1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,806 --> 00:02:01,350 OK, voyons ce qu'on a ici. 4 00:02:01,350 --> 00:02:03,393 Déjà vu. Déjà vu. 5 00:02:04,228 --> 00:02:05,896 Qu'est-ce que c'est que ça? 6 00:02:05,896 --> 00:02:08,940 À l'aube du temps... temps... temps... 7 00:02:12,819 --> 00:02:14,571 temps... temps... temps... 8 00:02:22,871 --> 00:02:23,956 Beaucoup mieux. 9 00:02:23,956 --> 00:02:29,878 À l'aube du temps, il y avait notre généreux et puissant créateur : 10 00:02:29,878 --> 00:02:31,880 Primus. 11 00:02:31,880 --> 00:02:36,176 Afin de protéger notre univers, il a sacrifié sa force vitale, 12 00:02:36,176 --> 00:02:39,930 et s'est transformé en notre planète : 13 00:02:40,847 --> 00:02:42,808 Cybertron. 14 00:02:42,808 --> 00:02:45,435 Du cœur de Cybertron, 15 00:02:45,435 --> 00:02:49,022 Primus a engendré les premiers Transformers. 16 00:02:49,022 --> 00:02:51,692 On les appelait les Primes, 17 00:02:52,276 --> 00:02:55,487 les plus puissants Transformers, dont la tâche était de mener 18 00:02:55,487 --> 00:02:58,282 et de protéger les générations futures. 19 00:02:58,282 --> 00:03:03,036 Pour les aider, Primus a créé une entité d'une grande puissance : 20 00:03:03,036 --> 00:03:05,205 la Matrice de Commandement. 21 00:03:05,205 --> 00:03:08,208 La Matrice, c'est ça. OK, allez, très bien. Continue... 22 00:03:08,208 --> 00:03:11,044 Avec la Matrice en possession des Primes, 23 00:03:11,044 --> 00:03:17,384 l'Énergon, la source naturelle d'énergie de Cybertron, coulait à flots 24 00:03:17,384 --> 00:03:20,804 et soutenait la vie sur toute la planète. 25 00:03:23,640 --> 00:03:27,436 Attention! Mouvement non autorisé détecté dans la chambre forte des archives. 26 00:03:27,436 --> 00:03:28,770 Secteur J-3. 27 00:03:28,770 --> 00:03:32,482 KDQ-12 à KDK-1. On arrive aux archives dans dix secondes. 28 00:03:32,482 --> 00:03:37,487 Pendant des générations, il régna paix et prospérité 29 00:03:37,487 --> 00:03:40,782 jusqu'à ce que la Matrice de Commandement soit perdue, 30 00:03:40,782 --> 00:03:44,912 et l'Énergon cessa alors de couler. 31 00:03:44,912 --> 00:03:49,208 Pourquoi toutes les légendes qui parlent de la Matrice s'arrêtent là? 32 00:03:49,208 --> 00:03:50,959 Y en a sûrement une qui raconte ce qui est arrivé. 33 00:03:50,959 --> 00:03:53,754 Halte, criminel! Préparez-vous à être appréhendé! 34 00:03:53,754 --> 00:03:56,089 - Halte, criminel! - Hé, salut... 35 00:03:57,090 --> 00:03:58,091 Oh-oh... 36 00:04:00,719 --> 00:04:01,720 - Plus un geste! - À terre! 37 00:04:01,720 --> 00:04:04,765 Oh, salut, les gars! Je suis content que vous soyez là. 38 00:04:04,765 --> 00:04:07,601 J'arrive pas à trouver la sortie. J'ai dû me tromper de chemin. 39 00:04:07,601 --> 00:04:10,437 C'est encore ce robot mineur défectueux, Oréon Pix. 40 00:04:10,437 --> 00:04:11,897 - Orion Pax. - On s'en fout! 41 00:04:11,897 --> 00:04:13,941 On t'a dit de plus jamais revenir ici! 42 00:04:13,941 --> 00:04:16,902 - Pourquoi vous criez, les gars? - Je vais t'étamper! 43 00:04:16,902 --> 00:04:19,696 Wô, wô, wô! Une seconde. Pas besoin de violence. 44 00:04:19,696 --> 00:04:21,823 Voici ce que je propose. Je me sauve, vous me courez après. 45 00:04:21,823 --> 00:04:23,116 C'est comme un jeu, hein? 46 00:04:23,116 --> 00:04:25,244 Vous êtes plus gros, plus rapides. Ça va être le fun! 47 00:04:25,244 --> 00:04:28,121 Il a pas de rouage! On va lui donner une longueur d'avance. 48 00:04:28,121 --> 00:04:30,958 Bonne idée. De toute façon, il peut même pas se transformer. 49 00:04:30,958 --> 00:04:31,917 Ah, ouais? 50 00:04:31,917 --> 00:04:33,919 Eh bien, regardez ça. 51 00:04:37,714 --> 00:04:39,091 Attrape-le! 52 00:04:43,303 --> 00:04:45,806 Il me faut un truc qui vole. Il me faut un truc qui vole. 53 00:04:45,806 --> 00:04:48,684 Préparez-vous à être appréhendé. Halte, criminel! Préparez-vous à être appréhendé. 54 00:04:48,684 --> 00:04:50,185 Halte, criminel! 55 00:05:03,365 --> 00:05:04,908 Démarre, démarre! Allez, démarre! 56 00:05:12,708 --> 00:05:14,084 Non, non, non! 57 00:05:17,004 --> 00:05:18,422 Le voilà! 58 00:05:23,468 --> 00:05:24,469 Bye-bye, les nuls... 59 00:05:27,431 --> 00:05:28,432 De l'Énergon. 60 00:05:28,432 --> 00:05:30,142 Bonsoir, tout le monde. Excusez-moi. 61 00:05:46,158 --> 00:05:48,410 - C'est Orion. - Sérieux? Encore? 62 00:06:01,006 --> 00:06:01,840 OK. 63 00:06:01,840 --> 00:06:04,343 Salut, les gars! Très cool, la petite course. On s'en fait une autre? 64 00:06:04,343 --> 00:06:06,845 - T'es mort! - Je vais prendre ça comme un non. 65 00:06:07,471 --> 00:06:09,223 Hé! Regarde où tu vas! 66 00:06:09,223 --> 00:06:10,557 T'as dit quoi, le sans-rouage? 67 00:06:10,557 --> 00:06:11,934 Désolé, je parlais pas à vous. 68 00:06:11,934 --> 00:06:13,977 Je parlais au robot qui était derrière vous. 69 00:06:15,020 --> 00:06:16,939 - Quoi? Il est passé où? - Le robot crasseux rouge et bleu? 70 00:06:16,939 --> 00:06:19,024 Qui a une grande trappe, des articulations grinçantes 71 00:06:19,024 --> 00:06:20,609 et qui sent le métal corrodé? 72 00:06:20,609 --> 00:06:22,319 - Où il est allé? - Il est parti par là. 73 00:06:22,945 --> 00:06:24,488 Attends que je mette la main sur ce robot! 74 00:06:33,747 --> 00:06:35,374 Ça y est, la voie est libre. 75 00:06:35,374 --> 00:06:39,711 Écoute, D-16. Je suis peut-être un peu rouillé, mais corrodé? Là, t'exagères. 76 00:06:39,711 --> 00:06:41,797 Laisse-moi deviner. Ils t'ont encore coincé dans les archives? 77 00:06:41,797 --> 00:06:44,007 Ouais, j'ai été obligé de sauter par la fenêtre, cette fois. 78 00:06:44,007 --> 00:06:45,551 Je suis presque mort! C'était malade! 79 00:06:45,551 --> 00:06:47,970 T'es prêt à mourir pour fouiller dans des vieilles bases de données? 80 00:06:47,970 --> 00:06:49,179 Ouais, absolument! 81 00:06:49,179 --> 00:06:50,764 J'ai besoin d'un nouveau meilleur ami. 82 00:06:50,764 --> 00:06:52,683 Si quelqu'un dans l'histoire a noté les indices 83 00:06:52,683 --> 00:06:54,810 sur l'emplacement de la Matrice de Commandement, 84 00:06:54,810 --> 00:06:56,019 on va les trouver aux archives. 85 00:06:56,019 --> 00:07:01,525 Sentinel Prime, le Sentinel Prime, est à la surface en ce moment même 86 00:07:01,525 --> 00:07:04,736 à risquer sa vie pour nous en essayant de retrouver la Matrice. 87 00:07:04,736 --> 00:07:07,823 C'est exactement ce que j'essaye de faire. J'essaye de l'aider. 88 00:07:07,823 --> 00:07:09,408 Ouais, OK. 89 00:07:09,408 --> 00:07:13,245 Plus tôt l'Énergon se remet à couler, plus tôt on pourra arrêter de l'extraire. 90 00:07:13,245 --> 00:07:15,664 T'aimerais pas choisir ta propre voie? Faire ce que tu veux? 91 00:07:15,664 --> 00:07:18,375 On est des mineurs. On creuse, et rien d'autre. 92 00:07:18,375 --> 00:07:21,712 Non. Je suis sûr que je peux faire quelque chose de plus. 93 00:07:21,712 --> 00:07:23,422 - Je peux le sentir. - Ah oui? 94 00:07:23,422 --> 00:07:26,675 Comme la fois où tu sentais que tu pouvais te transformer sans rouage? 95 00:07:26,675 --> 00:07:28,468 T'as dit que t'allais plus jamais parler de ça. 96 00:07:28,468 --> 00:07:31,847 Ça m'a pris trois jours pour te déplier. Tes intuitions te mettent dans le trouble. 97 00:07:31,847 --> 00:07:32,931 Ouais, ouais. 98 00:07:32,931 --> 00:07:35,809 - Fais confiance à Sentinel Prime. - Je lui fais confiance. 99 00:07:37,561 --> 00:07:39,438 Hé, si on avait des rouages... 100 00:07:39,438 --> 00:07:41,648 Je me transformerais en pelle pour t'en mettre une bonne. 101 00:07:41,648 --> 00:07:43,483 J'aime pas la vitesse à laquelle tu viens de répondre. 102 00:07:43,483 --> 00:07:45,444 Mais écoute, si tu me battais, 103 00:07:45,444 --> 00:07:48,864 je pourrais pas te donner le super truc de Megatronus Prime que j'ai trouvé. 104 00:07:48,864 --> 00:07:51,825 - Pas grave, je vais le donner à un autre. - Quel truc de Megatronus Prime? 105 00:07:51,825 --> 00:07:56,079 C'est rien. C'est juste un collant de Megatronus Prime, première édition, 106 00:07:56,079 --> 00:07:57,539 en parfaite condition. 107 00:07:57,539 --> 00:07:58,457 Quoi? 108 00:07:58,457 --> 00:08:00,334 Écoute, si t'en veux pas, je peux le jeter, c'est tout. 109 00:08:00,334 --> 00:08:02,044 Le jeter? T'es fou ou quoi? Donne-le-moi! 110 00:08:02,044 --> 00:08:04,463 Hé, me l'arrache pas. Tu vas l'abîmer. 111 00:08:06,673 --> 00:08:09,092 Tu sais, Sentinel dit que Megatronus était... 112 00:08:09,092 --> 00:08:12,346 Le Prime le plus fort qui ait jamais vécu. Ouais, je sais. 113 00:08:12,846 --> 00:08:16,725 - Ça te va bien. - C'est vraiment cool! 114 00:08:18,393 --> 00:08:20,729 - Merci. - Amis pour la vie. 115 00:08:21,230 --> 00:08:22,940 Sans condition. 116 00:08:26,902 --> 00:08:28,862 Station souterraine. Dégagez les portes. 117 00:08:28,862 --> 00:08:30,656 Équipe minière, préparez-vous à descendre. 118 00:08:51,051 --> 00:08:53,470 La pédale dans le tapis, les mineurs! Ça y est! 119 00:08:53,470 --> 00:08:56,056 Combien d'Énergon avez-vous extrait sous mon commandement? 120 00:08:56,056 --> 00:08:57,307 Vraiment beaucoup, Elita-1! 121 00:08:57,307 --> 00:08:59,309 Et à quel point mon rendement de forage est parfait? 122 00:08:59,309 --> 00:09:00,852 Vraiment parfait, Elita-1! 123 00:09:00,852 --> 00:09:03,146 On est à seulement 30 petites unités d'Énergon 124 00:09:03,146 --> 00:09:05,357 de ma promotion au poste de superviseure. 125 00:09:05,357 --> 00:09:06,859 Êtes-vous heureux pour moi? 126 00:09:06,859 --> 00:09:08,235 Vraiment heureux, Elita-1! 127 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 Elita? Je veux dire capitaine... t'es scintillante, ce matin. 128 00:09:12,823 --> 00:09:13,740 Nouveau polissage? 129 00:09:13,740 --> 00:09:17,494 Orion Pax, désolée si je t'ai donné l'impression qu'on était amis. 130 00:09:17,494 --> 00:09:18,579 Excuses acceptées. 131 00:09:18,579 --> 00:09:20,664 Commencez par ce mur! Allez! Dix secondes! 132 00:09:20,664 --> 00:09:22,416 Je prendrai la tête avec plaisir, capitaine. 133 00:09:22,416 --> 00:09:25,836 J'ai l'impression d'avoir assez d'énergie pour forer jusqu'à Primus en personne. 134 00:09:25,836 --> 00:09:27,588 Tu n'as pas le talent ni la puissance. 135 00:09:27,588 --> 00:09:29,840 En position, les tas de ferraille! On y va! 136 00:09:29,840 --> 00:09:31,550 Elle est de bonne humeur aujourd'hui. 137 00:09:31,550 --> 00:09:33,468 - T'es prêt? - Je suis toujours prêt! 138 00:09:33,468 --> 00:09:34,970 À nous de jouer. 139 00:09:34,970 --> 00:09:38,140 C'est parti. Il restera pas ouvert longtemps. Approchez-vous! 140 00:09:38,807 --> 00:09:40,601 C'est parti! Supports! 141 00:09:41,602 --> 00:09:43,061 Préparez-vous! 142 00:09:43,729 --> 00:09:45,689 Le tunnel inférieur est ouvert. 143 00:09:50,569 --> 00:09:52,362 Puissance maximale! 144 00:09:52,362 --> 00:09:53,488 Support inférieur! 145 00:09:59,036 --> 00:10:00,037 Toi, tu fores là! 146 00:10:02,372 --> 00:10:03,624 J'ai trouvé une veine! 147 00:10:08,295 --> 00:10:10,464 C'est instable! Faut pas rester ici, allez! 148 00:10:17,930 --> 00:10:19,640 Évacuez! 149 00:10:21,600 --> 00:10:23,477 Tout le monde dehors! Évacuez immédiatement! 150 00:10:23,477 --> 00:10:24,770 Le tunnel se referme! 151 00:10:24,770 --> 00:10:27,356 Je répète : le tunnel se referme! 152 00:10:27,940 --> 00:10:30,776 - T'es avec moi, Dé? - Je suis juste derrière! Continue! 153 00:10:31,652 --> 00:10:32,736 Attention! 154 00:10:37,115 --> 00:10:38,200 Jazz est coincé! 155 00:10:38,200 --> 00:10:41,161 Elita, on a un mineur coincé. Je reste derrière pour l'aider. 156 00:10:41,161 --> 00:10:43,080 Négatif. On suit le protocole. On évacue! 157 00:10:43,080 --> 00:10:45,207 On va avoir besoin de plus de force! 158 00:10:45,207 --> 00:10:47,668 Ça se referme! Prenez vos packs et sauvez-vous! 159 00:10:47,668 --> 00:10:48,919 Ouais, bonne idée. 160 00:10:48,919 --> 00:10:51,088 Quoi? Non, j'étais pas sérieux! 161 00:10:54,466 --> 00:10:55,801 Sors-le de là! 162 00:11:00,097 --> 00:11:01,390 Pax, qu'est-ce qui se passe? 163 00:11:01,390 --> 00:11:04,434 Rien de spécial. Je ne fais que respecter le protocole, comme d'habitude. 164 00:11:04,434 --> 00:11:05,477 Tout est beau. 165 00:11:05,978 --> 00:11:07,104 J'aime pas ça. 166 00:11:09,314 --> 00:11:11,775 Orion Pax, pouvez-vous, s'il vous plaît, sortir du tunnel de la mort? 167 00:11:11,775 --> 00:11:13,902 Elita, préparez-vous! Ça va secouer! 168 00:11:19,616 --> 00:11:21,076 Allez, allez! 169 00:11:24,872 --> 00:11:26,081 Courez! 170 00:11:26,081 --> 00:11:27,791 - Vite! - On va pas s'en sortir! 171 00:11:27,791 --> 00:11:29,793 Allez! Go, go, go! 172 00:11:36,633 --> 00:11:38,719 C'est quoi ton problème, Pax? Je t'ai dit d'évacuer. 173 00:11:38,719 --> 00:11:41,263 - Je l'ai fait, un peu plus tard. - Si je me fais virer à cause de toi... 174 00:11:41,263 --> 00:11:43,223 Oh, panique pas. Ils vont pas te virer. 175 00:11:44,224 --> 00:11:45,559 Elita-1, t'es virée. 176 00:11:45,559 --> 00:11:48,562 Quoi? Pourquoi? J'ai suivi le protocole à la lettre. 177 00:11:48,562 --> 00:11:50,814 Ça, c'est vrai. C'est moi qui ai enfreint le règlement. 178 00:11:50,814 --> 00:11:52,024 Toi, on t'a rien demandé! 179 00:11:52,024 --> 00:11:54,443 Darkwing, je t'en prie! J'ai tout donné pour ce travail. 180 00:11:54,443 --> 00:11:57,696 T'es un robot sans rouage avec des options limitées. 181 00:11:57,696 --> 00:12:00,365 Rapporte-toi à la gestion des déchets immédiatement. 182 00:12:00,365 --> 00:12:01,450 La gestion des déchets? 183 00:12:01,450 --> 00:12:02,659 Elita... 184 00:12:02,659 --> 00:12:05,537 La prochaine fois, réfléchis avant de gâcher la vie de quelqu'un d'autre. 185 00:12:05,537 --> 00:12:06,872 Je suis désolé. 186 00:12:08,498 --> 00:12:10,125 - Hé, Darkwing! - Fais pas ça. 187 00:12:10,125 --> 00:12:13,212 J'ai peut-être pas de rouage, mais mon doigt peut se transformer. 188 00:12:13,212 --> 00:12:14,421 Devine lequel. 189 00:12:14,421 --> 00:12:16,840 Je vais te donner un petit indice. 190 00:12:18,759 --> 00:12:21,178 Excusez-moi, monsieur. Permettez-moi. 191 00:12:21,803 --> 00:12:23,680 Je m'excuse en son nom pour tout... 192 00:12:25,349 --> 00:12:26,808 Pourquoi? 193 00:12:39,571 --> 00:12:42,658 Ç'a vraiment fait mal. 194 00:12:42,658 --> 00:12:44,159 À quoi tu t'attendais? Il est en métal. 195 00:12:44,159 --> 00:12:48,080 Tu sais que t'es allé trop loin. On parle pas comme ça à un supérieur. 196 00:12:48,080 --> 00:12:50,374 C'est Darkwing qui est allé trop loin. Il l'a bien mérité. 197 00:12:51,917 --> 00:12:54,419 T'en as pas assez qu'on se fasse traiter comme des moins que rien? 198 00:12:55,671 --> 00:12:59,258 Il était tout à fait dans son droit de me frapper. Je suis intervenu. 199 00:13:01,009 --> 00:13:04,054 Hé, merci d'avoir couvert mes arrières. 200 00:13:05,013 --> 00:13:07,933 Je suis content que t'aies été avec moi... pour te faire taper dans la face. 201 00:13:07,933 --> 00:13:09,101 C'était le fun. 202 00:13:09,101 --> 00:13:10,769 C'est à ça que servent les amis. 203 00:13:10,769 --> 00:13:12,479 Attention, tous les secteurs. 204 00:13:12,479 --> 00:13:15,774 Préparez-vous pour une transmission en direct de Sentinel Prime. 205 00:13:15,774 --> 00:13:18,861 - Il est revenu? Déjà? - Peut-être qu'il a trouvé la Matrice. 206 00:13:22,739 --> 00:13:25,200 C'est allumé? OK, merci. 207 00:13:25,200 --> 00:13:27,035 Bonjour, mes amis. 208 00:13:27,035 --> 00:13:28,453 Bonjour, Iacon City! 209 00:13:28,453 --> 00:13:30,080 Bonjour à vous, nos sauveurs, 210 00:13:30,080 --> 00:13:32,457 mineurs infatigables, qui travaillez avec dévouement 211 00:13:32,457 --> 00:13:34,251 pour maintenir nos réserves d'Énergon. 212 00:13:34,251 --> 00:13:36,128 Je vous rends hommage. 213 00:13:37,212 --> 00:13:40,424 De l'humilité et de la prestance! Ça, c'est du leadership! 214 00:13:40,424 --> 00:13:42,050 C'est vraiment le meilleur! 215 00:13:42,050 --> 00:13:45,304 Encore une fois, ma flotte et moi sommes revenus de justesse 216 00:13:45,304 --> 00:13:46,972 d'une autre périlleuse expédition 217 00:13:46,972 --> 00:13:50,309 sur la surface sauvage et dangereuse de notre planète. 218 00:13:50,309 --> 00:13:52,895 J'avais espoir de trouver la Matrice de Commandement, 219 00:13:52,895 --> 00:13:55,063 la clé pour ramener l'équilibre sur Cybertron. 220 00:13:55,063 --> 00:13:56,982 J'ai le regret de vous informer 221 00:13:56,982 --> 00:13:58,525 que je suis revenu les mains vides. 222 00:13:59,651 --> 00:14:03,155 Il s'agit d'un revers, mais pas d'un échec. 223 00:14:03,155 --> 00:14:06,074 Soyez assurés que je vais retrouver la Matrice de Commandement 224 00:14:06,074 --> 00:14:08,660 pour que l'Énergon coule à nouveau. 225 00:14:08,660 --> 00:14:10,454 Mais ça, c'est pour le futur. 226 00:14:10,454 --> 00:14:13,707 Pour le présent, je pense qu'on mérite tous d'avoir un peu de fun! 227 00:14:13,707 --> 00:14:16,293 Demain, on ne travaille pas! Toutes les équipes ont congé, 228 00:14:16,293 --> 00:14:20,005 parce que demain, c'est la Iacon 5000! 229 00:14:22,341 --> 00:14:23,342 - Wahou! - Ouais! 230 00:14:23,342 --> 00:14:27,930 Mon événement préféré. Une course électrisante à travers Iacon City. 231 00:14:27,930 --> 00:14:32,142 On verra tous ensemble quel compétiteur deviendra le vrai robot champion. 232 00:14:40,734 --> 00:14:41,735 Dé. 233 00:14:43,320 --> 00:14:44,571 Hé, Dé. 234 00:14:52,955 --> 00:14:55,457 Oh, excellent! T'es réveillé! Allez, viens. J'ai une idée. 235 00:14:56,333 --> 00:14:58,335 Je sais pas ce que t'as en tête, mais je me méfie. 236 00:14:58,335 --> 00:15:00,003 Ouais, ouais, ouais. OK, écoute. 237 00:15:00,003 --> 00:15:02,172 Et si... Et si... 238 00:15:02,172 --> 00:15:04,633 Et si demain, 239 00:15:04,633 --> 00:15:08,762 on participait à la Iacon 5000? Hein? 240 00:15:09,596 --> 00:15:11,473 Et si je te tuais pour m'avoir réveillé? 241 00:15:11,473 --> 00:15:13,225 Non, non, non. Écoute-moi. 242 00:15:13,225 --> 00:15:15,978 - On n'a pas besoin de gagner. - Tant mieux, car ne on gagnerait jamais. 243 00:15:15,978 --> 00:15:19,273 Mais si on battait ne serait-ce qu'un Transformer, 244 00:15:19,273 --> 00:15:21,275 ça prouverait qu'on est aussi bons qu'eux. 245 00:15:21,275 --> 00:15:23,360 Non seulement on ferait partie de l'histoire, 246 00:15:23,360 --> 00:15:26,780 les robots mineurs qui ont réussi l'impossible, 247 00:15:26,780 --> 00:15:30,534 mais on prouverait à tout le monde qu'on est capables de bien plus! 248 00:15:30,534 --> 00:15:33,620 Ou on se fait humilier publiquement et on se fait rétrograder au niveau un. 249 00:15:33,620 --> 00:15:36,623 Ouais, mais au moins, on aurait fait quelque chose! 250 00:15:36,623 --> 00:15:38,292 - Pax... - Allez, Dé! 251 00:15:38,292 --> 00:15:39,543 Pax. 252 00:15:39,543 --> 00:15:42,629 On est des robots mineurs qui peuvent pas se transformer. 253 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 On peut pas voler, on peut pas rouler. 254 00:15:45,966 --> 00:15:47,175 On peut pas faire la course. 255 00:15:47,175 --> 00:15:48,552 Allez, on s'en va. 256 00:15:49,803 --> 00:15:51,388 OK, d'accord. 257 00:15:51,388 --> 00:15:52,973 Ouais, t'as peut-être raison. 258 00:15:57,811 --> 00:15:59,062 Ou pas... 259 00:16:00,814 --> 00:16:03,567 C'est enfin la Iacon 5000! 260 00:16:03,567 --> 00:16:05,194 J'ai une surprise pour toi. Viens. 261 00:16:05,194 --> 00:16:07,404 Où est-ce que tu vas? Le stade est par là. 262 00:16:07,404 --> 00:16:10,324 - Je sais. Suis-moi. - Super. Maintenant, on va être en retard. 263 00:16:11,241 --> 00:16:12,701 Je voulais de bonnes places. 264 00:16:13,452 --> 00:16:16,163 On a fait tout ce chemin pour rater la cérémonie d'ouverture. Génial. 265 00:16:16,163 --> 00:16:17,998 Je sais ce que je fais. 266 00:16:18,916 --> 00:16:19,917 Attends! 267 00:16:23,503 --> 00:16:24,713 Si tu te fais prendre par un de ces trucs, 268 00:16:24,713 --> 00:16:26,757 tu vas te faire catapulter à l'autre bout de la ville. 269 00:16:26,757 --> 00:16:28,675 OK, où est-ce que tu m'emmènes? 270 00:16:29,968 --> 00:16:32,679 Fais pas ta mauviette, tu le regretteras pas. Fais-moi confiance. 271 00:16:32,679 --> 00:16:33,972 Mauviette toi-même! 272 00:16:33,972 --> 00:16:37,017 Écoute, je sais pas si tu me prends au sérieux, 273 00:16:37,017 --> 00:16:39,937 mais si tu me fais rater une seconde de la Iacon 5000, 274 00:16:39,937 --> 00:16:43,857 je jure que je vais te faire fondre ta face de... 275 00:16:46,235 --> 00:16:50,322 Bienvenue à la Iacon 5000. Et les voilà. 276 00:16:50,322 --> 00:16:54,743 Applaudissons tous ensemble les concurrents qui font leur entrée. 277 00:16:55,536 --> 00:16:58,580 Regarde! Regarde! Thunderglide et Behemoth! 278 00:16:58,580 --> 00:17:02,334 C'est incroyable! J'ai l'impression d'être dans la course! 279 00:17:05,128 --> 00:17:07,047 T'as fait ça pour moi? 280 00:17:07,047 --> 00:17:08,131 Non. 281 00:17:08,131 --> 00:17:10,175 J'ai fait ça pour nous. 282 00:17:14,721 --> 00:17:17,683 Et maintenant, le moment que vous attendiez tous. 283 00:17:17,683 --> 00:17:19,350 L'icône d'Iacon, 284 00:17:20,394 --> 00:17:22,186 le sauveur de Cybertron. 285 00:17:22,855 --> 00:17:26,108 Les Quintessons le craignent, mais nous, nous l'aimons! 286 00:17:26,108 --> 00:17:28,777 Notre chef, le seul et l'unique, 287 00:17:29,361 --> 00:17:31,113 Sentinel Prime! 288 00:17:31,113 --> 00:17:32,447 Je t'aime, Sentinel! 289 00:17:35,075 --> 00:17:39,121 Ouais! C'est tellement agréable d'être avec vous aujourd'hui. 290 00:17:42,583 --> 00:17:45,878 Mes amis, ma famille cybertronienne, 291 00:17:46,837 --> 00:17:51,091 cela fait 50 cycles que les Quintessons ont attaqué notre monde. 292 00:17:51,091 --> 00:17:55,137 Cinquante cycles que nous avons perdu la Matrice de Commandement 293 00:17:55,137 --> 00:17:57,764 et que notre source d'Énergon s'est tarie. 294 00:17:57,764 --> 00:18:01,810 Cinquante cycles depuis que les autres Primes ont péri dans la bataille, 295 00:18:01,810 --> 00:18:03,812 mes frères et sœurs d'armes. 296 00:18:03,812 --> 00:18:06,565 Aujourd'hui, nous rendons hommage aux Primes qui ont donné leur vie 297 00:18:06,565 --> 00:18:07,858 pour sauver les nôtres, 298 00:18:07,858 --> 00:18:11,904 et pour leur montrer que rien ne pourra jamais atteindre la force de Cybertron. 299 00:18:16,033 --> 00:18:18,577 Coureurs, à vos marques! 300 00:18:23,415 --> 00:18:26,210 J'arrive pas à croire qu'on va les voir de la ligne de départ. 301 00:18:26,210 --> 00:18:27,920 Ce sont les meilleures places du stade! 302 00:18:28,712 --> 00:18:29,838 Pourquoi tu me mets un jetpack? 303 00:18:29,838 --> 00:18:31,298 Prêts? 304 00:18:31,298 --> 00:18:34,384 C'est le moment de leur en mettre plein la vue. 305 00:18:34,384 --> 00:18:35,802 Oh non... 306 00:18:37,512 --> 00:18:38,847 Et c'est un départ! 307 00:18:45,395 --> 00:18:47,898 - Mais t'es complètement fou? - On dirait bien que je le suis! 308 00:18:49,858 --> 00:18:52,903 La Iacon 5000 vient de commencer! 309 00:18:55,280 --> 00:18:57,783 Une seconde. C'est moi ou il y a des mineurs dans la course? 310 00:18:57,783 --> 00:19:00,202 Des mineurs! Ce sont des mineurs comme nous! 311 00:19:00,202 --> 00:19:03,497 Je n'en crois pas mes yeux! Il y a des mineurs dans la Iacon 5000! 312 00:19:03,497 --> 00:19:04,831 Dites-moi que c'est une blague. 313 00:19:04,831 --> 00:19:06,917 C'est insensé! 314 00:19:07,501 --> 00:19:09,044 Il y a des mineurs dans la course! 315 00:19:09,044 --> 00:19:10,963 - Quoi? - Ils ne se transforment même pas! 316 00:19:10,963 --> 00:19:12,631 C'est Orion Pax et D-16! 317 00:19:15,759 --> 00:19:19,054 C'est une première dans l'histoire de la Iacon 5000! 318 00:19:19,054 --> 00:19:20,639 Comment vont-ils réussir à survivre? 319 00:19:23,600 --> 00:19:26,019 Si on survit à ça, je te jure que je te tue! 320 00:19:26,019 --> 00:19:27,479 OK, marché conclu. 321 00:19:32,943 --> 00:19:35,863 Tailwind prend la tête dans la ligne droite, 322 00:19:35,863 --> 00:19:38,198 suivi par Strafe et Skyfire! 323 00:19:40,158 --> 00:19:41,618 Attention! 324 00:19:44,288 --> 00:19:46,748 - Je t'en dois une. - Tu m'en dois des milliers. 325 00:19:49,251 --> 00:19:52,462 J'arrive pas à croire qu'on est pas en dernière place! 326 00:19:54,590 --> 00:19:56,008 Prends ça, le mineur! 327 00:19:56,008 --> 00:19:59,011 - Darkwing donne un coup dévastateur. - Je te tiens! 328 00:20:02,472 --> 00:20:03,640 99 / MINEURS 329 00:20:05,976 --> 00:20:08,395 - On est pas assez rapides! - Improvise! 330 00:20:14,109 --> 00:20:16,278 - Dégage de là! - Spinout! Je suis un grand fan! 331 00:20:16,278 --> 00:20:18,572 Jetstorm, désolé! Je suis un grand fan! 332 00:20:19,573 --> 00:20:20,949 Lâche-moi! 333 00:20:32,586 --> 00:20:34,254 Il faut se synchroniser! 334 00:20:34,254 --> 00:20:36,131 Et... maintenant! 335 00:20:37,633 --> 00:20:38,926 Dégage! 336 00:20:42,179 --> 00:20:45,224 Et nos mineurs se retrouvent loin derrière. 337 00:20:45,224 --> 00:20:48,435 Nous pouvons maintenant nous concentrer sur les coureurs sérieux. 338 00:21:05,702 --> 00:21:09,373 J'arrive pas à y croire! Les mineurs ont éliminé Darkwing! 339 00:21:10,624 --> 00:21:12,042 Sales mineurs! 340 00:21:12,042 --> 00:21:13,585 Bel effort, Darkwing! 341 00:21:13,585 --> 00:21:15,712 J'en reviens pas! Ç'a vraiment marché! 342 00:21:15,712 --> 00:21:17,881 C'est la chose la plus niaiseuse qu'on ait jamais faite? 343 00:21:17,881 --> 00:21:19,508 Oui, sans aucun doute! 344 00:21:33,438 --> 00:21:34,523 Attends! 345 00:21:34,523 --> 00:21:35,816 Go, go, go! 346 00:21:38,277 --> 00:21:40,320 Quatre robots sont coincés dans le tunnel magnétique, 347 00:21:40,320 --> 00:21:43,448 mais les deux mineurs sont maintenant en première position! 348 00:21:43,448 --> 00:21:46,493 C'est incroyable! 349 00:21:51,915 --> 00:21:53,166 Dé? 350 00:21:53,166 --> 00:21:55,168 Non, continue! Laisse-moi! 351 00:21:55,168 --> 00:21:57,462 Non. On fait ça ensemble. 352 00:21:57,462 --> 00:22:00,132 Un des mineurs transporte maintenant son camarade 353 00:22:00,132 --> 00:22:01,967 à quelques pas du fil d'arrivée. 354 00:22:01,967 --> 00:22:03,010 C'est la fin de course la plus fantastique, 355 00:22:03,010 --> 00:22:06,179 sensationnelle, dramatique, excitante 356 00:22:06,179 --> 00:22:07,848 et enlevante de toute l'histoire... 357 00:22:11,560 --> 00:22:13,437 On a notre gagnante! 358 00:22:13,437 --> 00:22:16,607 Chromia revient de l'arrière et remporte la victoire! 359 00:22:16,607 --> 00:22:19,943 Voilà une Iacon 5000 qui passera à l'histoire! 360 00:22:21,069 --> 00:22:23,238 C'est pas si mal, une deuxième place. 361 00:22:26,825 --> 00:22:29,786 Téléavertissez Dr Ratchet. Dr Ratchet à l'infirmerie 94. 362 00:22:29,786 --> 00:22:32,372 T'en fais pas, tu vas être réparé en moins de deux. 363 00:22:33,081 --> 00:22:34,208 Est-ce que j'ai gagné? 364 00:22:34,208 --> 00:22:35,792 Eh bien, t'as participé. 365 00:22:35,792 --> 00:22:37,336 Ouais... 366 00:22:38,962 --> 00:22:40,672 Alors... 367 00:22:40,672 --> 00:22:42,841 combien de temps tu penses qu'on va être coincés ici? 368 00:22:42,841 --> 00:22:44,343 Je ne te parle plus. 369 00:22:49,348 --> 00:22:51,308 Tu sais quoi? J'arrive pas à croire que tu m'aies entraîné là-dedans. 370 00:22:51,308 --> 00:22:52,476 On est tellement foutus! 371 00:22:52,476 --> 00:22:53,894 Je pensais que tu me parlais plus. 372 00:22:53,894 --> 00:22:56,897 Je sais que pour toi, tout ça, c'est des niaiseries, mais pas pour moi. 373 00:22:56,897 --> 00:22:59,024 J'ai gravi les échelons. J'avais un bel avenir devant moi. 374 00:22:59,024 --> 00:23:02,027 Et maintenant, ils vont me rétrograder à je sais pas trop quel niveau. 375 00:23:02,027 --> 00:23:03,737 Je suis désolé, Dé. 376 00:23:03,737 --> 00:23:05,447 Mais sérieux, tu l'as pas senti? 377 00:23:05,447 --> 00:23:07,699 Ne serait-ce qu'une seconde? Tu t'es pas senti libéré? 378 00:23:07,699 --> 00:23:09,326 T'as pas eu l'impression que t'étais quelqu'un d'autre, 379 00:23:09,326 --> 00:23:12,162 que tu pouvais devenir plus que ce qu'ils veulent que tu sois? 380 00:23:12,162 --> 00:23:14,998 Ouais, c'est vrai, peut-être un peu. 381 00:23:16,166 --> 00:23:19,920 Mais ça n'a aucune importance. On va se faire punir et rétrograder. 382 00:23:20,921 --> 00:23:23,048 Et tout ça devant les yeux de Sentinel Prime. 383 00:23:23,048 --> 00:23:25,300 C'est tellement humiliant. 384 00:23:38,981 --> 00:23:39,982 C'est bon. 385 00:23:44,027 --> 00:23:45,404 Orion Pax. 386 00:23:46,196 --> 00:23:47,823 D-16. 387 00:23:47,823 --> 00:23:50,826 Ce que vous avez fait aujourd'hui, tous les deux, est une des choses 388 00:23:50,826 --> 00:23:52,119 les plus insensées que j'aie jamais vues. 389 00:23:52,119 --> 00:23:54,037 Monsieur, c'était mon idée. On est vraiment désolés. 390 00:23:54,037 --> 00:23:56,039 J'ai adoré ça! 391 00:23:56,039 --> 00:23:57,583 C'est vrai? 392 00:23:57,583 --> 00:23:59,001 Comment on peut pas adorer ça? 393 00:23:59,001 --> 00:24:01,753 Vous avez donné du fil à retordre à mes meilleurs coureurs. 394 00:24:01,753 --> 00:24:04,172 Alors, on va pas être rétrogradés? 395 00:24:04,172 --> 00:24:05,549 Rétrogradés? 396 00:24:10,095 --> 00:24:11,471 Rétrogradés. 397 00:24:11,471 --> 00:24:12,723 Ouais. 398 00:24:13,307 --> 00:24:14,474 Il se passe quoi, là? 399 00:24:16,643 --> 00:24:20,272 Nous sommes à la moitié du premier quart de travail suivant la course, 400 00:24:20,272 --> 00:24:24,651 et l'équipe de forage a déjà atteint 150 % de son quota. 401 00:24:24,651 --> 00:24:26,778 Vous les avez motivés à travailler plus fort! 402 00:24:26,778 --> 00:24:28,864 Eh bien, Sentinel Prime, 403 00:24:28,864 --> 00:24:33,160 on a participé à la course pour montrer à tout le monde notre vrai potentiel. 404 00:24:33,160 --> 00:24:35,078 Que les robots comme nous peuvent faire plus que d'extraire... 405 00:24:35,078 --> 00:24:38,415 Fantastique! J'adore les robots qui pensent par eux-mêmes. 406 00:24:38,415 --> 00:24:40,167 Vous pourriez aller faire la tournée des mines, 407 00:24:40,167 --> 00:24:42,461 aller parler avec vos camarades et les aider à voir leur potentiel. 408 00:24:42,461 --> 00:24:43,879 Wow! 409 00:24:43,879 --> 00:24:46,882 OK, génial. Ça, ce serait vraiment super. J'adorerais pouvoir... 410 00:24:46,882 --> 00:24:48,300 Monsieur. Il faut y aller. 411 00:24:48,300 --> 00:24:49,593 Ah, c'est vrai! 412 00:24:50,093 --> 00:24:53,680 Je suis désolé, mes amis, on prépare notre prochaine expédition à la surface, 413 00:24:53,680 --> 00:24:57,059 mais pendant ce temps-là, j'ai une surprise pour vous. Bougez pas. 414 00:24:57,059 --> 00:25:01,897 Airachnid, fais escorter ces héros jusqu'à mes installations d'entretien. 415 00:25:02,397 --> 00:25:04,483 Les meilleurs soins d'Iacon. 416 00:25:04,483 --> 00:25:06,276 À la prochaine, les légendes. 417 00:25:10,155 --> 00:25:13,951 Sentinel Prime. Le Sentinel Prime! 418 00:25:13,951 --> 00:25:15,911 - Tu n'es plus fâché contre moi? - Un peu moins. 419 00:25:15,911 --> 00:25:18,872 Je te le dis, Dé, j'ai le sentiment que tout va changer. 420 00:25:18,872 --> 00:25:19,998 Qu'on est sur une... 421 00:25:21,208 --> 00:25:22,834 Sales mineurs! 422 00:25:23,418 --> 00:25:25,921 Hé, Darkwing. 423 00:25:27,172 --> 00:25:29,466 - Non, non, non! - Non! Non! 424 00:25:31,343 --> 00:25:32,803 Non, attends, t'as pas compris! 425 00:25:32,803 --> 00:25:35,556 On est censés aller au module d'entretien de Sentinel Prime! 426 00:25:35,556 --> 00:25:40,352 Vous ne verrez plus jamais personne, les débiles! Je vais m'en assurer. 427 00:25:40,352 --> 00:25:42,646 Tu fais une grave erreur! Demande à Sentinel! 428 00:25:43,605 --> 00:25:45,023 Je déteste ce gars-là. 429 00:25:58,120 --> 00:25:59,913 Vous! Comment vous êtes descendus ici? 430 00:25:59,913 --> 00:26:04,626 Il y a aucun accès à ce niveau. Il y a personne ici, sauf moi. 431 00:26:04,626 --> 00:26:06,670 J'y crois pas! Vous êtes réels? 432 00:26:06,670 --> 00:26:10,132 Vous êtes d'autres! Vous êtes pas moi! 433 00:26:10,132 --> 00:26:12,634 Vous êtes ici, et vous êtes pas moi! 434 00:26:15,679 --> 00:26:16,847 - Ouais. - Trop cool! 435 00:26:16,847 --> 00:26:19,224 Je m'excuse, vous avez dû trouver ça bizarre. 436 00:26:19,224 --> 00:26:23,645 J'ai pas eu beaucoup de visites depuis que je suis au sous-niveau 50. 437 00:26:23,645 --> 00:26:26,940 Cinquante? Mais il y a seulement 40 sous-niveaux. 438 00:26:26,940 --> 00:26:28,442 C'est ce que je croyais aussi! 439 00:26:28,442 --> 00:26:31,361 Mais finalement, il y en a dix de plus, et ils ne sont pas plaisants. 440 00:26:31,361 --> 00:26:33,322 D'ailleurs, c'est peut-être pour ça qu'on en parle jamais. 441 00:26:33,322 --> 00:26:36,366 - Ça fait combien de temps que t'es ici? - Ça fait combien de temps? 442 00:26:36,366 --> 00:26:39,620 Voyons voir. Quelque part entre très longtemps et une éternité. 443 00:26:39,620 --> 00:26:43,332 En fait, j'avais d'autres jobs, mais j'arrête pas de me faire réaffecter, 444 00:26:43,332 --> 00:26:45,209 parce que j'étais trop compétent. 445 00:26:46,001 --> 00:26:48,212 Je m'appelle B-127, en passant. 446 00:26:48,212 --> 00:26:49,546 Mais vous pouvez m'appeler Bee. 447 00:26:49,546 --> 00:26:51,465 Je suis en train de travailler sur un surnom. 448 00:26:51,465 --> 00:26:54,092 Celui qui sort du lot en ce moment, c'est Bigbossotron. 449 00:26:54,092 --> 00:26:57,888 Qui, en fait, se prononce "Bigbossotron". 450 00:26:57,888 --> 00:27:02,226 - Mais je suis ouvert aux suggestions. - Super. Mais comment on sort d'ici? 451 00:27:02,226 --> 00:27:04,186 Excellente question. On sort pas. 452 00:27:04,186 --> 00:27:05,521 - On sort pas? - Non. 453 00:27:05,521 --> 00:27:08,065 On a un accès limité à la zone de gestion des déchets, 454 00:27:08,065 --> 00:27:12,152 mais le nouveau chef de quart ne tolère pas les distractions. 455 00:27:12,152 --> 00:27:15,197 Ouais, ils préfèrent qu'on reste ici, concentrés sur notre tâche. 456 00:27:15,197 --> 00:27:16,740 Qui est? 457 00:27:16,740 --> 00:27:21,245 La ferraille tombe dans la chute ici sur le tapis roulant. 458 00:27:21,245 --> 00:27:23,247 Notre job, c'est de vérifier s'il y a quelque chose 459 00:27:23,247 --> 00:27:24,414 qui vaut la peine d'être récupéré 460 00:27:24,414 --> 00:27:27,125 avant que ça entre dans la fournaise pour être fondu. 461 00:27:27,125 --> 00:27:29,169 Donc tu regardes les vidanges brûler. 462 00:27:29,169 --> 00:27:30,504 Exact! 463 00:27:30,504 --> 00:27:32,172 C'est tellement cool que vous soyez ici! 464 00:27:32,172 --> 00:27:34,132 J'ai vraiment hâte de tout apprendre sur vous. 465 00:27:34,132 --> 00:27:35,884 Et ensuite de tout vous dire sur moi! 466 00:27:35,884 --> 00:27:38,637 J'ai beaucoup de rêves et d'espoirs que j'ai trop hâte de partager 467 00:27:38,637 --> 00:27:41,139 avec un ou deux nouveaux meilleurs amis. 468 00:27:41,139 --> 00:27:42,474 Ouais, j'adorerais ça... 469 00:27:42,474 --> 00:27:43,850 Franchement, où sont mes manières? 470 00:27:43,850 --> 00:27:45,936 Venez, je vais vous présenter au reste de l'équipe. 471 00:27:45,936 --> 00:27:47,938 Hé, les amis, on a de la compagnie! 472 00:27:49,231 --> 00:27:51,191 Ça, c'est EP-508. 473 00:27:51,817 --> 00:27:55,529 Ça, c'est Alba-Tron. Et ce gars-là, c'est Steve. 474 00:27:55,529 --> 00:27:56,738 "Steve"? 475 00:27:56,738 --> 00:27:57,823 Ouais, il vient pas d'ici. 476 00:27:57,823 --> 00:27:59,908 Question. Est-ce qu'ils te parlent? 477 00:28:00,909 --> 00:28:02,619 Ils sont pas réels! 478 00:28:02,619 --> 00:28:06,123 - Tu penses que je suis fou à ce point-là? - Non, c'est juste que t'es ici depuis... 479 00:28:06,123 --> 00:28:07,416 Non, je parlais à Steve. 480 00:28:09,334 --> 00:28:10,502 Sacré Steve! 481 00:28:10,502 --> 00:28:12,754 - C'est quoi ça? - Il est trop drôle! 482 00:28:12,754 --> 00:28:15,257 Ça vient de l'intérieur. 483 00:28:16,550 --> 00:28:17,926 Steve! Non! 484 00:28:17,926 --> 00:28:21,013 - Je suis vraiment désolé. - Steve! 485 00:28:21,013 --> 00:28:23,140 - On va le réparer. T'en fais pas. - Non! Mon Steve! 486 00:28:26,059 --> 00:28:27,185 Embuscade des Quintessons! 487 00:28:27,185 --> 00:28:31,190 Je demande le soutien immédiat de la Haute Garde. Le soutien immédiat! 488 00:28:31,815 --> 00:28:33,442 C'est Alpha Trion. 489 00:28:33,442 --> 00:28:34,985 Un des Primes? 490 00:28:34,985 --> 00:28:37,321 Je répète : Zeta Prime est tombé au combat! 491 00:28:37,321 --> 00:28:40,157 - C'est un appel à l'aide. - Protégez la Matrice! 492 00:28:40,157 --> 00:28:43,452 J'envoie nos cordonnées. J'envoie nos cordonnées. 493 00:28:46,997 --> 00:28:49,333 Que Primus soit loué! 494 00:28:49,333 --> 00:28:52,085 Ce sont les cordonnées d'un endroit sur la surface. 495 00:28:52,586 --> 00:28:55,672 C'est peut-être l'endroit où les Primes sont morts 496 00:28:55,672 --> 00:28:57,257 pendant la guerre contre les Quintessons. 497 00:28:57,257 --> 00:29:00,636 Ce qui veut dire que c'est là qu'on pourrait trouver 498 00:29:00,636 --> 00:29:02,763 la Matrice de Commandement. 499 00:29:02,763 --> 00:29:06,558 De quoi tu parles? C'est une vieille balise dans une statue de vidanges. 500 00:29:06,558 --> 00:29:08,852 C'est peut-être une piste jusqu'à la Matrice de Commandement. 501 00:29:08,852 --> 00:29:10,979 Non. Han-han. C'est hors de question! 502 00:29:10,979 --> 00:29:13,774 Je t'en prie, Dé, ça pourrait être notre chance de montrer à tout le monde... 503 00:29:13,774 --> 00:29:15,526 T'as déjà essayé de le montrer à tout le monde pendant la course 504 00:29:15,526 --> 00:29:16,777 à laquelle tu m'as forcé à participer 505 00:29:16,777 --> 00:29:19,947 et à cause de laquelle on s'est retrouvés dans une dompe avec ce... 506 00:29:21,323 --> 00:29:23,492 ce gars cool et extra. 507 00:29:23,492 --> 00:29:24,618 Merci, c'est gentil! 508 00:29:24,618 --> 00:29:25,702 Ce que j'essaie de dire... 509 00:29:25,702 --> 00:29:28,956 Tu sais pourquoi personne va à la surface? Parce que c'est dangereux! 510 00:29:28,956 --> 00:29:31,708 Je bouge pas d'ici jusqu'à ce que Sentinel Prime nous retrouve. 511 00:29:31,708 --> 00:29:33,126 OK, ouais. 512 00:29:33,126 --> 00:29:36,505 Eh bien, on va rester ici pour toujours. C'est bon pour toi, Bee? 513 00:29:36,505 --> 00:29:40,175 Pour toujours? Fantastique! J'ai des nouveaux collègues et des colocs! 514 00:29:40,175 --> 00:29:42,010 Il y a de la place en masse maintenant que Steve est mort. 515 00:29:42,010 --> 00:29:44,179 D'habitude, je dors sur le tapis roulant, mais je peux vous le laisser. 516 00:29:44,179 --> 00:29:45,722 Je vais dormir dans le coin avec Alba-Tron. 517 00:29:45,722 --> 00:29:48,267 Vous aurez de l'espace pour bouger, vu que vous êtes plus grands que moi. 518 00:29:48,267 --> 00:29:49,351 Vous me suivez? 519 00:29:49,351 --> 00:29:52,271 Hé, Dé? Comment tu penses que Sentinel réagirait 520 00:29:52,271 --> 00:29:55,649 si tu lui remettais personnellement la Matrice de Commandement 521 00:29:55,649 --> 00:29:56,984 après l'avoir trouvée? 522 00:29:56,984 --> 00:29:59,862 OK, arrête. Je sais ce que t'essaies de faire. 523 00:29:59,862 --> 00:30:02,155 Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque! 524 00:30:02,155 --> 00:30:03,323 Ouais, mon gars! 525 00:30:03,323 --> 00:30:04,700 Comment on fait pour aller à la surface? 526 00:30:04,700 --> 00:30:09,204 Tu me niaises? La surface? Facile! Je connais un chemin. 527 00:30:10,247 --> 00:30:11,790 Mais ça sera pas facile. 528 00:30:12,583 --> 00:30:14,626 Il y a tellement de déchets! 529 00:30:14,626 --> 00:30:17,129 Préviens-moi la prochaine fois. J'avais la bouche ouverte. 530 00:30:17,129 --> 00:30:19,298 Seulement 49 sous-niveaux à faire! 531 00:30:20,674 --> 00:30:22,885 Les trains de déchets sont les seuls véhicules 532 00:30:22,885 --> 00:30:24,511 qui vont jusqu'à la surface. 533 00:30:24,511 --> 00:30:27,431 OK, mais les passagers sont interdits. Les trains sont autonomes. 534 00:30:27,431 --> 00:30:29,808 Ouais. C'est pour ça que ce sera pas facile. 535 00:30:29,808 --> 00:30:32,561 C'est parfait. Personne va nous voir dans le train. 536 00:30:39,818 --> 00:30:42,154 C'est la dernière. Envoyez-la à bon port! 537 00:30:46,742 --> 00:30:49,161 Une seconde! Il en reste une. 538 00:30:53,248 --> 00:30:54,458 Je vais tout verrouiller. 539 00:31:03,592 --> 00:31:05,719 Merci d'être un idiot, qui que tu sois. 540 00:31:05,719 --> 00:31:08,764 Te dénoncer va certainement me faire remonter d'un ou deux niveaux. 541 00:31:08,764 --> 00:31:09,932 Je l'ai! 542 00:31:11,016 --> 00:31:12,226 Non, attends. Je... 543 00:31:12,226 --> 00:31:14,394 - Elita! Arrête ça! - Orion? 544 00:31:14,394 --> 00:31:15,312 Laisse-moi t'expli... 545 00:31:15,312 --> 00:31:16,939 Sécurité! Déclenchez l'alarme! 546 00:31:22,694 --> 00:31:25,113 - Elle va vers la locomotive! - C'est bon, je m'en occupe. 547 00:31:26,907 --> 00:31:29,201 Attends, laisse-moi t'expliquer! On est en mission! 548 00:31:29,201 --> 00:31:31,411 Moi aussi : pour gâcher votre vie. 549 00:31:42,047 --> 00:31:43,882 Elita, attends. On a trouvé un message. 550 00:31:43,882 --> 00:31:45,592 - On sait où... - Attention! 551 00:31:45,592 --> 00:31:47,928 Elle est complètement folle, celle-là! C'est qui? 552 00:31:47,928 --> 00:31:49,638 C'est un cul-de-sac, Elita. Il n'y a pas d'issue... 553 00:31:50,514 --> 00:31:51,640 Ouais, bah, elle est partie. 554 00:32:07,823 --> 00:32:10,826 Pourquoi? Pourquoi je fais ça? Pourquoi je fais ça? 555 00:32:10,826 --> 00:32:11,994 Grimpe plus vite! 556 00:32:26,508 --> 00:32:27,593 Je te tiens! 557 00:33:02,252 --> 00:33:03,629 La surface. 558 00:33:03,629 --> 00:33:06,298 C'est magnifique. 559 00:33:08,133 --> 00:33:12,137 Je suis sans mots. 560 00:33:13,764 --> 00:33:15,641 Elita, écoute-moi. 561 00:33:15,641 --> 00:33:17,893 On sait où se trouve la Matrice de Commandement. 562 00:33:17,893 --> 00:33:19,895 Oh, bien sûr! Et, en fait, moi, je suis une Prime. 563 00:33:19,895 --> 00:33:22,940 C'est juste que j'adore transporter des caisses de déchets toxiques. 564 00:33:24,525 --> 00:33:25,859 Où est-ce que t'as trouvé ça? 565 00:33:25,859 --> 00:33:27,653 Dans mon ami Steve. Orion l'a tué. 566 00:33:27,653 --> 00:33:30,072 - Je n'ai pas tué Steve. - Il a jamais été vivant. 567 00:33:30,072 --> 00:33:31,365 - Quoi? - Écoute. 568 00:33:31,365 --> 00:33:33,742 Sentinel nous a dit qu'il allait à la surface, 569 00:33:33,742 --> 00:33:35,577 et ensuite, on a trouvé ce message. 570 00:33:35,577 --> 00:33:37,871 On s'est dit qu'on pourrait lui apporter en mains propres 571 00:33:37,871 --> 00:33:40,832 ou explorer la région nous-mêmes. 572 00:33:40,832 --> 00:33:42,209 On a pas encore choisi. 573 00:33:44,002 --> 00:33:45,712 Mais c'est trop important pour attendre. 574 00:33:46,463 --> 00:33:48,423 Ça va changer notre vie à tous. 575 00:33:50,008 --> 00:33:51,176 Non, non, non, et non. 576 00:33:51,176 --> 00:33:54,471 Il est pas question que je me fasse encore rétrograder à cause de vous. 577 00:33:54,471 --> 00:33:56,390 Je fais faire demi-tour au train et je préviens les autorités. 578 00:33:56,390 --> 00:33:58,308 Hé, les amis. Les amis? 579 00:33:58,308 --> 00:33:59,393 C'est quoi, ça? 580 00:34:02,855 --> 00:34:05,107 C'est moi ou ça devient plus gros? 581 00:34:06,316 --> 00:34:07,985 Ou ça se rapproche? 582 00:34:15,951 --> 00:34:18,453 Non, non, non! 583 00:34:20,371 --> 00:34:22,457 Ne te ferme pas! Ne te ferme pas! 584 00:34:22,457 --> 00:34:23,542 Elle est fermée! 585 00:34:23,542 --> 00:34:24,751 Ouvre-toi! 586 00:34:31,507 --> 00:34:33,802 Maintenant, je comprends pourquoi personne vient à la surface! 587 00:34:57,409 --> 00:34:58,535 Elita? 588 00:34:59,828 --> 00:35:00,829 Elita? 589 00:35:01,955 --> 00:35:02,915 Tu vas bien? 590 00:35:05,834 --> 00:35:08,795 - Arrête de me frapper, s'il te plaît. - J'ai besoin d'un petit coup de main ici! 591 00:35:08,795 --> 00:35:10,672 Iacon... Le train... 592 00:35:10,672 --> 00:35:13,842 - Où est passé le train? - Relaxe, OK? Il revient. 593 00:35:13,842 --> 00:35:15,844 Et il revient pas. 594 00:35:15,844 --> 00:35:19,056 OK, je me suis trompé là-dessus. Il allait dans l'autre direction. 595 00:35:27,481 --> 00:35:31,235 OK, alors... Nous, on est ici, 596 00:35:31,235 --> 00:35:32,736 et si on suit le chemin vers... 597 00:35:32,736 --> 00:35:36,365 Écoute-moi bien, monsieur "0 seconde depuis mon dernier accident"! 598 00:35:36,365 --> 00:35:38,200 Je vais vous accompagner dans votre petite quête 599 00:35:38,200 --> 00:35:39,409 parce que j'ai pas le choix. 600 00:35:39,409 --> 00:35:41,537 Mais c'est moi qui prends la carte, c'est moi qui décide où on va, 601 00:35:41,537 --> 00:35:43,330 et si ça mène nulle part, 602 00:35:43,330 --> 00:35:47,251 je vais vous traîner, toi et tes deux morons de go-bots jusqu'à Iacon City, 603 00:35:47,251 --> 00:35:50,003 jusqu'au premier superviseur de dépôt qu'on trouve, 604 00:35:50,003 --> 00:35:52,965 et tu vas lui expliquer tout ce qui s'est passé depuis le début, 605 00:35:52,965 --> 00:35:57,052 et t'as intérêt à me faire très, très bien paraître! Compris? 606 00:35:57,052 --> 00:35:59,304 Ouais, OK. Ça va, d'accord. 607 00:35:59,304 --> 00:36:02,182 - En route! - Quoi? Elle vient avec nous? 608 00:36:02,182 --> 00:36:03,267 Fantastique! 609 00:36:03,267 --> 00:36:06,645 Hé, salut, Elita. C'est ça? C'est comme ça que ça se dit? 610 00:36:06,645 --> 00:36:08,897 Je voulais officiellement me présenter. 611 00:36:08,897 --> 00:36:12,651 Je m'appelle B-127. Tu m'as donné un coup de genou au visage tout à l'heure. 612 00:36:12,651 --> 00:36:15,404 Tu peux m'appeler Bee ou Bigbossotron. 613 00:36:15,404 --> 00:36:17,364 C'est un surnom que les gars m'ont donné. Je ne sais plus qui, 614 00:36:17,364 --> 00:36:19,449 mais je me le suis pas donné moi-même, en tout cas. 615 00:36:19,449 --> 00:36:22,828 En fait, ça se prononce "Bigbossotron". 616 00:36:24,204 --> 00:36:25,497 Au cas où tu te posais la question. 617 00:36:26,665 --> 00:36:28,959 Bigbossotron. 618 00:36:28,959 --> 00:36:30,210 C'est pas mal, hein? 619 00:36:30,961 --> 00:36:33,130 - Bigboss... - Je vais te demander de moins parler. 620 00:36:33,130 --> 00:36:34,715 Bien sûr! Non, ouais, aucun problème. 621 00:36:34,715 --> 00:36:36,675 Je dois parler moins de quoi? De mon surnom? 622 00:36:36,675 --> 00:36:38,927 Ça me va très bien. Il y a des montagnes ici... 623 00:36:38,927 --> 00:36:40,888 Hé, avoue que t'es en train de penser à ce que tu vas dire 624 00:36:40,888 --> 00:36:42,848 à Sentinel quand tu vas lui donner la Matrice. 625 00:36:42,848 --> 00:36:44,016 Je peux pas m'en empêcher. 626 00:36:44,016 --> 00:36:46,351 Dé, on est vraiment en train de faire ça! 627 00:36:46,351 --> 00:36:49,855 Je suis vraiment content d'être ici avec toi. C'était une excellente idée. 628 00:36:49,855 --> 00:36:51,315 Je m'amuse bien. 629 00:36:51,315 --> 00:36:53,025 On est à quelle distance de la Matrice selon la carte? 630 00:36:53,025 --> 00:36:54,526 Rien de trop précis, juste pour savoir. 631 00:36:54,526 --> 00:36:57,529 Ça, c'est la chose la plus cool qui est jamais arrivée à qui que ce soit, 632 00:36:57,529 --> 00:36:58,614 où que ce soit! 633 00:36:58,614 --> 00:37:00,908 Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre 634 00:37:00,908 --> 00:37:04,119 Quatre meilleurs amis Qui portent des cravates 635 00:37:04,119 --> 00:37:07,080 - On n'a pas de cravate. - Hé, regardez, encore ces trucs étranges. 636 00:37:07,080 --> 00:37:09,583 - Qu'est-ce que c'est? - Ce n'est pas du métal. 637 00:37:09,583 --> 00:37:13,212 C'est comme une sorte de nature bizarre. 638 00:37:13,212 --> 00:37:14,296 Ça aussi, ce l'est. 639 00:37:14,296 --> 00:37:17,674 À la recherche de la Matrice Avec mes meilleurs amis 640 00:37:18,258 --> 00:37:20,093 C'était quoi, ça? 641 00:37:31,939 --> 00:37:34,650 Je pense que c'est pas normal. On devrait faire comme eux. 642 00:37:34,650 --> 00:37:36,443 - Ouais, bonne idée. - Sauvez-vous! 643 00:37:37,319 --> 00:37:38,570 Mais de quoi on se sauve? 644 00:38:03,262 --> 00:38:05,556 - C'est quoi, ça? - Oh non. 645 00:38:05,556 --> 00:38:07,599 - C'est un vaisseau quintesson. - Quoi? 646 00:38:07,599 --> 00:38:08,976 Qu'est-ce qu'on fait? 647 00:38:09,810 --> 00:38:10,811 Silence. 648 00:38:20,988 --> 00:38:23,323 Il cherche des formes de vie. Faut pas rester ici! 649 00:38:29,079 --> 00:38:30,080 Attendez! 650 00:38:33,542 --> 00:38:35,002 Allez, allez, allez! 651 00:38:43,176 --> 00:38:45,137 Allez! Ils vont pas y arriver. 652 00:39:13,207 --> 00:39:15,125 Qu'est-ce qu'ils cherchaient? 653 00:39:15,125 --> 00:39:19,213 - Comment tu veux qu'on le sache? - J'ai pas envie de connaître la réponse. 654 00:39:19,838 --> 00:39:21,381 C'est par là. On y est presque. 655 00:39:21,381 --> 00:39:24,259 Les Quintessons sont pas venus ici depuis 50 cycles. 656 00:39:24,259 --> 00:39:26,970 Ça n'a aucun sens. Il y a rien à la surface. 657 00:39:49,493 --> 00:39:52,538 Une grotte avec des dents. C'est pas du tout épeurant. 658 00:39:59,711 --> 00:40:01,964 Des couteaux qui sortent du plafond. Super. 659 00:40:02,756 --> 00:40:04,841 Est-ce qu'on est vraiment obligés d'aller dans... 660 00:40:04,841 --> 00:40:07,261 OK, ouais, on entre. Pourquoi on entrerait pas 661 00:40:07,261 --> 00:40:10,556 dans l'endroit le plus terrifiant que j'ai jamais vu de ma vie? 662 00:40:12,224 --> 00:40:13,642 C'est ridicule. 663 00:40:37,332 --> 00:40:39,001 J'arrive pas à y croire. 664 00:40:39,751 --> 00:40:41,086 Les Primes. 665 00:40:42,754 --> 00:40:43,839 Nous y sommes. 666 00:41:19,791 --> 00:41:22,169 Megatronus Prime. 667 00:41:36,266 --> 00:41:37,726 Zeta Prime. 668 00:41:40,604 --> 00:41:41,813 La Matrice! 669 00:41:45,317 --> 00:41:46,527 Elle n'est plus là. 670 00:41:49,029 --> 00:41:50,489 Continuons à chercher. 671 00:42:17,724 --> 00:42:18,725 Hé! Venez par ici! 672 00:42:36,785 --> 00:42:38,620 C'est Alpha Trion! 673 00:42:39,329 --> 00:42:40,747 Il est éteint. 674 00:42:41,582 --> 00:42:44,501 Mais son spark brille encore. 675 00:43:02,394 --> 00:43:05,189 Une embuscade! 676 00:43:05,189 --> 00:43:07,149 À l'attaque! 677 00:43:09,276 --> 00:43:10,569 Faut que j'envoie un message avant... 678 00:43:10,569 --> 00:43:13,238 Wô, wô! Ça va, ça va. 679 00:43:13,238 --> 00:43:14,698 Il n'y a plus de danger. 680 00:43:14,698 --> 00:43:16,241 La guerre est terminée. 681 00:43:37,971 --> 00:43:40,641 Je t'ai laissé tomber, mon ami. 682 00:43:41,433 --> 00:43:45,312 Tu méritais tellement mieux que cette fin. 683 00:43:45,312 --> 00:43:47,189 Non, c'est pas encore terminé. 684 00:43:47,981 --> 00:43:50,817 On a reçu votre message. On est venus chercher la Matrice. 685 00:43:50,817 --> 00:43:54,530 Où sont vos rouages de transformation? Qu'est-ce qui vous est arrivé? 686 00:43:54,530 --> 00:43:55,906 Qui êtes-vous? 687 00:43:55,906 --> 00:43:58,283 Nous sommes des mineurs sans rouage d'Iacon. 688 00:43:58,283 --> 00:44:01,370 Des mineurs? Pourquoi? 689 00:44:01,370 --> 00:44:03,080 Parce que nous devons extraire de l'Énergon 690 00:44:03,080 --> 00:44:04,915 depuis que la source s'est tarie. 691 00:44:04,915 --> 00:44:06,083 Impossible. 692 00:44:06,083 --> 00:44:08,752 C'est pour ça qu'on est ici. Pour que tout redevienne comme avant. 693 00:44:08,752 --> 00:44:10,921 Si on trouve la Matrice de Commandement et qu'on la rapporte 694 00:44:10,921 --> 00:44:12,297 à Sentinel Prime, il pourra... 695 00:44:12,297 --> 00:44:15,759 Sentinel n'est pas un Prime. 696 00:44:17,094 --> 00:44:18,095 Quoi? 697 00:44:18,095 --> 00:44:19,221 Il est brisé. Fantastique. 698 00:44:19,221 --> 00:44:21,265 Mais de quoi vous parlez? Pourquoi vous dites ça? 699 00:44:21,265 --> 00:44:24,309 Sentinel Prime est notre protecteur. C'est lui qui nous a sauvés 700 00:44:24,309 --> 00:44:25,227 des Quintessons depuis... 701 00:44:25,227 --> 00:44:29,273 Vous n'avez pas été sauvés. Vous vivez dans un mensonge. 702 00:44:29,273 --> 00:44:32,276 J'ai vu la vérité de mes propres yeux. 703 00:44:32,276 --> 00:44:35,404 Venez. Je vais vous montrer. 704 00:44:41,410 --> 00:44:43,412 Pendant des milliers de cycles, 705 00:44:43,412 --> 00:44:47,583 la guerre brutale contre les Quintessons a fait rage. 706 00:44:52,337 --> 00:44:56,216 Jusqu'à ce que Sentinel, le principal aide de camp des Primes, 707 00:44:56,216 --> 00:44:58,802 intercepte une transmission ennemie. 708 00:44:59,303 --> 00:45:04,057 Les commandants Quintessons devaient se réunir pour une rencontre secrète. 709 00:45:04,057 --> 00:45:06,894 Leur élimination aurait pu mettre fin à la guerre. 710 00:45:06,894 --> 00:45:13,025 C'était une mission si cruciale que les Primes ont décidé de s'en charger. 711 00:45:13,025 --> 00:45:15,319 Nous devions rejoindre Sentinel pour qu'il nous donne 712 00:45:15,319 --> 00:45:17,321 ses informations en secret 713 00:45:17,321 --> 00:45:19,865 ici, dans cette grotte. 714 00:45:19,865 --> 00:45:22,242 Mais nous n'étions pas seuls. 715 00:45:24,119 --> 00:45:25,495 - Des Quintessons! - Ils sont ici! 716 00:45:25,495 --> 00:45:26,955 - C'est un piège! - Prenez vos positions! 717 00:45:26,955 --> 00:45:28,957 - Tenez les rangs! - Que Primus soit avec nous! 718 00:45:32,419 --> 00:45:34,546 Pour Cybertron! 719 00:45:41,261 --> 00:45:43,347 Nous étions moins nombreux, mais nous ne faisions qu'un. 720 00:45:45,641 --> 00:45:47,601 La victoire était à notre portée. 721 00:45:51,188 --> 00:45:53,315 Jusqu'à ce que nous soyons trahis. 722 00:46:17,923 --> 00:46:19,967 Sentinel. Pourquoi? 723 00:46:19,967 --> 00:46:23,220 Pour tout le pouvoir de Cybertron. 724 00:46:26,348 --> 00:46:32,062 Mais Sentinel n'a jamais compris la vraie puissance de ce qu'il convoitait. 725 00:46:32,729 --> 00:46:36,775 La Matrice de Commandement ne peut être utilisée 726 00:46:36,775 --> 00:46:42,030 que par quelqu'un que Primus lui-même aura jugé digne. 727 00:46:42,865 --> 00:46:46,994 Et Sentinel ne l'était manifestement pas. 728 00:46:47,494 --> 00:46:49,496 Non! 729 00:46:52,457 --> 00:46:53,667 Attendez une minute. 730 00:46:53,667 --> 00:46:58,839 Êtes-vous en train de dire que la Matrice de Commandement s'est juste volatilisée? 731 00:46:58,839 --> 00:47:00,090 Non. 732 00:47:00,090 --> 00:47:02,885 Non, non, non. Ça, c'est impossible. Je refuse de le croire. 733 00:47:02,885 --> 00:47:04,720 Pourquoi Sentinel aurait fait une chose pareille? 734 00:47:04,720 --> 00:47:06,305 Pour conclure un marché. 735 00:47:06,305 --> 00:47:08,932 Un marché? Avec qui? 736 00:47:11,018 --> 00:47:14,521 Avec les nouveaux maîtres de Cybertron. 737 00:47:19,693 --> 00:47:21,403 Les Quintessons. 738 00:47:21,403 --> 00:47:22,738 Ils sont tellement nombreux. 739 00:47:44,843 --> 00:47:46,053 Il arrive. 740 00:47:46,929 --> 00:47:49,097 Sentinel Prime est ici. 741 00:48:22,381 --> 00:48:25,425 - Garde les yeux ouverts. - Ils sont toujours ouverts. 742 00:49:06,466 --> 00:49:08,010 C'est moi qui ai chargé ces caisses. 743 00:49:08,010 --> 00:49:10,387 Elles sont remplies de ferraille contaminée. 744 00:49:10,387 --> 00:49:12,139 Mais ça n'a aucun sens. 745 00:49:12,139 --> 00:49:13,515 Qu'est-ce que les Quintessons veulent faire 746 00:49:13,515 --> 00:49:14,766 avec des déchets toxiques? 747 00:49:19,354 --> 00:49:21,106 Notre Énergon. 748 00:49:27,613 --> 00:49:29,323 - Traître! - Dé, non. 749 00:49:42,002 --> 00:49:44,504 Je sais que c'est pas ce que j'avais promis, 750 00:49:44,504 --> 00:49:47,633 mais nos mines sont presque à sec! 751 00:49:47,633 --> 00:49:49,801 Il y a à peine assez d'Énergon pour nous. 752 00:49:52,471 --> 00:49:54,681 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque. 753 00:50:00,395 --> 00:50:02,189 Que tous les mineurs travaillent jour et nuit. 754 00:50:02,189 --> 00:50:04,816 Aucun repos tant que j'aurai pas mon Énergon! 755 00:50:04,816 --> 00:50:05,984 En totalité! Allez! 756 00:50:22,751 --> 00:50:25,796 Désormais, vous connaissez la vérité. 757 00:50:29,800 --> 00:50:31,134 Chaque jour, 758 00:50:32,427 --> 00:50:37,432 absolument chaque jour de ma vie 759 00:50:37,933 --> 00:50:40,561 a été un mensonge. 760 00:50:41,395 --> 00:50:42,980 Mon Dieu, je le savais! 761 00:50:42,980 --> 00:50:45,899 Au fond de moi, j'ai toujours su que quelque chose clochait. 762 00:50:45,899 --> 00:50:48,360 Il nous a tous trompés. 763 00:50:48,360 --> 00:50:50,529 Sentinel a acheté le pouvoir, 764 00:50:50,529 --> 00:50:53,574 et ensuite, il nous a mis au travail forcé pour rembourser sa dette. 765 00:50:53,574 --> 00:50:55,284 J'arrive pas à y croire. 766 00:50:55,284 --> 00:50:58,704 En fait, je veux dire : je peux le croire. Je viens de le voir, mais quand même, 767 00:50:58,704 --> 00:51:00,747 j'arrive pas à y croire. 768 00:51:00,747 --> 00:51:05,043 Sentinel m'a menti en pleine face. 769 00:51:05,043 --> 00:51:08,881 Tout est un mensonge. Comment on a pu être aussi naïfs? 770 00:51:08,881 --> 00:51:12,467 Ça, ça va tout changer. 771 00:51:17,139 --> 00:51:19,391 Il fallait que tu le fasses, hein? 772 00:51:19,975 --> 00:51:21,685 Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 773 00:51:21,685 --> 00:51:24,271 Il fallait que tu montes à la surface, il fallait que tu participes 774 00:51:24,271 --> 00:51:25,564 à la Iacon 5000. 775 00:51:25,564 --> 00:51:28,150 Il fallait que tu enfreignes le protocole. 776 00:51:28,150 --> 00:51:31,904 - Mais on s'en fout du protocole. - Parle pour toi! Moi, j'y tiens! 777 00:51:31,904 --> 00:51:35,199 Parce que rien de mauvais se produit quand on suit le protocole! 778 00:51:35,199 --> 00:51:37,618 Sentinel Prime nous oblige à travailler dans les mines 779 00:51:37,618 --> 00:51:39,119 jusqu'à ce qu'on soit bons pour la scrap. 780 00:51:39,119 --> 00:51:42,789 Et pendant ce temps-là, il donne notre Énergon à nos pires ennemis! 781 00:51:42,789 --> 00:51:44,541 Et qu'est-ce que tu crois qu'il va faire de nous 782 00:51:44,541 --> 00:51:45,792 quand il va apprendre qu'on sait tout? 783 00:51:45,792 --> 00:51:47,878 Je m'en fous de ce qu'il va faire. 784 00:51:47,878 --> 00:51:49,796 Tout ce qui compte, c'est ce qu'on va faire, nous. 785 00:51:49,796 --> 00:51:51,006 C'est bien ça, le problème! 786 00:51:51,006 --> 00:51:53,634 Tu penses jamais à rien d'autre! Tu penses juste à toi! 787 00:51:53,634 --> 00:51:57,971 Fantastique! Orion Pax a un autre plan. J'ai tellement hâte de l'entendre. 788 00:51:57,971 --> 00:51:59,431 Tu veux pas l'arrêter? 789 00:51:59,431 --> 00:52:01,350 Non, je veux qu'il meure! 790 00:52:02,643 --> 00:52:05,646 Je veux prendre Sentinel, l'enchaîner, et le faire marcher à travers les mines 791 00:52:05,646 --> 00:52:09,399 pour que tout le monde le voie comme le faux Prime qu'il est! 792 00:52:09,399 --> 00:52:13,695 Je veux qu'il souffre, et ensuite qu'il meure dans la noirceur. 793 00:52:14,696 --> 00:52:17,699 Mais on sait tous que c'est pas important ce que je veux. Hein, Pax? 794 00:52:17,699 --> 00:52:21,370 En fait, on est rien de plus que des robots sans rouage. Pas vrai? 795 00:52:23,163 --> 00:52:28,335 On avait pas beaucoup d'options, et maintenant, on n'en a plus du tout. 796 00:52:29,545 --> 00:52:34,424 Aucun fils et aucune fille de Cybertron ne vient au monde sans rouage. 797 00:52:34,424 --> 00:52:37,344 Oh, ouais! Je me connais depuis que je me suis activé, 798 00:52:37,344 --> 00:52:40,389 et cet espace a toujours été vide. 799 00:52:40,389 --> 00:52:42,349 Attendez, j'essaie de comprendre. Vous voulez dire... 800 00:52:42,349 --> 00:52:43,642 Non, ça se peut pas. 801 00:52:43,642 --> 00:52:46,019 Personne peut être aussi diabolique, pas même Sentinel. 802 00:52:46,019 --> 00:52:50,440 Il a retiré vos rouages avant que vous vous activiez. 803 00:52:51,024 --> 00:52:55,654 On est venus au monde avec des rouages de transformation, mais il... 804 00:52:55,654 --> 00:52:57,406 Sentinel nous les a enlevés. 805 00:52:57,406 --> 00:53:03,328 Ce qui définit un Transformer, ce n'est pas le rouage dans sa poitrine, 806 00:53:03,328 --> 00:53:07,708 mais le spark qui réside dans son cœur. 807 00:53:08,417 --> 00:53:13,714 Un spark qui vous donne la volonté de créer un monde meilleur. 808 00:53:14,631 --> 00:53:18,218 Mes frères et sœurs Primes avaient ce genre de spark. 809 00:53:18,218 --> 00:53:22,264 Et je reconnais cette force en vous. 810 00:53:23,765 --> 00:53:30,272 Prenez leurs rouages, et accédez à votre plein potentiel. 811 00:53:31,064 --> 00:53:32,357 Prima. 812 00:53:33,984 --> 00:53:35,527 Onyx. 813 00:53:35,527 --> 00:53:37,154 Alchemist. 814 00:53:37,905 --> 00:53:39,323 Micronus. 815 00:53:39,323 --> 00:53:45,162 Guerriers à l'esprit noble, loyaux et puissants. 816 00:53:45,162 --> 00:53:49,750 Leur unicité renforcée par ces rouages. 817 00:54:15,567 --> 00:54:20,364 Ils ne faisaient qu'un. Vous ne faites qu'un. 818 00:54:20,364 --> 00:54:22,908 Tous ne font qu'un! 819 00:54:36,547 --> 00:54:39,967 Attendez. Vous avez... Vous nous avez donné... 820 00:54:39,967 --> 00:54:43,470 La capacité de changer votre monde. 821 00:54:43,470 --> 00:54:48,559 La façon d'utiliser ce pouvoir ne revient qu'à vous. 822 00:54:53,647 --> 00:54:54,898 Ils nous ont trouvés. 823 00:54:54,898 --> 00:54:57,609 Oh oui! C'est le temps de contre-attaquer! 824 00:54:57,609 --> 00:55:01,488 Non. Vous devez retourner à Iacon City et alerter tout le monde. 825 00:55:04,741 --> 00:55:07,953 Cet enregistrement contient tout ce que je vous ai montré. 826 00:55:07,953 --> 00:55:12,082 - Utilisez-le pour révéler la vérité. - Comptez sur nous. 827 00:55:12,082 --> 00:55:14,877 Ce tunnel vous mènera dans les montagnes. 828 00:55:14,877 --> 00:55:18,547 L'avenir de Cybertron est entre vos mains. 829 00:55:18,547 --> 00:55:20,424 On peut pas rester ici, on doit y aller! 830 00:55:21,049 --> 00:55:23,719 Attendez, on peut pas vous abandonner ici. 831 00:55:23,719 --> 00:55:26,305 Ta bataille viendra, mon ami. 832 00:55:26,305 --> 00:55:29,099 Primus a un destin pour nous tous. 833 00:55:29,683 --> 00:55:30,684 Mais cette bataille, 834 00:55:31,685 --> 00:55:33,353 cette bataille est la mienne. 835 00:55:33,353 --> 00:55:34,438 Allez, vas-y! 836 00:55:47,075 --> 00:55:48,410 Rends-toi, le vieux. 837 00:55:50,120 --> 00:55:51,413 Le vieux, hein? 838 00:56:21,235 --> 00:56:23,445 Pas trop mal pour un vieux. 839 00:56:29,117 --> 00:56:30,118 On doit se dépêcher! 840 00:56:30,118 --> 00:56:33,622 Je pense encore qu'on a plus de chances en les affrontant qu'en se sauvant! 841 00:56:33,622 --> 00:56:36,750 Mais on a des rouages maintenant! On peut se transformer! 842 00:56:36,750 --> 00:56:39,711 - C'est vrai! Tout le monde est prêt? - Je suis née prête! 843 00:56:39,711 --> 00:56:41,588 À trois. Un... 844 00:56:56,687 --> 00:56:58,230 Comment ça marche, ces patentes-là? 845 00:56:58,230 --> 00:57:00,315 Fouille-moi! Essaie, c'est tout! 846 00:57:02,150 --> 00:57:04,695 Ça marche! Ça marche! 847 00:57:05,487 --> 00:57:06,530 Ma tête! Ma tête! 848 00:57:07,698 --> 00:57:09,449 À l'aide! À l'aide! 849 00:57:14,162 --> 00:57:16,665 Ça marche pas du tout, ce truc! 850 00:57:20,544 --> 00:57:21,545 C'est pas vrai! 851 00:57:21,545 --> 00:57:24,256 Et transformation! 852 00:57:27,009 --> 00:57:28,802 Où sont les roues? J'ai besoin de roues! 853 00:58:05,756 --> 00:58:06,757 Wow. 854 00:58:06,757 --> 00:58:08,634 - On est vivants! - Je me suis jamais déplacée aussi vite! 855 00:58:08,634 --> 00:58:12,054 - C'était incroyable! - M'avez-vous vu rebondir partout? 856 00:58:18,769 --> 00:58:19,811 Oui! 857 00:58:22,856 --> 00:58:24,483 Hé! Oh, mon gars! Ça va? 858 00:58:24,483 --> 00:58:28,111 Tu parles que je vais bien! On peut se transformer! 859 00:58:28,111 --> 00:58:30,322 On peut se transformer! 860 00:58:30,322 --> 00:58:31,698 Oh, hé! OK, je sais! 861 00:58:31,698 --> 00:58:34,034 On perd du temps. Il faut qu'on retourne à Iacon. 862 00:58:34,034 --> 00:58:35,911 La façon la plus rapide pour y retourner, c'est... 863 00:58:35,911 --> 00:58:37,037 C'est bon, je m'en occupe. 864 00:58:37,037 --> 00:58:38,288 Wô! Qu'est-ce que tu fais? 865 00:58:38,288 --> 00:58:40,249 - T'inquiète pas avec ça. - Oui, mais fais attention! 866 00:58:40,249 --> 00:58:43,418 La preuve est là-dedans, faudrait pas la briser. 867 00:58:44,336 --> 00:58:49,591 Je... m'en... occupe. 868 00:58:51,677 --> 00:58:53,011 OK. 869 00:58:56,974 --> 00:58:58,308 On y va. 870 00:59:05,274 --> 00:59:06,984 Alpha Trion! 871 00:59:07,484 --> 00:59:09,945 T'es encore vivant. J'en crois pas mes yeux! 872 00:59:11,154 --> 00:59:13,031 Dis donc, t'as pas bonne mine. 873 00:59:13,657 --> 00:59:17,619 Sale traître. Tu es une honte. 874 00:59:18,245 --> 00:59:19,705 Primus va assurément... 875 00:59:19,705 --> 00:59:21,415 Ouais, ouais, ferme-la. 876 00:59:21,415 --> 00:59:24,668 J'ai saisi l'occasion de prendre le contrôle de mon avenir. 877 00:59:25,294 --> 00:59:26,962 J'étais prêt à tout pour arrêter de travailler pour toi 878 00:59:26,962 --> 00:59:29,089 et ce conseil d'anciens séniles. 879 00:59:29,089 --> 00:59:32,259 Sérieux, je devais vous regarder passer la moitié de la journée 880 00:59:32,259 --> 00:59:33,343 à perdre la guerre, 881 00:59:33,343 --> 00:59:38,223 et l'autre moitié à m'extasier en parlant de loyauté et d'honneur. 882 00:59:38,223 --> 00:59:39,558 Et regarde-toi maintenant. 883 00:59:39,558 --> 00:59:43,437 Écoute bien mes paroles. Tu seras déchu. 884 00:59:43,437 --> 00:59:45,480 Et un nouveau Prime s'élèvera. 885 00:59:45,480 --> 00:59:46,940 Je t'ai dit de la fermer. 886 00:59:46,940 --> 00:59:49,943 Je ne veux plus entendre de discours plates. 887 00:59:50,736 --> 00:59:53,739 T'étais pas seul dans la grotte. T'étais avec qui? 888 00:59:53,739 --> 00:59:56,992 Ceux qui provoqueront ta chute. 889 00:59:56,992 --> 01:00:01,371 Tu as perdu, Sentinel. Rien ne... 890 01:00:08,420 --> 01:00:10,547 Je lui ai dit que je ne voulais plus de discours, pourtant. 891 01:00:10,547 --> 01:00:12,132 Tu m'as entendu, non? 892 01:00:12,132 --> 01:00:14,509 C'est toujours la même chose. Incroyable! 893 01:00:14,509 --> 01:00:17,596 Ils sont tous comme ça. Aucun respect. 894 01:00:19,139 --> 01:00:20,807 OK. Traque les autres. 895 01:00:20,807 --> 01:00:22,559 Avec plaisir. 896 01:00:39,326 --> 01:00:40,577 Hé, mon gars. 897 01:00:41,828 --> 01:00:42,829 Salut. 898 01:00:44,206 --> 01:00:46,833 Je te trouve un peu silencieux. Est-ce que ça va? 899 01:00:47,417 --> 01:00:51,672 J'arrive pas à penser à autre chose qu'à Sentinel et sa face de fendant. 900 01:00:51,672 --> 01:00:55,467 Il faut qu'il paie pour ce qu'il a fait. Il faut que quelqu'un fasse quelque chose. 901 01:00:55,467 --> 01:00:56,552 C'est ce qu'on fait. 902 01:00:56,552 --> 01:00:58,262 Avec la preuve d'Alpha qui est dans le dispositif, 903 01:00:58,262 --> 01:00:59,721 tout le monde va connaître la vérité. 904 01:00:59,721 --> 01:01:02,766 Tu penses sincèrement que ça va être aussi facile que ça? 905 01:01:02,766 --> 01:01:06,937 Iacon voudra pas entendre la vérité. Ils sont en adoration devant Sentinel. 906 01:01:06,937 --> 01:01:09,147 Il y a sûrement une meilleure façon de le renverser. 907 01:01:09,147 --> 01:01:11,900 Il faut qu'on fasse confiance aux gens. Ils vont croire ce qu'on va leur dire. 908 01:01:11,900 --> 01:01:13,277 J'ai fait confiance à Sentinel! 909 01:01:14,528 --> 01:01:15,863 Sur toute la ligne. 910 01:01:16,613 --> 01:01:22,119 Jamais je ne ferai à nouveau confiance à un soi-disant leader. 911 01:01:24,788 --> 01:01:26,623 Il y a un seul robot en qui je peux avoir... 912 01:01:37,134 --> 01:01:39,261 OK, réveillez-les. 913 01:02:02,242 --> 01:02:05,621 Alors, êtes-vous des espions, 914 01:02:06,622 --> 01:02:09,791 ou juste des larbins incompétents? 915 01:02:09,791 --> 01:02:12,628 - Nous ne sommes pas des espions. - Mais il est incompétent. 916 01:02:12,628 --> 01:02:16,965 Scan des impulsions électriques. Il dit la vérité. 917 01:02:16,965 --> 01:02:21,511 Ça veut seulement dire qu'il se croit lui-même. Comme le ferait un espion. 918 01:02:24,556 --> 01:02:26,058 Pourquoi est-il bâillonné? 919 01:02:26,058 --> 01:02:27,601 Il arrêtait pas de parler. 920 01:02:27,601 --> 01:02:29,311 Même quand il était inconscient? 921 01:02:29,311 --> 01:02:31,522 Surtout quand il était inconscient! 922 01:02:31,522 --> 01:02:32,773 Ça suffit! 923 01:02:33,440 --> 01:02:35,108 Vous avez deux options! 924 01:02:35,108 --> 01:02:40,072 Un, on démonte chacun d'entre vous, un écrou et une vis à la fois, 925 01:02:40,072 --> 01:02:42,741 en nous assurant que vous le ressentiez comme il faut, 926 01:02:42,741 --> 01:02:43,825 ou deux, 927 01:02:43,825 --> 01:02:48,121 en échange d'une mort rapide, vous nous donnez des renseignements 928 01:02:48,121 --> 01:02:50,123 sur les trains d'Énergon, l'accès aux mines, 929 01:02:50,123 --> 01:02:53,835 ou quoi que ce soit d'autre qui pourrait affaiblir votre boss, Sentinel Prime. 930 01:02:53,835 --> 01:02:55,754 Mais qui êtes-vous exactement? 931 01:02:58,090 --> 01:03:01,176 C'est la Haute Garde Cybertronienne! 932 01:03:01,176 --> 01:03:03,095 Je te l'avais dit que c'était pas assez serré! 933 01:03:03,095 --> 01:03:06,223 - Les prestigieux protecteurs d'Iacon! - Prestigieux? 934 01:03:06,223 --> 01:03:08,934 Il a raison. J'ai lu plein de choses sur vous dans les archives. 935 01:03:08,934 --> 01:03:12,312 Vous étiez les guerriers les plus légendaires de Cybertron. 936 01:03:12,312 --> 01:03:13,480 Regardez, regardez! 937 01:03:13,480 --> 01:03:16,608 Lui, c'est Starscream, et toi, t'es Shockwave, et toi Soundwave. 938 01:03:16,608 --> 01:03:19,736 En fait, levez la main si vous avez "wave" dans votre nom. Ça en fait beaucoup. 939 01:03:19,736 --> 01:03:21,321 Silence! 940 01:03:21,321 --> 01:03:23,448 Le petit jaune gossant a raison. 941 01:03:24,449 --> 01:03:26,285 On a déjà été la Haute Garde. 942 01:03:26,285 --> 01:03:30,038 On a été témoins de la trahison de Sentinel, on a vu les Primes tomber. 943 01:03:30,038 --> 01:03:32,916 Depuis ce jour, nous combattons dans l'ombre, 944 01:03:32,916 --> 01:03:35,669 on fait tout ce qu'on peut pour contrecarrer Sentinel. 945 01:03:35,669 --> 01:03:37,379 Eh bien, c'est génial! On est... 946 01:03:37,379 --> 01:03:41,133 OK, OK. Tout est beau. Tout le monde se détend. 947 01:03:41,133 --> 01:03:43,510 Tout ce que je veux dire, c'est qu'on est des alliés. 948 01:03:43,510 --> 01:03:45,679 On était en route vers Iacon, 949 01:03:45,679 --> 01:03:48,724 et maintenant, avec votre aide, on pourra unifier Cybertron 950 01:03:48,724 --> 01:03:49,725 contre Sentinel Prime. 951 01:03:49,725 --> 01:03:53,896 L'idée que Cybertron puisse être unifiée est un mythe. 952 01:03:53,896 --> 01:03:58,734 Tout ce qui importe, c'est la supériorité d'un robot sur un autre! 953 01:04:00,819 --> 01:04:03,655 OK, alors, ces gars-là sont un peu crinqués. 954 01:04:03,655 --> 01:04:05,574 Ouais, pas rien qu'un peu. 955 01:04:05,574 --> 01:04:08,327 Hé! Qu'est-ce que tu fais? 956 01:04:11,663 --> 01:04:13,332 Je vais te dire ce que je ne vais pas faire. 957 01:04:13,832 --> 01:04:17,669 Je vais pas me cacher dans une épave à jouer au roi de la montagne. 958 01:04:17,669 --> 01:04:19,880 Faut arrêter de croire qu'on fera une différence 959 01:04:19,880 --> 01:04:22,591 en donnant un petit coup avant de retourner se cacher! 960 01:04:22,591 --> 01:04:24,885 J'ai découvert que Sentinel est un pourri aujourd'hui. 961 01:04:24,885 --> 01:04:28,096 Je vais lui faire payer aujourd'hui! 962 01:04:28,096 --> 01:04:31,934 Tu penses que tu peux m'insulter et simplement t'en aller? 963 01:04:31,934 --> 01:04:36,021 Personne ne part d'ici sans ma permission. 964 01:04:36,021 --> 01:04:37,689 Tu m'en diras tant. 965 01:04:38,690 --> 01:04:40,442 Mais comment tu peux donner ta permission 966 01:04:40,943 --> 01:04:42,653 avec ma tête dans les dents? 967 01:04:43,654 --> 01:04:44,488 Dé! 968 01:04:58,085 --> 01:04:59,962 Frappe-moi! Allez! 969 01:04:59,962 --> 01:05:02,172 Frappe! Encore! 970 01:05:02,172 --> 01:05:07,844 D-16! D-16! D-16! 971 01:05:07,844 --> 01:05:12,391 Vous voulez voir la supériorité d'un robot sur un autre? Hein? 972 01:05:13,225 --> 01:05:14,977 C'est tout ce que t'as, le dur à cuire? 973 01:05:14,977 --> 01:05:17,771 Allez! Vas-y! Tu y es presque! 974 01:05:35,455 --> 01:05:37,499 Pitié! Je t'en supplie! 975 01:05:37,499 --> 01:05:39,751 Arrête! Dé, c'est pas lui, l'ennemi! 976 01:05:42,754 --> 01:05:44,298 Soyez tous témoins! 977 01:05:44,882 --> 01:05:47,593 C'est la dernière fois que je ferai preuve de pitié! 978 01:05:47,593 --> 01:05:50,262 Il est temps pour vous de choisir. 979 01:05:50,262 --> 01:05:54,892 Vous pouvez rester cachés ici, à obéir à votre chef pitoyable, 980 01:05:54,892 --> 01:05:58,228 ou vous pouvez me suivre, moi, et marcher vers Iacon 981 01:05:58,228 --> 01:06:01,982 pour éliminer Sentinel une fois pour toutes! 982 01:06:04,401 --> 01:06:08,864 D-16! D-16! D-16! 983 01:06:35,641 --> 01:06:36,975 Bee, allez, monte! 984 01:07:02,042 --> 01:07:05,212 Attaquez-les tous! Je m'occupe du pont. 985 01:07:36,577 --> 01:07:37,744 Elita, baisse-toi! 986 01:08:00,058 --> 01:08:02,936 Je me sens comme si j'avais reçu une falaise sur la tête. 987 01:08:03,896 --> 01:08:05,147 Où sont les autres? 988 01:08:05,147 --> 01:08:08,984 Les troupes de Sentinel ont emmené autant de prisonniers qu'ils le pouvaient. 989 01:08:08,984 --> 01:08:10,777 D-16 et Bee sont parmi eux. 990 01:08:10,777 --> 01:08:12,696 Oh non. 991 01:08:12,696 --> 01:08:15,407 Et aussi la moitié des cinglés de la Haute Garde. 992 01:08:17,366 --> 01:08:18,994 Notre preuve. 993 01:08:18,994 --> 01:08:20,454 Elle est foutue. 994 01:08:21,288 --> 01:08:23,582 Alors, on fait quoi maintenant? 995 01:08:23,582 --> 01:08:25,124 Dé avait raison. 996 01:08:25,124 --> 01:08:27,753 - À propos de quoi? - À propos de tout. 997 01:08:27,753 --> 01:08:31,548 Regarde autour de toi. C'est une catastrophe. 998 01:08:32,049 --> 01:08:35,093 Tout ça, c'est de ma faute. J'aurais dû suivre le protocole. 999 01:08:41,391 --> 01:08:44,770 Écoute-moi bien, je veux vraiment que tu sois attentif. 1000 01:08:44,770 --> 01:08:45,854 Est-ce que tu m'écoutes? 1001 01:08:48,440 --> 01:08:49,900 Je suis meilleure que toi. 1002 01:08:50,901 --> 01:08:52,778 Ouais, OK, c'est très clair. 1003 01:08:53,403 --> 01:08:55,239 Je suis meilleure que toi à tous les niveaux, 1004 01:08:55,239 --> 01:08:56,990 sauf que toi, t'as de l'espoir. 1005 01:08:57,615 --> 01:09:00,035 Tu en as toujours eu. Tu es retourné dans la mine 1006 01:09:00,035 --> 01:09:01,245 pour sauver Jazz. 1007 01:09:01,245 --> 01:09:05,249 Tu as osé te faufiler jusqu'à la surface pour trouver la Matrice de Commandement. 1008 01:09:05,249 --> 01:09:07,124 Ouais. Et t'as vu où ça nous a menés? 1009 01:09:07,124 --> 01:09:10,128 Ce que j'essaie de dire, c'est que si ton instinct te dit 1010 01:09:10,128 --> 01:09:12,798 d'enfreindre le protocole, c'est pour une raison. 1011 01:09:13,298 --> 01:09:17,386 Cet optimisme aveugle est précisément la raison pour laquelle tu prends 1012 01:09:17,386 --> 01:09:20,847 des décisions aussi courageuses et audacieuses, 1013 01:09:21,723 --> 01:09:23,517 et qui sont extrêmement stupides. 1014 01:09:24,267 --> 01:09:26,061 T'as une drôle de façon de motiver quelqu'un. 1015 01:09:26,061 --> 01:09:27,812 Tu es une inspiration. 1016 01:09:27,812 --> 01:09:31,232 Tu arrives à voir un avenir meilleur que personne ne peut voir. 1017 01:09:32,150 --> 01:09:35,279 Et si on veut retrouver Bee et D-16 vivants, 1018 01:09:35,279 --> 01:09:39,365 c'est ce Orion Pax dont on a besoin. 1019 01:09:40,616 --> 01:09:41,618 Écoute bien. 1020 01:09:42,494 --> 01:09:43,704 On peut y arriver. 1021 01:09:45,789 --> 01:09:49,334 Les trains d'Énergon vont assurément retourner à Iacon. 1022 01:09:49,334 --> 01:09:52,087 Alors, si on en interceptait un... 1023 01:09:52,087 --> 01:09:54,882 Facile. Ça, je m'en occupe. Qu'est-ce qu'il nous faut d'autre? 1024 01:09:55,382 --> 01:10:00,053 Eh bien, mon instinct audacieux me dit qu'on doit recruter quelques cinglés. 1025 01:10:02,639 --> 01:10:04,391 J'avais peur que tu dises ça. 1026 01:10:05,309 --> 01:10:07,978 Shockwave, Soundwave. Et tous les autres, en fait. 1027 01:10:07,978 --> 01:10:10,147 Si nous voulons libérer nos amis prisonniers, 1028 01:10:10,147 --> 01:10:11,273 nous devons agir maintenant. 1029 01:10:11,273 --> 01:10:13,901 Et pourquoi je t'exploserais pas plutôt... 1030 01:10:15,152 --> 01:10:16,987 Elle m'a frappé dans l'œil! 1031 01:10:16,987 --> 01:10:20,240 Je ne veux plus entendre un mot! Fermez-la! Écoutez-le. 1032 01:10:21,742 --> 01:10:25,704 Il est presque certain que nos amis sont détenus au sommet de la tour de Sentinel. 1033 01:10:25,704 --> 01:10:28,749 Une attaque-surprise nous donnerait une chance de les libérer. 1034 01:10:28,749 --> 01:10:33,754 Impossible. On a pas assez de soldats ni aucune façon d'entrer. 1035 01:10:33,754 --> 01:10:36,924 Elita va nous faire entrer. Et je m'occupe de trouver des troupes. 1036 01:10:36,924 --> 01:10:38,550 Pourquoi est-ce qu'on devrait te suivre? 1037 01:10:39,760 --> 01:10:41,345 On va te suivre. 1038 01:10:41,345 --> 01:10:44,598 Votre attention, Haute Garde, préparez-vous au combat. 1039 01:10:44,598 --> 01:10:46,642 On commence par quoi? 1040 01:10:46,642 --> 01:10:47,851 On se met en route. 1041 01:10:49,436 --> 01:10:50,437 Qu'est-ce qu'il a dit? 1042 01:10:50,437 --> 01:10:51,855 Plus fort. 1043 01:10:51,855 --> 01:10:54,316 Transformation et roulez! 1044 01:11:04,743 --> 01:11:07,829 Je suis pas sûr de comprendre. Comment ça se fait qu'on est encore en vie? 1045 01:11:07,829 --> 01:11:11,416 Regardez-moi ces garnements! La Haute Garde! 1046 01:11:11,416 --> 01:11:13,377 Vous savez que vous étiez impossibles à trouver? 1047 01:11:13,377 --> 01:11:16,922 Pourtant, j'ai essayé à chaque expédition à la surface. 1048 01:11:16,922 --> 01:11:19,466 Je suis tombée sur eux en traquant les robots de la grotte. 1049 01:11:20,467 --> 01:11:23,720 - T'as capturé Starscream! - C'était trop facile. 1050 01:11:23,720 --> 01:11:27,391 Je vais te dépecer morceau par morceau pour que ta mort soit douloureuse! 1051 01:11:27,391 --> 01:11:30,727 - Tu regretteras le jour... - Ta voix est ridicule. C'est bizarre. 1052 01:11:31,478 --> 01:11:33,730 D-16, quelle histoire tragique aura été ta vie. 1053 01:11:33,730 --> 01:11:37,651 Un des meilleurs éléments de ton secteur, et un traître en secret. 1054 01:11:37,651 --> 01:11:39,736 Je suis pas un traître. C'est toi le traître. 1055 01:11:39,736 --> 01:11:42,489 Huh-huh. C'est toi. Vous êtes tous des traîtres. 1056 01:11:42,489 --> 01:11:45,993 Vous avez comploté avec les Quintessons pour saboter mes expéditions. 1057 01:11:45,993 --> 01:11:48,620 C'est de votre faute si j'ai pas encore la Matrice de Commandement. 1058 01:11:48,620 --> 01:11:49,830 Ça, c'est pas vrai du tout! 1059 01:11:49,830 --> 01:11:51,248 Crois-moi, ce sera vrai 1060 01:11:51,248 --> 01:11:54,418 quand je vous aurai fait exécuter devant les citoyens d'Iacon. 1061 01:11:54,418 --> 01:11:58,297 Parce que sous la surface, c'est moi qui dis ce qu'est la vérité. 1062 01:12:07,097 --> 01:12:09,766 Tiens, tiens, tiens. Qu'est-ce qu'il y a encore? 1063 01:12:10,267 --> 01:12:12,436 Je ne veux pas m'agenouiller devant toi. 1064 01:12:13,103 --> 01:12:14,980 Regardez-moi cette assurance. 1065 01:12:14,980 --> 01:12:18,233 Tu ne me fais pas peur. Tu veux savoir pourquoi? 1066 01:12:18,233 --> 01:12:19,610 Je t'en prie. 1067 01:12:20,569 --> 01:12:23,530 Parce qu'il ne me reste plus rien à perdre. 1068 01:12:23,530 --> 01:12:26,241 Tu as tout pris. 1069 01:12:27,159 --> 01:12:28,452 Tout à fait. 1070 01:12:32,497 --> 01:12:33,957 Megatronus Prime. 1071 01:12:35,334 --> 01:12:38,420 Normal que tu sois fan. Megatronus était le plus cool des Primes! 1072 01:12:38,420 --> 01:12:41,506 Le plus grand! Le plus dur! Le plus fort! 1073 01:12:42,591 --> 01:12:45,093 C'est pour ça qu'après l'avoir tué, 1074 01:12:45,844 --> 01:12:48,055 je me suis approprié son rouage. 1075 01:12:48,639 --> 01:12:50,557 Il était plus grand que tu ne le seras jamais! 1076 01:12:50,557 --> 01:12:52,851 Je sais pas trop. Je suis assez grand, moi aussi. 1077 01:12:52,851 --> 01:12:55,729 Mais je comprends que tu veuilles porter son visage à la place du mien. 1078 01:12:55,729 --> 01:12:56,813 Tiens. 1079 01:12:58,065 --> 01:13:00,859 Faisons en sorte qu'il y reste à jamais. 1080 01:13:20,045 --> 01:13:22,005 OK. 1081 01:13:22,923 --> 01:13:25,175 Je peux le faire. 1082 01:13:38,730 --> 01:13:42,025 Vous êtes pas sérieux? Ça fait 22 quarts qu'on travaille sans pause! 1083 01:13:42,025 --> 01:13:43,986 Les mineurs ont besoin de repos et de temps pour se réparer... 1084 01:13:43,986 --> 01:13:46,280 Sentinel Prime veut plus d'Énergon, 1085 01:13:46,280 --> 01:13:49,741 alors retournez dans les mines avant que je vous y ramène de force! 1086 01:13:55,497 --> 01:13:57,416 - C'était qui? - Tu as vu qui c'était? 1087 01:13:57,416 --> 01:13:58,542 Ça ne peut pas être lui. 1088 01:13:58,542 --> 01:13:59,626 Est-ce que c'est... 1089 01:14:00,836 --> 01:14:02,421 C'est pas possible! 1090 01:14:02,421 --> 01:14:04,882 - Orion? - Salut, Jazz. 1091 01:14:04,882 --> 01:14:06,300 C'est vraiment toi? 1092 01:14:06,300 --> 01:14:08,802 Ouais, je sais. Je suis un petit peu différent. 1093 01:14:09,386 --> 01:14:10,387 "Un petit peu"? 1094 01:14:10,387 --> 01:14:12,514 Crois-moi, il y a rien de "petit" à ton sujet. 1095 01:14:12,514 --> 01:14:14,057 Comment est-ce que c'est possible? 1096 01:14:14,057 --> 01:14:16,935 Sentinel nous a dit que tu étais mort pendant la course. 1097 01:14:17,769 --> 01:14:19,897 Sentinel est un menteur. 1098 01:14:19,897 --> 01:14:20,981 Quoi? 1099 01:14:22,024 --> 01:14:27,196 Je sais que c'est bizarre venant de moi. J'ai jamais été un mineur très méticuleux. 1100 01:14:27,696 --> 01:14:30,282 Mais comme vous pouvez le voir, tout est différent maintenant. 1101 01:14:37,998 --> 01:14:42,377 Je suis allé à la surface et j'ai découvert la vérité. 1102 01:14:43,170 --> 01:14:44,588 Mes amis, 1103 01:14:45,339 --> 01:14:49,801 nous sommes tous venus au monde avec un rouage de transformation. 1104 01:14:50,510 --> 01:14:53,555 Et ensuite, Sentinel nous les a tous volés. 1105 01:14:53,555 --> 01:14:56,433 Il nous a enlevé la capacité de prendre nos propres décisions. 1106 01:14:56,433 --> 01:14:59,394 Il a volé notre liberté. 1107 01:15:03,023 --> 01:15:08,195 Mais maintenant, je vous offre à tous votre premier véritable choix. 1108 01:15:08,904 --> 01:15:11,323 Vous pouvez travailler pendant un 23e quart 1109 01:15:11,323 --> 01:15:13,075 et forer jusqu'à votre mort, 1110 01:15:14,701 --> 01:15:17,579 ou vous pouvez combattre Sentinel à mes côtés 1111 01:15:18,080 --> 01:15:19,456 dès aujourd'hui. 1112 01:15:20,123 --> 01:15:23,544 - Comment tu veux qu'on fasse ça? - On peut pas. On n'a pas de rouage. 1113 01:15:25,963 --> 01:15:29,758 Ce qui définit un Transformer n'est pas le rouage dans sa poitrine, 1114 01:15:29,758 --> 01:15:32,344 mais le spark qui réside dans son cœur. 1115 01:15:32,844 --> 01:15:36,306 Un spark qui vous donne la volonté de créer un monde meilleur. 1116 01:15:37,015 --> 01:15:40,769 Et ce spark, Sentinel ne pourra jamais nous le prendre. 1117 01:15:40,769 --> 01:15:43,230 Nous ne sommes pas assez nombreux, il nous faudrait une armée. 1118 01:15:43,230 --> 01:15:46,984 Et on en a une. Elita est en route avec les troupes. 1119 01:15:46,984 --> 01:15:49,069 Nous ne sommes pas seuls. 1120 01:15:49,069 --> 01:15:51,864 Si nous voulons avoir le contrôle de notre destin, 1121 01:15:51,864 --> 01:15:53,532 nous devons nous battre pour le prendre. 1122 01:15:53,532 --> 01:15:59,037 Le moment est venu de nous lever et de nous battre. 1123 01:16:01,206 --> 01:16:03,625 De nous battre contre cette injustice. 1124 01:16:05,460 --> 01:16:09,089 Je vous promets que ce combat en vaudra la peine. 1125 01:16:10,007 --> 01:16:11,800 Suivez-moi. 1126 01:16:11,800 --> 01:16:15,012 Rien ne pourra nous arrêter si nous nous tenons ensemble. 1127 01:16:15,762 --> 01:16:18,181 Si nous ne faisons qu'un. 1128 01:16:18,181 --> 01:16:22,686 Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax! 1129 01:16:22,686 --> 01:16:25,105 Elita, c'est le moment. 1130 01:16:25,105 --> 01:16:26,523 C'est parti. 1131 01:16:26,523 --> 01:16:28,817 Accroche-toi, le Clignotant. On y va. 1132 01:16:42,456 --> 01:16:43,874 Pas une bonne idée. 1133 01:16:45,667 --> 01:16:47,794 Dé, reste à terre. 1134 01:16:59,640 --> 01:17:01,058 Comme c'est dommage. 1135 01:17:01,558 --> 01:17:03,393 T'étais vraiment un excellent mineur. 1136 01:17:07,981 --> 01:17:10,359 Des intrus! Protégez Sentinel! 1137 01:17:19,618 --> 01:17:22,162 On dirait qu'ils nous ont repérés. Préparez-vous, ça va secouer. 1138 01:17:23,121 --> 01:17:25,374 Haute Garde, éjection. 1139 01:17:25,374 --> 01:17:26,750 Allez! Sortez! 1140 01:17:41,682 --> 01:17:43,767 Ils sont trop nombreux. On doit se replier! 1141 01:17:49,398 --> 01:17:50,482 On n'y arrivera jamais. 1142 01:17:54,319 --> 01:17:57,698 La pédale dans le tapis, les mineurs! Allons enfreindre le protocole! 1143 01:17:57,698 --> 01:17:59,449 Là, tu parles, Pax! 1144 01:18:10,335 --> 01:18:11,378 Ça, c'est intense. 1145 01:18:11,378 --> 01:18:16,174 Tu peux pas gagner, mineur. Je vois tout! 1146 01:18:17,384 --> 01:18:18,969 C'est vrai, tu vois tout. 1147 01:18:18,969 --> 01:18:21,805 Sauf la tour dans laquelle on va s'écraser. 1148 01:18:34,735 --> 01:18:36,361 Que se passe-t-il? 1149 01:18:40,616 --> 01:18:41,742 Hé. 1150 01:18:47,331 --> 01:18:48,415 Qu'est-ce qu'il t'a fait? 1151 01:18:48,415 --> 01:18:51,877 Ce n'est rien comparé à ce que je vais faire à Sentinel. 1152 01:18:52,836 --> 01:18:55,088 Soundwave, libère les prisonniers. 1153 01:18:59,801 --> 01:19:02,137 Je sais comment l'arrêter. C'est Airachnid la solution. 1154 01:19:02,137 --> 01:19:03,847 - Je vais le faire à ma manière. - Dé! 1155 01:19:09,311 --> 01:19:10,479 Ouais! 1156 01:19:13,148 --> 01:19:14,399 J'ai un masque de combat! 1157 01:19:16,193 --> 01:19:20,489 Elita! Un masque de combat! Il est apparu quand ce gars a essayé de... 1158 01:19:21,031 --> 01:19:23,075 Des mains-couteaux? J'ai des mains-couteaux! 1159 01:19:26,119 --> 01:19:27,120 Qu'est-ce que... 1160 01:19:30,249 --> 01:19:31,959 Bigbossotron! 1161 01:19:37,256 --> 01:19:38,590 Où est Sentinel? 1162 01:19:41,927 --> 01:19:43,762 Espèces de petits morveux. 1163 01:19:43,762 --> 01:19:48,308 Pensiez-vous vraiment pouvoir détruire tout ce que j'ai construit? 1164 01:19:48,308 --> 01:19:50,852 C'est terminé, Sentinel. Tout le monde connaît la vérité. 1165 01:19:50,852 --> 01:19:53,272 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1166 01:19:53,272 --> 01:19:54,857 de la poitrine des nouveau-nés? 1167 01:19:54,857 --> 01:19:57,317 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1168 01:19:57,317 --> 01:19:58,235 et vivre comme un roi? 1169 01:19:58,235 --> 01:20:00,028 Ça n'a aucune importance! 1170 01:20:00,028 --> 01:20:05,409 Parce que c'est moi qui dis ce qu'est la vérité. 1171 01:20:07,661 --> 01:20:08,537 Mettez-vous à l'abri! 1172 01:20:15,377 --> 01:20:17,462 - Il est trop fort. - J'ai un plan. 1173 01:20:17,462 --> 01:20:19,339 - On a besoin d'Airachnid. - Airachnid? 1174 01:20:19,339 --> 01:20:21,550 - On a besoin de sa mémoire. - Mais elle est où? 1175 01:20:21,550 --> 01:20:22,509 Je l'ai trouvée! 1176 01:20:24,761 --> 01:20:25,679 Elita! 1177 01:20:26,597 --> 01:20:27,848 Tu ne dois pas la briser. 1178 01:20:27,848 --> 01:20:30,517 Emmène-la à la station de diffusion. On te retrouve là-bas. 1179 01:20:30,517 --> 01:20:32,477 Plus facile à dire qu'à faire. 1180 01:20:51,580 --> 01:20:55,834 - J'ai dit de ne pas la briser! - Relaxe! Je la frappe très délicatement. 1181 01:21:00,130 --> 01:21:03,008 Orion! Orion, regarde! J'ai des mains-couteaux! 1182 01:21:03,008 --> 01:21:04,551 Ouais, pas mal. 1183 01:21:04,551 --> 01:21:06,303 Je vais découper ces gars, regarde bien! Revenez! 1184 01:21:06,303 --> 01:21:08,096 Tu t'amuseras plus tard, faut y aller. 1185 01:21:12,059 --> 01:21:13,060 Ouais! 1186 01:21:32,412 --> 01:21:34,581 Excusez-moi. Vous n'avez pas le droit... 1187 01:21:42,214 --> 01:21:43,298 Bee! 1188 01:21:43,298 --> 01:21:46,343 - Ces gars-là n'ont rien fait de mal. - Pourquoi t'as coupé la porte? 1189 01:21:46,343 --> 01:21:48,971 Quoi? Non, je l'ai pas coupée. J'ai... C'était... 1190 01:21:48,971 --> 01:21:51,056 Elle était déjà comme ça. Pas vrai? 1191 01:21:51,056 --> 01:21:54,059 - C'est vrai, oui! - Oui. Elle était déjà comme ça. 1192 01:21:58,730 --> 01:22:00,566 Votre attention, Iacon City. 1193 01:22:00,566 --> 01:22:03,986 Préparez-vous pour une transmission en direct de Sentinel Prime. 1194 01:22:09,825 --> 01:22:11,451 Qu'est-ce qui ne va pas, D-16? 1195 01:22:12,327 --> 01:22:13,453 Allez, relève-toi. 1196 01:22:17,207 --> 01:22:18,458 C'est pour ça qu'après l'avoir tué... 1197 01:22:18,458 --> 01:22:23,213 C'est pour ça qu'après l'avoir tué, je me suis approprié son rouage. 1198 01:22:23,213 --> 01:22:25,549 ...approprié son rouage. 1199 01:22:25,549 --> 01:22:28,010 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1200 01:22:28,010 --> 01:22:29,177 de la poitrine des nouveau-nés? 1201 01:22:29,177 --> 01:22:31,722 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1202 01:22:31,722 --> 01:22:33,056 et vivre comme un roi? 1203 01:22:33,056 --> 01:22:35,142 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1204 01:22:35,142 --> 01:22:36,518 de la poitrine des nouveau-nés? 1205 01:22:36,518 --> 01:22:39,021 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1206 01:22:39,021 --> 01:22:40,439 et vivre comme un roi? 1207 01:22:40,439 --> 01:22:42,316 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1208 01:22:42,316 --> 01:22:44,735 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque! 1209 01:22:45,360 --> 01:22:47,446 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1210 01:22:47,446 --> 01:22:49,448 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque! 1211 01:22:50,324 --> 01:22:52,618 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1212 01:22:52,618 --> 01:22:54,244 Menteur! 1213 01:22:57,080 --> 01:22:58,916 On te faisait confiance! 1214 01:22:58,916 --> 01:23:00,626 Traître! 1215 01:23:00,626 --> 01:23:02,711 Pax, on a réussi. 1216 01:23:14,348 --> 01:23:15,474 Dé! 1217 01:23:43,418 --> 01:23:44,670 D-16. 1218 01:23:45,337 --> 01:23:47,714 On peut régner sur Cybertron ensemble. 1219 01:23:47,714 --> 01:23:49,091 Ne fais pas ça. 1220 01:23:55,347 --> 01:23:56,515 Mais qu'est-ce que tu fais? 1221 01:23:56,515 --> 01:24:00,310 C'est terminé, Dé. Tous les citoyens d'Iacon connaissent la vérité. 1222 01:24:00,310 --> 01:24:01,937 Tout comme moi! 1223 01:24:01,937 --> 01:24:05,107 Il nous a tout volé! Je dois en finir! 1224 01:24:05,107 --> 01:24:06,817 Tu peux pas faire ça. 1225 01:24:06,817 --> 01:24:10,487 La reconstruction d'Iacon ne peut pas commencer avec une exécution. 1226 01:24:10,487 --> 01:24:13,073 Il mérite la mort! Tu sais que j'ai raison! 1227 01:24:13,073 --> 01:24:16,076 On vaut mieux que ça. Ne sois pas comme Sentinel. 1228 01:24:18,161 --> 01:24:19,621 Pax, 1229 01:24:19,621 --> 01:24:23,792 écarte-toi de mon chemin, sinon tu vas le regretter. 1230 01:24:23,792 --> 01:24:25,002 Dé, je t'en prie. 1231 01:24:34,177 --> 01:24:35,387 Arrête! 1232 01:24:47,316 --> 01:24:48,317 Non! 1233 01:24:48,317 --> 01:24:50,444 Non, non, non, non. Pourquoi? 1234 01:24:51,528 --> 01:24:53,864 Pourquoi est-ce que t'as fait ça? Pourquoi? 1235 01:25:03,373 --> 01:25:06,001 Dé, non. 1236 01:25:12,049 --> 01:25:13,550 J'en ai assez de te sauver. 1237 01:26:53,483 --> 01:26:56,445 L'Ère des Primes est terminée! 1238 01:26:56,445 --> 01:26:58,822 Fini, les faux prophètes! 1239 01:26:58,822 --> 01:27:03,368 Joignez-vous à moi et vous ne serez plus jamais déçus par vos leaders! 1240 01:27:03,368 --> 01:27:10,876 Levons-nous! Levons-nous! 1241 01:27:11,835 --> 01:27:14,046 Orion Pax, 1242 01:27:14,046 --> 01:27:19,426 ton noble sacrifice pour le bien commun a démontré que tu étais digne 1243 01:27:19,426 --> 01:27:21,261 aux yeux de Primus. 1244 01:27:22,054 --> 01:27:27,434 Il te confie le futur de Cybertron 1245 01:27:28,018 --> 01:27:33,065 et la Matrice de Commandement! 1246 01:27:34,066 --> 01:27:37,694 Je vais tous nous mener vers le futur! 1247 01:27:54,753 --> 01:27:55,754 Je... 1248 01:27:56,588 --> 01:27:57,589 suis... 1249 01:27:58,507 --> 01:28:00,300 Megatron! 1250 01:28:00,884 --> 01:28:02,970 Élève-toi, 1251 01:28:03,637 --> 01:28:06,265 Optimus Prime. 1252 01:28:09,101 --> 01:28:10,936 Brûlez tout! 1253 01:28:11,687 --> 01:28:12,938 Rasez tout! 1254 01:28:18,402 --> 01:28:21,530 Gloire à Megatron! 1255 01:28:23,448 --> 01:28:25,909 - Il va tuer tout le monde. - On doit l'arrêter. Suis-moi. 1256 01:28:27,494 --> 01:28:28,745 Ça suffit, c'est terminé! 1257 01:28:28,745 --> 01:28:32,916 Ce sera terminé quand tous ceux qui l'ont suivi seront morts! 1258 01:29:06,366 --> 01:29:07,951 C'est impossible. 1259 01:29:10,454 --> 01:29:13,582 C'est à toi que Primus a donné la Matrice. 1260 01:29:14,458 --> 01:29:16,585 Nous aurions pu construire l'avenir ensemble. 1261 01:29:16,585 --> 01:29:18,629 Je vais le construire moi-même 1262 01:29:18,629 --> 01:29:22,216 après avoir anéanti tous ceux qui se mettront dans mon chemin! 1263 01:31:06,945 --> 01:31:10,157 Nous avons reçu le pouvoir de changer notre monde, 1264 01:31:10,157 --> 01:31:12,618 et tu as choisi de le détruire. 1265 01:31:12,618 --> 01:31:13,911 Tout comme Sentinel. 1266 01:31:13,911 --> 01:31:17,998 Tu as trahi Cybertron et ses habitants. 1267 01:31:19,708 --> 01:31:22,461 Et tu m'as trahi moi. 1268 01:31:33,597 --> 01:31:34,598 Va-t'en. 1269 01:31:35,515 --> 01:31:38,268 Emmène la Haute Garde et va-t'en. 1270 01:31:39,436 --> 01:31:43,065 Tu es banni d'Iacon City. 1271 01:31:47,903 --> 01:31:50,197 Ce n'était pas obligé de se terminer ainsi. 1272 01:31:52,449 --> 01:31:55,994 Ce n'est pas terminé, Prime. 1273 01:32:03,377 --> 01:32:05,921 Haute Garde, suivez-moi! 1274 01:32:19,518 --> 01:32:24,815 La ligne entre amis et ennemis n'est pas aussi nette que je le croyais. 1275 01:32:25,315 --> 01:32:28,694 Une fois qu'on l'a traversée, on ne peut plus revenir en arrière. 1276 01:32:29,278 --> 01:32:32,698 Parce que certaines transformations sont permanentes. 1277 01:32:33,282 --> 01:32:35,075 Megatronus Prime, joli. 1278 01:32:35,075 --> 01:32:37,077 Oh, ouais, eh bien, c'est mon héros. 1279 01:32:37,077 --> 01:32:39,413 Le plus grand Prime qui ait jamais vécu. 1280 01:32:40,789 --> 01:32:43,542 - Je m'appelle D-16. - Orion Pax. 1281 01:32:43,542 --> 01:32:46,461 - T'as déjà extrait de l'Énergon? - Non. 1282 01:32:46,461 --> 01:32:49,673 - Et toi? - Non. Il paraît que c'est dangereux. 1283 01:32:50,257 --> 01:32:51,425 Tu sais ce qu'on va faire? 1284 01:32:51,425 --> 01:32:54,219 Tu couvres mes arrières et je promets de couvrir les tiens. 1285 01:32:54,219 --> 01:32:55,470 OK! 1286 01:32:56,096 --> 01:32:58,265 Merci, Pax. 1287 01:33:11,361 --> 01:33:13,614 Le début d'une nouvelle Cybertron. 1288 01:33:13,614 --> 01:33:15,657 Et d'un nouveau chef. 1289 01:33:15,657 --> 01:33:17,451 Oui, à propos de ça. 1290 01:33:17,451 --> 01:33:21,622 J'aurais besoin de l'aide d'un robot qui est meilleur que moi 1291 01:33:21,622 --> 01:33:22,706 à tous les niveaux. 1292 01:33:22,706 --> 01:33:24,666 Qui, moi? Oh, non. 1293 01:33:24,666 --> 01:33:27,085 J'ai déjà un poste plutôt génial à la gestion des déchets. 1294 01:33:27,085 --> 01:33:30,088 Eh bien, capitaine, je crois que tu mérites une promotion. 1295 01:33:30,088 --> 01:33:32,841 Qu'est-ce que tu dirais de major Elita? 1296 01:33:32,841 --> 01:33:35,427 Et pourquoi pas commandante? 1297 01:33:36,053 --> 01:33:37,179 Encore mieux. 1298 01:33:37,179 --> 01:33:41,350 Et je suis désolé, Bee, mais je peux pas te laisser retourner au sous-niveau 50. 1299 01:33:41,350 --> 01:33:45,020 Je suis peut-être un Prime maintenant, mais je vais avoir besoin de toi. 1300 01:33:45,020 --> 01:33:48,440 Est-ce que t'es sérieux? C'est le plus beau jour de ma vie! 1301 01:33:48,440 --> 01:33:50,734 Je vais travailler pour le gouvernement! 1302 01:33:51,652 --> 01:33:54,279 OK. Ça, c'est nouveau. 1303 01:33:54,279 --> 01:33:55,822 Excusez-moi, il se passe quoi, là? 1304 01:34:26,436 --> 01:34:30,107 Désormais, nous ne faisons qu'un... 1305 01:34:32,693 --> 01:34:35,654 mais nous sommes la preuve qu'on a tous le pouvoir de se transformer, 1306 01:34:36,446 --> 01:34:38,907 de devenir ceux que l'on était destinés à devenir 1307 01:34:39,575 --> 01:34:43,078 pour redresser les torts, pour rendre notre monde meilleur. 1308 01:34:43,662 --> 01:34:46,665 Parce qu'ici, tous les êtres dotés d'intelligence 1309 01:34:46,665 --> 01:34:49,543 ont droit à la liberté et à l'autonomie. 1310 01:34:50,627 --> 01:34:55,173 Ici, nous sommes tous de vrais Autobots. 1311 01:34:56,592 --> 01:35:00,095 Ce message se veut un avertissement à tous les Quintessons. 1312 01:35:00,095 --> 01:35:05,559 Si vous osez revenir sur Cybertron, les Autobots vous attendront. 1313 01:35:05,559 --> 01:35:08,478 Je vous attendrai. 1314 01:35:08,478 --> 01:35:12,316 Je suis Optimus Prime. 1315 01:35:14,276 --> 01:35:18,488 TRANSFORMERS UN 1316 01:35:39,968 --> 01:35:42,638 Salut, les gars! Bonne nouvelle : l'Énergon est revenu! 1317 01:35:42,638 --> 01:35:44,932 Et j'ai un rouage! Et je peux me transformer! 1318 01:35:44,932 --> 01:35:47,267 C'est une longue histoire, je vous raconterai plus tard. 1319 01:35:47,267 --> 01:35:50,395 Et le plus génial dans tout ça : mes mains sont carrément des épées! 1320 01:35:50,395 --> 01:35:52,231 Regardez ça. Mains-épées! 1321 01:35:54,233 --> 01:35:55,234 Non! 1322 01:42:40,597 --> 01:42:43,600 DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, NOUS SERONS TOUJOURS RECONNAISSANTS. 1323 01:43:20,137 --> 01:43:23,432 Sentinel le traître est mort. 1324 01:43:24,057 --> 01:43:27,644 Mais sa mort a donné vie à un nouvel ennemi. 1325 01:43:27,644 --> 01:43:29,938 Un ennemi plus fort. 1326 01:43:29,938 --> 01:43:32,065 Un ennemi personnel. 1327 01:43:33,233 --> 01:43:37,362 Nous ne nous laisserons pas décevoir par ses tromperies. 1328 01:43:37,362 --> 01:43:40,032 Nous sommes les... 1329 01:43:40,908 --> 01:43:42,868 Decepticons! 1330 01:43:42,868 --> 01:43:48,207 Levons-nous! Levons-nous! 1331 01:43:53,587 --> 01:43:55,589 Sous-titres : Lucie Cohen