هذا هو مسدسي 827 01:18:43,253 --> 01:18:45,858 ,إذا اقترب أي شخص منكم .أطلقي النار 828 01:18:45,893 --> 01:18:47,552 حسناً ؟ 829 01:18:47,587 --> 01:18:49,026 .حسناً 830 01:19:42,576 --> 01:19:43,982 .(ليلي) 831 01:19:45,183 --> 01:19:46,183 .أنا معكِ 832 01:19:46,217 --> 01:19:48,316 .أبي , أرجوك 833 01:19:48,351 --> 01:19:50,087 .أرجوك لا تتركني - .أنتِ بأمان الآن - 834 01:20:03,663 --> 01:20:04,663 !(ليلي) 835 01:20:17,512 --> 01:20:18,852 .ها أنت ذا 836 01:20:22,649 --> 01:20:24,022 .(أليس) 837 01:20:32,197 --> 01:20:33,197 ماري) ؟) 838 01:20:34,331 --> 01:20:36,034 !(ماري) 839 01:20:36,069 --> 01:20:37,497 .(ماري) . (ماري) - !أمي - 840 01:20:37,532 --> 01:20:39,235 !(ماري) 841 01:20:39,270 --> 01:20:40,500 .يا الهي 842 01:20:50,083 --> 01:20:52,017 .دعيني أنظر اليكِ 843 01:20:52,052 --> 01:20:54,118 أنتِ بخير ؟ 844 01:20:55,550 --> 01:20:57,616 .اشتفت لكِ كثيراً 845 01:21:06,000 --> 01:21:09,100 أتمنى أن تكون صنعت .السلام مع الله 846 01:21:09,135 --> 01:21:13,236 لقد قتلت ابني ، وسأحرص 847 01:21:13,271 --> 01:21:16,041 على أن يدفع كل فرد .منكم الثمن 848 01:21:16,076 --> 01:21:17,076 .(جاك) 849 01:21:19,145 --> 01:21:20,145 .توقف أرجوك 850 01:22:10,724 --> 01:22:11,724 .شكرًا لكِ 851 01:22:17,401 --> 01:22:18,972 .نحن أيضاً نريد السلام 852 01:22:23,176 --> 01:22:25,275 !ارفعوا 853 01:22:25,310 --> 01:22:28,080 !أطلقوا النار 854 01:22:29,809 --> 01:22:31,479 شانتو) اقترح على أبي) 855 01:22:31,514 --> 01:22:33,987 أن نُكرم جميع الأرواح التي .فُقدت في ذلك اليوم 856 01:22:36,453 --> 01:22:38,453 ,من أجل إحلال السلام 857 01:22:38,488 --> 01:22:42,028 يجب أولاً أن نعترف بأخطائنا 858 01:22:42,063 --> 01:22:43,788 وإن من هم في السلطة 859 01:22:43,823 --> 01:22:47,231 عليهم أن يسعوا لكسر .دائرة العنف 860 01:23:01,082 --> 01:23:03,412 انتهى بنا المطاف بالانتقال "إلى "مونتانا 861 01:23:03,447 --> 01:23:05,579 واستخدمنا الأرض التي أعطتنا إياها الحكومة 862 01:23:05,614 --> 01:23:06,745 .لبدء دار للأيتام 863 01:23:17,230 --> 01:23:21,265 رحبنا بكل من أراد أن يكون جزءًا من مجتمعنا 864 01:23:21,300 --> 01:23:24,796 مع وعد بالتعلم أيضًا .من تقاليدهم 865 01:23:36,381 --> 01:23:37,743 .أهلا وسهلاً .سررت برؤيتك 866 01:23:39,417 --> 01:23:40,779 .شكراً لاحضار الصغار 867 01:23:40,814 --> 01:23:42,352 .بكل سرور 868 01:23:42,387 --> 01:23:43,387 .انتبه لخطواتك 869 01:24:00,504 --> 01:24:02,504 حان الوقت لكي أبدأ .أحلم مرة أخرى 870 01:24:13,616 --> 01:24:14,616 !(جاك) 871 01:24:40,016 --> 01:24:42,616 دار أيتام كالغروف 872 01:27:32,610 --> 01:27:34,746 ما اسمك يا بني ؟ 873 01:27:34,880 --> 01:27:36,115 .جاك) الصغير) 874 01:27:36,248 --> 01:27:39,085 ,جاك) الصغير) .(أنا (ليزي كالغروف 875 01:27:39,218 --> 01:27:41,320 .(هذه أختي (ليلي كالغروف 876 01:27:41,454 --> 01:27:43,055 .(مرحباً , (ليلي كالغروف 877 01:27:43,189 --> 01:27:45,257 .سوف نعتني بك جيدًا 878 01:27:47,393 --> 01:27:50,362 الرب يعطي معاركه الأصعب 879 01:27:50,496 --> 01:27:52,730 .لأقوى محاربيه 880 01:27:54,396 --> 01:27:58,030 جاك كالغروف 881 01:28:11,183 --> 01:28:15,454 أبي ، لقد أمسكت بيدي .عندما كنت صغيرة 882 01:28:15,588 --> 01:28:17,789 .أمسكت بي عندما وقعت 883 01:28:17,923 --> 01:28:20,493 .أنت بطل طفولتي 884 01:28:20,625 --> 01:28:22,760 وفي السنوات التي .تلت ذلك أيضاً 885 01:28:24,829 --> 01:28:26,465 .علمتني الغرض من الحياة 886 01:28:26,599 --> 01:28:32,004 ,هو العثور على هديتك .التطوير والعطاء 887 01:28:32,972 --> 01:28:35,740 .أعلم إن الجنة مكان جميل 888 01:28:35,875 --> 01:28:38,043 .لأنك هناك 889 01:28:53,075 --> 01:28:58,300 هذا الفيلم مخصص لذكرى الأطفال .الذين ركبوا قطارات الأيتام 890 01:29:00,075 --> 01:29:15,075 ترجمة بسام شقير