1
00:00:00,555 --> 00:00:06,055
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:10,555 --> 00:00:19,055
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:19,555 --> 00:00:28,055
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
« Ali99 & Cardinal »
4
00:01:23,166 --> 00:01:24,166
میتونم کمکتون کنم؟
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,087
باید درمورد یه قتل
با داگ هم صحبت کنم
6
00:01:27,587 --> 00:01:29,427
کاراگاه هم تا چند ساعت دیگه نمیان
7
00:01:30,090 --> 00:01:31,591
اطلاعاتی راجع به پرونده دارین؟
8
00:01:32,342 --> 00:01:33,676
شما از خانوادهی مقتول هستین؟
9
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
من قاتلم
10
00:01:37,847 --> 00:01:39,140
بخواب روی زمین!
11
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
دستاتو باز کن! سریع!
12
00:02:09,462 --> 00:02:10,755
آکادمی آتشنشانیه
13
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
من نمیرم
14
00:02:18,221 --> 00:02:20,932
یه تماس بیپاسخ از طرف شان گرفته شده،
منتها پیامی نذاشته
15
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
نمیخوام اونو درگیر این قضیه کنم
16
00:02:26,688 --> 00:02:27,897
میخوای چیکار کنی؟
17
00:02:29,941 --> 00:02:32,941
خدای بزرگ، چه دروغهایی که واسه
مخفی نگه داشتن این مسئله مجبور نشدی بگی
18
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
اگه میتونستم همه چیزو به
حالت اولش برگردونم، این کارو میکردم
19
00:02:37,365 --> 00:02:39,742
- اگه ایان پدر اون بچه باشه چی؟
- نیست
20
00:02:39,826 --> 00:02:41,536
کاملاً مطمئنم
21
00:02:43,621 --> 00:02:44,831
سؤال من این نبود
22
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
میدونی چیه؟
ببین میتونی به این جواب بدی
23
00:02:49,085 --> 00:02:50,253
تو عاشقش بودی؟
24
00:02:50,837 --> 00:02:53,590
عزیزم، تو تنها مردی هستی
که تو زندگیم عاشقش بودم
25
00:02:54,632 --> 00:02:56,092
و هنوزم هستم
26
00:02:57,177 --> 00:03:00,013
بیشتر از اونی که حتی میتونستم فکرشو بکنم
27
00:03:00,096 --> 00:03:01,306
پس این کارِت چی بود؟
28
00:03:02,432 --> 00:03:04,350
گمونم حماقت
29
00:03:04,434 --> 00:03:07,687
ایان خیلی قدرتمند و مقتدره
30
00:03:07,770 --> 00:03:10,190
- اونوقت من چیم، اَنج؟
- تو مهربونی
31
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
وفاداری
32
00:03:11,858 --> 00:03:13,902
دست و دل باز و بامحبتی
33
00:03:15,695 --> 00:03:18,239
نگاه، به نظرم از اینجا به بعدشو
باید بسپاریم دست پلیس
34
00:03:18,323 --> 00:03:19,824
به نظرت پلیس چیکار میکنه؟
35
00:03:20,491 --> 00:03:23,036
تو یه رابطهی توافقی با
یه عوضی مقتدر داشتی
36
00:03:23,119 --> 00:03:24,412
که برامون قلب خوک فرستاده
37
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
میگن بهخاطر جدایی بد و
یه آتشنشان مبتدی بیدستوپا بوده
38
00:03:28,499 --> 00:03:30,299
و هر هر توی مرکز از این ماجرا میخندن
39
00:03:30,376 --> 00:03:32,688
وقتی که داشتن ایان رو به خارج از
بیمارستان اسکورت میکردن،
40
00:03:32,712 --> 00:03:35,048
اونقدر به من زل زد تا از رو برم، این رفتارش...
41
00:03:35,757 --> 00:03:37,842
به هیچ عنوان باحال نبود
42
00:03:37,926 --> 00:03:40,345
یارو بزدل و گردنکلفته
43
00:03:41,012 --> 00:03:43,157
اگه از بزرگ شدن بهعنوان پسرِ پدرم
یه درس گرفته باشم،
44
00:03:43,181 --> 00:03:45,301
اینه که باید هر چه سریعتر
جلوی همچین آدمی دراومد
45
00:03:48,895 --> 00:03:49,895
آدرسش چیه؟
46
00:03:49,938 --> 00:03:52,106
الان روبرو شدن با ایان فکر بدیه
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,859
مشخصاً وضعیت اون ثبات نداره،
تو هم... تو هم از کوره در رفتی
48
00:03:54,943 --> 00:03:57,278
آره، انج، من حسابی از کوره در رفتم
49
00:03:57,946 --> 00:04:00,281
من یه بچه تو راه دارم،
بحث مراقبت کردن از خانوادهمه
50
00:04:00,365 --> 00:04:01,574
تو ایان رو نمیشناسی
51
00:04:01,658 --> 00:04:03,243
نیاز نیست بشناسمش
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,286
فقط میخوام دور و بر ما نپلکه
53
00:04:05,912 --> 00:04:06,912
خیلی خب
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
محل زندگیشو بهت نشون میدم
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,541
ولی همراهت میام
56
00:04:19,509 --> 00:04:22,676
سلام، شان هستم. پیامتون رو بذارین،
منم در اسرع وقت باهاتون تماس میگیرم
57
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
مشکلی پیش اومده؟
58
00:04:29,602 --> 00:04:31,813
از کنتاکی دیگه خبری از شان ندارم
59
00:04:32,313 --> 00:04:33,564
این چیزها از اون بعیده
60
00:04:35,066 --> 00:04:36,776
حتماً توی گردهمايى گوشیش رو گُم کرده
61
00:04:41,531 --> 00:04:44,200
مطمئناً یه کم دوری از شوهرت
باعث متزلزل شدنت
62
00:04:44,284 --> 00:04:46,160
جلوی هئیت سازمان غذا و دارو نشد
63
00:04:47,704 --> 00:04:50,707
ارائهت محشر بود
64
00:04:51,040 --> 00:04:54,377
دادههای آزمايشىمون محشر بودن.
من فقط حکم پیامرسان رو داشتم
65
00:04:54,460 --> 00:04:56,963
هنر زیبای خودنماییِ غیرمستقیم
66
00:04:59,924 --> 00:05:02,927
نگرانیهایی که روز اول ملاقاتمون داشتم رو پس میگیرم
67
00:05:03,886 --> 00:05:06,889
راستش تو استعدادهای خیلی زیادی داری
68
00:05:07,890 --> 00:05:10,200
و بهزودی تمام دنیا تلاشت رو
برای شکوفا کردنشون میبینن
69
00:05:10,202 --> 00:05:12,244
گِیج اسکات:
« تقاضای بررسی سریع اِمیجن تأیید شد»
70
00:05:13,187 --> 00:05:14,187
اونها تأییدمون کردن؟
71
00:05:15,273 --> 00:05:16,607
تبریک میگم
72
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
ممنون
73
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
شان، خونهای؟
74
00:05:48,931 --> 00:05:52,018
خبرهای خوشی دارم برات
75
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
سلام
76
00:05:57,315 --> 00:05:58,315
سلام
77
00:06:00,193 --> 00:06:01,694
خوشحالم میبینمت
78
00:06:01,778 --> 00:06:02,820
سلام، لیسا
79
00:06:03,905 --> 00:06:06,491
سلام، مارکوس. اینجا چیکار میکنی؟
80
00:06:06,908 --> 00:06:09,669
شان امروز صبح زود زنگ زد،
ازم خواست وقتی میای خونه اینجا باشم
81
00:06:10,161 --> 00:06:11,329
چرا؟ خودش کجاست؟
82
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
یه نامه برات گذاشته.
توی اتاق خوابته
83
00:06:15,375 --> 00:06:16,417
یه نامه؟
84
00:06:18,461 --> 00:06:19,545
لیسا، من متأسفم
85
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
ممنونم که دیشب پا در میونی کردی، فاستر
86
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
درک میکنم که بهخاطر انجام
بعضی از کارهای اضافهی اخیر
87
00:06:37,105 --> 00:06:39,357
معذب شدی
88
00:06:39,440 --> 00:06:43,319
شان داره بهای اشتباهی رو میده
که باید سالها پیش درستش میکرد
89
00:06:43,403 --> 00:06:47,657
ولی دختره هیچ اشتباهی نکرده که حقش
این تباهیای باشه که داره قاطیش میشه
90
00:06:51,369 --> 00:06:54,705
دختره به مرد اشتباهی اعتماد کرد
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,211
فکر نکنم دوباره اینکارو بکنه
92
00:07:26,737 --> 00:07:30,867
لیسا، میخوام با این شروع کنم که
تو محشرترین اتفاق زندگی منی
93
00:07:31,409 --> 00:07:34,662
یه زمانی گذشته به سراغت میاد
94
00:07:35,079 --> 00:07:39,125
انتظار ندارم منو بیشتر از خودم،
بابت کاری که باهات کردم، ببخشی
95
00:07:41,627 --> 00:07:42,712
دنبال من نگرد
96
00:07:43,087 --> 00:07:44,172
اینطوری بهتره
97
00:07:44,964 --> 00:07:46,007
مـتـأسـفـم
98
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
اون چیکار کرده؟
99
00:07:55,224 --> 00:07:56,224
میدونی؟
100
00:07:58,186 --> 00:07:59,687
- میدونی
- نمیدونم
101
00:08:00,688 --> 00:08:01,981
میدونی کجاست؟
102
00:08:04,108 --> 00:08:05,568
مارکوس، اگه لاینل
103
00:08:05,651 --> 00:08:08,526
واسهت یه نامهى قطع رابطه مینوشت،
همین الانش سوار ماشین شده بودی
104
00:08:09,739 --> 00:08:11,365
- اون...
- اون چی؟
105
00:08:13,743 --> 00:08:15,119
نمیخواد تو ببینیش
106
00:08:15,536 --> 00:08:18,414
خواستهی اون برام مهم نیست!
اون فکرش درست کار نمیکنه!
107
00:08:19,332 --> 00:08:21,876
منو ببر شوهر لعنتیمو ببینم
واِلّا خودم پیداش میکنم!
108
00:08:25,213 --> 00:08:26,213
باشه
109
00:08:27,798 --> 00:08:29,008
خیلی خب، خودم میرونم
110
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
مادرجندهی دیوونه، درو باز کن،
وگرنه بهزور میام تو!
111
00:08:37,767 --> 00:08:38,935
هی!
112
00:08:39,644 --> 00:08:40,686
بیا ببینم!
113
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
ایان قانوناً میتونه
به هردومون شلیک کنه،
114
00:08:43,606 --> 00:08:45,024
و از مجازاتش هم قسر در بره!
115
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
خواهشاً میشه بریم؟
116
00:08:46,275 --> 00:08:48,504
یه نگاه به اینجا بنداز،
مشخصه که وضعش چقدر داغونه
117
00:08:48,528 --> 00:08:49,779
چطور متوجه نمیشی؟
118
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
داری چیکار میکنی؟
119
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
مقتدر میشم!
120
00:08:59,914 --> 00:09:01,082
این کسکش کجاست؟
121
00:09:02,041 --> 00:09:03,918
داری زیادهروی میکنی
122
00:09:13,928 --> 00:09:16,138
چی...؟ این دیگه چـ...
123
00:09:17,974 --> 00:09:19,350
پشمام
124
00:09:21,060 --> 00:09:22,350
این یارو کدوم خریه؟
125
00:09:37,204 --> 00:09:39,704
[سوابق آزمایشگاهی بیمار]
126
00:09:43,165 --> 00:09:44,584
اون پروندهها چین؟
127
00:09:44,667 --> 00:09:45,793
سوابق پزشکی
128
00:09:47,753 --> 00:09:48,754
سوابق تمام زنها
129
00:09:51,424 --> 00:09:53,092
- حرومزاده
- تاد، بجنب
130
00:09:58,097 --> 00:09:59,181
بریزشون این تو
131
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
بوربن؟
132
00:10:05,271 --> 00:10:08,774
به قول مامانم ویسکی واسه خوردنه دیگه
133
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
دیگه میلی به بوربن ندارم
134
00:10:13,237 --> 00:10:15,531
از هیل خبر میرسه که عروسک کوچولوت
135
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
امروز صبح سحرآميز بوده
136
00:10:18,451 --> 00:10:21,162
نمیدونم با چهجور جادویی
اون موش ناآروم کوچولو رو
137
00:10:21,245 --> 00:10:25,041
که من سرسری ردش کردم، تبدیل کردی
138
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
به یه ساختارشکن میلیارد دلاری
139
00:10:28,419 --> 00:10:31,672
من فقط موانع سر راه موفقیتش رو برداشتم
140
00:10:32,423 --> 00:10:35,551
بقیهش کلاً مهارت ذاتی لیسا بود
141
00:10:39,472 --> 00:10:41,015
خب...
142
00:10:42,600 --> 00:10:46,228
متأسفانه سر و کلهی موانع اصلی
143
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
تازه داره پیدا میشه
144
00:10:47,980 --> 00:10:51,942
من شمارهی رؤسای
تمام شركتهاى دارويى بزرگ رو دارم
145
00:10:52,443 --> 00:10:54,654
که مسلماً حاضرن حقالوکالههای خودشون رو
146
00:10:54,737 --> 00:10:58,574
برای طرح یه شکایتِ جمعی
بزرگ و جنجالی پرداخت کنن تا به قولی
147
00:10:58,658 --> 00:11:01,952
به هر قیمتی که شده
148
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
جلوی پروژهی اِمیجن رو بگیرن
149
00:11:04,455 --> 00:11:05,873
و ما هم اینجا...
150
00:11:06,374 --> 00:11:08,501
اوقات خوشی رو با تماشای...
151
00:11:08,959 --> 00:11:10,711
مشروب خوردن تو سپری میکردیم
152
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
چقدر میخوای؟
153
00:11:19,136 --> 00:11:20,179
یک سوم
154
00:11:22,932 --> 00:11:23,932
دیوانهای
155
00:11:23,974 --> 00:11:24,974
همم
156
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
بیشترین پیشنهادم...
157
00:11:30,856 --> 00:11:32,983
10% درآمد حاصلهست
158
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
امیجن فعلاً فاصلهی زیادی با سودآوری داره
159
00:11:37,363 --> 00:11:40,282
بدون پارتیها و منابع کلان مالی من،
160
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
خطرش هست که کل پروژهت رو توی
پیکارهای حقوقی طولانی از دست بدی
161
00:11:43,285 --> 00:11:44,805
به نظرت درافتادن با شرکتهای بزرگ داروسازی دنیا
162
00:11:44,829 --> 00:11:47,915
مثل فایزر و گلاکسو و امثالهم چقدر خرج برمیداره؟
163
00:11:48,290 --> 00:11:49,417
صد میلیون دلار؟
164
00:11:49,792 --> 00:11:51,085
بیشتر؟
165
00:11:55,423 --> 00:12:00,052
واقعاً امکانش هست که آخرِ بازی رو از دست بدی؟
166
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
من نگفتم سود
167
00:12:03,723 --> 00:12:05,599
گفتم درآمد
168
00:12:06,600 --> 00:12:10,146
سؤال این نیست که یه دعوای حقوقی
چقدر واسهمون آب میخوره،
169
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
سؤال اینه که چقدر پای اونها تموم میشه؟
170
00:12:24,869 --> 00:12:25,995
کسیدی؟
171
00:12:29,790 --> 00:12:30,790
کسی نیست؟
172
00:12:31,417 --> 00:12:32,417
کسیدی؟
173
00:12:33,127 --> 00:12:34,879
اوری واتکینزم
174
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
کسیدی؟
175
00:12:46,390 --> 00:12:48,017
راسو* کوچولوی ان مونتگومری اومده اینجا
(ایهام: شیّاد بودن)
176
00:12:48,392 --> 00:12:49,852
برای چی مصدع اوقاتم شدی؟
177
00:12:50,644 --> 00:12:51,729
میشه در رو باز کنی؟
178
00:12:52,021 --> 00:12:53,021
نچ
179
00:12:53,522 --> 00:12:57,193
باشه، میشه حداقل یه خرده بیشتر بازش کنی
تا بتونم توی چشمهات نگاه کنم؟
180
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
دنبال لیسا میگردم
181
00:13:05,367 --> 00:13:06,243
اینجا نیست
182
00:13:06,327 --> 00:13:09,088
قرار بود ۲ ساعت پیش منو
توی اداره ببینه، ولی پیداش نشد
183
00:13:09,163 --> 00:13:11,916
گوشیشو جواب نمیده و هیچکس هم خونهش نیست
184
00:13:11,999 --> 00:13:14,585
نمیدونستم پاییدن هم
جزو شرح وظایفت بوده
185
00:13:14,668 --> 00:13:17,213
سازمان غذا و دارو روند تولید امیجن رو سریع کرد
186
00:13:17,296 --> 00:13:19,882
عمو جون، دیگه پشت کوه که زندگی نمیکنم
187
00:13:19,965 --> 00:13:22,005
همچین توی ناز و نعمت هم زندگی نمیکردی
188
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
خداحافظ، راسو جون
189
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
وایسا. وایسا
190
00:13:24,386 --> 00:13:26,680
تمام چیزهایی که لیسا کل عمرش
واسهشون زحمت میکِشیده
191
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
به ثمر رسیده، حالا خودش
بدون یک کلمه غیبش میزنه
192
00:13:30,100 --> 00:13:31,477
به نظرت عجیب نمیاد؟
193
00:13:31,560 --> 00:13:34,355
نه، اینکه تو جلو در خونهی من
سبز شدی خیلی عجیب به نظر میاد
194
00:13:35,272 --> 00:13:36,690
لیسا یه لاکپشت به تمام معناست
195
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
لاکپشت؟
196
00:13:40,152 --> 00:13:41,946
آره، وقتی یه قضیهی گنده پیش بیاد،
197
00:13:42,029 --> 00:13:44,448
میره تو لاکش تا تصمیم بگیره
چطور باهاش تا کنه
198
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
سلام، دُخی جون، منم
199
00:13:47,743 --> 00:13:50,204
میشه بهم زنگ بزنی تا بفهمم روبراهی؟
200
00:13:50,538 --> 00:13:53,499
راسوی ان مونتگومری اومده اینجا،
حس میکنه بهش بیتوجهی میکنی
201
00:13:54,792 --> 00:13:56,669
خیلی خب، دیگه کاری نداریم، راسو جون؟
202
00:13:56,752 --> 00:13:59,338
فقط یه چیز دیگه.
اون دیگه چه کوفتیه؟
203
00:14:03,050 --> 00:14:03,968
عالی شد
204
00:14:04,051 --> 00:14:06,011
میخوای برگردی پیش ارباب خبیثت
205
00:14:06,095 --> 00:14:08,137
و بهش بگی که رعیتها دارن
برنامهی شورش میریزن؟
206
00:14:08,180 --> 00:14:11,475
کسیدی، هفتههاست شک کردم که
تو و لیسا دارین زاغ سیاه ان رو چوب میزنین
207
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
اگه گزارششو بهش میدادم،
208
00:14:13,727 --> 00:14:14,936
جفتتون تا الان فهمیده بودین
209
00:14:15,354 --> 00:14:18,399
پس من یهو باید باور کنم
که تو جزو آدم خوبهایی؟
210
00:14:18,482 --> 00:14:19,733
نه، یهویی نه
211
00:14:19,817 --> 00:14:21,026
بهطور موافق
212
00:14:21,902 --> 00:14:23,529
چی لازمه تا بهم اعتماد کنی؟
213
00:14:23,612 --> 00:14:25,446
شاید لازمه مخم معیوب شه (تا بهت اعتماد کنم)
214
00:14:26,532 --> 00:14:29,285
ولی لزومی نداره
به کلمهی ترسناک «اعتماد» اتکا کنیم
215
00:14:29,368 --> 00:14:31,012
برای استفاده کردن از تو نیازی
به اعتماد کردن بهت ندارم
216
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
منظورت چیه؟
217
00:14:31,954 --> 00:14:34,454
حالا که با بررسی سریع امیجن
موافقت شد، وقتمون برای درآوردنِ
218
00:14:34,498 --> 00:14:36,792
ته و توی رازِ ان مونتگومری داره تموم میشه
219
00:14:37,877 --> 00:14:39,086
پس...
220
00:14:39,169 --> 00:14:40,588
من اطلاعاتمو بهت نشون میدم
221
00:14:41,046 --> 00:14:42,798
تو هم اطلاعاتت رو هم نشون بده
222
00:14:52,016 --> 00:14:54,351
شان داناوان کجاست؟
223
00:14:54,435 --> 00:14:55,519
لیسا، آروم باش
224
00:14:55,603 --> 00:14:57,605
- میخوام با شوهرم صحبت کنم
- خانم داناوان؟
225
00:14:57,688 --> 00:14:59,064
کاراگاه داگ هم هستم
226
00:14:59,273 --> 00:15:01,193
مأمور تحقیق اصلی پروندهی همسرتون
227
00:15:01,233 --> 00:15:02,985
چه پروندهای؟
درمورد چی حرف میزنی؟
228
00:15:03,569 --> 00:15:04,820
همراهم میاین؟
229
00:15:13,579 --> 00:15:14,705
پس...
230
00:15:15,122 --> 00:15:18,727
شان امروز صبح به جرم قتل یه استوکتونی
در سال ۲۰۱۲ به دادگاه احضار شد
(شهری واقع در کالیفرنیا)
231
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
نه، اشتباه شده
232
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
اون کاملاً اعتراف کرد
233
00:15:22,212 --> 00:15:23,631
حتی آلت قتاله رو هم نشون داد
234
00:15:25,674 --> 00:15:27,301
این با عقل جور در نمیاد
235
00:15:28,802 --> 00:15:30,012
اصلاً با عقل جور در نمیاد
236
00:15:31,138 --> 00:15:32,138
منو ببرید پیشش
237
00:15:32,598 --> 00:15:33,933
شرمنده، امکان ملاقات نیست
238
00:15:34,016 --> 00:15:36,393
- این خواستهی خودشه
- من ملاقاتکننده نیستم. من زنشم
239
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
متأسفم. نمیتونم ببرمتون اونجا
240
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
وکیلش چطور؟
241
00:15:46,612 --> 00:15:48,852
شما از کسی اعتراف میخواین که بهوضوح
242
00:15:48,906 --> 00:15:49,990
به نفع خودش عمل نمیکنه
243
00:15:50,074 --> 00:15:52,242
محروم کردنش از وکیل
کمکی به پروندهتون نمیکنه
244
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
حالا چه خودش بخواد چه نخواد
245
00:15:55,663 --> 00:15:56,830
میلر؟
246
00:15:57,539 --> 00:15:59,833
میشه آقای رویز رو به ملاقات آقای داناوان ببرین؟
247
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
بله، قربان
248
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
امکانش هست...
249
00:16:11,971 --> 00:16:16,976
گیج اسکات آخرسر با درد و عذاب بیشتری نسبت به اولش
250
00:16:17,059 --> 00:16:18,519
دست و پنجه نرم میکرد
251
00:16:19,478 --> 00:16:22,106
امیدوارم همونجایی باشه که بهش نیاز داری
252
00:16:22,189 --> 00:16:23,357
تسوگتسوانگ
253
00:16:24,358 --> 00:16:25,401
ببخشید؟
254
00:16:25,484 --> 00:16:26,777
یه اصطلاح توی شطرنجه...
255
00:16:27,653 --> 00:16:29,697
که میگه شطرنجباز مجبور هست حرکت کنه
256
00:16:29,780 --> 00:16:33,784
علیرغم اینکه هر حرکتی
جایگاهشو تضعیف میکنه
257
00:16:35,035 --> 00:16:37,204
در کل، نشوندهندهی اینه که
258
00:16:37,287 --> 00:16:39,999
بازی به آخرش رسیده
259
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
شرایطی که شان داناوان
260
00:16:44,420 --> 00:16:45,921
به خوبی میشناستش
261
00:16:47,631 --> 00:16:51,010
این سالها با تحمل ضرر تسوگتسوانگ
بازیهای شطرنج زیادی رو
262
00:16:51,552 --> 00:16:54,596
بهت باختم
263
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
همینطوره
264
00:16:57,850 --> 00:16:59,226
منظور؟
265
00:16:59,309 --> 00:17:03,981
همیشه متوجهی لحظهای میشدم که
میفهمیدی حریفت بهزودی شکست میخوره
266
00:17:04,773 --> 00:17:06,275
اون موقع چشمت برق میزنه
267
00:17:07,151 --> 00:17:09,319
معمولاً ازش لذت میبری
268
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
ولی بهت نمیخوره از این لذت ببری
269
00:17:11,613 --> 00:17:14,074
جداً؟ بهم میخوره چطور باشم؟
270
00:17:16,326 --> 00:17:19,621
خب، اگه نمیدونستم، میگفتم شاید اصلاً
271
00:17:19,705 --> 00:17:22,249
از شروع کردن این بازی پشیمونی
272
00:17:22,332 --> 00:17:23,834
اتفاقاً برعکس
273
00:17:25,294 --> 00:17:28,714
هنوز میشه کلی حرکت خفن
274
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
توی این بازی زد، فاستر
275
00:17:30,883 --> 00:17:35,304
و من عاقلتر از اینم که قبل از
آخرین حرکت جشن بگیرم
276
00:17:37,639 --> 00:17:39,600
ولی ممنون که یادم آوردی
277
00:17:39,683 --> 00:17:42,394
وقتی پیروز شدم، ازش لذت ببرم
278
00:18:18,180 --> 00:18:20,265
- اد پیرسن
- قاضی پیرسن، حالتون چطوره؟
279
00:18:20,349 --> 00:18:21,725
ان مونتگومری هستم
280
00:18:21,809 --> 00:18:23,102
پارسال دوست، امسال آشنا، ان
281
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
بله، همینطوره
282
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
شرمنده که به زحمت میندازمتون،
ولی میخوام یه لطفی برام بکنین
283
00:18:28,857 --> 00:18:30,526
متأسفانه نسبتاً فوریه
284
00:18:35,322 --> 00:18:37,407
اگه شان رو میشناختی، میفهمیدی که امکان نداره
285
00:18:37,491 --> 00:18:39,284
بدون دلیل به کسی صدمه بزنه
286
00:18:39,618 --> 00:18:40,828
خب، اتفاقاً میشناسمش
287
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
یعنی میشناختمش
288
00:18:43,580 --> 00:18:45,332
خونههامون ۳ تا بلاک از هم فاصله داشت
289
00:18:46,041 --> 00:18:48,585
برادرش اریک با خواهر بزرگترم قرار میذاشت
290
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
عجب آدمی بود
291
00:18:55,509 --> 00:18:58,053
شان هیچوقت راجع به برادرش باهام صحبت نمیکرد
292
00:18:59,263 --> 00:19:01,098
من فقط میدونم که...
293
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
بهخاطر اینکه نتونست نجاتش بده
خودش رو مقصر میدونه
294
00:19:08,147 --> 00:19:09,439
اریک...
295
00:19:10,315 --> 00:19:11,525
در حالی که سعی داشت...
296
00:19:12,067 --> 00:19:13,569
دعوای دو نفر رو تموم کنه، کُشته شد
297
00:19:13,652 --> 00:19:16,363
این اتفاق بعد از یه بازی بیسبال
توی ساکرامنتو استیت افتاد
298
00:19:16,446 --> 00:19:18,407
شان واسه دید و بازدید
آخر هفته رفته بود اونجا
299
00:19:18,490 --> 00:19:19,783
اریک توی بغلش مُرد
300
00:19:20,993 --> 00:19:22,202
ضارب هیچوقت دستگیر نشد
301
00:19:22,286 --> 00:19:23,495
خب، این قضیه شان رو عوض کرد
302
00:19:23,579 --> 00:19:24,997
همچین اتفاقی تو رو عوض نمیکرد؟
303
00:19:26,373 --> 00:19:27,373
صد البته
304
00:19:27,666 --> 00:19:29,459
ولی این قضیه به من یا...
305
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
هیچکس دیگه اجازهی قتل نمیده
306
00:19:31,879 --> 00:19:33,713
حالا علیرغم اینکه به خیال خودش
چقدر حق داره
307
00:19:33,755 --> 00:19:34,840
از چه لحاظ حق داره؟
308
00:19:34,923 --> 00:19:36,550
کسی که شان اعتراف به قتلش کرده،
309
00:19:36,633 --> 00:19:38,594
خب، سابقهی تعرض به زنها رو داره
310
00:19:39,386 --> 00:19:41,471
طبق گفتههای شاهدان عینی توی بار
311
00:19:41,555 --> 00:19:43,974
طرف اون شب تو نخِ دوست دختر قبلی شان بوده
312
00:19:44,391 --> 00:19:45,434
مدی؟
313
00:19:46,226 --> 00:19:47,895
آره. میشناختیش؟
314
00:19:48,979 --> 00:19:51,064
نه. نه چندان
315
00:19:51,148 --> 00:19:54,169
پس بهوضوح، تو اونی نبودی که
زنگ زد و خبر داد که مرگ مدی
316
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
و این پروندهی حلنشده بهم مرتبطن
317
00:20:02,326 --> 00:20:03,535
باید جوابشو بدم
318
00:20:04,912 --> 00:20:07,372
ببین... میدونم هول کردی
319
00:20:08,290 --> 00:20:11,418
ولی تنها نکتهی خوب این ماجرا اینه که
شان داوطلبانه پیشقدم شده
320
00:20:11,501 --> 00:20:13,141
و مسئولیت کارهاش رو گردن گرفته
321
00:20:13,170 --> 00:20:16,131
این قضیه برای قاضیای که میخواد براش
حکم صادر کنه، خیلی حائز اهمیته
322
00:20:17,424 --> 00:20:18,550
عذر میخوام
323
00:20:19,259 --> 00:20:20,344
کاراگاه هَم
324
00:20:42,074 --> 00:20:43,367
الو؟
325
00:20:43,450 --> 00:20:45,535
سلام، کری بلیک؟
326
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
شما؟
327
00:20:46,995 --> 00:20:50,123
من دکتر انجل آرچرم.
کارآموز پزشکی بیمارستان استنتون.
328
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
من دیگه تو کار پزشکی نیستم
329
00:20:52,751 --> 00:20:56,463
راستش درمورد یه جراح که هردومون
باهاش کار کردیم، تماس گرفتم...
330
00:20:57,422 --> 00:20:59,007
- دکتر ایان اونز
- نه
331
00:21:00,008 --> 00:21:02,803
نه. گوشی رو قطع میکنم.
نمیتونم قاطی این قضیه بشم
332
00:21:02,886 --> 00:21:05,180
میشه فقط بهم بگین با چی طرفم؟
333
00:21:05,264 --> 00:21:07,557
- با مارگارت صحبت کن
- مارگارت کیه؟
334
00:21:08,058 --> 00:21:10,060
- مادرش
- مادرش مُرده
335
00:21:11,228 --> 00:21:12,312
آرزوش همینه
336
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
مارگارت دنیسون
337
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
یه نشونی توی سانتا کروز داره
338
00:22:06,158 --> 00:22:07,492
چی گفت؟
339
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
اعترافش حقیقت داره، و میدونه
باید با اتفاقات پیشرو طرف بشه
340
00:22:11,371 --> 00:22:13,665
میگه قبل از آشنایی با تو
این فکر تو سرش بوده،
341
00:22:13,749 --> 00:22:16,309
و الان احساس گناه مثل خوره افتاده به جونش
342
00:22:17,169 --> 00:22:18,503
آخه چرا الان؟
343
00:22:19,171 --> 00:22:21,771
شان میدونه که خیلی زود نتایج زحمتهاتو میبینی
344
00:22:22,507 --> 00:22:24,861
میخواد تنهایی اینکارو بکنه
تا تو همراهش ضربه نخوری
345
00:22:24,885 --> 00:22:27,071
خب که چی؟ پس «کنار هم بودن توی
خوشیها و سختیها» به درک؟
346
00:22:27,095 --> 00:22:28,762
فکر میکنه رفتارش در قبال تو منصفانهست
347
00:22:29,806 --> 00:22:32,768
همچین دروغی میتونه روزگار آدمو
سیاه کنه، بهم اعتماد کن، میدونم
348
00:22:32,851 --> 00:22:37,022
دروغ گفتن دربارهی همجنس باز بودن
زمین تا آسمون با این فرق میکنه، مارکوس
349
00:22:37,773 --> 00:22:42,110
همسر من اعتراف کرده که
یکی رو در کمال خونسردی
350
00:22:42,194 --> 00:22:44,154
به قتل رسونده
351
00:22:44,237 --> 00:22:46,031
تو تا حالا آزارت به یه مورچه هم نرسیده!
352
00:22:51,203 --> 00:22:52,245
شرمنده، فقط...
353
00:22:52,329 --> 00:22:53,330
عیبی نداره
354
00:22:54,456 --> 00:22:55,624
جلسهی دادگاهش کِی هست؟
355
00:22:55,707 --> 00:22:56,708
فردا عصر
356
00:22:56,792 --> 00:23:00,379
بیا بریم خونه و یه راهی پیدا کنیم
تا واسهش وثیقه بذاریم
357
00:23:00,462 --> 00:23:01,922
گقت وثیقه رو قبول نمیکنه
358
00:23:03,006 --> 00:23:04,206
میخواد همینجا ولش کنیم
359
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
نميتونم... من هیچکدوم...
360
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
از اینها رو درک نمیکنم
361
00:23:12,724 --> 00:23:14,808
ولی من کمکت میکنم تا بهش غلبه کنی
(به فرانسوی)
362
00:23:27,072 --> 00:23:28,198
حق با توئه
363
00:23:28,281 --> 00:23:31,451
انگار ان خاطرهی انجام
چند تا معاملهی نامعلوم با اسم
364
00:23:31,535 --> 00:23:33,578
ال.اس رو زنده نگه داشته
365
00:23:34,329 --> 00:23:36,081
نفهمیدین اون کیه؟
366
00:23:36,581 --> 00:23:38,768
ان تونسته کاری کنه که ردهای الکترونیکی
رفیق شفیق مخفیش
367
00:23:38,792 --> 00:23:41,336
به سوابق عمومی راه پیدا نکنه
368
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
آنالوگ وسیلهی دیجیتالی جدیده
369
00:23:43,171 --> 00:23:44,381
آره
370
00:23:47,092 --> 00:23:49,052
معما حل شد
371
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
نه اون یکی، ابله جون
372
00:23:52,180 --> 00:23:54,266
لیسا باید به چند تا مشکل خانوادگی رسیدگی میکرده
373
00:23:54,349 --> 00:23:57,227
زخم مهلکی نخورده. میگه فردا بهمون زنگ ميزنه
374
00:23:57,769 --> 00:23:59,521
دوباره منطق پیروز شد
375
00:24:01,231 --> 00:24:02,732
عمو دیو؟
376
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
از کِی تا حالا ان مونتگومری خانوادهدار شده؟
377
00:24:06,778 --> 00:24:10,031
آره، خیال میکردم با همون شکل و شمایل
از کلهی شیطان پرت شده بیرون،
378
00:24:10,115 --> 00:24:13,136
ولی از قرار معلوم لیسا توی یه مهمونی که ان هفتهی پیش
توی پنتهاوسش گرفته بوده، با دیو ملاقات میکنه
379
00:24:13,160 --> 00:24:15,280
حتی اگه این یاور قوم و خویش ان مونتگومری باشه،
380
00:24:15,328 --> 00:24:16,872
که خودش در اما و اگره،
381
00:24:17,164 --> 00:24:20,041
بازم هیچوقت اعضای خونوادهشو
همینجوری به اون مهمونی دعوت نمیکرد
382
00:24:20,792 --> 00:24:21,792
با شمارهش تماس گرفتی؟
383
00:24:21,835 --> 00:24:23,771
نمیخواست به کسی هشدار بدم
که داریم چیکار میکنیم
384
00:24:23,795 --> 00:24:25,672
پس مستقیماً با کسی تماس نگرفتم
385
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
اصلاً به درک
386
00:24:38,101 --> 00:24:40,604
سلام، عمو دیو، یا هر کی که هستی،
387
00:24:40,687 --> 00:24:42,189
دو تا کلمه میخوام بهت بگم:
388
00:24:42,272 --> 00:24:43,482
ان مونتگومری
389
00:24:43,565 --> 00:24:45,567
اگه میخوای بیشتر بدونی بهم زنگ بزن
390
00:24:45,650 --> 00:24:47,486
به نظر من که به نفعته
391
00:24:50,405 --> 00:24:53,867
- حرکتت...
- موثر بود؟ هوشمندانه بود؟ خایهدار بود؟
392
00:24:53,950 --> 00:24:56,244
- نسنجيده بود
- خب، چه میدونم، انتظارت چیه؟
393
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
اینجا دارم دیوونه میشم
394
00:24:57,662 --> 00:24:58,830
آره، درک میکنم
395
00:24:59,164 --> 00:25:02,834
آخرین باری که غذات رو توی پلاستیک
تحویلت ندادن کِی بود؟
396
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
خب، بعضی از غذاهام هم توی جعبه بودن
397
00:25:06,755 --> 00:25:09,007
- حالمو بهم زد
- به به
398
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
واسهت شام درست میکنم
399
00:25:12,719 --> 00:25:14,386
چیه، فکر نمیکنی بلد باشم غذا درست کنم؟
400
00:25:18,099 --> 00:25:20,936
- حالا قضیهی غذا سفارش دادنهات رو میفهمم
- آره
401
00:25:23,063 --> 00:25:26,399
میرم دفترم به چند تا از
وکلای پروندههای جنایی زنگ میزنم
402
00:25:26,858 --> 00:25:28,400
سعی میکنم بفهمم قدمهای بعدیمون چیه
403
00:25:29,152 --> 00:25:30,403
روبراهی؟
404
00:25:32,739 --> 00:25:34,115
نمیتونم به سؤالت جواب بدم
405
00:25:36,701 --> 00:25:38,119
چرا یه خرده استراحت نمیکنی؟
406
00:25:38,703 --> 00:25:40,455
برمیگردم تا واسه شام خونوادگی ببرمت
407
00:25:40,539 --> 00:25:42,082
نه، مارکوس
408
00:25:43,083 --> 00:25:44,084
نمیتونم برم
409
00:25:44,459 --> 00:25:46,187
قرار نیست که به هر کس و ناکسی بگم چی شده؟
410
00:25:46,211 --> 00:25:47,897
ما هر کس و ناکسی نیستیم.
خانوادت هستیم
411
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
- نمیخواد از چیزی خجالت بکِشی
- بحث خجالت نیست
412
00:25:50,799 --> 00:25:52,634
اگه به مامان و بابا بگم
قضیه جدی میشه،
413
00:25:52,717 --> 00:25:54,177
ولی قضیه جدی نیست
414
00:25:57,055 --> 00:25:59,683
ممنون. مرسی که برادرم هستی
415
00:26:02,102 --> 00:26:03,144
خیلی دوستت دارم
416
00:26:06,773 --> 00:26:08,441
یه ساعت دیگه برمیگردم. خب؟
417
00:26:23,999 --> 00:26:25,208
خیلی خب، شان...
418
00:26:25,917 --> 00:26:27,002
تو کی هستی؟
419
00:26:40,350 --> 00:26:43,309
[یک مشتری بار پس از حملهی ضاربی ناشناس،
با مرگ دست و پنجه نرم میکند]
420
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
پس فقط بگو
421
00:26:46,438 --> 00:26:48,189
اگه حقیقت رو بهت بگم،
422
00:26:48,273 --> 00:26:49,983
دیگه راه برگشتی نداریم
423
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
ایان آدم مهربونی بود
424
00:26:58,700 --> 00:26:59,868
و کنجکاو
425
00:27:01,620 --> 00:27:04,456
و آلیس از صمیم قلب دوستش داشت
426
00:27:05,415 --> 00:27:06,541
خواهر بزرگترش
427
00:27:06,625 --> 00:27:10,086
ایان هیچوقت نگفت خواهر داره -
هیچوقت نمیگفت -
428
00:27:10,545 --> 00:27:11,671
ماجرا به قبل از اینکه...
429
00:27:12,005 --> 00:27:13,256
از دستش بدیم برمیگرده
430
00:27:13,798 --> 00:27:15,884
منظورتون چیه که از دستش دادین؟
431
00:27:16,092 --> 00:27:17,802
حول و حوش تولد ۳ سالگیش بود
432
00:27:18,053 --> 00:27:21,222
شوهرم کارل تازه بیکار شده بود
433
00:27:21,306 --> 00:27:24,184
کل روز رو توی آلونک میگذروند
434
00:27:24,517 --> 00:27:26,353
منو هیچوقت اونجا راه نمیداد
435
00:27:27,145 --> 00:27:28,937
کمکم ایان رو همراه خودش میبرد داخل آلونک
436
00:27:30,732 --> 00:27:34,152
بهش نحوهی کَندن پوست خرگوش
و درآوردن دل و رودهی...
437
00:27:35,612 --> 00:27:37,656
حیوونهای بزرگتر رو یاد میداد
438
00:27:38,406 --> 00:27:40,492
کارل همیشه از خود راضی بود
439
00:27:40,575 --> 00:27:42,160
غرورش به حدی رسید که...
440
00:27:42,535 --> 00:27:45,664
به من اجازه نمیداد
مستقیماً با خودش یا ایان...
441
00:27:46,623 --> 00:27:47,832
صحبت کنم
442
00:27:48,166 --> 00:27:52,545
بعدش یه شب، به گوشش خورد که دارم
با خواهرم راجع به طلاق و بُردن بچهها...
443
00:27:52,879 --> 00:27:54,172
حرف میزنم
444
00:27:55,924 --> 00:27:58,301
صبح روز بعدش دیگه
خبری از خودش و ایان نبود
445
00:27:59,010 --> 00:28:00,470
پس ایان رو دزدید؟
446
00:28:00,553 --> 00:28:03,014
پلیس ماهها در حال جستجو بود
447
00:28:03,098 --> 00:28:04,891
بعدشم افبیآی...
448
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
انگار آب شده بودن رفته بودن تو زمین
449
00:28:11,356 --> 00:28:12,399
بعدش...
450
00:28:13,525 --> 00:28:14,901
۷ سال بعد...
451
00:28:15,485 --> 00:28:18,363
ایان از جنگل ملی سیرا اومد بیرون
452
00:28:19,072 --> 00:28:22,075
تمام اون مدت چراغ خاموش اونجا زندگی میکردن
453
00:28:22,951 --> 00:28:24,703
و پدرش توی یکی از...
454
00:28:25,453 --> 00:28:28,081
تلههای خرسی که خودش
کار گذاشته بوده، گیر افتاده بود
455
00:28:28,164 --> 00:28:29,499
درست جلوی ایان
456
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
پس...
457
00:28:32,043 --> 00:28:33,878
ایان رو برگردوندن پیش شما؟
458
00:28:34,295 --> 00:28:36,715
خب، یه چیزیو برگردوندن پیش من
459
00:28:39,259 --> 00:28:40,427
ولی ایان نبود
460
00:28:40,510 --> 00:28:42,011
پسری نبود که میشناختمش
461
00:28:42,387 --> 00:28:44,848
ایان پرخاشگر و
462
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
سنگدل شده بود
463
00:28:46,099 --> 00:28:47,892
وجودش سرشار از نفرت شده بود
464
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
پدرش مغرش رو شست و شو
داده بود تا باور کنه
465
00:28:50,228 --> 00:28:53,523
که مادرش اونو نمیخواسته
466
00:28:53,815 --> 00:28:55,650
البته که پدرش مظهر تمام خوبیها بود،
467
00:28:56,276 --> 00:28:58,862
و زنها مظهر پلیدی
468
00:29:00,238 --> 00:29:01,740
وقتی جسد دخترم رو...
469
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
توی وان پیدا کردم،
۸ ماهی میشد که ایان خونه بود
470
00:29:10,957 --> 00:29:12,625
دادگاه حکم داد که اتفاقی بوده
471
00:29:13,585 --> 00:29:16,171
میدونین، که یه جوری
سرش ضربه خورده و...
472
00:29:17,630 --> 00:29:19,424
سُر خورده رفته زیر آب، منتها...
473
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
من میدونستم
474
00:29:21,718 --> 00:29:24,471
وقتی داشتن ایان رو میبُردن
475
00:29:24,554 --> 00:29:27,056
نگاهِ توی چشمهاشو دیدم
476
00:29:27,766 --> 00:29:28,766
کاملاً سرد بود
477
00:29:29,601 --> 00:29:30,769
اون خواهرشو کُشته بود
478
00:29:31,102 --> 00:29:32,437
البته کسی حرف منو باور نمیکرد
479
00:29:33,396 --> 00:29:37,859
حکم دادن که باید ۲۸ ماه توی جلسات درمانی
مرکز مراقبهای روانی شرکت کنم
480
00:29:39,194 --> 00:29:40,528
چی سر ایان اومد؟
481
00:29:42,363 --> 00:29:44,282
دادگاه قیومیتش رو بعهده گرفت
482
00:29:44,991 --> 00:29:46,367
کاش من...
483
00:29:47,285 --> 00:29:48,828
اونقدر قوی بودم...
484
00:29:50,038 --> 00:29:51,498
تا همون روزی که آلیس کُشته شد
485
00:29:51,581 --> 00:29:53,082
کار لازم رو انجام بدم...
486
00:29:53,666 --> 00:29:55,460
پس بهمون بگو چطور باهاش خوب تا کنیم
487
00:29:56,044 --> 00:29:57,128
نمیتونم
488
00:29:57,420 --> 00:29:59,047
خودتون دیدین که چقدر باهوشه
489
00:29:59,380 --> 00:30:00,632
تنها دلیلی که من...
490
00:30:01,633 --> 00:30:03,301
هنوز اینجام که این داستانو تعریف کنم
491
00:30:03,384 --> 00:30:05,845
اینه که ایان به این نتیجه رسید...
492
00:30:07,180 --> 00:30:08,556
که من مُردم
493
00:30:08,932 --> 00:30:11,142
از خیلی جهات واقعاً هم مُردم
494
00:30:11,935 --> 00:30:14,312
خب پس شاید اگه فکر کنه
،که روزگار شما رو هم سیاه کرده
495
00:30:14,395 --> 00:30:15,939
شاید دست از سرتون برداره
496
00:30:18,483 --> 00:30:19,859
وگرنه خدا به دادتون برسه
497
00:30:29,410 --> 00:30:30,995
میگوی خلیج وراکروز
498
00:30:31,538 --> 00:30:32,622
میگوی مورد علاقهت
499
00:30:32,914 --> 00:30:35,667
نمیتونم بخورم.
حتی نباید اینجا باشم
500
00:30:35,750 --> 00:30:37,001
نه تا وقتی که شان تو زندانه
501
00:30:37,794 --> 00:30:38,794
باشه
502
00:30:39,128 --> 00:30:41,795
نه میتونم وادارت کنم غذا بخوری،
نه مجبورت کنم درموردش حرف بزنی
503
00:30:42,382 --> 00:30:44,384
ولی الان تنهات نمیذارم
504
00:30:46,135 --> 00:30:47,470
بفرمایید
505
00:30:47,554 --> 00:30:48,972
ببینید چه غذایی داریم
506
00:30:53,518 --> 00:30:54,936
چی شده، عزیزم؟ -
هیچی -
507
00:30:55,019 --> 00:30:56,019
من خوبم
508
00:30:57,021 --> 00:30:59,190
امشب مثل قدیما فقط ما چهارتاییم
509
00:30:59,774 --> 00:31:00,859
آره
510
00:31:00,942 --> 00:31:04,737
گاهی ناپدید شدن شوهرا خوبه
511
00:31:05,530 --> 00:31:06,406
نه؟
512
00:31:10,159 --> 00:31:12,120
باید یکم هوا بخورم
513
00:31:25,800 --> 00:31:26,843
...نمیتونم
514
00:31:28,136 --> 00:31:30,138
اونجا بشینم و بهشون دروغ بگم
515
00:31:30,221 --> 00:31:31,222
...ولی
516
00:31:32,348 --> 00:31:33,725
نمیتونم هم بهشون بگم
517
00:31:33,808 --> 00:31:36,620
،منم جای تو بودم و بهت قول میدم
،هر چی که به مامان و بابا بگی
518
00:31:36,644 --> 00:31:38,396
بازم به همون اندازه دوستت دارن
519
00:31:38,855 --> 00:31:41,316
.بالاخره متوجه میشن
ترجیح نمیدی از زبون خودت بشنون؟
520
00:31:41,399 --> 00:31:43,484
مامان، بابا، اگه گفتید چی شده؟»
دامادتون یه قاتلـه که
521
00:31:43,568 --> 00:31:45,820
،ترجیح میده توی زندانِ استوکتون قایم بشه
«تا اینکه باهام روبرو بشه
522
00:31:45,904 --> 00:31:46,738
یه همچین چیزی؟
523
00:31:46,821 --> 00:31:47,906
شان قایم نشده
524
00:31:47,989 --> 00:31:51,534
فقط نمیخواد به چشم بدترین کاری که
تا حالا کرده، بهش نگاه کنی
525
00:31:52,452 --> 00:31:55,079
خب، فرصتهای زیادی داشته تا
جلوی این رو بگیره
526
00:31:55,163 --> 00:31:56,998
...من کامپیوترش رو گشتم و
527
00:31:58,499 --> 00:32:01,252
از وقتی میشناختمش داشته
مقالههایی دربارهی
528
00:32:01,711 --> 00:32:03,129
مرگ اون مرد رو میگشته
529
00:32:03,212 --> 00:32:04,492
من از کاری که شان کرده دفاع نمیکنم
530
00:32:04,547 --> 00:32:07,175
فقط میگم میفهمم چرا نمیتونسته بهت بگه
531
00:32:07,258 --> 00:32:08,885
آره، منم میفهمم چرا. چون دروغگوئه
532
00:32:09,469 --> 00:32:10,595
...یه دروغگوئه
533
00:32:12,180 --> 00:32:13,181
...و
534
00:32:14,682 --> 00:32:15,725
یه بزدل
535
00:32:17,727 --> 00:32:18,728
پس منم هستم
536
00:32:19,187 --> 00:32:20,355
دربارهی چی حرف میزنی؟
537
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
مارکوس، موضوع چیه؟
538
00:32:28,780 --> 00:32:29,781
...نه، الان
539
00:32:30,907 --> 00:32:31,783
وقت خوبی نیست
540
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
به خدا قسم تحملِ راز دیگهای رو ندارم
541
00:32:35,161 --> 00:32:36,329
...پس هر چی که هست
542
00:32:37,580 --> 00:32:38,665
...اگه دوستم داری
543
00:32:40,166 --> 00:32:41,542
پس باید بهم بگی
544
00:32:44,337 --> 00:32:46,172
!مارکوس -
من آتیش رو راه انداختم -
545
00:32:49,092 --> 00:32:51,260
کدوم آتیش؟ -
همون آتیش -
546
00:32:56,265 --> 00:32:57,850
اونی که پدر و مادرت رو کُشت
547
00:32:58,434 --> 00:33:01,104
داشتم توی اتاقت با ذرهبین بازی میکردم
548
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
،نور خورشید رو روی یه نقطهی کوچیک
روی رو تختی متمرکز کرده بودم
549
00:33:04,565 --> 00:33:06,627
تو منو از آتیش نجات دادی -
توی خونه خیلی گرم بود -
550
00:33:06,651 --> 00:33:08,253
آتیش خیلی سریع راه افتاد -
!ساکت شو -
551
00:33:08,277 --> 00:33:10,530
...لیسا -
!نه! دیگه حرف نزن! خواهش میکنم -
552
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
!این زیادیـه
553
00:33:25,503 --> 00:33:26,503
!نه
554
00:33:30,633 --> 00:33:32,301
مامان و بابا میدونن؟
555
00:33:32,802 --> 00:33:34,470
واسه همین منو به فرزندی قبول کردن؟
556
00:33:34,554 --> 00:33:35,888
...هیچوقت به کسی نگفته بودم
557
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
تا الان
558
00:33:40,893 --> 00:33:41,978
متأسفم
559
00:33:44,939 --> 00:33:46,274
خیلی متأسفم
560
00:33:50,820 --> 00:33:52,697
بین شما دوتا چه خبره؟
561
00:33:56,617 --> 00:33:58,327
جفتتون برگردید سر میز
562
00:33:59,162 --> 00:34:00,872
هر چی که باشه، ترتیبش رو میدیم
563
00:34:01,080 --> 00:34:03,666
مثل یه خانواده. شنیدید؟
564
00:34:05,710 --> 00:34:07,795
اصلاً نمیدونم از کجا شروع کنم، مامان
565
00:34:07,879 --> 00:34:09,714
خب، از اول، عزیزم
566
00:34:16,971 --> 00:34:18,890
اصلاً نمیدونم اول ماجرا کجاست
567
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
من میدونم
568
00:34:25,480 --> 00:34:26,606
من شروع میکنم
569
00:34:35,198 --> 00:34:36,198
چیه؟
570
00:34:37,450 --> 00:34:40,661
فقط تا حالا در وضعیت عادی ندیده بودمت
571
00:34:41,162 --> 00:34:42,747
چیِ من عادی نیست؟
572
00:34:43,414 --> 00:34:46,542
اینکه یه مانکنی که به طور جادویی زنده شدی
573
00:34:47,293 --> 00:34:49,087
ضمناً یه مانکنِ جذابی
574
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
به نظرت جذابم؟
575
00:34:51,631 --> 00:34:53,299
همم، یه کوچولو
576
00:34:53,925 --> 00:34:55,593
در حد یه راسویِ بد اخلاق
577
00:34:56,844 --> 00:34:59,263
پس برخلاف میلم اعتراف میکنم که
تو هم خیلی بد نیستی
578
00:34:59,347 --> 00:35:03,309
در حد یه دیوونهی خیلی بدگمان که
زیادی سفرهی دلش رو باز میکنه
579
00:35:04,685 --> 00:35:06,395
عادت اختلاس رو یادت رفت بگی
580
00:35:11,818 --> 00:35:14,445
کسیدی، من باور دارم که
اون چک رو جعل نکردی
581
00:35:15,446 --> 00:35:18,533
انقدر باهوشی که چنین کار
ناشی گرانهای از تو بعیده
582
00:35:20,243 --> 00:35:21,452
به نظرت باهوشم؟
583
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
باید زودتر یه چیزی میگفتم
584
00:35:24,330 --> 00:35:26,040
باید عذرخواهی میکردم
585
00:35:26,582 --> 00:35:27,792
آره، غیب گفتی
586
00:35:28,292 --> 00:35:29,292
...ولی
587
00:35:33,089 --> 00:35:34,340
میبخشمت، راسو
588
00:35:35,716 --> 00:35:38,427
اگه فکر میکردی از لیسا
دزدی کردم، نمیومدی اینجا
589
00:35:39,220 --> 00:35:40,930
مشخصـه میخوای ازش حفاظت کنی
590
00:35:41,848 --> 00:35:42,849
جدی؟
591
00:35:43,432 --> 00:35:45,601
،خب، اگه این رو نمیفهمیدم
الان اینجا نمیبودی
592
00:35:45,893 --> 00:35:47,645
...پس داری میگی که
593
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
دربارهی من اشتباه میکردی
594
00:35:49,856 --> 00:35:50,856
...همم
595
00:35:51,190 --> 00:35:53,651
عمراً چنین چیزی رو به زبون نمیارم
596
00:35:54,193 --> 00:35:55,194
...ولی
597
00:35:55,736 --> 00:35:57,989
ولی اعتراف میکنم که
598
00:35:58,072 --> 00:36:00,408
شاید بتونی توی زورآزمایی حماسی بینِ
599
00:36:00,491 --> 00:36:02,577
خوبی و پلیدی مطلق، یعنی مأموریتِ
600
00:36:02,660 --> 00:36:05,788
بیوقفهام برای شلیک یه موشکِ
601
00:36:05,872 --> 00:36:07,707
بالستیک توی صورتِ ان مونتگومری
602
00:36:07,790 --> 00:36:10,293
،که در نهایت درش پیروز میشم
603
00:36:10,376 --> 00:36:11,627
یه ذره مفید باشی
604
00:36:17,258 --> 00:36:18,926
عجیب بود
605
00:36:19,010 --> 00:36:20,595
...ببخشید. نمیدونم چی
606
00:36:28,936 --> 00:36:30,021
یه لحظه وایسا
607
00:36:30,104 --> 00:36:31,230
بله؟
608
00:36:32,231 --> 00:36:34,400
به نظرت چرا وقتی همه توی شهر
دست رد به سینهی
609
00:36:34,483 --> 00:36:36,527
امیجن میزدن، ان فکر کرد که خیلی باارزشـه؟
610
00:36:37,570 --> 00:36:38,613
611
00:36:40,281 --> 00:36:41,961
الان داشتی به این فکر میکردی؟
612
00:36:41,991 --> 00:36:43,659
نه، تا حدودی
613
00:36:46,370 --> 00:36:47,413
...یعنی
614
00:36:48,080 --> 00:36:51,375
نه که خودم بارها و بارها این سؤال
...برام پیش نیومده باشه
615
00:36:51,459 --> 00:36:53,961
که شرکت امیجن به نظر خیلی با بقیهی
616
00:36:54,045 --> 00:36:56,088
سرمایهگذاریهای مونتگومری فرق داره
617
00:36:56,172 --> 00:36:58,007
،آره، و به چشم افراد ناوارد
618
00:36:58,591 --> 00:37:00,092
چیز بیاهمیتی میاد
619
00:37:00,509 --> 00:37:01,509
...خب
620
00:37:02,303 --> 00:37:04,263
شرکتهای داروسازی بزرگ ناوارد نیستن
621
00:37:04,347 --> 00:37:06,974
اونا از لحاظ قانونی دربرابر
امیجن هر کاری میکنن
622
00:37:07,058 --> 00:37:08,184
چارهای ندارن
623
00:37:08,809 --> 00:37:09,977
...کشف لیسا
624
00:37:10,436 --> 00:37:13,439
میتونه میلیاردها دلار به ضررشون تموم بشه
625
00:37:14,190 --> 00:37:16,525
،مسلماً هر کاری که بتونن میکنن
تا جلوش رو بگیرن
626
00:37:18,361 --> 00:37:19,820
میلیاردها -
میلیاردها -
627
00:37:23,199 --> 00:37:25,243
ان قراره از شرکتهای دارویی
بخواد که امیجن رو بخرن
628
00:37:25,326 --> 00:37:27,495
نه اینطور نیست. از این خبرا نیست -
چرا؟ -
629
00:37:28,788 --> 00:37:29,914
...چون لیسا
630
00:37:30,414 --> 00:37:31,666
مالک نصف شرکتـه
631
00:37:32,416 --> 00:37:33,626
...و این اتفاق هیچوقت
632
00:37:34,418 --> 00:37:35,670
...هیچوقتِ هیچوقت
633
00:37:35,753 --> 00:37:36,754
هیچوقت نمیفته
634
00:37:36,837 --> 00:37:38,089
آره، همین کافیـه
635
00:37:42,385 --> 00:37:43,928
داناوان، ملاقاتی داری
636
00:37:44,011 --> 00:37:45,513
گفتم ملاقاتی نمیخوام
637
00:37:45,888 --> 00:37:46,888
638
00:37:47,598 --> 00:37:51,811
به نظر دیگه در وضعیتی نیستی که
بگی چی میخوای، چی نمیخوای
639
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
گفتن وثیقه قبول نمیکنی
640
00:37:56,941 --> 00:37:58,234
میشه بپرسم چرا؟
641
00:37:58,818 --> 00:38:01,445
خیلی برای تأمینش زحمت کشیدم
642
00:38:01,737 --> 00:38:02,737
چرا برات مهمـه؟
643
00:38:02,780 --> 00:38:04,615
اوه، از روی کنجکاوی
644
00:38:05,199 --> 00:38:06,409
بهم بگو
645
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
حق با تو بود، باشه؟
646
00:38:10,162 --> 00:38:11,330
لیسا بدون من اوضاعش بهتره
647
00:38:11,414 --> 00:38:13,833
،اگه من اینجا زندانی باشم
راحتتر میتونه فکر کنه
648
00:38:13,916 --> 00:38:14,916
اوه، واقعاً؟
649
00:38:15,960 --> 00:38:18,212
فکر میکردم همسرت رو
بهتر از اینا میشناسی
650
00:38:18,754 --> 00:38:20,006
منظورت چیه؟
651
00:38:20,089 --> 00:38:22,925
،خب، لیسایی که من میشناسم اجازه نمیده
چندتا دیوار از بلوک سیمانی و
652
00:38:23,009 --> 00:38:25,678
،این بوی وحشتناکی که میاد
653
00:38:26,095 --> 00:38:28,264
اون رو از خواستهی قلبش دور کنه
654
00:38:28,597 --> 00:38:32,143
متأسفانه قلبش هنوز تو رو میخواد
655
00:38:32,226 --> 00:38:33,978
یه نامه براش گذاشتم. میدونه تموم شده
656
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
بذار حدس بزنم
657
00:38:36,230 --> 00:38:38,316
.من تو رو بیشتر از جونم دوست دارم»
658
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
خیلی متأسفم
659
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
فقط چیزی رو میخوام که به صلاحتـه
660
00:38:42,778 --> 00:38:44,322
«سعی کن فراموشم کنی
661
00:38:45,364 --> 00:38:46,490
662
00:38:47,325 --> 00:38:51,120
هنوز سعی داری وانمود کنی که
اون مردی هستی که فکر میکنه
663
00:38:51,203 --> 00:38:54,582
شریف، فدایی، لایق
664
00:38:54,957 --> 00:38:57,543
،تا وقتی اجازه میدی اینطور فکر کنه
665
00:38:57,626 --> 00:39:01,172
اونم امیدواره که این حقیقت داشته باشه
666
00:39:01,255 --> 00:39:02,882
من به قتل اعتراف کردم
667
00:39:03,966 --> 00:39:06,403
.میفتم زندان
.نمیدونم دیگه میخوای چیکار کنم
668
00:39:06,427 --> 00:39:10,264
فکر میکنی با اعتراف به پلیسا
این مسئله رو حل کردی؟
669
00:39:10,639 --> 00:39:11,639
نه
670
00:39:11,932 --> 00:39:14,101
،اگه واقعاً میخوای لیسا رو آزاد کنی
671
00:39:14,185 --> 00:39:16,187
باید واسه اون اعتراف کنی
672
00:39:18,314 --> 00:39:21,859
این تظاهر به شرافت رو بذار کنار و
673
00:39:22,693 --> 00:39:25,529
بذار ببینه واقعاً کی هستی
674
00:39:27,073 --> 00:39:28,366
...خشونتت
675
00:39:29,158 --> 00:39:30,576
...پلیدیِ وجودت
676
00:39:32,828 --> 00:39:34,038
همون آدم دروغگو
677
00:39:49,720 --> 00:39:51,097
من خیلی خیلی متأسفم
678
00:39:52,223 --> 00:39:53,265
میدونم که هستی
679
00:39:53,933 --> 00:39:55,493
به نظرت میتونیم این رو
پشت سر بذاریم؟
680
00:39:55,559 --> 00:39:58,270
.نمیتونم به این فکر کنم
نه وقتی وسط ماجراییم
681
00:40:04,944 --> 00:40:08,989
تاد، میخوام بدونی اتفاقی که
با ایان افتاد، ربطی به تو نداشت
682
00:40:11,158 --> 00:40:12,284
یا حتی به ما
683
00:40:12,368 --> 00:40:15,413
ببین، انج، الان باید روی حفاظت
از خانوادم از دستِ
684
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
این دیوونهی روانی لعنتی تمرکز کنم
685
00:40:20,376 --> 00:40:23,295
بعد اینکه رفتم در اتاق خواب رو
قفل کن و بازش نکن
686
00:40:23,379 --> 00:40:24,588
میخوای چیکار کنی؟
687
00:40:24,672 --> 00:40:26,132
ببین، من نگهبانی میدم
688
00:40:26,215 --> 00:40:28,968
،هر چیزی که شنیدی
بیرون نیا، زنگ بزن پلیس
689
00:40:29,051 --> 00:40:31,595
.عزیزم، لطفاً مراقب باش
.من دوستت دارم
690
00:41:49,423 --> 00:41:50,423
الو؟
691
00:41:51,091 --> 00:41:52,218
خانم داناوان؟
692
00:41:52,301 --> 00:41:53,427
کارآگاه هم هستم
693
00:41:54,094 --> 00:41:55,094
بله؟
694
00:41:55,513 --> 00:41:59,141
از روی ادب تماس میگیرم چون فکر نمیکنم
شوهرتون آدم بدی باشن و
695
00:41:59,225 --> 00:42:01,435
فکر نمیکنم شما هم آدم بدی باشید
696
00:42:02,311 --> 00:42:04,230
ولی تصاویر دوربینها رو دیدم
697
00:42:04,813 --> 00:42:06,899
میدونم پروندهی شان رو از روی میزم برداشتید
698
00:42:07,316 --> 00:42:08,400
متأسفم
699
00:42:09,276 --> 00:42:10,611
نمیدونم پیش خودم
چه فکری میکردم
700
00:42:10,694 --> 00:42:12,446
دخالت در یه تحقیقات قتل
701
00:42:12,530 --> 00:42:14,031
جرم سنگینیـه
702
00:42:14,657 --> 00:42:17,159
،اگه سعی دارید به شان کمک کنید
این اصلاً راه خوبی نیست
703
00:42:17,243 --> 00:42:18,869
سعی نمیکردم توی چیزی دخالت کنم
704
00:42:18,953 --> 00:42:20,996
...فقط میخواستم
705
00:42:22,206 --> 00:42:23,374
درک کنم
706
00:42:24,708 --> 00:42:25,708
خواهش میکنم
707
00:42:28,504 --> 00:42:30,172
شما شان رو قبل از
تمام اینا میشناختید
708
00:42:32,758 --> 00:42:34,969
باید بدونید این ماجرا چقدر دیوونگی به نظر میاد
709
00:42:36,220 --> 00:42:38,389
من پرونده رو بهتون پس میدم
710
00:42:38,472 --> 00:42:40,849
،اگه الان راه بیفتم
90دقیقه بعد میرسم اونجا
711
00:42:40,933 --> 00:42:43,352
نه، زحمت نکشید
712
00:42:43,435 --> 00:42:44,979
پروندهای که بردید نسخهی اصلی نبود
713
00:42:45,604 --> 00:42:48,399
به هر حال همشون توی پیشگردهای دادرسی
در اختیار وکیلش قرار میگیرن
714
00:42:50,401 --> 00:42:51,485
...توصیهام اینه که
715
00:42:52,111 --> 00:42:53,821
فقط خونه بمونید
716
00:42:54,488 --> 00:42:57,324
باشه؟ سعی کنید شان رو آروم نگه دارید
717
00:42:57,408 --> 00:42:58,701
خوش شانسـه که شما رو داره
718
00:42:59,451 --> 00:43:00,578
منظورتون چیه؟
719
00:43:01,370 --> 00:43:02,413
قاضی وثیقه رو قبول کرد
720
00:43:03,038 --> 00:43:05,833
یه خانمی به اسم ان مونتگومری آزادش کرد
721
00:43:09,503 --> 00:43:10,754
خدای من
722
00:44:10,272 --> 00:44:11,357
لعنتی، گوشیم
723
00:44:24,203 --> 00:44:25,371
اون کجاست؟
724
00:44:25,913 --> 00:44:27,081
شوهرم کجاست؟
725
00:44:27,164 --> 00:44:30,000
جالبه. ما داستانهای زیادی
با هم داشتیم و
726
00:44:30,084 --> 00:44:33,045
با این حال برگشتیم سر خونهی اول
727
00:44:34,463 --> 00:44:36,674
اون اطلاعات ناشناس کار تو بود، مگه نه؟
728
00:44:39,802 --> 00:44:42,846
،باورم نمیشه به خودم اجازه دادم
فکر کنم که واقعاً انسانی
729
00:44:45,516 --> 00:44:47,601
حتی برات تأسف خوردم
730
00:44:48,227 --> 00:44:50,979
آره، باور مورد دوم برای خودم هم سختـه
731
00:44:51,063 --> 00:44:53,816
یجوری گفتی با شوهرم سکس نداشتی که
732
00:44:53,899 --> 00:44:57,653
،انگار لطف سخاوتمندانهای بهم کردی
733
00:44:58,028 --> 00:45:00,906
انگار کاری که باهاش کردی بدتر نبود
734
00:45:01,490 --> 00:45:03,617
فکر میکردی که من
735
00:45:03,701 --> 00:45:05,953
باهاش چیکار کردم، لیسا؟
736
00:45:06,036 --> 00:45:08,288
،گذشتهاش رو کوبیدی توی صورتش
737
00:45:08,372 --> 00:45:10,958
کاری کردی حس کنه یه گردن کلفتِ
وحشی و قاتلی چیزیـه
738
00:45:11,041 --> 00:45:12,668
مگه اینطور نیست؟
739
00:45:13,168 --> 00:45:16,588
مگه دقیقاً شان همین نیست؟
740
00:45:16,672 --> 00:45:20,050
اون شب تو خشونتش رو
تحریک کردی، مگه نه؟
741
00:45:20,551 --> 00:45:23,053
قانعش کردی به قدر کافی
برای من خوبی نیست؟
742
00:45:24,847 --> 00:45:28,517
و گولش زدی تا به جرمی اعتراف کنه که
!هیچی دربارش نمیدونی
743
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
برای چی؟
744
00:45:31,145 --> 00:45:33,355
تا امنیت یکی از سرمایهگذاریهای
لعنتیت رو تضمین کنی؟
745
00:45:34,898 --> 00:45:36,650
چرا خودت ازش نمیپرسی؟
746
00:45:53,459 --> 00:45:55,502
بگو اشتباه میکنم، شان
747
00:45:55,836 --> 00:45:58,672
،بگو اون شب که با انگشتای خونی اومدی خونه
748
00:45:58,756 --> 00:46:01,676
به خاطر این نبود که تهدید کرده بود با چیزی که
میدونه، رابطهمون رو خراب میکنه
749
00:46:01,759 --> 00:46:03,093
اون بهم حق انتخاب داد
750
00:46:04,386 --> 00:46:06,054
که همونجا ولت کنم و
751
00:46:06,138 --> 00:46:07,765
آزادت بذارم تا بتونی به چیزی
752
00:46:07,848 --> 00:46:09,725
...تبدیل بشی که به هر حال میتونستی بشی
753
00:46:10,100 --> 00:46:11,268
یا قبول نکنم
754
00:46:12,478 --> 00:46:14,646
و بذارم ثابت کنه که در نهایت
من فقط بهت صدمه میزنم و
755
00:46:14,730 --> 00:46:16,899
دروغ میگم و زحماتت رو هیچ و پوچ میکنم
756
00:46:17,524 --> 00:46:20,778
!که همیشه یه هیولا بودم و میمونم
757
00:46:22,446 --> 00:46:23,697
کارت خوب بود، شان
758
00:46:24,281 --> 00:46:25,365
خوب بود
759
00:46:27,576 --> 00:46:29,453
یه مرد باید هدف داشته باشه
760
00:46:31,205 --> 00:46:32,790
و تو الان به هدفت رسیدی
761
00:46:32,873 --> 00:46:33,873
نه
762
00:46:36,585 --> 00:46:37,669
763
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
شان الان عیناً جزئیاتِ
764
00:46:40,464 --> 00:46:43,133
اتفاقاتی که اون شب اول بینمون افتاد رو گفت
765
00:46:43,675 --> 00:46:47,304
،و طبق شرایطی که همگی باهاشون موافقت کردیم
766
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
امیجن الان مال منـه
767
00:46:51,934 --> 00:46:53,101
کاملاً
768
00:46:53,811 --> 00:46:56,855
.فاستر، ممنون که شاهد این اتفاق بودی
.امشب دیگه کاری باهات ندارم
769
00:47:09,493 --> 00:47:11,328
...وقتی به یکی اعتماد میکنی»
770
00:47:12,538 --> 00:47:14,456
«قدرت نابود کردنت رو میدی دستش
771
00:47:19,253 --> 00:47:20,420
حق با تو بود
772
00:47:22,714 --> 00:47:24,007
من نابود شدم
773
00:47:24,031 --> 00:47:32,031
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
« Ali99 & Cardinal »
774
00:47:32,055 --> 00:47:40,055
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
775
00:47:40,079 --> 00:47:48,079
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
https://t.me/DibaSub