1 -00:00:09,228 --> 00:00:16,286 تم سحب و تعديل بواسطة Ahmtie 2 00:00:58,615 --> 00:01:01,074 "قناة 9،107، موطن الـ(هيب هوب) في (أتلانتا)" 3 00:01:01,199 --> 00:01:03,367 "(نايتراكس) يأتيكم برعاية (فاي)" 4 00:01:03,450 --> 00:01:05,952 "احصلوا على الانتشاء المستقبلي مع (فاي)" 5 00:01:06,202 --> 00:01:08,037 "قريباً، وبعد قليل، سنقدم..." 6 00:01:08,162 --> 00:01:13,164 حسناً، لدينا (بيرغر بيغي) وأجنحة وزجاجتيّ ماء 7 00:01:13,496 --> 00:01:16,874 - هل تريدون صلصة؟ - أيها الفتى، تعرف أننا نريد الصلصة 8 00:01:17,166 --> 00:01:20,251 نعم، نريدها رطبة حقاً 9 00:01:21,335 --> 00:01:24,711 حسناً، 48،10، تفدما إلى الشباك التالي 10 00:01:32,214 --> 00:01:36,800 تباً! ماذا تفعل فتاتان جميلتان ثريتان مثلكما هنا؟ 11 00:01:37,217 --> 00:01:39,052 هل توقف (هول فودز) عن العمل أو ما شابه ذلك؟ 12 00:01:39,302 --> 00:01:43,803 - نرغب في التصرف بطيش الليلة - أتريد الحضور معنا؟ 13 00:01:44,304 --> 00:01:49,139 - بالتأكيد - فلنذهب لندخن في الخلف، ثلاثتنا 14 00:01:49,265 --> 00:01:53,058 من أين تحصلين على الحشيش؟ كان ثمة نقص شديد هنا 15 00:01:53,183 --> 00:01:54,267 الجميع في حالة سيئة 16 00:01:54,516 --> 00:01:58,518 لا تتخيل ما كان علينا فعله للحصول على هذه المجموعة 17 00:01:59,353 --> 00:02:00,354 تعال إلى هنا 18 00:02:03,980 --> 00:02:05,898 أشعليها يا عزيزتي، نعم 19 00:02:09,942 --> 00:02:14,860 اسمعا، أعمل على تأسيس شركة اسمها (تو سماكد) 20 00:02:15,652 --> 00:02:16,945 إنها أشبه بتطبيق 21 00:02:17,694 --> 00:02:20,446 يوصلون الوجبات الخفيفة للمنتشين 22 00:02:21,030 --> 00:02:27,033 أتفهمان ما أقوله؟ واسمه (تو سماكد) لأنك ستأكلين أثناء تعاطي الحشيش 23 00:02:27,241 --> 00:02:28,575 - يا إلهي! - هل فهمت؟ 24 00:02:29,450 --> 00:02:30,910 (تو سماكد) 25 00:02:35,162 --> 00:02:37,537 جعلتماني أنتشي كثيراً 26 00:02:37,913 --> 00:02:40,789 لن تنتشي دائماً إلا بعد أن تستخدم هذا 27 00:02:41,456 --> 00:02:43,249 يبدو كقناع عمليات التجميل 28 00:02:43,540 --> 00:02:45,750 - هيّا يا عزيزي - قليلًا 29 00:02:49,378 --> 00:02:51,086 هل أنت مستعد؟ حسناً 30 00:03:00,715 --> 00:03:02,465 - سأخبرك بما سيحدث - ماذا؟ 31 00:03:02,716 --> 00:03:06,467 سنذهب إلى الداخل، وستعطينا كل النقود في الصندوق 32 00:03:06,551 --> 00:03:08,928 وإلا، فسنحرقك 33 00:03:09,552 --> 00:03:12,972 - حسناً؟ - تباً! 34 00:03:13,972 --> 00:03:16,640 لماذا تعاملاني بهذه الوحشية؟ 35 00:03:16,890 --> 00:03:19,433 لم يعد تاجر المخدرات يقبل بطاقات والدينا الائتمانية 36 00:03:36,024 --> 00:03:39,276 - ما الذي يحدث معك بحق السماء؟ - لقد تعرضت للسطو 37 00:03:39,402 --> 00:03:42,403 - من فعل هذا؟ - متوحشون، كانوا ضخاماً وعددهم كبير 38 00:03:42,485 --> 00:03:44,153 وقاومتهم لأطول مدة ممكنة 39 00:03:44,278 --> 00:03:48,905 تعرف أن القانون الأول للعمل في المناوبة الليلية ألا تترك المتجر بلا مراقبة 40 00:03:49,114 --> 00:03:53,324 إنهم متوحشين كالحيوانات ومستعدون لقتل والدتك لأجل شطيرة بيض 41 00:03:53,449 --> 00:03:57,284 والآن، علي العودة لرؤية المجرمين على كاميرات التصوير 42 00:03:57,410 --> 00:03:58,702 كاميرات التصوير؟ 43 00:04:01,661 --> 00:04:04,330 (روجر)، دعني أعطيك بعض الحكمة 44 00:04:04,455 --> 00:04:06,998 إن أرت أن تكون مسؤولًا فعليك اتباع القوانين 45 00:04:07,123 --> 00:04:09,540 عليك أن تكون جباناً لكن لا تخرج من هنا 46 00:04:09,665 --> 00:04:13,001 عليك أن تكون جباناً في الداخل لأن الجبناء يُقتلون في الخارج 47 00:04:13,959 --> 00:04:16,669 جبان، تذكر ذلك في وظيفتك القادمة 48 00:04:16,794 --> 00:04:18,962 - وظيفتي القادمة - نعم، لأن علي أن أستغني عنك 49 00:04:19,087 --> 00:04:20,671 أنت مطرود، وأريد استعادة القميص 50 00:04:20,796 --> 00:04:24,172 لا، لا يمكنك أخذ القميص لدي اجتماع في البنك، وأحتاج إلى هذا القميص 51 00:04:24,297 --> 00:04:27,091 - تركت قميصي في المنزل - القميص ملك لـ(زيستو) 52 00:04:27,341 --> 00:04:28,717 أريد استعادة القميص 53 00:04:30,092 --> 00:04:33,052 حسناً، أريد أن أفعل ما أريده على أي حال احتفظ بالقميص 54 00:04:33,177 --> 00:04:34,552 - ما هذا بحق السماء؟ - "بدون ضغينة" 55 00:04:34,677 --> 00:04:36,886 - تركت ذلك في جيبي - أظن ليلتك كانت رائعة 56 00:04:37,013 --> 00:04:40,512 - هذا لي - كان في القميص، لذا أظنه لـ(زيستو) الآن 57 00:04:40,930 --> 00:04:44,890 هذا القميص مريع، قميصك الداخلي قذر كيف وصل الكاتشاب إلى صدرك؟ 58 00:04:45,350 --> 00:04:46,434 وداعاً 59 00:04:47,393 --> 00:04:50,144 - هل يريد غيره أن يُفصل؟ - لست أنا 60 00:04:55,021 --> 00:04:57,439 مساء الخير، أنا (كالفن) هل أنت (هيز)؟ 61 00:04:57,521 --> 00:04:59,356 - صديقي - نعم، أنا هيز) 62 00:04:59,605 --> 00:05:01,648 هل أحضر لك شيئاً لجعل الرحلة مريحة أكثر؟ 63 00:05:01,815 --> 00:05:05,026 هل أشغل التكييف؟ أتريد زجاجة ماء؟ هل نعود لإحضار بعض الحشيش؟ 64 00:05:05,859 --> 00:05:07,776 هل عرضت علي المخدرات؟ 65 00:05:08,069 --> 00:05:10,903 - سأخفض نجمتين من تقييمي لك - مهلًا، حقاً؟ 66 00:05:11,029 --> 00:05:12,488 لا، أنا أمزح 67 00:05:12,863 --> 00:05:15,989 - (أتلانتا) جافة تماماً - نعم، هذا صحيح 68 00:05:16,114 --> 00:05:17,906 لماذا تظنني في هذا المنتزه الآن؟ 69 00:05:18,365 --> 00:05:19,574 فلنذهب إلى مكتبي 70 00:05:24,243 --> 00:05:25,910 نحن مستعدون للعمل 71 00:05:27,245 --> 00:05:28,829 هذا جيد جداً يا سيد (هيز) 72 00:05:28,954 --> 00:05:32,456 إن تعاطيت هذا، فستحدق في السماء لمدة 3 ساعات، هكذا 73 00:05:32,580 --> 00:05:34,706 على العكس، هذا كلام فارغ 74 00:05:35,999 --> 00:05:39,000 - هل ستهينني هكذا؟ - رأيت نسالة جيوب أفضل من هذا 75 00:05:40,001 --> 00:05:43,753 يمكنك أن تدخن نسالة جيوبك إذن يمكنك تدخين ذلك أيها الفظ 76 00:05:43,961 --> 00:05:45,379 لأنك لن تؤثر على أرباحي 77 00:05:47,337 --> 00:05:48,338 لكنك جرحت مشاعري 78 00:05:49,172 --> 00:05:51,089 اخرج من سيارتي يا سيد (هيز) 79 00:05:52,882 --> 00:05:54,841 - حقاً؟ - لا، أنا أمزح 80 00:05:55,967 --> 00:05:57,384 لكن كان يمكنك شراء بعض الحشيش 81 00:06:01,844 --> 00:06:02,928 هذا يحدث في كل مرة 82 00:06:04,305 --> 00:06:06,514 مرحباً يا سيدي، أيمكنني استعارة قميصك؟ 83 00:06:09,098 --> 00:06:11,599 - سأعيده إليك فوراً - (روجر)؟ 84 00:06:11,807 --> 00:06:15,893 - مرحباً، أنا (أليشا)، من المدرسة الثانوية - نعم 85 00:06:16,018 --> 00:06:20,312 تبدين رائعة، مثل (أنجيلا راي) 86 00:06:20,437 --> 00:06:23,314 - ومثل (جيميل هيل) - حسناً 87 00:06:23,772 --> 00:06:26,023 - تبدين جميلة - أردت أن أشبه (تيلور روكس) 88 00:06:26,148 --> 00:06:28,024 لكني سأعطيك نقاطاً لأنك حاولت 89 00:06:28,607 --> 00:06:31,359 - جميلة - إذن، كيف حالك؟ 90 00:06:31,485 --> 00:06:32,566 ماذا تفعل هنا؟ 91 00:06:33,027 --> 00:06:36,819 - أحاول أخذ قرض لمشروعي - في ذلك القميص؟ 92 00:06:37,570 --> 00:06:40,654 ذلك القميص الرث؟ تبدو كأنك قمت بتدريب للجيش قبل حضورك 93 00:06:41,238 --> 00:06:42,571 - إنها... - هذا... 94 00:06:43,156 --> 00:06:45,324 - إنها قصة طويلة - حقاً؟ 95 00:06:46,158 --> 00:06:47,574 أتمنى لو كان لدي وقت لسماعها 96 00:06:49,117 --> 00:06:53,369 هذا مديري، علي الذهاب سعدت برؤيتك، سأراك لاحقاً 97 00:06:53,495 --> 00:06:55,037 حسناً يا سيدة الأعمال الناجحة 98 00:06:55,745 --> 00:06:57,455 سيدة الأعمال الناجحة 99 00:07:01,165 --> 00:07:04,041 أين أنت يا ابن عمي؟ لدينا اجتماع في البنك 100 00:07:04,167 --> 00:07:06,418 حبيبتي، هذا رائع جداً 101 00:07:07,918 --> 00:07:11,337 - هل أنت مع فتاة الآن؟ - لا، أنا أصنع البطاطا المهروسة 102 00:07:12,754 --> 00:07:16,548 - لا يهم، أسرع فحسب - أيها الحقير، قلت لك أن تترك الهاتف 103 00:07:17,923 --> 00:07:20,174 لست ماهراً في السرير حتى 104 00:07:34,764 --> 00:07:37,599 - إذن، اسم شركتك هو (تو سماكد) - نعم 105 00:07:37,933 --> 00:07:41,560 إنه تطبيق لتوصيل الوجبات الخفيفة للمنتشين 106 00:07:44,602 --> 00:07:46,895 هل لديك ضمانات؟ 107 00:07:47,020 --> 00:07:50,231 شيء قيّم لضمان القرض؟ 108 00:07:51,523 --> 00:07:52,605 نعم 109 00:07:52,940 --> 00:07:54,191 انظر إلى هذا 110 00:07:54,566 --> 00:07:58,609 هذه بمنزلة النقود، لدي بطاقة من (وافل هاوس) فيها رصيد 5،6 111 00:07:58,776 --> 00:08:01,319 لدي بطاقة (آيهوب) للبانكيك وبطاقة (جيفي لوب) لزيوت السيارات 112 00:08:01,444 --> 00:08:03,445 وفيه 4 أو 5 دولارات 113 00:08:03,778 --> 00:08:04,779 هذا جيد، أليس كذلك؟ 114 00:08:06,364 --> 00:08:07,447 نعم 115 00:08:09,448 --> 00:08:10,949 "مرفوض" 116 00:08:11,074 --> 00:08:14,492 لا أستطيع الاعتماد عليك في شيء أبداً 117 00:08:14,616 --> 00:08:17,617 كف عن مهاجمتي قلت لك إني كنت أصنع المخدرات 118 00:08:21,246 --> 00:08:23,163 يا للهول! 119 00:08:25,206 --> 00:08:29,791 اخرس، خسرنا قرضنا لأنك لم تحضر عليك أن تحسّن من نفسك 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,917 نعم، وفقط لأننا قريبان لا يعني ذلك أن علي مساعدتك 121 00:08:32,042 --> 00:08:34,377 تقيم في قبو أمي مجاناً، ماذا تعني؟ 122 00:08:34,502 --> 00:08:37,546 - أنت تقيم في قبو أمك - إنها أمي 123 00:08:37,628 --> 00:08:39,045 إنها خالتي 124 00:08:42,297 --> 00:08:43,965 نعم، أحمق 125 00:08:46,508 --> 00:08:48,342 عجباً! عجباً! 126 00:08:48,551 --> 00:08:51,051 الشابان الأكثر إفلاساً وقذارة ممن أعرفهم 127 00:08:51,759 --> 00:08:54,387 جئتما إلى هنا برائحتكما النتنة لإزعاج المجتمع 128 00:08:55,428 --> 00:08:56,804 ما الأمر يا (كال)؟ هل جئت إلى هنا للتزود بالبضاعة؟ 129 00:08:56,929 --> 00:08:59,805 كلا بالتأكيد، لا أستطيع توزيع حشيشك الرديء حتى مجاناً 130 00:09:01,140 --> 00:09:03,015 عليك أن تكون ممتناً لذلك إنه الحشيش الوحيد في البلدة 131 00:09:03,141 --> 00:09:04,808 كان علي خلطه بالأوريغانو 132 00:09:04,975 --> 00:09:08,101 - والريحان والكزبرة - يتحدث عن حشيشي، ما خطبه؟ 133 00:09:08,226 --> 00:09:12,145 - جعلتني أبدو كالأحمق - (بيغ بانغ) لا يجعل أحداً يبدو أحمق 134 00:09:12,436 --> 00:09:14,146 (بيغ بانغ) يجعل نفسه يبدو كـ(بيغ بانغ) فقط 135 00:09:14,437 --> 00:09:17,689 أنت جعلت نفسك تبدو كالأحمق أتعرف من أنا؟ أتعرف في منزل من أنت؟ 136 00:09:17,814 --> 00:09:19,690 أتدري من يكاد يمتلك هذه الأرض؟ 137 00:09:20,190 --> 00:09:22,858 لو لم يكن هذا المنزل ملكاً للمدينة أتدري من كان سيمتلكه؟ 138 00:09:23,151 --> 00:09:24,568 - (بيغ بانغ) - (بيغ بانغ) 139 00:09:24,650 --> 00:09:25,985 أتدري لماذا يسمونني (بيغ بانغ)؟ 140 00:09:26,402 --> 00:09:28,444 أتدري لماذا؟ هل تتذكر لماذا يسمونني (بيغ بانغ)؟ 141 00:09:28,570 --> 00:09:31,028 لأنك الشعلة التي بدأت كل شيء 142 00:09:31,154 --> 00:09:32,737 قولا ذلك كأنه عهد الولاء 143 00:09:33,113 --> 00:09:35,448 لأنك الشعلة التي بدأت كل شيء 144 00:09:35,574 --> 00:09:37,323 ليست لدي شركة إنتاج ألبومات هنا 145 00:09:37,449 --> 00:09:39,032 - بربك يا رجل! - أتريد توقيع عقد للغناء؟ 146 00:09:39,492 --> 00:09:41,200 لا أوقع سوى شهادات الوفاة 147 00:09:41,701 --> 00:09:44,785 أتسمعني؟ الجميع يعرفون أني بدأت كل هذا 148 00:09:44,910 --> 00:09:47,537 هذا المنزل لصنع المخدرات كان منزلًا عادياً 149 00:09:47,829 --> 00:09:50,122 ثم جعلتهم يحولونه إلى منزل لصنع المخدرات 150 00:09:50,662 --> 00:09:54,957 كان لطيفاً، فقلت لماذا يبدو هذا المكان لطيفاً؟ دمروه، اهدموه 151 00:09:55,416 --> 00:09:58,959 نعم، هذا المنزل لصنع المخدرات هو المعلم التذكاري 152 00:09:59,168 --> 00:10:02,420 - معلم تذكاري - لتخليد تجار المخدرات الفاشلين 153 00:10:02,545 --> 00:10:05,421 فاشلون؟ سمعت أنك طُردت من عملك 154 00:10:07,297 --> 00:10:10,256 - كيف عرفت ذلك؟ - أعرف كل شيء، عرفت قبل أن تُطرد 155 00:10:10,381 --> 00:10:13,673 أتريد العمل عندي؟ لدي شواية هنا لدي شواية ليعمل عليها 156 00:10:13,966 --> 00:10:16,801 سأطردك أيضاً، سأتركك تعمل نصف يوم ثم سأطردك 157 00:10:17,051 --> 00:10:19,719 كل مغني الـ(راب) هنا يقول إنه كان يبيع المخدرات، لم يفعلوا ذلك 158 00:10:19,969 --> 00:10:22,971 (تو تشينز)، لم يكن هناك أحد اسمه (تو تشينز) نعم، لم يكن يفعل شيئاً 159 00:10:23,096 --> 00:10:25,598 أعطيته سلسلة واحدة في يوم ما وفي اليوم التالي، أعطيته الأخرى 160 00:10:25,680 --> 00:10:27,182 فأصبح يقول "لدي سلسلتين الآن" 161 00:10:27,307 --> 00:10:29,474 دخنته مع (مارك زاكربيرغ) 162 00:10:29,600 --> 00:10:33,309 دخنت كثيراً، حتى قال إنه لا يشعر بوجهه فماذا فعل؟ أسس (فيسبوك) بعد ذلك 163 00:10:33,560 --> 00:10:35,852 أنا عرّفت (جيه زي) على (بيونسي) 164 00:10:36,894 --> 00:10:39,020 أنا عرّفت (ويتني) على (بوبي) 165 00:10:39,563 --> 00:10:40,937 تباً! 166 00:10:42,314 --> 00:10:46,149 حدث ذلك حين كانا بحاجة إلى بعضهما ثم كانت الأمور... 167 00:10:46,274 --> 00:10:48,358 ليس لدينا وقت لهذا، هيّا بنا 168 00:10:48,483 --> 00:10:50,026 - لديك وقت لماذا؟ - هيّا بنا 169 00:10:50,151 --> 00:10:51,443 أتريد أن تعمل؟ 170 00:10:54,361 --> 00:10:56,404 - (روجر) - ماذا؟ 171 00:10:56,571 --> 00:10:58,238 أتذكر (آلبي)؟ 172 00:10:58,363 --> 00:11:01,364 - عمّ تتحدث؟ - سآتي إلى منزل والدتك لاحقاً 173 00:11:09,535 --> 00:11:10,994 انظر، انظر إلى هذا 174 00:11:12,077 --> 00:11:13,537 لا، التالية! 175 00:11:14,162 --> 00:11:16,703 انظر إليها، تشبه (بيغ بيرد) 176 00:11:16,787 --> 00:11:20,081 هل تعايرها بجسدها؟ كيف يمكن أن تكون مفلساً ونيقاً؟ 177 00:11:20,207 --> 00:11:21,208 انظر، سأريك شيئاً 178 00:11:22,208 --> 00:11:24,375 سأريك أني ماهر في هذا، سأرسل إليها رسالة 179 00:11:25,083 --> 00:11:28,377 "أيتها الفتاة، فلنخرج معاً ليلة السبت" 180 00:11:32,129 --> 00:11:33,129 لقد قرأتها 181 00:11:33,672 --> 00:11:37,048 كيف يمكنها ألا ترد علي؟ ليست ظريفة أصلًا 182 00:11:37,173 --> 00:11:39,549 عليها أن تمارس رياضة للساقين 183 00:11:42,343 --> 00:11:45,427 - (روجر)، ما هذا؟ - لا شيء يا أمي 184 00:11:45,718 --> 00:11:47,761 هل علي النهوض عن مقعدي؟ 185 00:11:48,012 --> 00:11:49,638 لا يا أمي، ابقي على الكرسي 186 00:11:49,720 --> 00:11:51,971 حسناً، سأبقى على مقعدي 187 00:11:52,473 --> 00:11:53,556 ما هذا؟ 188 00:11:55,057 --> 00:11:56,807 - انظر إلى هذا - ماذا؟ 189 00:11:59,017 --> 00:12:01,101 - تراجع أيها الأحمق - خذ هذا 190 00:12:01,227 --> 00:12:02,393 حسناً 191 00:12:03,645 --> 00:12:07,146 - ما هذا؟ - إنه الكتاب المقدس للحشيش 192 00:12:09,022 --> 00:12:13,024 يبدو أنه يحتوي تعليمات لزراعة حشيش خارق 193 00:12:13,149 --> 00:12:16,442 نعم، هذا جيد، لكن علينا أن ندخن هذه السيجارة على غلافه 194 00:12:17,026 --> 00:12:20,236 - لا نعرف ما تأثير ذلك - من يهتم يا (روجر)؟ لا أحد يهتم 195 00:12:20,361 --> 00:12:22,070 إنها أفضل من الأغصان التي ندخنها 196 00:12:22,195 --> 00:12:24,321 - هذا صحيح - حسناً، سأتسابق معك 197 00:12:33,075 --> 00:12:34,076 ماذا... 198 00:12:42,413 --> 00:12:44,122 ما الذي يحدث؟ 199 00:12:52,252 --> 00:12:53,543 1، 2، 3 200 00:13:00,296 --> 00:13:02,798 تباً@! أنا سعيد لأننا انتهينا من ذلك 201 00:13:27,768 --> 00:13:29,894 - ما الذي حدث للتو يا رجل؟ - أنا مذعور 202 00:13:30,019 --> 00:13:31,895 أشعر بأني في الجانب الغربي 203 00:13:32,729 --> 00:13:34,355 أحدهم قادم 204 00:13:40,108 --> 00:13:42,858 تباً! (روجر)، نسيت أن أخبرك بهذا 205 00:13:42,984 --> 00:13:45,694 رأيت حلماً الأسبوع الماضي وكلانا متنا بهذه الطريقة 206 00:13:50,571 --> 00:13:54,155 - من أنتما بحق السماء؟ - نعم، عرّفا بنفسيكما فوراً 207 00:13:54,365 --> 00:13:57,199 مهلًا، هل يفترض أن نضع خوذتين لأنكما تضعان خوذتين؟ 208 00:14:00,242 --> 00:14:03,035 لا، كنا ندخن الماريغوانا في داخلها تبدوان رائعان، أليس كذلك؟ 209 00:14:05,036 --> 00:14:06,036 أين نحن؟ 210 00:14:06,370 --> 00:14:10,497 دخنتما حتى وصلتما إلى حفلة عابثين 211 00:14:10,664 --> 00:14:12,248 حفلة عابثين 212 00:14:12,373 --> 00:14:13,749 من أنتما؟ 213 00:14:14,165 --> 00:14:15,958 - لا يهم من أنا - هذا صحيح 214 00:14:16,083 --> 00:14:17,959 - المهم فقط ما أعرفه - قل لهما 215 00:14:18,710 --> 00:14:20,876 هذا هو الوقود 216 00:14:22,211 --> 00:14:24,795 - الحشيش القوي - الحشيش القوي، نعم 217 00:14:32,841 --> 00:14:36,135 لم أر شيئاً كهذا في المشاريع التي تشاركان فيها 218 00:14:36,260 --> 00:14:39,761 - لم نر ذلك قط - هذا جميل جداً، أحتاج إلى بعض الوقت 219 00:14:40,429 --> 00:14:43,638 - أهذه هي الجنة؟ - هل تبدو هذه جنّة بالنسبة إليك أيها الأحمق؟ 220 00:14:44,139 --> 00:14:46,515 لن تدخلاها أصلًا 221 00:14:46,765 --> 00:14:49,516 - لماذا نحن هنا؟ - لقد وجدتما كتاب الحشيش المقدس، صحيح؟ 222 00:14:49,641 --> 00:14:51,975 نعم، لكن ماذا نفعل به؟ 223 00:14:52,100 --> 00:14:54,977 - يا إلهي! - تعلما زراعة الحشيش 224 00:14:55,102 --> 00:14:57,770 - بالطبع! - قد يغير هذا الكتاب تاريخ البشرية 225 00:14:57,853 --> 00:15:01,063 والواضح أنكما المختاران 226 00:15:01,314 --> 00:15:04,106 - كلاكما - عرفت أني مميز، عرفت ذلك 227 00:15:06,190 --> 00:15:08,608 ما زال الوقت مبكراً، مبكر جداً 228 00:15:08,734 --> 00:15:10,985 - سأعلمكما شيئاً - علمهما شيئاً 229 00:15:11,110 --> 00:15:14,069 - الماريغوانا موجودة منذ "ق، م" - أتعرفان معنى ذلك؟ 230 00:15:14,194 --> 00:15:17,238 - قبل الكوكايين، أعرف ذلك - إنها قبل الميلاد يا رجل 231 00:15:17,405 --> 00:15:20,364 - قبل الميلاد - عرفت الكلمة الأولى 232 00:15:20,489 --> 00:15:23,282 ما تسمونه ماريغوانا كان لدينا اسم آخر له 233 00:15:23,408 --> 00:15:25,450 - كان اسمه "قنّب بدون بذور" - "قنّب بدون بذور" 234 00:15:25,576 --> 00:15:27,367 - أخبرهما باسم آخر - (أكابولكو غولد) 235 00:15:27,492 --> 00:15:29,285 - أخبرهما باسم آخر - (كوش) 236 00:15:29,410 --> 00:15:30,910 - اسم آخر - "البنفسجي" 237 00:15:32,078 --> 00:15:37,164 - وهذا يا صديقي هو البرعم الأفضل - هذا جميل 238 00:15:38,956 --> 00:15:41,750 - رائحته جميلة جداً - رائحة جميلة 239 00:15:41,832 --> 00:15:45,585 - ما اسمه؟ - اسمه... 240 00:15:47,669 --> 00:15:50,879 - أتساءل كيف يُكتب ذلك - عليك تدخينه، وليس كتابته 241 00:15:51,296 --> 00:15:52,296 أحمق 242 00:15:52,422 --> 00:15:57,632 هذا الحشيش سيمنحكما قدرات خارقة لقتال الشر 243 00:15:57,882 --> 00:16:00,342 - الأشياء الخطيرة - نعم 244 00:16:00,467 --> 00:16:04,135 - عليكما حماية هذا الكتاب بحياتيكما - بحياتيكما، سمعتماه 245 00:16:04,260 --> 00:16:06,553 - هيّا - هيّا، أعطهما الوقت 246 00:16:06,720 --> 00:16:10,764 اسمه (بيبي باودر) رحلة موفقة إلى الديار 247 00:16:16,433 --> 00:16:19,518 تباً! في أي سنة نحن؟ من أنا؟ 248 00:16:19,643 --> 00:16:23,853 يا أخي، أشعر بأن الكون رقص على وجهي 249 00:16:24,771 --> 00:16:26,563 ذلك الحشيش شرير 250 00:16:28,606 --> 00:16:30,898 - فلنتعاطاه ثانية - أفهمك يا أخي 251 00:16:31,023 --> 00:16:34,108 لكن مهلًا، هذه طريقتنا لكسب النقود 252 00:16:34,400 --> 00:16:36,193 - بالحشيش - أنا معك 253 00:16:36,360 --> 00:16:40,779 فكر في الأمر، نحاول أخذ قروض لكن لا أحد يعطينا فرصة 254 00:16:40,861 --> 00:16:43,237 - أنا موافق - ولا يوجد حشيش في المدينة الآن 255 00:16:43,363 --> 00:16:45,322 - أنا موافق - وإن زرعنا هذا، يمكننا بيعه 256 00:16:45,447 --> 00:16:47,323 وسنجني مبلغاً كافياً لبدء مشروعنا 257 00:16:47,656 --> 00:16:49,366 أيها الحقير، ألم أقل لك إني موافق؟ 258 00:16:49,532 --> 00:16:52,950 أنت لا تسمعني، أنا موافق، موافق 259 00:16:53,201 --> 00:16:56,868 تباً! كنت أبيع الحشيش لكني لست ماهراً في ذلك 260 00:16:57,119 --> 00:17:00,412 اسمع، سئمت كوني مفلساً وسئمت العيش في قبو والدتك 261 00:17:00,537 --> 00:17:03,331 - ما العيب في قبوي؟ - أمي، كفي عن التنصت 262 00:17:03,456 --> 00:17:05,457 كفا عن الإساءة إلى قبوي 263 00:17:05,582 --> 00:17:08,874 آسف يا خالتي، تعرفين أني أحب قبوك 264 00:17:08,999 --> 00:17:10,875 أحب كل ما تفعلينه لي 265 00:17:11,335 --> 00:17:13,836 حسناً يا (كالفن) 266 00:17:16,045 --> 00:17:17,546 فلنزرعه 267 00:17:30,844 --> 00:17:31,845 تباً! 268 00:18:09,655 --> 00:18:11,322 "زراعة" 269 00:18:30,206 --> 00:18:32,082 "يوم الحشيش" 270 00:18:41,878 --> 00:18:43,379 كلا بالتأكيد يا رجل! 271 00:18:44,713 --> 00:18:46,714 كل ذلك العمل بدون نتيجة 272 00:18:47,256 --> 00:18:49,340 إنها مضيعة للوقت 273 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 تباً! 274 00:18:58,302 --> 00:18:59,303 لا بالتأكيد 275 00:19:03,639 --> 00:19:04,929 ما الذي يحدث؟ 276 00:19:10,892 --> 00:19:12,643 سنصبح ثريين 277 00:19:20,564 --> 00:19:22,523 نريد فرصة ثانية للتعامل معك، حسناً؟ 278 00:19:22,648 --> 00:19:25,482 لقد قمنا بتحسين منتجاتنا أره ما لدينا 279 00:19:28,025 --> 00:19:29,943 - تباً! - تماماً 280 00:19:30,068 --> 00:19:32,278 - هذا ما نتحدث عنه - ليس هذا حشيشاً عادياً 281 00:19:32,403 --> 00:19:35,529 نحب اعتبار أنفسنا بمنزلة شركة (آبل) بالنسبة إلى منتجي الحشيش 282 00:19:35,654 --> 00:19:37,572 سنكون في جيوب الجميع 283 00:19:37,697 --> 00:19:39,947 هذا هو كل ما تحتاج إليه 284 00:19:40,072 --> 00:19:41,365 - حين تحاول أن تصبح جامحاً - جامح 285 00:19:41,490 --> 00:19:42,616 - أو تهدأ - أو تهدأ 286 00:19:42,741 --> 00:19:43,949 أو أن تغير حياتك 287 00:19:44,158 --> 00:19:45,325 - نحن لا نحاول التوقف - التوقف 288 00:19:45,701 --> 00:19:46,702 - التوقف - التوقف 289 00:19:46,827 --> 00:19:48,243 - أو ربما الاصطفاف - نعم 290 00:19:48,368 --> 00:19:49,369 توقف 291 00:19:56,247 --> 00:19:57,540 تباً! 292 00:20:01,250 --> 00:20:03,460 أظنك شتمت باكراً 293 00:20:03,710 --> 00:20:05,461 حسناً، حسناً، علينا أن نفعل هذا 294 00:20:08,837 --> 00:20:11,464 عليك تسجيل هذا سيُعرض على قناة (وورلدستار) 295 00:20:11,962 --> 00:20:14,089 صورة عرضية، علينا تصوير كل شيء 296 00:20:14,923 --> 00:20:16,215 عليك أن تنتبه للطريق 297 00:20:16,340 --> 00:20:20,301 - كنا نقف عن إشارة التوقف - نعم، كانت غلطة صديقي 298 00:20:20,426 --> 00:20:23,510 ماذا؟ دعني أقول شيئاً لا تعتذر أبداً، حسناً؟ 299 00:20:23,635 --> 00:20:26,596 هناك 3 قواعد للحياة القاعدة الأولى، لا تعتذر أبداً 300 00:20:26,762 --> 00:20:28,930 القاعدة الثانية، لا تعطي اسمك الحكومي أبداً 301 00:20:29,013 --> 00:20:30,556 - نعم، نعم - حسناً؟ القاعدة الثالثة 302 00:20:30,681 --> 00:20:32,972 لا تتخلص من الأكواب التي يمكنك إعادة تعبئتها 303 00:20:33,390 --> 00:20:36,141 - ماذا؟ - سأقطعك إلى نصفين أيها الوقح 304 00:20:36,767 --> 00:20:39,810 سيغضب مديري كثيراً من هذا 305 00:20:39,935 --> 00:20:43,437 لا أحد يهتم بمديرك فليذهب مديرك إلى الجحيم 306 00:20:48,773 --> 00:20:50,231 - أهذا (ليل بيبي)؟ - إنه (ليل بيبي) 307 00:20:50,900 --> 00:20:54,233 ما الذي يحدث بحق السماء؟ ألم تر هذه السيارة الكبيرة أمامك؟ 308 00:20:55,234 --> 00:20:56,818 مهلًا، مهلًا، مهلًا 309 00:20:57,152 --> 00:20:59,487 ماذا لو عرضت عليك هدنة؟ 310 00:20:59,778 --> 00:21:01,613 هدنة؟ لا أحتاج إلى هدنتك 311 00:21:01,738 --> 00:21:03,739 نحن صنعنا هذا، إنه جيد 312 00:21:04,071 --> 00:21:07,574 - أنا سأخبرك إن كان جيداً، دعني أرى - ماذا تفعل؟ 313 00:21:07,699 --> 00:21:09,950 - ماذا؟ ستسبب لنا مشكلة - إنها الوحيدة لدينا 314 00:21:10,033 --> 00:21:11,493 اخرس، انظر 315 00:21:14,118 --> 00:21:15,994 أترى ذلك؟ انظر ثانية 316 00:21:18,787 --> 00:21:19,914 حسناً 317 00:21:20,455 --> 00:21:24,957 - لن أكذب عليكما، إنه جيد - قلت لك 318 00:21:26,166 --> 00:21:30,251 إنه جيد، مفعوله قوي ماذا نفعل هنا أصلًا؟ 319 00:21:30,376 --> 00:21:32,794 لقد صدمتمونا، دمرتم سيارتنا 320 00:21:32,920 --> 00:21:35,837 - لقد دمرها - نحن صدمنا سيارتكم 321 00:21:35,962 --> 00:21:38,046 - بدون قصد - أتعني هذا؟ 322 00:21:38,171 --> 00:21:39,172 كان حادثاً 323 00:21:40,255 --> 00:21:43,716 - يا رجل، لم يزعجني ذلك، لا تقلق بشأنه - حقاً؟ 324 00:21:44,174 --> 00:21:47,134 نعم، من المؤسف أن نغضب في يوم جميل كهذا 325 00:21:47,259 --> 00:21:49,344 سنذهب لشراء البطاطا المقلية، هيّا بنا 326 00:21:50,177 --> 00:21:52,010 يا للعجب! 327 00:21:55,430 --> 00:21:56,972 قلت لك 328 00:21:58,139 --> 00:22:02,016 لماذا ما زلت تصور؟ لا أحد يريد مشاهدة فيديو لرجال يصبحون أصدقاء 329 00:22:02,141 --> 00:22:03,476 أنت لا تفهم، صحيح؟ 330 00:22:03,643 --> 00:22:06,310 كان يفترض أن نقاتل هؤلاء لكنّ الحشيش جعلنا نتفق 331 00:22:06,435 --> 00:22:09,979 كان ذلك مدهشاً لم أر الحشيش يفعل ذلك من قبل 332 00:22:10,687 --> 00:22:13,146 - هذا الشيء له قوة خارقة - تماماً 333 00:22:14,105 --> 00:22:16,148 أتدري؟ نوشك أن نسيطر على هذه البلدة 334 00:22:16,815 --> 00:22:18,316 الجميع سيكون بطلًا خارقاً 335 00:22:19,859 --> 00:22:20,859 هيّا بنا 336 00:22:24,528 --> 00:22:27,027 سيارتي لا تعمل، تباً@! 337 00:22:27,403 --> 00:22:28,738 "(أتلانتا)" 338 00:22:36,951 --> 00:22:39,868 - (لو)، كيف يمكنني المساعدة؟ - أريد أن أستمتع بوظيفتي 339 00:22:39,993 --> 00:22:42,577 لكني أكره الأطفال 340 00:22:42,703 --> 00:22:44,578 لدي الحل المثالي لك 341 00:23:04,797 --> 00:23:06,673 - هيّا! - هيّا! 342 00:23:07,006 --> 00:23:08,799 - كيف حالك يا (أو جي)؟ - كما تريان 343 00:23:08,924 --> 00:23:13,092 كل هؤلاء الناس يلحون علي وأنا أعمل على الشواية 344 00:23:13,217 --> 00:23:14,593 سأفقد صوابي 345 00:23:14,760 --> 00:23:16,427 - أتفهم ما أقوله؟ - لا أدري ما الذي قاله 346 00:23:16,553 --> 00:23:17,803 أره الحشيش فقط يا رجل 347 00:23:34,770 --> 00:23:38,981 (روجر)، نحن ننشر الحماس في المكان 348 00:23:39,522 --> 00:23:41,023 قلت لك إن هذا سينجح 349 00:23:45,733 --> 00:23:47,985 فلنذهب لجمع النقود 350 00:23:52,695 --> 00:23:54,070 لا أحد يتكلم معي 351 00:23:54,195 --> 00:23:57,781 أظن السبب أني الفتى الأبيض الوحيد في جامعة كانت للسود طوال تاريخها 352 00:23:59,699 --> 00:24:02,783 لا، أنت سخيف فحسب 353 00:24:03,073 --> 00:24:04,742 عليك أن تسترخي يا أخي 354 00:24:04,867 --> 00:24:08,619 أريد أن يراني الناس كشخص هادىء وجذاب وليس كمضطرب قلق 355 00:24:09,076 --> 00:24:11,746 أنت قلق جداً لكنّ هذا الحشيش سيهدئك 356 00:24:22,835 --> 00:24:24,961 هنا يعيش الأثرياء 357 00:24:27,128 --> 00:24:29,254 - من أعطاه المفتاح بحق السماء؟ - والآن يا (كوينتون) 358 00:24:29,379 --> 00:24:33,089 تعرف أن علي أن أعرف كم كان ثوبا بشعاً 359 00:24:33,339 --> 00:24:35,799 عزيزتي، كان بشعاً وكان زياً جاهزاً 360 00:24:35,924 --> 00:24:38,550 - ماذا قلت لـ(بورشا)؟ - ليس ذلك من شأنك 361 00:24:38,676 --> 00:24:40,426 - ماذا تعني بأنه ليس شأني؟ - هذا ما قلته 362 00:24:41,218 --> 00:24:44,094 - سيدي - إنه فوضوي 363 00:24:44,219 --> 00:24:45,679 تتصرف بطريقة غريبة 364 00:24:47,388 --> 00:24:50,556 يا رجل، قلت لك إن هؤلاء الحقيرات يرهقنني 365 00:24:50,681 --> 00:24:51,974 - لدينا ما تريد - متأكد؟ 366 00:24:52,097 --> 00:24:53,224 استنشق هذا 367 00:24:54,766 --> 00:24:59,561 سأجربه، وسأخبركما بالنتيجة سأستمتع بهذا 368 00:25:00,352 --> 00:25:01,437 نعم 369 00:25:08,356 --> 00:25:10,858 - لا يهمني من المحق ومن المخطىء - تلك الرائحة... 370 00:25:11,316 --> 00:25:13,026 تعال إلى هنا يا (كوينتون)، تعال إلى هنا 371 00:25:13,108 --> 00:25:15,318 - تعال إلى هنا - تعرف أنك بمنزلة عائلتنا 372 00:25:15,443 --> 00:25:17,444 - نعم - حسناً، سأجمع بينكن 373 00:25:19,111 --> 00:25:22,030 - يا للعجب@! يا ابن عمي - كم لدينا؟ 374 00:25:23,072 --> 00:25:24,781 - بهذا القدر تقريباً - تباً! 375 00:25:24,906 --> 00:25:27,365 - هذه البلدة خاملة جداً، وسنجني مبالغ طائلة - نعم، نعم 376 00:25:27,490 --> 00:25:29,533 سنصبح ثريين لدرجة أننا سنستخدم محارم الأطفال المبللة بدلًا من ورق التواليت 377 00:25:29,658 --> 00:25:31,409 - نعم - وسنستطيع شراء سيارة جديدة 378 00:25:31,826 --> 00:25:34,285 وسنستطيع الخروج من قبو والدتك 379 00:25:34,410 --> 00:25:36,453 ما المشكلة في قبوي؟ 380 00:25:36,578 --> 00:25:40,580 - تباً! إنها تسمع جيداً - لأن صوتك مرتفع جداً، هيّا بنا 381 00:25:40,705 --> 00:25:42,623 تعرفين أني أحب قبوك يا خالتي 382 00:25:43,041 --> 00:25:46,750 نحن نجمع النقود 383 00:25:47,084 --> 00:25:49,209 نقودنا 384 00:25:50,335 --> 00:25:55,087 - تباً! - تباً! شجرتنا السحرية اختفت 385 00:25:57,088 --> 00:25:58,714 أخذوا الكتاب أيضاً 386 00:26:00,256 --> 00:26:01,549 تباً! 387 00:26:06,176 --> 00:26:07,676 أين أغراضنا؟ 388 00:26:07,802 --> 00:26:10,428 عليك أن تتأنى ولا تهاجم منزلي من الجهة الجانبية 389 00:26:10,553 --> 00:26:12,596 عليك أن تأتي من الأمام وتخاطبني بشكل لائق 390 00:26:12,763 --> 00:26:15,347 تأتيان إلى هنا وتهددان كأنك تمر بنوبة أو ما شابه ذلك 391 00:26:15,472 --> 00:26:18,599 - هل رأيت أحداً يدخل منزلي؟ - هل رأيت ماذا؟ 392 00:26:18,766 --> 00:26:21,141 هل تظنني مراقب المنزل؟ (بيغ بانغ) المراقب 393 00:26:22,893 --> 00:26:27,269 لا، لم أراقب منزلكما، كنت أجلس هنا مع (كوساين) وهؤلاء السيدات الجميلات 394 00:26:27,394 --> 00:26:28,604 وشاب لا أعرفه 395 00:26:28,854 --> 00:26:31,271 وكنا ننظر إلى تلك الغيمة التي تشبه المؤخرة 396 00:26:31,396 --> 00:26:34,106 - هذا مدهش - لا يهمنا ذلك 397 00:26:34,189 --> 00:26:36,607 أحدهم دخل منزلي وسرق مخزوننا بالكامل 398 00:26:36,775 --> 00:26:42,069 هذا ما يحدث، انظر إلى نفسك قررت أن تبيع الحشيش، وبدأت بيعه 399 00:26:42,234 --> 00:26:46,570 لا يمكنك فعل ذلك ببساطة، لا يمكنك الجلوس على المائدة وتناول طعامك بدون صلاة 400 00:26:46,862 --> 00:26:48,321 ستدفع ضريبة الأحياء الفقيرة على الأرجح 401 00:26:48,905 --> 00:26:50,656 تلك الضريبة حقيقية 402 00:26:51,031 --> 00:26:53,741 - هل أخذتها؟ - هل قلت إني أعرف شيئاً عن الأمر؟ 403 00:26:54,033 --> 00:26:58,826 قلت فقط إن أشياء كهذه لن تحدث لو تعاملت مع (بيغ بانغ) باحترام 404 00:26:58,951 --> 00:27:02,787 الاحترام، أتتحدث عن الاحترام؟ ذلك كل ما تتحدث عنه 405 00:27:02,912 --> 00:27:05,621 لا ندين لك بشيء يتصرف كأنه اخترع بيع الحشيش 406 00:27:05,747 --> 00:27:08,456 - صحيح - أنا من اخترعت بيع الحشيش فعلًا 407 00:27:08,581 --> 00:27:10,749 بدأت بيع المخدرات قبل أن يبدأ غيري 408 00:27:10,874 --> 00:27:12,375 حسناً؟ ذلك ما أفعله 409 00:27:12,917 --> 00:27:15,459 - هل سبق أن سمعت بـ(سلمى)؟ - نعم، سمعت بها 410 00:27:15,626 --> 00:27:18,503 نعم، يطلقون عليها ذلك الاسم لأني كنت أبيع حشيشي هناك 411 00:27:19,586 --> 00:27:21,129 كانوا يطالبون بذلك 412 00:27:21,796 --> 00:27:24,631 وأشياء أخرى مهمة لمجتمعات السود لكننا كنا جزءاً من ذلك 413 00:27:24,756 --> 00:27:27,924 فهمنا، أنت عجوز يا أخي لكن أين حشيشنا؟ 414 00:27:28,256 --> 00:27:30,591 من العجوز؟ هل رأيت ملابسي؟ 415 00:27:31,300 --> 00:27:32,677 أنا أكثر نضارة من الليمون 416 00:27:32,802 --> 00:27:36,427 أنا منعش لدرجة أن الناس لا يقولون "خذ حماماً"، بل يقولون "خذ (بيغ بانغ)" 417 00:27:36,552 --> 00:27:37,804 سأخبركما بما عليكما فعله 418 00:27:37,929 --> 00:27:39,554 لو كنت مكانكما، ولن أصبح أبداً 419 00:27:39,680 --> 00:27:43,306 لأني لن أقف هناك وأنظر إلى (بيغ بانغ) وأقول "أرجوك يا (بيغ بانغ)، ساعدنا" 420 00:27:43,431 --> 00:27:44,598 "من سرق حشيشنا؟" 421 00:27:44,723 --> 00:27:46,808 لو كنت مكانكما، فهذا ما سأفعله 422 00:27:47,767 --> 00:27:50,143 كنت سأفتش في المكان تبحثان في المكان الخطأ هنا 423 00:27:50,226 --> 00:27:51,977 اذهبا إلى هناك، واسألا الآسيويين 424 00:27:52,103 --> 00:27:56,187 ألم تسألهم؟ البيض الذين هناك فقد غطوا كل نوافذهم 425 00:27:56,312 --> 00:27:59,106 - لم نسأل البيض - نعم، لم ترياهم يدخلون ويخرجون من المنزل 426 00:27:59,188 --> 00:28:00,481 قد يكونون في الداخل يرتكبون جرائم قتل 427 00:28:00,606 --> 00:28:03,817 لا أعني أنهم سرقوا شيئاً لأن ذلك عنصرية 428 00:28:03,942 --> 00:28:07,693 لكني أعني أن ما عليكما فعله هو البحث في المدرسة الثانوية 429 00:28:07,944 --> 00:28:10,736 الفتية في الثانوية لا يظهرون أي احترام 430 00:28:10,861 --> 00:28:12,654 لا يبحثون سوى عن شخص يسرقون منه 431 00:28:12,779 --> 00:28:14,029 يفعلون ذلك طوال اليوم 432 00:28:14,155 --> 00:28:15,405 ربما هم من أخذوا أغراضكما 433 00:28:16,155 --> 00:28:19,281 - أهذه هي الغيمة التي ذكرتها؟ - لا، انظر إلى اليسار 434 00:28:19,573 --> 00:28:21,700 تباً! غيمة تشبه المؤخرة 435 00:28:22,241 --> 00:28:23,826 إنها غيمة تشبه المؤخرة 436 00:28:26,410 --> 00:28:29,829 "ثانوية (ميلز بي ماكولوم)" 437 00:28:29,954 --> 00:28:33,414 - لماذا ترتدي تلك القبّعة السخيفة؟ - ما المشكلة في ارتدائها؟ 438 00:28:33,789 --> 00:28:35,373 كنت أرتديها في الماضي 439 00:28:35,790 --> 00:28:39,291 عليك أن تفهم أنّ علينا أن نندمج مع الآخرين بربك! 440 00:28:39,417 --> 00:28:41,292 - عليك أن تثق بي - هيّا بنا 441 00:28:41,418 --> 00:28:42,835 - هيّا بنا - هيّا يا ذا الشعر الشبيه بـ(تويزلر) 442 00:28:43,377 --> 00:28:45,628 "أيها الطلاب، الرجاء الذهاب إلى الحافلات للانطلاق" 443 00:28:45,753 --> 00:28:47,796 "في رحلة (فيردنت) للحركة البيولوجية الميدانية" 444 00:28:48,046 --> 00:28:51,338 حسناً، اسمع، سنبحث عن الطلاب الذين يبدون سعداء 445 00:28:51,506 --> 00:28:55,215 - لأن ذلك يعني أنهم سرقوا مخزوننا - بالتأكيد، بالتأكيد 446 00:28:55,340 --> 00:28:58,217 - تباً! إنه (ماكمالين) - نعم، (ماكمالين) 447 00:28:58,342 --> 00:29:01,761 - لم أكن أعرف أنه ما زال المدير هنا - إنه هنا 448 00:29:01,886 --> 00:29:04,512 لا يمكن أن أتركه يراني لن أتركه يراني 449 00:29:05,429 --> 00:29:07,513 تعرف أنه ما زال غاضباً مني 450 00:29:08,472 --> 00:29:11,557 - تعرف لماذا - كان مقلباً للخريجين 451 00:29:11,682 --> 00:29:15,350 - لقد ضاجعت زوجته - على مكتبه 452 00:29:16,184 --> 00:29:17,935 حين كان مكبر الصوت مشغلاً 453 00:29:18,309 --> 00:29:22,896 هذا رائع، سأكون طالباً متفوقاً الآن 454 00:29:24,647 --> 00:29:26,313 ماذا... 455 00:29:28,107 --> 00:29:29,899 أيمكنني الرقص قليلًا؟ 456 00:29:31,109 --> 00:29:32,860 - إنها تذكار - أكره تلك القبّعة 457 00:29:34,401 --> 00:29:37,445 عليه أن يرتدي بنطالًا ليس ذلك مطروحاً للنقاش 458 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 "ملك الرقص" 459 00:29:50,826 --> 00:29:52,577 ملك الرقص 460 00:29:55,036 --> 00:29:56,454 بدأ التحدي 461 00:30:02,874 --> 00:30:07,459 - لماذا هذا المكان هادىء لهذه الدرجة؟ - لم يتغيب أحد عن الصفوف 462 00:30:09,210 --> 00:30:11,003 (ويسلي سنايبس) 463 00:30:12,378 --> 00:30:15,172 - اتصل بالنجدة - يا إلهي! 464 00:30:15,546 --> 00:30:17,630 - تباً! ماذا حدث لترتدي تنورة؟ - فتى مسكين 465 00:30:18,131 --> 00:30:19,923 يا إلهي! على وجهك 466 00:30:20,174 --> 00:30:22,008 تباً! ما خطب هؤلاء الصغار؟ 467 00:30:22,592 --> 00:30:23,592 تباً! 468 00:30:30,053 --> 00:30:31,971 بربك يا رجل! سنتعرض للسطو 469 00:30:32,096 --> 00:30:33,930 لا يمكنكما أن تسرقانا، نحن مفلسان 470 00:30:35,098 --> 00:30:37,057 هلّا تلتقط صورتنا يا سيدي؟ 471 00:30:37,264 --> 00:30:39,808 أخذنا درجة ممتازة في مشروع العلوم ونريد إرسال رسالة إلى أمنا 472 00:30:40,433 --> 00:30:41,434 ألتقط صورة؟ 473 00:30:41,559 --> 00:30:44,351 - يا لهؤلاء الفتية! - لا تمد يدك إلى سترتك هكذا أبداً 474 00:30:44,477 --> 00:30:45,895 ضع هاتفك في جيبك 475 00:30:46,311 --> 00:30:48,395 كدت أضربكما 476 00:30:59,358 --> 00:31:00,693 - "سيدي"؟ - نعم 477 00:31:00,943 --> 00:31:03,153 - ناداني بـ"سيدي"؟ - السبب هو الجدائل، قلت لك 478 00:31:03,319 --> 00:31:04,320 إنها الـ... 479 00:31:05,779 --> 00:31:07,278 هل تشم ذلك؟ 480 00:31:08,322 --> 00:31:09,405 هنا، هنا 481 00:31:10,740 --> 00:31:13,783 إنه مغلق، سنمر من هنا وسنتمكن من هؤلاء الوقحين، هيّا بنا 482 00:31:15,700 --> 00:31:16,826 سنمسك بهم الآن 483 00:31:23,996 --> 00:31:25,622 مرحباً، سيد (كراندال) 484 00:31:26,330 --> 00:31:28,081 - يا إلهي! - هل تدخن الحشيش؟ 485 00:31:29,415 --> 00:31:32,125 أخفتماني كثيراً لماذا لم تذهبا في الرحلة الميدانية؟ 486 00:31:32,250 --> 00:31:34,291 إنه منتشٍ جداً، ألا تتذكرني؟ 487 00:31:34,584 --> 00:31:36,460 - أنا (كالفن) - وأنا (روجر) 488 00:31:36,835 --> 00:31:40,337 - مهلًا، دعني أقوم بالحركة - نعم، نعم، نعم 489 00:31:40,462 --> 00:31:42,546 - (كالفن)، نعم، أتذكرك - كيف حالك؟ 490 00:31:42,671 --> 00:31:44,131 هل تخرجت؟ 491 00:31:44,631 --> 00:31:46,632 - لقد مشيت على المسرح - مشيت هناك بالتأكيد 492 00:31:46,757 --> 00:31:48,549 - كنت هناك - ما الأمر؟ 493 00:31:49,341 --> 00:31:51,051 لدينا... 494 00:31:51,843 --> 00:31:55,719 لدينا عمل بسيط في الحي بدأته أنا وابن عمي معاً 495 00:31:55,845 --> 00:31:57,595 نحاول تغيير حياتنا 496 00:31:57,845 --> 00:31:59,846 - لأني تخرجت، صحيح؟ - نعم 497 00:31:59,972 --> 00:32:03,473 ضاعت بعض مؤن عملنا 498 00:32:03,598 --> 00:32:09,518 وتم لفت أنظارنا إلى أن بعض من أخذوها 499 00:32:09,935 --> 00:32:13,770 يدرسون في هذه المدرسة لذا، أردنا الحضور لإلقاء التحية والتحدث إليهم 500 00:32:13,937 --> 00:32:16,730 إذن، أنتما تاجرا مخدرات وأحدهم سرق منتجاتكم 501 00:32:16,855 --> 00:32:19,314 المخزون كله يا رجل! أخذوا كل شيء 502 00:32:19,731 --> 00:32:21,565 وهذه الرائحة مألوفة 503 00:32:21,690 --> 00:32:24,275 تساءلنا إن كان يمكنك مساعدتنا لنعرف من أين حصلت عليها 504 00:32:24,358 --> 00:32:27,069 لأنه من الصعب الحصول عليها الآن 505 00:32:27,317 --> 00:32:31,071 بالتأكيد، نفدت البضاعة من كل البائعين في البلدة 506 00:32:31,196 --> 00:32:35,030 كأن أحدهم يشتري بالجملة وفتح متجراً لبيعها 507 00:32:35,405 --> 00:32:40,158 وجدت هذه العلبة مسبقاً في الكافتيريا 508 00:32:40,741 --> 00:32:44,368 لم أرها من قبل لكني أؤكد لكما، إنها رطبة جداً 509 00:32:44,618 --> 00:32:45,661 شممت رائحتها 510 00:32:45,786 --> 00:32:47,410 - ماذا قال؟ - لا أدري 511 00:32:47,745 --> 00:32:51,914 - رائحتها تشبه رائحة بضائعنا - يبدو أنهم روس 512 00:32:52,372 --> 00:32:55,331 تحدثا إلى (إيفانوف) إنهم في (ماجيك كيتي) 513 00:32:55,498 --> 00:32:56,791 نادي التعري في وسط البلدة 514 00:32:57,331 --> 00:33:01,334 يسرق الروس كل شيء، سرقوا انتخاباتنا وسرقوا حشيشنا الآن 515 00:33:01,918 --> 00:33:05,335 "(كالفن)، أعرف أنك في المبنى" 516 00:33:05,711 --> 00:33:07,671 "لقد وجدت قبّعتك" 517 00:33:08,213 --> 00:33:13,340 "إن وجدتك يا صديقي فستلقى عقاباً شديداً" 518 00:33:13,715 --> 00:33:15,466 قلت لك ألا ترتدي تلك القبّعة السخيفة 519 00:33:15,591 --> 00:33:18,260 - إنها قبّعتي المفضلة يا قريبي - تباً! 520 00:33:18,342 --> 00:33:20,052 يبدو أنكما بحاجة لهذا أكثر مني 521 00:33:20,970 --> 00:33:23,221 أحتاج إليه فعلًا، لأني في مأزق 522 00:33:23,887 --> 00:33:25,596 يا مدمر العائلات 523 00:33:25,721 --> 00:33:28,014 - هيّا بنا - خذ هذه 524 00:33:31,348 --> 00:33:33,349 نعم، أنا في مأزق 525 00:33:34,349 --> 00:33:36,518 هيّا يا رجل، أحضر لي القليل 526 00:33:37,311 --> 00:33:41,479 - هيّا، (ماكمالين) سيقتلني - هيّا، إلى الصالة الرياضية، الصالة الرياضية 527 00:33:43,188 --> 00:33:45,898 - لا، ليس ثانية - هيّا، هيّا، هيّا 528 00:33:51,192 --> 00:33:52,193 تباً! 529 00:33:55,152 --> 00:33:56,820 قلت لك... 530 00:33:58,362 --> 00:34:02,114 إن دخلت هذه المدرسة ثانية 531 00:34:05,283 --> 00:34:07,033 فسأوسعك ضرباً 532 00:34:11,160 --> 00:34:12,661 كيف حال زوجتنا؟ 533 00:34:21,999 --> 00:34:24,250 الحشيش الخارق جعلك تطير يا قريبي 534 00:34:29,544 --> 00:34:31,169 سجلت هدفاً عليك 535 00:34:32,461 --> 00:34:33,796 ما الذي يحدث؟ 536 00:34:36,881 --> 00:34:38,173 - هيّا بنا - ماذا حدث؟ 537 00:34:38,756 --> 00:34:40,258 ماذا حدث لقواي؟ 538 00:34:49,803 --> 00:34:51,346 ابتعدي عن طريقي تحركوا، تحركوا، تحركوا 539 00:34:51,846 --> 00:34:52,847 (كالفن) 540 00:34:53,680 --> 00:34:54,723 تباً! 541 00:34:56,932 --> 00:34:58,641 كان ذلك جنونياً 542 00:34:58,766 --> 00:35:00,392 جعلنا ذلك الحشيش نطير حقاً 543 00:35:04,686 --> 00:35:07,395 تتصرف بغباء دائماً 544 00:35:08,646 --> 00:35:11,273 - لا أصدق أننا على قيد الحياة - انهض 545 00:35:11,396 --> 00:35:12,606 حان الوقت للذهاب لنادي التعري 546 00:35:13,899 --> 00:35:16,275 - مرحباً، أهلًا بكم في (فيردانت)... - لا أصدق أني فقدت قبعتي ثانية 547 00:35:16,399 --> 00:35:17,942 من هنا 548 00:35:18,609 --> 00:35:20,193 رائع 549 00:35:21,111 --> 00:35:24,987 - (أليشا)؟ مرحباً - (روجر)؟ 550 00:35:25,280 --> 00:35:27,572 - كيف حالك؟ - مرحباً 551 00:35:31,198 --> 00:35:33,283 - هذا هو... - آسف، دخلت الحشرات في فمي 552 00:35:33,407 --> 00:35:35,034 - اسمي (كالفن) - ابن عمي (كالفن) 553 00:35:35,159 --> 00:35:36,368 حسناً؟ 554 00:35:36,701 --> 00:35:39,995 - على أي حال، هل تعملين هنا؟ - نعم 555 00:35:40,162 --> 00:35:41,370 إنه رائع 556 00:35:42,288 --> 00:35:44,039 هل أنتما مع الفتية؟ 557 00:35:45,080 --> 00:35:51,917 - نتطوع لنكون مرافقين في المدرسة أحياناً - أهالي 558 00:35:53,416 --> 00:35:55,418 هل ترك الناس أطفالهم معكما؟ 559 00:35:56,044 --> 00:35:57,211 نعم 560 00:35:57,753 --> 00:35:59,629 - ما المشكلة في ذلك؟ - أنا أمزح 561 00:35:59,754 --> 00:36:03,714 حسناً، ستحصلون على الجولة الكاملة ولا تغرق في النوم كما كنت تفعل في الصف 562 00:36:05,590 --> 00:36:09,343 حسناً أيها الرفاق، اسمي (أليشا هارمون) وهذه شركة (فيردنت) للحركة البيولوجية 563 00:36:09,425 --> 00:36:11,718 فلنبدأ بالجزء المفضل لدي من الجولة 564 00:36:11,843 --> 00:36:15,262 قاعة الموظفين، حيث الصودا والوجبات الخفيفة المجانية، هيّا بنا 565 00:36:17,347 --> 00:36:20,430 ماذا تفعل؟ ليس لدينا وقت لجولة سخيفة 566 00:36:20,597 --> 00:36:22,430 وليس لدينا وقت للشرب يا (روجر) 567 00:36:22,514 --> 00:36:25,267 هل نسيت؟ علينا الذهاب لنادي التعري عند الروسي 568 00:36:25,392 --> 00:36:28,393 لك النادي سيبقى في مكانه هل ترى تلك السيدة؟ 569 00:36:28,476 --> 00:36:31,186 دعني أتحايل عليها سريعاً وكل شيء سيكون بخير 570 00:36:31,311 --> 00:36:34,604 كما أنها قالت إن هناك صودا مجانية أي أننا سنكون بخير 571 00:36:34,729 --> 00:36:36,897 لا أحد يهتم بالمشروبات يا (روجر) 572 00:36:37,230 --> 00:36:40,191 أتمنى أن تكون لديهم لترات من المشروبات لأنك تبدو ظمآناً جداً 573 00:36:40,316 --> 00:36:41,523 اخرس 574 00:36:43,025 --> 00:36:45,817 تأسست (فيردنت) للحركة البيولوجية في عام 2013 575 00:36:45,944 --> 00:36:50,321 وهي تصنع كل شيء، من وقود الصواريخ الحيوي إلى طعام الأطفال الغني بالمغذيات 576 00:36:50,444 --> 00:36:53,238 أتمنى ألا يخلطوا بين طعام الأطفال ووقود الصواريخ 577 00:36:53,446 --> 00:36:55,656 وإلا، فسيتطاير الأطفال في كل أنحاء المدينة 578 00:36:57,615 --> 00:36:59,532 - نعمل على تحسين العقل - اخرس 579 00:36:59,658 --> 00:37:02,076 - والجسد والعالم - مرحباً 580 00:37:02,785 --> 00:37:05,451 انظروا، ها هي المديرة التنفيذية الآنسة (آنا تشيفر) 581 00:37:05,577 --> 00:37:07,495 مرحباً بالجميع، أعتذر للمقاطعة 582 00:37:07,620 --> 00:37:10,997 أريد فقط أن أخبركم كم أنا سعيدة بوجودكم هنا اليوم 583 00:37:11,122 --> 00:37:14,456 لتكونوا جزءاً من برنامجنا لمساعدة الشباب لداخل المدينة 584 00:37:14,623 --> 00:37:18,500 تساعدنا (أليشا) لنكون منظمة متيقظة بالكامل 585 00:37:20,043 --> 00:37:21,043 متيقظة؟ 586 00:37:21,669 --> 00:37:25,254 جميعكم شجعان وجميلين جداً 587 00:37:26,088 --> 00:37:29,089 بانتظاركم مستقبل مشرق 588 00:37:29,506 --> 00:37:32,132 وتذكروا، لا تتعاطوا المخدرات 589 00:37:32,799 --> 00:37:34,841 إلا إن كانت من إنتاجنا 590 00:37:35,968 --> 00:37:37,760 أنا أمزح، أنا أمزح، حسناً 591 00:37:37,885 --> 00:37:39,970 أشكرك على ذلك يا آنسة (تشيفر) 592 00:37:40,178 --> 00:37:41,303 فلنصفق لها 593 00:37:41,428 --> 00:37:44,805 هذه السيدة مجنونة سأبحث لنفسي مكاناً للتدخين، سأذهب 594 00:37:44,930 --> 00:37:49,307 فلنذهب إلى غرفة الواقع الافتراضي لتحلّقوا مع النحل في أقراص العسل 595 00:37:49,556 --> 00:37:50,557 حسناً؟ 596 00:37:53,351 --> 00:37:54,643 يُسمح بالدخول 597 00:38:01,771 --> 00:38:04,147 "منطقة مقصورة" 598 00:38:10,359 --> 00:38:11,693 هل استطعت حلها؟ 599 00:38:12,110 --> 00:38:14,819 نعم، أنا ماهر جداً في الرياضيات 600 00:38:18,946 --> 00:38:20,905 ماذا حدث للجولة؟ 601 00:38:21,072 --> 00:38:23,408 تركتهم في الصالة مع فيلم علميّ 602 00:38:23,490 --> 00:38:26,283 لذا، كما تعلم، على الأرجح أنهم يداعبون بعضهم الآن 603 00:38:27,158 --> 00:38:30,160 - أحب الأفلام العلمية - أنا متأكدة من ذلك 604 00:38:30,785 --> 00:38:33,829 ما خطب مديرتك التي تبكي على أبناء المدينة؟ 605 00:38:34,037 --> 00:38:35,788 وترتدي مثل ملابس (إيريكا بادو) 606 00:38:35,913 --> 00:38:38,373 - هل هي جادة؟ - نعم 607 00:38:38,622 --> 00:38:41,497 نيتها جيدة، لكنها تتجاوز الحدود 608 00:38:41,790 --> 00:38:44,750 تلك المرأة تسبب لي التوتر 609 00:38:44,875 --> 00:38:48,169 نعم، حين أشعر بذلك، أنتشي 610 00:38:50,212 --> 00:38:53,088 في الواقع، معي شيء إن أردت التدخين 611 00:38:53,255 --> 00:38:55,089 توقفت عن التدخين في الجامعة 612 00:38:55,339 --> 00:38:56,631 - حقاً؟ - نعم 613 00:38:56,756 --> 00:38:58,173 ألا تدخنين أبداً؟ 614 00:38:58,590 --> 00:39:02,342 أظن... لا أدري، بدأت أركز على عملي 615 00:39:02,508 --> 00:39:05,177 أنا أركز على عملي أيضاً لكن علي أن أدخن 616 00:39:05,302 --> 00:39:07,303 يجب أن أكون منتشياً 617 00:39:07,470 --> 00:39:09,846 أنت ظريف، لذا يمكنك أن تفعل ذلك 618 00:39:14,348 --> 00:39:16,765 هذا ما أقصده، المديرة التنفيذية تحتاج إلي 619 00:39:17,515 --> 00:39:19,559 سأكون هنا إن غيرت رأيك 620 00:39:20,476 --> 00:39:22,060 ألا يفترض أن تكون مع أولادك؟ 621 00:39:22,269 --> 00:39:24,437 أولادي؟ الأولاد! 622 00:39:25,020 --> 00:39:27,312 (روجر)، من هنا 623 00:39:29,147 --> 00:39:30,189 عرفت ذلك 624 00:39:31,898 --> 00:39:33,107 ألا يوجد أحد هنا؟ 625 00:39:33,606 --> 00:39:35,316 حان الوقت لتدخين سيجارتي 626 00:39:36,942 --> 00:39:38,277 علي ألا أبالغ 627 00:39:39,526 --> 00:39:40,527 لا أحد 628 00:39:41,319 --> 00:39:42,695 ماذا سأفعل؟ 629 00:39:44,654 --> 00:39:46,989 - ساعدني، ساعدني - أتريدينني أن أساعدك؟ 630 00:39:47,281 --> 00:39:48,449 سألتقط صورتك 631 00:39:49,240 --> 00:39:52,116 "أشياء غريبة تحدث في هذا المكان" 632 00:39:54,452 --> 00:39:56,702 أين أنت؟ 633 00:39:57,618 --> 00:40:01,246 - هيّا - لماذا... ابتعد عني، أستطيع المشي 634 00:40:03,164 --> 00:40:04,789 ماذا يحدث؟ 635 00:40:04,998 --> 00:40:07,623 - ليس هذا من شأنك يا سيدي - إنه شأني، فهو معي 636 00:40:07,915 --> 00:40:09,333 إذن، عليك أن ترافقني أيضاً 637 00:40:09,916 --> 00:40:11,876 - هيّا بنا - وشيت بنا، أنت غبي 638 00:40:12,001 --> 00:40:13,085 تباً! 639 00:40:13,210 --> 00:40:15,044 (فاي) يسبب أعراضاً جانبية 640 00:40:15,170 --> 00:40:18,296 هذا سيىء جداً، هذه النتائج مروّعة 641 00:40:19,212 --> 00:40:21,714 هل علينا تأجيل الإطلاق؟ 642 00:40:22,006 --> 00:40:24,882 لا! لن نفعل بالتأكيد سيهبط سعر الأسهم 643 00:40:25,132 --> 00:40:27,216 - اهدأ يا رجل - أعتذر للمقاطعة 644 00:40:27,717 --> 00:40:30,135 - ما الأمر؟ - وجدت هذين يتجولان في الممرات 645 00:40:30,260 --> 00:40:32,552 وكان هذا الشاب في منطقة محظورة 646 00:40:33,094 --> 00:40:36,305 لمن تقول شاب؟ أنا لست شاباً، أنا رجل بالغ 647 00:40:38,306 --> 00:40:39,805 ماذا يحدث؟ 648 00:40:40,098 --> 00:40:45,267 يدعي هذان أنهما مع الثانوية لكن لم يسمع أي من المرافقين الآخرين بهما 649 00:40:45,767 --> 00:40:47,226 قالا إنهما معك 650 00:40:48,727 --> 00:40:52,687 نعم، نعم، سأصحبهما إلى الغداء اليوم 651 00:40:52,854 --> 00:40:57,898 - إنهما قائدان في المجتمع - قائدان في المجتمع، رائع 652 00:40:58,023 --> 00:41:03,151 - (كالفن) و(روجر) - نعم، أنا الضابط قائد المجتمع (كالفن) 653 00:41:03,276 --> 00:41:05,693 - وكان (أوباما) قائد مجتمع - أنا أفتقد (أوباما) 654 00:41:05,818 --> 00:41:07,694 - وكان شماساً في كنيسته - سنذهب 655 00:41:07,819 --> 00:41:10,653 خذيهما إلى (شي جين) إنه أفضل طعام تقليدي للسود في (أتلانتا) 656 00:41:10,779 --> 00:41:13,655 - على حسابنا - يحب الـ(إم أند إم) البنية فقط 657 00:41:13,781 --> 00:41:15,948 - شكراً جزيلًا - أحبكما يا أخويّ 658 00:41:16,324 --> 00:41:18,533 أشكرك على مساعدتنا 659 00:41:18,616 --> 00:41:20,742 ساعدتِنا للتخلص من ذلك المأزق 660 00:41:20,867 --> 00:41:24,286 أتمزح؟ لقد أعطيتماني عذراً للخروج من المكتب 661 00:41:24,576 --> 00:41:26,370 فلنذهب لتناول الغداء الذي كذبت بشأنه 662 00:41:26,537 --> 00:41:29,455 لا أظن أننا... لا، ليس لدينا الوقت لذلك يا سيدتي نحن على عجلة من أمرنا 663 00:41:30,539 --> 00:41:31,873 هل سبق أن أكلت في (ماجيك كيتي)؟ 664 00:41:34,291 --> 00:41:37,250 إنه يمزح، علينا أن نذهب إلى بيتزا (زاكسبي) أو ما شابه ذلك 665 00:41:37,375 --> 00:41:40,169 إن أردت أفضل الأجنحة فستذهب إلى (ماجيك كيتي) 666 00:41:40,377 --> 00:41:42,795 - فلنذهب لرؤية الفتيات العاريات - حسناً، لكن اسمعي 667 00:41:42,920 --> 00:41:44,003 هناك سبب يجعلني مضطراً للذهاب، حسناً؟ 668 00:41:44,128 --> 00:41:46,255 علينا الذهاب لرؤية بعض رجال العصابات الروس، حسناً؟ 669 00:41:46,506 --> 00:41:49,256 لقد سرقوا حشيشنا وليست لدينا خطة 670 00:41:49,588 --> 00:41:50,924 وقد تموتين 671 00:41:51,508 --> 00:41:55,801 حسناً، طالما أني لن آكل طبق سلطة ممل في المركز التجاري، أنا مستعدة لأي شيء يا (كالفن) 672 00:41:56,426 --> 00:41:57,427 هيّا بنا 673 00:41:59,345 --> 00:42:01,429 تباً! قلت إنك تريد من ترافقك في كل الظروف 674 00:42:03,055 --> 00:42:06,098 أهذا ما نحبه؟ من يريدون الموت فقط؟ 675 00:42:27,274 --> 00:42:29,234 ما الأمر يا عزيزي؟ أتريد الرقص؟ 676 00:42:29,359 --> 00:42:33,277 لا، لا أريد الرقص الآن ربما لاحقاً 677 00:42:33,402 --> 00:42:37,238 لكني أعرف كيف يمكنك مساعدتي أتعرفين أين أجد (إيفانوف)؟ 678 00:42:38,239 --> 00:42:39,572 آسفة، أنا أعمل 679 00:42:39,655 --> 00:42:42,574 أتعملين؟ لكنك لا تستطيعين إيجاد (إيفانوف)؟ 680 00:42:43,241 --> 00:42:44,534 - مرحباً - مرحباً 681 00:42:44,741 --> 00:42:46,200 أعرف ما تبحث عنه 682 00:42:46,617 --> 00:42:49,617 إذن، أين حشيشي؟ 683 00:42:50,410 --> 00:42:53,912 لا أحتاج إلى حشيشك لأني أمتلك أموالاً طائلة لدرجة أن ذلك مضحك 684 00:42:54,204 --> 00:42:55,288 لدي النقود 685 00:42:57,705 --> 00:42:59,415 أنا ثري جداً 686 00:43:01,375 --> 00:43:02,917 أمطرني ذلك الرجل بالنقود للتو 687 00:43:03,042 --> 00:43:04,251 هذه الأجنحة لذيذة جداً 688 00:43:04,376 --> 00:43:06,626 هذه الصدور والأفخاذ جيدة أيضاً 689 00:43:09,254 --> 00:43:10,753 أيتها الفتاة! 690 00:43:15,297 --> 00:43:17,173 هذا ليس عملاً في شركة 691 00:43:18,550 --> 00:43:20,509 - كومة من المئات يا قريبي - يا صديقي 692 00:43:20,632 --> 00:43:22,759 قلت لك إني لا أريد الرقص 693 00:43:22,884 --> 00:43:24,718 سمعت أنك تبحث عن (إيفانوف) 694 00:43:24,844 --> 00:43:28,636 نعم،أخبريه حين ترينه بأني أريد التحدث إليه 695 00:43:28,720 --> 00:43:30,637 المدير هنا 696 00:43:30,972 --> 00:43:33,014 إنه ليس رجلًا 697 00:43:33,348 --> 00:43:34,807 عمّ تتحدثين أيتها الشقراء؟ 698 00:43:35,890 --> 00:43:38,641 أنا (إيفانوف)، (إيرينا إيفانوف) 699 00:43:39,476 --> 00:43:40,477 هيّا بنا 700 00:43:42,811 --> 00:43:45,437 سمعت ما قالته المدمرة فلنذهب من هنا 701 00:43:45,563 --> 00:43:46,771 فلنر ماذا ستقول 702 00:43:50,439 --> 00:43:52,190 حسناً، تكلم 703 00:43:52,315 --> 00:43:55,359 لماذا جئت إلى هنا وأهنت عملي؟ 704 00:43:55,484 --> 00:43:59,319 لا، الإهانة هي أن تسرقي حشيشنا ووزّعتِه كأنه لك 705 00:43:59,444 --> 00:44:02,070 - اهدأ يا (كالفن) - لا، لن أهدأ يا ابن عمي 706 00:44:02,195 --> 00:44:04,363 سأهدأ حين تعيدين إلينا حشيشنا 707 00:44:04,488 --> 00:44:07,574 نحن لا نسرق الحشيش أنت تضيع وقعي 708 00:44:07,823 --> 00:44:11,074 - (بوغدان)، تخلص منهم - لم نأت إلى هنا لنسبب المتاعب 709 00:44:11,199 --> 00:44:14,909 لا يا (أليشا)، لست خائفاً من شبيه (سيغال) أتسمع؟ 710 00:44:15,034 --> 00:44:17,411 سأتحرك يميناً ويساراً كلعبة في الكرنفال... 711 00:44:18,911 --> 00:44:22,581 مهلًا، مهلًا، ماذا لو عرضت عليكم هدنة؟ 712 00:44:22,746 --> 00:44:24,248 تحبون تدخين الحشيش، صحيح؟ 713 00:44:30,334 --> 00:44:31,834 ثم قلت 714 00:44:32,002 --> 00:44:33,835 إن كنت سأدفع هذا المبلغ 715 00:44:34,253 --> 00:44:38,297 فالأفضل أن تداعبي صدري 716 00:44:40,005 --> 00:44:41,839 هذا الرجل مجنون 717 00:44:41,964 --> 00:44:43,715 وقد وجدت شيئاً جيداً 718 00:44:44,257 --> 00:44:45,383 حسناً 719 00:44:46,466 --> 00:44:49,718 حسناً، حسناً، سنتحدث عن العمل الآن 720 00:44:50,594 --> 00:44:53,429 اسمعي، أحدهم سرق حشيشنا 721 00:44:53,554 --> 00:44:55,679 وكتاب يحتوي الوصفات 722 00:44:56,597 --> 00:44:59,640 ويبيعه في هذه المرطبانات 723 00:45:00,848 --> 00:45:02,391 يبدو روسي 724 00:45:02,974 --> 00:45:04,058 ليس هذا لنا 725 00:45:04,184 --> 00:45:06,143 كُتب عليه "رجولة ضعيفة" 726 00:45:06,435 --> 00:45:07,727 "رجولة ضعيفة" 727 00:45:07,935 --> 00:45:09,060 "رجولة ضعيفة"؟ 728 00:45:09,186 --> 00:45:12,271 - حسناً، هذا التصميم لي - تصميمك؟ 729 00:45:12,396 --> 00:45:15,856 جاء طالب جامعي إلى متجر الأوشام الخاص بي 730 00:45:16,064 --> 00:45:17,940 قال إنه يريد وشماً روسياً 731 00:45:18,065 --> 00:45:21,233 لكن تباً لذلك الرجل فصممت له وشماً يقول "رجولة ضعيفة" 732 00:45:21,358 --> 00:45:22,901 لا شك أنه أعجبه، فكتبه على مرطبان الحشيش 733 00:45:24,235 --> 00:45:25,735 ما اسم هذا الفتى؟ 734 00:45:26,153 --> 00:45:31,113 لا أدري، لكنه يرتدي قميصاً أسود وأحمر عليه صورة قطط 735 00:45:31,530 --> 00:45:34,407 - قطة صغيرة - جامعة (ساوث أتلانتا)، صحيح؟ 736 00:45:34,616 --> 00:45:35,657 نعم 737 00:45:35,740 --> 00:45:38,659 - أظننا سنذهب إلى المدرسة في النهاية - لن تذهبوا إلى أي مكان 738 00:45:38,825 --> 00:45:40,242 - حسناً - تباً! 739 00:45:41,700 --> 00:45:45,204 - تباً! ما الذي يحدث هنا؟ - أعطيناكم معلومات جيدة 740 00:45:45,537 --> 00:45:46,996 والآن، عليكم إعطائي شيئاً 741 00:45:48,622 --> 00:45:50,915 - أريدها - أنا؟ 742 00:45:51,290 --> 00:45:54,790 أنت مثيرة وراقية، لست كالفتيات الأخريات 743 00:45:55,167 --> 00:45:58,293 - أريد أن أراك ترقصين - أنا أرغب برؤيتها أيضاً 744 00:45:59,710 --> 00:46:01,378 تعملين عندي الآن 745 00:46:05,046 --> 00:46:06,047 نحتاج إلى خطة 746 00:46:06,922 --> 00:46:08,381 علينا أن نذهب من هنا 747 00:46:09,048 --> 00:46:11,675 اهدآ، سأهتم بهذا 748 00:46:22,639 --> 00:46:25,348 - فتاتك فعلت هذا من قبل، نعم - اخرس 749 00:46:25,473 --> 00:46:26,474 هيّا يا (أليشا) 750 00:46:31,767 --> 00:46:33,310 (إيرينا)، (إيرينا) 751 00:46:34,143 --> 00:46:35,852 - تباً! - اهربا! 752 00:46:37,479 --> 00:46:40,271 أنت مجنونة أيتها الفتاة ما خطبك بحق السماء؟ 753 00:46:47,275 --> 00:46:48,943 - هيّا، يا إلهي! أنت مجنونة - هيّا بنا 754 00:46:51,402 --> 00:46:53,986 - ماذا تفعل؟ - هيّا بنا 755 00:46:59,448 --> 00:47:02,740 - ماذا كنت تفعلين هناك؟ - قلت إننا بحاجة إلى خطة 756 00:47:03,032 --> 00:47:04,950 لم نقل إن علينا ركل الروسية على رأسها 757 00:47:13,162 --> 00:47:14,163 تباً! 758 00:47:18,499 --> 00:47:21,041 أنا بخير، شكراً 759 00:47:28,587 --> 00:47:29,629 "كلية (ساوث أتلانتا)" 760 00:47:33,381 --> 00:47:34,423 تباً أيتها الفتاة! 761 00:47:35,173 --> 00:47:39,841 أشعر بأن تأثيرنا عليك سيىء 762 00:47:39,967 --> 00:47:42,802 إن كان عليك العودة إلى العمل أو إلى ما كنت تفعلينه 763 00:47:42,927 --> 00:47:45,011 أنا وابن عمي سنهتم بالأمر من هنا 764 00:47:45,136 --> 00:47:49,805 لا أستطيع العودة، لا أستطيع العودة إلى العمل الليلة، أنا منتشية جداً 765 00:47:50,305 --> 00:47:52,515 من من هؤلاء الطلاب يدخن الحشيش برأيكما؟ 766 00:47:52,806 --> 00:47:55,183 كل هؤلاء الفتية يدخنون الحشيش عليك أن تعرف كيف تتحدث إليهم 767 00:47:56,475 --> 00:47:58,309 عليك أن تعرف ما عليك قوله فقط، شاهد 768 00:47:59,560 --> 00:48:02,520 لاعبو كرة قدم من منكم لديك "رجولة ضعيفة"؟ 769 00:48:05,771 --> 00:48:06,896 تباً! 770 00:48:07,021 --> 00:48:08,606 لست من أطلق عليه هذا الاسم 771 00:48:11,857 --> 00:48:13,566 لست من أطلق عليه هذا الاسم 772 00:48:13,693 --> 00:48:15,025 تباً! 773 00:48:16,193 --> 00:48:20,778 حسناً، لا يمكن أن يكون من الصعب إيجاد فتى يدخن الحشيش في جامعة 774 00:48:21,487 --> 00:48:23,613 أظن أني أعرف أحداً 775 00:48:24,197 --> 00:48:25,572 الحقي بابن عمي 776 00:48:31,075 --> 00:48:34,619 عجباً! عجباً! إنهما السارقتان 777 00:48:35,160 --> 00:48:37,869 اسمنا (ميغن) و(ستيفي) 778 00:48:39,371 --> 00:48:42,664 مرحباً، إنه الشاب من (زيستو)، كيف حالك؟ 779 00:48:43,581 --> 00:48:45,457 آسفة بشأن ما حدث في تلك الليلة 780 00:48:45,915 --> 00:48:47,125 ألم تحصل على سيجارة الاعتذار التي تركناها لك؟ 781 00:48:47,250 --> 00:48:50,710 بلى، وجدتها، وفُصلت من عمري 782 00:48:51,043 --> 00:48:55,629 لكنّ ذلك ليس مهماً الآن أريد أن تخبراني الآن من يبيع هذا الحشيش 783 00:48:55,837 --> 00:48:56,837 الآن 784 00:48:59,796 --> 00:49:02,257 - نحن لا ندخن الحشيش - هل أنت جادة؟ 785 00:49:02,424 --> 00:49:04,550 هل ستقولين لي هذا الآن بجدية 786 00:49:04,675 --> 00:49:07,552 بعد أن تعاطينا باونداً من الحشيش في سيارتكما تلك الليلة؟ 787 00:49:09,135 --> 00:49:11,594 لقد أجبرتاني على ذلك كان الأمر غريباً 788 00:49:12,470 --> 00:49:14,638 ليس عليك أن تبرر تصرفاتك توقف عن هذا 789 00:49:14,763 --> 00:49:16,431 - أعرف، لكني... - إنه يدخن الحشيش 790 00:49:16,681 --> 00:49:18,973 اسمعا، أيتها السمراء والبيضاء توقفا عن المراوغة 791 00:49:19,515 --> 00:49:23,975 أين حشيشنا؟ إن لم تخبرانا بمكانه فستوسعكما (أليشا) ضرباً 792 00:49:24,100 --> 00:49:25,101 أليس كذلك؟ 793 00:49:26,602 --> 00:49:29,894 نعم، نعم، لا تريدان... 794 00:49:30,521 --> 00:49:34,063 لا تختبرا صبري لقد ركلت فتاة حمقاء اليوم 795 00:49:34,523 --> 00:49:35,813 بهذه الطريقة 796 00:49:36,814 --> 00:49:39,858 - لا تبدين مجنونة - نعم، أنت لا تخيفين أحداً 797 00:49:40,150 --> 00:49:43,360 هذا البنطال من (جيه كرو) ارتديت مثله في حفلة بلوغ 798 00:49:43,569 --> 00:49:45,902 حسناً، حسناً 799 00:49:46,278 --> 00:49:47,279 تباً! 800 00:49:47,654 --> 00:49:49,530 - لدينا شيء الآن - خذ 801 00:49:49,820 --> 00:49:51,740 حسناً، حسناً، حسناً 802 00:49:52,197 --> 00:49:53,906 إنه شاب اسمه (توبن) 803 00:49:54,240 --> 00:49:57,241 لديه أفضل حشيش هذه الأيام 804 00:49:57,784 --> 00:50:02,578 يجعلني أشعر كأني (بيونسي) وهي تمتطي حصاناً بدون سرج 805 00:50:03,411 --> 00:50:07,706 لكني سمعت أنه ضخم ومخيف لذا، عليكم ألا تتعرضوا له 806 00:50:07,829 --> 00:50:11,373 لا أحد يهتم بذلك أجيد فن القتال المباشر، أتسمعينني؟ 807 00:50:11,749 --> 00:50:13,832 أتسمعينني؟ اسمعي، لستما مستعدتين لهذه الرافعة 808 00:50:14,167 --> 00:50:16,752 إذن، أين هو هذا المدعو (توبن)؟ 809 00:50:16,917 --> 00:50:20,378 سيرعى حفلة في (ثيتا) الليلة لكن لا يمكنكم الدخول 810 00:50:20,503 --> 00:50:21,754 إنها لأعضاء الأخوية فقط 811 00:50:22,212 --> 00:50:27,465 ولو كنت مكانكم، لما تعرضت له إنه أشبه بـ(سوغ نايت) من (أتلانتا) 812 00:50:28,340 --> 00:50:29,466 (سوغ نايت)؟ 813 00:50:30,132 --> 00:50:32,175 - أتقصديه (شوغ)؟ - لا يهم 814 00:50:32,676 --> 00:50:35,260 عليك التوقف عن مشاهدة أفلام السود، حسناً؟ 815 00:50:35,510 --> 00:50:37,303 لأنك تفسدين الثقافة 816 00:50:37,428 --> 00:50:38,553 إنه الاسم نفسه 817 00:50:38,845 --> 00:50:40,346 - لا بأس - هيّا أيتها الفتاة 818 00:50:40,845 --> 00:50:41,845 تباً! 819 00:50:50,933 --> 00:50:52,226 هذه الحفلة رائعة 820 00:50:53,353 --> 00:50:56,312 يسمحون للجميع بالدخول حسناً؟ أرى ما يحدث 821 00:50:57,270 --> 00:50:59,229 أين تظننا سنجد المدعو (توبن)؟ 822 00:50:59,439 --> 00:51:01,064 لا أدري، علينا أن ننفصل يا صديقي 823 00:51:02,357 --> 00:51:03,523 أظنني سأذهب من هناك 824 00:51:03,899 --> 00:51:07,442 سيداتي، هل سبق أن التقيتن برجل من بُعد آخر؟ 825 00:51:25,284 --> 00:51:26,910 تباً! كان علي أن أدخل الجامعة 826 00:51:27,452 --> 00:51:30,161 كيف حالك يا عزيزتي؟ نعم، نعم 827 00:51:30,869 --> 00:51:33,830 سيدتاي، هلّا تساعدني إحداكما في العثور على (توبن)؟ 828 00:51:35,081 --> 00:51:36,706 (توبن)، لا؟ 829 00:51:37,415 --> 00:51:39,500 أيتها الفتاة، لهذا رائحة شعرك المستعار نتنة لا تفعلي ذلك 830 00:51:39,625 --> 00:51:40,833 يا صديقي، مع من أنت؟ 831 00:51:42,917 --> 00:51:45,461 أبحث عن صديقي (توبن)، أتعرف مكانه؟ (توبن)! 832 00:51:45,586 --> 00:51:48,961 لم أسألك عن ذلك هذه حفلة خاصة، مع من أنت؟ 833 00:51:49,171 --> 00:51:51,381 - مع من أنا؟ - نعم 834 00:51:52,214 --> 00:51:54,881 أنا من فرع آخر، (مينيسوتا) 835 00:51:55,674 --> 00:51:58,675 (ثيتا) هي الأفضل، (ثيتا) هي الأفضل 836 00:51:59,509 --> 00:52:03,885 نعم، (ثيتا) هي الأفضل، نعم 837 00:52:03,969 --> 00:52:06,763 سنرقص الآن، وينقصنا رجل لِم لا تشاركنا؟ 838 00:52:06,886 --> 00:52:08,180 لا، أنا مصاب بالربو لا أستطيع فعل ذلك الآن 839 00:52:08,305 --> 00:52:10,014 - تعال يا أخي - دعني أستخدم الحمام 840 00:52:10,139 --> 00:52:11,931 أيها الرفاق، وجدنا واحداً 841 00:52:12,182 --> 00:52:13,265 إلى اللقاء 842 00:52:14,100 --> 00:52:16,476 هل لديك حبيب؟ 843 00:52:17,267 --> 00:52:19,769 (روجر)، هل تظن أني كنت سآتي إلى هنا لو كان لدي حبيب؟ 844 00:52:19,892 --> 00:52:22,186 أنا أسأل فحسب 845 00:52:23,270 --> 00:52:25,146 أحب هذه الأغنية، فلنذهب للرقص 846 00:52:26,271 --> 00:52:28,064 لا تركليني على رأسي 847 00:52:49,784 --> 00:52:51,576 لا يا رجل، ماذا تفعل؟ 848 00:52:51,701 --> 00:52:53,952 ابتعد عني يا أخي لم آت إلى هنا لأجل ذلك 849 00:52:55,160 --> 00:52:56,161 نعم 850 00:52:56,286 --> 00:52:59,246 اهدأ الآن، أتعني الآن؟ هنا؟ أتريد الذهاب إلى هنا؟ 851 00:53:00,038 --> 00:53:01,038 نعم، هيّا بنا 852 00:53:01,414 --> 00:53:04,124 هنا، حسناً، هيّا 853 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 أعرف هذا، أعرف الحركات يا أخي 854 00:53:21,424 --> 00:53:23,133 حسناً، انظروا يا من تقفون في الخلف 855 00:53:25,134 --> 00:53:26,134 إلى الخلف 856 00:53:38,098 --> 00:53:40,474 تباً! أنتم مجانين 857 00:53:40,808 --> 00:53:45,017 شقلبة (ثيتا)، شقلبة (ثيتا) شقلبة (ثيتا)، شقلبة (ثيتا) 858 00:53:45,143 --> 00:53:46,394 - شقلبة (ثيتا) - هيّا 859 00:53:46,519 --> 00:53:48,687 هيّا يا أخي، شقلبة (ثيتا) هيّا بنا، سأمسك بك 860 00:53:48,812 --> 00:53:50,979 أنا مصاب بالربو لا تجبروني على الشقلبة 861 00:53:51,104 --> 00:53:54,648 - ليس ذلك مفيداً لقلبي - شقلبة (ثيتا)، شقلبة (ثيتا) 862 00:53:55,148 --> 00:53:57,940 شقلبة (ثيتا)، شقلبة (ثيتا) 863 00:54:04,903 --> 00:54:05,904 أنا بخير 864 00:54:06,654 --> 00:54:09,945 - تباً! - لم يقع ضرر أو أذى، حسناً؟ 865 00:54:14,658 --> 00:54:15,658 (كالفن) 866 00:54:17,742 --> 00:54:19,869 هذا رماد إخوتنا المؤسسين 867 00:54:20,744 --> 00:54:23,704 - ماذا قلت؟ - رماد إخوتنا المؤسسين يا رجل! 868 00:54:24,788 --> 00:54:26,831 تباً! 869 00:54:27,914 --> 00:54:29,748 رماد الأموات يغطيني 870 00:54:29,874 --> 00:54:32,624 لست من أخوية (ثيتا) أوقفوا ذلك الحقير 871 00:54:34,041 --> 00:54:36,126 - هيّا بنا، هيّا بنا - يحاولون ركلي، تحركوا 872 00:54:36,251 --> 00:54:37,959 وجدت مكاناً للاختباء 873 00:54:38,043 --> 00:54:39,044 هذا غريب 874 00:54:40,128 --> 00:54:42,337 - تبدو هذه مشكلة - نعم، فلنختبىء هنا 875 00:54:42,546 --> 00:54:43,881 أيمكنني الانضمام إليكما؟ 876 00:54:52,468 --> 00:54:53,719 هذا خطأ 877 00:54:53,844 --> 00:54:56,761 - تحتاج إلى الرحمة - هيّا يا (كال) 878 00:54:56,887 --> 00:54:58,929 أمسكوا بذلك الوقح 879 00:54:59,012 --> 00:55:00,013 هيّا بنا، أين هو؟ 880 00:55:00,430 --> 00:55:01,971 - أين هم؟ - فتشوا كل الغرف 881 00:55:03,055 --> 00:55:06,016 قلت لك ألا تلفت الأنظار ماذا سنفعل الآن؟ 882 00:55:06,141 --> 00:55:07,766 أخبرني كيف سنجد (توبن) الآن؟ 883 00:55:08,184 --> 00:55:11,518 فلنذهب لنرى إن كان لدى (توبن) المزيد من ذلك الحشيش الرائع 884 00:55:12,394 --> 00:55:14,645 هل رأيت؟ قلت لك إننا سننجح 885 00:55:22,315 --> 00:55:24,982 نعم، هذا هو حشيشنا 886 00:55:26,275 --> 00:55:30,319 هناك خرق أمني شاب هزيل لا يجيد الرقص وصديقان 887 00:55:31,862 --> 00:55:33,821 شاب هزيل؟ سأقاتل ذلك الـ... 888 00:55:33,946 --> 00:55:36,280 مهلًا، لا يمكنك الدخول هناك كالمعتوه 889 00:55:36,405 --> 00:55:37,823 علينا أن نضع خطة أولًا 890 00:55:38,406 --> 00:55:39,657 ما الحشيش الباقي لدينا؟ 891 00:55:40,282 --> 00:55:42,909 لم يبق لدينا شيء من الحشيش يا (روجر) بقي لدينا المرطبان فقط 892 00:55:42,991 --> 00:55:45,952 مهلًا، أتذكر حين كنا صغيرين؟ لم يكن لدينا حشيش آنذاك 893 00:55:46,035 --> 00:55:50,037 كنا نذهب إلى غرفة أمي ونأخذ كل أعقاب السجائر والبقايا ونجمعها 894 00:55:50,162 --> 00:55:52,995 - ونصنع سيجارة خارقة - أفهم ما تقصده 895 00:55:53,079 --> 00:55:55,039 - (كابتن بلانيت) - فلنستدعه 896 00:55:55,164 --> 00:55:57,290 - فلنفعل ذلك - (مستر بلانيت)، نستدعيك اليوم 897 00:55:57,415 --> 00:55:59,041 لأننا نحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقت سابق 898 00:55:59,166 --> 00:56:02,376 كنا نتساءل إن كان يمكنك مساعدتنا في شيء جيد 899 00:56:02,502 --> 00:56:04,127 - لم يرد، أغلق الهاتف - اترك رسالة 900 00:56:04,252 --> 00:56:06,001 هيّا، فلنذهب 901 00:56:25,429 --> 00:56:26,638 شكراً يا أخي 902 00:56:31,891 --> 00:56:32,891 هذا هو يا أخي 903 00:56:35,976 --> 00:56:36,976 هل أنتما بخير؟ 904 00:56:37,100 --> 00:56:39,478 هذا جزء من العملية 905 00:56:39,645 --> 00:56:40,770 صدقيني 906 00:56:41,312 --> 00:56:42,521 يا إلهي! 907 00:56:48,649 --> 00:56:50,316 تباً 908 00:56:50,900 --> 00:56:52,943 أنا بخير، أنا بخير 909 00:56:53,025 --> 00:56:54,068 نعم أيها الأحمق 910 00:56:54,985 --> 00:56:57,194 حسناً، تصرفوا بهدوء لا تقدموا على أي حركة 911 00:56:57,319 --> 00:56:59,947 لم يكن عليكم ركل الباب كان مفتوحاً 912 00:57:00,029 --> 00:57:04,198 إن لم تنهض الآن فسأجعلك... 913 00:57:04,323 --> 00:57:06,491 - عليك به - ترتدي قميصاً نسائياً واسعاً 914 00:57:06,616 --> 00:57:07,866 عليك به 915 00:57:08,032 --> 00:57:12,744 انظروا إليه، كان عليه الانضمام إلى نادٍ نسائيّ لأن صدرك كبير 916 00:57:12,869 --> 00:57:14,034 عليك به 917 00:57:14,244 --> 00:57:16,788 انظر إلى نفسك، هناك علامة على جبينك 918 00:57:16,913 --> 00:57:19,914 أنا متأكد أن رسام الأوشام كان في الصف الثالث، جعلك تبدو قبيحاً 919 00:57:20,037 --> 00:57:21,581 عليك به 920 00:57:21,706 --> 00:57:23,374 - ما زلت في البداية - لم نأت إلى هنا للعبث 921 00:57:23,499 --> 00:57:25,208 - نعم - أين (توبن)؟ 922 00:57:27,834 --> 00:57:29,877 ما الأمر أيها الأوغاد؟ 923 00:57:30,126 --> 00:57:31,336 - مهلًا - كلا بالتأكيد 924 00:57:31,461 --> 00:57:33,212 أعرف أنك لست (توبن) 925 00:57:36,045 --> 00:57:37,506 أعد إلينا حشيشنا أيها الأبيض 926 00:57:37,631 --> 00:57:40,340 لا، لن أعيد شيئاً 927 00:57:40,674 --> 00:57:42,258 لأني تعلمت درساً مهماً 928 00:57:42,633 --> 00:57:46,552 وذلك الدرس هو حين يكون لديك حشيش مدهش سيكون الجميع لطفاء معك 929 00:57:47,468 --> 00:57:49,177 حتى إن كنت بتولًا أحمق أبيض 930 00:57:49,845 --> 00:57:54,180 لا، لا، لست بتولًا مارست الجنس كثيراً 931 00:57:54,305 --> 00:57:58,724 لا، لا، لدي درس آخر لتتعلمه اليوم أيها الأبيض البتول 932 00:57:58,849 --> 00:58:03,726 حين تسرق أغراض الآخرين، هناك عواقب سنعود إليك لنعاقبك 933 00:58:03,893 --> 00:58:04,894 - (أليشا) - انتظر 934 00:58:05,019 --> 00:58:07,060 - لقنيه درساً - أيمكننا ألا نفعل ذلك ثانية؟ 935 00:58:07,144 --> 00:58:10,605 بالتأكيد، هناك شيء آخر ذلك الوشم على ذراعك 936 00:58:11,397 --> 00:58:13,523 يعني "رجولة ضعيفة" 937 00:58:13,773 --> 00:58:14,774 ماذا؟ 938 00:58:14,899 --> 00:58:15,899 - ماذا؟ - ضعيف 939 00:58:16,024 --> 00:58:18,400 لا، الوشم يعني أني رجل مثير رائع 940 00:58:18,525 --> 00:58:22,067 - عزيزي! - اخرجوا من حفلتي 941 00:58:22,151 --> 00:58:24,068 أنا ملك هذه الأخوية الآن 942 00:58:24,319 --> 00:58:25,320 - ماذا؟ ماذا؟ 943 00:58:25,445 --> 00:58:27,070 - ماذا قال؟ - ماذا قلت للتو؟ 944 00:58:27,154 --> 00:58:29,948 أنا أمزح، أنا أمزح، إنها مزحة 945 00:58:30,071 --> 00:58:33,072 مهلًا، اخرسوا جميعاً، اصمتوا يا أعضاء (ثيتا) 946 00:58:33,283 --> 00:58:38,326 لقد سئمتكم جميعاً، نحن أبطال خارقين وهل تعرفون؟ حين يبدأ مفعول قوانا الخارقة... 947 00:58:38,827 --> 00:58:42,495 لا أحد يدري ما الذي سنفعله 948 00:58:42,620 --> 00:58:43,913 لا تريدون رؤية هذا 949 00:58:44,038 --> 00:58:47,622 (روجر)، أين قواك الخارقة؟ لأن قواي اختفت فعلًا 950 00:58:59,920 --> 00:59:01,588 ماذا يفعل؟ 951 00:59:07,382 --> 00:59:09,550 يا للعجب@! 952 00:59:14,218 --> 00:59:15,219 ماذا؟ 953 00:59:21,514 --> 00:59:22,598 ماذا حدث؟ 954 00:59:24,724 --> 00:59:27,559 - أشم رائحة كريهة - لا تقلق بشأن ذلك 955 00:59:27,684 --> 00:59:29,768 هل رأيتم ذلك؟ هل رأيتم ذلك؟ 956 00:59:29,935 --> 00:59:31,519 هل رأيتم تلك القطعة الفنية؟ 957 00:59:31,644 --> 00:59:35,145 نحن لا نلعب ولا أحد يعرف ماذا سنفعل حين يبدأ مفعول قوانا 958 00:59:35,270 --> 00:59:37,271 ليس هذا دفتر وصفة الحشيش انظر إلى هذا 959 00:59:39,355 --> 00:59:40,857 "(كاما سوترا) للرجال صغار الحجم" 960 00:59:40,982 --> 00:59:42,649 أعد إلي كتابي 961 00:59:42,899 --> 00:59:44,191 هل ستقترب منك من الخلف؟ 962 00:59:44,317 --> 00:59:46,151 لا، هذا طبيعي 963 00:59:46,318 --> 00:59:48,902 ماذا تفعلون؟ ما هذه الأخوية؟ 964 00:59:49,028 --> 00:59:50,029 تباً! 965 00:59:50,111 --> 00:59:52,154 - أين كتابنا المقدس للحشيش؟ - لا أدري عمّ تتحدثان 966 00:59:52,613 --> 00:59:56,113 اشتريت حشيشكما فقط باعه لي شخص ما بثمن رخيص 967 00:59:56,239 --> 00:59:58,157 - من هو؟ - لا أدري 968 00:59:58,282 --> 01:00:01,116 رجل يتحدث عن غيمة تشبه المؤخرة 969 01:00:02,659 --> 01:00:04,116 (بيغ بانغ) 970 01:00:04,410 --> 01:00:05,744 يمكنك أخذ ذلك 971 01:00:08,328 --> 01:00:10,955 سندخن رماد أخونا المؤسس إكراماً لذكراه 972 01:00:17,083 --> 01:00:18,249 أعضاء أخوية (ثيتا)؟ 973 01:00:18,791 --> 01:00:20,043 تباً! 974 01:00:20,626 --> 01:00:23,377 أظن تدخين الأموات يجدي فعلاً 975 01:00:24,126 --> 01:00:26,795 كيف حالكم أيها الزنوج؟ 976 01:00:31,548 --> 01:00:33,883 "الحرارة 62 والجو غائم جزئياً وسط مدينة (أتلانتا)" 977 01:00:34,008 --> 01:00:36,550 "برعاية (فاي)، إنه مستقبل الانتشاء" 978 01:00:36,675 --> 01:00:38,593 "(فاي)، سيتم إطلاقه غداً" 979 01:00:38,718 --> 01:00:42,095 "أعرف أن الجميع متحمسون لذلك..." 980 01:00:44,304 --> 01:00:48,806 منزلي لبيع الحشيش يمكنني قول الكثير عنك 981 01:00:49,723 --> 01:00:52,642 - لا أرغب بذلك - (بيغ بانغ)، أين دفتر وصفات الحشيش؟ 982 01:00:53,140 --> 01:00:55,060 ماذا؟ عمّ تتحدث؟ 983 01:00:55,142 --> 01:00:57,518 نعرف أنه لديك، لأن (توبن) أخبرنا 984 01:00:57,727 --> 01:01:00,812 (توبن) أخبركم بأن الدفتر معي ومجرد أنه أخبركم، ستصدقونه؟ 985 01:01:00,937 --> 01:01:03,229 - أين الدفتر؟ - حسناً، إنه معي 986 01:01:03,813 --> 01:01:05,731 حسناً، بعته بعض الحشيش ولم يبق لدي شيء 987 01:01:05,856 --> 01:01:08,147 ولم يعد دفتركم معي أيضاً لقد بعته أيضاً 988 01:01:08,315 --> 01:01:10,067 - لمن؟ - لا أدري، أناس من البيض 989 01:01:10,149 --> 01:01:11,567 حين يريد البيض شراء شيء عليك بيعه لهم 990 01:01:11,692 --> 01:01:13,693 إنها شركة اسمها... 991 01:01:13,818 --> 01:01:15,235 (فيردنت) للحركة البيولوجية؟ 992 01:01:15,903 --> 01:01:18,654 - نعم، قلها ثانية - (فيردنت) للحركة البيولوجية؟ 993 01:01:18,779 --> 01:01:21,572 نعم، هذه هي كانوا متحمسين لشرائه 994 01:01:21,697 --> 01:01:24,657 كادوا يمزقون ذراعي، "نريده، نريده" 995 01:01:24,782 --> 01:01:27,241 ودفعوا لي مبلغاً طائلًا لهذا سأتقاعد 996 01:01:27,575 --> 01:01:28,575 (بيغ بانغ) سيرحل من هنا 997 01:01:29,284 --> 01:01:32,327 لماذا سيريد مختبراً فنياً كبيراً حشيشنا؟ 998 01:01:32,452 --> 01:01:36,161 قالوا إنهم سيصنعون شيئاً ذكياً جداً سيسمونه (فاي) 999 01:01:36,245 --> 01:01:38,246 وجعلوني أجرب الـ(فاي) 1000 01:01:38,455 --> 01:01:42,791 كان مدهشاً، يشتعل بشكل جيد ونكهات الفاكهة، أظنه سينتشر في المستقبل 1001 01:01:42,916 --> 01:01:45,583 رغم أنه حين يذهب مفعوله يسبب بعض التوتر 1002 01:01:45,708 --> 01:01:48,835 لكنّ وجوده أفضل من عدمه، أتفهمون؟ 1003 01:01:49,044 --> 01:01:50,586 وهم بيض، فلِم لا أثق بهم؟ 1004 01:01:50,961 --> 01:01:52,253 هل تعرفين شيئاً عن هذا؟ 1005 01:01:52,629 --> 01:01:57,714 أعرف أنهم يطورون شيئاً منذ مدة لكني لا أعرف ما علاقة ذلك بدفتر وصفاتكم 1006 01:01:58,090 --> 01:02:01,133 منزل الزراعة، دفتر الوصفات 1007 01:02:01,257 --> 01:02:02,634 كيف تعرف عن كل ذلك؟ 1008 01:02:05,176 --> 01:02:09,054 أنا على علاقة بأمك منذ شهور 1009 01:02:09,804 --> 01:02:11,763 رأيت كل شيء 1010 01:02:13,681 --> 01:02:17,307 - من يضاجع والدتك في الأعلى؟ - لا أدري، ولا أريد أن أدري 1011 01:02:17,432 --> 01:02:18,516 ارفع الصوت 1012 01:02:19,059 --> 01:02:21,893 - عزيزي، انظر إلى هذا - ارفع صوت التلفاز 1013 01:02:22,018 --> 01:02:23,727 - افعل شيئاً - لا أريد سماع ذلك 1014 01:02:26,603 --> 01:02:29,146 - هل كنت أنت؟ - لا تتظاهر بأنك فوجئت 1015 01:02:29,229 --> 01:02:31,439 قلت لك ذلك كثيراً 1016 01:02:31,564 --> 01:02:33,189 ظننتها مجرد نكات عن الأم 1017 01:02:33,314 --> 01:02:36,983 مهلًا، علمتني ركوب الدراجة وكنت في حفلة عيد ميلادي الخامس 1018 01:02:38,026 --> 01:02:40,568 - هل أنت أبي؟ - كلا بالتأكيد أيها الفتى 1019 01:02:41,027 --> 01:02:42,695 - هل أبدو كذلك؟ انظر إلي - وجهة نظر سديدة 1020 01:02:42,945 --> 01:02:44,737 بشرته فاتحة، وأنت داكن جداً 1021 01:02:44,862 --> 01:02:48,531 كنت لطيفاً معك، هذا ما عليك فعله تتصرف بلطف مع الطفل لتقترب من الأم 1022 01:02:48,656 --> 01:02:51,532 - وقد سمحت لي بالاقتراب - سمعت ذلك 1023 01:02:52,198 --> 01:02:54,283 تباً! والدتك تسمع جيداً 1024 01:02:54,534 --> 01:02:57,243 - نعرف - ها هي 1025 01:02:58,828 --> 01:03:00,954 تبدو جميلة وهي تنزل عن الدرج 1026 01:03:01,453 --> 01:03:02,621 حبيبي 1027 01:03:02,871 --> 01:03:05,039 - رائحتك جميلة - أعرف 1028 01:03:05,164 --> 01:03:09,207 اسمع يا (روجر)، قلت لـ(بانغ) أن يخرجك من تلك اللعبة 1029 01:03:09,332 --> 01:03:11,375 - كان علي أن أفعل ذلك - وأنت 1030 01:03:13,085 --> 01:03:15,836 - هل قمت بعمل جيد؟ - كنت جيداً يا حبيبي 1031 01:03:17,003 --> 01:03:20,671 يا إلهي! أمي، لا أستطيع نسيان أشياء كهذه 1032 01:03:20,796 --> 01:03:21,797 تذكر هذا أيضاً 1033 01:03:21,964 --> 01:03:23,256 وهذا، وهذا 1034 01:03:26,924 --> 01:03:28,425 - أتريد رؤية ذلك ثانية؟ - لا، لا أريد رؤيته 1035 01:03:28,550 --> 01:03:30,467 لدي شرائط، عليك رؤية الأشياء الأخرى 1036 01:03:30,592 --> 01:03:34,720 - (بانغ)، لماذا تحمل هذه الحقيبة؟ - لا أدري يا حبيبتي، علي ألا أحمل سوى قلبي 1037 01:03:34,845 --> 01:03:37,972 وأين سيارتك التي تتحدث عنها باستمرار؟ مضى وقت طويل 1038 01:03:38,263 --> 01:03:39,722 ها هي هنا، انظري إليها 1039 01:03:39,848 --> 01:03:42,432 قمنا بعمل جيد يا حبيبي 1040 01:03:42,682 --> 01:03:44,641 (بانغ) لا يمارس الألاعيب، فلنذهب 1041 01:03:44,766 --> 01:03:46,308 - افتح لي الباب يا حبيبي - سأفعل 1042 01:03:46,559 --> 01:03:48,309 سأعود بعد أسبوعين 1043 01:03:48,560 --> 01:03:50,519 لا تشرب كل الـ(فانتا) 1044 01:03:50,936 --> 01:03:52,520 - هيّا يا حبيبي - اركبي يا حبيبتي 1045 01:03:52,645 --> 01:03:54,938 - سأركب هنا - نعم 1046 01:03:55,438 --> 01:03:56,731 اصعد يا حبيبي 1047 01:03:57,189 --> 01:04:01,191 - انطلق - وداعاً أيها الحقيرين، سننطلق 1048 01:04:04,943 --> 01:04:06,526 أهذا ما حدث؟ 1049 01:04:07,485 --> 01:04:10,445 هل تعيشان هنا؟ 1050 01:04:11,946 --> 01:04:13,156 - نعم - نعم 1051 01:04:13,238 --> 01:04:15,406 - حسناً - إن أخذ (بيغ بانغ) دفترنا 1052 01:04:15,531 --> 01:04:16,740 وباعه لشركة التقنيات 1053 01:04:16,865 --> 01:04:20,324 أرى أن نذهب ونستعيده (أليشا)، أنت تعملين هناك، صحيح؟ 1054 01:04:20,450 --> 01:04:23,410 وأنا متأكد أننا ستستطيعين جعل المديرة التنفيذية تسمعنا 1055 01:04:23,702 --> 01:04:24,785 أليس كذلك؟ 1056 01:04:26,327 --> 01:04:29,538 مهلًا أيها الرفيقان، كان اليوم... 1057 01:04:30,246 --> 01:04:32,039 لا أدري ماذا كان اليوم لكني لا أستطيع فعل ذلك 1058 01:04:32,165 --> 01:04:34,874 نتحدث عن وظيفتي هنا، حياتي المهنية بأكملها 1059 01:04:35,331 --> 01:04:36,958 - لا - أصبحت الآن موظفة في شركة؟ 1060 01:04:37,083 --> 01:04:39,542 - ظننت أن ذلك المكان يوتّرك - (روجر)، لا أعني الإساءة إليك 1061 01:04:39,667 --> 01:04:41,543 لكنك لا تعرف شيئاً عن التمسك بوظيفة 1062 01:04:41,668 --> 01:04:44,462 - نعم، لا أعرف شيئاً... - بذلت جهداً للوصول إلى ما وصلت إليه 1063 01:04:44,587 --> 01:04:46,504 وخاطرت به كله لأجلك اليوم 1064 01:04:46,629 --> 01:04:50,757 مجرد أنك تعملين في وظيفة كبيرة وفاخرة لا يعني ذلك أنك أفضل من أحد 1065 01:04:50,882 --> 01:04:51,923 أنا لست متبطلًا 1066 01:04:52,549 --> 01:04:54,550 حسناً، لِم لا تقول ما تعنيه إذن؟ 1067 01:04:54,675 --> 01:04:59,178 ما أعنيه أنك تبدين غريبة جداً وأنت تعملين مع من سرقوا أغراضنا 1068 01:04:59,260 --> 01:05:03,262 أحاول فقط أن أعرف مع من تقفين الآن لأنك تبدين كالفيدراليين 1069 01:05:06,597 --> 01:05:10,432 حسناً، هذا ما لن أفعله، لذا... 1070 01:05:10,766 --> 01:05:11,975 - وداعاً - وداعاً 1071 01:05:12,100 --> 01:05:13,266 - وداعاً - وداعاً 1072 01:05:13,350 --> 01:05:16,518 - وداعاً - وداعاً، وداعاً، وداعاً 1073 01:05:17,269 --> 01:05:18,895 ماذا تقول؟ تباً! 1074 01:05:19,520 --> 01:05:20,520 عمّ تتحدث؟ 1075 01:05:20,729 --> 01:05:23,606 - أين ستذهب؟ - علي إصلاح هذا، تعرف ذلك 1076 01:05:24,190 --> 01:05:25,190 تباً! 1077 01:05:32,443 --> 01:05:36,277 "(فاي) قادم" 1078 01:05:37,779 --> 01:05:39,905 تبدو هذه الرائحة مألوفة جداً يا سيدتي 1079 01:05:40,530 --> 01:05:42,364 لماذا لا تدخنين منتجك الـ(فاي)؟ 1080 01:05:43,157 --> 01:05:44,324 آسفة، أيمكنني مساعدتكما؟ 1081 01:05:45,200 --> 01:05:47,784 أنتما رفيقا (أليشا) 1082 01:05:48,075 --> 01:05:50,619 - كما يفترض - نعم، نحن كذلك 1083 01:05:50,744 --> 01:05:55,412 تهانينا، أثني على الطاهي هذا أفضل حشيش جربته 1084 01:05:55,829 --> 01:05:57,955 تقدمان خدمة لمجتمعكما 1085 01:05:58,455 --> 01:06:01,665 حصل مساعدي على هذا من الشارع ووجد دفتر الوصفات أيضاً 1086 01:06:01,957 --> 01:06:03,416 لذا، لن يبقى الكثير من هذا 1087 01:06:03,541 --> 01:06:07,293 - أنت من أخذت دفترنا إذن - من خلال متعاقد فرعي، لذا... 1088 01:06:07,418 --> 01:06:11,337 - كل شيء شرعيّ - (بيغ باغ) ليس متعاقداً فرعياً 1089 01:06:11,545 --> 01:06:13,505 سرقها منا، ليست شرعية 1090 01:06:14,505 --> 01:06:16,297 تبدو هذه مشكلة خاصة بكما 1091 01:06:16,798 --> 01:06:18,257 آسفة، وصلت سيارتي 1092 01:06:18,423 --> 01:06:20,091 مساعدي (هيز) 1093 01:06:20,841 --> 01:06:23,927 (هيز)؟ كيف استطعت فعل ذلك يا أخي؟ 1094 01:06:24,052 --> 01:06:25,719 آسف يا أخي، أريد ترقية 1095 01:06:25,928 --> 01:06:29,012 - كان علي أن أتخلى عنك - كان يفترض أن أوسعك ضرباً 1096 01:06:29,221 --> 01:06:33,014 لم نشتر حشيشكما فقط بل اشترينا حشيش الجميع 1097 01:06:33,139 --> 01:06:35,306 وما لم نستطع شراءه، أخذناه 1098 01:06:36,141 --> 01:06:38,934 لذا، أصبحت المدينة ظمآنة الآن 1099 01:06:39,059 --> 01:06:43,435 وخمنا من لديه الحل الرائع المنعش 1100 01:06:44,019 --> 01:06:46,479 - إنها (فاي) - ماذا تعرفين عن (فاي)؟ 1101 01:06:46,729 --> 01:06:50,815 وفقاً للقاموس، (فاي) تعني "نار" 1102 01:06:50,940 --> 01:06:54,566 أي أن (فاي) مثير وساخن 1103 01:06:54,691 --> 01:06:56,441 عرفت أن ما قلتِه مزيف 1104 01:06:56,566 --> 01:07:00,820 أنا مزيفة؟ أنا أصيلة تماماً 1105 01:07:01,111 --> 01:07:04,196 عليكما أن تشكراني قدمت لكما خدمة 1106 01:07:04,319 --> 01:07:07,073 - لنا؟ - (فاي) فيه كل فوائد الماريغوانا 1107 01:07:07,198 --> 01:07:09,365 لكنه موجه للمستهلك المعاصر 1108 01:07:10,282 --> 01:07:12,407 (بلوتوث)، شبكة الإنترنت اللاسلكية 1109 01:07:12,533 --> 01:07:14,867 ستزامن كل جهات اتصالك وهو قانوني 1110 01:07:15,117 --> 01:07:17,828 لن يكون هناك متعاطٍ للحشيش في (أتلانتا) بدونه 1111 01:07:17,953 --> 01:07:19,954 ثم بقية البلاد 1112 01:07:20,079 --> 01:07:22,955 يذهب التجار إلى السجن لكنّي سأصبح ثرية 1113 01:07:23,454 --> 01:07:25,455 عرفت أنك أفعى، عرفت ذلك 1114 01:07:25,580 --> 01:07:27,040 تلك الجدائل يا رجل! 1115 01:07:27,331 --> 01:07:29,834 آسفة لأني لست آسفة 1116 01:07:29,959 --> 01:07:34,669 علي الاستعداد لإطلاق المنتج الجديد (فاي) هو مستقبل الاسترخاء 1117 01:07:35,585 --> 01:07:37,586 تفضلا، جرباه 1118 01:07:38,379 --> 01:07:40,004 مع حبي يا أخويّ 1119 01:07:41,922 --> 01:07:43,298 - ذلك ما كان علي أن أفعله - علينا أن نعاقبها 1120 01:07:44,257 --> 01:07:45,258 هيّا بنا يا (هيز) 1121 01:07:52,761 --> 01:07:55,012 لا أستطيع إيجاد فرصتي 1122 01:07:55,470 --> 01:07:57,222 ليس هذا منطقياً 1123 01:07:57,721 --> 01:08:01,640 بصراحة، دعك من الحشيش ودعك من كتاب الوصفات 1124 01:08:02,057 --> 01:08:04,267 ربما علينا أن نبدأ من جديد ونجد عملًا جديداً 1125 01:08:05,809 --> 01:08:07,185 لا يا رجل 1126 01:08:07,434 --> 01:08:10,144 سئمت البدء من جديد معك لا ينجح ذلك 1127 01:08:10,270 --> 01:08:13,563 لم أكن سأبيع الحشيش لو جئتَ إلى البنك 1128 01:08:14,437 --> 01:08:17,397 كنت أحاول البيع لأساعدك لتحقيق أحلامك 1129 01:08:17,606 --> 01:08:19,774 لا تهمني الوجبات الخفيفة 1130 01:08:19,941 --> 01:08:22,025 أحاول أن أكون قريباً صالحاً يا أخي 1131 01:08:22,400 --> 01:08:26,402 وستبدأ الآن بإلقاء اللوم علي في كل المشاكل في حياتك 1132 01:08:29,028 --> 01:08:30,445 أعرف أنك لن تدخن ذلك 1133 01:08:30,821 --> 01:08:32,362 سيتم تدخينها 1134 01:08:44,661 --> 01:08:46,203 كاد شعري المستعار يسقط 1135 01:08:46,328 --> 01:08:48,369 عليك أن تنظف هذه الغرفة أيها الفتى 1136 01:08:49,038 --> 01:08:50,873 انظر إلى (روجر) وهو نائم هنا 1137 01:08:51,206 --> 01:08:53,124 لقد ضيع وقتنا، فلنتمكن منه 1138 01:08:55,333 --> 01:08:56,917 (بيبي باودر)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 1139 01:08:57,042 --> 01:08:58,542 سمعنا عن الكتاب المقدس 1140 01:09:00,294 --> 01:09:02,669 فعلت ما قلته، لكن... 1141 01:09:02,794 --> 01:09:04,712 - لقد فقدته الآن، إنه... - فقدته 1142 01:09:05,213 --> 01:09:06,378 لقد خذلتكما 1143 01:09:06,462 --> 01:09:08,547 - لم تخذلنا - لا 1144 01:09:08,672 --> 01:09:11,048 - خذلت الشعب - الشعب 1145 01:09:11,173 --> 01:09:12,549 لقد أخطأت 1146 01:09:12,674 --> 01:09:15,050 - علي أن أوسعك... - لا 1147 01:09:15,175 --> 01:09:18,427 شكراً، هذا يساعدني كثيراً ويُشعرني بتحسن 1148 01:09:18,844 --> 01:09:22,013 - دعني أشرح شيئاً، الأوروبيون... - علّمه 1149 01:09:22,138 --> 01:09:23,972 أخذوا الحشيش وطوّروه 1150 01:09:24,097 --> 01:09:25,388 رقائق البسكويت المالحة 1151 01:09:25,513 --> 01:09:28,640 جاءوا إلى هنا لخلطه ووضع أثرهم عليه 1152 01:09:28,765 --> 01:09:30,309 - وجعلوه خاصاً بهم - هل تسمع؟ 1153 01:09:30,391 --> 01:09:31,933 - وعليك أن تمنعهم - أنت 1154 01:09:32,059 --> 01:09:35,643 كيف؟ الحشيش الذي أعطيته لي منحني قوىً خارقة 1155 01:09:36,312 --> 01:09:39,770 - بدونه، أنا مجرد منتشٍ مفلس - نعم، هذا صحيح 1156 01:09:39,896 --> 01:09:42,731 ذلك الحشيش لم يمنحك قوىً خارقة 1157 01:09:42,981 --> 01:09:47,317 لست واحداً من أبطال (أفينجرز) لست مثل (بلاك بانثر) 1158 01:09:48,399 --> 01:09:50,525 - لكنه محق - لكن كيف؟ 1159 01:09:51,568 --> 01:09:52,819 لا أفهم 1160 01:09:53,361 --> 01:09:57,779 كنت منتشياً فحسب لا شيء من ذلك كان حقيقياً 1161 01:09:57,905 --> 01:09:59,323 فكر في الأمر 1162 01:10:06,783 --> 01:10:08,826 - تباً! - اللعنة! 1163 01:10:16,580 --> 01:10:18,373 إنهما يثرثران كالأطفال 1164 01:10:19,707 --> 01:10:22,292 لم يمنحك ذلك الحشيش قوة خارقة 1165 01:10:25,293 --> 01:10:26,417 ماذا يفعل بحق السماء؟ 1166 01:10:30,046 --> 01:10:32,963 كل ما ظننته يحدث لم يكن حقيقياً 1167 01:10:33,796 --> 01:10:36,341 - نعم، كنت منتشياً فحسب - منتشياً 1168 01:10:36,423 --> 01:10:38,716 المهم أن الأمر لا يتعلق بالحشيش 1169 01:10:39,175 --> 01:10:40,926 - بل أنت - أنت 1170 01:10:41,051 --> 01:10:44,928 - هذا قدرك أيها الفتى - إنها وظيفتك أيها الأحمق 1171 01:10:45,053 --> 01:10:47,553 أنقذ الحشيش، نعم 1172 01:10:47,678 --> 01:10:49,512 أنقذ الحشيش! 1173 01:10:49,638 --> 01:10:51,181 أنقذ الحشيش؟ 1174 01:10:51,429 --> 01:10:53,140 مهلًا، انتظر 1175 01:10:53,430 --> 01:10:56,807 إن لم تكن القوى حقيقية فكيف أتحدث إليكما الآن؟ 1176 01:10:58,516 --> 01:11:00,476 أنت لا تتحدث إلينا 1177 01:11:00,601 --> 01:11:04,645 كل هذا من نسج خيالك أنت تجلس على الأريكة وأنت منتشٍ 1178 01:11:04,770 --> 01:11:08,272 - دخنت 30 سيجارة أيها المتبطل - أيها المتبطل 1179 01:11:08,397 --> 01:11:10,273 - هيا، أين هو؟ - نعم، ها هو 1180 01:11:10,398 --> 01:11:11,398 - هيّا - نعم، حان الوقت 1181 01:11:11,482 --> 01:11:12,649 - هيّا - حان الوقت 1182 01:11:12,774 --> 01:11:13,775 - نعم - خذها 1183 01:11:13,900 --> 01:11:14,900 سألقي بها 1184 01:11:19,610 --> 01:11:20,903 تباً! 1185 01:11:21,070 --> 01:11:24,238 مرحباً، هل تحدث إليك الغوريلا الذي يضع قبّعة راعي البقر؟ 1186 01:11:24,364 --> 01:11:26,281 ماذا؟ لا، (بيبي باودر) تحدث إلي 1187 01:11:26,447 --> 01:11:28,199 - ماذا قال؟ - قال إن علينا إيقاف (آنا) 1188 01:11:28,324 --> 01:11:29,531 وإنقاذ الحشيش 1189 01:11:30,491 --> 01:11:31,658 ماذا قال الغوريلا؟ 1190 01:11:31,908 --> 01:11:35,910 لا أدري، كان يتكلم باليابانية لكنّ (بيبي باودر) محق 1191 01:11:36,118 --> 01:11:39,329 علينا إيقافها فوراً يا ابن عمي لأني دخنت ذلك المنتج 1192 01:11:39,452 --> 01:11:40,537 ماذا حدث؟ 1193 01:11:42,956 --> 01:11:44,455 ما زال جسدي يتصرف بطريقة غريبة 1194 01:11:44,580 --> 01:11:46,581 علينا إيقاف تلك المتطفلة 1195 01:11:46,707 --> 01:11:48,333 وهناك طريقة واحدة فقط 1196 01:11:48,457 --> 01:11:50,292 فلنجمع فريقاً من المنتشين 1197 01:11:53,127 --> 01:11:56,003 - "(فيردانت) سرقوا حشيشنا، نحتاج للمساعدة" - أيها الأطفال 1198 01:11:58,046 --> 01:12:00,713 انتهت الحفلة، تاجر المخدرات يحتاج إلي 1199 01:12:02,798 --> 01:12:03,840 اذهبوا 1200 01:12:07,759 --> 01:12:09,009 وصلتني رسالة نصية 1201 01:12:09,301 --> 01:12:11,552 "(فيردانت) سرقوا حشيشنا، نحتاج للمساعدة" 1202 01:12:11,678 --> 01:12:13,637 كلا بالتأكيد، يحاولون أخذ حشيشنا 1203 01:12:13,762 --> 01:12:15,304 ماذا تقول بحق السماء؟ 1204 01:12:15,470 --> 01:12:17,973 سأعود إليكن فيما بعد، عليّ الذهاب، حسناً؟ 1205 01:12:18,098 --> 01:12:19,472 - أين ستذهب؟ - كيف تجرؤ؟ 1206 01:12:19,597 --> 01:12:21,349 كُنّ صديقات بعضكن الآن 1207 01:12:24,976 --> 01:12:27,601 - "(فيردانت) سرقوا حشيشنا، نحتاج للمساعدة" - تباً! إنهم في مأزق 1208 01:12:27,726 --> 01:12:29,061 الحشيش يحتاج إلي، سأعود فوراً 1209 01:12:39,316 --> 01:12:43,276 "(فيردانت) سرقوا حشيشنا، نحتاج للمساعدة" 1210 01:12:43,402 --> 01:12:45,194 أحدهم يحتاج إلي 1211 01:12:51,280 --> 01:12:57,325 "لقد أخطأت، أنا آسف يجب أن أريك شيئاً، القاعة الجانبية؟" 1212 01:13:00,617 --> 01:13:01,952 (روجر) 1213 01:13:03,703 --> 01:13:05,161 أشكرك لخروجك إليّ 1214 01:13:05,286 --> 01:13:07,496 نحتاج إلى مساعدتك في الوصول إلى المؤتمر الصحفي الليلة 1215 01:13:08,122 --> 01:13:10,415 هل جئت إلى هنا فقط لتطلب مني المساعدة؟ 1216 01:13:10,831 --> 01:13:13,833 ألن تعتذر عن شيء قلته في ذلك اليوم؟ 1217 01:13:13,958 --> 01:13:15,541 وصفتِني بالمتبطل 1218 01:13:15,749 --> 01:13:19,419 في الواقع، أنت وصفت نفسك بذلك لكن إن كنت تعتبر نفسك هكذا، فهذا شأنك 1219 01:13:21,211 --> 01:13:22,462 لا، أنا آسف 1220 01:13:22,545 --> 01:13:24,422 أتعرفين أن مديرتك هي التي أخلت (أتلانتا) من الحشيش؟ 1221 01:13:25,546 --> 01:13:27,672 أتدرك كم تبدو مرتاباً الآن؟ 1222 01:13:28,131 --> 01:13:30,299 ربما عليك التوقف عن تدخين كل هذا الحشيش 1223 01:13:30,425 --> 01:13:34,468 أنا جاد، فعلت ذلك لتبيع أداة جديدة للحشيش بدون منافسين 1224 01:13:34,551 --> 01:13:37,011 (فاي) يدمر الناس 1225 01:13:37,136 --> 01:13:39,137 معي صور تثبت لك 1226 01:13:39,594 --> 01:13:43,930 انظري، (كالفن) التقط هذه الصور إنهم من يختبرون عليهم (فاي) 1227 01:13:46,849 --> 01:13:48,433 أحتاج إلى مساعدتك 1228 01:14:03,522 --> 01:14:05,774 حسناً، حسناً، توقف، توقف 1229 01:14:19,114 --> 01:14:21,948 "سواء كان التوتر في العمل أو تراكم الفواتير" 1230 01:14:22,074 --> 01:14:24,242 "أو الأطفال الذين يقودونك إلى الجنون" 1231 01:14:24,575 --> 01:14:27,784 "في الكثير من الأحيان تتمنى لو كان يمكنك الانتشاء" 1232 01:14:27,909 --> 01:14:30,911 "لكنك لا تستطيع، حتى الآن" 1233 01:14:31,287 --> 01:14:32,787 "نقدم إليكم (فاي)" 1234 01:14:32,954 --> 01:14:36,497 "البديل النظيف الآمن القانوني للحشيش" 1235 01:14:36,622 --> 01:14:40,041 "خذه إلى أي مكان من الشاطىء إلى غرفة مجلس الإدارة" 1236 01:14:40,249 --> 01:14:41,541 "(فاي) يفعل كل شيء" 1237 01:14:41,750 --> 01:14:45,668 "لم تعد هناك حادة للحشيش لأن لدينا (فاي)" 1238 01:14:50,837 --> 01:14:52,546 "مرحباً، اسمي (بلاك يونغستا)" 1239 01:14:52,713 --> 01:14:55,547 "وحين أحتاج إلى انتشاء مستقبلي أدخن (فاي)" 1240 01:15:00,217 --> 01:15:02,550 (سي كينغ)، شكراً 1241 01:15:05,011 --> 01:15:06,220 (دي ناهز) 1242 01:15:10,805 --> 01:15:14,974 "والآن، رحبوا بمؤسستنا ومديرتنا التنفيذية (آنا تشيفر)" 1243 01:15:19,477 --> 01:15:22,187 حسناً، شكراً 1244 01:15:22,561 --> 01:15:23,644 نعم 1245 01:15:24,271 --> 01:15:27,397 حسناً، حسناً، حسناً 1246 01:15:27,522 --> 01:15:29,689 - نعم، لقد نجحنا - أنت رائعة 1247 01:15:30,106 --> 01:15:31,774 هل أعجبكم ما رأيتموه؟ 1248 01:15:32,483 --> 01:15:33,484 هل أعجبكم؟ 1249 01:15:34,567 --> 01:15:35,901 حسناً، حسناً 1250 01:15:36,860 --> 01:15:40,820 الماريغوانا مشكلة في مجتمعنا 1251 01:15:41,446 --> 01:15:44,197 وجعل الحشيش قانونياً ليس حلًا 1252 01:15:45,323 --> 01:15:50,991 لكنّ استبدالها بشيء أفضل وأنظف وأكثر أمناً هو حلّ 1253 01:15:51,201 --> 01:15:54,410 وقد فعلنا لك، وهو (فاي) 1254 01:15:59,455 --> 01:16:03,206 كل حشيش (أتلانتا) مخفي في مكان ما من هذا المبنى، وعلينا إيجاده 1255 01:16:03,331 --> 01:16:05,581 لا تقلق، كلّفت أحدهم بذلك 1256 01:16:05,707 --> 01:16:06,707 هذا هو ابن عمي 1257 01:16:21,756 --> 01:16:23,174 هجوم 1258 01:16:30,761 --> 01:16:33,887 "وجدنا الحشيش أيها الأوغاد فلندخن هذه السيجارة" 1259 01:16:39,057 --> 01:16:40,640 اسقط ثانية 1260 01:16:45,268 --> 01:16:47,060 - فلنفعل هذا - حسناً يا حبيبي 1261 01:16:47,685 --> 01:16:49,978 حبيبك؟ قالت لي "حبيبي" 1262 01:16:50,104 --> 01:16:51,896 سمعت، سمعت، سمعت 1263 01:17:00,691 --> 01:17:01,692 "أنقذوا الحشيش" 1264 01:17:02,943 --> 01:17:06,653 ليس هذا جزءاً من العرض إنها مشكلة فنية 1265 01:17:07,694 --> 01:17:08,779 هلّا تصلحون هذا؟ 1266 01:17:10,738 --> 01:17:12,573 شكراً يا (آنا) 1267 01:17:13,323 --> 01:17:17,658 مرحباً، أنا (كالفن) وهذا ابن عمي (روجر) 1268 01:17:17,783 --> 01:17:18,784 ميكروفوني... 1269 01:17:19,451 --> 01:17:20,701 هلّا تشغلون ميكروفوني ثانية؟ 1270 01:17:20,827 --> 01:17:24,036 وجئنا إلى هنا اليوم لمنع (فيردانت) 1271 01:17:24,203 --> 01:17:28,621 من تدمير إحدى أروع المؤسسات الأمريكية 1272 01:17:29,456 --> 01:17:30,456 الماريغوانا 1273 01:17:30,998 --> 01:17:32,582 هلّا يأتي الأمن إلى هنا؟ 1274 01:17:32,916 --> 01:17:35,917 اهدأوا، تحبون رؤية هذا 1275 01:17:36,084 --> 01:17:38,252 ادخل إلى هناك 1276 01:17:40,626 --> 01:17:43,255 عليك رؤية كل الحشيش الذي وجدناه هناك 1277 01:17:43,838 --> 01:17:45,131 هذا غرام على الأقل 1278 01:17:45,755 --> 01:17:50,216 ليس الحشيش هو المشكلة الشركات الكبرى هي المشكلة 1279 01:17:50,341 --> 01:17:53,259 في الواقع، في هذه الحالة المشكلة في هذه المرأة 1280 01:17:54,593 --> 01:17:56,136 كلكن نساء 1281 01:17:57,094 --> 01:17:58,345 الأمن من فضلكم 1282 01:17:58,886 --> 01:17:59,887 الأمن من فضلكم 1283 01:18:01,513 --> 01:18:04,348 نحن في حالة مزرية هنا نحتاج إلى الدخان 1284 01:18:04,473 --> 01:18:05,849 (جاسبر)، كم بقي؟ 1285 01:18:06,224 --> 01:18:11,642 أنا أجهز ذلك، علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة 1286 01:18:12,060 --> 01:18:13,060 أتفهمينني؟ 1287 01:18:14,353 --> 01:18:15,643 دقيقتان؟ 1288 01:18:16,354 --> 01:18:18,397 الحشيش طبيعي، حسناً؟ 1289 01:18:18,729 --> 01:18:24,567 ليس آلة يمكنكم وضعها في الكهرباء لشحنها، لا، لا 1290 01:18:25,150 --> 01:18:29,651 هذه المرأة ستحولكم إلى مدمنين لتحقق ربحاً 1291 01:18:30,068 --> 01:18:31,861 (فاي) ليس مفيداً 1292 01:18:32,528 --> 01:18:34,195 انظروا ماذا فعل لي 1293 01:18:36,779 --> 01:18:38,654 - لا علاقة لي بذلك - انظروا 1294 01:18:39,240 --> 01:18:42,699 نعم، الحشيش يتطاير من صدري هذا ما فعله (فاي) 1295 01:18:42,824 --> 01:18:44,741 قلت لك ألا تدخن ذلك 1296 01:18:44,867 --> 01:18:46,535 صدري يسرب يا أخي 1297 01:18:53,371 --> 01:18:56,039 لديك هذا الدخان عليك ملؤه لأجل... 1298 01:18:59,374 --> 01:19:02,709 - حشيش حقيقي - حشيش حقيقي 1299 01:19:02,834 --> 01:19:05,210 هيّا، حشيش حقيقي 1300 01:19:05,751 --> 01:19:07,295 حشيش حقيقي 1301 01:19:07,420 --> 01:19:08,421 حشيش... 1302 01:19:09,795 --> 01:19:10,796 هيّا يا أخي 1303 01:19:16,924 --> 01:19:19,800 - فلنعد إلى العرض، حسناً؟ - انتظري 1304 01:19:20,217 --> 01:19:26,095 هناك شيء مهم جداً أريدكم أن تعرفوه عن مديرتي 1305 01:19:26,262 --> 01:19:32,891 المديرة التنفيذية الرائعة اللطيفة المحبة للمجتمع الواعية 1306 01:19:33,016 --> 01:19:37,018 (أليشا)، شكراً لك جاء من يتكلم بمنطق إلى هنا أخيراً 1307 01:19:37,435 --> 01:19:42,228 صديقي (كالفن) سجل شيء يجب ترونه، لذا... 1308 01:19:42,769 --> 01:19:46,230 فلنشغل التسجيل 1309 01:19:48,398 --> 01:19:49,857 لا، مهلًا 1310 01:19:50,065 --> 01:19:51,232 لا، لا، لا 1311 01:19:52,150 --> 01:19:53,568 حسناً، حسناً 1312 01:19:53,691 --> 01:19:56,943 "لم نشتر حشيشكم فقط اشترينا حشيش الجميع" 1313 01:19:57,068 --> 01:20:00,778 "وما لم نستطع شراؤه استولينا عليه... استولينا عليه..." 1314 01:20:00,904 --> 01:20:01,905 "استولينا عيله" 1315 01:20:02,238 --> 01:20:06,407 "وخمنوا ما الجواب الرائع المنعش إنه (فاي)" 1316 01:20:07,574 --> 01:20:12,075 "أنا منافقة؟ أؤكد لكم أني مخلصة تماماً" 1317 01:20:13,619 --> 01:20:16,370 "تجار المخدرات يذهبون للسجن لكني سأصبح ثرية" 1318 01:20:16,786 --> 01:20:18,954 "عليكم أن تشكروني لقد قدمت إليكم خدمة" 1319 01:20:19,704 --> 01:20:22,998 "عليم أن تشكروني لقد قدمت إليكم خدمة" 1320 01:20:24,165 --> 01:20:29,126 وصديقاي (كالفن) و(روجر) هما من حاولا منعها 1321 01:20:29,251 --> 01:20:30,335 - نعم - نعم 1322 01:20:34,378 --> 01:20:37,713 ابتعد عني، واعتقل المرأة البيضاء هذه المرة، ابتعد عني 1323 01:20:37,838 --> 01:20:39,713 أتعرفون؟ سأذهب 1324 01:20:39,839 --> 01:20:41,715 لماذا تنتظران؟ لم تنتظرا معي 1325 01:20:44,425 --> 01:20:46,009 الحشيش الحقيقي 1326 01:20:46,134 --> 01:20:51,345 الحشيش الحقيقي، الحشيش الحقيقي الحشيش الحقيقي، الحشيش الحقيقي 1327 01:20:51,470 --> 01:20:56,598 "والآن، للاحتفال بعودة الحشيش رحبوا بـ(بلاك يونغستا)" 1328 01:22:19,554 --> 01:22:21,264 آسف لأني شككت بك 1329 01:22:21,722 --> 01:22:24,223 كان علي أن أعرف دائماً أنك مخلصة 1330 01:22:24,348 --> 01:22:28,308 هذا أمتع وقت أمضيته منذ... 1331 01:22:29,892 --> 01:22:33,144 - في الواقع، لا أدري منذ متى - وأنا أيضاً، إذن... 1332 01:22:33,978 --> 01:22:35,145 متى سنخرج؟ 1333 01:22:35,354 --> 01:22:37,770 ها أنت تتصرف بحزم 1334 01:22:37,854 --> 01:22:41,691 فعلنا هذا لتعطيل شركة بملايين الدولارات 1335 01:22:42,107 --> 01:22:46,276 وأنقذنا الحشيش لذا، أشعر بالراحة 1336 01:22:46,693 --> 01:22:48,485 أراهنك على أني أستطيع إشعارك براحة أكبر 1337 01:22:48,610 --> 01:22:50,319 - أيمكنك إشعاري براحة أكبر؟ - نعم 1338 01:22:58,780 --> 01:23:00,949 - نعم - صديقي 1339 01:23:01,408 --> 01:23:02,659 ابحثا عن غرفة 1340 01:23:03,783 --> 01:23:05,993 "بعد 6 أشهر" 1341 01:23:13,372 --> 01:23:16,873 (تو سماكد)، ناتشو بالرافيولي ونقانق بالبامية 1342 01:23:17,374 --> 01:23:18,374 نعم 1343 01:23:18,790 --> 01:23:20,709 (روجر)؟ أهذا أنت؟ 1344 01:23:21,418 --> 01:23:23,460 - (زيستو)،كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 1345 01:23:23,585 --> 01:23:28,671 أجلس هنا وأتضور جوعاً أرى أنك ما زلت تعمل صبي توصيل 1346 01:23:28,794 --> 01:23:31,548 - لا، أنا أمتلك (تو سماكد) - حقاً؟ 1347 01:23:31,756 --> 01:23:35,425 نعم، أغلقنا جولة أخرى من التمويل وأصبحت قيمة شركتنا 150 مليوناً 1348 01:23:35,550 --> 01:23:37,216 هذه هي سيارتي 1349 01:23:38,175 --> 01:23:39,593 - أهذه سيارتك؟ - نعم 1350 01:23:39,719 --> 01:23:41,761 لماذا توصل الطعام بنفسك؟ 1351 01:23:41,844 --> 01:23:45,512 أحب البقاء على اتصال بالزبائن أنت زبون، وأنا أتصل بك 1352 01:23:45,722 --> 01:23:47,555 أنت آخر زبون قبل أن أذهب إلى مكان مميز 1353 01:23:47,681 --> 01:23:51,307 حصلت حبيبتي على ترقية وأصبحت نائب المدير، وتستحق الراحة 1354 01:23:51,432 --> 01:23:53,807 - أليس كذلك يا حبيبتي؟ - أن أنتظر يا حبيبي 1355 01:23:54,684 --> 01:23:56,892 علي الذهاب، استمتع بذلك 1356 01:23:59,477 --> 01:24:02,313 تباً! أظن أني خُدعت 1357 01:24:10,525 --> 01:24:11,525 هيّا بنا 1358 01:24:19,903 --> 01:24:20,904 هيّا بنا 1359 01:24:24,114 --> 01:24:25,782 أي سنذهب؟ 1360 01:24:28,533 --> 01:24:30,825 اجعلها تحلّق