1
00:00:08,000 --> 00:00:14,099
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:14,123 --> 00:00:22,123
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:22,270 --> 00:00:31,070
TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از
4
00:00:53,803 --> 00:00:56,347
گلدون عروسیمون شکست -
!لعنت! لیسا -
5
00:00:57,599 --> 00:00:59,142
فکر کردم هنوز دفتر باشی
6
00:00:59,225 --> 00:01:01,644
وقتی دویدم جلوت رو بگیرم که نری و
درگیر نقشهای که ان کشیده نشی
7
00:01:01,728 --> 00:01:03,688
افتاد و شکست
8
00:01:05,023 --> 00:01:07,525
باورش سخته که چطور تو یه لحظه
یه چیز خیلی با ارزش
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
میتونه خرد و هزار تیکه بشه
10
00:01:10,695 --> 00:01:12,947
یه ساعت ـه همهش دارم
!بهت زنگ میزنم و پیام میدم
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,031
!واقعاً؟
...من کهـ
12
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
...آها
گوشیم خاموش شده
13
00:01:18,495 --> 00:01:21,289
رفتم رستوران مکزیکی بِنی
14
00:01:21,372 --> 00:01:23,666
و "میگوی مزهدار شده به روش بلکنینگ" خریدم
...اگه گشنهت ـه
15
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
متأسفم، عزیزم
نمیخواستم نگرانت کنم
16
00:01:28,421 --> 00:01:30,507
حالا یهو مجبور شدم از اون زنهایی بشم که
17
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
با جیپیاس رد شوهرشون رو میزنن
18
00:01:35,762 --> 00:01:37,138
میخوای یه داستان دروغ دیگه
بسازی و تحویلم بدی؟
19
00:01:44,729 --> 00:01:47,289
اونطور که فکر میکنی نیست -
چیزی که فکرمیکنم رو حتی نمیتونی تصورش کنی -
20
00:01:48,858 --> 00:01:51,236
میخوام بدونم چرا امشب باز رفتی پیشش؟
21
00:01:52,570 --> 00:01:54,250
باز دروغ تحویلم بده تا
!پاشم برم خونۀ مامان بابام
22
00:01:54,280 --> 00:01:56,157
بدون زیرپا گذاشتن قرارداد که
نمیتونم برات توضیح بدم
23
00:01:56,241 --> 00:01:59,577
قرارداد فقط مربوط به کاری ـه که
دیشب شما دوتا کردین
24
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
همهشون بهم ربط دارن
25
00:02:05,041 --> 00:02:06,041
!چه قانعکننده
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,507
میدونی... همیشه فکرمیکردم که
رابطۀ زناشویی و جنسیمون
27
00:02:13,633 --> 00:02:14,884
خیلی خوب و بینقص ـه
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,762
حتماً این پیرزن ان مونتگومری با اون کفشهای جیمی چوزش
خیلی ازت خوشش اومده
29
00:02:18,054 --> 00:02:19,681
و دلت رو بُرده
30
00:02:21,307 --> 00:02:22,350
!چکار کرد؟
31
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
جداگانه یه پیشنهاد دیگه بهت داد که
32
00:02:24,644 --> 00:02:25,562
اونقدر خوب بود نمیشد ردش کرد؟
33
00:02:25,645 --> 00:02:27,147
یا نکنه استخدامی چیزیت کرده
که هروقت بخواد در خدمتش باشی؟
34
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
!حرف الکی نزن
!تنها دلیل رفتن امشبم به اونجا مراقبت از خودم و خودت بود
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,235
مراقبت در برابر چی آخه؟
36
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
!درسته... حواسم نبود نباید بهم بگی
37
00:02:35,530 --> 00:02:39,075
یه جوری رفتار میکنی که انگار من اون
بند پیماننامۀ عدم افشا رو تو قرارداد وامونده نوشتم
38
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
دوتامون باهم وارد این ماجرا شدیم، لیس
کاملاً آگاهانه
39
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
پس چرا من اونی هستم که
انگار از هیچی خبر نداره؟
40
00:02:45,915 --> 00:02:47,792
!چون اون اینجوری طراحیش کرده
41
00:02:48,501 --> 00:02:51,880
و اگه از حالا فوراً برات سؤال شده که
...میتونی به من اعتماد داشته باشی یا نه
42
00:02:51,963 --> 00:02:52,963
...پس
43
00:02:56,301 --> 00:02:57,468
!عمراً موفق نمیشیم
44
00:03:09,272 --> 00:03:10,899
!معلومه که موفق میشیم
45
00:03:11,608 --> 00:03:12,942
...فقط در صورتی شکست میخوریم که
46
00:03:13,443 --> 00:03:16,070
به جای پشت هم بودن و کنار هم جنگیدن
47
00:03:16,154 --> 00:03:17,655
بیفتیم به جون هم و باهم دعوا کنیم
48
00:03:19,866 --> 00:03:22,076
نقشهش واسه برنده شدن توی این بازی همینه دیگه
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,787
شرکتت رو از چنگت دربیاره
50
00:03:27,248 --> 00:03:29,751
مطمئن نیستم تواناییش و یا چیزایی رو داشته باشم که
واسه مقابله باهاش لازم ـه
51
00:03:32,587 --> 00:03:33,587
معلومه که تواناییش رو داری
52
00:03:34,464 --> 00:03:35,757
یه راهنما و سرنخ برامون گذاشته
53
00:03:39,844 --> 00:03:42,096
فقط کافیه یادبگیری چطور مثل خودش فکر کنی
54
00:03:44,724 --> 00:03:45,808
بعدش چی؟
55
00:03:47,810 --> 00:03:49,229
بعدش همون کار رو بهتر از خودش انجام بده
56
00:04:02,158 --> 00:04:03,159
چه حسی داری؟
57
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
حس یه ایزد اساطیر یونانی
58
00:04:06,329 --> 00:04:07,413
مثلاً دیونیسوس
59
00:04:07,830 --> 00:04:09,123
صبحونه چی میل داری؟
60
00:04:09,207 --> 00:04:10,750
هرچی تو بخوای همون رو میخوام
61
00:04:11,042 --> 00:04:13,044
فکرکردم دیشب این قضیه رو روشنش کردم
62
00:04:13,127 --> 00:04:15,088
نمیشه که تمام مسئولیت اتفاق دیشب رو
بندازی گردن من
63
00:04:15,171 --> 00:04:16,506
تو هم باید مسئولیتش رو گردن بگیری
64
00:04:16,589 --> 00:04:19,801
مسئولیت هرچی که توی بیچارۀ معذب بگی رو
گردن میگیرم
65
00:04:19,884 --> 00:04:21,636
اگه قبول کنی که بهت خوش گذشته
66
00:04:22,220 --> 00:04:25,974
و دروغ هم نگو، خودم تو نگاهت دیدم داری کیف میکنی
عیسی مسیح هم شاهد ـه
67
00:04:26,057 --> 00:04:30,228
عالی شد! الان نه تنها همجنسگرا هستم
هرزه و کافر جهنمی هم هستم
68
00:04:30,311 --> 00:04:32,831
چرا خوشت میاد رو همهچی یه اسمی بذاری؟
چرا نمیتونی خیلی راحت فقط خودت باشی؟
69
00:04:33,564 --> 00:04:35,733
این که هرچیزی یه عنوانی داشته باشه بهدردبخور ـه
مخصوصاً اگه عنوان درست و بهجایی باشه
70
00:04:35,817 --> 00:04:37,860
ولی این کار هم باعث محدودیت میشه
هم چنددستگی و هم به آدم استرس میده
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,113
دلم نمیخواد ببینم مردی که دوستش دارم
72
00:04:40,196 --> 00:04:42,407
به خاطر همین عنوانها
داره الکی خودش رو اذیت میکنه
73
00:04:43,241 --> 00:04:44,241
...البته
74
00:04:44,826 --> 00:04:47,203
اعتراف میکنم فقط توجه به همین عنوانها
میتونه باعث بشه الکی
75
00:04:47,287 --> 00:04:49,622
ترب کوهی رو با املت شکلاتی قاطی نکنی
76
00:04:49,706 --> 00:04:51,165
و به خورد کسی ندی
77
00:04:51,499 --> 00:04:53,960
به به، درست مثل صبحونههایی که
مامان درست میکرد
78
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
صبح بخیر، آقای رقاص
79
00:04:57,922 --> 00:04:59,132
خوب خوابیدی؟
80
00:05:02,677 --> 00:05:03,677
هنوز میخوام بخوابم
81
00:05:11,644 --> 00:05:14,105
اوه، گندش بزنن
واسه کنفرانس شرکت دیرم میشه
82
00:05:14,939 --> 00:05:15,982
بعداً بهت زنگ میزنم، جناب بُکُن
83
00:05:16,065 --> 00:05:18,234
وایسا ببینم، میخوای من رو
!با اون تنها بذاری؟
84
00:05:18,609 --> 00:05:19,610
خودت یه کاریش میکنی حالا
85
00:05:20,111 --> 00:05:21,111
...آخه
86
00:05:22,071 --> 00:05:23,656
باید بذارم تا کی بمونه؟
87
00:05:24,365 --> 00:05:27,076
تا هر وقت که خودت راضیای
88
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
خواهش میکنم
89
00:05:35,877 --> 00:05:39,422
اگه میخوای ببینی که ترکیب
خوردن کلی شراب اعلا کَبرنت با
90
00:05:39,505 --> 00:05:42,633
علاقۀ شدید و وسواسگونه به ان مونتگومری
چهجوری میشه
91
00:05:42,884 --> 00:05:44,010
من رو ببین و لذت ببر
92
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
بدتر از ایناش رو هم دیدم
93
00:05:46,471 --> 00:05:50,558
بگو که با ان صحبت نکردم و
روی کفشش بالا نیاوردم یا گند دیگهای نزدم
94
00:05:50,641 --> 00:05:52,268
فکرنکنم اصلاً خیلی توجه کردهباشه
95
00:05:52,352 --> 00:05:53,186
اوه، خوبه پس
96
00:05:53,269 --> 00:05:55,646
اگه به جز ناکارآمدی فقط یه چیز دیگه باشه
که ان تحملش رو نداره
97
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
اینه که آدم خودش رو کوچیک کنه
98
00:05:57,023 --> 00:05:59,752
البته به نظر میاد تو بهتر از من میدونی
چون داری رو تکتک کلمههای کتابش هایلایت میکشی
99
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
دنبال یه چیزی ام واسه ایده گرفتن
که چه هدیهای به ان بدم
100
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
به فیلی که گیرش انداختی
دیگه بادومزمینی نده
101
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
!این چرت و پرت یعنی چی حالا؟
102
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
اگه میخوای به فیلت نشون بدی که قدردانی
103
00:06:08,159 --> 00:06:10,519
قبل از اینکه پاش رو بذاره روت و لهت کنه
یه عالمه پول براش دربیار
104
00:06:10,578 --> 00:06:11,578
همین برنامه رو دارم
105
00:06:12,372 --> 00:06:15,333
ولی فعلاً یه بهونه میخوام که
بتونم برم پیشش و وقتی مشغول کارهای خودش ـه ببینمش
106
00:06:15,416 --> 00:06:17,460
چرا؟ تو که الانشم همۀ پولش دستت ـه
107
00:06:17,543 --> 00:06:20,088
تا این پیام رو بهش برسونم که
راحت با یه تهدید نمیترسم و جانمیزنم
108
00:06:20,171 --> 00:06:21,171
!نگاش کن
109
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
بگو که متنها و نکتههام در مورد
کاندیداهای هیئت مدیره با عقل جور درمیاومدن
110
00:06:24,092 --> 00:06:26,344
و یه مشت چرت و پرت تو مستی برات نفرستادم
111
00:06:26,427 --> 00:06:30,056
راستش همهشون با نظر من و ان یکی بودن
112
00:06:30,139 --> 00:06:32,475
البته به جز یه استثنای قابل توجه
113
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
کاپیتان کاریزما؟
114
00:06:35,103 --> 00:06:36,229
صبح بخیر، خانمها
115
00:06:36,646 --> 00:06:39,190
کی آماده ست که
تو یه صنعت تریلیون دلاری بترکونیم؟
116
00:06:39,273 --> 00:06:40,775
کسیدی، میخوام آشنات کنم با
117
00:06:40,858 --> 00:06:43,486
مدیرِ ارشدِ عملیات جدید شرکت توالییابی مولکولی امیجن
118
00:06:43,569 --> 00:06:44,612
مدیر ارشد عملیات؟
119
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
فکرمیکردم این مسئولیت با ان ـه
120
00:06:47,115 --> 00:06:49,242
تمامی مسئولیتها با کائنات ـه
121
00:06:49,325 --> 00:06:51,577
ان فقط یه واسطه ست که کائنات لطف کردن و
سر راه من قرارش دادن
122
00:06:51,661 --> 00:06:53,704
تا بتونم از طریقش با لیسا آشنا بشم
123
00:06:53,788 --> 00:06:54,831
الانه که بالا بیارم
124
00:06:55,665 --> 00:06:57,834
رسماً پیوستنت به امیجن رو تبریک میگم
125
00:06:57,917 --> 00:06:58,918
ممنونم
126
00:06:59,001 --> 00:07:01,504
و به افتخار این موقعیت فوقالعاده که پیش اومده
127
00:07:01,587 --> 00:07:04,674
امیدوار بودم بتونم امروز صبح وقتت رو بگیرم
تا باهم برای این دگرگونی برنامهریزی کنیم
128
00:07:05,133 --> 00:07:07,260
فکرکنم بتونم تو پیشبردن کارها
به اون صورتی که ان انتظار داره
129
00:07:07,343 --> 00:07:09,262
خیلی مفید واقع بشم
130
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
عالیه
131
00:07:11,347 --> 00:07:13,850
ولی چطوره که اول از انتظارات من شروع کنیم؟
132
00:07:14,517 --> 00:07:16,644
...صدالبته، منظورم این نبود که
133
00:07:16,727 --> 00:07:19,355
تو رستوران فلیت واسه ناهار جا رزرو کردم
134
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
سوفی در جریان بقیۀ جزئیات میذارتت
...پس فعلاً تا اون موقع
135
00:07:22,775 --> 00:07:25,528
کسیدی، ممکنه ایوری رو در جریان روال کاری اینجا بذاری؟
136
00:07:25,611 --> 00:07:27,738
و منم محل کارت رو نشونت میدم
137
00:07:30,533 --> 00:07:31,533
کجا میری تو؟
138
00:07:31,701 --> 00:07:32,701
!خرید واسه فیلم
139
00:07:34,036 --> 00:07:35,163
خوب گوش کنید
140
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
من ستوان هال هستم
141
00:07:37,206 --> 00:07:39,959
طی چند ماه آینده
شما دیگه آدم عادی نیستین
142
00:07:40,668 --> 00:07:42,211
فقط یه سری استعداد بالقوه هستید
143
00:07:43,254 --> 00:07:46,924
قبل از اینکه این دوره تموم بشه
نصفتون موفق نمیشید خودتون رو تطبیق بدین و به نتیجۀ دلخواهم برسید
144
00:07:47,758 --> 00:07:52,054
و نصف دیگهتون هم به همدیگه تکیه و کمک میکنید
و برای بقا میجنگید
145
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
یه لحظه فکرکنید و ببینید
مناسب کدوم دسته هستین
146
00:07:56,309 --> 00:07:57,768
صدای "بله، قربان" گفتنتون رو نمیشنوم
147
00:07:57,852 --> 00:07:59,103
!بله، قربان
148
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
نمیخوام یه لحظه هم فراموش کنید که
این امتحان پیش روتون رو
149
00:08:02,940 --> 00:08:05,318
فقط یا قطعی میتونید پاس کنید
یا قطعی توش رد بشید
150
00:08:05,610 --> 00:08:07,945
یا از پسش برمیاید یا نه
اما و اگر در کار نیست
151
00:08:08,321 --> 00:08:10,781
داناوان، آرچر -
!بله، قربان -
152
00:08:12,909 --> 00:08:16,287
همون فرماندهای که شما رو
مستقیم فرستاده به آکادمی من
153
00:08:16,746 --> 00:08:18,873
و 38تا استعداد بالقوۀ دیگه
که به صف شده بودن و
154
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
منتظر بودن نوبت اونا هم بشه رو رد کرده
155
00:08:20,917 --> 00:08:22,793
خیلی واضح به من
156
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
یه مأموریت کشف و نابودسازی محول کرده
157
00:08:25,546 --> 00:08:28,746
اگه فکرمیکنید توی این دوره ممکنه دلتون بخواد برگردین به همون
خدمات اورژانسی خصوصیتون
158
00:08:29,050 --> 00:08:30,468
پیشنهاد میکنم همین الان جمع کنید و برید
159
00:08:30,843 --> 00:08:34,347
چون اونی که تصمیم میگیره سالم و سربلند
!از این آزمون برید بیرون یا نه، منم
160
00:08:35,348 --> 00:08:38,518
و یه ذره هم برام مهم نیست که
واسه کی چاپلوسی کردین یا سفارششده هستین
161
00:08:38,601 --> 00:08:42,271
یا مثلاً 10 ثانیه رو یه کارت بیسبال فراموششده
قیافهتون دیده شده
162
00:08:48,027 --> 00:08:51,155
خانم مونتگومری خیلی به
ملاقات بدون هماهنگی قبلی عادت ندارن
163
00:08:51,572 --> 00:08:54,242
متأسفانه نمیتونم تضمین کنم که
خوب ازتون استقبال بشه
164
00:08:54,325 --> 00:08:55,576
حالا شانسم رو امتحان میکنم
165
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
اینجور ریسک کردن
انگار ویژگی مشترکتون ـه
166
00:09:15,012 --> 00:09:16,931
انتظار نداشتم به این زودی باز ببینمت
167
00:09:17,682 --> 00:09:20,601
فکرکنم گردوندن یه شرکت 80 میلیون دلاری مهمتر باشه از
168
00:09:20,685 --> 00:09:22,228
...هر دلیلی که
169
00:09:22,770 --> 00:09:25,898
واسه سرزده به اینجا اومدن داری
170
00:09:25,982 --> 00:09:28,276
خواستم روند رابطهمون رو دوباره تنظیم کنم
171
00:09:31,779 --> 00:09:34,448
به یه سری از مصاحبههای قدیمیتون نگاه انداختم
و قشنگ بررسیشون کردم
172
00:09:34,532 --> 00:09:39,161
و بخشی از یه مقاله توی "فورچن" توجهم رو جلب کرد
...اشاره کرده بودین که با دیدن سواحل رودخانۀ زامبزی
173
00:09:39,954 --> 00:09:42,081
در یه لحظه جرقۀ ایدهای تو ذهنتون زدهشده
174
00:09:43,541 --> 00:09:47,545
گفته بودین که چطور طراحی خارقالعادۀ طبیعت
که ترکیبی از زیبایی وبیرحمی ـه
175
00:09:47,628 --> 00:09:49,797
الهامبخشتون بوده و اصول کاریتون رو
طبقش پیش گرفتین
176
00:09:51,424 --> 00:09:53,843
طرحهای این شال نشانگر داستان
حیات وحش آفریقا ست
177
00:09:53,926 --> 00:09:56,012
موجوداتی که تو ساحل اون رودخونه
زندگی میکنن و میمیرن
178
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
یه هدیۀ خیلی ناقابل ـه
به عنوان یادگاری و برای تشکر
179
00:10:08,899 --> 00:10:10,443
!معلومه که خیلی ناقابل ـه
180
00:10:15,448 --> 00:10:16,782
اتقاقاً
181
00:10:17,450 --> 00:10:19,035
منم یه هدیه واسه تو دارم
182
00:10:20,369 --> 00:10:21,369
...خب
183
00:10:22,663 --> 00:10:26,709
دیشب بعد از اینکه شروع کردی به پشت سر هم زنگزدن
شان اونقدر باعجله از اینجا رفت که
184
00:10:27,168 --> 00:10:28,544
حتی کُتش رو جاگذاشت
185
00:10:28,919 --> 00:10:31,839
باید میدادمش خشکشویی
...ولی حالا که خودت اومدی اینجا دیگه
186
00:10:31,922 --> 00:10:34,175
ممنونم
همسرم وقتی مجبور به انجام کارهای ناپسندی
187
00:10:34,258 --> 00:10:37,261
که تمایلی بهشون نداره، میشه
دقت و تمرکزش رو از دست میده
188
00:10:37,928 --> 00:10:39,597
اوه، پس بهت گفته که باهم بودیم؟
189
00:10:40,181 --> 00:10:42,558
به عنوان یه دانشمند، حقیقت برای من باارزشترین چیز ـه
190
00:10:42,642 --> 00:10:44,602
شان هم این رو میدونه
و برام احترام قائل ـه
191
00:10:45,811 --> 00:10:47,605
من و اون همیشه همهچی رو واسه هم تعریف میکنیم
و دروغی تو کارمون نیست
192
00:10:47,688 --> 00:10:50,483
البته فکرکنم یه استثنای بزرگی هم تو این جریان باشه
193
00:10:51,651 --> 00:10:53,819
یا نکنه دلیل اصلیت واسه اومدن به اینجا
194
00:10:53,903 --> 00:10:55,780
کنارهگیری کردن از مالکیت امیجن ـه؟
195
00:10:58,240 --> 00:11:03,371
البته ترجیح میدم دلیل اومدنت این باشه
!تا مثلاً فریب دادن من با یه هدیۀ تصنعی
196
00:11:03,454 --> 00:11:05,289
هیچکدوم از شرایط قراردادتون نقض نشده
197
00:11:05,915 --> 00:11:07,124
توافقمون پابرجا ست
198
00:11:07,208 --> 00:11:09,669
خب، پس اگه واسه این نیومدی اینجا که
از جزئیات اینکه دیشب چی شده باخبر بشی
199
00:11:09,752 --> 00:11:11,545
حدس میزنم جریان همون شب اول ـه
که داره اذیتت میکنه
200
00:11:11,629 --> 00:11:15,383
و به خاطرش ناخونهای جویدهشدهت رو
بیشتر میخوری
201
00:11:16,133 --> 00:11:19,679
یادت باشه، اونی که اجازه نداره در موردش صحبت کنه
شوهرت ـه نه من
202
00:11:19,929 --> 00:11:22,973
پس اگه سؤالی داری و دنبال جوابی
یالا بپرس
203
00:11:23,057 --> 00:11:24,684
هیچ سؤالی ازتون ندارم
204
00:11:25,309 --> 00:11:28,771
فقط یه درخواست مؤدبانه ست
که به عنوان شریک کاری میخوام بگمش
205
00:11:32,191 --> 00:11:34,026
!دست از سر شوهر لعنتی من بردار
206
00:11:39,198 --> 00:11:43,202
متأسفم که امروز واسه ناهار
نمیرسم بیام پیش تو و ایوری
207
00:11:43,953 --> 00:11:47,623
رستوران فلیت یکی از جاهای ارزون مورد علاقهم
واسه ناهار خوردن ـه
208
00:11:47,957 --> 00:11:53,045
امیدوارم از مشاورههای مفید مدیر ارشد عملیاتی که انتخاب کردی
مدام نهایت استفاده رو ببری
209
00:11:59,427 --> 00:12:00,553
شرمنده، آقای ویلیس
210
00:12:00,636 --> 00:12:02,680
اگه امروز کلیدها پیدا نشن
211
00:12:02,763 --> 00:12:04,203
باید از یه کمد دیگه استفاده کنم
212
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
مطمئنم آقای ویلیس کارهای مهمتری هم داره
که باید بره بهشون رسیدگی کنه
213
00:12:07,351 --> 00:12:08,351
درست نمیگم؟
214
00:12:11,063 --> 00:12:12,356
به هر حال ممنون
215
00:12:14,066 --> 00:12:16,026
خیلی ازم بدش میاد -
آقای ویلیس از همه بدش میاد -
216
00:12:16,110 --> 00:12:18,362
کلاً سندروم نارضایتی داره
بفرما اینم از این
217
00:12:18,904 --> 00:12:20,948
از کجا پیداشون کردی؟
من همهجا رو گشتم
218
00:12:21,532 --> 00:12:24,785
دیشب بعد از اینکه رفتی
یه یارویی اومد و دنبالت میگشت
219
00:12:25,286 --> 00:12:26,203
یارو کیه؟
220
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
جول، که تو مرکز تصویربرداری ـه
221
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
کوچولوی خوش اخلاقی ـه
چشمهای معصومی هم داره
222
00:12:31,250 --> 00:12:34,837
قشنگ حس کردم که دلش میخواد
خودش شخصاً اینا رو بده بهت
223
00:12:35,796 --> 00:12:38,966
خب، احتمالاً موقع اسکن گرفتن و اینجور کارها
انداختمشون
224
00:12:39,675 --> 00:12:40,675
احتمالاً
225
00:12:41,177 --> 00:12:43,387
کورتیزول بالا میتونه
بلاهای عجیبی سر مغز آدم بیاره
226
00:12:44,138 --> 00:12:45,138
منظورت چیه؟
227
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
منظورم اینه که خیلی تحت فشاری و استرس داری
228
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
و دوست دارم کمکت کنم
229
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
...پس چطوره که
230
00:12:51,729 --> 00:12:53,355
امشب شام ببرمت بیرون؟
231
00:12:53,647 --> 00:12:54,815
شام بریم بیرون؟ -
اوهوم -
232
00:12:55,316 --> 00:12:56,859
...فکرنمیکنی که
233
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
...یهکم -
ریسکی ـه؟ -
234
00:13:00,029 --> 00:13:01,071
ببین، نگران نباش
235
00:13:01,155 --> 00:13:02,907
نمیخوام فعلاً رازمون رو فاش کنم
236
00:13:03,574 --> 00:13:04,742
یه جای خیلی مناسب بلدم
237
00:13:05,034 --> 00:13:06,535
بهم اعتماد کن -
باشه -
238
00:13:08,704 --> 00:13:10,414
دکتر آرچر -
دکتر اوانس -
239
00:13:15,211 --> 00:13:16,462
!بجنبید! بجنبید
!یالا
240
00:13:28,015 --> 00:13:30,893
برید سمت حیاط برای تمرینات کار با شیلنگ
بعد از اون هم وقت ناهار ـه
241
00:13:34,730 --> 00:13:36,482
پسر، دستت هنوز اذیتت میکنه؟
242
00:13:36,565 --> 00:13:37,650
خیلی اوضاعش بد نیست
243
00:13:38,067 --> 00:13:40,778
پس جریان چیه؟
معمولاً که میتونی پا به پای من بیای
244
00:13:40,861 --> 00:13:41,861
خسته ام انرژیم ته کشیده
245
00:13:42,404 --> 00:13:45,658
این چند روز اوضاع خیلی بهگایی بود -
هنوز با لیسا سر اون جریان درگیری؟ -
246
00:13:47,910 --> 00:13:50,162
عجبا! جریان چیه که رفیقهام
!همهچی رو ازم مخفی میکنن
247
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
بالاخره تونستم کاری کنم با انجلا سر جریان بچه روراست باشیم
حالا نوبت توئه چیزی ازم مخفی کنی؟
248
00:13:53,916 --> 00:13:56,210
دست بردار، دی
ما از دبیرستان باهم رفیقیم
249
00:13:56,293 --> 00:13:58,693
خب؟ تو همونی هستی که میخواست
مُخ خواهر من رو بزنه و دلش رو ببره
250
00:13:58,754 --> 00:14:00,422
تازه خواهرم قیافهش عین من ـه
اگه یه کلاهگیس کِزخورده سرم کنم
251
00:14:04,593 --> 00:14:06,554
یا خدا، مدی ـه داره زنگ میزنه؟
!همون مدی خودمون، داداش؟
252
00:14:07,388 --> 00:14:08,389
این چه وضعشه دیگه؟
253
00:14:08,722 --> 00:14:10,975
دیشب تو تاکستان گارسون بود
و شراب سرو میکرد
254
00:14:11,600 --> 00:14:14,144
صبرکن ببینم، تو همون مراسم اون خانم رئیس لیسا؟
255
00:14:15,563 --> 00:14:17,481
!اگه تصادفی باشه که خیلی عجیب ـه -
نه -
256
00:14:17,565 --> 00:14:18,691
نه، تصادفی نیست
257
00:14:20,484 --> 00:14:21,527
بزن رو بلندگو
258
00:14:22,236 --> 00:14:23,445
سلام، داناوان
259
00:14:24,029 --> 00:14:25,906
امروز باید همدیگه رو ببینیم
260
00:14:25,990 --> 00:14:28,550
اگه تا ده دقیقۀ دیگه بهم زنگ نزنی
چارۀ دیگهای برام نمیذاری جز اینکه
261
00:14:28,576 --> 00:14:31,537
کل اون جریان 500 شرکت برتر مجلۀ فورچن
و موقعیتی که برا خودت دست و پا کردی رو بهم بریزم
262
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
میدونم که خودت منظورم رو میفهمی
زمان داره میگذره ها
263
00:14:34,456 --> 00:14:35,916
هی، خیلی ناجور ـه که
264
00:14:36,667 --> 00:14:38,752
زود بهش زنگ بزن -
باشه واسه بعد از تمرینات کار با شیلنگ -
265
00:14:38,836 --> 00:14:39,962
!بعد تمرین؟
266
00:14:40,045 --> 00:14:43,632
لعنتی اگه مدی دهن باز کنه
هردومون بدجور تو دردسر میافتیم
267
00:14:43,716 --> 00:14:45,426
و من یکی که نمیخوام
بعد از این همه تلاش و پیشرفت
268
00:14:45,509 --> 00:14:47,803
یه عملیای که ملکۀ جشن فارغالتحصیلی بوده
دار و ندارم رو به فنا بده
269
00:14:48,304 --> 00:14:50,347
ببین، من به هال میگم که
دست آسیبدیدهت باز مشکل پیدا کرده
270
00:14:50,431 --> 00:14:52,600
و رفتی که تا وقت ناهار ـه ازش عکس بگیری
271
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
فوراً به اون جندۀ روانی زنگ بزن، دی
272
00:14:54,351 --> 00:14:55,352
!بجنبید
273
00:14:56,562 --> 00:14:57,562
خیلیخب
274
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
خوشآمدگویی از طرف خانم مونتگومری
275
00:15:10,075 --> 00:15:13,203
بدون شامپاین نمیشه یه کشتی رو به آب انداخت
276
00:15:14,955 --> 00:15:15,873
ممنون
277
00:15:15,956 --> 00:15:19,001
الان باید این رو در نظر بگیرم که هرچی بهت میگم رو
مستقیم تحویل اون میدی؟
278
00:15:19,919 --> 00:15:22,839
اگه به جای تو یه خبررسان ساده استخدام میکردم
لازم نبود کلی حقوق بهش بدم و صرفهجویی هم میشد
279
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
اینکه واسه ناهار قرار گذاشتیم رو به ان گفتم
280
00:15:24,340 --> 00:15:28,010
ولی به عنوان مدیر ارشد عملیاتی شرکتت
باید خاطر جمع شم که همۀ امور بدون کوچکترین اختلالی پیش بره
281
00:15:28,344 --> 00:15:31,096
و واسه اینکه همهچی عالی پیش بره
باید هم با تو
282
00:15:31,180 --> 00:15:33,182
و هم سرمایهگذار ارتباط مستقیم داشته باشم
283
00:15:34,099 --> 00:15:36,727
من جاسوس ان مونتگومری نیستم، لیسا
284
00:15:37,478 --> 00:15:38,729
یه جورایی مترجم تو هستم
285
00:15:40,189 --> 00:15:41,565
تو این مورد حق با توئه
286
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
من زبون ان رو بلد نیستم
287
00:15:45,277 --> 00:15:47,529
من توی کل سالهایی که مشغول این حرفه ام
واسه کسایی مثل اون کار کردم
288
00:15:47,988 --> 00:15:50,199
زبون ان و امثالش رو خیلی روون صحبت میکنم
289
00:15:50,616 --> 00:15:53,202
شاید بد نباشه اینم بگم که
انتظار ندارم الان کامل بهم اعتماد داشته باشی
290
00:15:53,285 --> 00:15:55,162
تا وقتی که مفید و باارزش بودنم رو بهت ثابت نکردم
291
00:15:55,913 --> 00:15:57,373
حالا میخوای چطوری خودت رو ثابت کنی؟
292
00:15:57,706 --> 00:16:01,335
میخوام مطمئن بشم که امیجن وضعیتش تغییر میکنه
و بعد از یه شروع رو به ورشکستگی
293
00:16:01,418 --> 00:16:05,130
تبدیل میشه به شرکت سودآور و قدرتمند در زمینۀ بیوتکنولوژی
و کل این فرآیند هم خیلی دقیق و بینقص انجام میشه
294
00:16:05,214 --> 00:16:08,842
و یکی از راهها واسه حتمی شدن این اتفاق
کمکردن فشارهای خارجی ـه که روت ـه
295
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
چون ممکنه باعث بشن نتونی
اونطور که باید روی کار تمرکز کنی
296
00:16:11,220 --> 00:16:12,304
...به خصوص
297
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
فشار مالی
298
00:16:15,432 --> 00:16:16,432
این چیه؟
299
00:16:16,767 --> 00:16:18,352
اولین چک حساب جدید
300
00:16:19,478 --> 00:16:22,940
با این میشه وامی که واسه
سرپا نگه داشتن شرکت گرفتی رو جبران کرد
301
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
به علاوۀ حقوقهای عقب افتاده
302
00:16:27,444 --> 00:16:28,737
خودش این رو امضا کرد؟
303
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
یه خرده لازم بود روش کار کنم تا راضی بشه
304
00:16:33,450 --> 00:16:35,327
میتونم یه سؤال ازت بپرسم؟ -
اوهوم -
305
00:16:36,412 --> 00:16:39,081
این پول زیادتر از اونی بوده که
یه دانشجو بتونه جور کنه
306
00:16:40,582 --> 00:16:42,835
از کجا آوردیش؟ -
بیشترش بهم ارث رسیده بود -
307
00:16:43,127 --> 00:16:45,212
پدر و مادرم وقتی من خیلی کوچیک بودم
فوت کردن
308
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
اگه الان بودن و میدیدنت
حتماً خیلی بهت افتخار میکردن
309
00:17:02,187 --> 00:17:03,187
عزیزم؟
310
00:17:03,605 --> 00:17:04,440
اینجام
311
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
کلیدهای خونه رو گذاشتم
عصر مشتری بیاد ببینه
312
00:17:07,818 --> 00:17:08,902
داری چه آتیشی میسوزونی؟
313
00:17:08,986 --> 00:17:10,426
هیچی، چطور؟
میخوای چک کنی ببینی کار بدی میکنم یا نه؟
314
00:17:10,487 --> 00:17:12,927
من از اونام که بیشتر دوست دارم خوشکلیهات رو چک کنم
نه که رفتار درست یا غلطت رو
315
00:17:14,658 --> 00:17:15,658
هنوز اینجا ست؟
316
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
چند ساعت پیش رفت
317
00:17:17,327 --> 00:17:20,789
کامل هم لباس تنش بود و
جذب کرد C خیلی بیشتر از اونقدری که تو یه روز لازمه ویتامین
318
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
تا بیدار بود حرکتی چیزی باهاش نزدی؟
319
00:17:25,544 --> 00:17:27,588
...به جز جویدن سر خودکارم
320
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
هیچ کار دیگهای نکردم
321
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
...من
322
00:17:34,720 --> 00:17:36,764
همهش اتفاقهای دیشب رو تو ذهنم مرور میکنم
323
00:17:38,599 --> 00:17:39,475
324
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
رفیقمون حسابی ماجراجو و اهل خوشگذرونی ـه
325
00:17:42,019 --> 00:17:45,314
فکرنکنم با پولی که از رقصیدن درمیاد
بشه از این کارا کرد
326
00:17:45,397 --> 00:17:46,565
به نظرت فاحشه ست؟
327
00:17:46,648 --> 00:17:50,486
به نظرم مرموز ـه
و نمیخوام جور دیگهای بهش فکر کنم
328
00:17:51,361 --> 00:17:54,740
واقعاً برات مهم نیست که
کل روز ذهنم درگیر کوین ـه؟
329
00:17:55,657 --> 00:17:58,077
خود منم بهش فکر میکردم
330
00:17:59,953 --> 00:18:01,080
ولی نه به اون تنها
331
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
تو هم تو تصوراتم بودی -
داشتیم چکار میکردیم؟ -
332
00:18:04,666 --> 00:18:07,544
دوست داری با چهقدر جزئیات تعریف کنم؟
333
00:18:07,920 --> 00:18:09,421
چهقدر وقت داری؟
334
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
به اندازۀ کافی
335
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
پس کامل و به بهترین شکل تعریف کن برام
336
00:18:15,677 --> 00:18:16,762
خیلیخب
337
00:18:17,387 --> 00:18:18,555
از کوین برام بگو
338
00:18:21,642 --> 00:18:23,018
...تو رو تخت بودی
339
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
و اون رو بدنت سُر میخورد
340
00:18:26,063 --> 00:18:27,189
اوهوم
341
00:18:28,649 --> 00:18:30,442
بعدش گردن من رو بوسیدی -
اوه -
342
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
بعد پاهاش رو دورت حلقه کرد
343
00:18:52,840 --> 00:18:54,383
همۀ اینا بچههای من هستن
344
00:18:55,425 --> 00:18:59,555
حالا که تو هم به تیممون ملحق شدی
عموی دلسوزشون تلقی میشی
345
00:19:01,431 --> 00:19:02,891
...از صمیم قلبم بگم
346
00:19:03,433 --> 00:19:05,686
تو و اون بچهها دلیل اینجا بودن من هستین
347
00:19:06,395 --> 00:19:09,731
برام قدم رو به جلوی بزرگی
به سمت یه زندگی درست ـه
348
00:19:10,524 --> 00:19:12,151
رفتن از کالج چوت به دانشگاه هاروارد
349
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
شغل عالی و درجه یک، کت و شلوارهای برند و گرون قیمت
خونۀ شیک و تجملی تو محلۀ خوب
350
00:19:15,195 --> 00:19:16,446
!به نظر من که خیلی واقعی میاد
351
00:19:17,406 --> 00:19:19,116
من یه آدم کلیشهای تمام عیار بودم
352
00:19:20,576 --> 00:19:22,119
ماشینهای پرسرعت و زنهای بی بند و بار؟
353
00:19:22,202 --> 00:19:26,081
واسه یه مدت طولانی
با یه دختر آیسلندی بینهایت زیبا نامزد بودم
354
00:19:26,165 --> 00:19:28,792
دیگه چی؟ پرش آزاد؟
355
00:19:29,877 --> 00:19:30,877
کارایی تو این مایه هم میکردم
356
00:19:32,045 --> 00:19:35,090
یه سری از آشناهام راضیم کردن باهاشون برم
واسه فتح کلیمانجارو
357
00:19:35,591 --> 00:19:38,594
شیش تا میلیاردر به سختی قله رو فتح میکردن
358
00:19:38,677 --> 00:19:40,679
تا آخرش تو ارتفاع شیش هزار متری
!یه سِلفی بگیرن
359
00:19:41,180 --> 00:19:42,973
یا باید گذاشتش تو اینستاگرام
یا اصلاً انگار همچین اتفاقی نیفتاده
360
00:19:43,056 --> 00:19:44,056
!دقیقاً
361
00:19:44,433 --> 00:19:45,934
از آزادگی و روشنبینی بویی نبردن
362
00:19:46,310 --> 00:19:49,938
اونجا بود که متوجه شدم از بس مشغول اینم که
زندگیم از همه نظر تکمیل و بینقص باشه
363
00:19:50,022 --> 00:19:52,774
که اصلاً خود زندگی کردن رو فراموش کردم
364
00:19:54,484 --> 00:19:56,570
پس... ول کردم و رفتم
365
00:19:57,738 --> 00:19:58,738
!ول کردی؟
366
00:19:58,780 --> 00:20:00,324
مستقیم از کوه اومدم پایین و
367
00:20:00,407 --> 00:20:02,201
یه راست رفتم به فرودگاه
368
00:20:02,993 --> 00:20:06,496
وقتی رسیدم خونه
دیگه فقط پول درآوردن برام کافی نبود
369
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
دلم میخواست به جاش کار باارزش بکنم
370
00:20:10,626 --> 00:20:12,419
هروقت خواستین برین و آماده بودین... عجلهای نیست
371
00:20:13,253 --> 00:20:15,005
جلسۀ شرکت من ـه، پس مهمون خودمی
372
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
به لطف تو الان دیگه وسعم هم میرسه
373
00:20:17,216 --> 00:20:18,216
رئیس شمایی
پس هر چی شما بگی
374
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
زنگ میزنم "لیفت" یه ماشین بیاد دنبالمون
375
00:20:32,356 --> 00:20:33,732
الان برمیگردم
376
00:20:56,797 --> 00:20:58,632
واقعاً عجیب و جالب بود که
377
00:20:59,383 --> 00:21:02,386
دیشب دیدم تو و زنت
با بَتِرهای قوی (آدمهای کلهگنده) میپرید
378
00:21:03,303 --> 00:21:05,663
!با استعارههای بیسبالی هنوز خوب آشنایی که
379
00:21:06,265 --> 00:21:07,724
جریان چیه، مدی؟
380
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
خودت فکر میکنی جریان چی باشه؟
381
00:21:11,645 --> 00:21:14,398
ببین، میدونی که همیشه تو قلبم جا داشتی
382
00:21:14,481 --> 00:21:15,481
آره
383
00:21:17,109 --> 00:21:18,443
یه جاییت هم همیشه برام شق میشد
384
00:21:19,319 --> 00:21:20,445
اون جریانها مال خیلی سال پیش ـه
385
00:21:21,446 --> 00:21:23,675
خیلی تلاش کردم که اون آدمهای سابق نباشیم
386
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
...چه تنها چه به عنوان یه زوج
پیامک: ماشین اومده، کجا رفتی تو؟
387
00:21:26,451 --> 00:21:27,451
...و -
شان -
388
00:21:27,619 --> 00:21:28,912
من که نمیخوام برگردی باهام
389
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
پول میخوام
390
00:21:40,299 --> 00:21:41,508
چهقدر؟
391
00:21:42,175 --> 00:21:43,677
یه رقم پشتش نوشته شده
392
00:21:46,520 --> 00:21:47,920
پنجاه هزار دلار
393
00:21:48,098 --> 00:21:49,558
من که از این پولها ندارم
394
00:21:50,309 --> 00:21:51,852
ولی زنت داره
395
00:21:53,979 --> 00:21:56,398
خدایا، مدی
چه به سرت اومده تو؟
396
00:21:57,733 --> 00:21:58,734
...قبلاً خیلی آدم
397
00:21:58,817 --> 00:21:59,817
ضعیفی بودم؟
398
00:22:00,944 --> 00:22:03,864
فقط تو نیستی که
واسه آیندهت برنامه داری، شان
399
00:22:04,323 --> 00:22:06,450
مگه اینکه دلت بخواد موقعیت عالی خودت و
400
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
اون زن کوچولوت که فکر میکنه انشتین ـه رو
...به گا بدم
401
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
باید یه طوری جورش کنی
402
00:22:12,664 --> 00:22:15,542
توجه داشته باشید که در شش دورۀ سه ماهۀ اخیر
همهچی دقیقاً
403
00:22:15,625 --> 00:22:17,294
با انتظارات بازار جهانی مطابق بوده
404
00:22:17,377 --> 00:22:19,963
حتی با گردش مالی بالا
405
00:22:20,047 --> 00:22:23,842
برای امسال همۀ اقدامات بزرگ به تدریج اجرا شده
در حالی که
406
00:22:23,925 --> 00:22:26,011
تمام توجه رسانهها
به آخرین کتاب منتشر شدۀ من جلب شده
407
00:22:26,094 --> 00:22:28,013
!هیچ چیز قابل توجهی وجود نداره، دوستان
408
00:22:28,096 --> 00:22:29,598
درست مثل همیشه، لیام
409
00:22:30,390 --> 00:22:33,769
همیشه روی یه چیز درخشان میشه
برای پرت کردن حواسها حساب کرد
410
00:22:33,852 --> 00:22:37,522
و چه کسی بیشتر از ان مونتگومری میتونه جلب توجه کنه؟ هوم؟
411
00:22:37,606 --> 00:22:38,940
هدف من جلب رضایت شما ست
412
00:22:41,193 --> 00:22:42,277
...خب اگه دیگه کاری ندارین
413
00:22:42,361 --> 00:22:43,779
چرا، اتفاقاً یه موضوعی هست
414
00:22:43,862 --> 00:22:46,281
کنجکاوم در مورد این سرمایهگذاری
و اعلام علاقهت به صورت عمومی
415
00:22:46,365 --> 00:22:48,158
به این شرکت نوپای بهدردنخور بیوتکنولوژی
416
00:22:48,241 --> 00:22:50,452
به اسم توالییابی مولکولی امیجن
بیشتر بدونم
417
00:22:50,535 --> 00:22:52,162
علاقۀ من به این سرمایهگذاری صرفاً شخصی ـه
418
00:22:52,245 --> 00:22:53,538
ضرری به شما نمیرسونه
419
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
به خاطر همین هم کنجکاو شدم
420
00:22:55,540 --> 00:22:58,460
طبق توافق استراتژیکمون
الزامی وجود نداره که
421
00:22:58,543 --> 00:23:00,670
هر سرمایهگذاری مستقلم رو
به اطلاع شما برسونم
422
00:23:00,754 --> 00:23:03,382
اگه من نباشم
اصلاً پولی واسه سرمایهگذاری نداری
423
00:23:03,965 --> 00:23:07,260
این شرکت کاملاً بیارزش ـه
و تفاوت این سرمایهگذاری با بقیۀ کارهامون خیلی چشمگیر ـه
424
00:23:07,803 --> 00:23:09,888
فسخش کن
ریسکش بیش از اندازه ست
425
00:23:09,971 --> 00:23:12,474
آگاهانه نابود کردن پولم
426
00:23:12,933 --> 00:23:17,062
با سرمایهگذاری روی یه شرکت بیارزش
جز برای جلب توجه
427
00:23:17,145 --> 00:23:20,482
کاملاً دور از عقل ـه
428
00:23:20,899 --> 00:23:25,070
بهتون اطمینان میدم که این کار ریسکی و پرضرر
کاملاً کوتاهمدت ـه
429
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
امیدوارم همینطور که میگی باشه، انی
430
00:23:31,326 --> 00:23:35,038
بازی پرخطری رو با "سیاستِ رفتن به لبۀ پرتگاه" شروع کردی
431
00:23:35,122 --> 00:23:37,707
لیام در واقع یه خلافکار ـه که
لباسهای گرونقیمت میپوشه
432
00:23:38,166 --> 00:23:39,166
چیزی جز این نیست
433
00:23:39,209 --> 00:23:42,963
این حقیقت که تو ازش باهوشتری
چیزی از خطرناک بودنش کم نمیکنه
434
00:23:43,422 --> 00:23:44,589
خودم حواسم هست دارم چکار میکنم
435
00:23:48,927 --> 00:23:49,927
فوق العاده زیبا ست
436
00:23:52,931 --> 00:23:53,849
بینظیر ـه
437
00:23:53,932 --> 00:23:55,767
ولی به شدت نازک ـه
438
00:23:57,477 --> 00:24:01,106
کمکم دارم به این نتیجه میرسم که شاید
زیادی رو اون دختره حساب باز کردم
439
00:24:01,982 --> 00:24:05,527
احتمالاً لیام هم الان همچین حسی
نسبت به تو داشته باشه
440
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
انجلا: روز اولت چطور پیش میره؟
441
00:24:27,360 --> 00:24:29,660
فرمانده پدرمون رو درآورده، امشب باید با شان برم تمرین
یهکم دیر میام خونه
442
00:24:31,219 --> 00:24:32,512
فرمانده چیزی نگفت؟
443
00:24:32,700 --> 00:24:33,260
منم همینطور
444
00:24:33,305 --> 00:24:36,224
پسر، این هال بدجور مغز خر خورده
445
00:24:36,766 --> 00:24:40,020
سعی کردم کاری کنم باور کنه ولی انگار از اونا ست که
تا گواهی دکتر نبینه راضی نمیشه
446
00:24:40,103 --> 00:24:41,396
خب، یه دکتر آشنا داریم دیگه
447
00:24:43,148 --> 00:24:44,148
ردیفش میکنم
448
00:24:46,276 --> 00:24:47,944
جریان مدی چی شد؟
449
00:24:48,028 --> 00:24:49,696
اگه حرف مهمی زده، حتماً باید بهم بگی
450
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
!پنج هزار دلار حق السکوت میخواد
451
00:25:02,834 --> 00:25:04,419
!نه! نه! نه
452
00:25:08,924 --> 00:25:10,509
!حرومزاده
453
00:25:12,427 --> 00:25:14,721
تا کی بهت وقت داده؟ -
تا فردا صبح -
454
00:25:15,931 --> 00:25:17,224
نمیشه قسطبندیش کنه؟
455
00:25:17,307 --> 00:25:18,808
!روال باجگیری اینجوری نیست
456
00:25:18,892 --> 00:25:19,935
تُف تو روحش، داداش
457
00:25:20,018 --> 00:25:21,811
من که نمیتونم برم زندان
هیچجوره راه نداره
458
00:25:22,479 --> 00:25:25,190
بچهم به زودی به دنیا میاد -
قرار نیست بیفتی زندان -
459
00:25:25,482 --> 00:25:27,484
وقتی تو رسیدی رفته بودش
460
00:25:27,984 --> 00:25:30,237
و کاملاً مطمئنم عمراً
به کسی چیزی نگفته و نمیگه
461
00:25:31,738 --> 00:25:32,822
حالا میخوای چکار کنی؟
462
00:26:07,190 --> 00:26:08,275
لیسا؟
463
00:26:10,860 --> 00:26:11,778
این چیه؟
464
00:26:11,861 --> 00:26:14,072
قرارداد اجرایی جدیدت با مونتگومری
465
00:26:14,698 --> 00:26:17,242
میدونم اصلاً به اندازۀ اون چکی که ظهر بهت دادم
چیز جذابی نیست ولی چون نتیجۀ بهتری در پیش داره
466
00:26:17,325 --> 00:26:18,618
ناچاریم علی رغم بیمیلی قبولش کنیم
467
00:26:18,702 --> 00:26:21,305
عجلهای نیست، فقط قبل رفتن امضاش کن و
بذارش رو میز کارم
468
00:26:21,329 --> 00:26:22,329
باشه، حتماً
469
00:26:24,708 --> 00:26:26,418
میشه یه سؤال شخصی ازت بپرسم؟
470
00:26:26,876 --> 00:26:27,876
چرا که نه
471
00:26:28,753 --> 00:26:29,753
...اون
472
00:26:30,171 --> 00:26:33,216
دختر آیسلندی بینهایت زیبایی که
گفتی باهم نامزد بودین
473
00:26:33,300 --> 00:26:36,720
چرا رابطهتون بهم خورد و خوب پیش نرفت؟
474
00:26:38,263 --> 00:26:41,891
چون وقتی از کلیمانجارو اومدم پایین
دیگه اون آدمی نبودم که ازش خوستگاری کرده بود
475
00:26:43,602 --> 00:26:45,770
همیشه میگن خوبه آدم تغییر کنه
476
00:26:47,272 --> 00:26:49,149
ولی نمیگن که تغییر ممکنه
چهقدر سخت و دردناک باشه
477
00:26:50,567 --> 00:26:54,029
خب، اینم از چکهای پولی که باید به خونوادهت پس بدی
امضا شده و آماده
478
00:26:54,738 --> 00:26:57,032
الان وقت اون شامی نیست که
هرهفته ساعت 7 میری؟
479
00:26:57,741 --> 00:26:58,741
لعنت
480
00:27:06,625 --> 00:27:08,710
راستی، رفیق
حواسم بهت هست ها
481
00:27:10,712 --> 00:27:12,756
سلام، خانم مونتگومری
چه کمکی ازم ساخته ست؟
482
00:27:20,820 --> 00:27:22,820
ایان: هر وقت تو حاضر باشی، من آماده ام
483
00:27:22,844 --> 00:27:24,844
کجایی الان؟
484
00:27:25,435 --> 00:27:27,062
همینجام -
!یا خدا! ایان -
485
00:27:27,312 --> 00:27:28,432
چه مرگته تو؟
486
00:27:28,480 --> 00:27:30,815
فقط خواستم یه کوچولو شوخی کنم
...تو
487
00:27:30,899 --> 00:27:31,941
چرا الکی اینقدر میترسی؟
488
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
خودت باید بهتر بدونی
489
00:27:33,485 --> 00:27:36,205
خیلیخب، گوش کن
میخوام یه کاری کنم که یهکم به آرامش برسی
490
00:27:36,279 --> 00:27:37,697
چکار؟ کجا میخوای ببریم؟
491
00:27:38,615 --> 00:27:39,741
سورپرایز ـه
492
00:27:51,044 --> 00:27:52,879
!اوه، ایان
493
00:27:54,255 --> 00:27:58,176
امیدوارم که گشنهت باشه
شاید یه خرده زیادهروی کرده باشم
494
00:28:01,763 --> 00:28:03,890
باورم نمیشه که به خاطر من
!همۀ این کارها رو کردی
495
00:28:04,307 --> 00:28:06,893
اوه، این رو میگی؟
نه، این که فقط یه کار خیلی کوچیک ـه
496
00:28:07,394 --> 00:28:10,939
اگه شانسش نصیبم بشه
تمام لحظات هر روزت رو زیبا و پر از آرامش میکنم
497
00:28:11,356 --> 00:28:13,274
فقط کافی ـه بخوای کنارت باشم
498
00:28:15,235 --> 00:28:16,403
این چه آهنگی ـه؟
499
00:28:16,903 --> 00:28:19,572
بابام از این آهنگهای قدیمی برام میذاشت
500
00:28:19,656 --> 00:28:21,866
که از کلکسیون صفحههای پدر و مادرش
بهش رسیده بودن
501
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
و این یه دونه آهنگ بینشون تو ذهنم مونده بود
و همیشه توجهم رو جلب میکرد
502
00:28:26,037 --> 00:28:29,582
شاید چون از همون موقع میدونستم که
یه روزی قراره با تو با این آهنگ برقصم
503
00:28:44,723 --> 00:28:47,183
مامانت میگه برامون سورپرایز داری
504
00:28:47,976 --> 00:28:49,060
حاملهای؟
505
00:28:52,188 --> 00:28:55,525
با این حرکت جواب سؤالت رو گرفتی؟ -
تا من حواسم به این پیبیل ـه و درستش میکنم، برید میز رو بچینید -
506
00:28:56,109 --> 00:28:57,277
شان هم میاد، مگه نه؟
507
00:28:59,446 --> 00:29:00,822
والا منم مثل شما بیخبرم
508
00:29:08,788 --> 00:29:09,788
چه خبرا؟
509
00:29:10,498 --> 00:29:11,833
جز اینکه دارم مشروب میخورم
خبری نیست
510
00:29:14,502 --> 00:29:15,795
اه... نوبت توئه
511
00:29:15,879 --> 00:29:18,673
نمیخوام، خودت تنهایی بزن
من دیشب اینقدر خوردم هنوز از سرم نپریده
512
00:29:19,549 --> 00:29:20,589
حتماً خیلی هم حال کردی و خوش گذشته
513
00:29:20,633 --> 00:29:22,802
از وقتی اومدم تا الان
همهش داری لبخند میزنی و خوشحالی
514
00:29:24,095 --> 00:29:26,097
اون بازیای که تولد من
انجامش دادیم رو یادته؟
515
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
تا حالا شده وقتی با کسی هستی
با یه نفر دیگه هم سکس کنی؟
516
00:29:30,602 --> 00:29:31,811
من و لاینل این کار رو کردیم
517
00:29:32,687 --> 00:29:35,440
یعنی چی؟ -
وای، یکی از بهترین شبهای عمرم بود -
518
00:29:37,650 --> 00:29:40,445
تازه فقط شیش ماه ـه
که دارین باهم زندگی میکنید
519
00:29:40,528 --> 00:29:42,030
و فوراً با کس دیگهای رابطه پیدا کردی؟
520
00:29:42,113 --> 00:29:43,573
هردومون باهم این کار رو کردیم
521
00:29:43,656 --> 00:29:46,159
خب، از لحاظ فنی میشه گفت
که اون پسرۀ رقاص با ما رابطه زد نه ما با اون
522
00:29:46,242 --> 00:29:48,536
نمیشه که یه خونآشام رو دعوت کنید خونهتون
523
00:29:48,620 --> 00:29:51,206
ولی انتظار داشته باشید
!رابطهتون رو گاز نگیره
524
00:29:56,628 --> 00:29:59,380
که اینطور، پس شما هم آدمهای عادی هستین
525
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
چی شده؟
526
00:30:01,466 --> 00:30:03,635
شان حواسش نبوده و در توالت فرنگی رو نبسته؟
527
00:30:05,887 --> 00:30:08,056
باشه بابا، اصلاً به من ربطی نداره
528
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
جلوی مامان و بابا هیچی نگی ها
529
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
از مامان و بابات عذرخواهی کن، زمان از دستم در رفت
نمیرسم واسه شام بیام
530
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
لیسا: حتماً شب هم باز زمان از دستت درمیره و نمیای؟
531
00:31:05,697 --> 00:31:06,948
من نمیخوام
خوبم
532
00:31:09,075 --> 00:31:10,075
واقعاً؟
533
00:31:11,077 --> 00:31:12,370
منظورت چیه؟
534
00:31:13,162 --> 00:31:16,207
یه کلمه هم در مورد اینکه با تاد حرف زدی و چی شد اینا
صحبت نکردی
535
00:31:16,291 --> 00:31:17,917
خب، آخه من زیاد حرفی نزدم
536
00:31:18,418 --> 00:31:21,588
خب، ولی میدونم دلیلش این نیست که
حرفی واسه گفتن نداری
537
00:31:22,881 --> 00:31:25,925
مشخصه، حالا هرچی که گفته ولی باعث نشده
امشب نیای اینجا پیش من
538
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
پس حق بده که یه خرده گیج و کنجکاو شده باشم
539
00:31:28,970 --> 00:31:30,471
هردومون گیج شدیم
540
00:31:31,723 --> 00:31:33,016
ایان، متأسفم
541
00:31:34,100 --> 00:31:36,311
هیچکس نباید درگیر یه رابطۀ نصفه نیمه با کسی بشه
542
00:31:37,186 --> 00:31:38,186
...پس
543
00:31:38,521 --> 00:31:41,649
...اگه میخوای هرچی که بینمون هست رو الان تموم کنی و
544
00:31:41,733 --> 00:31:43,735
!من بیخیال هیچی نمیشم مگه اینکه دعوا بشه
545
00:31:45,904 --> 00:31:47,113
این رابطه واسه من جدی ـه
546
00:31:49,115 --> 00:31:50,450
واسه منم جدی ـه
547
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
...ولی
548
00:31:55,663 --> 00:31:57,790
ولی من و تاد، قبلاً کلی داستان داشتیم
549
00:31:57,874 --> 00:31:59,542
میدونی که آدم خوبی ـه
550
00:31:59,626 --> 00:32:01,169
دلیل نمیشه که شخص مناسبی واسه تو باشه
551
00:32:04,297 --> 00:32:06,049
...ببین، انجلا
تا حالا تو عمرم
552
00:32:06,633 --> 00:32:08,718
...این حس
و اینطور ارتباط خاص رو با کسی نداشتم
553
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
چه از نظر احساسی
554
00:32:14,307 --> 00:32:15,433
چه حتی از نظر جسمانی
555
00:32:17,852 --> 00:32:21,606
همهچیز با تو بودن حس این رو بهم میده
که انگار اولین بار ـه دارم تجربهش میکنم
556
00:32:23,691 --> 00:32:25,777
مادرت خوب تو رو تربیت کرده، ایان
557
00:32:29,697 --> 00:32:30,782
نه، اینطور نیست
558
00:32:33,785 --> 00:32:35,244
هیچوقت مادرم رو نشناختم
559
00:32:36,496 --> 00:32:38,498
وای، خدای من... متأسفم
از این موضوع بیخبر بودم
560
00:32:38,581 --> 00:32:39,581
اشکال نداره
561
00:32:39,916 --> 00:32:43,086
مسئلهای نیست که راحت با کسی درمیون بذارمش
مگه اینکه به طرفم خیلی اعتماد داشته باشم
562
00:32:43,169 --> 00:32:46,089
...خیلیخب
مامانت... فوت کرده؟
563
00:32:48,132 --> 00:32:49,132
آره
564
00:32:50,551 --> 00:32:51,761
خیلی غمانگیز و دردناک ـه
565
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
متأسفم
566
00:32:54,931 --> 00:32:55,931
ایان؟
567
00:32:56,641 --> 00:32:57,767
داری چکار میکنی؟
568
00:32:58,768 --> 00:33:01,104
زندگی مثل یه ورزش سرگرمکننده نیست
که آدم فقط تماشاچی اون باشه، انجلا
569
00:33:01,938 --> 00:33:03,731
باید حاضر باشه خودش خطر کنه
570
00:33:03,815 --> 00:33:06,401
در غیر این صورت بود و نبودش چه فایدهای داره؟
571
00:33:06,484 --> 00:33:08,778
خیلیخب، منظورت رو فهمیدم
خواهش میکنم، بیا پایین
572
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
امشب شراب نخوردی
573
00:33:20,123 --> 00:33:21,541
تازه اگه اشتباه نکنم
574
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
شراب مورد علاقهت هم هست
575
00:33:23,584 --> 00:33:25,795
علاوه بر این
وضعیت روحیت هم آشفته ست
576
00:33:25,878 --> 00:33:28,673
نیازی به مدرک پزشکی نیست تا
آدم بفهمه جریان از چه قراره
577
00:33:30,925 --> 00:33:32,260
بچۀ من ـه یا تاد؟
578
00:33:33,011 --> 00:33:34,095
نمیدونم
579
00:33:34,971 --> 00:33:35,888
متأسفم
580
00:33:35,972 --> 00:33:39,475
فقط کنجکاوم که بدونم چرا احساس کردی
نمیتونی این مسئله رو با من در میون بذاری
581
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
نمیخواستم چیزی رو ازت مخفی کنم
...ولی آخه
582
00:33:42,562 --> 00:33:45,398
هنوز خودمم نمیدونستم
چطور این قضیه رو هضم کنم و باهاش کنار بیام
583
00:33:47,692 --> 00:33:49,444
خب، طبیعی ـه که این حس رو داشته باشی
584
00:33:50,111 --> 00:33:52,655
فقط میخوام این رو بدونی
...هیچ کاری نیست که
585
00:33:54,365 --> 00:33:57,243
حاضر نباشم به خاطر تو و این بچه
انجام بدم
586
00:33:58,411 --> 00:34:00,079
هرطوری که تو بخوای همون میشه
587
00:34:02,874 --> 00:34:05,084
خیلی برات انتظار کشیدم، انجلا
588
00:34:06,794 --> 00:34:08,546
...و حالا که پیدات کردم و به دستت آوردم
589
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
هیچجوره نمیخوام از دستت بدم
590
00:34:16,512 --> 00:34:17,889
دوم، دوم...
591
00:34:17,972 --> 00:34:19,974
دومی، آره، دومی
592
00:34:20,266 --> 00:34:21,809
...خیلی خوشمزه شده
593
00:34:21,893 --> 00:34:24,604
باید این غذا رو به منوی عادیتون هم اضافه کنید
594
00:34:24,687 --> 00:34:26,981
هیپیها حاضرن کلی پول
پای "تاکو"ی به این خوشمزگی بدن
595
00:34:27,273 --> 00:34:28,816
والا منم همهش همین رو میگم
596
00:34:28,900 --> 00:34:31,360
درست کردن "کوچینیتا پیبیل" خیلی وقتگیر و هزینهبر ـه
597
00:34:31,444 --> 00:34:33,112
اینجا رو راه انداختیم که پول دربیاریم
598
00:34:33,738 --> 00:34:35,323
نه که بخوایم سفید پوستها رو
با غذاهامون آشنا کنیم
599
00:34:35,615 --> 00:34:37,408
!خوش به حال من که تونستم یواشکی نفوذ کنم
600
00:34:37,492 --> 00:34:40,578
خبر داری که بابا اطلاعیۀ امیجن رو
تو اینترنت پیدا کرده و ازش پرینت گرفته
601
00:34:40,661 --> 00:34:42,205
و فوری چسبوندتش دم پیشخون؟
602
00:34:42,872 --> 00:34:44,123
!نه، باورم نمیشه این کار رو کردی
603
00:34:44,207 --> 00:34:45,976
چیه نمیتونیم یهکم پُز بدیم
که دختر کوچولومون استعداد درخشان ـه؟
604
00:34:46,000 --> 00:34:48,377
امیلیا خیلی دوستت داشت
605
00:34:48,669 --> 00:34:50,505
به خاطر امیلیا شرکتت رو راه انداختی
606
00:34:50,588 --> 00:34:51,756
اسمش رو از رو اون گذاشتی
607
00:34:52,423 --> 00:34:53,466
حتماً الان باخبر ـه
608
00:34:54,175 --> 00:34:55,301
حالا یه فرشته ست
609
00:34:55,843 --> 00:34:57,053
از اون بالا حواسش به توئه
610
00:34:58,596 --> 00:34:59,972
حواسش به همهمون هست
611
00:35:00,056 --> 00:35:01,056
آره
612
00:35:09,941 --> 00:35:12,360
این چیه؟ -
پولی ـه که تو و لاینل بهمون قرض داده بودین -
613
00:35:13,236 --> 00:35:14,236
به اضافۀ یهکم سود
614
00:35:16,531 --> 00:35:17,657
اینم واسه تو و بابایی
615
00:35:21,202 --> 00:35:23,162
دخترم، واقعاً بهت افتخار میکنم
616
00:35:24,831 --> 00:35:26,374
!نگاش کن یهو مثل جن ظاهر شد
617
00:35:26,457 --> 00:35:28,000
شان، پسرم، بیا پیشمون بشین
618
00:35:28,084 --> 00:35:30,962
آره، شان، بیا بشین و
واسه همه تعریف کن چه روز خاصی داشتی
619
00:35:31,045 --> 00:35:33,840
حالا اگه تعریف هم نکردی، نکردی -
اینطور که بوش میاد یه تله ست -
620
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
...لیسا، میشه -
اینجا جاش نیست -
621
00:35:39,720 --> 00:35:42,265
یالا، آقای شان، یهکم دروغ دیگه بباف
و تحویلم بده
622
00:35:42,348 --> 00:35:44,725
بگو ببینم چرا با دوستدختر سابقت
قرار ناهار عاشقانه و مخفی گذاشته بودی؟
623
00:35:44,809 --> 00:35:46,769
یا صبرکن ببینم، بذار خودم حدس بزنم
حتماً در این مورد هم اجازه نداری توضیحی بدی
624
00:35:47,562 --> 00:35:49,730
نکنه بین تو و مدی هم
یه قرارداد سری وجود داره؟
625
00:35:49,814 --> 00:35:53,151
میدونم که چطور به نظر میرسه
ولی قضیه اونطور که فکر میکنی نیست
626
00:36:01,784 --> 00:36:05,496
اینکه مدی توی اون مراسم بود تصادفی نمیتونه باشه، خب؟
ان آورده بودش اونجا
627
00:36:05,580 --> 00:36:08,040
موقع برگشتن خونه که سر این جریان
کم و بیش به توافق رسیده بودیم
628
00:36:09,167 --> 00:36:12,879
نکنه میخوای این رو هم باور کنم که
امروز هم ان اون رو گذاشته بود جلوت تو رستوران؟
629
00:36:14,088 --> 00:36:16,257
نکنه اون مجبورت کرده بود که دستش رو بگیری؟
630
00:36:16,632 --> 00:36:20,553
فقط یک شب، شان
!قرارمون فقط یک شب بود
631
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
آره، و ما خیلی احمق بودیم که قبول کردیم
و حالا دیگه خیلی دیر شده
632
00:36:23,431 --> 00:36:25,909
نه اگه همین الان بهم بگی
!وقتی با ان تنها بودین چی شد
633
00:36:25,933 --> 00:36:27,143
همین حالا و همینجا بگو
634
00:36:27,226 --> 00:36:28,728
اگه شرایط قرارداد رو زیر پا بذارم
635
00:36:29,145 --> 00:36:31,314
همهچی به باد میره و
هرکاری که تا الان کردیم بی فایده میشه
636
00:36:31,397 --> 00:36:32,315
دور و برت رو نگاه کن
637
00:36:32,398 --> 00:36:33,482
الان تنهاییم
638
00:36:34,400 --> 00:36:35,443
انی در کار نیست
639
00:36:36,736 --> 00:36:39,488
هیچکس اینجا نیست که بفهمه چی بهم میگی
640
00:36:41,657 --> 00:36:42,825
پس برام تعریف کن و
خودت رو خلاص کن
641
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
...نمیتونم
642
00:36:57,131 --> 00:36:59,175
...اگه بهت بگم که چه اتفاقی افتاد
643
00:37:00,092 --> 00:37:02,428
اگه حقیقت رو بگم
دیگه بعدش نمیتونیم به روال عادی برگردیم
644
00:37:10,269 --> 00:37:11,103
سلام
645
00:37:11,187 --> 00:37:14,941
شرمنده که مزاحم میشم
ولی یادت رفت که قبل از رفتن قرارداد رو امضا کنی
646
00:37:15,024 --> 00:37:17,401
من جلوی "لا کاچارا" هستم
اگه میشه چند لحظه وقتت رو بگیرم
647
00:37:18,778 --> 00:37:19,820
الان میام پیشت
648
00:37:21,530 --> 00:37:22,530
لیسا؟
649
00:37:22,573 --> 00:37:25,159
دیشب گفتی که کاش از
این به بعد مثل ان فکر کنم
650
00:37:28,079 --> 00:37:29,455
حواست باشه چه آرزویی میکنی
651
00:37:34,585 --> 00:37:37,922
ببخشید وقتت رو گرفتم
به نظر میرسه ان ساعت کاری رو یه مقدار تغییر داده
652
00:37:38,005 --> 00:37:40,758
نصفه شبی ضربالعجل تعیین کرده و
!من رو فرستاده دنبال کاغذبازی این قراردادها
653
00:37:41,550 --> 00:37:42,927
پس یعنی بعد از کارها
میخوای برگردی پیش ان؟
654
00:37:43,678 --> 00:37:44,678
لیسا؟
655
00:37:45,596 --> 00:37:47,556
شما دوتا روبهراهید؟ -
نه، راه بیفت بریم -
656
00:37:47,640 --> 00:37:48,641
!لیسا، صبرکن
657
00:37:51,227 --> 00:37:52,270
لیسا؟
658
00:38:31,517 --> 00:38:32,852
من منتظر ایوری بودم
659
00:38:32,935 --> 00:38:34,145
تو ماشین ـه
660
00:38:35,062 --> 00:38:36,272
باید باهات صحبت کنم
661
00:38:37,106 --> 00:38:38,190
خصوصی
662
00:38:40,651 --> 00:38:42,194
...تو نقشه کشیدی شرایط جوری پیش بره
663
00:38:43,029 --> 00:38:44,864
که امروز شان رو با دوستدختر سابقش ببینم؟
664
00:38:46,866 --> 00:38:48,617
اگه اینجور باشه که خیلی شرور ام
665
00:38:49,577 --> 00:38:50,911
فکر میکنی من همچین آدمی ام؟
666
00:38:52,038 --> 00:38:53,789
شرور و شیطانی؟ -
!بله -
667
00:38:54,749 --> 00:38:56,709
فاستر، مهمونمون رو بدرقه کن میخوان برن
668
00:38:56,792 --> 00:38:58,592
اون شب بین تو و شان چه اتفاقی افتاد؟
669
00:38:59,170 --> 00:39:00,463
مجبورش کردی چکار کنه؟
670
00:39:00,546 --> 00:39:02,340
من اون رو وادار به کاری نکردم
671
00:39:03,007 --> 00:39:04,717
به اختیار خودش اینجا بود
672
00:39:04,800 --> 00:39:06,677
شان اینجا بود چون عاشق من ـه -
خب که چی؟ -
673
00:39:06,761 --> 00:39:07,761
چیه؟
674
00:39:08,304 --> 00:39:09,597
...دلت میخواد بدونی
675
00:39:10,139 --> 00:39:11,432
که چهقدر...؟
676
00:39:11,849 --> 00:39:14,101
یا از جزئیات دیگهای هم میخوای باخبر شی؟
677
00:39:18,647 --> 00:39:21,400
میخوای بدونی جلوی بار مشروبها بودیم
678
00:39:21,484 --> 00:39:23,152
یا اینجا
679
00:39:23,235 --> 00:39:24,320
جلوی آتیش؟
680
00:39:26,238 --> 00:39:29,033
...یا حس کنجکاویت میطلبه برات بگم چندبار
681
00:39:29,116 --> 00:39:30,116
!ببند دهنت رو
682
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
دیگه بهتره بری خونهتون
683
00:39:36,582 --> 00:39:39,543
با این شرایط و حال نامعلومی که داری
کاملاً بیفایدهای
684
00:39:39,627 --> 00:39:41,045
مخصوصاً برای خودت
685
00:39:48,636 --> 00:39:50,930
اگه بهم آدرس خونه رو ندی که
نمیتونم برسونمت
686
00:39:51,013 --> 00:39:52,348
نمیخوام برم خونه
687
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
گرسنهت نیست؟
688
00:39:56,685 --> 00:39:57,685
نخیر
689
00:39:58,938 --> 00:40:00,648
میخوای یهکم هوا بخوری؟
690
00:40:00,731 --> 00:40:03,442
فقط میخوام همین با ماشین یهکم دور بزنیم
691
00:40:05,194 --> 00:40:06,404
!خب از پس این که برمیام
692
00:40:16,414 --> 00:40:19,041
حرف میزنی بزن، نمیزنی هم نزن
693
00:40:19,375 --> 00:40:21,877
!ولی محض رضای خدا، تو هر چیزی سرک نکش
694
00:40:26,090 --> 00:40:28,092
من از هرچی که لازمه باخبر هستم یا نه؟
695
00:40:29,844 --> 00:40:32,430
باید "حد لزوم" رو برای خودت محدودتر کنی
696
00:40:36,100 --> 00:40:37,768
اون شب با اون پسر
697
00:40:38,894 --> 00:40:39,979
واقعاً چه اتفاقی افتاد؟
698
00:40:44,900 --> 00:40:46,610
یه قرارداد تنظیم کردم
699
00:40:46,694 --> 00:40:48,195
فقط همین رو لازمه بدونی
700
00:40:50,781 --> 00:40:51,824
سؤال دیگهای نداری؟
701
00:40:53,826 --> 00:40:54,994
...فقط یه نکته
702
00:40:59,081 --> 00:41:00,666
...بدترین نوع قربانی اونی ـه که
703
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
تصمیم میگیره یه قربانی دیگه مثل خودش
به وجود بیاره
704
00:41:05,045 --> 00:41:06,046
...هیچوقت فکرش هم نمیکردم که
705
00:41:06,964 --> 00:41:08,632
مجبور شم این رو بهت یادآوری کنم
706
00:41:10,468 --> 00:41:11,468
...من
707
00:41:12,344 --> 00:41:13,344
...قربانیِ
708
00:41:15,556 --> 00:41:17,099
کسی نیستم
709
00:41:21,270 --> 00:41:22,313
معذرت میخوام
710
00:41:22,813 --> 00:41:25,441
برو ماشین رو بیار دم در
پایین میبینمت
711
00:41:26,150 --> 00:41:27,943
...اوه، الانـ
الان که دیروقت ـه
712
00:41:28,027 --> 00:41:29,403
شاید بهتر باشه یه خرده استراحت کنی
713
00:41:29,487 --> 00:41:30,905
!کاری که بهت گفتم رو انجام بده
714
00:41:41,624 --> 00:41:42,791
لیسا؟
715
00:41:55,179 --> 00:41:56,222
لیسا؟
716
00:41:56,246 --> 00:42:06,046
TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از
717
00:42:06,070 --> 00:42:15,870
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
718
00:42:15,894 --> 00:42:23,894
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@Dibasub