1
00:01:59,800 --> 00:02:04,003
De acuerdo, a ver que hay
en este, ya lo vi, ya lo vi.
2
00:02:04,203 --> 00:02:05,731
¿Y este qué tiene?
3
00:02:05,931 --> 00:02:10,026
En el inicio, inicio,
inicio, inicio, inicio.
4
00:02:12,742 --> 00:02:14,872
Inicio, inicio, inicio, inicio.
5
00:02:23,125 --> 00:02:25,556
- Ahí vamos.
- En el inicio del tiempo...
6
00:02:25,756 --> 00:02:30,046
existía nuestro agraciado
y poderoso creador.
7
00:02:30,246 --> 00:02:34,600
Primus, quién para proteger
al Universo, sacrificó...
8
00:02:34,800 --> 00:02:37,940
su fuerza vital
y se transformó...
9
00:02:38,140 --> 00:02:42,628
en nuestro planeta, Cybertron.
10
00:02:42,828 --> 00:02:45,676
Desde el núcleo de
Cybertron, Primus...
11
00:02:45,876 --> 00:02:49,737
creó a los primeros
Transformers, conocidos...
12
00:02:49,937 --> 00:02:52,060
cómo, los Primes.
13
00:02:52,260 --> 00:02:54,692
Los Transformers más
poderosos, diseñados para...
14
00:02:54,892 --> 00:02:58,157
guiar y proteger a
futuras generaciones.
15
00:02:58,357 --> 00:03:00,955
Para ayudarles,
Primus creó un ente...
16
00:03:01,155 --> 00:03:05,133
con un gran poder,
la Matriz del Liderazgo.
17
00:03:05,333 --> 00:03:07,983
La Matriz, ahí está.
Muy bien, vamos, síguele.
18
00:03:08,183 --> 00:03:09,601
Con la Matriz en poder de...
19
00:03:09,801 --> 00:03:12,268
los Primes,
la fuente de energía natural...
20
00:03:12,468 --> 00:03:17,172
de Cybertron, el Energón,
fluyó abundantemente,
21
00:03:17,372 --> 00:03:22,591
dando sustento a la
vida de todo el planeta.
22
00:03:23,544 --> 00:03:24,167
Atención.
23
00:03:24,367 --> 00:03:27,232
Movimiento no autorizado
detectado en el archivo.
24
00:03:27,432 --> 00:03:28,553
Sector J3.
25
00:03:28,753 --> 00:03:30,600
KDK-12 a KDK-1.
26
00:03:30,800 --> 00:03:32,227
Llegaré al archivo
en 10 segundos.
27
00:03:32,427 --> 00:03:37,239
Por generaciones,
hubo paz y prosperidad,
28
00:03:37,439 --> 00:03:39,345
hasta que la Matriz
del Liderazgo...
29
00:03:39,545 --> 00:03:42,421
se perdió,
provocando que el Energón...
30
00:03:42,621 --> 00:03:44,711
dejara de fluir.
31
00:03:44,911 --> 00:03:46,664
¿Por qué todas
las leyendas de...
32
00:03:46,864 --> 00:03:49,003
la Matriz terminan justo ahí?
33
00:03:49,203 --> 00:03:50,815
Alguna tiene que
decir lo que pasó.
34
00:03:51,015 --> 00:03:51,776
¡Alto! ¡Criminal!
35
00:03:51,976 --> 00:03:53,589
¡Prepárate para ser detenido!
36
00:03:53,789 --> 00:03:54,557
¡Alto! ¡Criminal!
37
00:03:54,757 --> 00:03:57,096
¡Prepárate para ser detenido!
38
00:04:00,872 --> 00:04:01,944
- ¡Quieto!
- ¡Al suelo!
39
00:04:02,144 --> 00:04:03,305
¡Hola, chicos!
40
00:04:03,505 --> 00:04:04,505
Me alegra que llegaron.
41
00:04:04,692 --> 00:04:05,935
¿Por dónde está la salida?
42
00:04:06,135 --> 00:04:07,851
Creo que tomé la
vuelta equivocada.
43
00:04:08,051 --> 00:04:09,411
¡Este es el Bot minero defectuoso!
44
00:04:09,494 --> 00:04:10,223
¡Orion Pix!
45
00:04:10,423 --> 00:04:11,943
- ¡Es Orion Pax!
- ¡A quién le importa!
46
00:04:12,041 --> 00:04:13,521
¡Te dijimos que
ya no regresaras aquí!
47
00:04:13,614 --> 00:04:15,326
Oigan, ¿pero por qué
estamos gritando?
48
00:04:15,526 --> 00:04:16,813
- ¡Te voy a aplastar!
- Aguarden.
49
00:04:17,013 --> 00:04:18,013
¡Esperen! ¡Esperen!
50
00:04:18,123 --> 00:04:19,513
No hace falta la violencia.
51
00:04:19,713 --> 00:04:20,351
Hagamos esto.
52
00:04:20,551 --> 00:04:21,896
Yo corro, ustedes me persiguen.
53
00:04:22,096 --> 00:04:23,216
Juguemos a ese juego, vamos.
54
00:04:23,401 --> 00:04:25,041
Son más grandes y rápidos.
Será divertido.
55
00:04:25,154 --> 00:04:26,489
No tiene engranaje.
56
00:04:26,689 --> 00:04:27,910
Hay que darle ventaja.
57
00:04:28,110 --> 00:04:28,912
¿Por qué no?
58
00:04:29,112 --> 00:04:30,666
Ni que pudiera transformarse.
59
00:04:30,866 --> 00:04:31,866
¿Ah, no?
60
00:04:31,994 --> 00:04:34,999
Pues miren esto.
61
00:04:37,716 --> 00:04:39,429
¡Agárralo!
62
00:04:43,206 --> 00:04:45,137
Necesito algo que vuele.
Algo que vuele.
63
00:04:45,337 --> 00:04:46,513
¡Prepárate para ser detenido!
64
00:04:46,713 --> 00:04:47,713
¡Alto! ¡Criminal!
65
00:04:47,784 --> 00:04:50,331
¡Prepárate para ser detenido!
66
00:05:03,657 --> 00:05:05,169
¡Prende! ¡Ya!
67
00:05:05,369 --> 00:05:06,369
¡Alto!
68
00:05:08,208 --> 00:05:09,208
¡Alto!
69
00:05:12,886 --> 00:05:16,519
No, no, no, no, no... ¡No!
70
00:05:17,568 --> 00:05:18,904
¡Ahí está!
71
00:05:23,418 --> 00:05:25,879
¡Adiós, idiotas!
72
00:05:27,551 --> 00:05:28,253
Energón.
73
00:05:28,453 --> 00:05:30,999
Buenas noches, todos.
Disculpen.
74
00:05:46,155 --> 00:05:46,707
Es Orion.
75
00:05:46,907 --> 00:05:48,869
Sí, sí.
76
00:06:01,418 --> 00:06:02,418
Hola, amigos.
77
00:06:02,597 --> 00:06:03,597
Gracias por la ventaja.
78
00:06:03,666 --> 00:06:05,446
- ¿Me dan otra?
- ¡Estás muerto!
79
00:06:05,646 --> 00:06:07,241
Lo tomaré como un "no".
80
00:06:07,441 --> 00:06:08,929
¡Oye!
¡Fíjate por dónde vas!
81
00:06:09,129 --> 00:06:10,231
¿Qué dijiste desengranado?
82
00:06:10,431 --> 00:06:11,712
No me refería a usted, señor.
83
00:06:11,912 --> 00:06:14,280
Más bien me refería al Bot
que estaba detrás suyo.
84
00:06:14,480 --> 00:06:15,682
¿Qué? ¿A dónde se fue?
85
00:06:15,882 --> 00:06:17,144
¿El Bot azul y rojo cochino?
86
00:06:17,344 --> 00:06:18,504
El bocón al que le rechina...
87
00:06:18,646 --> 00:06:20,485
la bisagra y huele a
metal oxidado, ¿no?
88
00:06:20,685 --> 00:06:21,362
¡¿Dónde está?!
89
00:06:21,562 --> 00:06:22,716
Pues, se fue por allá.
90
00:06:22,916 --> 00:06:25,461
Deja que le ponga las
manos encima...
91
00:06:33,694 --> 00:06:34,271
Muy bien.
92
00:06:34,471 --> 00:06:35,247
Ya se fueron.
93
00:06:35,447 --> 00:06:37,746
De acuerdo.
D-16, yo podría estar cochino,
94
00:06:37,946 --> 00:06:39,534
pero oxidado no es para tanto.
95
00:06:39,734 --> 00:06:41,689
Déjame adivinar...
¿Te persiguieron desde el archivo?
96
00:06:41,713 --> 00:06:43,977
Sí. Esta vez tuve que
saltar por una ventana.
97
00:06:44,177 --> 00:06:45,382
Casi me mato, ¡qué loco!
98
00:06:45,582 --> 00:06:47,820
¿Y vale la pena morir
por información antigua?
99
00:06:48,020 --> 00:06:49,375
¡Claro que sí!
100
00:06:49,575 --> 00:06:50,780
Necesito a un nuevo mejor amigo.
101
00:06:50,804 --> 00:06:51,949
Si hay pistas en el registro...
102
00:06:51,973 --> 00:06:53,101
de nuestra historia,
que ayuden a...
103
00:06:53,125 --> 00:06:55,029
encontrar la Matriz
del Liderazgo, estarán...
104
00:06:55,229 --> 00:06:57,245
- en el archivo, entonces...
- Sentinel Prime.
105
00:06:57,445 --> 00:07:00,586
¡El Sentinel Prime
está en la superficie!
106
00:07:00,786 --> 00:07:02,425
Ahora mismo,
arriesgando la vida...
107
00:07:02,625 --> 00:07:04,722
por nosotros,
para buscar la Matriz.
108
00:07:04,922 --> 00:07:06,600
Y yo hago exactamente
lo mismo que él.
109
00:07:06,800 --> 00:07:07,605
Intento ayudarlo.
110
00:07:07,805 --> 00:07:09,135
Sí. De acuerdo.
111
00:07:09,335 --> 00:07:10,923
Cuando vuelva a
fluir el Energón,
112
00:07:11,123 --> 00:07:13,203
podremos dejar de
extraerlo de las minas.
113
00:07:13,403 --> 00:07:14,603
¿No quieres escoger tu camino?
114
00:07:14,781 --> 00:07:15,781
Hacer lo que tú quieras.
115
00:07:15,843 --> 00:07:16,645
Somos mineros.
116
00:07:16,845 --> 00:07:18,215
Extraemos y ya, Orion.
117
00:07:18,415 --> 00:07:21,555
No. Tiene que haber algo más
que yo pueda hacer.
118
00:07:21,755 --> 00:07:23,000
- Puedo sentirlo.
- ¿Sí?
119
00:07:23,200 --> 00:07:24,912
¿Como la vez que
también "sentiste"...
120
00:07:25,112 --> 00:07:26,720
que podrías transformarte
sin engranaje?
121
00:07:26,920 --> 00:07:28,280
Prometiste no volver
a mencionarlo.
122
00:07:28,357 --> 00:07:30,731
Me tardé tres días
en desatorarte.
123
00:07:30,931 --> 00:07:32,710
- Sentir te mete en problemas.
- Sí, sí.
124
00:07:32,910 --> 00:07:34,154
Confía en Sentinel Prime.
125
00:07:34,354 --> 00:07:36,567
Sí, confío en él.
126
00:07:37,545 --> 00:07:39,350
Oye, ¿y si tuviéramos engranaje?
127
00:07:39,550 --> 00:07:41,480
Me transformaría en
una pala y te pego.
128
00:07:41,680 --> 00:07:43,442
No me gusta lo rápido
que me respondiste eso.
129
00:07:43,642 --> 00:07:46,427
Pero oye, si me golpearas,
¿no podría darte la cosa...
130
00:07:46,627 --> 00:07:48,642
increíblemente genial de
Megatronus Prime que tengo?
131
00:07:48,666 --> 00:07:49,709
Se la daría alguien más.
132
00:07:49,909 --> 00:07:51,614
¿Qué cosa de Megatronus Prime?
133
00:07:51,814 --> 00:07:52,407
No es nada.
134
00:07:52,607 --> 00:07:54,363
Sólo es una estampa
de Megatronus Prime...
135
00:07:54,563 --> 00:07:56,775
de primera edición,
en perfecto estado.
136
00:07:57,652 --> 00:07:58,231
¿Qué?
137
00:07:58,431 --> 00:07:59,911
Pero si no la quieres,
la puedo tirar.
138
00:08:00,094 --> 00:08:01,464
¡No, espérate, no!
¡No es gracioso!
139
00:08:01,664 --> 00:08:02,391
¡Déjame verla!
140
00:08:02,591 --> 00:08:05,518
No te aloques.
La vas a arrugar.
141
00:08:06,622 --> 00:08:08,818
Sentinel dice que
Megatronus era el...
142
00:08:09,018 --> 00:08:10,974
Prime más fuerte
que haya vivido.
143
00:08:11,174 --> 00:08:12,571
Lo sé, amigo.
144
00:08:12,771 --> 00:08:14,023
Se te ve bien.
145
00:08:14,223 --> 00:08:14,942
Sí.
146
00:08:15,142 --> 00:08:19,116
La verdad, me encantó.
Gracias.
147
00:08:19,316 --> 00:08:21,054
Siempre te cubriré la espalda...
148
00:08:21,254 --> 00:08:24,598
Sin importar que.
149
00:08:27,065 --> 00:08:28,886
Llegando a subniveles.
No obstruir puertas.
150
00:08:29,086 --> 00:08:31,840
Equipo de minería, prepárense.
151
00:08:51,205 --> 00:08:52,482
¡No hay tiempo que perder!
152
00:08:52,682 --> 00:08:53,369
¡Es la hora!
153
00:08:53,569 --> 00:08:55,859
¿Cuánto Energón han
extraído bajo mi liderazgo?
154
00:08:56,059 --> 00:08:57,155
¡Muchísimo, Elita-1!
155
00:08:57,355 --> 00:08:59,135
¿Y qué tan perfecto es
mi récord de minera?
156
00:08:59,335 --> 00:09:00,765
¡Perfectísimo, Elita-1!
157
00:09:00,965 --> 00:09:03,098
Estamos a sólo
30 unidades de Energón...
158
00:09:03,298 --> 00:09:05,235
para mi ascenso a supervisora.
159
00:09:05,435 --> 00:09:06,655
¿Están felices por mí?
160
00:09:06,855 --> 00:09:08,962
¡Muy felices, Elita-1!
161
00:09:09,162 --> 00:09:09,738
Elita, Capi...
162
00:09:09,938 --> 00:09:12,877
Digo, Capitana, esta mañana
te ves especialmente brillante.
163
00:09:13,077 --> 00:09:13,588
¿Nueva cera?
164
00:09:13,788 --> 00:09:15,792
Orion Pax, perdón si te di...
165
00:09:15,992 --> 00:09:17,672
la impresión de que
nosotros éramos amigos.
166
00:09:17,714 --> 00:09:18,310
Disculpa aceptada.
167
00:09:18,510 --> 00:09:19,757
¡Perforen esa pared, rápido!
168
00:09:19,957 --> 00:09:20,466
¡Diez segundos!
169
00:09:20,666 --> 00:09:22,221
Me ofrezco para ir adelante,
Capitana.
170
00:09:22,421 --> 00:09:23,866
Siento que hoy
tengo fuerza para...
171
00:09:24,066 --> 00:09:25,788
excavar y tocar al
mismísimo Primus.
172
00:09:25,988 --> 00:09:27,483
No tienes ni el toque,
ni la fuerza.
173
00:09:27,683 --> 00:09:29,755
¡A sus posiciones, chatarras!
¡Vamos!
174
00:09:29,955 --> 00:09:31,551
Ella hoy está de buen humor.
175
00:09:31,751 --> 00:09:33,264
- ¿Listo?
- Siempre estoy listo.
176
00:09:33,464 --> 00:09:34,883
¡A trabajar!
177
00:09:35,083 --> 00:09:35,635
¡Ahí vamos!
178
00:09:35,835 --> 00:09:38,443
¡No estará abierta mucho
tiempo! ¡Apuntálenla!
179
00:09:38,643 --> 00:09:41,116
¡Ahí vamos!
¡Reforzamos!
180
00:09:41,316 --> 00:09:43,361
¡Perfora ahí!
181
00:09:43,838 --> 00:09:47,262
¡El canal inferior está abierto!
182
00:09:50,439 --> 00:09:52,059
¡Trabajen rápido!
183
00:09:52,259 --> 00:09:53,596
¡Cortando!
184
00:09:58,963 --> 00:10:01,300
¡Perfora ahí!
185
00:10:02,429 --> 00:10:04,182
¡Llegue a una veta!
186
00:10:08,236 --> 00:10:09,370
¡Es inestable!
187
00:10:09,570 --> 00:10:12,033
¡Hay que irnos!
¡Movámonos!
188
00:10:18,218 --> 00:10:20,473
¡Evacuen!
189
00:10:21,519 --> 00:10:23,323
Saquen a todos,
evacuen de inmediato.
190
00:10:23,523 --> 00:10:24,644
¡El túnel se cierra!
191
00:10:24,844 --> 00:10:27,264
Repito: ¡El túnel se cierra!
192
00:10:27,933 --> 00:10:28,585
¿Me sigues, D?
193
00:10:28,785 --> 00:10:31,533
¡Aquí estoy!
¡Sigue adelante!
194
00:10:31,733 --> 00:10:33,489
¡Cuidado!
195
00:10:37,431 --> 00:10:38,050
¡Jazz está atrapado!
196
00:10:38,250 --> 00:10:39,872
¡Elita,
tenemos a un minero atrapado!
197
00:10:40,072 --> 00:10:41,152
¡Voy a regresar a ayudarlo!
198
00:10:41,342 --> 00:10:42,794
¡Negativo!
¡No rompas el protocolo!
199
00:10:42,994 --> 00:10:44,953
- ¡Evacúa!
- ¡Necesitamos más fuerza!
200
00:10:45,153 --> 00:10:47,501
¡Se cierra! ¡Tomen su
propulsor y váyanse!
201
00:10:47,701 --> 00:10:48,828
Sí. Buena idea.
202
00:10:49,028 --> 00:10:49,815
¿Qué? ¡No!
203
00:10:50,015 --> 00:10:51,977
¡No era en serio!
204
00:10:54,603 --> 00:10:56,900
¡Ya, sácalo!
205
00:11:00,225 --> 00:11:02,013
- Pax, ¿qué pasa?
- No mucho.
206
00:11:02,213 --> 00:11:04,269
Cosas normales del
protocolo, pero tranquila.
207
00:11:04,469 --> 00:11:06,222
Todo está bien.
208
00:11:06,422 --> 00:11:08,801
Eso no suena bien.
209
00:11:09,372 --> 00:11:11,052
Orion Pax, ¿pueden salir
por favor de ese...
210
00:11:11,076 --> 00:11:12,391
- túnel de la muerte?
- ¡Elita!
211
00:11:12,591 --> 00:11:15,388
¡Se va a poner feo allá afuera!
212
00:11:20,040 --> 00:11:22,170
¡Vamos, vamos!
213
00:11:23,415 --> 00:11:24,584
¡Ya, ya, ya!
214
00:11:24,784 --> 00:11:25,896
¡Corre! ¡Corre!
215
00:11:26,096 --> 00:11:27,675
- ¡Rápido!
- ¡No lo lograrán!
216
00:11:27,875 --> 00:11:29,965
¡Vamos!
Corre, corre, corre.
217
00:11:36,772 --> 00:11:37,533
¿Qué diablos, Pax?
218
00:11:37,733 --> 00:11:38,493
¡Te dije que evacuaras!
219
00:11:38,693 --> 00:11:39,495
Eso hice. Al final...
220
00:11:39,695 --> 00:11:41,419
¡Si me despiden por tu culpa...!
221
00:11:41,619 --> 00:11:43,967
¡Por favor!
No te van a despedir.
222
00:11:44,167 --> 00:11:45,429
¡Elita-1, despedida!
223
00:11:45,629 --> 00:11:46,629
¿Qué? ¿Por qué?
224
00:11:46,758 --> 00:11:48,438
¡Seguí el protocolo
al pie de la letra!
225
00:11:48,638 --> 00:11:49,147
Eso es cierto.
226
00:11:49,347 --> 00:11:50,787
Yo fui el que rompió
las reglas, y...
227
00:11:50,979 --> 00:11:52,307
¡Tú no te metas!
Darkwing...
228
00:11:52,507 --> 00:11:54,387
¡Por favor! ¡He trabajado
demasiado! ¡No puedes!
229
00:11:54,529 --> 00:11:57,696
Son robots sin engranaje
y con pocas opciones.
230
00:11:57,896 --> 00:12:00,344
Repórtate a manejo de residuos,
de inmediato.
231
00:12:00,544 --> 00:12:01,845
¿Manejo de residuos?
232
00:12:02,045 --> 00:12:04,143
- Elita...
- La próxima vez, piensa antes de...
233
00:12:04,343 --> 00:12:05,503
arruinarle la vida a alguien.
234
00:12:05,639 --> 00:12:06,942
¡Perdón!
235
00:12:07,142 --> 00:12:08,366
Levanten el equipo.
236
00:12:08,566 --> 00:12:09,267
¡Oye, Darkwing!
237
00:12:09,467 --> 00:12:10,227
No lo hagas.
238
00:12:10,427 --> 00:12:12,040
No tendré engranaje,
pero mi dedo...
239
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
sí se transforma.
240
00:12:13,335 --> 00:12:14,335
Adivina cuál.
241
00:12:14,412 --> 00:12:17,335
Tienes muy pocas opciones.
242
00:12:19,089 --> 00:12:20,089
Perdón, señor.
243
00:12:20,259 --> 00:12:21,620
Permítame.
244
00:12:21,820 --> 00:12:25,664
A nombre de mi compañero,
me disculpo por haber...
245
00:12:39,574 --> 00:12:41,168
Eso sí me dolió.
246
00:12:41,368 --> 00:12:42,533
Y mucho.
247
00:12:42,733 --> 00:12:43,995
¿Qué esperabas?
Es de metal.
248
00:12:44,195 --> 00:12:45,749
Ahora sí te pasaste.
249
00:12:45,949 --> 00:12:47,940
¿Cómo le respondes
así a un superior?
250
00:12:48,140 --> 00:12:49,284
Darkwing fue el que se pasó.
251
00:12:49,484 --> 00:12:51,488
Se lo merece.
252
00:12:51,865 --> 00:12:55,440
¿No estás harto de que
nos traten como basura?
253
00:12:55,640 --> 00:12:57,678
Tenía todo el
derecho de golpearme.
254
00:12:57,878 --> 00:12:59,966
Yo intervine.
255
00:13:01,085 --> 00:13:04,924
Oye, gracias por
cuidarme la espalda.
256
00:13:05,124 --> 00:13:06,761
Qué bueno que
estabas ahí para...
257
00:13:06,961 --> 00:13:07,961
que te golpearan la cara.
258
00:13:08,031 --> 00:13:08,666
Estuvo chistoso.
259
00:13:08,866 --> 00:13:10,646
Sí, cuando quieras, amigo.
260
00:13:10,846 --> 00:13:12,341
Atención a todos los sectores.
261
00:13:12,541 --> 00:13:14,362
Prepárense para una
transmisión en vivo...
262
00:13:14,562 --> 00:13:15,575
de Sentinel Prime.
263
00:13:15,775 --> 00:13:17,061
¿Ya volvió? ¿Tan rápido?
264
00:13:17,261 --> 00:13:19,724
¿Tal vez encontró la Matriz?
265
00:13:22,709 --> 00:13:24,054
¿Está encendido?
266
00:13:24,254 --> 00:13:25,347
De acuerdo, gracias.
267
00:13:25,547 --> 00:13:26,743
Hola, amigos míos.
268
00:13:26,943 --> 00:13:28,379
¡Hola, Ciudad Iacon!
269
00:13:28,579 --> 00:13:30,619
Hola a nuestros salvadores,
los incansables...
270
00:13:30,819 --> 00:13:32,974
mineros, que trabajan
para mantener a nuestras...
271
00:13:33,174 --> 00:13:34,329
reservas de Energón.
272
00:13:34,529 --> 00:13:36,616
Yo los celebro.
273
00:13:37,286 --> 00:13:38,926
¡Humildad y presencia!
274
00:13:39,126 --> 00:13:40,872
¡Eso sí es liderazgo!
275
00:13:41,072 --> 00:13:42,086
¡Nadie lo hace mejor!
276
00:13:42,286 --> 00:13:44,099
Una vez más,
apenas pude regresar...
277
00:13:44,299 --> 00:13:46,218
con mi flota,
de otra riesgosa...
278
00:13:46,494 --> 00:13:48,725
expedición por la
desolada y peligrosa...
279
00:13:48,925 --> 00:13:50,205
superficie del planeta.
280
00:13:50,405 --> 00:13:51,767
Partí con la
esperanza de encontrar...
281
00:13:51,791 --> 00:13:53,191
la Matriz del Liderazgo,
la clave...
282
00:13:53,353 --> 00:13:55,091
para traer el
equilibrio a Cybertron.
283
00:13:55,291 --> 00:13:57,906
Y lamento informarles,
que vuelvo con...
284
00:13:58,106 --> 00:13:59,392
las manos vacías.
285
00:13:59,592 --> 00:14:03,213
Esto es un obstáculo,
pero no un fracaso.
286
00:14:03,413 --> 00:14:04,156
Quédense tranquilos.
287
00:14:04,356 --> 00:14:06,078
Yo encontraré la
Matriz del Liderazgo...
288
00:14:06,278 --> 00:14:08,457
para que el Energón
fluya de nuevo.
289
00:14:08,657 --> 00:14:10,296
Pero eso será en el futuro.
290
00:14:10,496 --> 00:14:13,620
Ahora, creo que todos
merecemos divertirnos.
291
00:14:13,820 --> 00:14:15,149
Mañana no habrá trabajo.
292
00:14:15,349 --> 00:14:17,397
Tienen el día libre,
porque mañana...
293
00:14:17,597 --> 00:14:21,396
es la 5000 de Ciudad Iacon.
294
00:14:22,341 --> 00:14:23,160
¡Sí!
295
00:14:23,360 --> 00:14:24,580
Mi evento favorito.
296
00:14:24,780 --> 00:14:26,510
Una carrera de
alto octanaje por...
297
00:14:26,710 --> 00:14:27,753
toda Ciudad Iacon.
298
00:14:27,953 --> 00:14:29,810
Veremos qué competidor
es mucho más...
299
00:14:30,010 --> 00:14:33,476
de lo que se ve a simple vista.
300
00:14:40,740 --> 00:14:42,076
D...
301
00:14:43,247 --> 00:14:45,416
Oye, D.
302
00:14:53,187 --> 00:14:54,187
Bien. Estás despierto.
303
00:14:54,273 --> 00:14:56,051
Sígueme. Tengo una idea.
304
00:14:56,251 --> 00:14:58,152
Sea lo que sea,
más vale que valga la pena.
305
00:14:58,352 --> 00:14:59,965
Sí, sí, sí, sí.
De acuerdo, escucha.
306
00:15:00,165 --> 00:15:03,164
¿Qué tal, qué tal, qué tal...?
307
00:15:03,364 --> 00:15:05,861
Sí mañana, nosotros
competimos en la...
308
00:15:06,061 --> 00:15:09,361
¿5000 de Ciudad Iacon?
309
00:15:09,561 --> 00:15:11,281
¿Qué tal si te mato,
por haberme despertado?
310
00:15:11,408 --> 00:15:13,103
No, no, no. Escúchame.
311
00:15:13,303 --> 00:15:14,641
Ni siquiera tenemos que ganar.
312
00:15:14,841 --> 00:15:15,870
Qué bueno, porque no podríamos.
313
00:15:15,894 --> 00:15:17,648
Pero, pero si le ganamos a...
314
00:15:17,848 --> 00:15:20,037
un sólo Transformer,
demostraremos que somos...
315
00:15:20,237 --> 00:15:21,237
tan buenos como ellos.
316
00:15:21,339 --> 00:15:23,536
No sólo estaríamos
haciendo historia.
317
00:15:23,736 --> 00:15:26,695
Seríamos los Bots mineros
que lograron lo imposible.
318
00:15:26,895 --> 00:15:28,095
Y así les enseñamos a todos...
319
00:15:28,200 --> 00:15:30,415
que, que somos capaces
de cualquier cosa.
320
00:15:30,615 --> 00:15:32,653
O nos humillarán
públicamente y regresaremos...
321
00:15:32,853 --> 00:15:33,506
al Nivel 1.
322
00:15:33,706 --> 00:15:36,499
Sí, pero al menos habríamos
intentado algo diferente.
323
00:15:36,699 --> 00:15:39,522
- Pax, ¡Pax!
- Por favor, D, hay que...
324
00:15:39,722 --> 00:15:42,445
Somos Bots mineros que
no se pueden transformar.
325
00:15:42,645 --> 00:15:43,989
No podemos volar.
326
00:15:44,189 --> 00:15:45,703
Y tampoco rodar.
327
00:15:45,903 --> 00:15:47,006
Menos competir.
328
00:15:47,206 --> 00:15:49,126
Vámonos ya.
329
00:15:49,854 --> 00:15:51,215
Está bien.
330
00:15:51,415 --> 00:15:53,880
Tal vez tengas razón.
331
00:15:57,725 --> 00:15:59,939
Tal vez...
332
00:16:00,942 --> 00:16:02,263
¡La 5000 de Iacon!
333
00:16:02,463 --> 00:16:03,499
¡Por fin llegó el día!
334
00:16:03,699 --> 00:16:04,511
Te tengo una sorpresa.
335
00:16:04,711 --> 00:16:05,837
- Ven.
- ¿A dónde vas?
336
00:16:06,037 --> 00:16:07,133
El estadio está allá...
337
00:16:07,333 --> 00:16:08,863
Sí, sí, ya lo sé.
Sígueme.
338
00:16:09,063 --> 00:16:10,977
Genial. Llegaremos tarde.
339
00:16:11,177 --> 00:16:13,556
Quería buenos lugares.
340
00:16:13,808 --> 00:16:15,546
Venir hasta aquí,
para no ver la inauguración.
341
00:16:15,570 --> 00:16:18,660
- ¡Qué maravilla!
- Confía en mí. Sé lo que hago.
342
00:16:18,944 --> 00:16:20,655
Agárrate.
343
00:16:23,439 --> 00:16:24,452
Si te toca uno de esos,
344
00:16:24,652 --> 00:16:26,600
te va a lanzar al otro
lado de la ciudad.
345
00:16:26,800 --> 00:16:29,596
De acuerdo,
¿a dónde me estás llevando?
346
00:16:29,807 --> 00:16:32,141
No seas un glitch.
Esto va a valer totalmente la pena.
347
00:16:32,341 --> 00:16:34,120
- Créeme.
- Oye, tú no seas un glitch.
348
00:16:34,320 --> 00:16:35,105
Ya sé, que se te hace...
349
00:16:35,305 --> 00:16:36,900
muy divertido,
muy ocurrente y todo.
350
00:16:37,100 --> 00:16:38,256
Pero si haces que me pierda...
351
00:16:38,280 --> 00:16:40,825
lo que sea de la 5000 de Iacon,
te juro que...
352
00:16:41,102 --> 00:16:46,064
te voy a fundir la
cara con un soplete...
353
00:16:46,264 --> 00:16:49,129
¡Bienvenidos a la
5000 de Ciudad Iacon!
354
00:16:49,329 --> 00:16:50,700
¡Aquí están todos!
355
00:16:50,900 --> 00:16:52,100
En una fuerte ovación a los...
356
00:16:52,256 --> 00:16:55,339
competidores, que ya
están en la salida.
357
00:16:55,539 --> 00:16:56,539
¡Oye! ¡Mira!
358
00:16:56,624 --> 00:16:58,137
¡Están Thunderglide y Behemoth!
359
00:16:58,337 --> 00:17:00,167
¡Esto es increíble!
360
00:17:00,367 --> 00:17:03,163
¡Siento que estoy en la carrera!
361
00:17:05,187 --> 00:17:06,809
¿Hiciste esto por mí?
362
00:17:07,009 --> 00:17:10,974
No.
Lo hice por los dos.
363
00:17:14,751 --> 00:17:17,474
Y ahora... El momento que
todos esperaban.
364
00:17:17,674 --> 00:17:20,093
El ícono de Ciudad Iacon.
365
00:17:20,293 --> 00:17:22,507
El salvador de Cybertron.
366
00:17:22,707 --> 00:17:25,958
Los Quintessons le temen,
pero nosotros lo amamos.
367
00:17:26,158 --> 00:17:29,259
Nuestro líder,
el único e inigualable...
368
00:17:29,459 --> 00:17:32,215
¡Sentinel Prime!
369
00:17:35,490 --> 00:17:36,091
¡Sí!
370
00:17:36,291 --> 00:17:39,923
¡Me encanta estar aquí
con todos ustedes!
371
00:17:42,556 --> 00:17:43,877
Mis amigos.
372
00:17:44,077 --> 00:17:46,592
Mi familia cybertroniana.
373
00:17:46,792 --> 00:17:49,193
Han pasado exactamente
cincuenta ciclos, desde...
374
00:17:49,393 --> 00:17:51,188
que los Quintessons
nos atacaron.
375
00:17:51,388 --> 00:17:53,478
Cincuenta ciclos,
desde que perdimos a la...
376
00:17:53,678 --> 00:17:55,406
Matriz del Liderazgo.
377
00:17:55,606 --> 00:17:57,853
Y nuestra fuente
de Energón se secó.
378
00:17:58,053 --> 00:18:00,151
Cincuenta ciclos,
desde la batalla que...
379
00:18:00,351 --> 00:18:01,722
mató a los otros Primes.
380
00:18:01,922 --> 00:18:03,952
Mis hermanos y
hermanas en armas.
381
00:18:04,152 --> 00:18:05,623
Hoy honramos a los Primes que...
382
00:18:05,823 --> 00:18:07,870
sacrificaron su
vida por nosotros.
383
00:18:08,070 --> 00:18:09,290
Y les mostraremos
que la fuerza...
384
00:18:09,314 --> 00:18:12,696
de Cybertron jamás
será destruida.
385
00:18:16,070 --> 00:18:19,332
¡Corredores!
¡A sus marcas!
386
00:18:23,511 --> 00:18:25,985
¡No puedo creer que estemos
viéndola desde la salida!
387
00:18:26,185 --> 00:18:28,715
¡Estos sí son los
mejores lugares!
388
00:18:28,915 --> 00:18:30,235
¿Para qué son los propulsores...?
389
00:18:30,429 --> 00:18:31,123
¿Están listos?
390
00:18:31,323 --> 00:18:33,276
Es hora de
mostrarles que somos...
391
00:18:33,476 --> 00:18:34,487
más de lo que ven.
392
00:18:34,687 --> 00:18:36,649
¡Ay, no!
393
00:18:37,377 --> 00:18:39,842
¡Y allá van!
394
00:18:45,680 --> 00:18:46,328
¡Estás loco!
395
00:18:46,528 --> 00:18:49,032
¡Sí, algo hay de eso!
396
00:18:49,993 --> 00:18:54,336
¡La 5000 de Ciudad Iacon
ha comenzado!
397
00:18:55,298 --> 00:18:57,913
Perdón, ¿esos en la carrera
son mineros?
398
00:18:58,113 --> 00:19:00,052
¡Hay mineros!
¡Son mineros como nosotros!
399
00:19:00,252 --> 00:19:01,865
¡No puedo creer lo que veo!
400
00:19:02,065 --> 00:19:03,370
¡Unos mineros están
tratando de competir!
401
00:19:03,394 --> 00:19:04,955
Tiene que ser una broma.
402
00:19:05,155 --> 00:19:07,278
¡Es una locura!
403
00:19:07,478 --> 00:19:08,558
¡Hay mineros en la carrera!
404
00:19:08,755 --> 00:19:10,768
¿Mineros? ¡Ni siquiera
se pueden transformar!
405
00:19:10,968 --> 00:19:13,518
¡Son Orion Pax y D-16!
406
00:19:15,709 --> 00:19:17,323
¡Esto es nuevo en la historia...
407
00:19:17,523 --> 00:19:18,658
de la 5000 de Ciudad Iacon!
408
00:19:18,858 --> 00:19:21,281
¡¿Cómo van a sobrevivir?!
409
00:19:23,788 --> 00:19:25,885
¡Si sobrevivimos,
te juro que te mato!
410
00:19:26,085 --> 00:19:28,839
¡Acepto tus términos!
411
00:19:33,318 --> 00:19:35,667
Tailwind se cuela al primer puesto
por la recta principal,
412
00:19:35,867 --> 00:19:38,831
seguido de Strafe y de Skyfire.
413
00:19:40,202 --> 00:19:41,998
¡Cuidado!
414
00:19:44,173 --> 00:19:45,173
¡Te debo una!
415
00:19:45,341 --> 00:19:47,930
¡Me debes como mil!
416
00:19:49,201 --> 00:19:52,917
¡No puedo creer que no estamos
en el último lugar!
417
00:19:56,075 --> 00:19:59,751
¡Darkwing le da
un golpe devastador!
418
00:20:05,975 --> 00:20:07,152
¡No somos rápidos!
419
00:20:07,352 --> 00:20:09,315
¡Improvisa!
420
00:20:14,123 --> 00:20:16,347
- ¡Oye, bájate!
- Perdón, soy tu fan.
421
00:20:16,547 --> 00:20:18,468
- ¡Oye!
- Perdón... ¡Soy tu fan!
422
00:20:19,929 --> 00:20:21,850
¡Quítate!
423
00:20:32,585 --> 00:20:34,380
Calcula tu salto.
424
00:20:34,766 --> 00:20:36,393
¡Y, ahora!
425
00:20:37,598 --> 00:20:38,935
¡Quítense!
426
00:20:42,193 --> 00:20:45,083
Y los mineros se han
quedado muy atrás.
427
00:20:45,283 --> 00:20:46,739
¡Ya podemos concentrarnos
en los verdaderos...
428
00:20:46,763 --> 00:20:49,393
contendientes de la carrera!
429
00:21:05,735 --> 00:21:06,831
¡No puedo creerlo!
430
00:21:07,031 --> 00:21:10,999
Los mineros salieron de la nada
y derribaron a Darkwing.
431
00:21:11,266 --> 00:21:13,501
- ¡Mineros!
- Sin rencores, Darkwing.
432
00:21:13,701 --> 00:21:15,520
¡Funcionó!
¡En serio funcionó!
433
00:21:15,720 --> 00:21:17,793
¿No crees que es lo más
tonto que hemos hecho?
434
00:21:17,993 --> 00:21:20,206
¡Sí! ¡Hasta ahora!
435
00:21:25,720 --> 00:21:28,139
¡No! ¡No! ¡No!
436
00:21:33,490 --> 00:21:36,789
Espera.
¡Ahora! ¡Ya! ¡Ya!
437
00:21:38,060 --> 00:21:40,307
Se atoraron cuatro Bots en el
túnel magnético...
438
00:21:40,507 --> 00:21:41,877
y los dos mineros ahora van...
439
00:21:42,077 --> 00:21:43,615
¡en el primer puesto!
440
00:21:43,815 --> 00:21:47,155
¡Esto es increíble!
441
00:21:51,993 --> 00:21:54,240
- ¡D!
- No, vete.
442
00:21:54,440 --> 00:21:55,033
¡Déjame!
443
00:21:55,233 --> 00:21:57,289
¡No!
¡Haremos esto juntos!
444
00:21:57,489 --> 00:21:59,853
¡Ahora un minero
está cargando al otro...
445
00:22:00,053 --> 00:22:01,451
a pocos pasos de la meta!
446
00:22:01,651 --> 00:22:03,968
¡Es el final más
sorprendente, sensacional,
447
00:22:04,168 --> 00:22:08,263
dramático, conmovedor,
emocionante en la historia...
448
00:22:11,470 --> 00:22:13,375
¡Y tenemos una ganadora!
449
00:22:13,575 --> 00:22:14,815
¡Chromia venía de atrás y se...
450
00:22:14,936 --> 00:22:16,548
robó el premio!
451
00:22:16,748 --> 00:22:18,720
¡Esta carrera
5000 de Iacon quedará...
452
00:22:18,920 --> 00:22:20,784
para la historia!
453
00:22:20,984 --> 00:22:24,408
Bueno, el segundo lugar
no está nada mal.
454
00:22:26,898 --> 00:22:27,898
Llamando al Dr. Ratchet.
455
00:22:28,021 --> 00:22:29,593
Dr. Ratchet al
consultorio 94.
456
00:22:29,793 --> 00:22:32,852
Tranquilo, te vamos a
arreglar súper rápido.
457
00:22:33,052 --> 00:22:37,479
- ¿Sí gané? ¡Sí!
- Pues, participaste.
458
00:22:38,984 --> 00:22:42,751
Entonces, ¿cuánto tiempo
crees que estaremos aquí?
459
00:22:42,951 --> 00:22:44,954
Ya no te hablo.
460
00:22:49,316 --> 00:22:51,276
¡No puedo creer que me
obligaras a hacer algo así!
461
00:22:51,471 --> 00:22:53,745
- ¡Nos metiste en problemas!
- ¿No qué no hablabas conmigo?
462
00:22:53,769 --> 00:22:54,838
Oye, ya sé que para ti...
463
00:22:55,038 --> 00:22:56,801
todo es un chiste,
¡pero para mí no!
464
00:22:57,001 --> 00:22:59,109
Estaba haciendo mi trabajo,
estaba progresando,
465
00:22:59,309 --> 00:23:00,589
y ahora por ti, me degradarán...
466
00:23:00,623 --> 00:23:01,968
quién sabe cuántos niveles,
genio.
467
00:23:02,168 --> 00:23:03,722
Perdóname, D.
468
00:23:03,922 --> 00:23:05,411
Pero, ¿no lo sentiste?
469
00:23:05,611 --> 00:23:06,415
Aunque sea por un segundo,
470
00:23:06,615 --> 00:23:09,663
¿no te sentiste liberado,
como si fueras otra cosa?
471
00:23:09,938 --> 00:23:12,161
Como si fueras más de
lo que dicen que eres.
472
00:23:12,361 --> 00:23:15,836
Sí, lo sentí, lo hice.
473
00:23:16,036 --> 00:23:17,850
Pero no importa,
porque nos van...
474
00:23:18,050 --> 00:23:20,221
a degradar y a castigar también.
475
00:23:20,421 --> 00:23:22,912
¡No!
¡Y Sentinel Prime lo vio todo!
476
00:23:23,112 --> 00:23:25,827
¡Qué vergüenza!
477
00:23:39,134 --> 00:23:41,013
Despejado.
478
00:23:44,023 --> 00:23:47,622
Orion Pax, D-16.
479
00:23:47,822 --> 00:23:49,589
Lo que hicieron hoy, fue una...
480
00:23:49,789 --> 00:23:51,883
de las cosas más
alocadas que haya visto.
481
00:23:52,083 --> 00:23:53,405
Señor, todo fue culpa mía,
482
00:23:53,605 --> 00:23:56,272
- le pido perdón y...
- ¡Y me encantó!
483
00:23:56,472 --> 00:23:57,127
¿En serio?
484
00:23:57,327 --> 00:23:59,004
¿Cómo no podría
no gustarle a alguien?
485
00:23:59,204 --> 00:24:00,484
¡Le dieron una
buena batalla a...
486
00:24:00,625 --> 00:24:01,915
mis mejores corredores!
487
00:24:02,115 --> 00:24:04,395
¿No van a degradarnos?
488
00:24:04,595 --> 00:24:06,432
¿Degradarlos?
489
00:24:16,799 --> 00:24:17,879
La verdad es que vamos a...
490
00:24:18,068 --> 00:24:19,348
la mitad del turno, desde que...
491
00:24:19,437 --> 00:24:20,024
terminó la carrera.
492
00:24:20,224 --> 00:24:21,344
Y el equipo de mineros ya...
493
00:24:21,477 --> 00:24:24,511
superó el 150% de su cuota.
494
00:24:24,711 --> 00:24:26,767
Ustedes los inspiraron
a trabajar más.
495
00:24:26,967 --> 00:24:28,688
Sentinel Prime, señor.
496
00:24:28,888 --> 00:24:30,448
Entramos a la carrera,
para mostrarle...
497
00:24:30,503 --> 00:24:32,951
a todos, nuestro potencial.
498
00:24:33,151 --> 00:24:33,944
Y que los Bots podemos hacer...
499
00:24:34,144 --> 00:24:36,375
- más que sólo...
- ¡Qué maravilla!
500
00:24:36,575 --> 00:24:38,212
Amo a los Bots que
piensan por sí mismos.
501
00:24:38,412 --> 00:24:40,008
Tal vez podrían
recorrer las minas,
502
00:24:40,208 --> 00:24:41,568
hablar con los demás
y ayudarlos...
503
00:24:41,654 --> 00:24:43,698
a ver su potencial.
504
00:24:44,050 --> 00:24:44,602
¡Súper!
505
00:24:44,802 --> 00:24:46,765
Eso suena increíble,
me encantaría poder...
506
00:24:46,965 --> 00:24:49,867
- Señor, ya es hora.
- Sí.
507
00:24:50,067 --> 00:24:52,205
Perdón amigos, preparamos
nuestro nuevo viaje...
508
00:24:52,405 --> 00:24:53,486
a la superficie.
509
00:24:53,686 --> 00:24:56,316
Mientras tanto,
les tengo un premio.
510
00:24:56,516 --> 00:24:57,071
Esperen.
511
00:24:57,271 --> 00:24:58,934
Airachnid,
que alguien escolte a estos...
512
00:24:59,134 --> 00:25:02,274
héroes, a mis instalaciones
de servicio personal.
513
00:25:02,474 --> 00:25:04,297
Los atenderán como nunca.
514
00:25:04,497 --> 00:25:07,710
¡Nos vemos, leyendas!
515
00:25:10,134 --> 00:25:11,948
Sentinel Prime.
516
00:25:12,148 --> 00:25:13,943
¡Era Sentinel Prime!
517
00:25:14,143 --> 00:25:14,804
¿Sigues enojado conmigo?
518
00:25:15,004 --> 00:25:15,657
Un poquito menos.
519
00:25:15,857 --> 00:25:17,815
Te digo algo D,
tengo un presentimiento.
520
00:25:18,015 --> 00:25:20,963
Todo va a cambiar
y vamos a ir...
521
00:25:21,163 --> 00:25:26,636
- ¡Mineros!
- Hola, Darkwing.
522
00:25:26,855 --> 00:25:29,069
- ¡No! No, no, no.
- No.
523
00:25:29,269 --> 00:25:30,269
¡No!
524
00:25:31,380 --> 00:25:32,911
¡Espera, espera!
¡No entiendes!
525
00:25:33,111 --> 00:25:35,376
Íbamos a ir al Centro de Servicio
de Sentinel Prime.
526
00:25:35,576 --> 00:25:37,614
¡No van a volver a ver a nadie!
527
00:25:37,814 --> 00:25:38,814
¡Nunca más!
528
00:25:38,916 --> 00:25:40,162
¡Yo me voy a asegurar de eso!
529
00:25:40,362 --> 00:25:41,362
¡Cometes un error!
530
00:25:41,480 --> 00:25:43,552
¡Pregúntale a Sentinel!
531
00:25:43,752 --> 00:25:46,635
Odio a ese tipo.
532
00:25:58,259 --> 00:26:00,131
¿Ustedes, cómo llegaron aquí?
533
00:26:00,331 --> 00:26:01,818
¡No hay acceso a este nivel!
534
00:26:02,018 --> 00:26:04,182
¡Yo soy el único
que está aquí abajo!
535
00:26:04,382 --> 00:26:06,395
¿Cómo llegaron?
¡Pero si son reales!
536
00:26:06,595 --> 00:26:08,643
¡Son otros!
537
00:26:08,843 --> 00:26:10,005
¡No son yo!
538
00:26:10,205 --> 00:26:13,921
¡Están aquí y no son yo!
539
00:26:15,710 --> 00:26:16,948
- ¿Sí?
- ¡Súper!
540
00:26:17,148 --> 00:26:19,137
Perdón.
Creo que los incomodé.
541
00:26:19,337 --> 00:26:20,867
Es que, no he tenido mucha...
542
00:26:21,067 --> 00:26:23,732
compañía desde que me
trajeron aquí, al subnivel 50.
543
00:26:23,932 --> 00:26:26,822
¿50? Pero si sólo
son 40 subniveles.
544
00:26:27,022 --> 00:26:28,285
Yo también creía eso.
545
00:26:28,485 --> 00:26:29,685
Pero resulta que hay 10 más...
546
00:26:29,862 --> 00:26:31,459
y no están bonitos.
547
00:26:31,659 --> 00:26:33,355
Tal vez por eso
nadie habla de ellos.
548
00:26:33,555 --> 00:26:34,727
¿Cuánto tiempo llevas aquí abajo?
549
00:26:34,751 --> 00:26:36,138
¿Qué cuánto llevo aquí?
550
00:26:36,338 --> 00:26:39,538
A ver, así como entré...
mucho tiempo y desde siempre.
551
00:26:39,738 --> 00:26:41,098
O sea,
tuve otros trabajos, pero...
552
00:26:41,251 --> 00:26:43,324
siempre me
reasignaban, porque...
553
00:26:43,524 --> 00:26:45,705
soy muy bueno en lo que hago.
554
00:26:45,905 --> 00:26:48,145
Soy B-127, por cierto.
555
00:26:48,345 --> 00:26:49,593
Pero pueden decirme B.
556
00:26:49,793 --> 00:26:51,406
Estuve pensando en apodos.
557
00:26:51,606 --> 00:26:53,978
Y el que más me gusta
es Malotetrón.
558
00:26:54,178 --> 00:26:57,736
Que de hecho se
pronuncia Malotetrón...
559
00:26:57,936 --> 00:26:58,722
Pero, se aceptan sugerencias.
560
00:26:58,922 --> 00:27:00,010
Sí, sí. Súper.
561
00:27:00,210 --> 00:27:02,123
¿Y cómo salimos de aquí?
562
00:27:02,323 --> 00:27:03,323
Buena pregunta.
563
00:27:03,435 --> 00:27:04,854
- No pueden.
- ¿No podemos?
564
00:27:05,054 --> 00:27:06,749
No,
tenemos acceso limitado a la...
565
00:27:06,949 --> 00:27:08,472
zona de manejo de residuos,
pero...
566
00:27:08,672 --> 00:27:11,689
al nuevo administrador no
le gustan las distracciones.
567
00:27:11,889 --> 00:27:13,902
No. Él prefiere que
nos quedemos aquí...
568
00:27:14,102 --> 00:27:15,340
haciendo nuestro trabajo.
569
00:27:15,540 --> 00:27:16,768
¿Y cuál es?
570
00:27:16,968 --> 00:27:19,501
La basura baja por este tubo...
571
00:27:19,701 --> 00:27:21,873
a la banda transportadora
y nuestro trabajo es...
572
00:27:22,073 --> 00:27:24,245
buscar algo que valga
la pena rescatar...
573
00:27:24,445 --> 00:27:27,020
antes de que llegue
al horno y se funda.
574
00:27:27,220 --> 00:27:29,248
O sea, ¿tú ves cómo
se quema la basura?
575
00:27:29,448 --> 00:27:30,485
¡Sí!
576
00:27:30,685 --> 00:27:32,071
¡Qué emoción que estén aquí!
577
00:27:32,271 --> 00:27:34,035
Ya quiero saber
todo sobre ustedes...
578
00:27:34,235 --> 00:27:35,830
y luego contarles todo sobre mí.
579
00:27:36,030 --> 00:27:37,430
Tengo esperanzas
y sueños, que me...
580
00:27:37,602 --> 00:27:41,001
muero por compartir, con uno
o dos nuevos mejores amigos.
581
00:27:41,201 --> 00:27:42,739
Sí, estaría bien.
582
00:27:42,939 --> 00:27:43,643
¡Pero qué grosero soy!
583
00:27:43,843 --> 00:27:45,735
¡Vengan! ¡Les presentaré
al resto del equipo!
584
00:27:45,935 --> 00:27:46,645
¡Amigos!
585
00:27:46,845 --> 00:27:48,808
¡Tenemos compañía!
586
00:27:49,110 --> 00:27:51,446
Él es EP-508.
587
00:27:51,698 --> 00:27:53,045
Él es A-A-Tron.
588
00:27:53,245 --> 00:27:55,468
Y este de aquí es Steve.
589
00:27:55,668 --> 00:27:56,471
¿Steve?
590
00:27:56,671 --> 00:27:57,739
Sí, es extranjero.
591
00:27:57,939 --> 00:28:00,730
Pregunta, ¿y tus amigos
te responden o...?
592
00:28:00,930 --> 00:28:02,401
¡No son reales!
593
00:28:02,601 --> 00:28:03,361
¿Qué creían?
594
00:28:03,561 --> 00:28:04,833
¿De verdad creen
que estoy tan loco?
595
00:28:04,857 --> 00:28:06,143
No, no.
Pero llevas tanto aquí, que...
596
00:28:06,167 --> 00:28:08,297
No, le preguntaba a Steve.
597
00:28:09,299 --> 00:28:10,646
Típico de Steve.
598
00:28:10,846 --> 00:28:12,728
- ¿Qué es eso?
- Este tipo, no para de...
599
00:28:12,928 --> 00:28:15,350
Viene de... su interior.
600
00:28:16,403 --> 00:28:18,415
¡Steve! ¡No!
601
00:28:18,615 --> 00:28:20,797
- Una disculpita.
- ¡Steve!
602
00:28:20,997 --> 00:28:24,630
No te preocupes,
yo te lo arreglaré.
603
00:28:25,983 --> 00:28:27,019
¡Emboscada Quintesson!
604
00:28:27,219 --> 00:28:28,539
¡Llamando a la
Guardia de Élite...
605
00:28:28,623 --> 00:28:29,623
para apoyo inmediato!
606
00:28:29,793 --> 00:28:31,639
¡Apoyo inmediato!
607
00:28:31,839 --> 00:28:33,579
Ese es... Alpha Trion.
608
00:28:33,779 --> 00:28:34,779
Uno de los Primes.
609
00:28:34,949 --> 00:28:35,542
¡Repito!
610
00:28:35,742 --> 00:28:37,238
¡Zeta Prime ha caído!
611
00:28:37,438 --> 00:28:38,598
Es un mensaje pidiendo ayuda.
612
00:28:38,665 --> 00:28:40,039
¡Protejan a la Matriz!
613
00:28:40,239 --> 00:28:41,503
¡Envío coordenadas!
614
00:28:41,703 --> 00:28:44,625
¡Envío coordenadas de ubicación!
615
00:28:47,299 --> 00:28:48,995
¡Santo Primus!
616
00:28:49,195 --> 00:28:52,321
Son coordenadas de una
ubicación en la superficie.
617
00:28:52,521 --> 00:28:54,600
Y ahí, podría ser
donde murieron...
618
00:28:54,800 --> 00:28:57,082
los Primes, en la guerra
con los Quintessons.
619
00:28:57,282 --> 00:29:00,549
Significa, que ahí
podríamos encontrar...
620
00:29:00,749 --> 00:29:02,343
la Matriz del Liderazgo.
621
00:29:02,543 --> 00:29:03,556
¿De qué hablas?
622
00:29:03,756 --> 00:29:04,909
¡Es sólo un mensaje viejo que...
623
00:29:04,933 --> 00:29:06,563
salió de un montón de chatarra!
624
00:29:06,763 --> 00:29:08,820
¿O es una pista de dónde
encontrar a la Matriz?
625
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
¡No!
¡De ninguna manera!
626
00:29:10,065 --> 00:29:10,807
¡Por supuesto que no!
627
00:29:11,007 --> 00:29:11,561
¡D, vamos!
628
00:29:11,761 --> 00:29:13,673
¡Podría ser nuestra oportunidad
de mostrarles a todos!
629
00:29:13,697 --> 00:29:15,577
¡Ya intentaste mostrarles
a todos en la carrera!
630
00:29:15,643 --> 00:29:16,923
¡A la que me metiste
con engaños!
631
00:29:17,049 --> 00:29:18,285
¡Y por lo que acabamos en...!
632
00:29:18,485 --> 00:29:23,899
Este basurero, con este...
¡Tipo muy genial!
633
00:29:24,099 --> 00:29:24,675
¡Gracias!
634
00:29:24,875 --> 00:29:26,239
- Yo creo que...
- ¡Hay una razón por la que...!
635
00:29:26,263 --> 00:29:28,687
¡nadie va a la superficie!
¡Es peligrosa!
636
00:29:28,921 --> 00:29:30,209
¡Yo voy a esperar aquí, hasta...
637
00:29:30,409 --> 00:29:31,754
que Sentinel Prime
nos encuentre!
638
00:29:31,954 --> 00:29:32,981
De acuerdo. Sí.
639
00:29:33,181 --> 00:29:35,429
Entonces, nos quedaremos
para siempre.
640
00:29:35,629 --> 00:29:36,350
¿Estás de acuerdo, B?
641
00:29:36,550 --> 00:29:38,248
¿Para siempre?
¡Me encanta!
642
00:29:38,448 --> 00:29:40,153
¡Seremos compañeros
de trabajo y roomies!
643
00:29:40,353 --> 00:29:42,033
Hay más espacio
ahora que Steve se nos fue.
644
00:29:42,081 --> 00:29:43,309
Yo duermo en la
banda transportadora,
645
00:29:43,333 --> 00:29:44,010
pero te la dejo.
646
00:29:44,210 --> 00:29:45,581
Dormiré en el piso con A-A-Tron.
647
00:29:45,781 --> 00:29:47,162
Hay espacio para que
estiren las piernas,
648
00:29:47,186 --> 00:29:48,265
porque son más altos que yo.
649
00:29:48,289 --> 00:29:49,289
¿Me entienden?
¿Captan?
650
00:29:49,373 --> 00:29:49,967
- Oye, B.
- ¿Sí?
651
00:29:50,167 --> 00:29:52,639
¿Cómo crees que
reaccionaría Sentinel, si...?
652
00:29:52,839 --> 00:29:54,352
Le entregaras personalmente...
653
00:29:54,552 --> 00:29:56,901
la Matriz del Liderazgo
que tú encontraste?
654
00:29:57,101 --> 00:29:58,101
De acuerdo, basta.
655
00:29:58,202 --> 00:29:59,783
Ya sé lo que quieres hacer,
Orion.
656
00:29:59,983 --> 00:30:01,494
Y... Obvio está funcionando.
657
00:30:01,694 --> 00:30:03,165
- Le entro.
- ¡Sí, amigo!
658
00:30:03,365 --> 00:30:04,981
¿Cómo llegamos a la superficie?
659
00:30:05,181 --> 00:30:06,676
¿Es broma? ¿La superficie?
660
00:30:06,876 --> 00:30:07,947
¡Fácil!
661
00:30:08,147 --> 00:30:09,992
Yo sé de un camino.
662
00:30:10,192 --> 00:30:12,287
Pero no va a ser fácil.
663
00:30:12,487 --> 00:30:14,487
¡Por qué hay tanta basura!
664
00:30:14,687 --> 00:30:17,144
Una advertencia la próxima vez,
por favor, yo tenía la boca abierta.
665
00:30:17,168 --> 00:30:20,459
Sólo nos faltan
49 subniveles más.
666
00:30:20,659 --> 00:30:22,155
Los trenes de residuos
son los...
667
00:30:22,355 --> 00:30:24,346
únicos vehículos que
van hasta la superficie.
668
00:30:24,546 --> 00:30:26,240
Sí, pero no permiten pasajeros,
669
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
los trenes son autónomos.
670
00:30:27,611 --> 00:30:29,691
Sí, esa es la parte
que no será fácil.
671
00:30:29,891 --> 00:30:33,651
Es perfecto, estaremos
seguros dentro del tren.
672
00:30:39,811 --> 00:30:43,067
Es la última, ya puede irse.
673
00:30:46,686 --> 00:30:49,776
Esperen, falta otra.
674
00:30:53,286 --> 00:30:55,792
Yo cierro.
675
00:31:03,622 --> 00:31:05,659
Gracias por ser un idiota,
seas quien seas.
676
00:31:05,859 --> 00:31:08,723
Entregarte, hará que me
asciendan uno o dos niveles.
677
00:31:08,923 --> 00:31:10,804
¡La tengo!
678
00:31:11,280 --> 00:31:12,067
Espera, espérate, nosotros...
679
00:31:12,267 --> 00:31:13,429
¡Elita, cálmate!
680
00:31:13,629 --> 00:31:15,142
- ¿Orion?
- ¡Espera! Déjame te...
681
00:31:15,342 --> 00:31:18,347
¡Seguridad, suenen la alarma!
682
00:31:22,683 --> 00:31:23,497
¡Va al cuarto de máquinas!
683
00:31:23,697 --> 00:31:25,657
Tranquilos, yo me encargo.
684
00:31:27,095 --> 00:31:28,966
Espera, déjame explicarte,
tenemos una misión.
685
00:31:29,166 --> 00:31:32,261
¡Yo también!
¡Arruinarte la vida!
686
00:31:41,925 --> 00:31:42,727
¡Elita, espera!
687
00:31:42,927 --> 00:31:45,484
Encontramos un mensaje,
ya sabemos...
688
00:31:45,684 --> 00:31:46,763
¡Esa Bot está loca!
689
00:31:46,963 --> 00:31:47,681
¿Quién es ella?
690
00:31:47,881 --> 00:31:49,612
No hay salida, Elita,
no hay por dónde.
691
00:31:49,812 --> 00:31:52,318
Y... ya se salió.
692
00:32:07,700 --> 00:32:09,298
¿Por qué?
¿Por qué hago esto?
693
00:32:09,498 --> 00:32:10,750
¿Por qué hago esto?
¿Por qué hago esto?
694
00:32:10,774 --> 00:32:12,527
¡Suban más rápido!
695
00:32:26,793 --> 00:32:28,044
Te tengo.
696
00:33:02,239 --> 00:33:05,087
- La superficie...
- Es...
697
00:33:05,287 --> 00:33:07,928
muy hermosa.
698
00:33:08,128 --> 00:33:12,305
Me quedé... sin palabras.
699
00:33:13,742 --> 00:33:15,446
Elita, escúchame.
700
00:33:15,646 --> 00:33:17,595
Sabemos dónde está la
Matriz del Liderazgo.
701
00:33:17,795 --> 00:33:19,833
Sí, claro, y yo soy una Prime.
702
00:33:20,033 --> 00:33:24,297
Sólo que prefiero cargar
cajas de desechos tóxicos.
703
00:33:24,524 --> 00:33:25,524
¿De dónde sacaron eso?
704
00:33:25,701 --> 00:33:26,702
¡De mi amigo Steve!
705
00:33:26,902 --> 00:33:28,791
- Pero Orion lo mató.
- Yo no maté a Steve.
706
00:33:28,991 --> 00:33:30,532
- Él nunca estuvo vivo.
- ¿Qué?
707
00:33:30,732 --> 00:33:32,552
Mira, Sentinel nos
dijo que vendría...
708
00:33:32,752 --> 00:33:33,496
a la superficie.
709
00:33:33,696 --> 00:33:35,434
Y luego encontramos
este mensaje.
710
00:33:35,634 --> 00:33:38,241
Creemos que podemos
dárselo directamente o...
711
00:33:38,441 --> 00:33:40,637
buscar la ubicación nosotros.
712
00:33:40,837 --> 00:33:43,092
Lo que pase primero.
713
00:33:43,971 --> 00:33:46,151
Era algo tan importante,
que no podía esperar.
714
00:33:46,351 --> 00:33:49,677
Y nos cambiará la vida a todos.
715
00:33:49,877 --> 00:33:50,997
No, no, no, no.
716
00:33:51,197 --> 00:33:53,245
No me van a volver
a bajar de nivel.
717
00:33:53,445 --> 00:33:54,445
Por tu culpa.
718
00:33:54,472 --> 00:33:55,584
Le voy a dar la
vuelta al tren...
719
00:33:55,608 --> 00:33:56,144
y los entregaré a
las autoridades.
720
00:33:56,344 --> 00:34:00,393
Oigan, chicos, chicos.
¿Qué es eso?
721
00:34:03,244 --> 00:34:06,050
¿Eso está creciendo?
722
00:34:06,250 --> 00:34:09,383
O, se está acercando.
723
00:34:20,457 --> 00:34:22,194
No. No te cierres.
No te cierres.
724
00:34:22,394 --> 00:34:23,939
¡Se cerró!
725
00:34:24,173 --> 00:34:26,052
¡Vamos!
726
00:34:31,466 --> 00:34:35,307
Ya sé por qué nadie
viene a la superficie.
727
00:34:57,385 --> 00:34:58,802
¿Elita?
728
00:34:59,790 --> 00:35:01,417
Elita.
729
00:35:02,003 --> 00:35:04,218
¿Estás bien?
730
00:35:05,822 --> 00:35:07,542
¡Ya deja por favor de
pegarme en la cara!
731
00:35:07,742 --> 00:35:09,673
- ¡Ayúdenme!
- Iacon.
732
00:35:09,873 --> 00:35:10,492
¡El tren!
733
00:35:10,692 --> 00:35:12,263
- ¡Dónde está el tren!
- Relájate, ¿sí?
734
00:35:12,463 --> 00:35:14,000
Ahí viene.
735
00:35:14,200 --> 00:35:15,649
Y... Allá va.
736
00:35:15,849 --> 00:35:17,604
De acuerdo.
Me equivoqué.
737
00:35:17,879 --> 00:35:20,592
Iba en otra dirección.
738
00:35:27,335 --> 00:35:28,335
De acuerdo.
739
00:35:28,447 --> 00:35:31,086
Aquí... estamos nosotros.
740
00:35:31,286 --> 00:35:32,574
Y si seguimos el camino...
741
00:35:32,774 --> 00:35:34,754
Escucha bien lo
que te voy a decir,
742
00:35:34,954 --> 00:35:36,267
Sr. Soy Un Accidente Con Patas.
743
00:35:36,467 --> 00:35:39,224
Iré en su expedición,
porque no me queda de otra.
744
00:35:39,424 --> 00:35:40,459
Pero yo llevo el mapa.
745
00:35:40,659 --> 00:35:41,446
Yo voy a navegar.
746
00:35:41,646 --> 00:35:43,117
Y si no nos lleva a nada,
747
00:35:43,317 --> 00:35:44,437
te voy a llevar a rastras...
748
00:35:44,469 --> 00:35:47,085
con tus dos Bots idiotas
hasta Iacon.
749
00:35:47,285 --> 00:35:49,924
Y te entregaré con el primer
supervisor que veamos.
750
00:35:50,124 --> 00:35:52,741
Y le vas a tener que
explicar todo lo que pasó...
751
00:35:52,941 --> 00:35:56,509
con palabras que me hagan ver
de una manera muy positiva.
752
00:35:56,709 --> 00:35:58,114
- ¡¿Oíste?!
- Sí, de acuerdo.
753
00:35:58,314 --> 00:35:59,452
Trato hecho. Ten.
754
00:35:59,652 --> 00:36:02,184
- ¡Vamos!
- ¿Entonces, se nos va a unir?
755
00:36:02,384 --> 00:36:04,256
¡Fantástico! Hola.
756
00:36:04,456 --> 00:36:06,443
Elita, ¿verdad?
¿Lo estoy diciendo bien?
757
00:36:06,643 --> 00:36:08,447
Quería presentarme formalmente.
758
00:36:08,647 --> 00:36:09,809
Soy B-127.
759
00:36:10,009 --> 00:36:11,482
Me pegaste en la cara hace rato.
760
00:36:11,682 --> 00:36:12,682
Allá atrás.
761
00:36:12,769 --> 00:36:13,769
Puedes decirme B.
762
00:36:13,897 --> 00:36:15,267
O... Malotetrón.
763
00:36:15,467 --> 00:36:16,980
Es un apodo que me
pusieron los chicos,
764
00:36:17,004 --> 00:36:19,229
no creas que me
lo puse yo solito.
765
00:36:19,429 --> 00:36:20,672
De hecho, se pronuncia...
766
00:36:20,872 --> 00:36:23,253
Malotetrón...
767
00:36:24,089 --> 00:36:26,451
Por si te lo preguntabas.
768
00:36:26,651 --> 00:36:30,697
Malotetrón...
Sí te gusta, ¿no?
769
00:36:30,897 --> 00:36:33,078
- Malote...
- Necesito que hables menos.
770
00:36:33,278 --> 00:36:34,498
Claro, sí, no hay problema.
771
00:36:34,698 --> 00:36:35,978
¿De qué quieres que hable menos?
772
00:36:36,059 --> 00:36:38,717
¿De mi apodo?
Por mí está bien.
773
00:36:38,917 --> 00:36:40,714
Oye, ¿ya pensaste qué
le dirás a Sentinel...
774
00:36:40,914 --> 00:36:42,634
cuando le entregues la
Matriz del Liderazgo?
775
00:36:42,760 --> 00:36:43,813
No puedo evitarlo.
776
00:36:44,013 --> 00:36:46,192
D, realmente lo estamos haciendo.
777
00:36:46,392 --> 00:36:47,940
Qué bueno que vine contigo.
778
00:36:48,140 --> 00:36:49,720
Fue una gran idea.
779
00:36:49,920 --> 00:36:51,207
Me la estoy pasando increíble.
780
00:36:51,407 --> 00:36:52,946
¿Qué tan lejos está
la Matriz en el mapa?
781
00:36:52,970 --> 00:36:54,229
A ver, más o menos, cálcúlale.
782
00:36:54,429 --> 00:36:55,702
Esto es lo más genial, que le...
783
00:36:55,726 --> 00:36:57,702
haya pasado a
cualquiera en la vida.
784
00:36:57,902 --> 00:36:58,467
¡Se los digo!
785
00:36:58,667 --> 00:37:00,864
♪ No somos dos,
ni tres, sino cuatro
786
00:37:01,241 --> 00:37:03,990
♪ Son cuatro amigos que
están siguiendo el rastro
787
00:37:04,190 --> 00:37:05,310
No es cierto, no hay rastro.
788
00:37:05,416 --> 00:37:06,820
Oigan, ¿ya vieron esto de aquí?
789
00:37:07,020 --> 00:37:07,600
¿Qué es eso?
790
00:37:07,800 --> 00:37:09,505
Pues, no son de metal.
791
00:37:09,705 --> 00:37:12,662
Es como una naturaleza muy rara.
792
00:37:12,862 --> 00:37:14,686
- Es rara.
- Igual que ellos.
793
00:37:14,886 --> 00:37:15,886
♪ A la Matriz...
794
00:37:16,072 --> 00:37:17,783
♪ Con mis mejores amigos
795
00:37:18,076 --> 00:37:21,542
¿Qué fue eso?
796
00:37:31,819 --> 00:37:34,000
Yo creo que esto no está bien.
797
00:37:34,200 --> 00:37:35,797
- Hay que irnos.
- Sí, buena idea.
798
00:37:35,997 --> 00:37:37,008
¡Corran!
799
00:37:37,208 --> 00:37:39,504
¿De qué estamos huyendo?
800
00:38:03,306 --> 00:38:04,537
¿Qué es eso?
801
00:38:04,737 --> 00:38:07,002
Ay no, es una nave Quintesson.
802
00:38:07,202 --> 00:38:08,213
- ¿Qué?
- ¿Qué hacemos?
803
00:38:08,413 --> 00:38:11,797
- ¿Qué hacemos?
- Cállense.
804
00:38:20,984 --> 00:38:22,205
Está buscando algo con vida.
805
00:38:22,405 --> 00:38:24,409
¡Muévanse, muévanse!
806
00:38:28,981 --> 00:38:29,982
¡Espera!
807
00:38:33,516 --> 00:38:35,187
Ya, ya, ya, ya.
808
00:38:43,110 --> 00:38:44,304
¡Vamos!
809
00:38:44,504 --> 00:38:47,216
¡No lo van a lograr!
810
00:39:13,078 --> 00:39:13,771
¿Qué?
811
00:39:13,971 --> 00:39:14,982
¿Qué estaban buscando?
812
00:39:15,182 --> 00:39:17,004
Alguien a quien abrazar.
¿Y yo qué voy a saber?
813
00:39:17,028 --> 00:39:19,519
No me quedaré aquí
para averiguarlo.
814
00:39:19,719 --> 00:39:21,524
Por aquí.
Estamos cerca.
815
00:39:21,724 --> 00:39:24,156
Los Quintessons no habían
estado aquí en 50 ciclos.
816
00:39:24,356 --> 00:39:28,197
¡No tiene sentido!
¡Aquí afuera no hay nada!
817
00:39:49,628 --> 00:39:51,014
Una cueva con dientes.
818
00:39:51,214 --> 00:39:53,635
No da miedo para nada.
819
00:39:59,527 --> 00:40:02,822
Salen como espadas del techo.
¡Qué amigable!
820
00:40:03,022 --> 00:40:04,720
Oigan, ¿de veras
tenemos que entrar?
821
00:40:04,920 --> 00:40:06,474
De acuerdo.
Sí, vamos a entrar.
822
00:40:06,674 --> 00:40:07,193
¿Por qué no?
823
00:40:07,393 --> 00:40:09,029
Sólo vamos a entrar
a la cueva más aterradora...
824
00:40:09,053 --> 00:40:11,559
que haya visto en toda mi vida.
825
00:40:12,313 --> 00:40:15,360
Es ridículo.
826
00:40:37,249 --> 00:40:39,515
No puedo creerlo.
827
00:40:39,715 --> 00:40:41,885
Los Primes.
828
00:40:42,763 --> 00:40:44,391
Estamos aquí.
829
00:41:19,817 --> 00:41:23,741
Megatronus Prime.
830
00:41:36,233 --> 00:41:38,696
Zeta Prime.
831
00:41:40,619 --> 00:41:42,958
La Matriz.
832
00:41:45,214 --> 00:41:47,843
No está.
833
00:41:48,974 --> 00:41:51,437
Hay que seguir buscando.
834
00:42:17,712 --> 00:42:20,342
Oigan, chicos.
835
00:42:36,871 --> 00:42:39,111
Es Alpha Trion.
836
00:42:39,311 --> 00:42:41,241
Él está apagado.
837
00:42:41,441 --> 00:42:45,618
Pero su chispa...
Está encendida.
838
00:43:02,528 --> 00:43:04,509
¡Emboscada Quintesson!
839
00:43:04,709 --> 00:43:07,841
¡Nos atacan!
¿Ciudad Iacon?
840
00:43:09,597 --> 00:43:11,819
- ¡Mensaje para...
- ¡Oye, tranquilo!
841
00:43:12,019 --> 00:43:14,825
Está bien.
Ya estás a salvo.
842
00:43:15,025 --> 00:43:17,403
La guerra se acabó.
843
00:43:38,168 --> 00:43:41,141
Te fallé, viejo amigo.
844
00:43:41,341 --> 00:43:45,195
Te merecías algo mucho
mejor que este final.
845
00:43:45,395 --> 00:43:47,770
No, no le fallaste.
846
00:43:47,970 --> 00:43:49,458
Oímos tu mensaje.
847
00:43:49,658 --> 00:43:51,981
- Vinimos a buscar...
- Su engranaje de transformación.
848
00:43:52,181 --> 00:43:55,973
¿Qué, qué les pasó?
¿Quiénes son?
849
00:43:56,173 --> 00:43:58,255
Mineros sin engranaje.
De Iacon.
850
00:43:58,455 --> 00:44:01,153
¿Mineros? ¿Por qué?
851
00:44:01,353 --> 00:44:03,628
Tenemos que extraer
Energón, desde que...
852
00:44:03,828 --> 00:44:04,828
dejó de fluir.
853
00:44:04,929 --> 00:44:05,929
Imposible.
854
00:44:06,083 --> 00:44:08,631
Por eso vinimos.
Para arreglarlo todo.
855
00:44:08,831 --> 00:44:10,462
Si encontramos a la
Matriz del Liderazgo y...
856
00:44:10,486 --> 00:44:11,964
se la damos a Sentinel Prime,
él podrá...
857
00:44:11,988 --> 00:44:13,350
¡Sentinel!
858
00:44:13,550 --> 00:44:16,557
Ese no es un Prime.
859
00:44:17,229 --> 00:44:18,600
- ¡¿Qué?!
- Está roto.
860
00:44:18,800 --> 00:44:20,345
- Fantástico.
- ¿De qué estás hablando?
861
00:44:20,545 --> 00:44:21,137
¿Por qué dices eso?
862
00:44:21,337 --> 00:44:22,987
Sentinel Prime es
nuestro protector.
863
00:44:23,187 --> 00:44:24,857
Nos ha salvado de
los Quintessons,
864
00:44:25,057 --> 00:44:27,120
- desde que...
- ¡Nadie los ha salvado!
865
00:44:27,320 --> 00:44:29,251
Viven una mentira.
866
00:44:29,451 --> 00:44:32,383
Yo vi la verdad con
mis propios ojos.
867
00:44:32,583 --> 00:44:33,987
Vengan.
868
00:44:34,187 --> 00:44:36,650
Se las voy a mostrar.
869
00:44:41,373 --> 00:44:45,026
Por miles de siglos, la guerra
contra los Quintessons...
870
00:44:45,226 --> 00:44:48,525
fue, un conflicto brutal.
871
00:44:52,191 --> 00:44:56,001
Hasta que Sentinel, el principal
asistente de los Primes,
872
00:44:56,201 --> 00:44:59,053
interceptó una
transmisión enemiga.
873
00:44:59,253 --> 00:45:01,584
Iba a haber una
reunión secreta...
874
00:45:01,784 --> 00:45:03,939
de Comandantes Quintessons.
875
00:45:04,139 --> 00:45:06,568
Su eliminación daría
fin a la guerra.
876
00:45:06,768 --> 00:45:08,916
Era una misión
tan importante, que...
877
00:45:09,116 --> 00:45:12,877
nosotros mismos,
los Primes, la emprendimos.
878
00:45:13,077 --> 00:45:14,615
Acordamos ver a Sentinel
con la...
879
00:45:14,815 --> 00:45:17,098
información que tenía,
en secreto.
880
00:45:17,298 --> 00:45:19,714
Aquí, en esta cueva.
881
00:45:19,914 --> 00:45:23,128
Pero no estábamos solos.
882
00:45:23,998 --> 00:45:25,827
- ¡Quintessons!
- ¡Están aquí!
883
00:45:26,027 --> 00:45:27,650
¡Puestos de batalla!
884
00:45:27,850 --> 00:45:30,188
¡No se separen!
885
00:45:32,501 --> 00:45:35,342
¡Por Cybertron!
886
00:45:40,945 --> 00:45:44,617
Eran muchos,
pero nosotros éramos uno.
887
00:45:45,538 --> 00:45:49,338
Nuestra victoria estaba cerca.
888
00:45:51,135 --> 00:45:54,601
Hasta que nos traicionaron.
889
00:46:17,927 --> 00:46:19,423
¡Sentinel!
890
00:46:19,623 --> 00:46:20,259
¿Por qué?
891
00:46:20,459 --> 00:46:23,967
Por todo el poder de Cybertron.
892
00:46:26,248 --> 00:46:28,969
Pero Sentinel nunca
entendió el verdadero...
893
00:46:29,169 --> 00:46:32,538
poder de lo que deseaba.
894
00:46:32,738 --> 00:46:36,594
La Matriz del Liderazgo
sólo puede ser usada...
895
00:46:36,794 --> 00:46:42,760
por alguien, a quien el mismo Primus
considere digno.
896
00:46:42,960 --> 00:46:47,428
Y Sentinel,
evidentemente no lo era.
897
00:46:47,628 --> 00:46:49,382
¡No!
898
00:46:52,459 --> 00:46:53,688
¿Qué?
Espera, espera.
899
00:46:53,888 --> 00:46:58,689
¿Dices que, que la Matriz
del Liderazgo se esfumó?
900
00:46:58,889 --> 00:47:00,560
No, no, no.
901
00:47:00,760 --> 00:47:02,764
Esto es imposible.
¡No puedo creerlo!
902
00:47:02,964 --> 00:47:04,562
¿Por qué Sentinel haría eso?
903
00:47:04,762 --> 00:47:06,126
Para hacer un trato.
904
00:47:06,326 --> 00:47:10,084
¿Un trato? ¿Con quién?
905
00:47:10,963 --> 00:47:16,141
Con los nuevos
líderes de Cybertron.
906
00:47:19,584 --> 00:47:21,163
Los Quintessons.
907
00:47:21,363 --> 00:47:24,243
Son muchísimos.
908
00:47:44,840 --> 00:47:46,342
Está aquí.
909
00:47:46,845 --> 00:47:50,229
Sentinel Prime está aquí.
910
00:48:22,351 --> 00:48:26,572
- Abre bien los ojos.
- Siempre están abiertos.
911
00:49:06,442 --> 00:49:07,895
Yo lleno esas cajas.
912
00:49:08,095 --> 00:49:10,233
Contienen metal,
pero está contaminado.
913
00:49:10,433 --> 00:49:11,946
No lo entiendo.
914
00:49:12,146 --> 00:49:16,156
¿Para qué quieren desechos tóxicos
los Quintessons?
915
00:49:19,374 --> 00:49:22,088
Nuestro Energón.
916
00:49:27,871 --> 00:49:29,876
- ¡Traidor!
- ¡B! No.
917
00:49:41,973 --> 00:49:44,278
¡Ya sé lo que te prometí!
918
00:49:44,478 --> 00:49:47,393
Pero nuestras minas...
se están agotando.
919
00:49:47,593 --> 00:49:50,599
Apenas hay Energón
para nosotros.
920
00:49:52,430 --> 00:49:55,730
¡Juro que te
conseguiré el resto!
921
00:50:00,354 --> 00:50:02,017
Tripliquen los
turnos en las minas.
922
00:50:02,217 --> 00:50:05,399
Ningún minero descansa,
hasta que tenga mi Energón completo.
923
00:50:05,599 --> 00:50:07,393
¡Vámonos!
924
00:50:22,743 --> 00:50:26,543
Y ahora ya vieron la verdad.
925
00:50:29,593 --> 00:50:32,175
Todos los días...
926
00:50:32,375 --> 00:50:37,707
Todos los días de mi vida...
927
00:50:37,907 --> 00:50:40,907
han sido una mentira.
928
00:50:41,107 --> 00:50:42,802
¡No puede ser!
929
00:50:43,002 --> 00:50:45,709
En el fondo sabía
que algo estaba raro.
930
00:50:45,909 --> 00:50:48,206
Él engañó a todo el mundo.
931
00:50:48,406 --> 00:50:50,680
Sentinel compró el poder
y nos puso...
932
00:50:50,880 --> 00:50:53,355
a trabajar a nosotros,
para pagar su deuda.
933
00:50:53,555 --> 00:50:55,152
No puedo creerlo.
934
00:50:55,352 --> 00:50:57,299
Obviamente lo creo,
lo acabo de ver,
935
00:50:57,499 --> 00:51:00,372
pero aún así no lo puedo creer.
936
00:51:00,572 --> 00:51:04,843
Sentinel me mintió a la cara.
937
00:51:05,043 --> 00:51:06,430
Todo fue un engaño.
938
00:51:06,630 --> 00:51:08,700
Fuimos muy ingenuos.
939
00:51:08,900 --> 00:51:12,954
Esto... esto...
lo va a cambiar todo.
940
00:51:17,089 --> 00:51:19,632
Pero tenías que hacerlo, ¿o no?
941
00:51:19,832 --> 00:51:21,361
¿Yo?
¿Y qué hice yo?
942
00:51:21,561 --> 00:51:23,323
Tenías que venir
a la superficie.
943
00:51:23,523 --> 00:51:25,462
Tenías que entrar
a la 5000 de Iacon...
944
00:51:25,662 --> 00:51:28,109
porque tú tenías que
romper el protocolo.
945
00:51:28,309 --> 00:51:29,756
¿A quién le importa el protocolo?
946
00:51:29,956 --> 00:51:30,956
¡A mí!
947
00:51:31,111 --> 00:51:32,551
A mí me importa,
porque nunca pasa...
948
00:51:32,750 --> 00:51:35,063
nada malo,
cuando sigues el protocolo.
949
00:51:35,263 --> 00:51:36,915
Sentinel Prime nos
obliga a trabajar...
950
00:51:37,115 --> 00:51:38,887
en las minas, hasta oxidarnos.
951
00:51:39,087 --> 00:51:40,432
Y mientras tanto,
le está dando...
952
00:51:40,632 --> 00:51:42,771
el Energón a nuestros
peores enemigos.
953
00:51:42,971 --> 00:51:44,550
¿Y qué crees que nos
va a hacer a nosotros...
954
00:51:44,574 --> 00:51:45,752
cuando sepa que lo sabemos?
955
00:51:45,952 --> 00:51:47,701
No estoy pensando en
lo que él va a hacer.
956
00:51:47,901 --> 00:51:49,667
Estoy pensando en lo
que haremos nosotros.
957
00:51:49,867 --> 00:51:50,919
¡Ese es el problema!
958
00:51:51,119 --> 00:51:53,484
¡Nunca piensas en nada
que no sea tú mismo!
959
00:51:53,684 --> 00:51:54,427
¡Fantástico!
960
00:51:54,627 --> 00:51:56,392
¡Otro plan maestro de Orion Pax!
961
00:51:56,592 --> 00:51:57,770
¡Me muero por escucharlo!
962
00:51:57,970 --> 00:51:59,206
¿Y qué, no quieres detenerlo?
963
00:51:59,406 --> 00:52:02,381
¡No!
¡Quiero matarlo!
964
00:52:02,581 --> 00:52:05,488
Quiero ponerle cadenas a Sentinel
y llevarlo a las minas...
965
00:52:05,688 --> 00:52:09,258
para que todos vean
que es un Prime falso.
966
00:52:09,458 --> 00:52:14,470
Quiero que sufra y que
muera en la oscuridad.
967
00:52:14,670 --> 00:52:15,950
Pero ya sabemos
que no importa...
968
00:52:16,048 --> 00:52:17,530
lo que yo quiera, ¿no, Pax?
969
00:52:17,730 --> 00:52:22,406
El hecho es que sólo somos
Bots sin engranaje, ¿no?
970
00:52:23,452 --> 00:52:24,696
Teníamos pocas opciones.
971
00:52:24,896 --> 00:52:28,993
Y ahora,
ahora no tenemos ni una.
972
00:52:29,193 --> 00:52:34,487
Ningún hijo o hija de Cybertron
nace sin su engranaje.
973
00:52:34,687 --> 00:52:35,239
Sí.
974
00:52:35,439 --> 00:52:37,243
Yo me conozco desde
que fui creado,
975
00:52:37,443 --> 00:52:39,840
y, este espacio siempre
ha estado vacío.
976
00:52:40,040 --> 00:52:42,228
¿Pero a qué te refieres?
¿Dices que...
977
00:52:42,428 --> 00:52:43,550
¡No! ¡Nunca!
978
00:52:43,750 --> 00:52:46,019
Nadie puede ser tan malo,
ni siquiera Sentinel.
979
00:52:46,219 --> 00:52:50,753
Él les quitó el engranaje,
antes de darles vida.
980
00:52:50,953 --> 00:52:54,329
Nacimos con engranaje
de transformación,
981
00:52:54,529 --> 00:52:57,270
- pero...
- él nos lo arrebató.
982
00:52:57,470 --> 00:53:00,652
Lo que define a
un Transformer...
983
00:53:00,852 --> 00:53:03,602
no es el engranaje en su pecho,
984
00:53:03,802 --> 00:53:08,282
sino la chispa que
reside en su núcleo.
985
00:53:08,482 --> 00:53:10,831
Una chispa que
les da la voluntad...
986
00:53:11,031 --> 00:53:14,540
de poder mejorar a su mundo.
987
00:53:14,918 --> 00:53:18,559
Mis hermanos Primes
tenían esa chispa,
988
00:53:18,759 --> 00:53:23,353
y yo veo su fuerza en ustedes.
989
00:53:23,705 --> 00:53:30,971
Tomen sus engranajes y
liberen su máximo potencial.
990
00:53:31,239 --> 00:53:39,239
Prima, Onyx,
Alchemist, Micronus.
991
00:53:39,718 --> 00:53:45,002
Guerreros de espíritu noble,
lealtad y fuerza.
992
00:53:45,202 --> 00:53:50,799
Su esencia Prime sea
aumentada en ustedes.
993
00:54:15,922 --> 00:54:17,935
¡Ellos eran uno!
994
00:54:18,135 --> 00:54:20,276
¡Ustedes son uno!
995
00:54:20,476 --> 00:54:23,815
¡Todos somos uno!
996
00:54:36,697 --> 00:54:39,784
¿O sea que ya tenemos...
¿Tú nos diste...
997
00:54:39,984 --> 00:54:43,360
La habilidad de
cambiar su mundo.
998
00:54:43,560 --> 00:54:49,699
Como decidan usar ese poder,
será su responsabilidad.
999
00:54:52,186 --> 00:54:53,692
¡No puedo creerlo!
1000
00:54:53,892 --> 00:54:55,446
¡Nos encontraron!
1001
00:54:55,646 --> 00:54:57,522
¡Sí!
¡Es hora de pelear!
1002
00:54:57,722 --> 00:55:02,647
¡No! ¡Regresen a Ciudad Iacon,
para advertirle a todos!
1003
00:55:04,713 --> 00:55:07,755
He grabado en esto,
los registros que les mostré.
1004
00:55:07,955 --> 00:55:11,364
Úsenlos, para revelar la verdad.
1005
00:55:11,564 --> 00:55:14,874
- ¡Eso haremos!
- Este túnel lleva a las montañas.
1006
00:55:15,074 --> 00:55:18,324
El futuro de Cybertron
queda en sus manos.
1007
00:55:18,524 --> 00:55:20,788
¡No hay tiempo!
¡Tenemos que movernos!
1008
00:55:20,988 --> 00:55:21,580
¡Esperen! ¡Esperen!
1009
00:55:21,780 --> 00:55:23,267
¡No podemos dejarte aquí!
1010
00:55:23,467 --> 00:55:26,316
Ya llegará tu pelea, amigo mío.
1011
00:55:26,516 --> 00:55:29,490
Primus tiene un
propósito para todos.
1012
00:55:29,690 --> 00:55:31,454
Pero esta pelea...
1013
00:55:31,654 --> 00:55:33,418
¡Esta pelea es mía!
1014
00:55:33,618 --> 00:55:35,626
¡Ahora vete!
1015
00:55:46,844 --> 00:55:52,398
- ¡Ríndete, anciano!
- ¡Dijiste anciano!
1016
00:56:21,222 --> 00:56:24,812
¿Les parezco anciano ahora?
1017
00:56:29,261 --> 00:56:29,914
¡Hay que ir más rápido!
1018
00:56:30,114 --> 00:56:33,450
Sigo pensando que era mejor
ganarles peleando, que huyendo.
1019
00:56:33,650 --> 00:56:34,920
¡Esperen!
¡Tenemos engranaje!
1020
00:56:35,120 --> 00:56:36,716
¡Ya podemos transformarnos!
1021
00:56:36,916 --> 00:56:38,336
¡Eso es correcto!
¿Están listos?
1022
00:56:38,536 --> 00:56:39,781
¡Yo nací lista!
1023
00:56:39,981 --> 00:56:41,248
¡A las tres!
¡Uno!
1024
00:56:41,448 --> 00:56:43,692
Dos...
1025
00:56:56,231 --> 00:56:57,951
¿Y esto como se usa?
1026
00:56:58,151 --> 00:57:01,578
¡No sé!
¡Sólo inténtalo!
1027
00:57:01,954 --> 00:57:05,278
¡Funciona! ¡Funciona!
1028
00:57:05,478 --> 00:57:07,327
¡Mi cabeza! ¿Y mi cabeza?
¿Dónde está?
1029
00:57:07,527 --> 00:57:09,186
¡Ayuda!
1030
00:57:14,227 --> 00:57:18,067
¡Así yo voy más rápido!
1031
00:57:20,683 --> 00:57:21,719
¡Vamos!
1032
00:57:21,919 --> 00:57:23,098
¡Y...
1033
00:57:23,298 --> 00:57:25,428
transformación!
1034
00:57:26,559 --> 00:57:30,360
¿Y las ruedas?
¡Necesito ruedas!
1035
00:58:06,579 --> 00:58:07,238
- ¡Estamos vivos!
- Les digo algo...
1036
00:58:07,438 --> 00:58:10,678
¡Nunca había ido tan rápido!
¡Estuvo increíble!
1037
00:58:10,878 --> 00:58:13,424
Ruedas adentro.
1038
00:58:22,994 --> 00:58:24,524
Oye, ¿qué pasa amigo?
¿Estás bien?
1039
00:58:24,724 --> 00:58:26,361
¡Genial!
¡Es broma!
1040
00:58:26,561 --> 00:58:28,015
¡Podemos transformarnos!
1041
00:58:28,215 --> 00:58:30,270
¡Nosotros podemos transformarnos!
1042
00:58:30,470 --> 00:58:31,481
¡Cálmate!
¡Ya sé! ¡Ya sé!
1043
00:58:31,681 --> 00:58:33,914
Perdemos tiempo.
Hay que regresar a Iacon.
1044
00:58:34,114 --> 00:58:36,703
Al parecer la ruta más
rápida a Ciudad Iacon, es...
1045
00:58:36,903 --> 00:58:37,903
Oye, ¿qué estás haciendo?
1046
00:58:38,029 --> 00:58:38,706
Tranquilo, lo tengo.
1047
00:58:38,906 --> 00:58:40,371
- Sí, pero ten cuidado.
- Yo me encargo.
1048
00:58:40,395 --> 00:58:44,114
Las pruebas están adentro y no
quiero que lo vayas a romper.
1049
00:58:44,314 --> 00:58:46,277
Dije...
1050
00:58:46,594 --> 00:58:48,500
que yo...
1051
00:58:48,700 --> 00:58:51,121
me encargo.
1052
00:58:51,749 --> 00:58:53,337
De acuerdo.
1053
00:58:56,955 --> 00:58:58,918
Síganme.
1054
00:59:05,267 --> 00:59:07,280
¡Alpha Trion!
1055
00:59:07,480 --> 00:59:10,872
¡Todavía estás vivo!
¡Qué cosa!
1056
00:59:11,072 --> 00:59:13,436
Te ves... horrible.
1057
00:59:13,636 --> 00:59:17,950
Traidor.
¡Eres una desgracia!
1058
00:59:18,150 --> 00:59:21,278
- Primus, seguramente...
- Sí, ya cállate.
1059
00:59:21,478 --> 00:59:25,120
Aproveché la oportunidad para
tomar el control de mi futuro.
1060
00:59:25,320 --> 00:59:26,390
Lo que fuera para no trabajar...
1061
00:59:26,414 --> 00:59:28,919
para ti y ese aburrido
Consejo de viejitos.
1062
00:59:29,119 --> 00:59:33,179
En serio, los Primes pasaban la mitad
del día, perdiendo una guerra...
1063
00:59:33,379 --> 00:59:38,127
y la otra mitad, escribiendo poesía
sobre lealtad y honor.
1064
00:59:38,327 --> 00:59:41,177
- Y mírate ahora.
- Escucha con atención.
1065
00:59:41,377 --> 00:59:45,338
Tú vas a caer y un
nuevo Prime surgirá.
1066
00:59:45,538 --> 00:59:46,940
Ahí vas otra vez.
1067
00:59:47,140 --> 00:59:50,451
No me interesa escuchar
más discursos.
1068
00:59:50,651 --> 00:59:52,607
Había otros en la cueva contigo.
1069
00:59:52,807 --> 00:59:53,807
¿Quiénes son?
1070
00:59:53,834 --> 00:59:56,994
Ellos repararán tus errores.
1071
00:59:57,194 --> 00:59:59,332
Ya perdiste, Sentinel.
1072
00:59:59,532 --> 01:00:01,620
Y no puedes hacer nada...
1073
01:00:08,319 --> 01:00:10,399
¿Qué no le dije que nada de discursos?
1074
01:00:10,599 --> 01:00:13,224
Tú me oíste, ¿no?
A esto me refería.
1075
01:00:13,424 --> 01:00:15,857
¡Increíble!
Todos eran como él.
1076
01:00:16,057 --> 01:00:18,772
Muy irrespetuosos.
1077
01:00:19,057 --> 01:00:20,057
De acuerdo.
1078
01:00:20,084 --> 01:00:23,381
- Caza a los demás.
- Será un placer.
1079
01:00:39,316 --> 01:00:41,571
Oye, amigo.
1080
01:00:41,797 --> 01:00:43,675
Hola.
1081
01:00:44,078 --> 01:00:47,178
Has estado muy callado,
¿estás bien?
1082
01:00:47,378 --> 01:00:51,523
Es que no puedo dejar de pensar
en la cara burlona de Sentinel.
1083
01:00:51,723 --> 01:00:53,778
Tiene que pagar por
todo lo que ha hecho.
1084
01:00:53,978 --> 01:00:56,326
- Alguien tiene que hacer algo.
- Y lo haremos.
1085
01:00:56,526 --> 01:00:58,155
Con las pruebas de Alpha
en ese aparato,
1086
01:00:58,355 --> 01:00:59,617
le mostraremos la
verdad a todos.
1087
01:00:59,641 --> 01:01:02,641
Tú, ¿de verdad crees
que va a ser tan fácil?
1088
01:01:02,841 --> 01:01:04,594
Iacon no quiere saber la verdad.
1089
01:01:04,794 --> 01:01:06,875
Todos adoran a Sentinel.
1090
01:01:07,075 --> 01:01:08,991
Tiene que haber una
mejor manera de vencerlo.
1091
01:01:09,191 --> 01:01:10,987
Debemos confiar en
que todos creerán...
1092
01:01:11,187 --> 01:01:14,230
- lo que les mostramos.
- Yo confié en Sentinel.
1093
01:01:14,430 --> 01:01:16,378
Le creí todo.
1094
01:01:16,578 --> 01:01:20,630
No volveré a confiar
en un supuesto líder.
1095
01:01:20,830 --> 01:01:23,168
Nunca más.
1096
01:01:24,721 --> 01:01:28,480
Sólo hay un Bot en
el que puedo confiar.
1097
01:01:37,063 --> 01:01:41,113
Está bien, despiértenlos.
1098
01:02:02,108 --> 01:02:06,353
Ahora, ¿son espías?
1099
01:02:06,553 --> 01:02:09,638
¿O sólo lacayos incompetentes?
1100
01:02:09,838 --> 01:02:11,144
No somos espías.
1101
01:02:11,344 --> 01:02:12,589
Pero él sí es incompetente.
1102
01:02:12,789 --> 01:02:15,094
Escaneando impulsos eléctricos.
1103
01:02:15,294 --> 01:02:16,723
Está diciendo la verdad.
1104
01:02:16,923 --> 01:02:19,312
Sólo te está diciendo
lo que quieres oír.
1105
01:02:19,512 --> 01:02:22,435
Como haría cualquier espía.
1106
01:02:24,542 --> 01:02:25,622
¿Por qué le pusieron eso?
1107
01:02:25,822 --> 01:02:27,502
Porque él no dejaba de hablar.
1108
01:02:27,702 --> 01:02:29,046
¿Ni cuando estaba inconsciente?
1109
01:02:29,246 --> 01:02:31,301
¡En especial cuando
estaba inconsciente!
1110
01:02:31,501 --> 01:02:33,141
¡Ya basta!
1111
01:02:33,341 --> 01:02:35,020
Tienen dos opciones.
1112
01:02:35,220 --> 01:02:37,682
Una, los desmantelamos
lentamente,
1113
01:02:37,958 --> 01:02:40,117
quitándoles tornillo
por tornillo.
1114
01:02:40,317 --> 01:02:42,790
Asegurándonos de que sufran.
1115
01:02:42,990 --> 01:02:45,423
O dos, a cambio de
una muerte rápida,
1116
01:02:45,623 --> 01:02:48,178
nos dan información de
los trenes de Energón.
1117
01:02:48,378 --> 01:02:49,740
Acceso a las minas.
1118
01:02:49,940 --> 01:02:53,608
O cualquier otra cosa que le
duela a su jefe, Sentinel Prime.
1119
01:02:53,808 --> 01:02:56,647
¿Pero ustedes quiénes son?
1120
01:02:58,027 --> 01:03:01,255
¡La Guardia de Élite cybertroniana!
1121
01:03:01,455 --> 01:03:03,055
¡Te dije que no se la
habías puesto bien!
1122
01:03:03,166 --> 01:03:05,264
¡Prestigiados
defensores de Iacon!
1123
01:03:05,464 --> 01:03:06,099
¿Prestigiados?
1124
01:03:06,299 --> 01:03:08,732
Es cierto, leí todo sobre
ustedes en el archivo.
1125
01:03:08,932 --> 01:03:12,199
Eran los guerreros más
legendarios de todo Cybertron.
1126
01:03:12,399 --> 01:03:13,134
¡Miren, miren, miren!
1127
01:03:13,334 --> 01:03:14,334
¡Ahí está Starscream!
1128
01:03:14,443 --> 01:03:15,473
¡Y ahí está Shockwave!
1129
01:03:15,673 --> 01:03:16,793
¡Y Soundwave!
1130
01:03:16,993 --> 01:03:18,672
Levanten la mano los
que se llamen "Wave".
1131
01:03:18,872 --> 01:03:21,153
- ¡Hay muchos Waves!
- ¡Silencio!
1132
01:03:21,353 --> 01:03:24,146
El amarillito molesto
tiene razón.
1133
01:03:24,346 --> 01:03:26,168
Alguna vez fuimos
la Guardia de Élite.
1134
01:03:26,368 --> 01:03:28,214
Presenciamos la
traición de Sentinel.
1135
01:03:28,414 --> 01:03:30,077
Vimos caer a los Primes.
1136
01:03:30,277 --> 01:03:32,700
Desde ese día peleamos
desde las sombras.
1137
01:03:32,900 --> 01:03:35,423
Hacemos lo que podemos
para sabotear a Sentinel.
1138
01:03:35,623 --> 01:03:37,177
¡Perfecto! ¿Dónde...?
1139
01:03:37,377 --> 01:03:39,518
De acuerdo, de acuerdo,
estamos bien.
1140
01:03:39,718 --> 01:03:40,981
Cálmense todos.
1141
01:03:41,181 --> 01:03:43,403
Sólo digo que somos aliados.
1142
01:03:43,603 --> 01:03:45,532
Íbamos de regreso
a Ciudad Iacon.
1143
01:03:45,732 --> 01:03:47,580
Y ahora, si nos ayudan,
podremos unir...
1144
01:03:47,780 --> 01:03:49,643
a Cybertron contra
Sentinel Prime.
1145
01:03:49,843 --> 01:03:53,678
La idea de un Cybertron unificado
es un mito.
1146
01:03:53,878 --> 01:03:59,936
Todo lo que cuenta es la
fuerza de un Bot sobre otro.
1147
01:04:00,815 --> 01:04:03,554
De acuerdo, creo que estos tipos
son algo intensos.
1148
01:04:03,754 --> 01:04:05,661
Sí, un poquito.
1149
01:04:05,861 --> 01:04:06,861
¡Oye!
1150
01:04:06,955 --> 01:04:09,292
¿Qué estás haciendo?
1151
01:04:11,649 --> 01:04:13,603
Te voy a decir lo que no haré.
1152
01:04:13,803 --> 01:04:15,851
No me voy a esconder
en una nave vieja...
1153
01:04:16,051 --> 01:04:17,530
y jugar a ser el
Rey en el trono.
1154
01:04:17,730 --> 01:04:20,799
Tampoco voy a fingir que hago
la diferencia, soltando un golpe...
1155
01:04:20,999 --> 01:04:22,377
y luego echándome a correr.
1156
01:04:22,577 --> 01:04:24,841
Hoy supe que Sentinel
es un traidor.
1157
01:04:25,041 --> 01:04:26,796
Y voy a hacer que lo pague.
1158
01:04:26,996 --> 01:04:27,996
¡Y va a ser hoy!
1159
01:04:28,149 --> 01:04:31,816
¿Crees que podrás insultarme
e irte como si nada?
1160
01:04:32,016 --> 01:04:36,221
Nadie se va de esta nave,
si yo no lo digo.
1161
01:04:36,421 --> 01:04:38,434
Sí, no me digas.
1162
01:04:38,634 --> 01:04:40,717
¿Y cómo vas a decirlo?
1163
01:04:40,917 --> 01:04:43,656
¡Con mi cabeza en tus dientes!
1164
01:04:43,856 --> 01:04:44,856
¡D!
1165
01:04:58,017 --> 01:04:59,639
¡Pégame! ¡Hazlo!
1166
01:04:59,839 --> 01:05:02,191
¡Vamos! ¡Dame más!
1167
01:05:02,391 --> 01:05:07,845
¡D-16! ¡D-16!
¡D-16!
1168
01:05:08,045 --> 01:05:11,893
¿Quieren ver la fuerza
de un Bot sobre otro?
1169
01:05:13,180 --> 01:05:15,047
¿Eso es todo lo que tienes?
1170
01:05:15,247 --> 01:05:16,951
¡Más duro! ¡Hazlo!
1171
01:05:17,151 --> 01:05:18,987
¡Vamos!
1172
01:05:35,699 --> 01:05:36,401
¡Por favor!
1173
01:05:36,601 --> 01:05:38,323
- ¡Te lo pido!
- ¡Basta D!
1174
01:05:38,523 --> 01:05:41,151
¡Él no es el enemigo!
1175
01:05:42,714 --> 01:05:44,644
¡Sean testigos!
1176
01:05:44,844 --> 01:05:47,762
¡Esta es la última vez
que muestro piedad!
1177
01:05:47,962 --> 01:05:50,076
¡Decidan, ahora mismo!
1178
01:05:50,276 --> 01:05:52,080
¡Pueden quedarse y esconderse...
1179
01:05:52,280 --> 01:05:54,762
de rodillas frente
a su patético líder!
1180
01:05:54,962 --> 01:05:58,056
¡O seguirme para
marchar a Iacon!
1181
01:05:58,256 --> 01:06:03,180
¡Para que destruya a Sentinel
de una vez y por todas!
1182
01:06:04,039 --> 01:06:11,683
¡D-16! ¡D-16! ¡D-16!
¡D-16! ¡D-16!
1183
01:06:35,750 --> 01:06:37,419
¡B, vamos!
1184
01:07:02,164 --> 01:07:05,799
Ataquen a todos los enemigos.
Yo voy al puente.
1185
01:07:36,503 --> 01:07:38,382
¡Elita cuidado!
1186
01:08:00,008 --> 01:08:03,694
Siento como si me hubiera
caído una montaña encima.
1187
01:08:03,894 --> 01:08:04,989
¿Y los demás?
1188
01:08:05,189 --> 01:08:06,726
Las tropas de Sentinel
se llevaron...
1189
01:08:06,926 --> 01:08:08,788
a todos los prisioneros
que pudieron.
1190
01:08:08,988 --> 01:08:11,295
Tienen a D-16 y a B.
1191
01:08:11,495 --> 01:08:12,565
¡No!
1192
01:08:12,765 --> 01:08:16,772
Y a la mitad de esos locos
de la Guardia de Élite.
1193
01:08:17,568 --> 01:08:21,043
Nuestra prueba, se destruyó.
1194
01:08:21,243 --> 01:08:23,366
¿Y entonces, ahora qué hacemos?
1195
01:08:23,566 --> 01:08:24,954
D tenía razón.
1196
01:08:25,154 --> 01:08:27,695
- ¿Pero, en qué?
- En todo.
1197
01:08:27,895 --> 01:08:31,777
Mira, este lugar está
hecho un desastre.
1198
01:08:31,977 --> 01:08:36,656
Y es mi culpa,
debí seguir el protocolo.
1199
01:08:41,405 --> 01:08:44,587
Escúchame, y quiero
que me pongas atención.
1200
01:08:44,787 --> 01:08:46,874
¿Estás oyendo?
1201
01:08:48,380 --> 01:08:50,935
Soy mejor que tú.
1202
01:08:51,135 --> 01:08:53,066
De acuerdo.
Es bueno saberlo.
1203
01:08:53,266 --> 01:08:57,451
Soy mejor que tú en todo,
menos en que tú tienes esperanza.
1204
01:08:57,651 --> 01:08:58,651
Siempre la has tenido.
1205
01:08:58,746 --> 01:09:01,146
Volviste a la mina
para rescatar a Jazz.
1206
01:09:01,346 --> 01:09:03,259
Y te escapaste
a la superficie...
1207
01:09:03,459 --> 01:09:05,239
para buscar a la
Matriz del Liderazgo.
1208
01:09:05,439 --> 01:09:07,103
Sí, y mira lo que pasó.
1209
01:09:07,303 --> 01:09:08,580
A lo que voy es...
1210
01:09:08,780 --> 01:09:11,279
que tu intuición te dice
que rompas el protocolo...
1211
01:09:11,479 --> 01:09:13,076
por una buena razón.
1212
01:09:13,276 --> 01:09:16,644
Ese optimismo ciego que tienes,
es por lo que...
1213
01:09:16,844 --> 01:09:21,515
tomas decisiones
valientes y audaces.
1214
01:09:21,715 --> 01:09:24,021
Que también son súper torpes.
1215
01:09:24,221 --> 01:09:25,875
¿Es la primera vez
que motivas a alguien?
1216
01:09:26,075 --> 01:09:27,570
Tú me inspiraste.
1217
01:09:27,770 --> 01:09:31,933
Tienes una visión del futuro
que nadie más tiene.
1218
01:09:32,133 --> 01:09:35,175
Y si queremos volver
a ver a B y a D-16,
1219
01:09:35,375 --> 01:09:40,521
ese, ese es al Orion Pax
que necesitamos ahora.
1220
01:09:40,721 --> 01:09:44,604
Escúchame, podemos hacerlo.
1221
01:09:45,691 --> 01:09:49,210
Los trenes de Energón tienen
que volver a Ciudad Iacon.
1222
01:09:49,410 --> 01:09:51,675
¿Y si interceptamos uno?
1223
01:09:51,875 --> 01:09:53,418
Claro que sí,
yo puedo desviarlo.
1224
01:09:53,618 --> 01:09:55,073
¿Qué más necesitamos?
1225
01:09:55,273 --> 01:09:57,615
Bueno,
mi intuición me dice que...
1226
01:09:57,815 --> 01:10:01,948
tenemos que reclutar
a algunos locos.
1227
01:10:02,567 --> 01:10:05,058
Temía que dijeras eso.
1228
01:10:05,258 --> 01:10:07,579
Shockwave, Soundwave,
tú el de atrás.
1229
01:10:07,779 --> 01:10:10,138
Para salvar a nuestros
amigos capturados...
1230
01:10:10,338 --> 01:10:11,338
tenemos que actuar ahora.
1231
01:10:11,524 --> 01:10:15,026
¿Qué tal si mejor te
mando a Iacon...?
1232
01:10:15,226 --> 01:10:16,657
¡Ella me pegó en mi ojito!
1233
01:10:16,857 --> 01:10:18,092
¡Ya cállense todos!
1234
01:10:18,292 --> 01:10:21,542
¡Todos!
¡Escúchenlo a él!
1235
01:10:21,742 --> 01:10:23,606
Lo más seguro es que
los tengan capturados...
1236
01:10:23,806 --> 01:10:25,594
en la cima de la
torre de Sentinel.
1237
01:10:25,794 --> 01:10:28,602
Un ataque sorpresa nos daría
la oportunidad de rescatarlos.
1238
01:10:28,802 --> 01:10:30,106
¡Imposible!
1239
01:10:30,306 --> 01:10:32,028
No tenemos a
suficientes soldados,
1240
01:10:32,228 --> 01:10:33,534
ni la manera de entrar.
1241
01:10:33,734 --> 01:10:36,790
Elita nos dará acceso,
y yo conseguiré más tropas.
1242
01:10:36,990 --> 01:10:39,605
¿Y por qué vamos a seguirte?
1243
01:10:39,805 --> 01:10:41,217
¡Vamos a seguirte a ti!
1244
01:10:41,417 --> 01:10:44,475
Atención Guardia de Élite,
prepárense para la batalla.
1245
01:10:44,675 --> 01:10:46,565
Bien, ¿cuál es
nuestro primer paso?
1246
01:10:46,765 --> 01:10:49,019
A rodar.
1247
01:10:49,621 --> 01:10:51,621
- ¿Qué?
- Más fuerte.
1248
01:10:51,821 --> 01:10:54,786
¡Transfórmense y a rodar!
1249
01:11:04,644 --> 01:11:07,535
No lo entiendo,
¿por qué seguimos vivos?
1250
01:11:07,735 --> 01:11:09,499
¡Miren a estos alborotadores!
1251
01:11:09,699 --> 01:11:11,312
¡La Guardia de Élite!
1252
01:11:11,512 --> 01:11:13,177
No fue fácil encontrarlos.
1253
01:11:13,377 --> 01:11:16,575
En todos mis viajes a la superficie
los estuve buscando.
1254
01:11:16,775 --> 01:11:20,192
Seguir a los Bots de la cueva
me llevó hacia ellos.
1255
01:11:20,392 --> 01:11:22,421
¡Capturaste a Starscream!
1256
01:11:22,621 --> 01:11:23,621
Fue demasiado fácil.
1257
01:11:23,792 --> 01:11:25,764
¡Te voy a desmantelar
tornillo por tornillo...
1258
01:11:25,964 --> 01:11:28,514
para que tu muerte sea dolorosa!
Y vas a lamentar el día en que...
1259
01:11:28,538 --> 01:11:29,691
Suenas ridículo.
1260
01:11:29,891 --> 01:11:31,195
¡Es raro!
1261
01:11:31,395 --> 01:11:33,810
D-16, tu historia
será muy trágica.
1262
01:11:34,010 --> 01:11:36,040
¿Líder de los
marcadores en tu sector?
1263
01:11:36,240 --> 01:11:37,240
Traidor en secreto.
1264
01:11:37,391 --> 01:11:38,672
No soy un traidor.
1265
01:11:38,872 --> 01:11:40,910
- Tú eres el traidor.
- No, tú.
1266
01:11:41,110 --> 01:11:42,265
Todos ustedes son traidores.
1267
01:11:42,465 --> 01:11:45,997
Colaboran con los Quintessons
para sabotear mis expediciones.
1268
01:11:46,197 --> 01:11:48,407
Por su culpa no he encontrado
a la Matriz del Liderazgo.
1269
01:11:48,607 --> 01:11:49,909
¡Nada de eso es cierto!
1270
01:11:50,109 --> 01:11:51,265
Créeme, va a ser muy cierto...
1271
01:11:51,289 --> 01:11:54,236
cuando los ejecute frente
a toda la Ciudad Iacon.
1272
01:11:54,436 --> 01:11:59,700
Porque aquí abajo,
la verdad es lo que yo digo.
1273
01:12:07,053 --> 01:12:08,357
Bueno, bueno.
1274
01:12:08,557 --> 01:12:10,028
¿Y esto qué es?
1275
01:12:10,228 --> 01:12:12,827
No me inclinaré ante ti.
1276
01:12:13,027 --> 01:12:15,098
¿Te sientes muy confiado o qué?
1277
01:12:15,298 --> 01:12:16,669
Ya no te tengo miedo.
1278
01:12:16,869 --> 01:12:18,423
¿Quieres saber por qué?
1279
01:12:18,623 --> 01:12:20,137
Por favor.
1280
01:12:20,337 --> 01:12:23,397
Porque ya no me queda
nada que perder.
1281
01:12:23,597 --> 01:12:26,895
Tú, me quitaste todo.
1282
01:12:27,122 --> 01:12:29,376
Tienes razón.
1283
01:12:32,451 --> 01:12:34,872
¡Megatronus Prime!
1284
01:12:35,307 --> 01:12:36,307
¡Claro que eres fan!
1285
01:12:36,351 --> 01:12:38,267
¡Megatronus era el más
genial de los Primes!
1286
01:12:38,467 --> 01:12:39,467
¡El más grande!
1287
01:12:39,551 --> 01:12:42,318
¡El más rudo!
¡El más fuerte!
1288
01:12:42,518 --> 01:12:45,637
Por eso, después de matarlo,
1289
01:12:45,837 --> 01:12:48,309
yo me quedé con su engranaje.
1290
01:12:48,509 --> 01:12:50,506
¡Nunca vas a ser
tan grande como él!
1291
01:12:50,706 --> 01:12:52,637
No sé, soy bastante grande.
1292
01:12:52,837 --> 01:12:56,062
Pero, entiendo que prefieras
usar su cara y no la mía.
1293
01:12:56,262 --> 01:12:58,068
Ten.
1294
01:12:58,268 --> 01:13:01,732
Hay que asegurarnos
de que no se despegue.
1295
01:13:20,073 --> 01:13:22,495
De acuerdo...
1296
01:13:22,864 --> 01:13:26,747
Yo sé, sé que puedo hacer esto.
1297
01:13:38,762 --> 01:13:39,762
¿Es en serio?
1298
01:13:39,873 --> 01:13:42,082
Llevamos trabajando
22 turnos sin parar.
1299
01:13:42,282 --> 01:13:44,144
Ellos necesitan
descanso y reparaciones.
1300
01:13:44,344 --> 01:13:46,191
Sentinel Prime
quiere más Energón.
1301
01:13:46,391 --> 01:13:54,391
Si no regresan a las minas,
yo los voy a obligar a...
1302
01:13:55,957 --> 01:13:58,167
¿Quién era?
1303
01:13:58,669 --> 01:13:59,966
¿No es...?
1304
01:14:00,802 --> 01:14:02,233
- No puede ser.
- Es cierto.
1305
01:14:02,433 --> 01:14:04,796
- ¿Orion?
- Jazz.
1306
01:14:04,996 --> 01:14:06,174
¿En serio eres tú?
1307
01:14:06,374 --> 01:14:09,097
Sí, sé que tuve
un pequeño cambio.
1308
01:14:09,297 --> 01:14:10,297
¿Pequeño?
1309
01:14:10,426 --> 01:14:12,340
Pues no tienes nada de pequeño.
1310
01:14:12,540 --> 01:14:13,927
¿Cómo es esto posible?
1311
01:14:14,127 --> 01:14:17,519
Sentinel dijo que moriste por
tus heridas en la carrera.
1312
01:14:17,719 --> 01:14:19,583
Sentinel es un mentiroso.
1313
01:14:19,783 --> 01:14:21,327
¿Qué?
1314
01:14:21,687 --> 01:14:24,162
Oigan, sé que va a sonar
raro viniendo de mí.
1315
01:14:24,362 --> 01:14:27,461
Nunca fui el minero
más aplicado.
1316
01:14:27,661 --> 01:14:31,213
Pero como ven, todo ha cambiado.
1317
01:14:37,956 --> 01:14:43,127
Subí a la superficie
y descubrí la verdad.
1318
01:14:43,327 --> 01:14:50,271
Amigos, ustedes y yo nacimos
con engranaje de transformación.
1319
01:14:50,471 --> 01:14:53,443
Y Sentinel nos lo robó a todos.
1320
01:14:53,643 --> 01:14:56,754
Nos quitó la habilidad de
tomar nuestras decisiones.
1321
01:14:56,954 --> 01:15:00,086
Nos robó la libertad.
1322
01:15:02,918 --> 01:15:08,682
Pero ahora, yo les ofrezco
que decidan por primera vez.
1323
01:15:08,950 --> 01:15:11,305
Pueden trabajar
su turno número 23...
1324
01:15:11,505 --> 01:15:14,138
y morir en las minas.
1325
01:15:14,591 --> 01:15:17,815
O pueden ir a pelear
contra Sentinel conmigo.
1326
01:15:18,015 --> 01:15:19,944
¡Justo ahora!
1327
01:15:20,144 --> 01:15:21,148
¿Y cómo vamos a hacer eso?
1328
01:15:21,172 --> 01:15:24,847
No podemos pelear.
No tenemos engranaje.
1329
01:15:25,851 --> 01:15:29,578
Lo que define a un Transformer,
no es el engranaje en su pecho.
1330
01:15:29,778 --> 01:15:32,501
Sino la chispa que
reside en su núcleo.
1331
01:15:32,701 --> 01:15:36,629
La chispa que les da la
voluntad de mejorar a su mundo.
1332
01:15:36,829 --> 01:15:40,566
Y esa chispa, Sentinel
jamás nos la va a quitar.
1333
01:15:40,766 --> 01:15:43,047
No somos suficientes.
Necesitamos más.
1334
01:15:43,247 --> 01:15:44,534
Y tenemos más.
1335
01:15:44,734 --> 01:15:46,873
Elita viene con las tropas.
1336
01:15:47,073 --> 01:15:48,918
No estamos solos en esto.
1337
01:15:49,118 --> 01:15:51,593
Si queremos tener el
control de nuestro destino,
1338
01:15:51,793 --> 01:15:53,765
tendremos que pelear por él.
1339
01:15:53,965 --> 01:15:57,425
Este es el momento de
que nos levantemos.
1340
01:15:57,625 --> 01:16:00,214
Por nosotros mismos.
1341
01:16:01,250 --> 01:16:03,183
Levántense contra
esta injusticia.
1342
01:16:03,383 --> 01:16:05,213
¡Sí!
1343
01:16:05,413 --> 01:16:09,848
Les prometo que esta
pelea valdrá la pena.
1344
01:16:10,048 --> 01:16:11,670
¡Síganme!
1345
01:16:11,870 --> 01:16:15,487
¡Nada podrá detenernos,
sí estamos juntos!
1346
01:16:15,687 --> 01:16:17,940
¡Juntos como uno solo!
1347
01:16:18,209 --> 01:16:22,857
¡Orion Pax! ¡Orion Pax!
¡Orion Pax!
1348
01:16:23,057 --> 01:16:25,055
Elita, ya es hora.
1349
01:16:25,255 --> 01:16:27,869
De acuerdo.
Agárrate bien, ojito.
1350
01:16:28,069 --> 01:16:30,117
Vamos a entrar.
1351
01:16:42,381 --> 01:16:45,354
No es buena idea.
1352
01:16:45,554 --> 01:16:49,019
¡D!
¡Mantente abajo!
1353
01:16:59,483 --> 01:17:01,228
Pues qué lástima.
1354
01:17:01,428 --> 01:17:04,393
Si eras un buen minero.
1355
01:17:07,904 --> 01:17:11,788
¡Nos atacan!
¡Protejan a Sentinel!
1356
01:17:19,534 --> 01:17:20,534
Creo que ya nos vieron.
1357
01:17:20,728 --> 01:17:22,900
Esto se va a poner bueno.
1358
01:17:23,100 --> 01:17:25,138
¡Guardia de Élite!
¡Ataquen!
1359
01:17:25,338 --> 01:17:27,429
¡Ahora, a movernos!
1360
01:17:41,964 --> 01:17:45,555
¡Son demasiados!
¡Hay que retirarnos!
1361
01:17:49,385 --> 01:17:51,347
No vamos a lograrlo.
1362
01:17:54,146 --> 01:17:55,785
No se detengan mineros.
1363
01:17:55,985 --> 01:17:57,496
¡A romper el protocolo!
1364
01:17:57,696 --> 01:18:00,619
¡Así se habla, Pax!
1365
01:18:08,947 --> 01:18:11,071
¡Eso es intenso!
1366
01:18:11,271 --> 01:18:13,034
¡No pueden ganar, minero!
1367
01:18:13,234 --> 01:18:16,619
¡Yo lo veo todo!
1368
01:18:17,221 --> 01:18:18,816
Es cierto, lo ves todo.
1369
01:18:19,016 --> 01:18:22,736
Menos la torre contra la que
nos vamos a estrellar.
1370
01:18:41,033 --> 01:18:42,785
¡Oye!
1371
01:18:47,550 --> 01:18:48,253
¿Pero qué te hizo?
1372
01:18:48,453 --> 01:18:52,513
Esto no es nada, comparado
con lo que yo le haré a él.
1373
01:18:52,713 --> 01:18:55,970
¡Soundwave,
libera a los prisioneros!
1374
01:18:59,731 --> 01:19:00,759
Sé cómo detenerlo.
1375
01:19:00,959 --> 01:19:01,970
¡Airachnid es la clave!
1376
01:19:02,170 --> 01:19:04,716
- ¡Lo voy a hacer a mi manera!
- ¡D!
1377
01:19:09,629 --> 01:19:12,011
¡Sí!
1378
01:19:13,098 --> 01:19:15,879
¡Tengo una máscara de batalla!
1379
01:19:16,079 --> 01:19:17,913
¡Elita!
¡Máscara de batalla!
1380
01:19:18,113 --> 01:19:20,795
¡Apareció cuando
este tipo, trató de...!
1381
01:19:20,995 --> 01:19:21,995
¿Espadas?
1382
01:19:22,139 --> 01:19:24,517
¡Tengo espadas!
1383
01:19:30,242 --> 01:19:32,996
¡Malotetrón!
1384
01:19:37,249 --> 01:19:39,714
¿Dónde está Sentinel?
1385
01:19:41,855 --> 01:19:44,018
¡Qué mineros tan patéticos!
1386
01:19:44,218 --> 01:19:48,171
¿En serio creyeron que podrían
derribar todo lo que construí?
1387
01:19:48,371 --> 01:19:49,449
Se acabó, Sentinel.
1388
01:19:49,649 --> 01:19:51,095
No puedes escapar de la verdad.
1389
01:19:51,295 --> 01:19:52,081
¿Qué verdad?
1390
01:19:52,281 --> 01:19:54,771
¿Que le saqué el engranaje
de su pecho al nacer?
1391
01:19:54,971 --> 01:19:56,251
¿Que los obligó
a excavar para...
1392
01:19:56,351 --> 01:19:58,447
pagarle a los Quintessons
y vivir como un Rey?
1393
01:19:58,647 --> 01:19:59,850
¡Nada de eso importa!
1394
01:20:00,050 --> 01:20:06,647
Porque la verdad...
es lo que yo diga.
1395
01:20:07,755 --> 01:20:09,884
¡Ahí vienen!
1396
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
¡Es demasiado fuerte!
1397
01:20:16,428 --> 01:20:17,428
Tengo un plan.
1398
01:20:17,471 --> 01:20:19,225
- Necesitamos a Airachnid.
- ¿A Airachnid?
1399
01:20:19,425 --> 01:20:21,533
- Necesitamos su memoria.
- ¿Dónde está?
1400
01:20:21,733 --> 01:20:23,945
¡La encontré!
1401
01:20:25,048 --> 01:20:27,630
¡Elita!
No la destruyas.
1402
01:20:27,830 --> 01:20:30,318
Llévala a la estación de
transmisión y te veremos ahí.
1403
01:20:30,518 --> 01:20:34,360
¡Más fácil decirlo, que hacerlo!
1404
01:20:51,447 --> 01:20:53,462
- ¡Qué no la destruyas!
- ¡Tranquilo!
1405
01:20:53,662 --> 01:20:57,460
¡Le estoy dando suavecito!
1406
01:21:00,075 --> 01:21:01,798
¡Orion!
¡Orion, mira!
1407
01:21:01,998 --> 01:21:04,407
- ¡Tengo espadas!
- ¡Puedo verlo!
1408
01:21:04,607 --> 01:21:05,260
¡Los voy a cortar!
1409
01:21:05,460 --> 01:21:06,460
¡Mira!
¡Vengan aquí!
1410
01:21:06,605 --> 01:21:09,401
Puedes hacerlo luego.
Tenemos que irnos.
1411
01:21:33,148 --> 01:21:35,862
Disculpa, ¡no puedes estar aquí!
1412
01:21:42,162 --> 01:21:44,869
¡B!
¡Ellos no son los malos!
1413
01:21:45,069 --> 01:21:46,308
¿Y por qué cortaste la puerta?
1414
01:21:46,508 --> 01:21:48,213
¿Qué? No. Yo no la...
No fui yo...
1415
01:21:48,413 --> 01:21:50,008
Es más, ya estaba así
cuando yo llegué.
1416
01:21:50,208 --> 01:21:52,430
- ¿Verdad?
- ¡Sí! ¡Es cierto!
1417
01:21:52,630 --> 01:21:55,719
Ya estaba así.
Ya estaba.
1418
01:21:58,660 --> 01:22:00,309
Atención Ciudad Iacon.
1419
01:22:00,509 --> 01:22:05,186
Prepárense para una transmisión
en vivo de Sentinel Prime.
1420
01:22:09,759 --> 01:22:14,394
¿Qué pasó, D-16?
¡Levántate!
1421
01:22:17,210 --> 01:22:20,375
Después de matarlo,
después de matarlo,
1422
01:22:20,575 --> 01:22:23,090
yo me quedé con su engranaje.
1423
01:22:23,290 --> 01:22:25,680
Yo me quedé con su engranaje.
1424
01:22:25,880 --> 01:22:26,614
¿Qué verdad?
1425
01:22:26,814 --> 01:22:29,232
¿Que les saqué el engranaje
de su pecho al nacer?
1426
01:22:29,432 --> 01:22:31,021
¿Que los obligo a excavar
para pagarle...
1427
01:22:31,045 --> 01:22:32,909
a los Quintessons y
vivir como un Rey?
1428
01:22:33,109 --> 01:22:33,872
¿Qué verdad?
1429
01:22:34,072 --> 01:22:36,362
¿Que les saqué el engranaje
de su pecho al nacer?
1430
01:22:36,562 --> 01:22:38,162
¿Que los obligo a excavar
para pagarle...
1431
01:22:38,290 --> 01:22:40,169
a los Quintessons y
vivir como un Rey?
1432
01:22:40,369 --> 01:22:42,266
Exploto a mis mineros
todo lo que puedo.
1433
01:22:42,466 --> 01:22:45,149
¡Juro que te
conseguiré el resto!
1434
01:22:45,349 --> 01:22:47,196
Exploto a mis mineros
todo lo que puedo...
1435
01:22:47,396 --> 01:22:49,993
¡Juro que te
conseguiré el resto!
1436
01:22:50,193 --> 01:22:52,488
Exploto a mis mineros
todo lo que puedo...
1437
01:22:52,841 --> 01:22:53,961
¡Mentiroso!
1438
01:22:54,161 --> 01:22:56,750
Exploto a mis mineros
todo lo que puedo...
1439
01:22:57,135 --> 01:22:58,930
¡Confiamos en ti!
1440
01:22:59,401 --> 01:23:00,687
¡Traidor!
1441
01:23:00,887 --> 01:23:04,271
Pax, ¡lo logramos!
1442
01:23:14,856 --> 01:23:16,399
¡D!
1443
01:23:43,345 --> 01:23:45,090
¡D-16!
1444
01:23:45,290 --> 01:23:47,555
¡Podemos gobernar
Cybertron juntos!
1445
01:23:47,755 --> 01:23:50,010
¡No lo hagas!
1446
01:23:55,361 --> 01:23:56,361
¿Qué estás haciendo?
1447
01:23:56,514 --> 01:23:57,917
Se acabó, D.
1448
01:23:58,117 --> 01:24:00,317
Todos en Ciudad Iacon
saben la verdad.
1449
01:24:00,517 --> 01:24:01,787
¡Yo también la sé!
1450
01:24:01,987 --> 01:24:03,908
¡Él nos quitó todo, Orion!
1451
01:24:04,108 --> 01:24:06,859
- ¡Tengo que hacerlo!
- No es cierto.
1452
01:24:07,059 --> 01:24:10,366
La reconstrucción de Iacon
no puede empezar con una ejecución.
1453
01:24:10,566 --> 01:24:13,081
¡Él merece morir!
¿Qué no lo ves?
1454
01:24:13,281 --> 01:24:17,790
Somos mejor que eso.
No seas como Sentinel.
1455
01:24:18,143 --> 01:24:21,727
Pax, más te vale que te muevas.
1456
01:24:21,927 --> 01:24:23,541
O me obligarás a
moverte yo mismo.
1457
01:24:23,741 --> 01:24:25,996
D escucha.
1458
01:24:47,423 --> 01:24:49,605
¡No!
¡No, no, no!
1459
01:24:49,805 --> 01:24:54,901
¿Por qué? ¿Por qué te
atravesaste? ¿Por qué?
1460
01:25:03,285 --> 01:25:06,291
D, no...
1461
01:25:11,929 --> 01:25:15,312
Ya me cansé de salvarte, Orion.
1462
01:26:53,549 --> 01:26:56,198
¡La era de los Primes
se ha acabado!
1463
01:26:56,398 --> 01:26:58,796
¡No más falsos profetas!
1464
01:26:58,996 --> 01:27:03,448
¡Síganme y nadie los
volverá a engañar nunca!
1465
01:27:03,648 --> 01:27:07,875
¡Levántense!
1466
01:27:08,075 --> 01:27:10,998
¡Levántense! ¡Levántense!
¡Levántense!
1467
01:27:11,860 --> 01:27:17,009
Orion Pax, tu noble sacrificio
por el bien mayor...
1468
01:27:17,209 --> 01:27:21,878
demostró que eres digno
ante los ojos de Primus.
1469
01:27:22,078 --> 01:27:27,867
Y él confía en tus manos
el futuro de Cybertron.
1470
01:27:28,067 --> 01:27:33,205
¡Y, la Matriz del Liderazgo!
1471
01:27:33,957 --> 01:27:39,052
¡Yo guiaré a todos
hacia el futuro!
1472
01:27:55,013 --> 01:28:00,618
¡Yo soy Megatron!
1473
01:28:00,818 --> 01:28:03,156
¡Renace!
1474
01:28:03,617 --> 01:28:06,623
Optimus Prime.
1475
01:28:09,468 --> 01:28:14,479
¡Quémenlo!
¡Quémenlo todo!
1476
01:28:18,380 --> 01:28:21,847
¡Sí, arriba Megatron!
1477
01:28:23,627 --> 01:28:26,967
- ¡Va a matar a todos!
- Hay que detenerlo, ven.
1478
01:28:27,167 --> 01:28:28,690
¡Detente, se acabó!
1479
01:28:28,890 --> 01:28:31,187
¡Se acabará cuando
el último de...
1480
01:28:31,387 --> 01:28:34,351
sus seguidores esté muerto!
1481
01:29:06,328 --> 01:29:08,292
¡Imposible!
1482
01:29:10,415 --> 01:29:14,098
Primus te dio a ti la Matriz.
1483
01:29:14,298 --> 01:29:16,605
¡Pudimos haber construido
el futuro juntos!
1484
01:29:16,805 --> 01:29:18,486
¡Yo mismo lo voy a construir,
1485
01:29:18,686 --> 01:29:23,444
después de que destruya a
todos los que me estorben!
1486
01:31:06,935 --> 01:31:08,658
Nos dieron el
poder de cambiar...
1487
01:31:08,858 --> 01:31:12,482
a nuestro mundo,
y tú preferiste destruirlo.
1488
01:31:12,682 --> 01:31:15,155
Al igual que Sentinel,
traicionaste a...
1489
01:31:15,355 --> 01:31:18,863
Cybertron y a sus ciudadanos.
1490
01:31:19,699 --> 01:31:24,084
Y me traicionaste a mí.
1491
01:31:33,587 --> 01:31:39,135
Vete, tú y la Guardia
de Élite, váyanse,
1492
01:31:39,335 --> 01:31:43,760
quedas desterrado
de Ciudad Iacon.
1493
01:31:47,939 --> 01:31:51,156
No tenía por qué terminar así.
1494
01:31:52,533 --> 01:31:57,172
Esto no ha terminado, Prime...
1495
01:32:03,305 --> 01:32:07,523
¡Guardia de Élite, síganme!
1496
01:32:19,477 --> 01:32:24,980
La línea entre amigo y enemigo
no es tan clara como yo creía.
1497
01:32:25,180 --> 01:32:28,863
Una vez que la cruzas,
no hay vuelta atrás,
1498
01:32:29,063 --> 01:32:33,417
porque algunas transformaciones
son para siempre.
1499
01:32:33,617 --> 01:32:35,212
Megatronus Prime, super.
1500
01:32:35,412 --> 01:32:37,090
Pues es que, es mi héroe.
1501
01:32:37,290 --> 01:32:40,171
¡El mejor Prime de todos!
1502
01:32:40,842 --> 01:32:43,339
- Soy D-16.
- Y yo Orion Pax.
1503
01:32:43,539 --> 01:32:45,803
¿Ya habías excavado Energón?
1504
01:32:46,003 --> 01:32:47,183
No, ¿y tú?
1505
01:32:47,383 --> 01:32:50,058
No, dicen que es peligroso.
1506
01:32:50,258 --> 01:32:52,465
Te diré algo,
tú cuídame la espalda,
1507
01:32:52,665 --> 01:32:54,161
y prometo cuidar la tuya.
1508
01:32:54,361 --> 01:32:58,995
De acuerdo, gracias, Pax.
1509
01:33:11,268 --> 01:33:13,416
Un nuevo inicio para Cybertron.
1510
01:33:13,616 --> 01:33:15,439
Y, de un nuevo líder.
1511
01:33:15,639 --> 01:33:18,653
Sí, hablando de eso,
podría necesitar ayuda...
1512
01:33:18,853 --> 01:33:22,810
de una jefa que es
mejor que yo en todo.
1513
01:33:23,010 --> 01:33:23,544
¿Quién, yo?
1514
01:33:23,744 --> 01:33:26,703
No, no, no, me encanta mi
trabajo en manejo de residuos.
1515
01:33:26,903 --> 01:33:29,794
Bueno, Capitana,
te debo un ascenso.
1516
01:33:29,994 --> 01:33:32,983
¿Cómo te suena Mayor Elita?
1517
01:33:33,183 --> 01:33:35,781
Me gusta más Comandante.
1518
01:33:35,981 --> 01:33:36,981
Todavía mejor.
1519
01:33:37,142 --> 01:33:38,904
Y perdón, B, pero no puedo...
1520
01:33:39,104 --> 01:33:41,127
dejar que vuelvas
al subnivel 50.
1521
01:33:41,327 --> 01:33:44,806
Podré ser un Prime ahora, pero
te voy a necesitar a mi lado.
1522
01:33:45,006 --> 01:33:46,017
¿Lo dices en serio?
1523
01:33:46,217 --> 01:33:48,314
¡Es el mejor día de mi vida!
1524
01:33:48,514 --> 01:33:51,648
¡Voy a trabajar
para el Gobierno!
1525
01:33:52,049 --> 01:33:54,146
De acuerdo, eso es nuevo.
1526
01:33:54,346 --> 01:33:56,558
Perdón, ¿qué está pasando?
1527
01:34:07,352 --> 01:34:08,981
¡Megatron!
1528
01:34:26,362 --> 01:34:31,288
Y ahora, estamos aquí
todos juntos como uno,
1529
01:34:32,584 --> 01:34:36,335
demostrando que tenemos el
poder de transformarnos,
1530
01:34:36,535 --> 01:34:39,344
de convertirnos en lo que
estamos destinados a ser,
1531
01:34:39,544 --> 01:34:43,288
de hacer las cosas bien y
de mejorar a nuestro mundo.
1532
01:34:43,488 --> 01:34:46,523
Porque aquí la libertad
y la autonomía...
1533
01:34:46,723 --> 01:34:50,391
son los derechos de todos
los seres de este planeta.
1534
01:34:50,591 --> 01:34:55,894
Aquí, todos nosotros
somos Autobots.
1535
01:34:56,438 --> 01:34:59,913
Este mensaje es una advertencia
para los Quintessons.
1536
01:35:00,113 --> 01:35:02,754
Si se atreven a
volver a Cybertron,
1537
01:35:02,954 --> 01:35:05,409
los Autobots los
estaremos esperando.
1538
01:35:05,609 --> 01:35:08,267
Yo los estaré esperando.
1539
01:35:08,467 --> 01:35:12,894
Yo soy Optimus Prime.
1540
01:35:39,950 --> 01:35:41,381
Chicos, grandes noticias.
1541
01:35:41,581 --> 01:35:42,679
¡Regresó el Energón!
1542
01:35:42,879 --> 01:35:44,816
Y tengo un engranaje
y me puedo transformar.
1543
01:35:45,016 --> 01:35:47,245
Es una larga historia,
luego les cuento.
1544
01:35:47,445 --> 01:35:48,525
¡Ahí les va la mejor parte!
1545
01:35:48,574 --> 01:35:50,342
¡Mis manos tienen espadas!
1546
01:35:50,542 --> 01:35:51,246
¡Miren esto!
1547
01:35:51,446 --> 01:35:53,328
¡Espadas!
1548
01:35:54,309 --> 01:35:55,941
¡Noooo!
1549
01:37:51,607 --> 01:37:59,607
Transformers One (2024) Una
traducción de TaMaBin y Th0ravenger
1550
01:43:20,099 --> 01:43:23,759
El traidor,
Sentinel está muerto...
1551
01:43:23,959 --> 01:43:27,538
pero su muerte le dio vida
a un nuevo enemigo.
1552
01:43:27,738 --> 01:43:32,554
Un enemigo más fuerte,
un enemigo personal,
1553
01:43:33,279 --> 01:43:37,193
no nos dejaremos
cegar por su engaño...
1554
01:43:37,393 --> 01:43:40,625
desde ahora nosotros seremos...
1555
01:43:40,866 --> 01:43:43,014
¡Decepticons!
1556
01:43:43,214 --> 01:43:44,442
Levántense.
1557
01:43:44,642 --> 01:43:52,642
¡Levántense! ¡Levántense!
¡Levántense! ¡Levántense!