1
00:00:16,500 --> 00:00:30,020
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,020
مطلوب
مساكن للأطفال
3
00:01:37,300 --> 00:01:44,020
منطقة معادية
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,020
مستوحى من قصة حقيقية
5
00:01:55,320 --> 00:01:58,420
بنهاية الحرب الأهلية
,العظيمة لأمتنا
6
00:01:58,455 --> 00:02:00,851
آلاف من الأطفال وجدوا
.أنفسهم أيتامًا
7
00:02:02,426 --> 00:02:05,229
,آباؤهم قُتلوا في معركة
8
00:02:05,264 --> 00:02:08,298
وأمهاتهم أُصبن بالمرض
.أو الحزن
9
00:02:11,930 --> 00:02:14,700
العديد انتهى الأمر بهم
,في قطار اليتيم
10
00:02:14,735 --> 00:02:17,505
وهو برنامج لنقل الأطفال
11
00:02:17,540 --> 00:02:20,541
من المدن الشمالية المدمرة
12
00:02:20,576 --> 00:02:22,576
.إلى عائلات في مناطق أخرى
13
00:02:24,910 --> 00:02:26,613
.عائلات تملك الحب لتمنحه
14
00:02:28,518 --> 00:02:29,818
.ومزارع لتشغيلها
15
00:02:34,722 --> 00:02:39,362
أخي وأختي وأنا ركبنا
,قطار اليتيم
16
00:02:39,397 --> 00:02:42,629
.بردانين , جائعين وخائفين
17
00:02:42,664 --> 00:02:44,862
لم نكن نعرف في ذلك الوقت
18
00:02:44,897 --> 00:02:47,568
إن الشيء الوحيد الأقوى
من الموت
19
00:02:47,603 --> 00:02:49,603
.هو حب أبينا لأبنائه
20
00:02:50,003 --> 00:02:52,203
جاك كولغروف
21
00:02:55,281 --> 00:02:56,313
.سأشتاق لك يا أبي
22
00:02:56,348 --> 00:02:57,380
.أنا أيضاً سأشتاق لكم
23
00:03:01,320 --> 00:03:03,012
.هذه الدمية
24
00:03:03,047 --> 00:03:04,816
.لكلتيكم يا بنات
25
00:03:04,851 --> 00:03:06,884
.هذه ستحميكم وأنا غائب
26
00:03:08,327 --> 00:03:10,492
في أي وقت تشتاقون لوالدكم
27
00:03:10,527 --> 00:03:13,528
يمكنكم حمل تلك الدمية عندما
,تذهبون للنوم في الليل
28
00:03:13,563 --> 00:03:16,333
.وأعلموا إني دائماً أفكر فيكم
29
00:03:17,336 --> 00:03:19,303
حسناً ؟
30
00:03:19,338 --> 00:03:21,305
.(تعالي هنا ، (ليلي
31
00:03:21,340 --> 00:03:23,901
.أنا أحبكِ
32
00:03:23,936 --> 00:03:25,672
عندما بدأ أبي يتحدث عن
33
00:03:25,707 --> 00:03:28,312
,المغادرة إلى الحرب
34
00:03:28,347 --> 00:03:31,447
أخونا الأكبر (فيليب) صمم
.على الذهاب معه
35
00:03:32,747 --> 00:03:35,979
تشارلي) ، أنت رجل)
.المنزل الآن
36
00:03:37,752 --> 00:03:40,753
طلب منه والدي أن
,يبقى ويعتني بنا
37
00:03:40,788 --> 00:03:42,590
.وفي النهاية رضخ
38
00:03:48,532 --> 00:03:50,026
.وداعاً -
.وداعاً -
39
00:03:54,406 --> 00:03:55,966
.سأكون بالمنزل قريباً
40
00:04:07,092 --> 00:04:10,006
فارمفيل , فرجينيا
41
00:04:54,092 --> 00:04:55,366
!(فيليب)
42
00:04:58,899 --> 00:05:00,569
!(فيليب)
43
00:05:06,478 --> 00:05:07,576
.أبي
44
00:05:07,611 --> 00:05:08,973
أين تأذيت ؟
45
00:05:09,008 --> 00:05:10,711
.لا أشعر بساقيّ
46
00:05:10,746 --> 00:05:12,108
.هيا , أنا معك
47
00:05:14,420 --> 00:05:15,683
.اذهب للمؤخرة
48
00:05:20,624 --> 00:05:22,464
.أوصله إلى برّ الأمان
.أوصله إلى برّ الأمان
49
00:05:23,693 --> 00:05:24,693
!حضرة الملازم
50
00:05:25,695 --> 00:05:26,991
.أنزله هنا
51
00:05:27,026 --> 00:05:28,124
.أنزله
52
00:05:28,159 --> 00:05:31,061
.انزل
53
00:05:31,096 --> 00:05:33,668
,إنهم قادمون
.إنهم قادمون
54
00:05:33,703 --> 00:05:34,766
!امضي
.هناك المزيد منهم قادم
55
00:05:34,770 --> 00:05:36,000
.هناك المزيد منهم قادم
56
00:05:36,128 --> 00:05:37,568
.أنا بخير
.يمكنني العودة
57
00:05:37,596 --> 00:05:38,739
.لا ، لن تعود -
.يمكنني العودة -
58
00:05:38,763 --> 00:05:39,797
!لا يمكنك العودة
59
00:05:39,841 --> 00:05:41,610
.(تشارلي) -
.نعم , سيدي -
60
00:05:41,645 --> 00:05:42,688
.لا أستطيع تركهم ، أبي -
.ابقى معي -
61
00:05:42,712 --> 00:05:44,910
.أنا أحبك -
!لا ! أبي لا -
62
00:05:44,945 --> 00:05:46,780
.أبي , لا -
.ابقى معي -
63
00:05:46,815 --> 00:05:48,078
.ابقى معي -
!لا -
64
00:05:48,113 --> 00:05:49,750
.أيها العريف ، ابقى معي
65
00:06:39,113 --> 00:06:42,150
نيويورك
66
00:07:04,629 --> 00:07:05,793
!ليصعد الجميع
67
00:07:09,832 --> 00:07:11,568
.شكرًا لك
68
00:07:12,802 --> 00:07:14,571
دعنا نضع هؤلاء الأطفال
.على متن القطار
69
00:07:14,606 --> 00:07:16,166
سنغادر في غضون
.خمس دقائق
70
00:07:24,682 --> 00:07:28,519
أمي وصلها خبر إن أبي
.مات في معركة
71
00:07:28,554 --> 00:07:30,015
كان الأمر وكأن جزءاً
.منها كُسر
72
00:07:32,250 --> 00:07:33,821
.كما لو كان بداخلها فجوة
73
00:07:35,224 --> 00:07:40,696
لم يمض وقت طويل حتى جاء
.مرض السل وأكمل عليها
74
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
.انتبهوا لخطواتكم
75
00:08:08,990 --> 00:08:11,122
,رغم ركوب ذلك القطار
76
00:08:11,157 --> 00:08:12,860
.شعرنا بقليلٍ من الوحدة
77
00:08:14,897 --> 00:08:17,601
,إلى جانب بقية الأطفال الأيتام
78
00:08:17,636 --> 00:08:19,328
.اعتبرنا أنفسنا محظوظين
79
00:08:20,837 --> 00:08:23,299
على الأقل كان لدينا
,بعضنا البعض
80
00:08:23,334 --> 00:08:25,103
على الأقل كنا لا نزال
.جزءًا من عائلة
81
00:08:34,851 --> 00:08:36,953
وكيف انتهى بكم المطاف على
متن قطار الأيتام هذا ؟
82
00:08:38,349 --> 00:08:44,122
.أبي ، لم يعد من الحرب
83
00:08:44,157 --> 00:08:48,093
.وأمي ، ماتت مؤخرًا
84
00:08:50,900 --> 00:08:53,637
لذا ، نحن سنعيش
.(مع أخي (فيل
85
00:09:06,850 --> 00:09:09,707
إنديبندنس , ميزوري
86
00:09:13,824 --> 00:09:15,021
!انتباه
87
00:09:15,056 --> 00:09:16,056
!أسلحة
88
00:09:29,301 --> 00:09:31,235
الرجولة تأتي عاجلاً
.بالنسبة للبعض
89
00:09:33,173 --> 00:09:35,712
لماذا لا تتبعني إلى جمعية
.مساعدة الأطفال
90
00:09:35,747 --> 00:09:37,813
أخبرناهم إنك على
,قيد الحياة
91
00:09:37,848 --> 00:09:39,782
وأعتقد إن إخوتك سيكونوا
.هنا قريبًا
92
00:09:47,055 --> 00:09:48,285
.كن حذراً -
.حاضر , سيدي -
93
00:09:49,695 --> 00:09:50,775
.بني ، ستكون بخير
94
00:09:52,390 --> 00:09:53,730
.استمر
95
00:09:55,932 --> 00:09:57,294
.شكراً لكِ
96
00:10:01,707 --> 00:10:03,307
,حضرة العريف
.الجيش ينقل منشورك
97
00:10:05,106 --> 00:10:08,074
هناك أناس كثيرين يرحلون جنوباً
ويريدون نقل منشورك
98
00:10:08,109 --> 00:10:10,373
."على طول طريق "بوزمان
99
00:10:10,408 --> 00:10:11,883
,الحكومة ستمنحك أرضاً
100
00:10:12,008 --> 00:10:14,982
مساعدة , لتتمكن من بناء بيت
."على النهر خارج "بوزمان
101
00:10:16,854 --> 00:10:17,983
بني ، هذه مسؤولية
.كبيرة لتتحملها
102
00:10:17,987 --> 00:10:19,382
هل تفهم ما أقوله ؟
103
00:10:21,122 --> 00:10:24,090
أعتقد إن هذه يمكن أن تكون بداية
.حقيقية جيدة لك ولعائلتك
104
00:10:24,125 --> 00:10:26,862
.نعم سيدي . أفهم
.تقبل اعتذاري
105
00:10:28,162 --> 00:10:29,425
.ستكون بداية جيدة
106
00:10:31,099 --> 00:10:32,868
.آمل ذلك
.شكراً لك
107
00:10:38,106 --> 00:10:39,820
يوجد قبيلتين غاضبتين
.هناك , بني
108
00:10:39,844 --> 00:10:42,471
.ولا يمكنني أن ألومهم
109
00:10:42,506 --> 00:10:44,748
المستوطنات تم ترحيلها
إلى الغرب بسرعة
110
00:10:44,783 --> 00:10:47,146
.والأمور أصبحت فوضوية
111
00:10:47,181 --> 00:10:49,349
نحن بحاجة إلى جنود
جيدين مثلك ل
112
00:10:50,201 --> 00:10:51,649
المساعدة في تحقيق
.بعض السلام
113
00:10:52,956 --> 00:10:55,022
.حسناً
114
00:12:08,559 --> 00:12:10,394
فقط أعطني دقيقة
.لأتمالك نفسي
115
00:12:12,134 --> 00:12:13,331
...أنا
116
00:12:13,366 --> 00:12:14,937
.وبعد ذلك يمكننا الصعود
117
00:12:14,972 --> 00:12:16,907
.ِلا أريد شيئاً منك
...أنا فقط
118
00:12:18,602 --> 00:12:20,305
...أود
119
00:12:20,340 --> 00:12:22,175
.أود شراء مشروب لهذه السيدة
120
00:12:28,381 --> 00:12:30,018
هل أنتِ بخير ؟
121
00:12:35,553 --> 00:12:36,827
.نعم
122
00:12:43,165 --> 00:12:44,835
.يمكنك الدخول
123
00:13:07,519 --> 00:13:10,358
قبل أربع سنوات ، كان علي أن أضع
.طفلتي في قطار اليتيم
124
00:13:11,655 --> 00:13:13,325
.فقط أتساءل كيف تبدو الآن
125
00:13:15,626 --> 00:13:18,033
أردت أن يكون سريرها جاهزًا
.في حالة عادت
126
00:13:22,039 --> 00:13:25,242
...يمكننا التحدث عن الأمر إذا
.كنتِ ترغبين في ذلك
127
00:13:28,309 --> 00:13:31,376
لا يوجد رجل يرغب أن يبقى مستيقظاً
.طوال الليل يتحدث معي
128
00:13:35,382 --> 00:13:38,185
ما هو اسم ابنتكِ ؟
129
00:13:42,158 --> 00:13:43,256
.(غريتيل)
130
00:13:45,062 --> 00:13:46,391
.سميتها على اسم أمي
131
00:13:48,362 --> 00:13:50,429
أردت لها أن تعيش حياة أفضل
.مما يمكن أن أعطيها لها
132
00:13:51,629 --> 00:13:53,233
ماذا ستفعل الآن بعد
انتهاء الحرب ؟
133
00:13:56,073 --> 00:13:59,668
...أنا
134
00:13:59,703 --> 00:14:02,341
.فقدت والدايّ
135
00:14:02,376 --> 00:14:05,641
لذا ، عليّ أن أعتني
.بإخوتي الصغار الآن
136
00:14:08,514 --> 00:14:13,517
.الجيش نقلني إلى (مونتانا) ، لذا
137
00:14:13,552 --> 00:14:15,255
إخوتك ، ما أسمائهم ؟
138
00:14:17,358 --> 00:14:19,897
.(أخي الأصغر ، اسمه (تشارلي
139
00:14:21,131 --> 00:14:23,428
.وأنا فخور بذلك الرجل الصغير
140
00:14:25,069 --> 00:14:27,003
...سوف
141
00:14:27,038 --> 00:14:30,699
.يصبح رجلاً مهماً يومًا ما
142
00:14:30,734 --> 00:14:32,943
.يذكرني كثيراً بوالدي
143
00:14:32,978 --> 00:14:37,310
.(يا إلهي . (ليزي
144
00:14:37,345 --> 00:14:38,410
.كرة صغيرة من النار
145
00:14:40,183 --> 00:14:44,383
ثم (ليلي) ، خائف
.أن لا تتذكرني
146
00:14:47,718 --> 00:14:50,224
والشيء الذي لا أستطيع
التوقف عن التفكير به
147
00:14:50,259 --> 00:14:51,357
...هو كيف
148
00:14:53,526 --> 00:15:01,526
كيف سأخبرهم ، كما تعلمين
.أبي ، توفي
149
00:15:01,567 --> 00:15:03,402
.وأنا وحدي من سيكون معهم
150
00:15:05,274 --> 00:15:07,010
وكيف سأحل مكانه ؟
151
00:15:12,281 --> 00:15:14,314
ربما يمكنني المشي معك
152
00:15:14,349 --> 00:15:17,383
...إلى محطة القطار غداً , سيد
153
00:15:17,418 --> 00:15:18,681
ما هو اسمك مجدداً ؟
154
00:15:18,716 --> 00:15:22,223
.(فيليب) . (فيليب كالغروف)
155
00:15:23,655 --> 00:15:25,622
شكراً لك لرغبتك في
.التحدث معي فقط
156
00:15:25,657 --> 00:15:28,361
.أجل . على الرحب والسعة
157
00:16:45,110 --> 00:16:47,308
ما الأمر , حبيبتي ؟
158
00:16:47,343 --> 00:16:49,772
.أفتقد أمي وأبي
159
00:16:49,807 --> 00:16:51,114
.أنا آسفة جدًا
160
00:16:53,151 --> 00:16:55,283
لماذا يسمح الله بحدوث
الأمور السيئة ؟
161
00:16:57,683 --> 00:16:58,858
ليس لدي أي إجابة
,على ذلك
162
00:16:58,882 --> 00:17:00,585
.لكن علينا التحلي بالايمان
163
00:17:03,788 --> 00:17:05,194
أريدكِ أن تحاولي الحصول
.على قسط من النوم
164
00:17:05,229 --> 00:17:06,756
.رحلة القطار طويلة
165
00:17:06,791 --> 00:17:09,132
.أمي كانت دائماً تغني لي لأنام
166
00:17:13,864 --> 00:17:21,144
يا رب إلهي عندما أكون ♪
♪ في تسائل رهيب
167
00:17:21,179 --> 00:17:27,117
أتأمل كل الأعمال التي ♪
♪ قامت بها يداك
168
00:17:27,152 --> 00:17:33,882
♪ أرى النجوم أسمع صوت الرعد ♪
169
00:17:33,917 --> 00:17:40,724
♪ قواك جلية في جميع أنحاء الكون ♪
170
00:17:40,759 --> 00:17:47,170
ثم تغني روحي ♪
♪ مخلصي الله
171
00:17:47,205 --> 00:17:51,207
♪ ما أعظمك ♪
172
00:17:51,242 --> 00:17:55,178
♪ ما أعظمك ♪
173
00:17:58,502 --> 00:18:01,478
فرجينيا
174
00:18:09,293 --> 00:18:11,854
.هيا
.انهض
175
00:18:11,889 --> 00:18:12,889
.الحرب انتهت
176
00:18:36,881 --> 00:18:40,487
!تحرك يا فتى
177
00:18:54,965 --> 00:18:56,536
.استمر بالسير
178
00:19:05,910 --> 00:19:07,217
.هيا
179
00:19:09,419 --> 00:19:10,913
.هيا , تحركوا
180
00:19:13,654 --> 00:19:14,884
.(استمر بالسير ، (ديزموند
181
00:19:14,919 --> 00:19:16,754
.استمروا بالسير . هيا
182
00:19:18,890 --> 00:19:20,329
.لا تنظر للخلف
183
00:19:42,353 --> 00:19:43,385
.(هيا ، (ديزموند
184
00:20:11,712 --> 00:20:13,382
.مهلاً
185
00:20:14,880 --> 00:20:15,912
.(جاك كالغروف)
186
00:20:17,652 --> 00:20:18,652
.(صموئيل هاغان)
187
00:20:20,457 --> 00:20:21,737
.يبدو إنكم مررتم بظروف صعبة
188
00:20:22,756 --> 00:20:23,756
.أجل
189
00:20:27,090 --> 00:20:28,397
.(ديزموند ريتشاردز)
190
00:20:28,432 --> 00:20:29,596
.(صموئيل هاغان)
191
00:20:33,734 --> 00:20:35,470
.جئت بهذه الخيول إلى هنا
192
00:20:35,505 --> 00:20:38,902
كانت شاردة التقطتها
.من أرض المعركة
193
00:20:38,937 --> 00:20:40,409
كيف ستصلون إلى المنزل ؟
194
00:20:54,887 --> 00:20:55,887
!(مولي)
195
00:20:59,727 --> 00:21:01,056
!(تشارلي)
196
00:21:04,699 --> 00:21:05,830
!أنا بالمنزل
197
00:21:08,835 --> 00:21:09,835
مولي) ؟)
198
00:21:12,608 --> 00:21:13,904
.لا أحد فى المنزل
199
00:21:13,939 --> 00:21:15,510
,كل شيء على ما يرام
سيد كالغروف) ؟)
200
00:21:19,483 --> 00:21:20,779
!(مولي)
201
00:21:38,128 --> 00:21:39,567
.مهلاً . مهلاً
202
00:21:50,769 --> 00:21:51,810
مولي كالغروف
203
00:21:51,812 --> 00:21:53,680
.(مولي)
204
00:21:55,012 --> 00:21:56,380
جاك كالغروف
205
00:22:02,889 --> 00:22:04,394
.يعتقدون إنني ميت
206
00:22:11,964 --> 00:22:13,667
.يجب أن أجد أطفالي
207
00:22:18,036 --> 00:22:22,038
أيها السادة ، اسمحوا لي أن
أرحب بكم في الوطن
208
00:22:22,073 --> 00:22:24,480
,نيابة عن أمتنا العظيمة
209
00:22:24,515 --> 00:22:28,781
واعلموا إنه رغم إنكم
فقدتم الرفاق
210
00:22:28,816 --> 00:22:33,350
الإخوة والأصدقاء إلا إن ذلك
.لم يكن عبثاً
211
00:22:35,119 --> 00:22:37,053
.إن أمتكم تشكركم
212
00:22:41,565 --> 00:22:42,861
.حسنًا ، سأكون ملعونًا
213
00:22:46,801 --> 00:22:49,439
!كتيبة , تحية السلاح
214
00:22:57,779 --> 00:23:01,814
بعد بضعة أيام من سماع
,مولي) خبر موتك)
215
00:23:01,849 --> 00:23:03,519
.(ماتت , (جاك
216
00:23:06,216 --> 00:23:07,952
.السل
217
00:23:10,792 --> 00:23:12,495
.أنا آسف
218
00:23:12,530 --> 00:23:16,697
(كانت أمنية (مولي
أن يتم إرسال الصغار
219
00:23:16,732 --> 00:23:19,535
(للعيش مع ابنك (فيليب
."في "ميزوري
220
00:23:22,100 --> 00:23:23,935
فيل) لا يزال حياً ؟)
221
00:23:26,137 --> 00:23:27,906
.نعم
222
00:23:27,941 --> 00:23:29,446
.شكراً لك يا الهي
223
00:23:30,944 --> 00:23:34,242
,(من كان يعتني ب (تشارلي
224
00:23:34,277 --> 00:23:35,947
ليزي) و (ليلي) ؟)
225
00:23:35,982 --> 00:23:39,082
الجيش تواصل مع دار أيتام
.(في نيويورك)
226
00:23:39,117 --> 00:23:42,184
.(رجل اسمه (إدوارد باغان
227
00:23:42,219 --> 00:23:45,495
إنه يقوم بالعديد من
.الأعمال الرائعة
228
00:23:45,530 --> 00:23:47,255
يودع الأطفال في
.منازل جيدة
229
00:23:47,290 --> 00:23:49,059
.حركة قطار اليتيم
230
00:23:50,799 --> 00:23:52,964
,تقصد أن تخبرني
231
00:23:52,999 --> 00:23:56,231
إنك وضعت أطفالي في
دار للأيتام ؟
232
00:23:56,266 --> 00:23:59,773
(جاك) ، عندما اكتشفت إن
,فيليب) لا يزال حياً)
233
00:23:59,808 --> 00:24:02,809
كان عليّ أخذ هؤلاء الأطفال
.إلى "ميزوري" لمقابلته
234
00:24:02,844 --> 00:24:05,042
هناك 50 طفلاً على
.ذلك القطار
235
00:24:05,077 --> 00:24:09,079
بدا لي إنه الخيار الأكثر
.منطقية لنقلهم
236
00:24:09,114 --> 00:24:10,916
.ساعدني يا الهي
237
00:24:10,951 --> 00:24:14,689
وضعت أطفالي في قطار وأرسلتهم
إلى "ميزوري" ؟
238
00:24:14,724 --> 00:24:17,659
هل تدرك مدى خطورة ذلك ؟
239
00:24:17,694 --> 00:24:20,288
!إنها منطقة معادية
240
00:24:20,323 --> 00:24:22,026
انتهينا للتو من القتال في الحرب
241
00:24:22,061 --> 00:24:24,061
إلى حيث يذهب
.ذلك القطار
242
00:24:24,096 --> 00:24:25,997
هل يوجد ضباط مسلحون
في هذا القطار ؟
243
00:24:26,032 --> 00:24:28,263
.(نعم , (جاك
244
00:24:28,298 --> 00:24:30,903
"الحكومة أمرت الشركة "كيه
245
00:24:30,938 --> 00:24:34,577
بالركوب في قطارات الأيتام
لحراستهم من
246
00:24:34,612 --> 00:24:36,271
.الأحزاب المعادية والسكان الأصليون
247
00:24:36,306 --> 00:24:39,175
الشركة "كيه" هي مجموعة
من القناصة المحليين
248
00:24:39,210 --> 00:24:40,781
."من "ميتشيغان
249
00:24:40,816 --> 00:24:42,277
كنت في الفوج 54
250
00:24:42,312 --> 00:24:44,884
وقمت ببعض الأعمال
."مع الشركة "كيه
251
00:24:44,919 --> 00:24:49,790
جاك) ، يمكنني إرسال رسالة)
"من خلال الشركة "كيه
252
00:24:49,825 --> 00:24:54,630
(لإعلام ابنك (فيليب
.إنك ما زلت حياً
253
00:24:54,665 --> 00:24:56,825
أعتقد إنك وجهتني في
.اتجاه ذلك القطار
254
00:25:05,269 --> 00:25:07,808
.بارك الله روحكِ
255
00:25:23,023 --> 00:25:24,825
.جهزت كل شيء
256
00:25:26,697 --> 00:25:29,126
تعلم إنك لست مضطراً
.للذهاب معي
257
00:25:29,161 --> 00:25:30,864
قد تستمتع ببعض
.الهدوء والسكينة
258
00:25:30,899 --> 00:25:32,602
.أجل
259
00:25:32,637 --> 00:25:34,329
ليس لدي مكان آخر يجب
.أن أذهب اليه
260
00:25:37,103 --> 00:25:38,905
وأريد مساعدتك في
.استعادة عائلتك
261
00:25:41,646 --> 00:25:43,272
.أنت رجل صالح
262
00:25:43,307 --> 00:25:44,307
.دعنا نبدأ المشوار
263
00:25:57,024 --> 00:25:58,024
.لننطلق
264
00:27:10,966 --> 00:27:12,801
.تشارلي) ، أنا جائعة)
265
00:27:12,836 --> 00:27:14,869
.حسنًا ، انتظري هنا
266
00:27:20,041 --> 00:27:22,140
عذراً . هل من الممكن
267
00:27:22,175 --> 00:27:24,780
أن أحصل على بضع قطع
خبز أخرى وماء ؟
268
00:27:24,815 --> 00:27:26,342
.نعم , عزيزي
269
00:27:26,377 --> 00:27:27,827
سأقوم بتوزيع الخبز
.على الجميع
270
00:27:27,851 --> 00:27:28,851
.شكرًا لكِ
271
00:27:33,219 --> 00:27:34,823
ماذا حدث لك ؟
272
00:27:34,858 --> 00:27:36,825
أمك لم تعد تريدك بعد الآن ؟
273
00:27:36,860 --> 00:27:38,959
أم إنها تعمل في أحد
بيوت الدعارة ؟
274
00:27:47,167 --> 00:27:48,331
.هنا ، تعالي واجلسي معنا
275
00:27:50,808 --> 00:27:52,335
تشارلي) ، أنت بخير ؟) -
.نعم -
276
00:28:03,381 --> 00:28:06,052
.بعض الخبز لك -
.شكرًا لكِ -
277
00:28:08,793 --> 00:28:10,089
.خذ
278
00:28:12,301 --> 00:28:15,252
جمعية مساعدة الأطفال
مطلوب منازل للأطفال
279
00:28:46,484 --> 00:28:49,227
!صباح الخير لكم جميعاً -
.صباح الخير
280
00:28:49,526 --> 00:28:52,230
يوم جميل لبعض
.العائلات الجديدة
281
00:28:52,265 --> 00:28:57,433
.آباء , أمهات , إخوة وأخوات
282
00:28:57,468 --> 00:28:59,941
.شكرً لكم على المجيء
283
00:28:59,976 --> 00:29:01,943
"وصلنا إلى "إنديبندنس
,"في "ميزوري
284
00:29:01,978 --> 00:29:03,912
وأنتم كلكم على وشك
.العودة إلى الديار
285
00:29:03,947 --> 00:29:05,848
من فضلكم ابقوا جالسين
,في الوقت الراهن
286
00:29:05,883 --> 00:29:07,960
والسيد (سميث) سيحضر قريباً ليخبركم
.إلى أين سنتجه بعد ذلك
287
00:29:07,984 --> 00:29:11,150
سيكون عليكم ملء الأوراق
.لهذا السيد
288
00:29:11,185 --> 00:29:13,185
.وهذا مطلوب بموجب القانون
289
00:29:13,220 --> 00:29:15,286
أولئك الذين أنهوا بالفعل
ملء الأوراق
290
00:29:15,321 --> 00:29:18,190
يمكنهم أن يتقدموا إلى
.مقدمة الطابور هناك
291
00:29:18,225 --> 00:29:20,093
.سوف نخرج الأطفال
292
00:29:20,128 --> 00:29:21,028
أحتاج بعض الأولاد
.الأقوياء لمساعدتي
293
00:29:21,063 --> 00:29:22,293
.كل شيء سيكون بخير
294
00:29:22,328 --> 00:29:23,426
...لدينا أولاد أقوياء و
295
00:29:23,461 --> 00:29:24,933
.وفتيات قويات أيضاً
296
00:29:24,968 --> 00:29:26,363
هل لديهم أسماء ؟
297
00:29:26,398 --> 00:29:28,167
.أجل ، كلهم لديهم أسماء
298
00:29:39,048 --> 00:29:41,114
.الجميع ، انزلوا من القطار
299
00:29:51,027 --> 00:29:52,554
.اتبعوني وسوف نشكل طابوراً
300
00:29:55,460 --> 00:29:56,833
.انتبهي لخطواتكِ
301
00:29:58,364 --> 00:30:00,199
.انزلي
302
00:30:00,234 --> 00:30:01,234
.ها أنتِ ذا
303
00:30:04,502 --> 00:30:06,139
.(ها أنت ذا , (جيمي
304
00:30:06,174 --> 00:30:08,174
.ها نحن
305
00:30:08,209 --> 00:30:10,044
من فضلكم شكلوا طابور
.على المنصة
306
00:30:10,079 --> 00:30:12,640
.ها نحن يا صغيرتي
307
00:30:12,675 --> 00:30:14,246
أنا أمسك بكِ أيتها الشابة ؟
308
00:30:14,281 --> 00:30:15,511
.ها أنتِ ذا
309
00:30:15,546 --> 00:30:16,546
!(فيل)
310
00:30:16,547 --> 00:30:18,217
!(ليزي)
311
00:30:18,252 --> 00:30:19,252
!(فيل)
312
00:30:20,353 --> 00:30:21,353
.لا بأس
313
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
.انتبهي لخطواتكِ
314
00:30:27,129 --> 00:30:28,458
.مرحباً يا صديقي
315
00:30:28,493 --> 00:30:32,033
.يا الهي. انظر كم كبرت
316
00:30:32,068 --> 00:30:34,068
.تباً
317
00:30:34,103 --> 00:30:38,336
مرحبًا , (ليلي) ... أعلم إنكِ
.ربما لا تتذكريني
318
00:30:38,371 --> 00:30:41,306
.(لكن أنا أخوكِ الأكبر ، (فيل
319
00:30:41,341 --> 00:30:43,209
أنا سأعتني بكم . حسناً ؟
320
00:30:43,244 --> 00:30:45,178
.لم تتحدث منذ وفاة أمي وأبي
321
00:30:48,150 --> 00:30:50,249
.حسناً
322
00:30:50,284 --> 00:30:51,558
هل هذه كل أغراضكم التي هناك ؟
323
00:30:51,582 --> 00:30:53,450
.أجل -
...حسنًا ، سأقوم ب -
324
00:30:53,485 --> 00:30:55,232
سيدي عليك أن تملأ
.الأوراق الصحيحة
325
00:30:55,256 --> 00:30:57,157
حسنًا يا رفاق اصطفوا
.في الطابور
326
00:30:57,192 --> 00:30:58,192
.سأعود حالاً
327
00:30:58,226 --> 00:30:59,226
.حسناً
328
00:31:07,532 --> 00:31:09,235
إنغريد) ؟)
329
00:31:09,270 --> 00:31:12,073
.حسنًا أيها الآباء ، تقدموا
330
00:31:12,108 --> 00:31:13,668
.سنحتاج أوراقكم
331
00:31:13,703 --> 00:31:15,175
.هيا . هيا
332
00:31:15,210 --> 00:31:16,210
.لا تخافوا
333
00:31:16,211 --> 00:31:17,914
.شكراً لكم
334
00:31:23,152 --> 00:31:24,712
.من هنا لو سمحتم
335
00:31:37,232 --> 00:31:38,232
336
00:31:40,598 --> 00:31:42,037
.تعالوا من هنا
337
00:31:42,072 --> 00:31:43,302
.شكرًا لكم
338
00:31:43,337 --> 00:31:44,337
.شكراً لك سيدي
339
00:31:46,010 --> 00:31:47,141
.من هنا لو سمحتم
340
00:31:49,343 --> 00:31:51,344
.الأوراق جيدة -
.المجموعة التالية -
341
00:31:53,314 --> 00:31:55,545
ما اسمكِ ؟ -
.(إميلي) -
342
00:31:55,580 --> 00:31:58,086
.(مرحبا (إميلي
.أهلاً بكِ في عائلتنا
343
00:31:58,121 --> 00:32:00,154
.التالي
344
00:32:00,189 --> 00:32:02,552
.في منزلنا ، تكسبون رزقكم
345
00:32:02,587 --> 00:32:05,192
.تعملون بجد ، تُكافؤن بعشاءٍ جيد
346
00:32:05,227 --> 00:32:08,129
.إذا لم تعملوا بجد ، ترحلون
347
00:32:08,164 --> 00:32:10,362
.في هذا المنزل أنا القانون
هذا مفهوم ؟
348
00:32:10,397 --> 00:32:11,501
.نعم , سيدي
349
00:32:11,506 --> 00:32:12,727
هل هذا مفهوم ؟ -
.نعم سيدي -
350
00:32:12,762 --> 00:32:15,004
.حسناً . هيا
351
00:32:15,039 --> 00:32:16,665
.اسلكوا هذا الطريق . المكان قريب
352
00:32:16,700 --> 00:32:19,008
.هيا الآن . هيا
353
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
(من أجل (تشارلي) , (ليزي
.و(ليلي كالغروف) ، من فضلك
354
00:32:28,613 --> 00:32:29,777
.(هذا أخي (فيل
355
00:32:29,812 --> 00:32:33,550
فيل) ، هل يمكننا أخذ)
ماري) معنا ؟)
356
00:32:33,585 --> 00:32:35,354
.أنا ... أنا آسف يا صغار
357
00:32:35,389 --> 00:32:39,127
(لدي (أديسون) ، (ماري) , (جوني
(راي) و(جاكوب)
358
00:32:39,162 --> 00:32:41,756
حيث تم تبنيهم جميعًا من قبل
...عائلة (سميث) وهم
359
00:32:41,791 --> 00:32:43,560
.لم يظهروا بعد
360
00:32:43,595 --> 00:32:47,102
,إذا لم يحضروا حتى صباح الغد
361
00:32:47,137 --> 00:32:48,664
.فستعود إلى القطار
362
00:32:48,699 --> 00:32:50,710
لكن الليلة ستنام في دار
.الأيتام المحلية
363
00:32:50,734 --> 00:32:54,208
انتظر ، ماذا عن (جيمي) ؟
364
00:32:54,243 --> 00:32:57,541
.(حسنًا ، العائلة لم تأخذ (جيمي
365
00:32:57,576 --> 00:33:01,479
كثير من الأحيان لا يأخذون
.الأطفال الأكبر سنًا
366
00:33:05,551 --> 00:33:06,649
.وداعاً
367
00:33:06,684 --> 00:33:08,453
.أبي أعطاني هذه الدمية
368
00:33:08,488 --> 00:33:09,751
.أود منكِ أن تأخذيها
369
00:33:12,459 --> 00:33:13,459
.وداعاً
370
00:33:15,264 --> 00:33:17,660
,(حسنًا ، (ليلي) ، (ليزي) ، (تشارلي
371
00:33:17,695 --> 00:33:20,168
.حان وقت الذهاب
372
00:33:20,203 --> 00:33:24,106
.أعطني . سأحمل هذه عنكِ
373
00:33:24,141 --> 00:33:25,272
.هيا , حبيبتي
374
00:33:27,177 --> 00:33:28,374
.وداعاً
375
00:33:30,120 --> 00:33:33,153
أريد مرافقتكم
376
00:33:36,120 --> 00:33:38,153
.أنت راعي بقر شجاع
377
00:33:38,188 --> 00:33:41,057
وأحيانًا يضطر رعاة البقر إلى
.الانفصال عن ماشيتهم
378
00:33:46,757 --> 00:33:48,460
.حسنًا ، يا صاح
379
00:34:29,470 --> 00:34:31,338
.أتوسل إليكم ، أرجوكم ساعدوني
380
00:34:31,373 --> 00:34:32,636
.أخذوا ابنتي
381
00:34:33,936 --> 00:34:35,111
.أرجوك
382
00:34:36,345 --> 00:34:38,213
أنتِ تائهة ؟
383
00:34:38,248 --> 00:34:40,644
لا يوجد شيء هنا سوى الرجال
.العائدون من الحرب
384
00:34:42,516 --> 00:34:46,452
,وبالنسبة لإمرأة سوداء
.فالمكان ليس آمناً
385
00:34:54,924 --> 00:34:56,594
.هناك بلدة
386
00:34:58,235 --> 00:35:00,367
حوالي 40 كم من الطريق
.الذي أتينا منه
387
00:35:06,340 --> 00:35:07,340
.شكرًا لك
388
00:35:07,344 --> 00:35:09,474
أنا متأكد من وجود أحدٍ ما هناك
.يمكن أن يساعدكِ
389
00:35:25,559 --> 00:35:26,859
.أبقِ البنادق منخفضة
390
00:35:28,298 --> 00:35:29,904
يبدو إن لدينا اثنين من
.الشماليين السيئين
391
00:35:30,000 --> 00:35:31,464
.شماليين
392
00:35:33,237 --> 00:35:35,402
.الحرب انتهت
.تابعوا طريقكم يا شباب
393
00:35:35,437 --> 00:35:37,272
.تنتهي عندما نقول نحن ذلك
394
00:35:37,307 --> 00:35:39,439
ماذا لو سحبتك من
على الحصان ؟
395
00:35:45,546 --> 00:35:46,546
.تابعوا مسيركم
396
00:35:54,654 --> 00:35:56,324
.علينا الاستمرار في التحرك
397
00:35:56,359 --> 00:35:58,479
.أريد أن أمزق حناجرهم مثلك
398
00:36:29,920 --> 00:36:31,557
.خطوة أخرى وينتهي أمرها
399
00:36:34,595 --> 00:36:35,759
!ينتهي أمرها
400
00:36:40,502 --> 00:36:41,633
!...خطوة أخرى
401
00:36:52,547 --> 00:36:53,777
.تعالي معنا
402
00:37:08,926 --> 00:37:10,530
.ابنتكِ
403
00:37:10,565 --> 00:37:14,765
كانت في زقاق تعيش في
.صندوق من الكرتون
404
00:37:14,800 --> 00:37:16,932
لم تتركِ لنا أي خيار سوى
.أن نأخذها
405
00:37:18,738 --> 00:37:21,607
!لا تقل لي ذلك
406
00:37:23,842 --> 00:37:26,780
أنت لا تعرف ما مررت به
.لأحصل على الحرية
407
00:37:28,077 --> 00:37:29,945
!الآن ابنتي تُنتزع مني
408
00:37:31,685 --> 00:37:33,949
.قُل لي في الحال أين ابنتي
409
00:37:33,984 --> 00:37:35,291
!فى الحال
410
00:37:38,120 --> 00:37:39,790
.أرجوك ، أتوسل إليك , سيدي
411
00:37:39,825 --> 00:37:41,825
.أتوسل إليك من فضلك
.لم يسبق لها وابتعدت عني
412
00:37:41,860 --> 00:37:43,475
.أنا أم جيدة
.أقسم ، أنا أم جيدة
413
00:37:43,499 --> 00:37:46,401
.أقسم
414
00:37:46,436 --> 00:37:47,930
.أنا أم جيدة
415
00:37:53,542 --> 00:37:54,542
.سامحيني
416
00:37:56,413 --> 00:37:58,393
الآن ، دعينا نرى ماذا يمكن
.أن نفعل من أجلكِ
417
00:38:01,416 --> 00:38:03,979
يبدو إن (ماري) على متن قطار
"متجه إلى "ميزوري
418
00:38:04,014 --> 00:38:05,519
.مع حوالي 40 طفل آخر
419
00:38:08,425 --> 00:38:11,723
,ستكون في دار الأيتام
.في رعاية جيدة
420
00:38:25,002 --> 00:38:26,882
متأكدة إن ابنتكِ على متن
قطار اليتيم ؟
421
00:38:43,658 --> 00:38:46,593
أضعت عامين من حياتي في
.تلك المعسكرات الاتحادية
422
00:38:49,466 --> 00:38:52,126
أصوات أطفالي يتردد صداها
.في رأسي كل يوم
423
00:38:56,605 --> 00:38:57,901
.إنها ما تمنعني من الموت
424
00:39:03,777 --> 00:39:04,875
كم عمر ابنتكِ ؟
425
00:39:07,011 --> 00:39:08,450
.عشر سنوات
426
00:39:09,585 --> 00:39:10,683
ماذا قلتِ اسمها ؟
427
00:39:10,718 --> 00:39:11,783
.(ماري) -
ماري) ؟) -
428
00:39:11,818 --> 00:39:13,015
.(ماري بيغز)
429
00:39:13,050 --> 00:39:14,654
.(ماري)
430
00:39:30,166 --> 00:39:31,902
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
431
00:39:35,171 --> 00:39:37,479
أخبرتكِ إنه لا يمكنكِ
.التورط عاطفياً
432
00:39:37,514 --> 00:39:39,745
مع هؤلاء الرجال الذين
.يأتون إلى هنا
433
00:39:39,780 --> 00:39:41,450
.إنهم ليسوا آمنين
434
00:39:54,190 --> 00:39:55,926
.لم أرغب قط في هذه الحياة
435
00:39:55,961 --> 00:39:58,060
هل تعتقدين إن أياً منا
تريد هذه الحياة ؟
436
00:40:00,636 --> 00:40:02,933
أنا أكره نفسي لاحضاركِ هنا
.(معي ومع (جيمي
437
00:40:04,673 --> 00:40:07,641
عندما مات ، اعتقدت إنه
يمكنني العمل هنا
438
00:40:07,676 --> 00:40:10,204
...حتى أجد رجلاً آخر أو
439
00:40:10,239 --> 00:40:14,010
أو أحصل على وظيفة شريفة
.لأعتني بكِ
440
00:40:14,045 --> 00:40:19,048
لم أنوي قط جرّكِ معي إلى
.هذه الحفرة المظلمة
441
00:40:19,083 --> 00:40:21,556
.يمكننا المغادرة في الصباح
442
00:40:21,591 --> 00:40:22,722
.ولا ننظر خلفنا قط
443
00:40:24,528 --> 00:40:26,154
.التقيت جنديًا صادقاً
444
00:40:26,189 --> 00:40:27,573
.ليس مثل الآخرين
.أراد فقط التحدث معي
445
00:40:27,597 --> 00:40:29,597
.إنغريد) ، أيتها الحمقاء الصغيرة)
446
00:40:29,632 --> 00:40:33,194
إلى أين تعتقدين هذا الرجل
الصادق سيأخذكِ ؟
447
00:40:33,229 --> 00:40:34,602
ماذا تعتقدين سيحدث ؟
448
00:40:34,637 --> 00:40:35,637
.أنا سأغادر
449
00:40:38,542 --> 00:40:41,070
أفضل أن أموت موتًا شنيعًا بدلاً من
450
00:40:41,105 --> 00:40:44,612
قضاء ليلة أخرى هنا
.ورجل يتلمسني
451
00:40:47,650 --> 00:40:49,485
.أتذكر عندما كنا فتيات صغيرات
452
00:40:51,951 --> 00:40:53,458
اعتدنا أن نجري عبر حقول
عباد الشمس
453
00:40:53,482 --> 00:40:54,886
."في "كارولاينا الشمالية
454
00:40:56,758 --> 00:40:58,692
كنت تقولين لي إن الأحلام
.من عند الله
455
00:41:00,663 --> 00:41:04,533
وإنه عندما أتوقف عن الحلم
.أتوقف عن العيش
456
00:41:07,197 --> 00:41:09,065
.سارة) ، نحن لا نعيش)
457
00:41:12,972 --> 00:41:14,510
.الأحلام ليست حقيقية
458
00:41:15,810 --> 00:41:17,612
لست متأكدة من إن
.الله حقيقي
459
00:41:19,814 --> 00:41:22,012
لكنني لن أمنعكِ من
.المغادرة من هنا
460
00:41:54,981 --> 00:41:56,343
.تفضلي
461
00:41:56,378 --> 00:41:58,180
.ليلي) ، هذا لكِ)
462
00:41:58,215 --> 00:41:59,852
.(وتشارلي) -
.شكرًا لك -
463
00:41:59,887 --> 00:42:01,755
.تفضلي -
.المُفن" إنها المفضلة لدي" -
464
00:42:01,790 --> 00:42:05,924
,وأخيراً وليس آخراً
.(الآنسة (ليزي
465
00:42:05,959 --> 00:42:07,794
.شكرًا لك
466
00:42:07,829 --> 00:42:09,323
.على الرحب والسعة
467
00:42:11,965 --> 00:42:17,837
.لديّ بعض الأخبار
."الجيش سينقلني إلى "مونتانا
468
00:42:17,872 --> 00:42:21,302
هذا يعني إننا سنغادر
.صباح الغد
469
00:42:21,337 --> 00:42:24,679
أعتقد إنها ستكون بداية
.جيدة لنا جميعًا
470
00:42:24,714 --> 00:42:26,142
ماذا سنفعل هناك ؟
471
00:42:26,177 --> 00:42:28,276
الجيش أعطاني بعض
.الأراضي بجانب النهر
472
00:42:28,311 --> 00:42:30,619
,و
473
00:42:30,654 --> 00:42:32,247
.أنا أخطط لتحويلها إلى مزرعة
474
00:42:32,282 --> 00:42:34,755
لذا ، سنقوم بزراعة المحاصيل
وسيكون لدينا خيول
475
00:42:34,790 --> 00:42:36,383
.وسيكون لدينا أغنام وماشية
476
00:42:36,418 --> 00:42:38,187
.وحتى إنه يوجد هناك بلدة
477
00:42:38,222 --> 00:42:39,892
وفي تلك البلدة ، هناك
مدرسة صغيرة
478
00:42:39,927 --> 00:42:41,322
.سآخذكم جميعًا إليها
479
00:42:41,357 --> 00:42:43,291
هل يمكنني الصيد في النهر ؟
480
00:42:43,326 --> 00:42:44,930
.كنت أحب الصيد مع أبي
481
00:42:44,965 --> 00:42:46,294
.يمكنكِ صيد كل ما تريدين
482
00:42:46,329 --> 00:42:48,868
.أجل
.كعائلة
483
00:42:48,903 --> 00:42:50,837
أجل , لكنني سأصطاد
.معظم الأسماك
484
00:43:00,442 --> 00:43:02,717
هل رأيت أبي يموت ؟
485
00:43:07,724 --> 00:43:09,350
.لا
486
00:43:20,902 --> 00:43:22,000
.مرحباً
487
00:43:22,035 --> 00:43:24,167
.مرحباً
488
00:43:24,202 --> 00:43:25,872
.أدخلي , أدخلي
489
00:43:28,338 --> 00:43:30,877
.(مرحباً , أنا (ليزي
490
00:43:30,912 --> 00:43:33,374
.(مرحباً (ليزي
.(سعيدة بلقائكِ أنا (إنغريد
491
00:43:33,409 --> 00:43:34,409
.(مرحبًا (تشارلي
492
00:43:34,443 --> 00:43:35,443
.(مرحباً (ليلي
493
00:43:38,887 --> 00:43:40,647
.دعيني أعطيكِ شيئاً تأكلينه
494
00:43:43,353 --> 00:43:45,254
.ثلاثتكم تشبهون بعضكم البعض
495
00:43:45,289 --> 00:43:47,696
,(تشارلي) ، (ليلي) و(ليزي)
496
00:43:47,731 --> 00:43:49,863
.إنغريد) صديقة ليّ)
497
00:43:53,902 --> 00:43:57,365
هل يمكن أن آتي معكم
إلى "مونتانا" ؟
498
00:43:57,400 --> 00:43:59,807
لن أسبب أي مشكلة
...أنا فقط
499
00:43:59,842 --> 00:44:01,138
.أريد حياة أفضل
500
00:44:03,505 --> 00:44:05,780
أعتقد إنه سيكون من الرائع
.أن تأتي معنا
501
00:44:07,784 --> 00:44:12,820
.أجل . أنا ... أفترض , أجل
502
00:44:14,219 --> 00:44:15,790
.شكرًا لك
503
00:44:15,825 --> 00:44:17,484
إنغريد) هل يمكنكِ)
(اقناع (فيل
504
00:44:17,519 --> 00:44:21,059
أن يسمح لأصدقائنا بالمجيء
معنا إلى "مونتانا" ؟
505
00:44:21,094 --> 00:44:22,863
لا أعتقد إن لديهم
.أي منازل
506
00:44:22,898 --> 00:44:24,799
لقد كونوا صداقات مع
أطفال آخرين
507
00:44:24,834 --> 00:44:26,295
في قطار الأيتام
508
00:44:26,330 --> 00:44:30,167
.ولا أحد تبناهم هذا الصباح
509
00:44:30,202 --> 00:44:31,872
ولكن أتعلمون ماذا ؟
510
00:44:31,907 --> 00:44:33,478
أعلم إنكم قضيتم يومًا
.طويلًا في القطارات
511
00:44:33,502 --> 00:44:35,018
وسيكون لدينا يوم
,طويل جداً غداً
512
00:44:35,042 --> 00:44:36,503
لأنه إذا كنا سنسافر
513
00:44:36,538 --> 00:44:38,274
.فعلينا أن نحزم أمتعتنا
514
00:44:38,309 --> 00:44:40,507
لذا ، أعتقد إن الوقت قد
.حان لتناموا يا رفاق
515
00:44:40,542 --> 00:44:43,015
يمكنني عمل فراش قش
.بجوار المدفأة
516
00:44:43,050 --> 00:44:44,412
,(ليزي) و (ليلي)
517
00:44:44,447 --> 00:44:45,897
ما رأيكم لو ضفرت شعركم
قبل النوم ؟
518
00:44:45,921 --> 00:44:47,217
.حسناً -
.أجل -
519
00:44:47,252 --> 00:44:48,856
.حسناً
520
00:46:16,407 --> 00:46:18,176
.مهلاً , مهلاً
521
00:46:18,211 --> 00:46:19,211
.هيا , هيا , هيا
522
00:46:38,968 --> 00:46:40,363
!جاك) ، إنهم كثيرين)
523
00:46:51,112 --> 00:46:52,342
."جاك) , هذه شركة "كية)
524
00:47:08,591 --> 00:47:09,711
.شكراً للمساعدة أيها الجندي
525
00:47:17,567 --> 00:47:18,567
.دعونا نخرج
526
00:47:21,307 --> 00:47:23,043
.قد يكون هناك المزيد قادمون
527
00:47:23,078 --> 00:47:24,275
.هيا
528
00:47:35,486 --> 00:47:38,652
لقد كنا نتتبع هؤلاء
.الأباتشي منذ فترة
529
00:47:38,687 --> 00:47:39,961
.(الملازم (كالغروف
530
00:47:39,996 --> 00:47:41,160
.(شانتو)
531
00:47:41,195 --> 00:47:43,525
,جيش "الولايات المتحدة
."شركة "كيه
532
00:47:43,560 --> 00:47:45,505
أنتم مجموعة قناصة اتحاد
.السكان الأصليين
533
00:47:45,529 --> 00:47:47,364
.نعم , سيدي
534
00:47:47,399 --> 00:47:48,662
.انتظر دقيقة
535
00:47:48,697 --> 00:47:50,939
.(كالغروف)
536
00:47:50,974 --> 00:47:52,534
.الرسالة من فضلك
537
00:47:52,569 --> 00:47:54,239
اي رسالة ؟
538
00:47:54,274 --> 00:47:55,469
أنت الأب القادم من
.أجل أطفاله
539
00:47:55,473 --> 00:47:57,044
هذه رسالة سنقوم بتسليمها إلى
540
00:47:57,079 --> 00:47:58,650
"المركز في "إنديبندنس
."ميزوري
541
00:47:58,674 --> 00:48:00,377
لكن لماذا لم تصل إلى هناك ؟
542
00:48:00,412 --> 00:48:02,247
نحن نحرس قطارات اليتيم
.هذه في الليل
543
00:48:02,282 --> 00:48:03,642
وقمنا بالتوقف لقتال هؤلاء
544
00:48:03,646 --> 00:48:05,316
.الأباتشي الذين صادفتهم للتو
545
00:48:05,351 --> 00:48:08,088
.وهذا أخذنا بعيدًا عن المسار
546
00:48:08,123 --> 00:48:10,319
,(ابني (فيليب كالغروف
547
00:48:10,623 --> 00:48:13,456
,"يعيش في "انديبندنس" , "ميزوري
.إنه يتمركز هناك
548
00:48:13,491 --> 00:48:15,271
من المفترض أن يجمعوهم
.معه هناك
549
00:48:15,295 --> 00:48:16,624
كم تبعد ؟
550
00:48:16,659 --> 00:48:18,527
.حوالي 161 كم من هنا
551
00:48:18,562 --> 00:48:19,562
.لنتحرك
552
00:48:38,516 --> 00:48:40,252
.الصغار مازالوا نائمين
553
00:48:40,287 --> 00:48:41,418
.صباح الخير
554
00:48:44,324 --> 00:48:45,587
.كل شيء تم تحميله الآن
555
00:48:51,562 --> 00:48:52,562
هل كل شيء على ما يرام ؟
556
00:49:14,618 --> 00:49:16,552
.نحن لا نعرف بعضنا البعض
557
00:49:16,587 --> 00:49:20,391
لكن ما أعرفه هو إننا نبدو
558
00:49:20,426 --> 00:49:22,492
.في نفس الموقف في حياتنا
559
00:49:25,497 --> 00:49:27,200
.كلانا يبحث عن هدف أسمى
560
00:49:36,475 --> 00:49:37,475
...أنا فقط
561
00:49:38,774 --> 00:49:41,181
لا يمكنني الذهاب إلى هناك
.وتبني ستة أطفال
562
00:49:46,716 --> 00:49:48,188
.بالكاد أستطيع الاعتناء بنفسي
563
00:49:52,919 --> 00:49:54,887
كنت قد توقفت عن
.الإيمان بالخير
564
00:49:56,363 --> 00:49:57,926
.لغاية الليلة التي التقينا فيها
565
00:50:01,764 --> 00:50:03,599
..منذ تلك الليلة ، أنا
566
00:50:05,273 --> 00:50:07,570
بدأت أفكر إنه ربما هناك
.طريق آخر لي
567
00:50:11,510 --> 00:50:14,412
...ربما مع هؤلاء الصغار
568
00:50:18,781 --> 00:50:20,451
.قد تصبح لحياتي قيمة
569
00:50:23,555 --> 00:50:24,653
.أستطيع مساعدتك
570
00:50:29,561 --> 00:50:30,626
.نستطيع فعلها
571
00:50:55,719 --> 00:50:57,719
,(ماري) ، (أدي) ، (جوني)
,(جيكوب) ، (راي) ، (جيمي)
572
00:50:57,754 --> 00:50:59,259
.اخرجوا إلى هنا
573
00:51:00,394 --> 00:51:01,525
.اخرجوا إلى هنا
574
00:51:02,891 --> 00:51:03,891
!(ليزي)
575
00:51:05,366 --> 00:51:07,564
.اشتقت لكِ
576
00:51:07,599 --> 00:51:10,237
.(جيكوب) -
.اشتقت لكِ كثيراً -
577
00:51:10,272 --> 00:51:11,272
!(جيمي)
578
00:51:13,836 --> 00:51:16,177
.حسناً
579
00:51:16,212 --> 00:51:18,641
,أخوكم أعادكم بالفعل
أليس كذلك ؟
580
00:51:18,676 --> 00:51:20,280
.لا سيدي
581
00:51:20,315 --> 00:51:22,447
.نود اصطحاب أصدقائنا معنا
582
00:51:22,482 --> 00:51:25,351
أرغب رسمياً في تبني
كل هؤلاء الأطفال
583
00:51:25,386 --> 00:51:27,452
.الذين تركوا -
أنت جاد يا سيدي ؟ -
584
00:51:27,487 --> 00:51:28,487
.جاد جداً
585
00:51:30,919 --> 00:51:34,195
يمكننا الاستفادة من مساعدتكم
.في المزرعة يا رفاق
586
00:51:34,230 --> 00:51:37,396
حسنًا ، ستسعدون جميعًا بتكوين
587
00:51:37,431 --> 00:51:39,893
عائلة مرة أخرى ، أليس كذلك ؟
588
00:51:39,928 --> 00:51:41,631
.نعم -
.نعم , سيدي -
589
00:51:41,666 --> 00:51:43,897
سأحضر الأوراق ويمكنكم أن
.تمضوا في طريقكم
590
00:51:43,932 --> 00:51:45,800
.حسنا شكراً لك -
.كلكم -
591
00:51:45,835 --> 00:51:47,604
.شكراً لك
592
00:51:47,639 --> 00:51:49,177
.راي) مرحباً بك في العائلة)
593
00:51:49,212 --> 00:51:51,179
.(أنا (فيل
594
00:51:51,214 --> 00:51:52,741
ما اسمكِ ؟ -
.(ماري) -
595
00:51:52,776 --> 00:51:53,776
.(أنا (فيل
596
00:51:57,319 --> 00:51:58,813
.(وداعاً (فرانك
597
00:51:58,848 --> 00:52:00,419
.(سأشتاق لك , (راي
598
00:52:00,454 --> 00:52:01,454
.أنا أيضاً سأشتاق لك
599
00:52:02,984 --> 00:52:04,159
.(وداعاً , (جيمي
600
00:52:06,988 --> 00:52:08,427
.حظاً سعيداً لك
601
00:52:08,462 --> 00:52:10,529
.آمل أن أراك مرة أخرى -
.شكرًا لك -
602
00:52:11,531 --> 00:52:12,531
.باركك الله
603
00:52:14,468 --> 00:52:15,468
.حسنًا جميعًا
604
00:52:27,778 --> 00:52:30,944
التقينا مع عائلة أخرى
,تغادر المدينة
605
00:52:30,979 --> 00:52:34,255
وشرعنا معًا في بدء
.حياتنا من جديد
606
00:52:42,430 --> 00:52:44,958
متجمعين في مؤخرة
تلك العربات
607
00:52:44,993 --> 00:52:47,499
.كنا مستعدين لمواجهة العالم
608
00:53:03,319 --> 00:53:05,466
تشارلي) ، لماذا لا تأتي هنا)
.وتبين لهم كيف يتم ذلك
609
00:53:10,425 --> 00:53:12,359
.هناك -
.حسناً -
610
00:53:12,394 --> 00:53:13,723
.في مرمى بصرك
611
00:53:13,758 --> 00:53:14,758
.تراجعوا جميعاً
612
00:53:19,401 --> 00:53:20,961
.(اللعنة , (تشارلي
613
00:53:20,996 --> 00:53:23,370
.(أجل ، (تشارلي -
.الهدف مباشرة يا صديقي -
614
00:53:23,405 --> 00:53:25,306
لا يفاجئني على الإطلاق
.يا صديقي
615
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
من التالي ؟
616
00:53:27,409 --> 00:53:28,409
هل يمكنني القيام بذلك ؟
617
00:53:28,443 --> 00:53:29,640
.أجل , تعالي إلى هنا
618
00:53:29,675 --> 00:53:31,312
,حسنًا ، تمامًا مثل أخيكِ
619
00:53:31,347 --> 00:53:32,808
على تلك العلب
.التي أعددتها
620
00:53:32,843 --> 00:53:33,843
.حسناً
621
00:53:34,945 --> 00:53:37,351
,الآن ، الصوت مرتفع قليلاً
.لذا سأغطي أذنيك
622
00:53:37,386 --> 00:53:39,749
.حسناً . اصطفِ قليلاً
623
00:53:39,784 --> 00:53:41,586
جاهزة ؟
624
00:53:44,426 --> 00:53:46,723
.إطلاق نارٍ جميل يا راعية البقر -
.شكراً -
625
00:53:46,758 --> 00:53:48,527
تباً ، (ليزي) ، تجيدين
.إطلاق النار
626
00:53:48,562 --> 00:53:50,628
.سأذهب . هذا سهل
627
00:53:50,663 --> 00:53:52,762
.سأصوب على تلك التي هناك
628
00:53:52,797 --> 00:53:54,368
.ها أنت ذا
629
00:53:54,403 --> 00:53:56,931
,الآن تمامًا مثل الذين سبقوك
.قف جيداً
630
00:53:56,966 --> 00:53:58,286
.الآن مزقها عندما تكون جاهزًا
631
00:53:59,408 --> 00:54:00,682
أي واحد من هؤلاء هو الزناد ؟
632
00:54:00,706 --> 00:54:02,409
.مهلاً -
.أنت -
633
00:54:02,444 --> 00:54:04,840
حسنًا ، أول قاعدة للتعامل
,مع السلاح هي
634
00:54:04,875 --> 00:54:06,842
.اياك أن تصوبه نحو شخص آخر
635
00:54:06,877 --> 00:54:08,580
.فقط إذا كان هو الشرير
636
00:54:08,615 --> 00:54:10,615
.(شكراً لك , (تشارلي
.فقط إذا كان هو الشرير
637
00:54:10,650 --> 00:54:12,320
.يا صغار ، العشاء جاهز
638
00:54:12,355 --> 00:54:13,816
.حسنًا ، سنفعل هذا لاحقًا
639
00:54:13,851 --> 00:54:14,949
.(هيا , (جيمي
640
00:54:19,791 --> 00:54:21,461
عندما سافرنا غربًا
641
00:54:21,496 --> 00:54:23,727
,بدأت قلوبنا بالشفاء
642
00:54:23,762 --> 00:54:25,960
.من جرح فقدان أبائنا
643
00:54:29,801 --> 00:54:32,802
.تخلصنا من خوفنا وغضبنا
644
00:54:32,837 --> 00:54:34,705
.عاد الحب إلى حياتنا
645
00:55:24,119 --> 00:55:25,657
.حضرة العريف
646
00:55:25,692 --> 00:55:27,084
."مرحبا بكم في "ميزوري
.حضرة الملازم
647
00:55:27,089 --> 00:55:28,495
.نبحث عن دار الأيتام المحلية
648
00:55:28,530 --> 00:55:30,464
هل يمكنك أن تدلنا على الاتجاه ؟
649
00:55:30,499 --> 00:55:32,565
من هذه الطريق عند
.حافة البلدة
650
00:55:32,600 --> 00:55:33,600
.شكرًا لك
651
00:55:39,101 --> 00:55:41,068
.قف ، قف ، قف
652
00:55:50,112 --> 00:55:51,518
.أنا هنا من أجل أطفالي
653
00:55:51,553 --> 00:55:53,146
.نعم , سيدي
654
00:55:53,181 --> 00:55:56,083
حسنًا ، سأحتاج منك
...ملء ما يلزم
655
00:55:56,118 --> 00:55:58,459
.لا أعتقد إنك تفهم
656
00:55:58,494 --> 00:56:00,428
أطفالي وصلوا إلى هنا
.منذ بضعة أيام
657
00:56:00,463 --> 00:56:01,627
.(فيليب كالغروف)
658
00:56:01,662 --> 00:56:03,024
.فيليب كالغروف) ، نعم)
659
00:56:03,059 --> 00:56:04,531
.والصغار
660
00:56:04,566 --> 00:56:06,093
.إنهم... إنهم معه
661
00:56:06,128 --> 00:56:07,534
أين هم بحق الجحيم ؟
662
00:56:07,569 --> 00:56:08,997
إنهم في قافلة عربات
663
00:56:09,032 --> 00:56:10,471
."في الطريق إلى "أوريغون تريل
664
00:56:10,506 --> 00:56:11,934
.غرباً -
أخبرني ! هل لديك خريطة ؟ -
665
00:56:11,969 --> 00:56:13,067
هل لديك خريطة هنا ؟
666
00:56:13,102 --> 00:56:14,970
...لدي خرائط كثيرة . أنا
667
00:56:15,005 --> 00:56:16,536
متأكد إنه يمكنك
.العثور عليها
668
00:56:21,946 --> 00:56:24,111
هل كانت معهم صغيرة
اسمها (ماري بيغز) ؟
669
00:56:24,146 --> 00:56:27,785
.(ماري بيغز) ، (ماري بيغز)
670
00:56:27,820 --> 00:56:29,457
,حضرة الملازم
.حضرة الملازم
671
00:56:29,492 --> 00:56:31,217
.لن يمكنك السفر بمفردك
672
00:56:31,252 --> 00:56:32,658
تعرف الطريق ؟
673
00:56:32,693 --> 00:56:33,725
.بالتأكيد أعرفها
674
00:56:33,760 --> 00:56:35,056
.كلنا سنذهب معاً
675
00:56:35,091 --> 00:56:36,761
,ماري) ، نعم ، نعم)
.إنها معهم
676
00:56:36,796 --> 00:56:38,059
.نعم , نعم
.(أتذكر (ماري
677
00:56:38,094 --> 00:56:39,094
.إنها معهم
678
00:56:39,128 --> 00:56:40,633
.ستحتاجين هذه الورقة
679
00:56:40,668 --> 00:56:41,865
.شكراً جزيلاً لك -
.نعم -
680
00:56:41,900 --> 00:56:42,932
.شكراً لك -
.نعم -
681
00:56:46,168 --> 00:56:48,575
.تم تعيين (فيل) بمنصب جديد
682
00:56:48,610 --> 00:56:49,930
لا بد إن شخص ما
.أعطى الأمر
683
00:56:53,208 --> 00:56:54,493
,يبدو إنكم تركتم حربًا
684
00:56:54,517 --> 00:56:55,846
.وقفزتم إلى حربٍ أخرى
685
00:56:55,881 --> 00:56:56,913
أين هم ؟
686
00:56:57,982 --> 00:56:59,113
.هنا
687
00:56:59,148 --> 00:57:01,148
."بوزمان" ، "مونتانا"
688
00:57:01,183 --> 00:57:03,084
تم إجبار العديد من هذه
,القبائل على الغرب
689
00:57:03,119 --> 00:57:06,890
واستولت الحكومة
.على أراضيهم
690
00:57:06,925 --> 00:57:11,026
ألقوا باللوم على المستوطنين وشرعوا
.في مداهمة المنطقة بأكملها
691
00:57:11,061 --> 00:57:12,962
اضطررنا إلى وضع رجال
في مواقع مختلفة
692
00:57:12,997 --> 00:57:14,799
للمساعدة في الحفاظ
.على السلام
693
00:57:14,834 --> 00:57:16,031
هل الأطفال في خطر ؟
694
00:57:19,872 --> 00:57:22,169
حسنا ، "الشايان" كانوا يتسببون
.بمعظم المتاعب
695
00:58:15,356 --> 00:58:16,531
.تشارلي) ، أحضر الفتيات)
696
00:58:22,198 --> 00:58:24,198
.هيا , هيا
.من هنا
697
00:58:24,233 --> 00:58:25,837
.هيا , هيا يا رفاق
698
00:59:16,890 --> 00:59:18,285
.نحن لا نريد أية مشاكل
699
00:59:18,320 --> 00:59:20,023
.نحن نعبر من هنا وحسب
700
00:59:22,159 --> 00:59:24,357
.في طريقنا إلى "مونتانا" للزراعة
701
00:59:24,392 --> 00:59:27,932
.تعال , وشاركونا الخبز
702
00:59:29,001 --> 00:59:31,034
.حسناً , أجل
.حسناً
703
00:59:31,069 --> 00:59:34,004
.يا رفاق ، دعونا نكسر الخبز
704
00:59:34,039 --> 00:59:35,039
.كل شيء سيكون بخير
705
00:59:42,883 --> 00:59:45,015
!لا
706
00:59:49,857 --> 00:59:50,857
.انبطحوا
707
00:59:52,959 --> 00:59:54,123
.أرجوكم , أرجوكم لا مزيد
708
00:59:56,457 --> 00:59:58,292
.أرجوكم , أرجوكم
709
00:59:58,327 --> 00:59:59,327
.أرجوكم , كفى
710
01:00:00,802 --> 01:00:01,802
!توقف
711
01:00:02,903 --> 01:00:03,903
!لا
712
01:00:05,906 --> 01:00:07,268
.أرجوكم , أرجوكم , لا مزيد
713
01:00:07,303 --> 01:00:09,072
.إنهم مجرد أطفال
714
01:00:09,107 --> 01:00:10,304
!إنهم أطفال ، لا
715
01:00:16,983 --> 01:00:17,983
!لا
716
01:00:24,320 --> 01:00:25,320
!لا
717
01:00:26,960 --> 01:00:28,025
!تشارلي) ، لا)
718
01:00:34,099 --> 01:00:36,264
!(تشارلي)
719
01:00:44,472 --> 01:00:46,780
!تشارلي) ، لا)
720
01:01:26,151 --> 01:01:27,151
.هنا
721
01:01:36,128 --> 01:01:37,128
.لقد مات
722
01:01:39,835 --> 01:01:40,835
.هؤلاء الأطفال
723
01:01:46,138 --> 01:01:47,138
.إنها ميتة
724
01:01:49,108 --> 01:01:50,108
.أرجوك , لا
725
01:01:51,242 --> 01:01:52,242
.لا
726
01:01:53,376 --> 01:01:58,852
.(لا , (تشارلي) , (تشارلي
727
01:01:58,887 --> 01:01:59,952
.تشارلي) لا يزال يتنفس)
728
01:02:03,188 --> 01:02:05,386
.تعال هنا ، أنا معك
729
01:02:05,421 --> 01:02:08,191
.أنا معك , أنا معك
730
01:02:10,261 --> 01:02:11,261
.أنا معك
731
01:02:11,295 --> 01:02:12,998
.أبي ، هذا يؤلم
732
01:02:18,236 --> 01:02:19,532
.حاولت حمايتهم
733
01:02:19,567 --> 01:02:22,436
.(لقد أبليت حسنًا , (تشارلي
734
01:02:22,471 --> 01:02:23,569
.أبليت حسناً
735
01:02:23,604 --> 01:02:25,175
.لا تذهب
736
01:02:31,414 --> 01:02:33,579
.لا تذهب
737
01:02:33,614 --> 01:02:34,822
.أرجوك ابقى
738
01:02:36,485 --> 01:02:38,584
.أنت ابني
739
01:02:38,619 --> 01:02:39,893
.(أنت ابني , (تشارلي
740
01:02:39,928 --> 01:02:41,158
.لا تذهب
741
01:02:46,099 --> 01:02:47,395
.أنا معك
742
01:02:47,430 --> 01:02:50,805
.والدك هنا ، والدك هنا
743
01:02:54,107 --> 01:02:56,877
.أرجوك يا الهي , أرجوك لا تأخذه
744
01:02:56,912 --> 01:02:58,175
.لا تأخذه
745
01:02:58,210 --> 01:02:59,341
.لا تأخذه
746
01:03:02,214 --> 01:03:03,576
!لا
747
01:04:11,514 --> 01:04:12,514
.كل ليلة
748
01:04:15,320 --> 01:04:16,891
.كنا نجلس حول الطاولة
749
01:04:18,257 --> 01:04:22,556
كانت تقرأ آية من هذا
.الكتاب المقدس
750
01:04:22,591 --> 01:04:25,097
كنا نتناوب على قول
.صلاة المساء
751
01:04:28,399 --> 01:04:29,399
.(تشار)
752
01:04:33,173 --> 01:04:38,308
تشارلي) كان دائمًا أول من)
.يصلي نفس الصلاة
753
01:04:43,183 --> 01:04:46,547
أصبح رجلاً في اليوم
.الذي غادرت فيه
754
01:04:49,222 --> 01:04:50,452
.ومات بريئاً
755
01:04:55,459 --> 01:04:57,990
.أعلم إن كانوا أطلقوا النار عليه
756
01:05:01,234 --> 01:05:02,830
فهذا لأنه كان يحاول
.إنقاذ شخص ما
757
01:05:13,015 --> 01:05:14,311
زوجي (تشارلز) وأنا
758
01:05:14,346 --> 01:05:18,216
.خططنا للهروب من المزرعة
759
01:05:21,320 --> 01:05:22,616
.كانت (ماري) طفلة
760
01:05:25,753 --> 01:05:29,326
.وأردنا منحها حياة أفضل
761
01:05:31,660 --> 01:05:34,397
كدنا نهرب من تلك المزرعة
762
01:05:34,432 --> 01:05:35,728
.عندما لاحظونا
763
01:05:40,801 --> 01:05:44,440
,تشارلز) قال لي)
."أهربي ولا تنظري خلفكِ"
764
01:05:48,809 --> 01:05:51,216
...حسنًا ، عدت و
765
01:05:55,057 --> 01:05:57,288
.وكانوا قد دقوه على صليب
766
01:06:00,392 --> 01:06:06,429
.وأشعلوا فيه النار أمام عينيّ
767
01:06:23,448 --> 01:06:27,285
يبدو من الظلم ما يعانيه البعض
768
01:06:27,320 --> 01:06:28,583
.في هذا الجانب من الحياة
769
01:06:33,194 --> 01:06:34,194
.أنا آسف
770
01:06:48,209 --> 01:06:49,307
.شكراً لك
771
01:06:56,448 --> 01:06:59,053
.(سأجد ابنتك ، آنسة (بيغز
772
01:07:02,223 --> 01:07:03,750
.سأستعيد أطفالي
773
01:07:06,392 --> 01:07:07,655
.لا شيء سيوقفني
774
01:07:09,131 --> 01:07:10,131
.لا شيء
775
01:07:20,505 --> 01:07:21,537
.فقط أعطوني دقيقة
776
01:07:42,890 --> 01:07:44,230
.سأشتاق لك يا بني
777
01:08:14,724 --> 01:08:16,163
.أبي لا تذهب
778
01:08:23,667 --> 01:08:24,667
.(ليلي)
779
01:08:25,834 --> 01:08:29,341
.أعدكِ , سأكون بالمنزل قريباً
780
01:08:39,881 --> 01:08:42,420
كيف تعتقد إننا سنجدهم ؟
781
01:08:42,455 --> 01:08:44,257
.سنستدرجهم إلينا
782
01:08:44,292 --> 01:08:45,786
.نعم
783
01:08:45,821 --> 01:08:48,690
سيعودون لقافلة العربات
.التالية المارة
784
01:08:48,725 --> 01:08:49,725
.مجرد مسألة وقت
785
01:08:54,401 --> 01:08:55,928
.دعونا نجهز
786
01:09:21,626 --> 01:09:22,922
.خذي وقتكِ
787
01:09:22,957 --> 01:09:24,297
.لا تتوتري
788
01:11:08,095 --> 01:11:09,732
.ابقوا هادئين
789
01:11:09,767 --> 01:11:10,799
.الأمور ستكون بخير
790
01:11:12,407 --> 01:11:13,407
.لا بأس
791
01:11:37,157 --> 01:11:38,728
.(فيل) . (فيل)
792
01:11:55,747 --> 01:11:56,812
.أخبرني
793
01:11:56,847 --> 01:11:58,385
هل أولادي هناك ؟
794
01:12:14,667 --> 01:12:16,865
هل قتلت ابني ؟
795
01:12:16,900 --> 01:12:19,439
!هل قتلت ابني ؟
796
01:12:48,536 --> 01:12:49,696
كم عدد الرجال داخل معسكركم ؟
797
01:12:51,506 --> 01:12:53,539
.كثيرين
798
01:12:53,574 --> 01:12:54,672
.رجال كثيرين
799
01:12:57,776 --> 01:12:59,336
.حسنًا ، ستقودنا إلى هناك
800
01:14:38,338 --> 01:14:40,173
.شانتو) ، خذ رجالك)
801
01:14:40,208 --> 01:14:41,977
.أنتم يا رفاق أنزلوا الجبل
802
01:14:42,012 --> 01:14:43,132
.سألتقي بكم في المنتصف
803
01:15:36,264 --> 01:15:37,670
.إنغريد) لا ! ابتعد عنها)
804
01:15:39,333 --> 01:15:40,333
.لا ، ابتعد عنها
805
01:16:03,093 --> 01:16:04,763
.لا . ارجعوا ، ارجعوا
806
01:16:10,903 --> 01:16:12,364
,عُد من هذه الطريق
.من هذه الطريق
807
01:16:18,009 --> 01:16:19,206
!(ليلي)
808
01:16:27,249 --> 01:16:28,769
أين ذهبوا ؟ -
.ركضوا من هذه الطريق -
809
01:16:33,893 --> 01:16:34,991
!(ليلي)
810
01:16:46,741 --> 01:16:47,741
!هيا
811
01:16:49,238 --> 01:16:51,304
.هيا ، هيا ، هيا
812
01:16:51,339 --> 01:16:53,812
.انهض . انهض , هيا
813
01:17:04,121 --> 01:17:05,153
!(فيل)
814
01:17:07,828 --> 01:17:10,356
أنت بخير ؟
815
01:17:10,391 --> 01:17:12,226
.أنا آسف -
.أنا معك -
816
01:17:18,036 --> 01:17:19,431
.احترسي . اذهبي واحضري الصغار
817
01:17:19,466 --> 01:17:20,751
.أحضري الصغار
.خذها لمكانٍ آمن
818
01:17:20,775 --> 01:17:21,775
اين البنات ؟
819
01:17:34,789 --> 01:17:35,986
,قف
820
01:17:36,021 --> 01:17:37,119
.قف
821
01:17:47,901 --> 01:17:49,032
!أبي ! أبي
822
01:18:32,946 --> 01:18:35,177
ليزي) أين أختكِ ؟)
823
01:18:35,212 --> 01:18:36,783
.أخذوها . أخذوها
824
01:18:36,818 --> 01:18:38,178
أين ؟ , أين ؟ -
.تحت الجسر -
825
01:18:40,217 --> 01:18:41,953
.حسناً
826
01:18:41,988 --> 01:18:43,218
.هذا هو مسدسي
827
01:18:43,253 --> 01:18:45,858
,إذا اقترب أي شخص منكم
.أطلقي النار
828
01:18:45,893 --> 01:18:47,552
حسناً ؟
829
01:18:47,587 --> 01:18:49,026
.حسناً
830
01:19:42,576 --> 01:19:43,982
.(ليلي)
831
01:19:45,183 --> 01:19:46,183
.أنا معكِ
832
01:19:46,217 --> 01:19:48,316
.أبي , أرجوك
833
01:19:48,351 --> 01:19:50,087
.أرجوك لا تتركني -
.أنتِ بأمان الآن -
834
01:20:03,663 --> 01:20:04,663
!(ليلي)
835
01:20:17,512 --> 01:20:18,852
.ها أنت ذا
836
01:20:22,649 --> 01:20:24,022
.(أليس)
837
01:20:32,197 --> 01:20:33,197
ماري) ؟)
838
01:20:34,331 --> 01:20:36,034
!(ماري)
839
01:20:36,069 --> 01:20:37,497
.(ماري) . (ماري) -
!أمي -
840
01:20:37,532 --> 01:20:39,235
!(ماري)
841
01:20:39,270 --> 01:20:40,500
.يا الهي
842
01:20:50,083 --> 01:20:52,017
.دعيني أنظر اليكِ
843
01:20:52,052 --> 01:20:54,118
أنتِ بخير ؟
844
01:20:55,550 --> 01:20:57,616
.اشتفت لكِ كثيراً
845
01:21:06,000 --> 01:21:09,100
أتمنى أن تكون صنعت
.السلام مع الله
846
01:21:09,135 --> 01:21:13,236
لقد قتلت ابني ، وسأحرص
847
01:21:13,271 --> 01:21:16,041
على أن يدفع كل فرد
.منكم الثمن
848
01:21:16,076 --> 01:21:17,076
.(جاك)
849
01:21:19,145 --> 01:21:20,145
.توقف أرجوك
850
01:22:10,724 --> 01:22:11,724
.شكرًا لكِ
851
01:22:17,401 --> 01:22:18,972
.نحن أيضاً نريد السلام
852
01:22:23,176 --> 01:22:25,275
!ارفعوا
853
01:22:25,310 --> 01:22:28,080
!أطلقوا النار
854
01:22:29,809 --> 01:22:31,479
شانتو) اقترح على أبي)
855
01:22:31,514 --> 01:22:33,987
أن نُكرم جميع الأرواح التي
.فُقدت في ذلك اليوم
856
01:22:36,453 --> 01:22:38,453
,من أجل إحلال السلام
857
01:22:38,488 --> 01:22:42,028
يجب أولاً أن نعترف بأخطائنا
858
01:22:42,063 --> 01:22:43,788
وإن من هم في السلطة
859
01:22:43,823 --> 01:22:47,231
عليهم أن يسعوا لكسر
.دائرة العنف
860
01:23:01,082 --> 01:23:03,412
انتهى بنا المطاف بالانتقال
"إلى "مونتانا
861
01:23:03,447 --> 01:23:05,579
واستخدمنا الأرض التي
أعطتنا إياها الحكومة
862
01:23:05,614 --> 01:23:06,745
.لبدء دار للأيتام
863
01:23:17,230 --> 01:23:21,265
رحبنا بكل من أراد أن يكون
جزءًا من مجتمعنا
864
01:23:21,300 --> 01:23:24,796
مع وعد بالتعلم أيضًا
.من تقاليدهم
865
01:23:36,381 --> 01:23:37,743
.أهلا وسهلاً
.سررت برؤيتك
866
01:23:39,417 --> 01:23:40,779
.شكراً لاحضار الصغار
867
01:23:40,814 --> 01:23:42,352
.بكل سرور
868
01:23:42,387 --> 01:23:43,387
.انتبه لخطواتك
869
01:24:00,504 --> 01:24:02,504
حان الوقت لكي أبدأ
.أحلم مرة أخرى
870
01:24:13,616 --> 01:24:14,616
!(جاك)
871
01:24:40,016 --> 01:24:42,616
دار أيتام كالغروف
872
01:27:32,610 --> 01:27:34,746
ما اسمك يا بني ؟
873
01:27:34,880 --> 01:27:36,115
.جاك) الصغير)
874
01:27:36,248 --> 01:27:39,085
,جاك) الصغير)
.(أنا (ليزي كالغروف
875
01:27:39,218 --> 01:27:41,320
.(هذه أختي (ليلي كالغروف
876
01:27:41,454 --> 01:27:43,055
.(مرحباً , (ليلي كالغروف
877
01:27:43,189 --> 01:27:45,257
.سوف نعتني بك جيدًا
878
01:27:47,393 --> 01:27:50,362
الرب يعطي معاركه الأصعب
879
01:27:50,496 --> 01:27:52,730
.لأقوى محاربيه
880
01:27:54,396 --> 01:27:58,030
جاك كالغروف
881
01:28:11,183 --> 01:28:15,454
أبي ، لقد أمسكت بيدي
.عندما كنت صغيرة
882
01:28:15,588 --> 01:28:17,789
.أمسكت بي عندما وقعت
883
01:28:17,923 --> 01:28:20,493
.أنت بطل طفولتي
884
01:28:20,625 --> 01:28:22,760
وفي السنوات التي
.تلت ذلك أيضاً
885
01:28:24,829 --> 01:28:26,465
.علمتني الغرض من الحياة
886
01:28:26,599 --> 01:28:32,004
,هو العثور على هديتك
.التطوير والعطاء
887
01:28:32,972 --> 01:28:35,740
.أعلم إن الجنة مكان جميل
888
01:28:35,875 --> 01:28:38,043
.لأنك هناك
889
01:28:53,075 --> 01:28:58,300
هذا الفيلم مخصص لذكرى الأطفال
.الذين ركبوا قطارات الأيتام
890
01:29:00,075 --> 01:29:15,075
ترجمة
بسام شقير