1 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 Relax. 2 00:02:18,096 --> 00:02:19,931 Anything in here would be dead by now. 3 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 There she is, 4 00:02:43,705 --> 00:02:45,957 the Indominus rex. 5 00:03:26,331 --> 00:03:28,792 Specimen collected. Sent to the surface. 6 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 Roger that. 7 00:03:30,168 --> 00:03:32,421 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 - Copy that. - Go, go! 9 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 Tracking on. 10 00:03:46,560 --> 00:03:49,646 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 We're coming back for you. Close the doors. 12 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Marine One, I gotta close the gates. Get out of there. 13 00:03:54,901 --> 00:03:56,987 Understood. We're heading out. 14 00:04:17,215 --> 00:04:19,134 Marine One, I need to close the gates. Confirm position. 15 00:04:19,634 --> 00:04:20,844 Can you hear me? Are you out? 16 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 Marine One? 17 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 - Guys? - What is that? 18 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 Marine One, I'm closing the gates. 19 00:04:36,985 --> 00:04:38,987 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 20 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Marine One. Confirm you're out, Marine One. 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Confirm position. Can you hear me, Marine One, where are you? 22 00:04:47,287 --> 00:04:48,580 Come on! 23 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 I can't reach them! 24 00:04:51,625 --> 00:04:53,168 - Come on! - What? 25 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Behind you! 26 00:04:57,088 --> 00:05:00,258 What is going on? I can't hear you! 27 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 No, no! Wait! Don't go! No! 28 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Throw him the ladder. 29 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Come on! Bring it down! 30 00:05:23,406 --> 00:05:24,616 Slow down! No, no, no! 31 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Don't go! 32 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Oh, God! 33 00:05:36,294 --> 00:05:38,547 No, wait! No, no! No! 34 00:05:45,679 --> 00:05:46,721 Oh, God, no! 35 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 God, no! 36 00:05:52,269 --> 00:05:53,603 We're gonna stall! 37 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Cut it now! 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 - Give him a chance! - We're gonna die here! 39 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Come on! Come on! 40 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 No, no, no! 41 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 Oh, God! 42 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 I said cut it! 43 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 Don't do it! It's horrible! 44 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 I don't wanna die! 45 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Yeah! 46 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 - Yeah! - Come on! 47 00:06:41,526 --> 00:06:44,821 DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 48 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Three years after the fall of Jurassic World, 49 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 the debate over Isla Nublar rages on. 50 00:07:20,398 --> 00:07:23,944 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 51 00:07:24,152 --> 00:07:26,905 has shown considerable unrest in recent months. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Geologists now predict an extinction-level event 53 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 54 00:07:33,703 --> 00:07:36,498 Since the disaster that shocked the world in 2015, 55 00:07:36,706 --> 00:07:40,293 the Masrani Corporation has paid out more than 800 million in damages 56 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 57 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Activist groups have mobilized around the globe 58 00:07:46,716 --> 00:07:50,428 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 59 00:07:51,012 --> 00:07:53,223 With an eruption expected at any moment, 60 00:07:53,473 --> 00:07:56,017 the US Senate has convened a special committee 61 00:07:56,184 --> 00:07:58,061 to answer a grave, moral question. 62 00:07:58,311 --> 00:08:02,899 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 63 00:08:03,066 --> 00:08:05,235 or should they be left to die? 64 00:08:05,944 --> 00:08:09,489 I think that we should allow 65 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 our magnificent and glorious dinosaurs 66 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 to be taken out by the volcano. 67 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Murderer. 68 00:08:18,456 --> 00:08:19,624 Silence, please. 69 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 As deeply sad as that would be, 70 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 we altered the course of natural history. 71 00:08:26,756 --> 00:08:27,799 This is a correction. 72 00:08:27,924 --> 00:08:32,012 Are you suggesting the Almighty is taking matters in his own hands? 73 00:08:32,095 --> 00:08:35,932 Senator, with all due respect, God's not part of the equation, no. 74 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 What I mean is that, in the last century, 75 00:08:38,226 --> 00:08:41,813 we amassed landmark technological power 76 00:08:42,313 --> 00:08:46,067 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 77 00:08:46,735 --> 00:08:49,529 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 78 00:08:49,654 --> 00:08:51,740 But then there it was. And now we've got genetic power, 79 00:08:51,906 --> 00:08:55,285 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 80 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 and what's gonna be done with it? 81 00:08:58,955 --> 00:09:01,166 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 82 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 I'm not sure I know what you're talking about. 83 00:09:04,210 --> 00:09:07,797 I'm talking about man-made, 84 00:09:08,131 --> 00:09:10,842 cataclysmic change. 85 00:09:11,760 --> 00:09:12,802 What kind of change? 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,638 Change is like death. 87 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 88 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Yes, absolutely! 89 00:09:40,121 --> 00:09:41,956 We would love to have a photo op with the senator. 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,751 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 91 00:09:44,918 --> 00:09:46,002 I'm a paleo-veterinarian. 92 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Is that a real thing? 93 00:09:47,504 --> 00:09:48,546 That's a real thing. 94 00:09:48,963 --> 00:09:50,548 No, I haven't seen one with my own eyes. 95 00:09:50,632 --> 00:09:52,884 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 96 00:09:53,468 --> 00:09:54,511 Claire! 97 00:09:55,720 --> 00:09:57,013 Oh, uh... 98 00:09:57,097 --> 00:09:58,515 Hello. Hello, um... 99 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 Congresswoman Delgado. 100 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 Congresswoman Delgado. 101 00:10:01,643 --> 00:10:03,478 I'm Claire. I'm the lead organizer here. 102 00:10:04,312 --> 00:10:06,231 Of course, but if I could just get a moment of your time? 103 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 Great. Thank you. Um... 104 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group 105 00:10:13,113 --> 00:10:16,074 is to secure federal funding for a safe, natural... 106 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 107 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 You gotta stop letting your mom shop for you. 108 00:10:19,994 --> 00:10:22,789 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 109 00:10:22,997 --> 00:10:25,208 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 110 00:10:25,375 --> 00:10:26,709 What is your job again? 111 00:10:26,918 --> 00:10:28,211 You plug in cords, right? 112 00:10:28,378 --> 00:10:30,130 It's actually more important than it sounds. 113 00:10:30,713 --> 00:10:32,549 - Can I ask you a question? - Go on. 114 00:10:32,715 --> 00:10:34,300 - Do you have kids? - Two girls. 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Okay. So, your kids, 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 an entire generation, has grown up in a world 117 00:10:38,471 --> 00:10:40,932 where dinosaurs are living and breathing. 118 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 But soon, they're gonna have to watch them go extinct. 119 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Or not. 120 00:10:45,812 --> 00:10:48,064 If people like you make a difference. 121 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Set up a meeting with my office after the hearing. 122 00:10:51,401 --> 00:10:52,485 Great. 123 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Yes! 124 00:10:55,864 --> 00:10:57,490 We now go live to the Capitol... 125 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 - Claire, it's on. - Turn it up. 126 00:11:00,493 --> 00:11:02,245 ...the US government will take preventative action 127 00:11:02,328 --> 00:11:04,873 to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 128 00:11:05,039 --> 00:11:06,749 After thorough deliberations, 129 00:11:06,833 --> 00:11:10,461 the committee has resolved not to recommend any legislative action 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,007 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 131 00:11:14,507 --> 00:11:16,134 This is an act of God. 132 00:11:16,467 --> 00:11:19,512 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 133 00:11:19,679 --> 00:11:21,973 we cannot condone government involvement 134 00:11:22,140 --> 00:11:25,226 on what amounts to a privately-owned venture. 135 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 They're all gonna die and no one cares. 136 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 We do. 137 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 Give me one second. Let's get back to work. 138 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Okay, everyone, come on. 139 00:11:47,999 --> 00:11:49,042 Hello? 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,460 May I speak with Ms. Dearing? 141 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 Yes, this is Claire Dearing. 142 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate. 143 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 Would you mind holding for a second? 144 00:11:56,883 --> 00:11:58,968 Yes, of course I'll hold. 145 00:12:26,704 --> 00:12:28,081 Ms. Dearing, you're early. 146 00:12:28,998 --> 00:12:30,124 Would you like to step in? 147 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Thank you. 148 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 149 00:12:58,528 --> 00:13:01,656 John Alfred Hammond, the father of Jurassic Park. 150 00:13:01,823 --> 00:13:03,324 But of course you knew that. 151 00:13:03,491 --> 00:13:07,078 Hello, Claire. I'm Eli Mills. I work for Ben Lockwood. 152 00:13:07,328 --> 00:13:09,247 We actually met once, seven, eight years ago, 153 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 - and you don't remember. - Of course I remember. 154 00:13:11,624 --> 00:13:13,668 - Haven't you run his foundation since... - Since college, yeah. 155 00:13:13,751 --> 00:13:15,295 - You remember? - Yes. 156 00:13:15,503 --> 00:13:16,838 Wow. Cool. 157 00:13:16,921 --> 00:13:19,966 He wanted someone young and idealistic to spend his fortune 158 00:13:21,175 --> 00:13:22,385 and I used to be both. 159 00:13:23,970 --> 00:13:25,179 Follow me. 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,641 Let me give you a bit of history. 161 00:13:28,975 --> 00:13:30,226 This is where it all began. 162 00:13:30,393 --> 00:13:33,479 Before the island, Sorna, Jurassic Park, all of it. 163 00:13:33,646 --> 00:13:37,025 Hammond and Lockwood built a custom lab in the sub-basement, 164 00:13:37,191 --> 00:13:40,903 extracted the first DNA from amber right beneath our feet. 165 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Oh, my goodness. 166 00:13:43,239 --> 00:13:45,033 What they did here was a miracle. 167 00:13:45,992 --> 00:13:47,285 I still believe that. 168 00:13:47,452 --> 00:13:48,953 So do I, Claire. 169 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 So do I. 170 00:13:50,455 --> 00:13:53,791 And I still believe it matters what happens to those animals. 171 00:13:54,250 --> 00:13:58,171 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 172 00:13:58,338 --> 00:14:00,840 You can call it a favor for an old friend. 173 00:14:01,007 --> 00:14:04,344 We have a piece of land. 174 00:14:04,510 --> 00:14:06,888 A sanctuary protected by natural barriers, 175 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 fully self-sustaining. 176 00:14:09,057 --> 00:14:12,810 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 177 00:14:12,977 --> 00:14:14,062 You're gonna get them out? 178 00:14:14,604 --> 00:14:15,772 You're gonna save them? 179 00:14:15,938 --> 00:14:17,482 No, Ms. Dearing. 180 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 I'm going to save us. 181 00:14:20,318 --> 00:14:22,862 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 182 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Lovely to see you again. 183 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 And you, Mr. Lockwood. 184 00:14:28,493 --> 00:14:30,995 This was all John Hammond's dream. 185 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 To let these creatures live in peace. 186 00:14:33,956 --> 00:14:37,585 So, we have created sanctuary. 187 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 No fences. No cages. 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 No tourists. 189 00:14:41,756 --> 00:14:43,841 Just as Mother Nature intended. 190 00:14:44,384 --> 00:14:45,718 John said it best. 191 00:14:47,011 --> 00:14:49,514 "These creatures don't need our protection. 192 00:14:50,223 --> 00:14:52,558 "They need our absence." 193 00:14:55,353 --> 00:14:58,439 When we were young, we both shared this passion, 194 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 John and I. 195 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 What fools we were, 196 00:15:04,362 --> 00:15:07,615 trying to run before we'd learned to walk. 197 00:15:07,782 --> 00:15:09,992 As all young men do, I suppose. 198 00:15:11,661 --> 00:15:13,955 But we learned. 199 00:15:14,455 --> 00:15:16,207 Unfortunately, in the end, 200 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 it drove us apart. 201 00:15:21,421 --> 00:15:25,007 Life teaches us some very hard lessons, 202 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 doesn't it, Claire? 203 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 Yes. 204 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 - Sir Benjamin. - Hmm? 205 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 Ah. 206 00:15:33,057 --> 00:15:34,392 My bloody medicines. 207 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Will you excuse me, Claire? 208 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Of course. 209 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Eli here will help you with the details. 210 00:15:41,607 --> 00:15:43,234 We will save them. 211 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 What a gift 212 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 for our children. 213 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 Thank you. 214 00:15:52,952 --> 00:15:54,162 Iris? 215 00:15:58,749 --> 00:16:01,294 Does he have children? I thought I saw... Was there a little girl? 216 00:16:01,461 --> 00:16:02,753 He has a grandchild. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,465 His daughter died in a car accident. 218 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 That's awful. 219 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 220 00:16:11,304 --> 00:16:13,014 So, what do you need from me? 221 00:16:13,431 --> 00:16:15,975 There was a tracking system in place at your park. 222 00:16:16,142 --> 00:16:18,102 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 223 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 - I remember. - Right. 224 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 So, if we could access that system, 225 00:16:21,272 --> 00:16:24,025 our ability to locate and capture those animals safely 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 would increase tenfold. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,154 We need your handprint to access the system, 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 but what I really need, Claire, 229 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 is you. 230 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 Moving endangered species isn't exactly legal, 231 00:16:35,828 --> 00:16:37,288 but it's the right thing to do. 232 00:16:37,497 --> 00:16:38,956 No one knows this park as well as you do 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 and we need that expertise. 234 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 - How many can you save? - Eleven species. For sure. 235 00:16:44,170 --> 00:16:47,381 I mean, more if we can, but time is against us. 236 00:16:47,507 --> 00:16:51,219 I'm afraid there is one animal in particular 237 00:16:51,802 --> 00:16:53,763 that poses a real challenge for us. 238 00:16:55,306 --> 00:16:56,599 - Blue. - I didn't know she had a name, 239 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 but Blue is potentially 240 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 the second-most intelligent piece of life on this planet 241 00:17:00,895 --> 00:17:03,439 and she's the last of her kind. She must be preserved. 242 00:17:03,606 --> 00:17:06,692 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 243 00:17:07,401 --> 00:17:11,739 Well, we thought you might know someone who could help. 244 00:17:12,782 --> 00:17:14,867 Maybe you could convince him. 245 00:17:35,680 --> 00:17:40,268 Oh, Time, she is a freight train chugging 246 00:17:41,561 --> 00:17:44,814 Oh, stalling Time is, too 247 00:17:45,815 --> 00:17:48,818 When the light at the end of the tunnel 248 00:17:51,571 --> 00:17:55,116 Is growing small behind you 249 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Hey, Owen. 250 00:17:57,410 --> 00:18:00,621 I still love you in the morning 251 00:18:00,705 --> 00:18:01,706 Owen! 252 00:18:02,915 --> 00:18:04,083 Oh, boy. 253 00:18:11,382 --> 00:18:12,466 Hi. 254 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 Back for more, huh? 255 00:18:16,137 --> 00:18:17,763 Can I buy you a beer? 256 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 257 00:18:28,774 --> 00:18:30,151 I'm sorry. 258 00:18:30,318 --> 00:18:31,402 Seriously? 259 00:18:31,569 --> 00:18:33,487 I can't believe you think that you left me! 260 00:18:33,738 --> 00:18:35,615 Replay the conversation in your head, all right? 261 00:18:35,740 --> 00:18:38,492 You said, "You wanna go live in your van, like a bum? 262 00:18:38,743 --> 00:18:40,244 "Go ahead, Owen." 263 00:18:40,411 --> 00:18:41,829 And I said, "Okay." 264 00:18:42,163 --> 00:18:43,331 So, how is that you leaving me? 265 00:18:43,497 --> 00:18:45,333 Because I left. I left you. 266 00:18:45,499 --> 00:18:48,044 You left because I told you to. 267 00:18:48,252 --> 00:18:49,920 And then, I left. 268 00:18:50,379 --> 00:18:52,465 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 269 00:18:52,632 --> 00:18:53,883 - No. No, no, no. - Remember? 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,761 Because you wouldn't let me drive the damn van for five minutes. 271 00:18:56,927 --> 00:18:58,429 I'm chivalrous. What can I do? 272 00:18:58,596 --> 00:18:59,930 You are so stubborn. 273 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 Well, look at you now. You're saving the world. 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,267 I'm trying, at least. 275 00:19:03,351 --> 00:19:05,436 You can't just run away from everything, Owen. 276 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 So, you're what... 277 00:19:06,979 --> 00:19:08,356 Dating an accountant now? 278 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 An insurance actuary? 279 00:19:11,651 --> 00:19:12,777 Your skin looks nice. 280 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Dermatologist? 281 00:19:16,906 --> 00:19:18,032 Owen... 282 00:19:18,115 --> 00:19:19,450 - Does he check you for moles? - Stop. 283 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 A ventriloquist? 284 00:19:20,785 --> 00:19:22,286 This is not why we're here, okay? 285 00:19:22,495 --> 00:19:23,954 Yeah, I know why we're here. 286 00:19:24,830 --> 00:19:26,374 Lockwood's little flunky called me. 287 00:19:27,208 --> 00:19:28,250 Rescue op. 288 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 289 00:19:31,420 --> 00:19:33,089 - What could go wrong? - I'm going. 290 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 - Don't. - I don't have a choice. 291 00:19:35,132 --> 00:19:36,425 What? Of course you have a choice. 292 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 So, what, I should just build my own cabin, 293 00:19:38,803 --> 00:19:40,513 play pool, and drink beer all day 294 00:19:40,596 --> 00:19:42,515 while these dinosaurs go extinct? 295 00:19:42,682 --> 00:19:44,684 Yeah. I like pool. 296 00:19:45,810 --> 00:19:46,936 Blue is alive. 297 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 Jesus, Claire! 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,357 You raised her, Owen. 299 00:19:51,857 --> 00:19:54,193 You spent years of your life working with her. 300 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 You're just gonna let her die? 301 00:19:58,781 --> 00:19:59,782 Well, yeah. 302 00:20:03,327 --> 00:20:06,372 Come on, you're a better man than you think you are. 303 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 You should write fortune cookies. 304 00:20:12,461 --> 00:20:13,671 Forget it... 305 00:20:14,171 --> 00:20:16,215 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 306 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 307 00:20:35,568 --> 00:20:37,611 All right, chow time, chow time. 308 00:20:38,154 --> 00:20:39,321 Whoa, whoa. 309 00:20:39,447 --> 00:20:40,906 Back up. Back off. 310 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Hey, hey, hey. Jeez. 311 00:20:43,451 --> 00:20:45,703 Take it easy. Echo. 312 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 Jeez, there's plenty of food. 313 00:20:49,665 --> 00:20:51,500 God, you guys been eating sugar or something? 314 00:20:51,667 --> 00:20:52,752 You're hyper today. 315 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 Okay, okay. Back up. 316 00:20:57,256 --> 00:20:59,091 Thank you, Blue. 317 00:21:01,177 --> 00:21:02,511 Whoa, whoa. 318 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Did you get that? 319 00:21:18,110 --> 00:21:21,655 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 320 00:21:21,822 --> 00:21:23,657 No, I'm not, because I won't get on a horse. 321 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 My chances are zero. 322 00:21:24,867 --> 00:21:26,202 Planes are the safest way to travel. 323 00:21:26,368 --> 00:21:29,371 You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 324 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Owen! 325 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 Franklin, you wiener, get on the plane. 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,426 Didn't think you were gonna ever show up. 327 00:21:43,010 --> 00:21:44,053 Oh, um... 328 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 This is Zia Rodriguez. 329 00:21:45,763 --> 00:21:46,639 Zia. 330 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 - Hey, how you doing? - Yeah, real good. How are you? 331 00:21:48,349 --> 00:21:49,350 Good. 332 00:21:49,433 --> 00:21:51,602 Franklin Webb. Systems analyst. 333 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 Nervous flyer? 334 00:21:55,523 --> 00:21:57,566 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 335 00:21:57,733 --> 00:22:00,194 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 336 00:22:01,695 --> 00:22:03,614 We're not compatible. 337 00:22:16,669 --> 00:22:17,795 Maisie? 338 00:22:19,672 --> 00:22:22,883 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 339 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Maisie! 340 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 Maisie! 341 00:22:32,226 --> 00:22:33,477 Come out! 342 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 Boo! 343 00:22:48,367 --> 00:22:49,618 You silly sausage. 344 00:22:49,827 --> 00:22:50,828 You'll be the death of me. 345 00:22:50,953 --> 00:22:53,163 You know, one day, my heart might really stop. 346 00:22:53,622 --> 00:22:54,832 Then what would you do? 347 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Go and live in the forest with the lions? 348 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 There are no lions in the forest. 349 00:22:58,085 --> 00:22:59,295 Your grandfather's been asking for you. 350 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 - Really? - Mmm. 351 00:23:00,546 --> 00:23:02,715 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 352 00:23:02,882 --> 00:23:04,633 - I don't want a bath. - What? 353 00:23:04,842 --> 00:23:05,926 Queen's English, girl. 354 00:23:06,010 --> 00:23:07,177 - Bath. - Bath. 355 00:23:07,261 --> 00:23:08,095 - Bath. - Bath. 356 00:23:08,220 --> 00:23:10,431 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 357 00:23:10,514 --> 00:23:12,600 Stop. 358 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 Hi, Grandpa. 359 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Ah, there you are. 360 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 Come over and sit by me. 361 00:23:22,568 --> 00:23:23,652 I've missed you. 362 00:23:23,736 --> 00:23:25,029 I was on safari 363 00:23:25,195 --> 00:23:27,323 all the way through the Cretaceous to the Jurassic in one day. 364 00:23:27,615 --> 00:23:28,824 Oh, my. What'd you see? 365 00:23:28,908 --> 00:23:31,994 Mostly herbivores. There was one T. rex, though. 366 00:23:32,494 --> 00:23:35,789 Casualties, of course. Iris included. 367 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 She jumped out of her skin. 368 00:23:38,125 --> 00:23:40,169 You have your mother's wicked sense of humor. 369 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 Do I look like her? 370 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 Oh, yes. 371 00:23:49,637 --> 00:23:51,889 You could be her mirror image. 372 00:23:53,223 --> 00:23:55,684 Did my mother ever visit the park? 373 00:23:57,019 --> 00:23:59,355 Once, a long time ago. 374 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 She would've saved them, too, you know. 375 00:24:03,984 --> 00:24:06,111 She would have saved them all. 376 00:24:58,080 --> 00:25:00,541 That's two klicks past the LZ. 377 00:25:03,377 --> 00:25:04,378 Claire. 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,009 Ken Wheatley. Welcome back. 379 00:25:10,134 --> 00:25:12,052 Quite an operation you've got going on here. 380 00:25:12,136 --> 00:25:15,180 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 381 00:25:15,389 --> 00:25:17,683 Where's the, uh, raptor wrangler? 382 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Animal behaviorist. 383 00:25:20,352 --> 00:25:22,646 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken Wheatley. 384 00:25:22,813 --> 00:25:24,940 And you are the Great White Hunter? 385 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 I guess. I'm the expedition facilitator. 386 00:25:29,528 --> 00:25:31,405 Oh, God! It's hot. 387 00:25:33,741 --> 00:25:35,534 It's about to get a whole lot hotter. 388 00:25:40,622 --> 00:25:43,250 Keep it moving! You're all clear! 389 00:25:43,834 --> 00:25:46,420 Go! Go! You've got the green light! 390 00:25:47,421 --> 00:25:51,383 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 391 00:25:51,884 --> 00:25:53,886 Hold it! Hold up! 392 00:26:03,604 --> 00:26:05,064 Need some bug spray? 393 00:26:05,355 --> 00:26:06,607 Bug spray? 394 00:26:09,234 --> 00:26:11,028 The T. rex would be dead by now, right? 395 00:26:11,195 --> 00:26:13,322 No, it's impossible to know the max lifespan of a clone 396 00:26:13,489 --> 00:26:15,532 in a completely different environment. 397 00:26:15,908 --> 00:26:17,826 Take a caveman that would've lived 20 years. 398 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Feed him prime meals, give him health care, 399 00:26:20,120 --> 00:26:22,289 he's gonna live five times as long. 400 00:26:24,500 --> 00:26:28,545 So, she'd be dead by now? Right? 401 00:27:14,633 --> 00:27:15,801 Bad memories? 402 00:27:18,178 --> 00:27:19,680 Some were good. 403 00:27:30,816 --> 00:27:32,276 What was that? 404 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 Is it the T. rex? 405 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 I have to see this. 406 00:27:51,295 --> 00:27:54,047 Hey! Miss? Miss! 407 00:27:55,007 --> 00:27:56,842 This area is not secured. 408 00:28:28,123 --> 00:28:29,708 Look at that. 409 00:28:30,250 --> 00:28:32,586 Never thought I'd see one in real life. 410 00:28:34,922 --> 00:28:36,506 She's beautiful. 411 00:28:48,185 --> 00:28:49,770 Can we... 412 00:29:03,116 --> 00:29:04,701 Okay, let's go. 413 00:29:09,331 --> 00:29:10,499 Okay. Okay. 414 00:29:10,916 --> 00:29:12,501 Okay, main system... 415 00:29:14,127 --> 00:29:15,128 And turn on the controls. 416 00:29:16,630 --> 00:29:18,090 It should be working. 417 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 Come on, tiger. Do you know what you're doing? 418 00:29:33,355 --> 00:29:34,439 After you, tiger. 419 00:29:38,652 --> 00:29:41,238 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 420 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 Battery would be dead by now. 421 00:29:43,073 --> 00:29:44,449 The dinosaur is the battery. 422 00:29:44,533 --> 00:29:45,784 They're powered by body heat and movement. 423 00:29:46,743 --> 00:29:48,203 Hand. 424 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 How much longer until... 425 00:29:56,336 --> 00:29:57,462 I'm in. 426 00:30:01,174 --> 00:30:02,801 There's a large concentration on the east dock. 427 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 428 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 Without the tracking system? 429 00:30:07,556 --> 00:30:09,349 The big herbivores are easy to find. 430 00:30:09,516 --> 00:30:10,976 Can you isolate that raptor? 431 00:30:11,143 --> 00:30:12,352 - I need a species code. - D-9. 432 00:30:16,398 --> 00:30:17,607 There she is. 433 00:30:18,525 --> 00:30:19,943 I'm gonna need to borrow your truck. 434 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 I'm coming with you. 435 00:30:21,320 --> 00:30:23,071 We don't know what kind of condition she might be in. 436 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 Miss, things could get hairy out there. 437 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 These are powerful sedatives. 438 00:30:30,620 --> 00:30:32,998 One too many, and she could have respiratory failure. 439 00:30:33,081 --> 00:30:36,209 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 440 00:30:37,419 --> 00:30:38,920 Let's go, beefcake. 441 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 Oh, Owen? 442 00:30:43,467 --> 00:30:44,926 Be careful, okay? 443 00:30:48,722 --> 00:30:50,098 If I don't make it back, 444 00:30:51,892 --> 00:30:54,978 remember, you're the one who made me come. 445 00:30:57,439 --> 00:30:59,191 I'll be all right. 446 00:31:08,909 --> 00:31:11,620 We're not going to get any closer to her in this thing. 447 00:31:12,996 --> 00:31:14,706 - We should stop here. - Hold up. 448 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 Load out, look alive, stay alive. 449 00:31:19,669 --> 00:31:21,046 - We got your back, brother. - Yeah. 450 00:31:23,006 --> 00:31:24,508 Claire, I'm going to have to track her alone. 451 00:31:24,674 --> 00:31:27,010 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 452 00:31:27,177 --> 00:31:28,428 Copy that. 453 00:32:03,672 --> 00:32:06,591 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 454 00:32:33,118 --> 00:32:34,661 There you are. 455 00:32:49,384 --> 00:32:50,677 Hey, girl, you miss me? 456 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 Easy. Hey! 457 00:32:54,931 --> 00:32:56,892 Hey. 458 00:32:58,226 --> 00:32:59,728 I brought you something. 459 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Here you go. 460 00:33:07,611 --> 00:33:08,820 That's right. 461 00:33:11,990 --> 00:33:13,074 Okay. 462 00:33:13,742 --> 00:33:15,869 Hey! 463 00:33:19,998 --> 00:33:21,041 You know me. 464 00:33:21,666 --> 00:33:23,460 Eyes on me. 465 00:33:25,212 --> 00:33:26,296 Yeah. 466 00:33:27,130 --> 00:33:29,257 Yeah. Yeah. 467 00:33:30,300 --> 00:33:32,177 You know me. 468 00:33:33,220 --> 00:33:34,346 That's right. 469 00:33:35,347 --> 00:33:36,765 That's right. 470 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Hold your... 471 00:33:42,437 --> 00:33:43,522 I told you to wait for my signal. 472 00:33:48,360 --> 00:33:51,154 Back your men up right now. 473 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 474 00:34:12,259 --> 00:34:14,177 Wheatley, you son of a bitch! 475 00:34:23,103 --> 00:34:24,271 Owen! 476 00:34:24,479 --> 00:34:25,772 What are you doing? 477 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Owen! 478 00:34:36,241 --> 00:34:37,367 You shoot me 479 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 and that animal dies. 480 00:34:39,828 --> 00:34:41,705 I think we have the drop on you, sweetheart. 481 00:34:41,871 --> 00:34:44,666 She's losing blood. And if I don't treat her, 482 00:34:45,750 --> 00:34:47,377 she'll never make it back to camp. 483 00:34:56,970 --> 00:34:58,013 How about this? 484 00:34:58,138 --> 00:35:00,682 That animal dies, I shoot you. 485 00:35:00,974 --> 00:35:02,559 You're gonna take care of her. 486 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 Let's move out! 487 00:35:18,450 --> 00:35:21,036 Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 488 00:35:26,082 --> 00:35:28,501 No, no, no! Wait! 489 00:35:32,547 --> 00:35:34,049 Wait, are they protecting us? What's going on? 490 00:35:36,301 --> 00:35:37,344 I don't think so. 491 00:35:40,388 --> 00:35:41,681 Why am I here? 492 00:35:45,935 --> 00:35:48,772 Hey, Mills, we got her done. Mission accomplished. 493 00:35:51,775 --> 00:35:53,860 Just in the nick of time. 494 00:35:54,069 --> 00:35:55,654 Wheatley, what the hell is going on there? 495 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 We're a day behind schedule already. 496 00:35:57,238 --> 00:35:59,824 I want that money in the bank by the time I get back, all right? 497 00:35:59,991 --> 00:36:02,619 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? 498 00:36:02,786 --> 00:36:03,912 - If we don't get those animals... - Mr. Mills? 499 00:36:04,079 --> 00:36:05,497 Not now, Maisie. Thank you. If we don't get 500 00:36:05,664 --> 00:36:06,915 - those animals... - Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 501 00:36:07,082 --> 00:36:08,750 I said not now! 502 00:36:10,960 --> 00:36:12,504 Mills? Mills? 503 00:36:12,671 --> 00:36:14,881 I'm sorry, honey. This is an important call. 504 00:36:15,090 --> 00:36:17,884 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 505 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 - Okay. - Okay. 506 00:36:19,135 --> 00:36:20,595 I'll tell you all about it, I promise. 507 00:36:20,929 --> 00:36:22,472 - Okay. - Okay. 508 00:36:23,598 --> 00:36:28,311 Wheatley, you get those animals here now! 509 00:36:28,520 --> 00:36:30,605 I want that bonus. We got the blue one. 510 00:36:30,689 --> 00:36:32,607 Bring her to me first! 511 00:36:32,816 --> 00:36:33,983 All right. 512 00:37:49,601 --> 00:37:51,227 No! 513 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 Hello, can anyone hear me? 514 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Hello? 515 00:38:12,999 --> 00:38:14,334 Hello, is anybody there? 516 00:38:14,667 --> 00:38:16,753 Can anybody copy? 517 00:38:18,463 --> 00:38:20,590 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 518 00:38:20,757 --> 00:38:22,467 "Just take the job, son, build your people skills." 519 00:38:22,550 --> 00:38:23,593 Yeah, thanks, Dad. 520 00:38:25,678 --> 00:38:27,263 That's it. 521 00:38:29,682 --> 00:38:30,683 Proximity alert. 522 00:38:32,352 --> 00:38:33,728 Something's coming. 523 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Where does that tunnel lead? 524 00:38:36,231 --> 00:38:38,024 Well, it connects to the rest of the... 525 00:38:39,400 --> 00:38:40,443 Park. 526 00:38:44,197 --> 00:38:46,950 It's the T. rex, it's the T. rex! Claire, it's the T. rex. 527 00:38:47,033 --> 00:38:48,368 It's the T. rex, it's the T. rex. 528 00:38:48,451 --> 00:38:49,786 Will you stop? It's not the T. rex! 529 00:38:50,578 --> 00:38:51,955 Probably. 530 00:38:52,664 --> 00:38:53,957 "Probably"? 531 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 Lava! Lava! Lava! Lava! 532 00:38:59,462 --> 00:39:00,922 Deep breaths, Franklin. 533 00:39:17,480 --> 00:39:18,982 See? Not a T. rex! 534 00:39:19,190 --> 00:39:20,400 How is this better? 535 00:39:31,703 --> 00:39:34,414 Claire, what do we do? What do we do? 536 00:39:36,916 --> 00:39:37,959 It's stuck! 537 00:39:38,459 --> 00:39:39,460 Chair! 538 00:39:55,310 --> 00:39:57,103 Come on! Let's go! 539 00:39:58,438 --> 00:39:59,522 Come on, Franklin! 540 00:40:01,024 --> 00:40:03,359 We made it! Yeah! 541 00:40:23,838 --> 00:40:27,091 Come on, come on, come on! 542 00:40:29,677 --> 00:40:30,887 Yes, yes, go, go! 543 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 Go, go! 544 00:40:44,067 --> 00:40:45,401 Claire! 545 00:40:46,986 --> 00:40:48,029 Holy... 546 00:40:59,958 --> 00:41:01,125 Run! 547 00:41:02,961 --> 00:41:04,337 Run! 548 00:41:06,422 --> 00:41:07,507 Run! 549 00:41:17,517 --> 00:41:18,643 Run! 550 00:41:26,651 --> 00:41:27,944 Oh, my God! 551 00:42:19,620 --> 00:42:21,039 Go! Go! 552 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 - Okay. - We're okay. 553 00:42:22,749 --> 00:42:24,167 - Buckle up. - It's okay. 554 00:42:25,168 --> 00:42:26,252 Get in! 555 00:43:45,748 --> 00:43:46,749 Owen! 556 00:44:39,468 --> 00:44:40,553 We gotta get out. 557 00:44:40,636 --> 00:44:42,972 We just fell from the cliff. We're alive. 558 00:44:43,598 --> 00:44:44,807 We're alive! 559 00:44:44,891 --> 00:44:46,350 Franklin, move! 560 00:44:47,018 --> 00:44:48,477 No, no, no! 561 00:44:50,521 --> 00:44:53,357 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 562 00:44:54,483 --> 00:44:57,862 Oh, God. We need to get out! 563 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 Franklin, watch out! 564 00:45:05,077 --> 00:45:07,413 I wanna go home! 565 00:45:10,958 --> 00:45:12,960 Owen. Owen! 566 00:45:13,085 --> 00:45:14,295 Owen? 567 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 Owen. Okay. 568 00:45:17,131 --> 00:45:18,758 Move! Move! 569 00:45:23,304 --> 00:45:24,847 No! No, no, no! 570 00:45:25,890 --> 00:45:27,058 Push! 571 00:45:29,435 --> 00:45:31,604 Owen! No. 572 00:45:34,357 --> 00:45:35,691 Where's he going? 573 00:45:36,192 --> 00:45:37,401 Okay, don't panic. Don't panic. 574 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 We're running out of air. We're not gonna make it. 575 00:45:40,154 --> 00:45:42,573 We are. We are. Take a deep breath. 576 00:46:53,811 --> 00:46:54,812 Where is Zia? 577 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 It was a double-cross. They took her, she must be with Blue. 578 00:46:57,398 --> 00:46:59,191 Hey! Can you still track them? 579 00:47:01,569 --> 00:47:02,737 Not anymore. 580 00:47:04,488 --> 00:47:05,573 It was a lie. 581 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 It was a lie. Bastards! 582 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 It was all a lie! 583 00:47:23,632 --> 00:47:24,925 Not all of it. 584 00:47:34,560 --> 00:47:37,521 Let's move it! Move! Move! 585 00:47:37,897 --> 00:47:40,274 Anything of value, I want on that boat! 586 00:47:40,441 --> 00:47:42,401 - How you doing? - The bolt won't give! 587 00:47:42,568 --> 00:47:45,488 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 588 00:47:46,906 --> 00:47:48,699 Lock it up! Move it out! 589 00:47:51,410 --> 00:47:53,537 Come on, now. 590 00:48:07,760 --> 00:48:10,596 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 591 00:48:10,971 --> 00:48:13,099 Stop that truck! Stop it! 592 00:48:16,143 --> 00:48:19,313 Hey, sweetheart. Hello, hello. 593 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 Beautiful. 594 00:48:29,323 --> 00:48:31,409 You're gonna feel that when you wake up. 595 00:48:32,701 --> 00:48:34,954 Hey, put your weapon down! 596 00:48:35,162 --> 00:48:36,956 You got the barrel pointed right at her head! 597 00:48:39,875 --> 00:48:41,252 They have Zia. They're loading out. 598 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 599 00:48:44,463 --> 00:48:46,841 They needed the tracking system to capture Blue. 600 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 There she is. She don't look good. 601 00:48:54,014 --> 00:48:55,391 We need to get on that boat. 602 00:48:55,558 --> 00:48:57,184 The rock's good. We're safe on the rock. 603 00:48:57,268 --> 00:48:58,894 It's the boat or the lava, Franklin. 604 00:48:59,353 --> 00:49:01,188 All right, boat's good. I'm all about the boat. 605 00:49:03,941 --> 00:49:05,609 Go, go, get on the boat! 606 00:49:05,776 --> 00:49:07,987 Get on the boat, now! Go, go! 607 00:49:10,364 --> 00:49:12,533 - Move it, move it! - Go, go, go! 608 00:49:15,578 --> 00:49:16,662 Get that truck! 609 00:49:34,513 --> 00:49:36,557 - Franklin! - Hey, get that truck going! 610 00:49:36,640 --> 00:49:37,683 Okay. 611 00:49:38,517 --> 00:49:39,894 - You okay? - Am I dead? 612 00:49:40,019 --> 00:49:41,228 Not yet, kid. 613 00:49:48,235 --> 00:49:49,445 Come on! 614 00:49:54,492 --> 00:49:57,161 Come on. Give me your hand! Reach! 615 00:49:57,369 --> 00:49:58,621 Come on, reach! 616 00:50:10,591 --> 00:50:11,634 Hold on! 617 00:52:16,008 --> 00:52:17,009 Mr. Mills? 618 00:52:17,760 --> 00:52:19,303 Your visitor's waiting. 619 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 Mr. Eversoll. 620 00:52:26,018 --> 00:52:28,520 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 621 00:52:28,729 --> 00:52:29,772 - Excuse me. - Yeah? 622 00:52:29,855 --> 00:52:32,483 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, are en route. 623 00:52:33,192 --> 00:52:35,361 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 624 00:52:35,527 --> 00:52:37,404 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 625 00:52:38,447 --> 00:52:40,240 I don't really work with amateurs, 626 00:52:40,324 --> 00:52:42,576 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 627 00:52:42,743 --> 00:52:45,204 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 628 00:52:45,287 --> 00:52:46,664 Trust me, whatever their interest, 629 00:52:46,747 --> 00:52:48,832 agricultural, industrial, sport hunting, 630 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 we will have something to suit them. 631 00:52:50,709 --> 00:52:51,960 Eleven species, 632 00:52:52,127 --> 00:52:55,172 each with unique biopharmaceutical properties. 633 00:52:55,339 --> 00:52:57,508 I estimate four million per species. 634 00:52:58,258 --> 00:53:01,387 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 635 00:53:02,513 --> 00:53:03,639 You're wasting my time. 636 00:53:03,722 --> 00:53:05,307 You ever made 100 million on a Tuesday? 637 00:53:05,391 --> 00:53:06,934 Huh? 638 00:53:08,686 --> 00:53:10,187 All this is in the past. 639 00:53:11,563 --> 00:53:13,357 I wanna talk to you about the future. 640 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 I'll give you 10 minutes. 641 00:53:18,946 --> 00:53:21,824 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 642 00:53:21,907 --> 00:53:24,159 is to finance our future operations here. 643 00:53:24,326 --> 00:53:26,495 It's, uh, seed money. 644 00:53:26,662 --> 00:53:29,748 Call it an overture to something much more ambitious. 645 00:53:29,832 --> 00:53:32,209 Yeah, and more lucrative, I guess. 646 00:53:32,376 --> 00:53:35,254 Right, we've reactivated the old facilities, 647 00:53:35,462 --> 00:53:36,672 updated the technology, 648 00:53:36,880 --> 00:53:39,341 and imported the best geneticists from around the world. 649 00:53:39,550 --> 00:53:41,510 This operation has been many years in the planning. 650 00:53:41,719 --> 00:53:44,012 Genetic power is an uncharted frontier. 651 00:53:44,930 --> 00:53:48,058 The potential for growth is more than you can fathom. 652 00:53:50,769 --> 00:53:51,895 This way, please. 653 00:53:52,354 --> 00:53:54,398 If the entire run of our sorry history 654 00:53:54,523 --> 00:53:56,817 has taught us one irrevocable lesson, 655 00:53:56,900 --> 00:54:00,154 it's that man is inevitably drawn to war 656 00:54:00,320 --> 00:54:03,782 and is willing to use any means necessary to win it. 657 00:54:04,450 --> 00:54:05,909 You're gonna weaponize them? 658 00:54:06,118 --> 00:54:07,995 We've been using animals in combat for centuries. 659 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Horses, elephants. 660 00:54:09,955 --> 00:54:11,957 The Soviets used disease-bearing rats 661 00:54:12,040 --> 00:54:13,250 against the Germans at Stalingrad. 662 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Yes, yes. 663 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 Our geneticists have created 664 00:54:16,295 --> 00:54:19,173 a direct descendant of Henry Wu's masterpiece, 665 00:54:19,339 --> 00:54:21,175 the animal that took down Jurassic World. 666 00:54:22,634 --> 00:54:23,927 Indominus rex. 667 00:54:24,178 --> 00:54:27,264 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 668 00:54:27,431 --> 00:54:31,685 forms the architecture of a completely new creature. 669 00:54:31,852 --> 00:54:35,189 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 670 00:54:35,397 --> 00:54:37,775 And thanks to Owen Grady's research, 671 00:54:37,941 --> 00:54:40,194 it follows human command. 672 00:54:40,652 --> 00:54:43,864 We call it the Indoraptor. 673 00:54:50,996 --> 00:54:52,039 Grandpa? 674 00:54:53,248 --> 00:54:54,249 Grandpa? 675 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 Grandpa. 676 00:55:14,978 --> 00:55:17,022 Maisie, what are you doing up? 677 00:55:17,105 --> 00:55:20,025 There was a man here today with Mr. Mills. 678 00:55:20,234 --> 00:55:23,403 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 679 00:55:23,570 --> 00:55:24,738 I heard them talking. 680 00:55:24,905 --> 00:55:26,114 They're going to sell the dinosaurs. 681 00:55:26,615 --> 00:55:28,784 - They're bringing them here. - Oh. Huh. 682 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 I'm sure you misunderstood. 683 00:55:30,202 --> 00:55:31,495 I know what I heard, Grandpa. 684 00:55:31,578 --> 00:55:34,039 Maisie, it's way past your bedtime. 685 00:55:34,957 --> 00:55:36,333 Let's talk about this in the morning. 686 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 - But... - Maisie, 687 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 I'll find out tomorrow. 688 00:55:39,920 --> 00:55:41,046 Go to bed. 689 00:55:43,048 --> 00:55:44,049 Good night. 690 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 Good night, my heart. 691 00:56:14,997 --> 00:56:16,707 Jesus. 692 00:56:24,590 --> 00:56:26,008 It's okay, Blue, just a little longer. 693 00:56:27,384 --> 00:56:28,635 Oh, my God! You guys are alive! 694 00:56:33,891 --> 00:56:35,309 Oh, look what they've done to her. 695 00:56:35,809 --> 00:56:36,852 Who are these assholes? 696 00:56:36,935 --> 00:56:38,812 Animal traffickers. Look how they're treating them. 697 00:56:38,937 --> 00:56:41,148 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 698 00:56:41,315 --> 00:56:42,983 Not Blue, they need her for something else. 699 00:56:43,150 --> 00:56:44,234 Like what? 700 00:56:44,318 --> 00:56:45,485 I don't know, but she's... 701 00:56:45,694 --> 00:56:47,487 She's hemorrhaging, and I don't have instruments 702 00:56:47,613 --> 00:56:48,780 and they want to keep her alive. 703 00:56:48,989 --> 00:56:49,990 Hey. 704 00:56:51,867 --> 00:56:53,452 - You're all right, you're all right. - Claire, come here. 705 00:56:53,702 --> 00:56:55,120 Come on. Put your hand here. 706 00:56:55,245 --> 00:56:56,246 Steady pressure. 707 00:56:56,371 --> 00:56:57,873 Hey, hey, hey. 708 00:56:59,750 --> 00:57:00,751 Watch out. 709 00:57:01,084 --> 00:57:03,837 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 710 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 Which one of you knows how to find a vein? 711 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Oh! I did a blood drive for the Red Cross. 712 00:57:08,258 --> 00:57:10,010 Great. Okay. 713 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Franklin, take over for Claire. 714 00:57:12,679 --> 00:57:13,764 No, no, no. 715 00:57:13,972 --> 00:57:15,515 Franklin, now! 716 00:57:17,726 --> 00:57:19,811 Steady pressure. 717 00:57:19,895 --> 00:57:22,397 Oh, my God. Oh, my God. 718 00:57:22,606 --> 00:57:23,607 Is it in my mouth? 719 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 - Did it get in my mouth? - Mmm-mmm. 720 00:57:25,233 --> 00:57:26,443 - You sure? - You're good. 721 00:57:26,652 --> 00:57:27,653 I can feel it on my face. 722 00:57:27,736 --> 00:57:28,862 All of the animals should be sedated. 723 00:57:29,029 --> 00:57:30,197 Look for any kind of Tetanuran, 724 00:57:30,364 --> 00:57:32,115 their blood type should be close enough. 725 00:57:32,282 --> 00:57:35,369 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 726 00:57:37,496 --> 00:57:39,414 I think there's one on board. 727 00:57:54,221 --> 00:57:55,722 You gotta be kidding me. 728 00:58:12,698 --> 00:58:13,824 She's tranqued. 729 00:58:19,413 --> 00:58:21,790 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 730 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 Okay. 731 00:58:28,255 --> 00:58:30,882 Oh, no. Are you okay? 732 00:58:32,092 --> 00:58:33,093 I'm okay. 733 00:58:33,760 --> 00:58:35,137 Come on. 734 00:58:40,684 --> 00:58:42,185 - You're gonna have to do it. - I can't. 735 00:58:42,394 --> 00:58:43,437 The skin is too thick. 736 00:58:43,520 --> 00:58:45,188 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 737 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 You gotta do it. 738 00:58:46,690 --> 00:58:48,108 I... I can't... I can't reach. 739 00:58:48,275 --> 00:58:50,402 You're gonna have to climb up there. 740 00:58:51,528 --> 00:58:52,612 Oh, I'm not... 741 00:58:52,696 --> 00:58:53,822 No, no. I'm not gonna climb up there. 742 00:58:54,031 --> 00:58:55,574 You'll be okay. It's like riding a bull. 743 00:58:55,699 --> 00:58:57,743 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo 744 00:58:57,951 --> 00:58:59,619 - or wherever you came from. - She's asleep now. 745 00:58:59,786 --> 00:59:02,873 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, so get up. 746 00:59:03,081 --> 00:59:03,957 Okay, fine. 747 00:59:04,124 --> 00:59:06,460 Oh, my God, she stinks. 748 00:59:07,044 --> 00:59:08,837 Gently. Gently. 749 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 No, no, no. 750 00:59:20,348 --> 00:59:21,349 Good job. 751 00:59:21,892 --> 00:59:24,144 You're making this look totally normal. 752 00:59:26,605 --> 00:59:29,483 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 753 00:59:30,275 --> 00:59:31,318 - Ready? - Yeah. 754 00:59:31,526 --> 00:59:33,695 - Okay. One, two... - One, two... 755 00:59:33,904 --> 00:59:35,822 Stab! 756 00:59:36,490 --> 00:59:37,491 Owen! 757 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 It's working. 758 00:59:51,129 --> 00:59:52,214 The pee is silent. 759 00:59:52,422 --> 00:59:53,632 That door is open. 760 00:59:53,799 --> 00:59:54,800 I got it. 761 01:00:13,110 --> 01:00:14,986 The bars! The bars, Owen. 762 01:00:15,070 --> 01:00:17,322 Owen, I can get through there. Come on. 763 01:00:30,794 --> 01:00:32,003 Jump, Owen! 764 01:00:38,593 --> 01:00:40,887 Owen, jump. Now! 765 01:00:50,689 --> 01:00:51,898 Did you see that? 766 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 Uh-huh. 767 01:00:54,276 --> 01:00:55,819 Please tell me you got the blood. 768 01:02:20,570 --> 01:02:22,781 This is Delta. She's one of the holdover theropods, 769 01:02:22,864 --> 01:02:24,074 one of the survivors from the second group. 770 01:02:25,200 --> 01:02:26,326 Now, watch this. 771 01:02:26,493 --> 01:02:29,079 I show any sign of weakness whatsoever... 772 01:02:35,335 --> 01:02:36,544 See that? 773 01:02:36,753 --> 01:02:40,423 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 774 01:02:41,091 --> 01:02:42,342 Here I am with Blue. 775 01:02:43,885 --> 01:02:45,637 She's a theropod from the new group. 776 01:02:46,763 --> 01:02:49,015 I show signs of weakness... 777 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 Hey. 778 01:03:05,365 --> 01:03:06,616 I'm okay. 779 01:03:09,077 --> 01:03:10,245 She's pretty extraordinary. 780 01:03:22,215 --> 01:03:24,175 Blue, displaying levels 781 01:03:24,384 --> 01:03:27,178 of interest, concern, 782 01:03:27,387 --> 01:03:28,847 hyper-intelligence, 783 01:03:29,431 --> 01:03:30,890 cognitive bonding. 784 01:03:31,057 --> 01:03:32,142 See that? 785 01:03:33,601 --> 01:03:36,021 She's tilting her head, she's craning forward. 786 01:03:37,022 --> 01:03:39,274 Increased eye movement. She's curious. 787 01:03:39,858 --> 01:03:41,318 She's showing empathy. 788 01:03:42,485 --> 01:03:45,905 Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 789 01:03:50,201 --> 01:03:52,078 It's a lot of muscle tissue. 790 01:04:24,986 --> 01:04:25,987 She's gonna be okay. 791 01:04:32,827 --> 01:04:33,828 Blue is the key. 792 01:04:36,122 --> 01:04:38,333 That's it. You have Blue, 793 01:04:38,833 --> 01:04:40,543 you get these raptors to do anything. 794 01:04:40,710 --> 01:04:41,795 You're sure she'll live? 795 01:04:41,961 --> 01:04:43,296 If it dies, we have blood samples. 796 01:04:43,380 --> 01:04:44,923 No, no, no. That's not good enough. 797 01:04:45,131 --> 01:04:48,218 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 798 01:04:48,385 --> 01:04:52,222 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 799 01:04:52,972 --> 01:04:57,435 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 800 01:04:57,894 --> 01:05:02,107 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 801 01:05:02,232 --> 01:05:05,151 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 802 01:05:05,568 --> 01:05:09,072 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 803 01:05:09,447 --> 01:05:11,908 To get the next iteration under control, 804 01:05:12,033 --> 01:05:15,537 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 805 01:05:15,703 --> 01:05:17,872 - English, Henry. - It needs a mother! 806 01:05:20,208 --> 01:05:24,170 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's makeup. 807 01:05:24,379 --> 01:05:27,424 So, it will be genetically coded to recognize her authority 808 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 and assume her traits. 809 01:05:28,883 --> 01:05:30,051 Empathy. Obedience. 810 01:05:30,218 --> 01:05:32,512 Everything the prototype you have now is missing. 811 01:05:32,720 --> 01:05:34,597 Okay, so how long is this gonna take? 812 01:05:34,764 --> 01:05:37,058 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 813 01:05:37,267 --> 01:05:38,643 A marathon sounds expensive. 814 01:05:39,269 --> 01:05:42,272 Besides, time is running out, and so is my patience, Henry. 815 01:05:42,439 --> 01:05:43,690 You have to understand, 816 01:05:43,857 --> 01:05:45,567 this is all uncharted territory. 817 01:05:45,650 --> 01:05:46,943 A wolf, genetically, 818 01:05:47,152 --> 01:05:49,154 is barely distinguishable from a bulldog, 819 01:05:49,821 --> 01:05:51,948 but within that gray area 820 01:05:53,741 --> 01:05:54,951 is art. 821 01:05:55,118 --> 01:05:57,120 Spare me the poetry, Henry. 822 01:05:57,203 --> 01:05:59,164 Can you do it? Can you do it? 823 01:05:59,330 --> 01:06:00,498 Yes, I can do it. 824 01:06:01,291 --> 01:06:02,834 Well, then do it. 825 01:06:03,001 --> 01:06:04,294 Thank you. 826 01:06:04,836 --> 01:06:06,463 God, you're a pain in the ass. 827 01:06:19,684 --> 01:06:21,686 Hey. Hey! Maisie! 828 01:06:24,689 --> 01:06:27,192 What is that? What is it? 829 01:06:34,824 --> 01:06:37,368 Keep her in there and keep the door locked. 830 01:06:37,785 --> 01:06:38,995 You want to keep her locked in? 831 01:06:39,120 --> 01:06:40,455 That's exactly what I want. 832 01:06:40,622 --> 01:06:42,582 Sir Benjamin needs to see you now. 833 01:06:45,960 --> 01:06:47,754 I believe it's important. 834 01:07:18,535 --> 01:07:21,079 All crew, prepare for docking. 835 01:07:21,246 --> 01:07:22,997 All crew, prepare for docking. 836 01:07:23,164 --> 01:07:24,332 Let's move it, boys. 837 01:07:24,499 --> 01:07:27,001 Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 838 01:07:27,126 --> 01:07:28,378 We're here. 839 01:07:28,545 --> 01:07:29,546 Where? 840 01:07:29,629 --> 01:07:31,172 Just get in your truck and let's go. 841 01:07:31,506 --> 01:07:32,840 - Move. Move! - Move, move, move! 842 01:07:34,008 --> 01:07:35,343 You got a heartbeat? 843 01:07:35,468 --> 01:07:36,928 Yeah. Do you? 844 01:07:37,136 --> 01:07:38,179 I need blood samples. 845 01:07:38,304 --> 01:07:39,973 I'm not here to help you reset the food chain, 846 01:07:40,056 --> 01:07:42,183 so take your own damn samples. 847 01:07:46,104 --> 01:07:47,647 What a nasty woman. 848 01:07:47,855 --> 01:07:49,315 Go, go, now, now. Go. 849 01:07:50,316 --> 01:07:53,403 Attention, all crew. Attention, all crew. 850 01:07:53,903 --> 01:07:56,239 Drivers, get to your vehicles. 851 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Hey! 852 01:07:59,158 --> 01:08:00,827 - What the hell is going on? - I was... 853 01:08:02,078 --> 01:08:03,746 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 854 01:08:04,163 --> 01:08:05,873 - Are you deck crew? - Aye, aye. 855 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 We're loading out. Follow me. 856 01:08:07,709 --> 01:08:09,294 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 857 01:08:09,460 --> 01:08:11,963 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 858 01:08:12,964 --> 01:08:14,799 - Come on, kid. There's lots to do. - Shit! 859 01:08:15,008 --> 01:08:17,051 - Oh, no. He's not gonna make it. - Get a move on. Come on. 860 01:08:17,218 --> 01:08:19,429 - Move it! Come on. Move! - We have to help him. 861 01:08:19,637 --> 01:08:20,972 Stay here, I'll get him. 862 01:08:22,682 --> 01:08:24,183 There's no time. Let's go. 863 01:08:30,231 --> 01:08:31,524 I got five. I'm on it. 864 01:08:34,193 --> 01:08:35,695 Why is this truck still here? 865 01:08:38,948 --> 01:08:39,949 Good to go! 866 01:08:40,116 --> 01:08:41,159 Roll out! 867 01:08:42,827 --> 01:08:43,911 Where are they taking them? 868 01:08:44,704 --> 01:08:46,331 - We're about to find out. - Let's go! 869 01:08:47,915 --> 01:08:48,916 Ready to roll! 870 01:08:49,083 --> 01:08:50,251 Keep it coming! 871 01:08:52,879 --> 01:08:54,172 Move it out! Keep it rolling! 872 01:08:56,633 --> 01:08:57,967 Good to go! 873 01:08:58,176 --> 01:08:59,385 Come on, girl. 874 01:09:06,517 --> 01:09:07,560 Yes! 875 01:09:15,526 --> 01:09:17,403 This is Lockwood's estate. 876 01:09:19,113 --> 01:09:21,199 He must have one big-ass garage. 877 01:09:35,672 --> 01:09:38,257 Let's go! We want this offloaded in 10 mikes! 878 01:09:39,092 --> 01:09:40,093 Big door's open. 879 01:10:07,453 --> 01:10:10,331 Did you really think you could get away with it? 880 01:10:11,624 --> 01:10:13,209 In my own house. 881 01:10:13,376 --> 01:10:14,919 You entrusted me 882 01:10:15,753 --> 01:10:18,673 to guide your fortune into the future. 883 01:10:19,340 --> 01:10:21,259 - I have done that. - Damn you! 884 01:10:25,263 --> 01:10:26,514 Pick up that phone. 885 01:10:26,931 --> 01:10:29,934 I want you to call the police. 886 01:10:30,601 --> 01:10:33,062 It'll be easier if the story comes from you. 887 01:10:35,606 --> 01:10:37,024 As you say, sir. 888 01:10:44,574 --> 01:10:46,951 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 889 01:10:49,746 --> 01:10:52,790 It was an unholy thing that you did. 890 01:10:56,002 --> 01:10:58,713 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 891 01:11:18,483 --> 01:11:19,484 Hey. 892 01:11:21,235 --> 01:11:23,863 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 893 01:11:28,534 --> 01:11:30,077 Whoo. Hello. 894 01:11:30,870 --> 01:11:32,997 You should have stayed on the island. 895 01:11:33,206 --> 01:11:34,248 Better odds. 896 01:11:45,843 --> 01:11:46,886 Hi, Claire. 897 01:11:48,763 --> 01:11:50,848 I just wanted to come and apologize. 898 01:11:51,432 --> 01:11:53,184 I didn't wanna bring you into any of this, 899 01:11:53,392 --> 01:11:55,311 but it was the only way that we could get the raptor. 900 01:11:56,687 --> 01:11:57,939 We needed it. 901 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 Come on. 902 01:12:00,942 --> 01:12:03,027 So, what? This is it? 903 01:12:03,986 --> 01:12:05,988 I mean, you're a smart guy, you could have 904 01:12:06,113 --> 01:12:07,657 started a foundation, cured cancer, 905 01:12:07,824 --> 01:12:08,991 but instead you, 906 01:12:10,034 --> 01:12:11,035 what? 907 01:12:12,078 --> 01:12:13,246 Sell endangered species? 908 01:12:13,454 --> 01:12:14,664 I saved these animals. 909 01:12:14,872 --> 01:12:16,457 You betrayed a dying man for money. 910 01:12:16,874 --> 01:12:19,043 Claire, I admire your idealism, 911 01:12:19,210 --> 01:12:20,837 but we both exploited these animals. 912 01:12:20,962 --> 01:12:22,880 At least I have the integrity to admit it. 913 01:12:23,089 --> 01:12:24,966 I never, ever did anything remotely illegal. 914 01:12:25,049 --> 01:12:27,343 You authorized the creation of the Indominus rex. 915 01:12:28,511 --> 01:12:32,181 You exploited a living thing in a cage for money. 916 01:12:32,306 --> 01:12:34,308 How is that different? Huh? 917 01:12:34,392 --> 01:12:37,937 And you, the man who proved raptors can follow orders. 918 01:12:38,145 --> 01:12:40,731 You never thought about the applications of your research, Owen? 919 01:12:40,940 --> 01:12:43,651 How many millions a trained predator might be worth? 920 01:12:46,821 --> 01:12:47,864 You two, 921 01:12:48,614 --> 01:12:50,700 you're the parents of the new world. 922 01:12:53,411 --> 01:12:55,162 Hey! Let him go. 923 01:12:55,580 --> 01:12:57,498 - Owen. - I think I'll break it. 924 01:12:57,707 --> 01:12:58,875 Let him go. 925 01:13:02,962 --> 01:13:04,922 Claire, I just want... 926 01:13:13,014 --> 01:13:14,307 Say, how we gonna end this? 927 01:13:14,473 --> 01:13:18,895 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 928 01:13:35,870 --> 01:13:38,706 Buyers on approach. Looks like a full house. 929 01:13:39,415 --> 01:13:40,416 Roger that. 930 01:14:07,652 --> 01:14:09,070 - Good evening. - Good evening. 931 01:14:09,320 --> 01:14:10,446 - Welcome, gentlemen. - Good evening. 932 01:14:10,613 --> 01:14:11,656 Welcome. 933 01:14:13,449 --> 01:14:17,036 And these guys are development rep for Aldaris Pharmaceuticals. 934 01:14:17,119 --> 01:14:18,120 Great. 935 01:14:18,204 --> 01:14:20,873 The guy in the beard is a proxy for Gregor Adlrich, 936 01:14:21,040 --> 01:14:22,625 a Slovenian arms dealer. 937 01:14:24,210 --> 01:14:26,087 Equine buyers. 938 01:14:26,253 --> 01:14:29,006 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 939 01:14:29,173 --> 01:14:30,341 What's their interest? 940 01:14:30,508 --> 01:14:31,717 Strictly personal. 941 01:14:32,343 --> 01:14:35,346 His kid wants a baby Triceratops. 942 01:14:36,222 --> 01:14:37,556 Glenn, how's Janet? 943 01:14:37,723 --> 01:14:39,225 She's doing fine, thanks. 944 01:14:39,308 --> 01:14:41,227 Straight ahead, Glenn. 945 01:14:57,952 --> 01:15:00,746 Well, he only wants carnivores. Two of them. 946 01:15:01,330 --> 01:15:03,791 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 947 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 Will he be joining us? 948 01:15:05,793 --> 01:15:07,712 Um... That's very unlikely. 949 01:15:20,558 --> 01:15:21,559 Grandpa? 950 01:15:29,567 --> 01:15:30,568 Grandpa? 951 01:15:31,902 --> 01:15:33,237 Grandpa, wake up. 952 01:15:35,531 --> 01:15:36,574 Grandpa! 953 01:15:38,492 --> 01:15:40,244 Grandpa, wake up. Wake up. 954 01:15:40,411 --> 01:15:42,538 Iris! 955 01:15:56,302 --> 01:15:57,386 Iris! 956 01:16:00,473 --> 01:16:01,682 It's over. 957 01:16:04,810 --> 01:16:05,811 What a tragedy. 958 01:16:10,775 --> 01:16:12,777 I suppose now he's gone, 959 01:16:13,235 --> 01:16:14,945 you'll be looking for another situation. 960 01:16:15,112 --> 01:16:16,113 No. 961 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Maisie needs me. 962 01:16:20,910 --> 01:16:22,953 I'm her guardian now. 963 01:16:24,413 --> 01:16:26,207 What she needs is no longer your concern. 964 01:16:28,125 --> 01:16:30,628 You don't understand her the way I do. 965 01:16:31,837 --> 01:16:33,422 I understand her value. 966 01:16:35,341 --> 01:16:36,884 But I raised her. 967 01:16:37,676 --> 01:16:40,012 I raised both of them. 968 01:16:44,725 --> 01:16:46,811 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 969 01:17:27,059 --> 01:17:30,813 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 970 01:17:33,357 --> 01:17:35,860 First time you see them, it's like 971 01:17:36,026 --> 01:17:37,153 a miracle. 972 01:17:37,862 --> 01:17:40,698 You read about them in books, you see the bones in museums, 973 01:17:40,823 --> 01:17:43,409 but you don't really believe it. 974 01:17:43,576 --> 01:17:45,411 They're like myths. 975 01:17:46,078 --> 01:17:47,538 And then you see 976 01:17:48,956 --> 01:17:50,833 that first one alive. 977 01:17:56,046 --> 01:17:57,506 This is not your fault. 978 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 But it is. 979 01:17:59,592 --> 01:18:00,843 No. 980 01:18:02,553 --> 01:18:04,054 This one's on me. 981 01:18:06,682 --> 01:18:08,684 I showed them the way. 982 01:18:11,020 --> 01:18:12,062 Listen. 983 01:18:12,188 --> 01:18:15,482 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 984 01:18:15,566 --> 01:18:16,567 If there is a later. 985 01:18:17,026 --> 01:18:18,444 Yes, there is. 986 01:18:20,821 --> 01:18:22,323 I got a cabin to finish. 987 01:18:31,040 --> 01:18:32,082 What is that? 988 01:18:36,754 --> 01:18:39,173 Well, look who just woke up. 989 01:18:40,716 --> 01:18:42,593 Go. 990 01:18:50,351 --> 01:18:51,810 We're getting out of here. 991 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 Welcome, ladies, gentlemen, 992 01:18:57,608 --> 01:19:00,986 to this extraordinary evening. 993 01:19:01,153 --> 01:19:02,821 Let's dive right in 994 01:19:02,988 --> 01:19:04,823 with lot number one, 995 01:19:06,200 --> 01:19:08,494 the Ankylosaurus. 996 01:19:10,120 --> 01:19:12,414 She's a herbivorous quadruped, 997 01:19:12,831 --> 01:19:14,541 late Cretaceous. 998 01:19:14,959 --> 01:19:18,420 This is one of the largest armored dinosaurs, 999 01:19:19,380 --> 01:19:23,175 known by paleontologists as a living tank. 1000 01:19:29,682 --> 01:19:31,016 What are you doing? 1001 01:19:31,183 --> 01:19:32,393 Escaping. 1002 01:19:32,559 --> 01:19:33,727 You sure about this? 1003 01:19:33,894 --> 01:19:34,937 Nope. 1004 01:19:37,022 --> 01:19:39,942 I have $4 million, anyone five? 1005 01:19:40,192 --> 01:19:41,777 - Five. - $5 million. 1006 01:19:41,986 --> 01:19:43,404 $5 million. Do I hear six? 1007 01:19:43,612 --> 01:19:45,239 - $6 million. - $6 million, thank you. 1008 01:19:45,447 --> 01:19:47,866 Any increase on six? Seven. $7 million. 1009 01:19:48,075 --> 01:19:48,993 $8 million. 1010 01:19:49,076 --> 01:19:51,787 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 1011 01:19:51,996 --> 01:19:53,455 - 10 million? 10 million. - 10. 1012 01:19:53,664 --> 01:19:55,624 $10 million! Once, twice... 1013 01:19:56,542 --> 01:19:57,668 Sold! 1014 01:19:58,585 --> 01:20:01,005 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 1015 01:20:06,302 --> 01:20:09,179 Lot number two, ladies and gentlemen. 1016 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 A juvenile Allosaurus. 1017 01:20:13,809 --> 01:20:17,813 A fierce and an aggressive predator. 1018 01:20:22,109 --> 01:20:23,277 Sold! 1019 01:20:23,652 --> 01:20:24,361 Sold! 1020 01:20:25,863 --> 01:20:27,072 Sold. 1021 01:20:29,825 --> 01:20:30,826 Wonderful. 1022 01:20:31,327 --> 01:20:33,579 Wonderful bidding. 1023 01:20:46,884 --> 01:20:48,886 Come on. You're good. Let's go. 1024 01:20:49,386 --> 01:20:50,679 - Move it out. - Here we go. 1025 01:20:50,763 --> 01:20:51,972 Bring it on back. Let's go. 1026 01:21:01,607 --> 01:21:02,608 Okay. 1027 01:21:03,484 --> 01:21:06,070 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 1028 01:21:07,112 --> 01:21:08,113 Hey! 1029 01:21:08,739 --> 01:21:10,240 Come with me. Come with me! 1030 01:21:10,616 --> 01:21:11,992 Okay, there you go. 1031 01:21:30,135 --> 01:21:31,428 You're welcome. 1032 01:21:40,312 --> 01:21:41,772 Hey, wait! 1033 01:21:42,189 --> 01:21:43,482 Please, please wait. 1034 01:21:48,404 --> 01:21:50,114 That's Lockwood's granddaughter. 1035 01:21:51,990 --> 01:21:54,993 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 1036 01:21:57,788 --> 01:21:59,206 - Uh... - Uh... 1037 01:22:00,374 --> 01:22:01,875 Do you remember me? 1038 01:22:03,877 --> 01:22:04,878 Yeah? 1039 01:22:05,754 --> 01:22:07,923 My name is Claire. What's yours? 1040 01:22:09,049 --> 01:22:10,217 Maisie. 1041 01:22:10,717 --> 01:22:11,760 Maisie Lockwood. 1042 01:22:11,927 --> 01:22:13,095 Maisie. 1043 01:22:13,262 --> 01:22:15,973 This is my friend, Owen. 1044 01:22:17,266 --> 01:22:18,392 I saw you 1045 01:22:18,559 --> 01:22:21,270 with the Velociraptors. Blue. 1046 01:22:21,353 --> 01:22:22,855 Oh. Oh, yeah? 1047 01:22:23,897 --> 01:22:24,940 Uh... 1048 01:22:25,816 --> 01:22:27,568 You like dinosaurs? 1049 01:22:29,903 --> 01:22:30,904 So do I. 1050 01:22:31,071 --> 01:22:32,865 Tell you what, you come on down from there, 1051 01:22:32,948 --> 01:22:34,783 I'll tell you everything you need to know about Blue. 1052 01:22:35,826 --> 01:22:37,077 That sound all right? 1053 01:22:38,495 --> 01:22:39,788 All right, yeah. 1054 01:22:39,955 --> 01:22:41,290 Come on down. 1055 01:22:50,048 --> 01:22:51,133 Sweetie, 1056 01:22:51,842 --> 01:22:53,844 we need some help finding your grandfather. 1057 01:22:53,969 --> 01:22:55,304 Can you take us to him? 1058 01:22:55,387 --> 01:22:57,431 No. 1059 01:22:58,056 --> 01:22:59,725 You made it down here all by yourself, huh? 1060 01:23:00,100 --> 01:23:01,393 Brave kid. 1061 01:23:01,768 --> 01:23:03,395 Looks like you could use a friend. 1062 01:23:04,354 --> 01:23:05,355 He's gone. 1063 01:23:10,569 --> 01:23:12,029 Listen, I'll tell you what, 1064 01:23:12,196 --> 01:23:14,323 we were just about to go and find our friends 1065 01:23:14,406 --> 01:23:15,949 and then get the heck out of here. 1066 01:23:16,408 --> 01:23:17,910 You wanna come with us? 1067 01:23:18,327 --> 01:23:20,078 We could use a friend, too. 1068 01:23:22,206 --> 01:23:23,707 - 19.5! - 19.5. 1069 01:23:23,874 --> 01:23:25,000 Do I hear 20? 1070 01:23:25,459 --> 01:23:28,045 Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 1071 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 20. Do I hear... 1072 01:23:29,922 --> 01:23:32,508 $21 million! 1073 01:23:32,674 --> 01:23:34,718 21 million... 1074 01:23:35,052 --> 01:23:36,595 Sold! 1075 01:23:36,762 --> 01:23:38,347 And now, ladies and gentlemen, 1076 01:23:38,514 --> 01:23:41,808 that we are halfway through the evening... 1077 01:23:43,477 --> 01:23:46,813 ...we'd like to offer a special treat to our 1078 01:23:47,439 --> 01:23:49,608 discriminating buyers. 1079 01:23:50,526 --> 01:23:52,277 This evening we will preview 1080 01:23:53,237 --> 01:23:56,323 a new asset that we've been developing. 1081 01:23:57,032 --> 01:23:58,909 A creature of the future 1082 01:23:59,076 --> 01:24:01,620 made from pieces of the past. 1083 01:24:03,747 --> 01:24:05,749 Ladies and gentlemen, please be warned, 1084 01:24:06,583 --> 01:24:10,420 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1085 01:24:10,504 --> 01:24:12,798 that have ever walked the earth. 1086 01:24:13,882 --> 01:24:17,427 We call it the Indoraptor. 1087 01:24:39,908 --> 01:24:44,288 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1088 01:24:44,621 --> 01:24:48,709 With tactical responses more acute than any human soldier. 1089 01:24:48,792 --> 01:24:50,210 What is that thing? 1090 01:25:06,977 --> 01:25:08,270 They made it. 1091 01:25:09,396 --> 01:25:10,897 Mr. Mills and the other man. 1092 01:25:11,106 --> 01:25:12,399 What man? 1093 01:25:13,650 --> 01:25:14,651 Him. 1094 01:25:14,735 --> 01:25:17,779 Designed by Mr. Henry Wu 1095 01:25:17,904 --> 01:25:20,449 with an intelligence quotient comparable to the Velociraptor. 1096 01:25:20,907 --> 01:25:24,202 Biospecs include a heightened sense of smell 1097 01:25:24,286 --> 01:25:28,874 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1098 01:25:29,041 --> 01:25:31,877 enabling it to isolate and track prey 1099 01:25:31,960 --> 01:25:35,088 in complex environments. Voilà. 1100 01:25:41,803 --> 01:25:44,765 Now, first, the laser sets the target. 1101 01:25:47,267 --> 01:25:48,727 Once locked on, 1102 01:25:49,436 --> 01:25:51,772 the acoustic signal triggers the attack. 1103 01:25:58,987 --> 01:26:01,573 This animal is relentless. 1104 01:26:01,823 --> 01:26:05,243 Now, modifications are still being made... 1105 01:26:05,410 --> 01:26:06,578 20 million! 1106 01:26:10,207 --> 01:26:12,250 No, this is a prototype. 1107 01:26:12,417 --> 01:26:13,627 Uh, not for sale. 1108 01:26:13,960 --> 01:26:14,961 21! 1109 01:26:16,004 --> 01:26:19,383 - It is still a prototype, but... - 22! 1110 01:26:20,676 --> 01:26:22,344 23! 1111 01:26:23,762 --> 01:26:25,138 24! 1112 01:26:27,307 --> 01:26:29,142 $24 million. 1113 01:26:29,434 --> 01:26:31,186 25 million! 1114 01:26:31,978 --> 01:26:33,188 Do I hear 26? 1115 01:26:33,689 --> 01:26:35,399 That thing can't leave this building. 1116 01:26:35,732 --> 01:26:36,942 26! 1117 01:26:37,192 --> 01:26:38,735 - Any advance on 26? - 27! 1118 01:26:38,902 --> 01:26:40,153 $27 million from the back. 1119 01:26:40,320 --> 01:26:42,114 What are you doing? This animal is not for sale. 1120 01:26:42,280 --> 01:26:44,157 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1121 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 He's a prototype. 1122 01:26:45,534 --> 01:26:50,455 This prototype is worth $28 million right now. 1123 01:26:51,248 --> 01:26:53,208 Relax, we'll make some more. 1124 01:26:53,834 --> 01:26:55,127 So will they. 1125 01:27:17,190 --> 01:27:18,567 Hey, buddy. 1126 01:27:19,151 --> 01:27:20,360 You thinking what I'm thinking? 1127 01:27:23,029 --> 01:27:24,448 Once. Twice. 1128 01:27:25,115 --> 01:27:27,617 Sold to the Russian friend. 1129 01:27:28,869 --> 01:27:31,496 Well done, sir. And congratulations... 1130 01:27:31,663 --> 01:27:33,749 ...for this magnificent animal. 1131 01:28:30,639 --> 01:28:31,640 Oh, God! 1132 01:28:43,151 --> 01:28:44,152 Get this thing out of here! 1133 01:28:44,820 --> 01:28:46,029 Hey, you! Turn it out! 1134 01:29:36,997 --> 01:29:38,248 Mills! 1135 01:29:38,999 --> 01:29:40,625 Mills, where are you? 1136 01:29:41,543 --> 01:29:43,169 I want my bonus! 1137 01:29:49,968 --> 01:29:51,386 Holy cow! 1138 01:29:51,928 --> 01:29:53,305 What are you? 1139 01:29:54,306 --> 01:29:56,182 I didn't see you on the island. 1140 01:30:14,409 --> 01:30:15,785 Oh, you're a tough guy. 1141 01:30:49,319 --> 01:30:51,029 Look at you. 1142 01:30:52,864 --> 01:30:56,952 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1143 01:30:58,620 --> 01:31:01,748 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1144 01:31:20,892 --> 01:31:22,394 Open wide. 1145 01:31:46,960 --> 01:31:48,878 No. No. 1146 01:31:50,630 --> 01:31:51,965 Please. 1147 01:32:14,446 --> 01:32:15,488 Shh! 1148 01:32:16,489 --> 01:32:18,408 Move! Move! Out of the way! 1149 01:33:03,828 --> 01:33:04,913 Don't! 1150 01:33:08,458 --> 01:33:10,335 You two, you deserve each other. 1151 01:33:11,127 --> 01:33:12,128 Maisie, come with me. 1152 01:33:12,837 --> 01:33:15,131 You got your money, now walk away. 1153 01:33:15,507 --> 01:33:16,674 Oh, what are you gonna do, huh? 1154 01:33:16,758 --> 01:33:19,302 We're gonna stop this. All of it. 1155 01:33:19,594 --> 01:33:20,804 How? 1156 01:33:20,970 --> 01:33:23,306 What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play God? 1157 01:33:23,473 --> 01:33:24,516 You can't put it back in the box! 1158 01:33:24,849 --> 01:33:26,684 - We have to try. - It's too late. 1159 01:33:26,768 --> 01:33:28,144 Maisie, come. 1160 01:33:30,563 --> 01:33:34,192 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1161 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Huh? 1162 01:33:36,361 --> 01:33:38,321 You have no idea what she is. 1163 01:33:39,489 --> 01:33:42,242 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 1164 01:33:42,909 --> 01:33:46,329 Lockwood never had a grandchild. 1165 01:33:47,080 --> 01:33:48,998 He just wanted his daughter back. 1166 01:33:51,751 --> 01:33:53,294 And he had the technology. 1167 01:33:54,587 --> 01:33:56,422 He created another. 1168 01:33:58,049 --> 01:33:59,551 He made her again. 1169 01:34:03,471 --> 01:34:04,472 Go. 1170 01:34:10,061 --> 01:34:12,147 Come on! 1171 01:34:13,106 --> 01:34:14,399 Come on. 1172 01:34:15,275 --> 01:34:17,527 Eggs need to go in a sterile environment. 1173 01:34:19,237 --> 01:34:20,738 Where are those genome kits? 1174 01:34:27,495 --> 01:34:30,582 Get this to Mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1175 01:34:30,665 --> 01:34:32,584 You, I need blood samples from the raptor. 1176 01:34:33,835 --> 01:34:35,253 Don't just stand there like an idiot! 1177 01:34:35,336 --> 01:34:38,006 Get me 50 CCs carfentanil and a phlebotomy kit! 1178 01:34:38,089 --> 01:34:39,841 It's right there! Now! 1179 01:34:40,800 --> 01:34:42,385 Come on. Come on. 1180 01:34:43,469 --> 01:34:44,679 I need this raptor's blood. 1181 01:34:46,681 --> 01:34:48,308 Sure, go ahead. 1182 01:34:48,808 --> 01:34:50,560 Where is that kit? 1183 01:34:51,102 --> 01:34:52,604 Okay, now listen to me. 1184 01:34:52,896 --> 01:34:54,314 It is better for you to cooperate. 1185 01:34:54,397 --> 01:34:55,398 I'm gonna get this blood 1186 01:34:55,732 --> 01:34:56,983 with or without your help. 1187 01:34:57,150 --> 01:34:58,484 This blood's contaminated. 1188 01:34:58,651 --> 01:35:01,196 I designed this animal myself. 1189 01:35:01,279 --> 01:35:02,280 It's pure. 1190 01:35:02,739 --> 01:35:06,159 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1191 01:35:06,284 --> 01:35:08,411 under the most demanding of conditions. 1192 01:35:08,912 --> 01:35:11,873 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T. rex, 1193 01:35:11,956 --> 01:35:13,625 so, it's a sock drawer in there. 1194 01:35:14,000 --> 01:35:15,335 You what? 1195 01:35:16,628 --> 01:35:18,296 Franklin! What are you doing? 1196 01:35:19,464 --> 01:35:21,007 Saving your life! 1197 01:35:25,136 --> 01:35:26,804 Yes! 1198 01:35:27,055 --> 01:35:28,264 Stop! 1199 01:35:30,099 --> 01:35:31,935 Don't move. 1200 01:35:36,606 --> 01:35:39,359 Now step away from that cage. Now. 1201 01:35:48,117 --> 01:35:49,869 Easy now. 1202 01:36:16,020 --> 01:36:17,605 Run. Run! 1203 01:38:19,811 --> 01:38:21,479 Dave, do you copy? Dave, you there? 1204 01:38:21,813 --> 01:38:22,855 Run! 1205 01:39:47,773 --> 01:39:48,774 You see that? 1206 01:39:49,567 --> 01:39:51,027 That's hydrogen cyanide. 1207 01:39:51,194 --> 01:39:53,779 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1208 01:39:55,656 --> 01:39:57,283 The ventilation system is down. 1209 01:39:57,408 --> 01:39:58,534 Can you bring it back up? 1210 01:40:31,442 --> 01:40:33,694 The server's unresponsive. 1211 01:40:33,778 --> 01:40:34,987 I have to reboot the whole system. 1212 01:40:35,071 --> 01:40:36,072 - So, reboot it. - I'm trying. 1213 01:40:53,965 --> 01:40:55,049 What? 1214 01:40:57,134 --> 01:40:59,053 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 1215 01:41:00,471 --> 01:41:01,639 Okay. 1216 01:41:41,220 --> 01:41:42,346 Go. Go. 1217 01:41:42,513 --> 01:41:44,557 Run, run. 1218 01:42:39,320 --> 01:42:41,113 Hey. Here. You're okay. 1219 01:42:41,530 --> 01:42:42,865 Put pressure on it. Don't look at it. 1220 01:42:43,074 --> 01:42:44,325 Look at me. Look at me. 1221 01:42:44,492 --> 01:42:45,618 You have to go find her. 1222 01:42:45,743 --> 01:42:46,827 I can't leave you here. 1223 01:42:50,831 --> 01:42:53,376 Go. Go, I'll be fine. 1224 01:42:53,459 --> 01:42:54,460 Run! 1225 01:45:23,734 --> 01:45:25,277 Maisie, stay down! 1226 01:46:10,114 --> 01:46:11,323 Shh! 1227 01:46:30,175 --> 01:46:32,970 Follow me. I know a way on the other side. 1228 01:46:36,098 --> 01:46:37,099 Come on. 1229 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Come on! 1230 01:46:58,245 --> 01:46:59,622 This way! 1231 01:47:32,571 --> 01:47:33,572 I got you. 1232 01:47:46,919 --> 01:47:47,920 Hey! 1233 01:48:17,408 --> 01:48:18,617 Come on. 1234 01:49:43,243 --> 01:49:44,661 What the hell? 1235 01:49:47,456 --> 01:49:48,540 Hey! 1236 01:49:50,834 --> 01:49:51,960 Hey! 1237 01:49:52,127 --> 01:49:53,128 You good? 1238 01:49:55,547 --> 01:49:56,882 Yeah. You? 1239 01:49:57,132 --> 01:49:58,133 Nope. 1240 01:49:58,634 --> 01:50:00,302 Hey, we got a problem downstairs. 1241 01:50:00,385 --> 01:50:01,470 I need you to come see this. 1242 01:50:31,917 --> 01:50:33,252 They're all dying. 1243 01:50:33,418 --> 01:50:35,671 The blast damaged the ventilation system. 1244 01:50:36,004 --> 01:50:37,881 We did everything we could. 1245 01:50:41,260 --> 01:50:42,678 I can open the gates from here. 1246 01:50:44,054 --> 01:50:45,681 Claire, be careful. 1247 01:50:47,349 --> 01:50:49,226 We're not on an island anymore. 1248 01:51:44,948 --> 01:51:45,991 Claire. 1249 01:51:46,408 --> 01:51:48,994 You press that button, there is no going back. 1250 01:51:54,583 --> 01:51:56,084 We can't let them die. 1251 01:52:46,385 --> 01:52:47,928 I had to. 1252 01:52:49,054 --> 01:52:50,555 They're alive, 1253 01:52:51,056 --> 01:52:52,557 like me. 1254 01:53:24,548 --> 01:53:27,551 Don't! Don't! 1255 01:55:05,857 --> 01:55:07,192 Hey, girl. 1256 01:55:07,275 --> 01:55:08,276 Owen. 1257 01:55:08,360 --> 01:55:09,611 Shh! 1258 01:55:10,737 --> 01:55:12,406 It's okay, she won't hurt us. 1259 01:55:34,970 --> 01:55:35,971 Hey. 1260 01:55:44,438 --> 01:55:46,106 Blue, come with me. 1261 01:55:51,820 --> 01:55:53,989 We'll take you to a safe place, okay? 1262 01:56:35,697 --> 01:56:37,616 How many times do you have to see the evidence? 1263 01:56:38,617 --> 01:56:40,744 How many times must the point be made? 1264 01:56:42,454 --> 01:56:44,289 We're causing our own extinction. 1265 01:56:45,707 --> 01:56:47,250 Too many red lines have been crossed. 1266 01:56:49,044 --> 01:56:52,714 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1267 01:56:52,923 --> 01:56:57,302 by avarice and political megalomania. 1268 01:56:58,428 --> 01:57:00,764 Genetic power has now been unleashed 1269 01:57:01,306 --> 01:57:03,558 and of course, that's gonna be catastrophic. 1270 01:57:04,309 --> 01:57:05,519 This change was inevitable 1271 01:57:05,602 --> 01:57:08,188 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1272 01:57:10,023 --> 01:57:12,067 We convince ourselves that sudden change 1273 01:57:12,150 --> 01:57:14,069 is something that happens outside the normal order of things, 1274 01:57:14,194 --> 01:57:16,279 like a car crash, 1275 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1276 01:57:19,533 --> 01:57:23,286 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1277 01:57:23,370 --> 01:57:26,206 as woven into the very fabric of existence. 1278 01:57:27,374 --> 01:57:30,377 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1279 01:57:30,502 --> 01:57:32,170 And it's happening now. 1280 01:57:35,382 --> 01:57:38,885 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1281 01:57:42,973 --> 01:57:45,517 These creatures were here before us. 1282 01:57:46,685 --> 01:57:48,853 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1283 01:57:55,277 --> 01:57:58,280 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1284 01:58:05,036 --> 01:58:06,663 We've entered a new era. 1285 01:58:08,707 --> 01:58:11,209 Welcome to Jurassic World.