1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUZIEK] 2 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 [MUZIEK] 3 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 [MUZIEK] 4 00:02:03,916 --> 00:02:09,583 [MUZIEK] 5 00:02:18,000 --> 00:02:19,541 Oké, laten we eens kijken wat we hier hebben. 6 00:02:19,916 --> 00:02:21,541 Ik heb het gezien, ik heb het gezien. 7 00:02:21,541 --> 00:02:22,958 Hm, waar gaat dit over? 8 00:02:24,041 --> 00:02:24,666 Dat is de hond. 9 00:02:25,041 --> 00:02:29,583 Dageraad, dageraad, dageraad, dageraad, dageraad, dageraad, dageraad. 10 00:02:30,916 --> 00:02:32,250 Dageraad, dageraad, dageraad, dageraad. 11 00:02:36,458 --> 00:02:37,291 [MUZIEK] 12 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Daar gaan we. 13 00:02:42,041 --> 00:02:46,708 Aan het begin der tijden, daar was onze genadige en krachtige schepper. 14 00:02:48,250 --> 00:02:53,666 Primus, om onze te beschermen universum, offerde hij zijn levenskracht op, 15 00:02:54,500 --> 00:02:59,875 zichzelf transformeren naar onze planeet, Cybertron. 16 00:03:00,958 --> 00:03:03,041 Vanuit de kern van Cybertron, 17 00:03:03,791 --> 00:03:09,083 Primus bracht de eerste ter wereld transformatoren bekend als de Primes. 18 00:03:10,416 --> 00:03:13,541 De krachtigste transformatoren aangesteld om leiding te geven en 19 00:03:13,750 --> 00:03:15,458 toekomstige generaties beschermen. 20 00:03:16,458 --> 00:03:20,333 Om hen te helpen, Primus creëerde een entiteit met grote macht, 21 00:03:21,125 --> 00:03:23,166 de matrix van leiderschap. 22 00:03:23,541 --> 00:03:26,083 Matrix, daar is het, Oké, goed, kom op, ga door. 23 00:03:26,333 --> 00:03:31,125 Met de Matrix in de Primes' bezit, de natuurlijke krachtbron van Cybertron, 24 00:03:31,708 --> 00:03:37,541 Energon, stroomde binnen overvloed, waardoor een leven van winst in stand wordt gehouden. 25 00:03:39,208 --> 00:03:41,000 [MUZIEK] 26 00:03:41,875 --> 00:03:44,958 Attentie, ongeoorloofd beweging gedetecteerd in archiefkluis. 27 00:03:45,500 --> 00:03:46,666 Sector JU-8, a- 28 00:03:46,750 --> 00:03:50,333 K-12, 2K-1, het bereiken van archieven in 10 seconden. 29 00:03:50,500 --> 00:03:55,875 Generaties lang, daar was vrede en voorspoed tot 30 00:03:56,041 --> 00:04:02,208 de Matrix van Leiderschap was verloren, waardoor Energon niet langer stroomt. 31 00:04:03,041 --> 00:04:06,500 Waarom is elke legende over het einde van de Matrix daar? 32 00:04:07,291 --> 00:04:08,708 Eén van deze moet zeggen wat er is gebeurd. 33 00:04:09,083 --> 00:04:11,041 Paul, crimineel, maak je klaar om te worden vastgehouden. 34 00:04:11,958 --> 00:04:12,000 Uh- 35 00:04:12,250 --> 00:04:13,791 Crimineel, bereid je voor om- 36 00:04:14,833 --> 00:04:14,916 [GELUID] 37 00:04:15,208 --> 00:04:15,625 Uh-oh. 38 00:04:17,125 --> 00:04:18,291 [MUZIEK] 39 00:04:18,791 --> 00:04:19,833 Bevries, ga naar beneden. 40 00:04:20,083 --> 00:04:22,458 Nou, hallo jongens, Ja, ik ben zo blij dat je er bent. 41 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Welke kant is de uitgang? 42 00:04:24,166 --> 00:04:25,458 Ik moet een verkeerde afslag hebben genomen. 43 00:04:25,958 --> 00:04:28,250 Is dat defect mijnpot of ben je op pikhouwelen? 44 00:04:28,583 --> 00:04:29,333 Orion-pakketten. 45 00:04:29,333 --> 00:04:29,916 Wat maakt het uit? 46 00:04:29,916 --> 00:04:31,666 We zeiden dat je hier nooit meer terug moest komen. 47 00:04:31,666 --> 00:04:33,166 Waarom schreeuwen we allemaal? 48 00:04:33,500 --> 00:04:35,000 Ik ga je kapot slaan. 49 00:04:35,000 --> 00:04:36,083 Wacht even, ho, wacht even. 50 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 Geen behoefte aan geweld. 51 00:04:37,666 --> 00:04:38,208 Hoe zit dit? 52 00:04:38,458 --> 00:04:41,125 Ik ren weg, jij jaagt Ik, we spelen dat spel, hè? 53 00:04:41,125 --> 00:04:43,041 Kom op, dat ben je groter, sneller, het zal leuk zijn. 54 00:04:43,041 --> 00:04:44,208 Hij heeft geen tandwiel. 55 00:04:44,625 --> 00:04:45,833 Laten we hem een ​​voorsprong geven. 56 00:04:46,166 --> 00:04:46,583 Waarom niet? 57 00:04:47,083 --> 00:04:48,333 Het is niet zo dat hij kan transformeren. 58 00:04:48,916 --> 00:04:49,375 Oh ja? 59 00:04:49,916 --> 00:04:51,458 Kijk hier eens naar. 60 00:04:54,625 --> 00:04:55,083 [MUZIEK] 61 00:04:55,666 --> 00:04:56,166 Pak hem. 62 00:04:58,166 --> 00:05:00,125 [MUZIEK] 63 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 Iets om te vliegen. 64 00:05:03,125 --> 00:05:04,291 Iets om te vliegen. 65 00:05:05,166 --> 00:05:06,458 [MUZIEK] 66 00:05:39,666 --> 00:05:40,333 [MUZIEK] 67 00:05:40,333 --> 00:05:42,333 Tot ziens, meneer. 68 00:05:44,041 --> 00:05:45,875 Oeh, energie. 69 00:05:46,291 --> 00:05:47,000 Avond, allemaal. 70 00:05:47,416 --> 00:05:47,958 Excuseer mij. 71 00:05:49,791 --> 00:06:01,583 [MUZIEK] 72 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 O, Orion. 73 00:06:04,750 --> 00:06:12,416 [MUZIEK] 74 00:06:19,291 --> 00:06:21,333 Hé jongens, bedankt voor de voorsprong. 75 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 Wil je mij er nog één geven? 76 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 Je bent dood. 77 00:06:23,166 --> 00:06:24,375 Ik beschouw dat als een nee. 78 00:06:25,291 --> 00:06:26,875 Hé, kijk uit waar u heen gaat, Heer. 79 00:06:26,875 --> 00:06:28,083 Wat zei je, geen tandwiel? 80 00:06:28,333 --> 00:06:28,875 Het spijt me, meneer. 81 00:06:28,875 --> 00:06:29,666 Ik bedoelde jou niet. 82 00:06:29,666 --> 00:06:31,708 Ik verwees naar de bot die achter je zat. 83 00:06:32,333 --> 00:06:33,666 Waar ging hij heen? 84 00:06:33,750 --> 00:06:35,875 De smerige rode en blauwe bot heeft een grote mond 85 00:06:35,875 --> 00:06:38,541 piepend gewricht, geeft van een gecorrodeerd metaalslib. 86 00:06:38,541 --> 00:06:39,333 Waar is hij? 87 00:06:39,333 --> 00:06:40,125 Hij ging die kant op. 88 00:06:40,666 --> 00:06:42,041 Als ik hem in handen krijg. 89 00:06:44,958 --> 00:06:46,750 [MUZIEK] 90 00:06:50,708 --> 00:06:52,875 Oké, alles duidelijk. 91 00:06:53,291 --> 00:06:57,291 Oké, D16, ik ben misschien een beetje stoffig, maar gecorrodeerd, dat is te ver. 92 00:06:57,541 --> 00:06:59,208 Laat me raden, uit de archieven gehaald? 93 00:06:59,541 --> 00:07:02,458 Ja, ik moest eruit springen een raam deze keer bijna dood. 94 00:07:02,750 --> 00:07:03,500 Dat is wild. 95 00:07:03,500 --> 00:07:05,833 En doorgraven oude gegevens zijn het waard om voor te sterven. 96 00:07:05,833 --> 00:07:06,666 Ja, dat is zo. 97 00:07:07,041 --> 00:07:08,541 Oh, ik heb een nieuwe beste vriend nodig. 98 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 Als er aanwijzingen zijn in onze geschreven geschiedenis 99 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 dat kan helpen lokaliseer het Matrix-leiderschap, 100 00:07:12,666 --> 00:07:14,416 ze staan ​​in de archieven, geloof me. 101 00:07:14,416 --> 00:07:14,750 Sentinel Prime. 102 00:07:15,208 --> 00:07:18,750 De Sentinel-primeur bevindt zich rechts aan de oppervlakte 103 00:07:18,750 --> 00:07:22,416 nu zijn leven riskeert voor ons op zoek naar de Matrix. 104 00:07:22,666 --> 00:07:24,333 Dat is precies wat ik doe. 105 00:07:24,541 --> 00:07:25,500 Ik probeer hem te helpen. 106 00:07:25,666 --> 00:07:26,708 Ja, oké. 107 00:07:27,166 --> 00:07:30,625 Hoe eerder de energie weer stroomt, des te eerder hoeven we er niet meer voor te mijnen. 108 00:07:31,166 --> 00:07:33,333 Wil je niet kiezen je eigen pad, doen wat je wilt? 109 00:07:33,625 --> 00:07:34,041 Wij zijn mijnwerkers. 110 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Wees de mijne, dat is alles. 111 00:07:36,250 --> 00:07:38,791 O, dat moet iets meer zijn dat ik kan doen. 112 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 Ik kan het voelen. 113 00:07:40,500 --> 00:07:40,875 Oh ja? 114 00:07:40,875 --> 00:07:44,541 Zoals de tijd dat je een het gevoel dat je zonder tandwiel zou kunnen transformeren? 115 00:07:44,541 --> 00:07:46,083 Je zei dat je dat was Ik zal dat nooit meer vermelden. 116 00:07:46,083 --> 00:07:48,416 Het kostte me drie dagen om je open te wrikken. 117 00:07:48,666 --> 00:07:49,875 Je gevoelens zorgen ervoor dat je in de problemen komt. 118 00:07:49,875 --> 00:07:50,541 Ja, ja. 119 00:07:50,541 --> 00:07:51,833 Vertrouw gewoon op Sentinel Prime. 120 00:07:52,041 --> 00:07:53,166 Ik vertrouw op hem. 121 00:07:55,208 --> 00:07:57,208 Hé, als we tandwielen hadden. 122 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Ik zou in een schop veranderen en je slaan. 123 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 Ik vind het niet leuk hoe snel je dat antwoordde. 124 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 Maar luister, als je heeft mij verslagen, ik kon niet geven 125 00:08:03,583 --> 00:08:06,416 jij bent zo geweldig Megatronus Prime ding dat ik hier heb. 126 00:08:06,416 --> 00:08:07,625 Het is cool, ik geef het aan iemand anders. 127 00:08:07,625 --> 00:08:09,083 Welk Megatronus Prime-ding? 128 00:08:09,541 --> 00:08:10,000 Dat is niets. 129 00:08:10,416 --> 00:08:14,416 Het is gewoon een nieuwstaat, Megatronus Prime-embleem, eerste editie. 130 00:08:15,625 --> 00:08:15,833 Wat? 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,916 Ik bedoel, als je dat niet doet wil, kan ik het gewoon weggooien. 132 00:08:17,916 --> 00:08:19,750 Gooi het weg! Dat is niet grappig, laat me eens kijken. 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,791 Wat? Niet grijpen, je gaat het kreuken. 134 00:08:24,291 --> 00:08:27,708 Weet je, zegt Sentinel Megatronus was de sterkste Prime die ooit heeft geleefd. 135 00:08:28,708 --> 00:08:29,416 Ik weet het, vriend. 136 00:08:30,416 --> 00:08:31,333 Het staat je goed. 137 00:08:31,791 --> 00:08:33,750 Aww, dit is echt gaaf. 138 00:08:36,000 --> 00:08:36,250 Bedankt. 139 00:08:37,000 --> 00:08:37,750 Sta altijd achter je. 140 00:08:38,875 --> 00:08:39,708 Wat er ook gebeurt. 141 00:08:44,500 --> 00:08:47,708 Naderend subniveaustation, statisch laag deuren, mijnbouwbanden voorbereid. 142 00:09:00,458 --> 00:09:11,291 Metaal aan het pedaal boren, dit is het! Hoe 143 00:09:11,291 --> 00:09:13,458 veel energie heb je onder mijn leiding gedolven? 144 00:09:13,708 --> 00:09:14,875 Zoveel Alita-1! 145 00:09:14,875 --> 00:09:16,750 En hoe perfect is mijn mijnrecord? 146 00:09:17,000 --> 00:09:18,458 Dus perfecte Alita-1! 147 00:09:18,458 --> 00:09:22,500 We zijn slechts met 30 eenheden energie weg van mijn promotie tot supervisor. 148 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 Ben je blij voor mij? 149 00:09:24,541 --> 00:09:25,708 Zo blij voor Alita-1! 150 00:09:26,708 --> 00:09:30,416 Alita, ik ben de kapitein. Jij bent zag er vanochtend bijzonder glanzend uit. 151 00:09:30,666 --> 00:09:31,083 Nieuw lakje? 152 00:09:31,375 --> 00:09:34,875 Oh Ryan Pax, het spijt me op de een of andere manier gaf je de indruk dat we vrienden zijn. 153 00:09:35,375 --> 00:09:35,916 Excuses aanvaard. 154 00:09:36,125 --> 00:09:38,250 Verlicht dat muur, laten we gaan! Tien seconden! 155 00:09:38,250 --> 00:09:39,666 Ik ben blij dat ik vandaag de leiding mag nemen, kapitein. 156 00:09:39,958 --> 00:09:43,500 Het voelt alsof ik genoeg kracht heb mij om dieper in te gaan en Primus zelf aan te raken. 157 00:09:43,500 --> 00:09:44,958 Je hebt niet de aanraking of de kracht. 158 00:09:45,250 --> 00:09:47,375 Klaar posities, Ross Baukman. Laten we gaan! 159 00:09:47,375 --> 00:09:48,416 Ze is in een goed humeur vandaag. 160 00:09:49,208 --> 00:09:49,500 Ben je klaar? 161 00:09:49,791 --> 00:09:50,416 Altijd klaar. 162 00:09:51,000 --> 00:09:51,750 Laten we inslaan. 163 00:09:52,791 --> 00:09:54,708 Daar gaan we, deze zal niet lang meer duren. Breng het omhoog. 164 00:09:55,750 --> 00:09:56,875 Daar gaan we! 165 00:09:57,666 --> 00:09:59,666 Breng het omhoog! 166 00:10:01,083 --> 00:10:02,625 Onderste kanaal is open. 167 00:10:07,708 --> 00:10:09,041 Ga daar niet mee door! 168 00:10:12,083 --> 00:10:17,041 Gooi het eruit. 169 00:10:19,708 --> 00:10:20,708 Ik heb de basis gevonden! 170 00:10:25,708 --> 00:10:26,375 Het is onstabiel! 171 00:10:27,083 --> 00:10:27,875 Ik heb het, ik heb het! 172 00:10:35,708 --> 00:10:36,333 Evacueer! 173 00:10:38,708 --> 00:10:41,666 Iedereen eruit halen, evacueren onmiddellijk! De tunnel gaat dicht! 174 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 Ik herhaal: de tunnel gaat dicht! 175 00:10:45,333 --> 00:10:46,166 Jij bent bij mij, Dee! 176 00:10:46,291 --> 00:10:47,791 Eén, twee, zes! Blijf doorgaan! 177 00:10:49,208 --> 00:10:49,708 Pas op! 178 00:10:49,750 --> 00:10:53,958 Aa! 179 00:10:54,708 --> 00:10:58,416 Het gas zit vast. Alita, we hebben een val hier in gedachten. Ik val terug om te helpen. 180 00:10:58,750 --> 00:11:00,791 Negatief! Niet doen protocol breken! Evacueer! 181 00:11:01,000 --> 00:11:05,250 We hebben meer links nodig! Het gaat dicht! Pak gewoon je pakketje! Gaan! 182 00:11:05,458 --> 00:11:05,916 Goed idee. 183 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Wat? Nee! Ik meende het niet! 184 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Trek de vliegers! 185 00:11:13,583 --> 00:11:17,041 Hacks, wat gebeurt er? 186 00:11:17,750 --> 00:11:22,416 Niets bijzonders, gewoon normaal protocol volgende dingen. Het is allemaal goed. 187 00:11:23,875 --> 00:11:24,958 Dat is niet goed. 188 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Orion Pax, zou je dat willen? verlaat alstublieft de tunnel des doods? 189 00:11:29,333 --> 00:11:31,583 Alita, het wordt daar een rommelige boel! 190 00:11:36,875 --> 00:11:38,083 Gaan! Gaan! 191 00:11:39,708 --> 00:11:40,041 Loop! 192 00:11:42,833 --> 00:11:43,000 Loop! 193 00:11:43,708 --> 00:11:45,125 Waar maak je het? 194 00:11:45,125 --> 00:11:45,416 Kom op! 195 00:11:45,833 --> 00:11:46,708 Gaan! Gaan! Gaan! 196 00:11:48,708 --> 00:11:48,750 Aa! 197 00:11:53,708 --> 00:11:55,916 Wat in vredesnaam, Pax? Ik zei dat je moest evacueren. 198 00:11:56,166 --> 00:11:57,083 Dat deed ik uiteindelijk. 199 00:11:57,083 --> 00:11:58,666 Als ik door jou ontslagen word... 200 00:11:58,666 --> 00:12:00,500 O, alsjeblieft. Ze gaan je niet ontslaan. 201 00:12:01,500 --> 00:12:02,750 Alita-1, je bent ontslagen. 202 00:12:02,958 --> 00:12:06,000 Wat? Waarom? I protocol tot op de letter gevolgd. 203 00:12:06,000 --> 00:12:08,208 Dat is waar. Ik was degene die de regels heeft overtreden. 204 00:12:08,208 --> 00:12:11,791 Niemand heeft je gevraagd, Darkwing, Alsjeblieft. Ik heb hier te hard voor gewerkt. 205 00:12:11,791 --> 00:12:14,708 Jullie zijn no-cog-bots met beperkte opties. 206 00:12:15,208 --> 00:12:17,166 Meld het afvalbeheer onmiddellijk. 207 00:12:18,041 --> 00:12:18,625 Afvalbeheer? 208 00:12:19,375 --> 00:12:19,750 Alita... 209 00:12:20,166 --> 00:12:22,583 Waarom stop je de volgende keer niet? en nadenken voordat je iemands leven verpest? 210 00:12:22,875 --> 00:12:23,500 Het spijt me. 211 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Hé, Donkervleugel! 212 00:12:26,708 --> 00:12:27,708 Doe het niet. 213 00:12:27,708 --> 00:12:30,083 Ik heb misschien geen kabeljauw, maar mijn vinger kan transformeren. 214 00:12:30,708 --> 00:12:33,291 Raad eens welke. Ziek geef je een beperkte keuze. 215 00:12:35,708 --> 00:12:38,000 Pardon, meneer. Sta mij toe. 216 00:12:38,916 --> 00:12:40,708 Namens hem bied ik mijn excuses aan voor de dis- 217 00:12:44,708 --> 00:12:53,708 [muziek] 218 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 Dat... deed echt pijn. 219 00:12:59,958 --> 00:13:01,083 Wat had je verwacht? Hij was van metaal. 220 00:13:01,375 --> 00:13:02,541 Je weet dat je buiten de lijn was. 221 00:13:03,250 --> 00:13:05,291 Zoiets terugpraten tegen een meerdere? 222 00:13:05,708 --> 00:13:07,541 Darkwing was buiten de lijn. Hij verdient het. 223 00:13:09,083 --> 00:13:10,958 Hoe is het met je? Moe van behandeld worden alsof we niets zijn? 224 00:13:11,708 --> 00:13:15,750 Hij had alle recht om mij te slaan. Ik kwam tussenbeide. 225 00:13:18,250 --> 00:13:20,750 Hé, en ik waardeer het dat je achter mij staat. 226 00:13:22,250 --> 00:13:25,041 Ik ben blij dat je er was dat ik een klap in mijn gezicht kreeg. 227 00:13:25,250 --> 00:13:25,625 Dat was leuk. 228 00:13:26,333 --> 00:13:27,291 Altijd, maatje. 229 00:13:28,250 --> 00:13:32,625 Alle sectoren opgelet. Stand-by voor een live uitzending van Sentinel Prime. 230 00:13:32,958 --> 00:13:34,500 Is hij terug? Is hij al terug? 231 00:13:34,500 --> 00:13:35,416 Misschien heb je de Matrix gevonden. 232 00:13:35,750 --> 00:13:38,708 [mompelen] 233 00:13:39,916 --> 00:13:40,583 Is het aan? 234 00:13:41,541 --> 00:13:42,333 Oké, bedankt. 235 00:13:42,958 --> 00:13:45,125 Hallo, mijn vrienden. Hallo, Iaconstad. 236 00:13:45,833 --> 00:13:48,541 Hallo aan onze redders, de ijverige mijnwerkers die 237 00:13:48,541 --> 00:13:51,041 onbaatzuchtig zwoegen onze energiereserves op peil houden. 238 00:13:51,625 --> 00:13:53,000 Ik vier je. 239 00:13:53,000 --> 00:13:54,208 [juichen] 240 00:13:54,208 --> 00:13:57,250 Nederigheid en aanwezigheid. Dat is leiderschap. 241 00:13:57,750 --> 00:13:59,208 Ach, niemand doet het beter. 242 00:13:59,500 --> 00:14:01,708 Nogmaals, dat heb ik gedaan kwam ternauwernood terug met mijn vloot 243 00:14:01,750 --> 00:14:04,416 na de ander verraderlijke expeditie naar de overkant 244 00:14:04,416 --> 00:14:07,000 de verlaten, gevaarlijk oppervlak van onze planeet. 245 00:14:07,583 --> 00:14:09,458 Ik vertrok met hoop op het vinden van de Matrix van 246 00:14:09,458 --> 00:14:12,041 Leiderschap, de sleutel tot brengt balans in Cybertron. 247 00:14:12,500 --> 00:14:15,708 Het spijt me u te moeten informeren dat we met lege handen zijn teruggekeerd. 248 00:14:16,791 --> 00:14:19,666 Dit is een tegenslag, maar geen mislukking. 249 00:14:20,541 --> 00:14:25,000 Wees gerust, ik zal de Matrix vinden van Leiderschap zodat de energie weer kan stromen. 250 00:14:25,833 --> 00:14:27,083 Maar dat is in de toekomst. 251 00:14:27,583 --> 00:14:29,708 Op dit moment, denk ik we verdienen allemaal een beetje plezier. 252 00:14:29,750 --> 00:14:36,708 Morgen is er geen werk. Alle verschuift omdat morgen de Iacon 5000 is. 253 00:14:37,708 --> 00:14:39,000 [juichen] 254 00:14:39,708 --> 00:14:44,666 Mijn favoriete evenement. Een hoge octaanrace door heel Iacon City. 255 00:14:45,041 --> 00:14:49,416 Laten we allemaal kijken welke concurrent dat kan bewijzen dat ze echt meer zijn dan op het eerste gezicht lijkt. 256 00:14:50,750 --> 00:14:51,250 [juichen] 257 00:14:57,708 --> 00:15:01,041 D. Psst. Hé, D. 258 00:15:08,708 --> 00:15:12,375 Mm. O, goed. Jij bent omhoog. Kom op. Ik heb een idee. 259 00:15:13,416 --> 00:15:15,500 Wat dit ook is, het kan maar beter goed zijn. 260 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 Ja, ja, ja, ja. Oké, luister. 261 00:15:17,250 --> 00:15:24,125 Oké, wat als, wat als, Wat als we morgen in de Iacon 5000 zouden rennen? 262 00:15:24,750 --> 00:15:28,666 Hè? Wat als ik je vermoord omdat je me wakker hebt gemaakt? 263 00:15:28,666 --> 00:15:31,500 Nee, nee, nee. Hoor mij uit. We hoeven niet eens te winnen. 264 00:15:31,833 --> 00:15:32,916 Nee, dat is goed, want dat zouden we niet doen. 265 00:15:33,208 --> 00:15:38,333 Maar, maar als we er maar één verslaan Transformer, het bewijst dat we net zo goed zijn als zij. 266 00:15:38,333 --> 00:15:43,041 We zouden niet alleen naar binnen gaan geschiedenis, de mijnbouwbots die het onmogelijke deden, 267 00:15:43,708 --> 00:15:47,291 maar we zouden het iedereen laten zien dat we tot zoveel meer in staat zijn. 268 00:15:47,583 --> 00:15:50,375 Of we zouden het in het openbaar doen vernederd en vervolgens teruggestuurd naar niveau één. 269 00:15:50,666 --> 00:15:53,666 Ja, maar wij tenminste zou iets gedaan hebben, weet je? 270 00:15:53,750 --> 00:15:55,875 Hacken. Kom op, Deion. Hacken. 271 00:15:56,708 --> 00:16:03,541 Wij zijn mijnbouwbots die niet kunnen transformeren. Wij kunnen niet vliegen. We kunnen niet rollen. Wij kunnen niet racen. 272 00:16:04,250 --> 00:16:05,041 Kom op, laten we gaan. 273 00:16:05,500 --> 00:16:09,375 Ah, prima. Ja, misschien heb je gelijk. 274 00:16:14,708 --> 00:16:15,000 Misschien. 275 00:16:17,708 --> 00:16:20,416 De Iacon 5000 is eindelijk hier. 276 00:16:20,708 --> 00:16:21,875 Ik heb een verrassing voor je. 277 00:16:21,875 --> 00:16:24,291 Kom op, waar ben je gaan? Het stadion is die kant op. 278 00:16:24,291 --> 00:16:25,666 Ja, ja, ik weet het. Volg mij. 279 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 Geweldig. We komen nu te laat. 280 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Ik wilde goede stoelen. 281 00:16:30,708 --> 00:16:33,250 We zijn helemaal hierheen gekomen om te missen de openingsceremonie. Dit is er één. 282 00:16:33,250 --> 00:16:34,458 Geloof me, ik weet wat ik doe. 283 00:16:35,833 --> 00:16:36,208 Trek omhoog. 284 00:16:39,708 --> 00:16:43,458 Raak verstrikt in een van die en het zal je halverwege de stad lanceren. 285 00:16:43,791 --> 00:16:45,375 Oké, waar breng je me heen? 286 00:16:46,708 --> 00:16:49,708 Wees geen glitter. Dit zal het absoluut waard zijn. Vertrouw me. 287 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Hé, dat ben je niet een storing. Ik weet dat dit zo is 288 00:16:51,958 --> 00:16:54,041 leuk voor jou, alsof je er mee rondliep, 289 00:16:54,041 --> 00:16:59,041 maar als je mij een deel van de Iacon 5000, ik zweer dat ik je gezicht zal ruiken. 290 00:17:02,708 --> 00:17:07,666 Welkom bij de Iacon 5000. Daar zijn ze. Zet uw 291 00:17:07,666 --> 00:17:11,125 handen samen als vandaag concurrenten betreden het veld. 292 00:17:12,708 --> 00:17:15,375 Kijk, daar is het Dondervogel en Behemoth. Dit 293 00:17:15,375 --> 00:17:18,708 is ongelooflijk. I het voelt alsof ik in de race zit. 294 00:17:20,708 --> 00:17:26,833 Je deed dit voor mij? Nee, ik deed dit voor ons. 295 00:17:30,833 --> 00:17:33,541 En nu, de moment waar jullie allemaal op hebben gewacht 296 00:17:33,541 --> 00:17:38,583 voor, de Iacon van Iacon, de redder van Cybertron, 297 00:17:39,583 --> 00:17:42,333 dat is op geest door de manier waarop je van hem houdt, 298 00:17:42,916 --> 00:17:47,500 onze leider, die ene en alleen Sentinel Prime. 299 00:17:47,750 --> 00:17:49,125 Ik hou van je, Sentinel! 300 00:17:51,708 --> 00:17:55,500 Ja! Het voelt zo goed om hier vandaag bij jullie allemaal te zijn. 301 00:17:58,708 --> 00:18:04,125 Mijn vrienden, mijn Cybertroniaanse familie, dat is het geweest 302 00:18:04,125 --> 00:18:07,708 precies 50 cycli sindsdien de Quietsans vielen ons huis aan, 303 00:18:08,250 --> 00:18:13,708 50 cycli sinds we de Matrix verloren Het leiderschap en onze Energon-voorraad droogden op. 304 00:18:14,708 --> 00:18:17,541 Sindsdien 50 cycli de strijd waarbij de 305 00:18:17,541 --> 00:18:20,333 andere priemgetallen, mijn broeders en zusters in de armen. 306 00:18:21,000 --> 00:18:24,083 Vandaag eren wij de Primes die hun leven gaven voor het onze. 307 00:18:24,833 --> 00:18:28,041 We laten ze zien dat de kracht van Cybertron zal nooit worden verminderd. 308 00:18:32,708 --> 00:18:34,708 Racers, let op! 309 00:18:34,750 --> 00:18:42,125 Ik kan niet geloven dat we mogen kijken vanaf de 310 00:18:42,125 --> 00:18:44,208 startlijn voor het beste seizoen van het huis. 311 00:18:45,541 --> 00:18:51,500 Waarom heb je jetpacks meegenomen? Het is tijd om ze te laten zien dat we meer zijn dan op het eerste gezicht lijkt. 312 00:18:51,500 --> 00:18:52,166 Oh nee. 313 00:18:54,083 --> 00:18:55,208 En ze zijn weg! 314 00:18:55,750 --> 00:18:56,000 Nee! 315 00:18:56,333 --> 00:18:56,541 Nee! 316 00:19:02,250 --> 00:19:04,333 Wel, ze hebben er zeker zin in! 317 00:19:06,750 --> 00:19:09,250 De Iacon 5000 is begonnen! 318 00:19:11,708 --> 00:19:14,375 Sorry, zijn die mijnwerkers in de race? 319 00:19:14,958 --> 00:19:16,791 Mijnwerkers! Dat zijn mijnwerkers bij ons! 320 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Ik kan het niet geloven we zien hier. Er zijn 321 00:19:18,875 --> 00:19:22,708 Mijnwerkers proberen binnen te komen de Iacon 5000. Dit is krankzinnig! 322 00:19:24,000 --> 00:19:25,541 Het zijn mijnwerkers in de race! 323 00:19:25,708 --> 00:19:29,000 Mijnwerkers, wie is er te laat? Dat kunnen ze niet vervoer ons zelfs naar de P16 van Ryan Pax! 324 00:19:31,708 --> 00:19:36,666 Dit is het ergste in Iacon 5000 geschiedenis. Hoe gaan ze overleven? 325 00:19:39,916 --> 00:19:42,708 Als we dit overleven, vermoord ik je! 326 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 Ik accepteer die beurten. 327 00:19:48,375 --> 00:19:51,791 Het is wind in de rug aan de leiding trekken langs de 328 00:19:51,791 --> 00:19:54,666 belangrijkste stuk, gevolgd door schrapen en skylire. 329 00:19:55,000 --> 00:19:57,333 Haal dit eruit! 330 00:20:00,708 --> 00:20:02,916 Ik bezit die ene! We zijn allemaal als duizend! 331 00:20:05,708 --> 00:20:07,291 Dat kamp zou leiden zonder links! 332 00:20:07,625 --> 00:20:07,833 Nee! 333 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 Vuur! 334 00:20:12,416 --> 00:20:15,291 Man, donkere wind levert een verwoestende klap op! 335 00:20:21,708 --> 00:20:24,625 Wij zijn niet snel genoeg! Improviseren! 336 00:20:27,458 --> 00:20:31,666 Hé, ga weg! 337 00:20:31,666 --> 00:20:32,625 Dan blijf ik erbij! 338 00:20:32,958 --> 00:20:33,458 Ga weg! 339 00:20:33,750 --> 00:20:34,416 Het spijt me zo, grote vriend. 340 00:20:35,708 --> 00:20:37,000 Ga weg! 341 00:20:45,458 --> 00:20:50,208 Vuur aan de rechterkant! 342 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 En nu! 343 00:20:53,916 --> 00:20:54,458 Beweging! 344 00:20:58,708 --> 00:21:02,041 En de mijnwerkers hebben dat ook gedaan ver achterop geraakt. Wij kunnen 345 00:21:02,041 --> 00:21:04,500 concentreer je nu op de echte kanshebbers in deze race. 346 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Vuur! 347 00:21:21,708 --> 00:21:25,500 Ik geloof het niet! De mijnwerkers vertinden donkere wind! 348 00:21:27,041 --> 00:21:28,333 O, mijnwerkers! 349 00:21:28,541 --> 00:21:29,666 Geweldige inspanning, donkere wind! 350 00:21:29,875 --> 00:21:30,625 Dat werkte! 351 00:21:31,083 --> 00:21:32,291 Het werkte echt! 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,416 Is dit de domste wat we ooit hebben gedaan? 353 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Oh ja, het is daarboven! 354 00:21:40,750 --> 00:21:40,958 Beweging! 355 00:21:44,291 --> 00:21:51,791 Wachten! Ga, ga, ga! 356 00:21:54,708 --> 00:21:56,875 Vier bindingen stapelen zich op in de magnetische bovenkant, en 357 00:21:56,875 --> 00:21:59,875 de tweeliners staan ​​nu op de eerste positie! 358 00:22:00,500 --> 00:22:01,666 Dit is ongelooflijk! 359 00:22:02,708 --> 00:22:08,583 Nee! 360 00:22:08,583 --> 00:22:08,791 D! 361 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Nee! 362 00:22:10,458 --> 00:22:10,625 Gaan! 363 00:22:11,041 --> 00:22:11,500 Verlaat mij! 364 00:22:11,750 --> 00:22:11,958 Nee! 365 00:22:12,375 --> 00:22:13,541 Wij doen dit samen! 366 00:22:14,041 --> 00:22:18,000 Eén mijnwerker draagt ​​nu de andere slechts een steenworp afstand van de finish! 367 00:22:18,375 --> 00:22:20,541 Het meest verbazingwekkende sensationele drama 368 00:22:20,541 --> 00:22:24,125 hard zwaaiend opgewonden spannend einde in deze tijd van... 369 00:22:25,708 --> 00:22:29,166 En we hebben een winnaar! 370 00:22:29,708 --> 00:22:32,291 Romeo komt van achter een grote verrassing! 371 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 Over een Jodium 5000 voor Jezus gesproken! 372 00:22:37,375 --> 00:22:39,333 Nou, de tweede plaats is nog steeds behoorlijk goed. 373 00:22:43,208 --> 00:22:46,208 Agent Dr. Ratchet, Dr. Ratchet naar de nacht van de medische baai... 374 00:22:46,208 --> 00:22:48,375 Maak je geen zorgen, jij zal in een mum van tijd hersteld zijn. 375 00:22:49,458 --> 00:22:50,375 Heb ik gewonnen? 376 00:22:50,583 --> 00:22:51,791 Jij nam deel. 377 00:22:52,583 --> 00:22:52,791 Ja... 378 00:22:55,416 --> 00:22:55,666 Dus... 379 00:22:57,250 --> 00:22:58,708 Hoe lang denk je dat we hier zullen zijn? 380 00:22:58,708 --> 00:23:00,250 Ja, ik praat niet tegen jou. 381 00:23:05,708 --> 00:23:07,833 Weet je wat? Ik kan het niet Geloof dat je mij dat hebt laten doen. 382 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 We zijn zo genaaid! 383 00:23:09,083 --> 00:23:10,125 Ik dacht dat je niet tegen mij praatte. 384 00:23:10,125 --> 00:23:13,083 Hé, kijk, ik weet dat het zo is allemaal een grote grap voor jou, maar voor mij niet. 385 00:23:13,291 --> 00:23:17,000 Ik betaalde mijn contributie, ik ging plaatsen, en nu gaan ze mij neerhalen. 386 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 Ik weet niet eens hoeveel ik moet gebruiken. 387 00:23:18,625 --> 00:23:19,375 Het spijt me, D. 388 00:23:20,250 --> 00:23:21,541 Maar kom op, heb je het niet gevoeld? 389 00:23:21,958 --> 00:23:23,916 Zelfs voor slechts een ten tweede: voelde je je niet bevrijd? 390 00:23:24,125 --> 00:23:25,583 Voelde je het niet? alsof je iets anders was? 391 00:23:25,708 --> 00:23:28,041 Je zou meer kunnen zijn dan wat ze zeggen dat je bent? 392 00:23:28,750 --> 00:23:29,625 Ja, ik voelde het. 393 00:23:30,375 --> 00:23:30,833 Dat deed ik. 394 00:23:32,458 --> 00:23:33,125 Maar het maakt niet uit. 395 00:23:33,791 --> 00:23:36,125 We worden gestraft en gedegradeerd. 396 00:23:37,000 --> 00:23:39,166 Ugh, Sentinel Prime heeft het hele ding gezien. 397 00:23:39,416 --> 00:23:40,708 Dit is zo gênant. 398 00:24:00,041 --> 00:24:03,291 Orion Pax, D.16) 399 00:24:04,208 --> 00:24:07,708 Wat jullie twee vandaag deden was één van de gekste dingen die ik ooit heb gezien. 400 00:24:07,750 --> 00:24:10,791 Meneer, dit is allemaal van mij idee, en het spijt ons zo. 401 00:24:10,791 --> 00:24:11,750 Ik vond het geweldig! 402 00:24:12,916 --> 00:24:13,208 Dat deed je? 403 00:24:13,583 --> 00:24:14,958 Hoe kan iemand er niet van houden? 404 00:24:15,375 --> 00:24:18,041 Je hebt mijn best gedaan racers een echte run voor hun geld. 405 00:24:18,333 --> 00:24:20,125 Dus we worden niet gedegradeerd? 406 00:24:20,958 --> 00:24:21,291 Gedegradeerd? 407 00:24:23,291 --> 00:24:25,125 (Lachend) 408 00:24:25,125 --> 00:24:29,125 (Lachend) 409 00:24:29,125 --> 00:24:35,708 Het feit is dat we dat zijn halverwege de eerste ploegendienst sinds het einde van de race. 410 00:24:35,750 --> 00:24:40,250 En dat mijnbouwpersoneel heeft het quotum van 150% al bereikt. 411 00:24:40,875 --> 00:24:42,750 Je inspireerde ze om harder te werken! 412 00:24:43,291 --> 00:24:48,750 Sentinel Prime, meneer, we zijn erbij de race om iedereen ons potentieel te laten zien. 413 00:24:49,375 --> 00:24:51,916 Dat kunnen zwakke bots doen meer dan alleen mijn energie. 414 00:24:51,958 --> 00:24:52,250 Uitstekend! 415 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 Ik hou van een bot die voor zichzelf kan denken. 416 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 Misschien jullie twee Ik zou door de mijnen kunnen toeren, met ze kunnen praten 417 00:24:56,791 --> 00:24:58,458 uw broeders, en help hen hun potentieel te zien. 418 00:24:59,166 --> 00:25:02,375 Wauw! Geweldig! Dat klinkt ongelooflijk. 419 00:25:02,750 --> 00:25:03,708 Meneer, het is tijd. 420 00:25:03,833 --> 00:25:04,500 Het is tijd. 421 00:25:04,833 --> 00:25:05,333 Ach, ja. 422 00:25:06,291 --> 00:25:09,000 Het spijt me, vrienden. Waren het voorbereiden van onze volgende reis naar de oppervlakte. 423 00:25:09,833 --> 00:25:13,041 Maar in de tussentijd heb ik dat wel gedaan Ik heb iets lekkers voor je. Houd je vast. 424 00:25:13,500 --> 00:25:17,416 Arachnid, laat iemand deze begeleiden helden voor mijn persoonlijke servicefaciliteiten? 425 00:25:18,708 --> 00:25:20,041 Beste zorg in Iacon. 426 00:25:20,708 --> 00:25:21,916 Tot de volgende keer, legendes! 427 00:25:26,458 --> 00:25:27,125 Sentinel Prime! 428 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 Hahaha! De E Sentinel Prime! 429 00:25:30,250 --> 00:25:31,166 Ben je nog steeds boos op mij? 430 00:25:31,166 --> 00:25:31,708 Ik ben minder boos op je. 431 00:25:31,708 --> 00:25:34,083 Ik zeg je, Dee, dat gevoel heb ik 432 00:25:34,083 --> 00:25:36,166 alles gaat veranderen, en we gaan... 433 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Arg! Jullie minderjarigen! 434 00:25:38,875 --> 00:25:39,250 Arg! 435 00:25:39,708 --> 00:25:41,583 Donkervleugel? 436 00:25:42,708 --> 00:25:44,833 Nee! Nee! 437 00:25:46,916 --> 00:25:49,458 Wacht, wacht! Je begrijpt het niet! Wij waren 438 00:25:49,458 --> 00:25:51,666 naar toe zou moeten gaan De servicepod van Sentinel Prime! 439 00:25:51,875 --> 00:25:56,500 Jullie twee sukkels zullen het niet zien iemand ooit nog! Daar zorg ik voor! 440 00:25:56,500 --> 00:25:58,208 Je maakt een fout, ik Sentinel! 441 00:25:58,875 --> 00:26:00,708 Uhm. Ik haat die kerel. 442 00:26:09,166 --> 00:26:17,041 Jij, producten van je tijd! Het is niet jouw 443 00:26:17,041 --> 00:26:19,916 bestaan! Er is geen product van jouw tijd! 444 00:26:20,416 --> 00:26:21,541 Jullie allemaal, ga met mij mee!] 445 00:26:21,708 --> 00:26:25,625 Je bent echt! Jij bent... jij bent... jij bent anderen! Jij bent... ik niet! 446 00:26:26,208 --> 00:26:28,625 Je bent hier! En jij bent mij niet! 447 00:26:28,958 --> 00:26:30,166 Hahahahaha! 448 00:26:30,958 --> 00:26:32,041 Eh... ja? 449 00:26:32,416 --> 00:26:37,083 Geweldig! Het spijt me zo. Dat moet zo zijn was raar voor je. Ik heb gewoon niet veel gehad 450 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 van bedrijven sinds zij zet me hier neer in sub-level 50. 451 00:26:40,166 --> 00:26:43,083 50? Maar er zijn slechts 40 subniveaus. 452 00:26:43,083 --> 00:26:47,166 Dat dacht ik! Blijkt ze zijn er nog 10 en ze zijn niet prettig. 453 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 Waarschijnlijk waarom niemand praat er nooit echt over. 454 00:26:49,416 --> 00:26:50,833 Hoe lang ben je hier al geweest? 455 00:26:50,833 --> 00:26:52,666 Hoe lang ben ik hier geweest? Haha! Laten we 456 00:26:52,666 --> 00:26:55,333 zien. Ergens tussen een lange tijd en voor altijd. 457 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 Ik bedoel, ik had andere banen, maar ik bleef krijgen 458 00:26:58,500 --> 00:27:00,833 opnieuw toegewezen omdat Ik ben zo goed in wat ik doe. 459 00:27:01,458 --> 00:27:05,166 Oh! Ik ben B-127, bij de manier. Maar je kunt mij B noemen. 460 00:27:05,708 --> 00:27:08,833 Ik ben er eigenlijk mee bezig bijnamen. Degene die ik nu zweef is 461 00:27:08,833 --> 00:27:12,833 "Badassatron", dat is eigenlijk uitgesproken als "Badassatron". 462 00:27:13,958 --> 00:27:14,916 Maar als je kritiek hebt... 463 00:27:15,416 --> 00:27:18,166 Geweldig, geweldig. Hoe komen we hier weg? 464 00:27:18,458 --> 00:27:20,291 Grote vraag. Dat doe je niet. 465 00:27:20,291 --> 00:27:20,666 Wij niet? 466 00:27:20,750 --> 00:27:25,083 Nee. Wij hebben beperkte toegang tot de afvalbeheergebied, maar de nieuwe verschuiving 467 00:27:25,083 --> 00:27:27,583 manager daar houdt niet van afleiding. 468 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 Nee. Nee, ze geven de voorkeur aan wij blijf hier bij de taak die voorhanden is. 469 00:27:31,666 --> 00:27:31,958 Welke is? 470 00:27:32,375 --> 00:27:36,916 Oh! Het schroot komt binnen de stortkoker daar op de transportband. 471 00:27:37,250 --> 00:27:39,500 Het is onze taak om te zoeken alles wat de moeite waard kan zijn 472 00:27:39,500 --> 00:27:42,666 redden voordat het toeslaat de oven en wordt gesmolten. 473 00:27:43,333 --> 00:27:44,875 Dus jij kijkt naar het verbranden van afval? 474 00:27:45,375 --> 00:27:47,708 Ja! Het is zo geweldig dat je er nu bent. 475 00:27:47,750 --> 00:27:51,583 Ik kan niet wachten om alles te leren over jou en vertel je dan alles over mij! 476 00:27:52,041 --> 00:27:53,708 Ik heb er veel hoopt en droomt dat ik rechtvaardig ben 477 00:27:53,708 --> 00:27:56,416 stervend om mee te delen een of twee nieuwe beste vrienden. 478 00:27:56,708 --> 00:27:58,375 Eh, ja. Ik zou het echt geweldig vinden. 479 00:27:58,375 --> 00:28:01,541 Oh, waar zijn mijn manieren? Kom op. Ik zal je voorstellen aan de rest van de bemanning. 480 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Hé jongens! We hebben gezelschap! 481 00:28:04,708 --> 00:28:10,708 Dit is EP-508. Dit is A-atron. En deze kerel hier is Steve. 482 00:28:12,000 --> 00:28:12,166 Steve? 483 00:28:12,708 --> 00:28:13,666 Ja. Hij is voor haar. 484 00:28:13,958 --> 00:28:15,708 Vraag. Praten ze terug? 485 00:28:15,750 --> 00:28:17,791 Eh, ze zijn niet echt. 486 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 Wat? Denk je dat ik zo gek ben? 487 00:28:20,833 --> 00:28:22,125 Nee, nee. Het is gewoon dat je hier bent geweest. 488 00:28:22,125 --> 00:28:22,833 Ik was met Steve aan het praten. 489 00:28:23,750 --> 00:28:23,958 Wat? 490 00:28:25,291 --> 00:28:26,083 Klassieke Steve. 491 00:28:26,750 --> 00:28:27,208 Wat is dat? 492 00:28:27,666 --> 00:28:28,000 Deze kerel. 493 00:28:28,500 --> 00:28:29,250 Ho, ho, ho, ho. 494 00:28:29,250 --> 00:28:31,875 Hij komt van mij. 495 00:28:31,875 --> 00:28:33,500 Oh! Steve! Nee! 496 00:28:33,916 --> 00:28:35,041 Het spijt me zo. 497 00:28:35,250 --> 00:28:35,625 Steve! 498 00:28:36,708 --> 00:28:38,416 We moeten het repareren, maak je geen zorgen. 499 00:28:38,416 --> 00:28:38,750 Steve! 500 00:28:41,708 --> 00:28:42,708 Zet dit in een hinderlaag. 501 00:28:42,750 --> 00:28:45,541 Het hoge trekken wacht op onmiddellijke steun. 502 00:28:45,875 --> 00:28:47,000 Onmiddellijke ondersteuning. 503 00:28:47,750 --> 00:28:50,416 Dat is Alpha Trion. Een van de primeurs? 504 00:28:50,916 --> 00:28:53,125 Herhalen. Zeta Prime is gevallen. 505 00:28:53,375 --> 00:28:54,416 Het is een SOS-bericht. 506 00:28:54,750 --> 00:28:58,875 Bescherm de matrix. Locatie verzenden coördinaten. Locatiecoördinaten verzenden. 507 00:29:03,125 --> 00:29:04,500 Heilige Primus. 508 00:29:05,000 --> 00:29:07,083 Dat zijn coördinaten naar een locatie aan de oppervlakte. 509 00:29:08,500 --> 00:29:12,416 Dit zou kunnen zijn waar de Primes stierven in de Quintesson-oorlog. 510 00:29:13,125 --> 00:29:17,666 Dat betekent dat we hier zijn de Matrix van Leiderschap kon vinden. 511 00:29:18,291 --> 00:29:19,333 Waar heb je het over? 512 00:29:19,625 --> 00:29:22,208 Het is een oud baken in een standbeeld gemaakt van afval. 513 00:29:22,583 --> 00:29:24,875 Of het is een idee van hoe we dat doen kan de Matrix van Leiderschap vinden. 514 00:29:24,875 --> 00:29:26,833 Nee, absoluut niet. Absoluut niet. 515 00:29:27,083 --> 00:29:29,375 AD, kom op. Dit zou onze kunnen zijn kans om iedereen te laten zien dat we niet... 516 00:29:29,375 --> 00:29:31,416 Dat heb je al geprobeerd laat iedereen in de race zien. 517 00:29:31,416 --> 00:29:33,166 Je hebt me misleid om te rennen, wat ons te pakken kreeg 518 00:29:33,166 --> 00:29:35,916 zit hier vast dit afvalgat met deze, uh... 519 00:29:37,708 --> 00:29:40,708 Echt een coole kerel. O, dank je. 520 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 Ik zeg het maar. Er is een reden niemand gaat naar de oppervlakte. Het is gevaarlijk. 521 00:29:44,833 --> 00:29:47,666 Ik wacht hier totdat Sentinel Prime ons vindt. 522 00:29:47,666 --> 00:29:50,708 Oh oké. Ja. Goed, we blijven gewoon hier voor altijd. 523 00:29:51,458 --> 00:29:52,416 En oké met jou, B? 524 00:29:52,416 --> 00:29:55,833 Voor altijd? Dit is geweldig. I heb je collega's en huisgenoten. 525 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 Er zijn er genoeg kamer nu Steve dood is. 526 00:29:57,833 --> 00:30:00,083 Ik slaap meestal op de lopende band, maar je kunt het helemaal hebben. 527 00:30:00,083 --> 00:30:01,375 Ik slaap in de hoek naast A-atron. 528 00:30:01,583 --> 00:30:04,041 Er is genoeg ruimte voor jullie strek je uit, want je bent groter dan ik. 529 00:30:04,041 --> 00:30:05,083 Weet je wat ik gemeen? Weet je wat ik bedoel? 530 00:30:05,750 --> 00:30:08,375 Wat denk je De reactie van Sentinel zou zijn als jij 531 00:30:08,375 --> 00:30:12,833 hem persoonlijk de Matrix van Leiderschap die je hebt gevonden? 532 00:30:12,833 --> 00:30:18,041 Oké, stop. Ik weet wat je probeert te doen. En het werkt zeker. Ik ben binnen. 533 00:30:18,041 --> 00:30:20,041 Haha, ja, vriend. Hoe komen we aan de oppervlakte? 534 00:30:20,708 --> 00:30:26,833 Pfft. Maak je een grapje? Het oppervlak? Eenvoudig. Ik weet een manier. Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 535 00:30:27,958 --> 00:30:29,666 Waarom is er zoveel afval? 536 00:30:30,041 --> 00:30:32,708 Ah, hierna volgt een waarschuwing tijd, alstublieft. Mijn mond stond open. 537 00:30:32,750 --> 00:30:34,916 Nog maar 49 subniveaus te gaan. 538 00:30:36,291 --> 00:30:40,000 Afvalverwerkingstreinen zijn de enige voertuigen die helemaal naar de oppervlakte gaan. 539 00:30:40,416 --> 00:30:43,041 Ja, maar dat staan ​​ze niet toe passagiers. Hun treinen zijn autonoom. 540 00:30:43,375 --> 00:30:45,208 Ja, dat is het gedeelte 'zal niet gemakkelijk zijn'. 541 00:30:45,541 --> 00:30:47,750 Het is perfect. Goed wees veilig in de trein. 542 00:30:52,125 --> 00:30:56,291 Dat is de laatste. 543 00:30:56,708 --> 00:31:04,041 Wacht even. Nog één. 544 00:31:08,875 --> 00:31:10,166 Ik zal het op slot doen. 545 00:31:18,291 --> 00:31:21,708 Hé. Bedankt dat je een idioot, wie je ook bent. Draaien 546 00:31:21,708 --> 00:31:24,250 je zult het zeker krijgen Ik promoveerde een paar ijsbanen terug. 547 00:31:24,583 --> 00:31:25,041 Ik heb haar! 548 00:31:26,750 --> 00:31:28,791 Wacht, wacht, wacht. Ik heb haar nodig. Stop! 549 00:31:29,458 --> 00:31:29,666 Orion? 550 00:31:30,000 --> 00:31:30,791 Wacht even, laat mij... 551 00:31:30,916 --> 00:31:32,416 Beveiliging! Sla alarm! 552 00:31:35,166 --> 00:31:35,375 Wat? 553 00:31:38,208 --> 00:31:39,333 Ze gaat door de motor! 554 00:31:39,333 --> 00:31:40,291 Maak je geen zorgen, ik heb dit. 555 00:31:42,708 --> 00:31:44,625 Wacht even, laat mij uitleggen. We zijn op een missie. 556 00:31:44,958 --> 00:31:46,708 Nee, dat ben ik. Om je leven te ruïneren. 557 00:31:57,708 --> 00:32:00,041 Alida, wacht. Wij een bericht gevonden. Weet je-- 558 00:32:00,250 --> 00:32:00,500 Laten we gaan! 559 00:32:01,208 --> 00:32:03,291 Deze bot is gek! Wie is zij? 560 00:32:03,583 --> 00:32:06,708 Doodlopende weg, Alida. Er is geen mogelijkheid dat ze weg is. 561 00:32:15,791 --> 00:32:23,625 O, shit. 562 00:32:23,625 --> 00:32:25,666 Waarom? Waarom ben ik dit doen? Waarom ben ik aan het doen 563 00:32:25,666 --> 00:32:26,416 dit? Waarom ben ik aan het doen dit? Waarom doe ik dit? 564 00:32:26,416 --> 00:32:26,541 Waarom doe ik dit? Waarom ben ik... 565 00:32:26,541 --> 00:32:27,500 Ik ben een klootzak! 566 00:32:36,708 --> 00:32:38,291 [explosie] 567 00:32:41,708 --> 00:32:42,541 Steen! 568 00:32:43,166 --> 00:32:43,416 Steen! 569 00:33:06,708 --> 00:33:15,625 [explosie] 570 00:33:17,708 --> 00:33:18,458 Het oppervlak. 571 00:33:19,166 --> 00:33:21,125 Het is... prachtig. 572 00:33:23,708 --> 00:33:27,041 Ik ben... sprakeloos. 573 00:33:29,208 --> 00:33:32,708 Alida, luister naar mij. Wij weten het waar de Matrix van Leiderschap zich bevindt. 574 00:33:32,750 --> 00:33:38,000 Zeker. En ik ben echt een primeur. I geef er de voorkeur aan om kratten met giftig vlees te laden. 575 00:33:39,000 --> 00:33:41,250 Wauw. Waar heb je dit vandaan? 576 00:33:41,250 --> 00:33:43,208 Voor mijn vriend Steve. Orion heeft hem vermoord. 577 00:33:43,208 --> 00:33:44,458 Ik heb Steve niet vermoord. 578 00:33:44,458 --> 00:33:45,708 Hij heeft nooit geleefd. 579 00:33:45,708 --> 00:33:45,916 Wat? 580 00:33:46,250 --> 00:33:50,541 Kijk, Sentinel vertelde ons dat hij dat ging doen het oppervlak, en toen vonden we dit bericht. 581 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 Wij dachten dat wij zou het bij hem kunnen afleveren of 582 00:33:53,416 --> 00:33:56,708 verken de locaties onszelf. Wat het eerst komt. 583 00:33:57,708 --> 00:34:03,875 Dit was te belangrijk om wachten. Het zal ons hele leven veranderen. 584 00:34:05,541 --> 00:34:09,083 Nee, nee, nee, nee. Ik niet Ik ga weer gedegradeerd worden omdat 585 00:34:09,083 --> 00:34:11,958 van jou. Ik draai dit rommel rond en ik breng de... 586 00:34:11,958 --> 00:34:14,416 Hé, hé, jongens, jongens. Wat is dat? 587 00:34:18,625 --> 00:34:19,958 Wordt het groter? 588 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Of dichterbij? 589 00:34:23,708 --> 00:34:34,416 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 590 00:34:34,416 --> 00:34:38,583 Nee, je gaat sluiten. Niet doen dichtbij. Stop met sluiten. Het is gesloten. 591 00:34:39,208 --> 00:34:40,208 O, kom op. 592 00:34:42,666 --> 00:34:48,625 O, nu weet ik waarom niemand komt aan de oppervlakte. 593 00:34:52,708 --> 00:35:04,125 [GEweerschoten] 594 00:35:12,708 --> 00:35:15,458 Alita. Alita. 595 00:35:16,791 --> 00:35:17,708 Gaat het? 596 00:35:21,125 --> 00:35:23,000 Houd alsjeblieft op met mij in mijn gezicht te slaan. 597 00:35:24,166 --> 00:35:26,583 Hallo, Connor. De trein. Waar is de trein? 598 00:35:26,916 --> 00:35:28,416 Ontspan, oké. Hier komt het. 599 00:35:29,375 --> 00:35:33,708 Daar gaat het. Oké, ik had het mis daarover. Het ging de andere kant op. 600 00:35:33,708 --> 00:35:37,583 [SCHREEUWEN] 601 00:35:42,791 --> 00:35:48,041 Oké, dus dit zijn wij en als we het pad volgen naar... 602 00:35:48,041 --> 00:35:52,541 Luister nu naar mij, meneer Zero Seconden, sinds mijn laatste ongeval. Ik ga op jouw 603 00:35:52,541 --> 00:35:54,291 kleine zoektocht omdat ik geen keus heb. 604 00:35:54,666 --> 00:35:59,375 Maar ik draag de kaart, ik navigeer en als dit tot niets leidt, dan ben ik aan het slepen 605 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 jij en die twee idiote go-bots terug naar Iacon City 606 00:36:01,750 --> 00:36:06,958 en naar het eerste supervisordepot we zien het, op welk punt je het zult uitleggen 607 00:36:06,958 --> 00:36:11,541 alles wat er is gebeurd met behulp van woorden die mij in een heel positief daglicht weerspiegelen. 608 00:36:11,958 --> 00:36:12,416 Heb je het? 609 00:36:12,875 --> 00:36:14,583 Ja, oké. Overeenkomst. Oké. 610 00:36:14,916 --> 00:36:15,666 Laten we gaan. 611 00:36:15,708 --> 00:36:18,041 Doet ze mee? Fantastisch. 612 00:36:18,666 --> 00:36:21,625 Hoi. Alita, rechts? Zeg ik dat goed? 613 00:36:22,000 --> 00:36:24,500 Ik wilde mezelf formeel voorstellen. Ik ben 614 00:36:24,500 --> 00:36:27,375 B-127. Je hebt mij nodig het gezicht eerder, daarginds. 615 00:36:27,750 --> 00:36:32,125 Je kunt mij B of Badassatron noemen. Zijn een bijnaam die sommige jongens mij gaven. Ik niet 616 00:36:32,125 --> 00:36:33,875 weten. Ik heb niet gegeven het aan mezelf of wat dan ook. 617 00:36:34,166 --> 00:36:37,083 Eigenlijk wordt het uitgesproken als Badassatron. 618 00:36:39,458 --> 00:36:40,125 Voor het geval je het je afvroeg. 619 00:36:42,250 --> 00:36:42,750 Badassatron. 620 00:36:44,208 --> 00:36:44,833 Dat vind je leuk, toch? 621 00:36:46,208 --> 00:36:46,541 Badassatron. 622 00:36:46,541 --> 00:36:47,666 Ik wil dat je minder praat. 623 00:36:48,625 --> 00:36:50,625 Zeker. Nee, ja, nee probleem. Waar heb ik het over 624 00:36:50,625 --> 00:36:52,708 minder over? Mijn bijnaam? Dat vind ik prima. 625 00:36:53,708 --> 00:36:56,000 Hé, jij bent nadenken over wat je gaat zeggen 626 00:36:56,000 --> 00:36:57,875 wanneer u de hand geeft Matrix voor Sentinel, nietwaar? 627 00:36:58,125 --> 00:37:01,833 Ik kan het niet helpen. D, we doen dit echt. Dus 628 00:37:01,833 --> 00:37:04,666 blij dat ik hier mee ben Jij. Dit was een geweldig idee. 629 00:37:05,083 --> 00:37:07,250 Ik heb gewoon een goede tijd. Hoeveel verder is 630 00:37:07,250 --> 00:37:09,333 de Matrix op de kaart? Maak het goed opgeleid, ja, ja. 631 00:37:09,625 --> 00:37:13,958 Dit is het coolste dat ooit is gebeurd iemand waar dan ook overkomen. Ik zeg het je. 632 00:37:13,958 --> 00:37:17,583 Eén, niet twee, niet drie, maar vier. Vier beste vrienden die 633 00:37:17,583 --> 00:37:19,708 liepen door de deur. Er zijn geen deuren. We zijn buiten. 634 00:37:19,708 --> 00:37:21,916 Hé, kijk, er is hier meer van. 635 00:37:22,333 --> 00:37:22,833 Wat is het? 636 00:37:23,000 --> 00:37:28,500 Het is geen metaal. Zoals sommigen soort vreemde natuur. Het is raar. 637 00:37:28,500 --> 00:37:29,208 Dat zijn zij ook. 638 00:37:33,291 --> 00:37:34,708 Wat was dat? 639 00:37:34,750 --> 00:37:49,791 Ik denk dat dit niet klopt. We moeten gaan. 640 00:37:50,125 --> 00:37:52,708 Ja, goed idee. Loop. Waar vluchten we voor? 641 00:38:07,875 --> 00:38:21,625 Wat is dat? Oh nee. Het is een rasterontwerp 642 00:38:21,625 --> 00:38:25,208 schip. Wat doen we? Wat doen we? Shh, rustig. 643 00:38:36,166 --> 00:38:38,083 Het scant naar levensvormen. Beweeg, beweeg. 644 00:38:41,583 --> 00:38:49,500 Ga, ga, ga. 645 00:38:54,166 --> 00:39:00,375 Kom op. Dat gaan ze niet redden. 646 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 O nee. 647 00:39:27,750 --> 00:39:31,250 Wacht, wat waren dat? op zoek naar? Iemand om te knuffelen. 648 00:39:31,250 --> 00:39:33,708 Hoe moet ik dat weten? Ik ben niet wachten om erachter te komen. 649 00:39:34,750 --> 00:39:35,666 Deze kant op. We zijn dichtbij. 650 00:39:36,791 --> 00:39:39,416 Quinisons niet ben hier al 50 cycli geweest. Het 651 00:39:39,416 --> 00:39:41,708 heeft geen zin. Er is hier niets. 652 00:40:04,750 --> 00:40:07,125 Een grot met tanden. Daar is niets engs aan. 653 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 Leuk. Komt uit het plafond. Verbazingwekkend. 654 00:40:17,958 --> 00:40:22,250 Iedereen, moeten we naar binnen? Oké, ja, we gaan naar binnen. Waarom zouden we niet? 655 00:40:22,250 --> 00:40:25,125 Gewoon het engste tegenkomen plek die ik ooit in mijn hele leven heb gezien. 656 00:40:27,250 --> 00:40:27,708 Belachelijk. 657 00:40:34,750 --> 00:40:42,125 [Deurbel] 658 00:40:52,208 --> 00:40:55,083 Ik geloof het niet. De prijs. 659 00:40:56,708 --> 00:40:57,708 We zijn hier. 660 00:41:35,125 --> 00:41:44,208 Megatron is Priem. 661 00:41:51,125 --> 00:41:51,833 Zeta Prime. 662 00:41:55,500 --> 00:41:55,916 De Matrix. 663 00:42:00,083 --> 00:42:00,458 Het is weg. 664 00:42:00,708 --> 00:42:03,708 Laten we blijven zoeken. 665 00:42:32,541 --> 00:42:33,333 Hé, jongens. 666 00:42:51,541 --> 00:42:52,708 Het is Alpha Trion. 667 00:42:54,000 --> 00:42:58,708 Hij is uitgeschakeld. Maar hij is slim. Hij is nog steeds verlicht. 668 00:43:16,458 --> 00:43:17,375 [Muziek] 669 00:43:17,375 --> 00:43:17,875 Doe dit af! 670 00:43:18,375 --> 00:43:19,208 Het is Alpha Trion! 671 00:43:19,208 --> 00:43:20,333 Ja, je bent veilig! 672 00:43:20,708 --> 00:43:22,333 Ik heb lekker gegeten. 673 00:43:23,916 --> 00:43:25,041 Dat is zijn beloning. 674 00:43:25,458 --> 00:43:29,708 Ho, ho, het is oké. Zijn Oké. Je bent nu veilig. De oorlog is voorbij. 675 00:43:30,750 --> 00:43:32,666 [Muziek] 676 00:43:33,750 --> 00:43:41,333 [Muziek] 677 00:43:52,791 --> 00:43:54,541 Ik heb je in de steek gelaten, oude vriend. 678 00:43:56,000 --> 00:43:59,500 Je verdiende het veel beter dan dit einde. 679 00:43:59,708 --> 00:44:05,375 Ook al heb je niet gefaald. Wij hebben het gehoord jouw bericht. We zijn gekomen om de Matrix te vinden. 680 00:44:05,375 --> 00:44:09,875 Geen transformatie, Cogs. Wat is er met je gebeurd? Wie ben je? 681 00:44:10,708 --> 00:44:12,500 Wij zijn Cogless mijnwerkers. Van Iacon. 682 00:44:13,166 --> 00:44:15,000 Mijnwerkers? Waarom? 683 00:44:15,958 --> 00:44:19,000 Nou, daar hebben we voor moeten boren energie sinds het niet meer stroomt. 684 00:44:19,625 --> 00:44:20,083 Onmogelijk. 685 00:44:20,708 --> 00:44:24,083 Daarom zijn we gekomen. Om dingen op te lossen. Als wij de 686 00:44:24,083 --> 00:44:26,625 Matrix van leiderschap en breng het naar Zeta Prime, hij kan het repareren. 687 00:44:26,708 --> 00:44:28,708 Zeta Mil is geen premier. 688 00:44:30,708 --> 00:44:32,000 Wat? 689 00:44:32,583 --> 00:44:33,833 Hij is gebroken. Fantastisch. 690 00:44:34,000 --> 00:44:35,791 Waar heb je het over over? Waarom zou je dat zeggen? 691 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Sentinel Prime wel onze beschermer. Hij is geweest 692 00:44:38,000 --> 00:44:39,875 ons redden van de Quintessons sindsdien. 693 00:44:39,875 --> 00:44:44,250 Dat ben je niet geweest opgeslagen. Je hebt een leugen geleefd. I 694 00:44:44,250 --> 00:44:49,708 zag de waarheid met mijn eigen ogen. Komen. Ik zal het je laten zien. 695 00:44:49,750 --> 00:44:53,625 [Muziek] 696 00:44:55,916 --> 00:45:01,625 Duizenden cycli lang duurde de oorlog met de Quintessons waren een bruut conflict geweest. 697 00:45:06,708 --> 00:45:09,958 Tot Sentinel, de belangrijkste assistent van de 698 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 Priemgetallen, een vijandelijke uitzending onderschept. 699 00:45:12,708 --> 00:45:17,791 Het zou een geheim blijven bijeenkomst van Quintesson-commandanten. 700 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Hun eliminatie de oorlog zou kunnen beëindigen. Het was een 701 00:45:21,708 --> 00:45:26,250 missie zo belangrijk, wij Primes hebben het zelf op ons genomen. 702 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 We spraken af ​​elkaar te ontmoeten Sentinel voor zijn gevoelige informatie 703 00:45:30,166 --> 00:45:36,000 hier in het geheim grot. Maar we waren niet de enigen. 704 00:45:38,166 --> 00:45:39,166 Quintessons! 705 00:45:39,458 --> 00:45:41,666 We zijn er! Hij is vertrokken! Hij staat aan de kant! 706 00:45:41,708 --> 00:45:46,916 [Muziek] 707 00:45:54,708 --> 00:45:57,416 We waren in de minderheid, maar stonden als één. 708 00:45:59,708 --> 00:46:01,875 Onze overwinning was nabij. 709 00:46:04,708 --> 00:46:06,708 Totdat we werden verraden. 710 00:46:19,916 --> 00:46:27,458 [Muziek] 711 00:46:31,708 --> 00:46:34,458 Wachter? Waarom? 712 00:46:34,791 --> 00:46:36,708 Wij zijn allemaal de kracht van Cybertron. 713 00:46:36,750 --> 00:46:38,083 [Muziek] 714 00:46:39,708 --> 00:46:45,666 Maar Sentinel heeft het nooit begrepen de ware kracht van wat hij verlangde. 715 00:46:46,791 --> 00:46:50,541 De matrix van leiderschap kan alleen maar bestaan 716 00:46:50,541 --> 00:46:55,583 gehanteerd door iemand die dat doet Primus zelf acht het waardig. 717 00:46:57,125 --> 00:47:00,875 En Sentinel was dat zeker niet. 718 00:47:01,750 --> 00:47:02,375 Nee! 719 00:47:06,750 --> 00:47:12,416 Wacht, wacht even, dat zeg je de matrix van leiderschap gewoon verdwenen is? 720 00:47:13,166 --> 00:47:17,250 Nee. Nee, nee, nee, nee. Dat is onmogelijk. Ik geloof het niet. 721 00:47:17,250 --> 00:47:18,791 Waarom zou Sentinel dat doen? 722 00:47:19,041 --> 00:47:20,083 Om een ​​koopje te doen. 723 00:47:20,708 --> 00:47:22,625 Een koopje? Met wie? 724 00:47:24,833 --> 00:47:28,250 Met de nieuwe heersers van Cybertron. 725 00:47:28,708 --> 00:47:33,166 [Muziek] 726 00:47:33,708 --> 00:47:34,750 Quintessons? 727 00:47:35,500 --> 00:47:36,583 Er zijn er zoveel. 728 00:47:40,250 --> 00:47:42,125 [Muziek] 729 00:47:58,750 --> 00:48:03,000 Hij is hier. Sentinel Prime is er. 730 00:48:06,000 --> 00:48:09,208 [Muziek] 731 00:48:23,666 --> 00:48:23,875 [Muziek] 732 00:48:36,583 --> 00:48:37,333 Houd je ogen open. 733 00:48:37,666 --> 00:48:38,791 Dat zijn ze altijd. 734 00:48:39,750 --> 00:48:50,541 [Muziek] 735 00:49:03,750 --> 00:49:08,500 [Muziek] 736 00:49:08,500 --> 00:49:24,250 Ik walg van die roosters. Die zijn gevuld met verontreinigd metaal. 737 00:49:24,541 --> 00:49:28,625 Ik begrijp het niet. Wat doen willen de Quintessons met giftig afval? 738 00:49:29,458 --> 00:49:31,041 [Muziek] 739 00:49:33,583 --> 00:49:34,500 Onze energie. 740 00:49:38,458 --> 00:49:41,208 [Muziek] 741 00:49:41,708 --> 00:49:42,458 Zwader! 742 00:49:42,791 --> 00:49:43,125 Nee. 743 00:49:45,833 --> 00:49:48,541 [Muziek] 744 00:49:55,708 --> 00:50:00,875 Ik weet wat ik je beloofd heb, maar onze geest raakt op. 745 00:50:01,750 --> 00:50:03,333 Er is nauwelijks genoeg energie op ons. 746 00:50:06,083 --> 00:50:06,125 [Muziek] 747 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 Ik zweer dat ik je de rest zal opvangen. 748 00:50:09,500 --> 00:50:13,708 [Muziek] 749 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 Elke keer drie keer mijnbouw verschuiving. Geen enkele mijnwerker krijgt een 750 00:50:17,000 --> 00:50:20,083 breken totdat ik mijn Energon. Alles. Laten we gaan. 751 00:50:20,708 --> 00:50:25,666 [Muziek] 752 00:50:36,708 --> 00:50:39,500 Nu heb je de waarheid gezien. 753 00:50:43,791 --> 00:50:53,958 Elke dag, elke dag De dag van mijn leven is een leugen geweest. 754 00:50:55,166 --> 00:50:59,375 Mijn God, ik wist het. Diep naar beneden, ik had altijd het gevoel dat er iets niet klopte. 755 00:50:59,833 --> 00:51:02,166 Hij heeft iedereen bedrogen. 756 00:51:02,541 --> 00:51:06,708 Sentinel kocht macht voor zichzelf en zet ons dan aan het werk om zijn schuld af te betalen. 757 00:51:06,708 --> 00:51:10,708 Ik kan het niet geloven. Natuurlijk kan ik het geloven 758 00:51:10,708 --> 00:51:14,708 Het. Ik zag het net, maar Ik kan het nog steeds niet geloven. 759 00:51:14,708 --> 00:51:18,750 Sentinel heeft in mijn gezicht gelogen. 760 00:51:19,083 --> 00:51:22,125 Het was allemaal een schijnvertoning. Hoe Hadden wij zo goedgelovig kunnen zijn? 761 00:51:22,625 --> 00:51:26,000 O, dit, dit is gaat alles veranderen. 762 00:51:28,208 --> 00:51:28,791 [Muziek] 763 00:51:30,708 --> 00:51:33,291 Je moest het gewoon doen, nietwaar? 764 00:51:33,750 --> 00:51:34,708 Mij? Wat heb ik gedaan? 765 00:51:34,708 --> 00:51:38,041 Je moest gewoon gaan naar de oppervlakte, moest binnenkomen 766 00:51:38,041 --> 00:51:41,541 de Iacon 5000. Jij Ik moest gewoon het protocol breken. 767 00:51:42,291 --> 00:51:43,875 Wie heeft er belang bij protocol? 768 00:51:43,875 --> 00:51:49,250 Ik doe. Het kan me schelen, omdat er niets is Er gebeuren slechte dingen als je je aan het protocol houdt. 769 00:51:49,250 --> 00:51:52,541 Sentinel Prime heeft ons gedwongen om in de mijnen te werken totdat onze versnellingen leeg zijn. 770 00:51:53,000 --> 00:51:56,583 En al die tijd heeft hij gegeven de Energon weg naar onze grootste vijanden. 771 00:51:56,583 --> 00:51:59,791 En wat denk je dat hij gaat doen? met ons doen als hij erachter komt dat wij het weten? 772 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 Ik denk er niet over na wat hij gaat doen 773 00:52:01,375 --> 00:52:03,708 Doen. Ik denk over wat we gaan doen. 774 00:52:03,750 --> 00:52:05,291 Nou, dat is de hele zaak. Dat ben je nooit 775 00:52:05,291 --> 00:52:08,166 aan wat dan ook denken anders. Gewoon jezelf. Fantastisch. 776 00:52:08,708 --> 00:52:11,875 Nog een Orion Pax-meester plan. Ik kan niet wachten om dit te horen. 777 00:52:11,875 --> 00:52:13,333 Maar wil je hem niet tegenhouden? 778 00:52:13,333 --> 00:52:14,666 Nee, ik wil hem vermoorden. 779 00:52:15,000 --> 00:52:19,250 Ik wil Sentinel erin zetten kettingen en marcheer hem door de 780 00:52:19,250 --> 00:52:22,916 mijnen zodat iedereen het kan zien hem vanwege de valse prime die hij is. 781 00:52:23,250 --> 00:52:26,916 Ik wil dat hij lijdt en dan in het donker te sterven. 782 00:52:28,333 --> 00:52:30,833 Maar we weten allemaal dat het zo is Het maakt niet uit wat ik wil, toch Pax? 783 00:52:31,708 --> 00:52:34,583 Het feit is dat we dat zijn gewoon kogloze bots, toch? 784 00:52:36,625 --> 00:52:41,541 Hij had beperkt opties. En nu, nu hebben we er geen. 785 00:52:43,166 --> 00:52:47,958 Geen zoon of dochter van Cybertron wordt geboren zonder tandwiel. 786 00:52:48,291 --> 00:52:50,416 O ja. Ik ben bij mezelf sinds ik 787 00:52:50,416 --> 00:52:53,958 kwam online en dit slot is altijd leeg geweest. 788 00:52:54,291 --> 00:52:56,166 Dus wat zeg je? Zeg je... 789 00:52:56,166 --> 00:52:59,708 Nee, absoluut niet. Niemand kon dat wees zo kwaadaardig. Zelfs Sentinel niet. 790 00:52:59,916 --> 00:53:03,833 Hij heeft jouw verwijderd radertjes voordat je online kwam. 791 00:53:04,833 --> 00:53:10,916 Wij zijn ermee geboren transformatietandwielen, maar hij heeft ze van ons afgepakt. 792 00:53:11,250 --> 00:53:16,333 Wat definieert een transformator is niet het tandwiel in de zijne 793 00:53:16,333 --> 00:53:20,916 borst, maar de vonk dat zich in hun kern bevindt. 794 00:53:22,125 --> 00:53:26,625 Een vonk die je de wil om jouw wereld beter te maken. 795 00:53:28,333 --> 00:53:36,000 Mijn collega-primes hadden dat vonk, en ik zie hun kracht in jou. 796 00:53:37,041 --> 00:53:43,250 Neem hun tandwielen en toegang krijgen tot je volledige potentieel. 797 00:53:44,708 --> 00:53:45,750 Primer. 798 00:53:46,750 --> 00:53:48,291 Onyx. 799 00:53:49,666 --> 00:53:50,125 Alchimist. 800 00:53:51,625 --> 00:53:52,125 Micron. 801 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Strijders met een nobele geest. 802 00:53:56,083 --> 00:53:56,708 Loyaliteit. 803 00:53:57,541 --> 00:53:57,875 Kracht. 804 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Hun uniciteit wordt hierdoor versterkt. 805 00:54:13,750 --> 00:54:36,041 Zij waren één. Jij bent één. Allen zijn één. 806 00:54:43,708 --> 00:54:56,458 Waar we jou hebben, gaf jij ons het vermogen om uw wereld te veranderen. 807 00:54:57,208 --> 00:55:03,458 Hoe jij ervoor kiest het gebruik van die macht is aan jou. 808 00:55:04,333 --> 00:55:08,333 Ze hebben ons gevonden. 809 00:55:08,916 --> 00:55:10,708 O ja. Tijd om terug te vechten. 810 00:55:10,750 --> 00:55:14,500 Nee, je moet terug naar Iacon City en waarschuw iedereen. 811 00:55:18,333 --> 00:55:24,000 Hierin zijn de records I opgenomen neem aan dat je. Gebruik het om de waarheid te onthullen. 812 00:55:25,000 --> 00:55:25,708 Wij zullen. 813 00:55:25,708 --> 00:55:31,208 Deze tunnel leidt naar de bergen. De toekomst van Cybertron ligt in jouw handen. 814 00:55:32,083 --> 00:55:33,333 We hebben geen tijd meer. We moeten verhuizen. 815 00:55:34,625 --> 00:55:36,708 Wacht, wacht. We kunnen je hier niet zomaar achterlaten. 816 00:55:36,750 --> 00:55:42,250 Jouw gevecht zal komen, mijn vriend. Primus heeft een doel voor ons allemaal. 817 00:55:43,208 --> 00:55:47,541 Maar dit gevecht... Dit gevecht is van mij. Ga nu. 818 00:55:59,875 --> 00:56:01,708 Ga zitten, oude band. 819 00:56:01,708 --> 00:56:04,708 Ach, oud, zegt u? 820 00:56:32,708 --> 00:56:36,083 Niet te oud voor jou. 821 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 We moeten ons haasten. 822 00:56:43,500 --> 00:56:47,166 Ik denk nog steeds dat we het beter hebben kansen vechten dan ze te ontlopen. 823 00:56:47,166 --> 00:56:50,041 Wacht, dat hebben we gedaan tandwielen. Ze kunnen nu transformeren. 824 00:56:50,333 --> 00:56:51,791 Dat klopt. Iedereen klaar? 825 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Ik ben er klaar voor geboren. 826 00:56:53,416 --> 00:56:54,708 Op drie. Een. 827 00:57:01,708 --> 00:57:02,666 Neuken! 828 00:57:09,708 --> 00:57:11,333 Waarom gebruiken we deze dingen? 829 00:57:11,625 --> 00:57:13,208 Ik weet het niet. Probeer het gewoon. 830 00:57:15,166 --> 00:57:17,500 Het werkt. Het werkt! 831 00:57:18,875 --> 00:57:19,833 Mijn hand! Mijn hand! 832 00:57:20,250 --> 00:57:20,500 Hulp! 833 00:57:25,458 --> 00:57:29,708 Dit is zo'n klootzak! 834 00:57:32,708 --> 00:57:34,583 Kom op! 835 00:57:35,708 --> 00:57:36,875 Transformeren! 836 00:57:38,958 --> 00:57:41,708 Ik heb twee wielen! Ik heb wielen nodig! 837 00:58:01,708 --> 00:58:07,708 O, wauw. We leven! 838 00:58:07,708 --> 00:58:32,375 Maakt mij niet uit. Dat was ongelooflijk. Zie mij opzij. Alsjeblieft, ik doe dit. Ja! 839 00:58:36,000 --> 00:58:37,791 Hé, ho, vriend. Gaat het? 840 00:58:37,791 --> 00:58:39,625 Ik ben geweldig. Maak je een grapje? 841 00:58:39,958 --> 00:58:43,000 Wij kunnen transformeren. Wij transformeren. 842 00:58:43,875 --> 00:58:45,666 O, wacht. Ik weet. We verspillen tijd. 843 00:58:46,041 --> 00:58:47,166 We moeten terug naar Iacon. 844 00:58:47,375 --> 00:58:49,416 Het lijkt de snelste weg terug naar Iacon. 845 00:58:49,416 --> 00:58:50,125 Hier, ik heb je. 846 00:58:50,125 --> 00:58:51,333 Wauw, hé, wat ben je aan het doen? 847 00:58:51,333 --> 00:58:52,250 Maak je er geen zorgen over. 848 00:58:52,250 --> 00:58:53,083 Ja, maar wees voorzichtig. 849 00:58:53,541 --> 00:58:55,916 Ons bewijs zit in en je morst het overal. 850 00:58:57,625 --> 00:59:00,125 Ik... heb... 851 00:59:02,041 --> 00:59:02,291 Het. 852 00:59:04,875 --> 00:59:05,333 Oké. 853 00:59:10,250 --> 00:59:10,708 Volg mij. 854 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Alfa, triomf! 855 00:59:20,666 --> 00:59:21,833 Je leeft nog. 856 00:59:22,125 --> 00:59:22,791 Zou je daar naar willen kijken. 857 00:59:24,333 --> 00:59:25,875 Je ziet er verschrikkelijk uit. 858 00:59:27,208 --> 00:59:27,458 Verrader. 859 00:59:28,291 --> 00:59:29,708 Je bent een schande. 860 00:59:30,708 --> 00:59:32,833 Primus zal zeker... 861 00:59:32,833 --> 00:59:34,083 Uh-huh. Ja, hou je mond. 862 00:59:34,750 --> 00:59:37,625 Ik greep een kans om de controle over mijn toekomst over te nemen. 863 00:59:38,500 --> 00:59:41,500 Alles om onder het werk uit te komen voor jou en die saaie raad van oudsten. 864 00:59:42,458 --> 00:59:46,125 Serieus, ik zou naar je kijken, Prime, breng de halve dag door met het verliezen van een oorlog, 865 00:59:46,500 --> 00:59:50,541 en de andere helft zat erbij poëtisch over loyaliteit en eer. 866 00:59:51,500 --> 00:59:52,291 Kijk nu eens naar jou. 867 00:59:52,583 --> 00:59:53,625 Hoor mijn woorden. 868 00:59:54,625 --> 00:59:58,583 Je zult vallen en een nieuwe Prime zal opstaan. 869 00:59:58,750 --> 00:59:59,416 Daar ga je weer. 870 01:00:00,333 --> 01:00:02,416 Ik wil niet luister naar nog meer toespraken. 871 01:00:03,750 --> 01:00:05,291 Er waren anderen bij jou in de grot. 872 01:00:05,916 --> 01:00:06,458 Wie zijn zij? 873 01:00:07,000 --> 01:00:09,625 Ze zullen jouw ondergang zijn. 874 01:00:10,291 --> 01:00:12,250 Je bent Sentinel kwijt. 875 01:00:12,750 --> 01:00:14,333 Niets kan dat doen. 876 01:00:20,708 --> 01:00:23,500 Oh, zei ik niet net geen toespraken? 877 01:00:23,708 --> 01:00:24,416 Je hebt me gehoord, toch? 878 01:00:25,333 --> 01:00:26,291 Dit is waar ik het over heb. 879 01:00:26,750 --> 01:00:29,958 Ongelooflijk. Allemaal zijn zo. Zo respectloos. 880 01:00:32,458 --> 01:00:33,958 Oké, zoek de anderen op. 881 01:00:34,208 --> 01:00:35,000 Met plezier. 882 01:00:51,708 --> 01:00:52,916 Hé, vriend. 883 01:00:53,833 --> 01:00:55,125 O, hé. 884 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 Je bent een beetje stil. Alles goed met je? 885 01:01:00,583 --> 01:01:04,041 Het enige waar ik aan kan denken is het grijnzende gezicht van Sentinel. 886 01:01:04,875 --> 01:01:06,583 Hij moet boeten voor wat hij heeft gedaan. 887 01:01:07,208 --> 01:01:08,291 Iemand moet iets doen. 888 01:01:08,583 --> 01:01:12,625 Wij zijn. Met Alpha's bewijs erin dat apparaat, zullen we iedereen de waarheid laten zien. 889 01:01:12,833 --> 01:01:15,291 Geloof je echt dat het zo makkelijk zal zijn? 890 01:01:15,958 --> 01:01:19,416 Iacon wil het niet horen de waarheid. Ze aanbidden Sentinel. 891 01:01:20,166 --> 01:01:21,875 Er moet een zijn betere manier om hem neer te halen. 892 01:01:22,166 --> 01:01:24,708 Wij moeten daar gewoon op vertrouwen iedereen zal geloven wat we laten zien. 893 01:01:24,708 --> 01:01:28,250 Ik vertrouwde Sentinel. Met alles. 894 01:01:29,583 --> 01:01:34,875 Ik zal nooit een vertrouwen ooit nog een zogenaamde leider. 895 01:01:37,708 --> 01:01:39,291 Er is maar één lichaam waarvan ik weet dat ik... 896 01:01:39,500 --> 01:01:51,708 Oké. Maak ze wakker. 897 01:02:15,500 --> 01:02:22,500 Zijn jullie spionnen? Of gewoon incompetente lakeien? 898 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 Wij zijn geen spionnen. 899 01:02:24,416 --> 01:02:25,291 Maar hij is incompetent. 900 01:02:26,041 --> 01:02:29,833 Elektrisch scannen emoji's, hij spreekt de waarheid. 901 01:02:30,125 --> 01:02:34,000 Dat betekent gewoon hij gelooft zichzelf zoals elke spion dat zou doen. 902 01:02:34,500 --> 01:02:36,375 [mompelen] 903 01:02:36,375 --> 01:02:38,416 Waarom is hij gekneveld? 904 01:02:38,833 --> 01:02:40,708 Hij wilde niet beginnen met praten. 905 01:02:40,708 --> 01:02:41,750 Zelfs toen hij bewusteloos was? 906 01:02:42,208 --> 01:02:44,125 Vooral toen hij bewusteloos was. 907 01:02:44,666 --> 01:02:47,708 Genoeg. Twee opties voor jou. 908 01:02:48,083 --> 01:02:53,125 Ten eerste ontmantelen we ze allemaal langzaam van jou, bout en schroef tegelijk, 909 01:02:53,208 --> 01:02:55,625 en zorg ervoor dat je het echt voelt. 910 01:02:55,875 --> 01:03:00,791 Of twee, in ruil voor een snelle hap dood, jij geeft ons informatie over de Energon-treinen, 911 01:03:01,458 --> 01:03:06,375 toegang tot de mijnen, of zoiets anders zou dat je baas Sentinel Prime kunnen schaden. 912 01:03:06,750 --> 01:03:08,166 Wie zijn jullie precies? 913 01:03:10,708 --> 01:03:13,958 De Cybertroniaanse Hoge Garde. 914 01:03:13,958 --> 01:03:15,708 Ik zei toch dat het niet hoog genoeg was. 915 01:03:15,708 --> 01:03:18,208 Jullie zijn prestigieuze verdedigers van Iacon. 916 01:03:18,708 --> 01:03:19,583 Prestigieus? Hij heeft gelijk. 917 01:03:19,875 --> 01:03:21,583 Ik heb alles over je gelezen in de archieven. 918 01:03:21,875 --> 01:03:25,458 Jij bent de meest legendarische krijgers in heel Cybertron. 919 01:03:25,458 --> 01:03:29,250 Kijk, kijk, kijk. Dat Starscream, en je schokgolf en geluidsgolf. 920 01:03:30,000 --> 01:03:32,458 Jongens, steek je hand op als er gezwaaid wordt op jouw naam. Er zijn veel golven. 921 01:03:33,125 --> 01:03:33,333 Stilte! 922 01:03:34,291 --> 01:03:36,291 De gele vervelende is correct. 923 01:03:36,708 --> 01:03:38,916 Ooit waren wij de hoge garde. 924 01:03:39,333 --> 01:03:42,708 We waren getuige van Sentinel verraad, zag de val van de premier. 925 01:03:43,125 --> 01:03:45,333 Sinds die dag hebben we dat gedaan heb gevochten vanuit de schaduw, 926 01:03:45,708 --> 01:03:48,500 doen wat we ook doen kan Sentinel saboteren. 927 01:03:48,708 --> 01:03:52,083 Dat is geweldig. Waren... O, oké, oké. We zijn goed. 928 01:03:52,708 --> 01:03:55,666 Ontspan allemaal. Ik ben Ik zeg alleen maar dat we bondgenoten zijn. 929 01:03:56,375 --> 01:03:58,333 We waren op de terugweg naar Iacon, 930 01:03:58,500 --> 01:04:02,708 en nu kunnen we dat met jouw hulp verenig Cybertron tegen Sentinel Prime. 931 01:04:02,708 --> 01:04:06,208 Het idee van een verenigde Cybertron is een mythe. 932 01:04:06,750 --> 01:04:11,125 Het enige dat telt is de kracht van de ene bot ten opzichte van de andere. 933 01:04:12,708 --> 01:04:15,958 Oké, deze dus jongens, zijn alle maantenten? 934 01:04:16,500 --> 01:04:18,083 Ja. Zodat je het weet. 935 01:04:18,666 --> 01:04:20,708 Hoi! Wat ben je aan het doen? 936 01:04:24,458 --> 01:04:25,666 Ik vertel je wat ik niet doe. 937 01:04:26,500 --> 01:04:30,166 Ik krimp niet in elkaar kapot schip dat koning van de troon speelt. 938 01:04:30,458 --> 01:04:33,583 Ik doe niet alsof ik dat wel ben het verschil maken door één klap uit te delen 939 01:04:33,583 --> 01:04:34,750 en dan wegrennen om zich te verstoppen. 940 01:04:35,375 --> 01:04:39,500 Ik ontdekte dat Sentinel verrot is vandaag, en ik ga hem ervoor laten betalen. 941 01:04:39,833 --> 01:04:40,708 Twee dagen! 942 01:04:40,916 --> 01:04:44,250 Je denkt dat je het kunt mij beledigen en gewoon weglopen? 943 01:04:45,000 --> 01:04:48,791 Niemand gaat hier weg tenzij ik het zeg. 944 01:04:49,000 --> 01:04:49,916 Klopt dat? 945 01:04:51,458 --> 01:04:52,708 Hoe kun je dat zeggen? 946 01:04:53,666 --> 01:04:54,958 Met mijn hoofd tussen jouw tanden. 947 01:04:56,500 --> 01:04:56,833 Diep! 948 01:05:10,750 --> 01:05:11,375 Pak mij! 949 01:05:11,875 --> 01:05:13,083 Ga ervoor! Kom op! 950 01:05:13,708 --> 01:05:24,458 Daarom wil je zien de kracht van de ene bot ten opzichte van de andere? 951 01:05:25,666 --> 01:05:26,791 Is dat alles wat je hebt gedaan? 952 01:05:27,250 --> 01:05:28,583 Kom maar op! 953 01:05:28,875 --> 01:05:30,708 Kom op! 954 01:05:41,708 --> 01:05:50,125 Ik ben hem aan het maken! 955 01:05:50,166 --> 01:05:52,541 Stop! D, hij is niet de vijand! 956 01:05:55,416 --> 01:05:56,333 Wees getuige! 957 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 Dit is de laatste keer dat ik genade toon. 958 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Beslis, nu meteen! 959 01:06:02,958 --> 01:06:04,666 Je kunt hier ondergedoken blijven, 960 01:06:05,208 --> 01:06:06,708 buigend voor je zielige leider, 961 01:06:06,708 --> 01:06:07,750 of volg mij terwijl we naar Iacon marcheren. Ik ga dit niet kunnen doen. Dat ga ik niet doen dit kunnen doen. Ik ga dit niet kunnen doen. Ik ga dit niet kunnen doen. 962 01:06:07,750 --> 01:06:10,541 Ik ga dit niet kunnen doen. Ik ben Dat zal niet zo zijn, of volg mij terwijl we naar Iacon marcheren. 963 01:06:10,916 --> 01:06:14,250 En ik haal naar beneden voor eens en altijd een schildwacht! 964 01:06:22,708 --> 01:06:32,000 bam! 965 01:06:35,291 --> 01:06:37,666 [MUZIEK SPEELT] 966 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 B, kom op! 967 01:06:50,291 --> 01:07:14,291 [MUZIEK SPEELT] 968 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 Betrek alle vijandige mensen. 969 01:07:16,500 --> 01:07:17,250 Ik heb de brug. 970 01:07:18,208 --> 01:07:22,166 [MUZIEK SPEELT] 971 01:07:22,166 --> 01:07:37,166 [SCHREEUWEN] 972 01:07:40,458 --> 01:07:46,041 [MUZIEK SPEELT] 973 01:07:46,041 --> 01:07:49,833 Ik moet naar beneden. 974 01:07:52,250 --> 01:07:53,500 Wat ben je verdomme aan het doen? 975 01:07:54,083 --> 01:07:58,500 [MUZIEK SPEELT] 976 01:08:08,166 --> 01:08:10,500 [HOESTEN] 977 01:08:10,500 --> 01:08:15,083 Ik heb zin iemand heeft een klif op mij laten vallen. 978 01:08:15,083 --> 01:08:17,041 Waar zijn de anderen? 979 01:08:17,833 --> 01:08:20,708 De troepen van Sentinel namen als zoveel gevangenen als ze konden dragen. 980 01:08:21,416 --> 01:08:23,291 Ze hebben D16 en B. 981 01:08:23,291 --> 01:08:24,458 O nee. 982 01:08:25,125 --> 01:08:27,291 En de helft van die hoge bewakingsgekken. 983 01:08:30,041 --> 01:08:30,541 Hard bewijs. 984 01:08:31,708 --> 01:08:32,166 Het is weg. 985 01:08:33,791 --> 01:08:35,375 Dus wat doen we nu? 986 01:08:36,083 --> 01:08:36,666 D had gelijk. 987 01:08:38,541 --> 01:08:38,625 Alles. 988 01:08:40,333 --> 01:08:40,958 Kijk ernaar. 989 01:08:40,958 --> 01:08:41,416 Kijk rond. 990 01:08:42,125 --> 01:08:43,333 Dit is een ramp. 991 01:08:44,375 --> 01:08:46,833 Het is allemaal mijn schuld. I had zich aan het protocol moeten houden. 992 01:08:53,750 --> 01:08:54,625 Luister naar mij. 993 01:08:54,625 --> 01:08:56,541 Ik wil echt dat je dit hoort. 994 01:08:57,333 --> 01:08:57,833 Luister je? 995 01:09:01,041 --> 01:09:01,708 Ik ben beter dan jij. 996 01:09:03,291 --> 01:09:04,125 Ja, oké. 997 01:09:04,125 --> 01:09:04,666 Ik hoor je. 998 01:09:05,625 --> 01:09:08,833 Ik ben er beter in dan jij in alle opzichten, behalve dat je hoop hebt. 999 01:09:10,000 --> 01:09:11,083 Dat heb je altijd gedaan. 1000 01:09:11,083 --> 01:09:13,541 Je ging terug naar binnen de mijn om Jaz te redden. 1001 01:09:13,750 --> 01:09:16,250 Je sloop naar de oppervlakte om te zoeken 1002 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 de matrix van leiderschap. 1003 01:09:18,000 --> 01:09:18,166 Ja. 1004 01:09:18,541 --> 01:09:19,375 Hoe ging dat? 1005 01:09:19,666 --> 01:09:22,375 Mijn punt is dat je instinct het je vertelt 1006 01:09:22,375 --> 01:09:24,625 om een ​​reden het protocol te verbreken. 1007 01:09:25,541 --> 01:09:28,583 Dit blinde optimisme dat je hebt 1008 01:09:28,583 --> 01:09:33,041 Daarom maak je zoiets gedurfde en moedige keuzes 1009 01:09:34,125 --> 01:09:35,625 zijn ook ontzettend dom. 1010 01:09:36,791 --> 01:09:38,041 Eerste keer een peptalk geven? 1011 01:09:38,416 --> 01:09:39,125 Je bent inspirerend. 1012 01:09:40,250 --> 01:09:43,375 Je kunt je een beter voorstellen toekomst die niemand anders kan zien. 1013 01:09:44,416 --> 01:09:47,375 En als we ooit wil B en D16 nog een keer zien, 1014 01:09:47,708 --> 01:09:51,541 dat is de Orion pakketten die we nu nodig hebben. 1015 01:09:53,000 --> 01:09:53,625 Luister naar mij. 1016 01:09:54,666 --> 01:09:55,583 Wij kunnen dit doen. 1017 01:09:58,083 --> 01:10:00,791 Die Energon-treinen gaat terug naar Iacon. 1018 01:10:01,708 --> 01:10:04,208 Als we er één onderschepten... 1019 01:10:04,208 --> 01:10:04,833 Hel, ja. 1020 01:10:04,833 --> 01:10:05,708 Ik kan het omleiden. 1021 01:10:06,000 --> 01:10:06,625 Wat hebben we nog meer nodig? 1022 01:10:07,583 --> 01:10:10,250 Nou, mijn stoutmoedige instinct zegt me van wel 1023 01:10:10,250 --> 01:10:11,916 moet wat gekke banen rekruteren. 1024 01:10:14,916 --> 01:10:16,125 Ik was bang dat je dat zou zeggen. 1025 01:10:17,500 --> 01:10:19,875 Shockwave, geluidsgolf, zicht op de achterkant. 1026 01:10:20,125 --> 01:10:23,916 Om onze te redden gevangengenomen vrienden, we moeten nu handelen. 1027 01:10:23,916 --> 01:10:25,833 Wat dacht je ervan als ik je terugblaas naar ik... 1028 01:10:26,083 --> 01:10:26,291 [GEweerschot] 1029 01:10:26,291 --> 01:10:26,500 Oei! 1030 01:10:27,541 --> 01:10:29,250 Ze sloeg me in mijn oog! 1031 01:10:29,250 --> 01:10:30,291 Iedereen, zwijg! 1032 01:10:30,625 --> 01:10:32,333 Luister allemaal naar hem. 1033 01:10:34,000 --> 01:10:35,458 Hoogstwaarschijnlijk zijn dat onze vrienden 1034 01:10:35,458 --> 01:10:37,541 gevangen gehouden bij de top van de Sentinel-toren. 1035 01:10:38,000 --> 01:10:40,750 Een verrassingsaanval zou geef ons een kans om ze te redden. 1036 01:10:41,500 --> 01:10:41,708 Onmogelijk. 1037 01:10:42,458 --> 01:10:45,500 Wij hebben niet genoeg soldaten helemaal naar binnen. 1038 01:10:46,166 --> 01:10:48,791 Alita zal ons binnen krijgen, en ik zal meer troepen krijgen. 1039 01:10:49,250 --> 01:10:50,666 Waarom zouden wij jou moeten volgen? 1040 01:10:52,000 --> 01:10:53,458 Wij zullen je volgen. 1041 01:10:53,750 --> 01:10:54,833 Attentie, Hoge God. 1042 01:10:55,666 --> 01:10:56,500 Bereid je voor op de strijd. 1043 01:10:56,916 --> 01:10:58,500 Wat is onze eerste zet? 1044 01:10:59,041 --> 01:10:59,958 Wij rollen uit. 1045 01:11:01,875 --> 01:11:02,083 Wat? 1046 01:11:03,125 --> 01:11:03,375 Luider. 1047 01:11:04,750 --> 01:11:05,833 Transformeren en uitrollen! 1048 01:11:08,291 --> 01:11:11,666 [MUZIEK SPEELT] 1049 01:11:16,875 --> 01:11:17,541 Ik begrijp het niet. 1050 01:11:18,541 --> 01:11:19,625 Waarom leven wij nog? 1051 01:11:19,916 --> 01:11:22,750 Kijk eens naar dit luidruchtige stel, de Hoge Garde. 1052 01:11:23,541 --> 01:11:25,166 Weet je, jongens waren moeilijk te vinden. 1053 01:11:25,625 --> 01:11:28,958 Elke reis naar de oppervlak, ik heb naar je gezocht... 1054 01:11:29,000 --> 01:11:31,458 Het volgen van de bots de grot leidde me regelrecht naar hen toe. 1055 01:11:31,833 --> 01:11:34,583 Oh, jij hebt Starscream vastgelegd. 1056 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 Het was te gemakkelijk. 1057 01:11:36,000 --> 01:11:38,166 Ik weet dat je gescheurd bent mij uit elkaar, stukje bij beetje, 1058 01:11:38,166 --> 01:11:39,791 zodat uw gasten ervoor betalen. 1059 01:11:39,791 --> 01:11:40,750 En je zult spijt krijgen van de dag dat je ging... 1060 01:11:40,750 --> 01:11:41,458 Je klinkt belachelijk. 1061 01:11:42,041 --> 01:11:42,583 Het is raar. 1062 01:11:43,250 --> 01:11:45,791 Oh, D-16, wat zul je een tragisch verhaal zijn. 1063 01:11:46,291 --> 01:11:47,750 Bovenaan het klassement in uw sector, 1064 01:11:48,333 --> 01:11:49,208 en in het geheim een ​​verrader. 1065 01:11:49,541 --> 01:11:50,458 Ik ben geen verrader. 1066 01:11:51,041 --> 01:11:51,708 Jij bent de verrader. 1067 01:11:52,875 --> 01:11:54,250 Jullie zijn allemaal verraders. 1068 01:11:54,708 --> 01:11:56,041 Je hebt met de Quintessons samengewerkt 1069 01:11:56,041 --> 01:11:57,500 om mijn expedities te saboteren. 1070 01:11:58,416 --> 01:12:00,208 Jij bent de reden waarom ik heb de Matrix van Leiderschap nog niet gevonden 1071 01:12:00,416 --> 01:12:00,541 nog. 1072 01:12:00,916 --> 01:12:02,041 Niets daarvan is waar. 1073 01:12:02,041 --> 01:12:02,625 Geloof me. 1074 01:12:02,625 --> 01:12:04,500 Het zal heel waar zijn als ik je executeer 1075 01:12:04,500 --> 01:12:05,750 in het bijzijn van heel Iacon. 1076 01:12:06,666 --> 01:12:10,666 Want hier beneden, de waarheid is wat ik ervan maak. 1077 01:12:19,166 --> 01:12:21,458 Waar gaat dit over? 1078 01:12:22,500 --> 01:12:24,000 Ik kniel niet voor je. 1079 01:12:25,250 --> 01:12:26,791 We voelen ons zelfverzekerd, nietwaar? 1080 01:12:27,458 --> 01:12:28,708 Je maakt mij niet bang. 1081 01:12:29,083 --> 01:12:30,166 Je wilt niet weten waarom. 1082 01:12:30,791 --> 01:12:31,000 Alsjeblieft. 1083 01:12:32,625 --> 01:12:35,000 Omdat ik dat niet doe hebben nog iets te verliezen. 1084 01:12:35,708 --> 01:12:37,583 Je hebt het allemaal meegenomen. 1085 01:12:39,291 --> 01:12:40,166 Dat deed ik zeker. 1086 01:12:43,583 --> 01:12:45,875 Oh, Megatronus Prime. 1087 01:12:47,416 --> 01:12:48,333 Natuurlijk was je fan. 1088 01:12:48,541 --> 01:12:52,375 Megatronus was de coolste beste, de grootste, de slechtste, 1089 01:12:52,375 --> 01:12:52,833 de zwaarste. 1090 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Dat is de reden waarom nadat ik gedood had hem, ik nam zijn tandwiel voor mezelf. 1091 01:13:00,625 --> 01:13:02,500 Hij was groter dan jij ooit zult zijn. 1092 01:13:02,750 --> 01:13:03,208 Ik weet het niet. 1093 01:13:03,208 --> 01:13:04,000 Ik ben best goed. 1094 01:13:04,833 --> 01:13:07,416 Maar ik kan begrijpen waarom Je zou zijn gezicht over het mijne willen dragen. 1095 01:13:08,291 --> 01:13:08,583 Hier. 1096 01:13:10,416 --> 01:13:12,416 Laten we ervoor zorgen dat het niet loslaat. 1097 01:13:24,583 --> 01:13:31,541 [MUZIEK SPEELT] 1098 01:13:32,208 --> 01:13:33,333 OK. 1099 01:13:34,541 --> 01:13:36,833 Voor mijn Iacon hierbij. 1100 01:13:38,083 --> 01:13:51,708 Je kunt niet serieus zijn. 1101 01:13:51,958 --> 01:13:53,750 We werkten gewoon 22 ploegen zonder pauze. 1102 01:13:54,291 --> 01:13:56,250 Deze mijnwerkers hebben dat nodig rust en tijd om te repareren. 1103 01:13:56,583 --> 01:13:58,041 Sentinel Prime wil meer energie. 1104 01:13:58,375 --> 01:14:01,666 Dus ga terug de mijnen in voordat ik je weer naar binnen laat gaan. 1105 01:14:04,875 --> 01:14:08,125 Wacht, wat was dat? 1106 01:14:08,375 --> 01:14:09,166 Heb je gezien dat... 1107 01:14:09,583 --> 01:14:10,583 Dat kan niet zo eenvoudig zijn. 1108 01:14:10,583 --> 01:14:11,000 Is dat-- 1109 01:14:12,750 --> 01:14:13,625 Het kan zijn. 1110 01:14:14,458 --> 01:14:14,833 Orion? 1111 01:14:15,791 --> 01:14:16,000 Jazz. 1112 01:14:16,916 --> 01:14:17,833 Ben jij het echt? 1113 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Ja, ik weet dat ik er een beetje anders uitzie. 1114 01:14:21,416 --> 01:14:21,625 Klein? 1115 01:14:22,375 --> 01:14:24,125 Er is niets kleins aan jou. 1116 01:14:24,500 --> 01:14:25,750 Hoe is dit mogelijk? 1117 01:14:26,333 --> 01:14:28,416 Sentinel heeft het ons verteld stierf aan jouw raceblessures. 1118 01:14:29,875 --> 01:14:31,458 Sentinel is een leugenaar. 1119 01:14:33,791 --> 01:14:36,166 Kijk, ik weet hoe dit moet zal van mij klinken. 1120 01:14:36,166 --> 01:14:38,583 Ik was nooit de meest gefocuste mijnwerker. 1121 01:14:39,500 --> 01:14:41,750 Maar zoals je kunt zien, alles is nu anders. 1122 01:14:41,791 --> 01:14:48,375 [MUZIEK SPEELT] 1123 01:14:49,875 --> 01:14:53,666 Ik ging naar de oppervlak, en ik leerde de waarheid kennen. 1124 01:14:55,291 --> 01:15:01,166 Mijn vrienden, dat waren we allemaal geboren met transformatietandwielen. 1125 01:15:02,375 --> 01:15:05,083 En toen stal Sentinel ze van ons. 1126 01:15:05,416 --> 01:15:08,666 Hij heeft ons weggenomen vermogen om onze eigen beslissingen te nemen. 1127 01:15:08,708 --> 01:15:10,833 Hij heeft onze vrijheid gestolen. 1128 01:15:14,916 --> 01:15:19,500 Maar nu bied ik het aan jij bent je eerste echte keuze. 1129 01:15:20,750 --> 01:15:24,500 Je kunt een 23e werken verschuif en mijn jezelf tot de dood 1130 01:15:26,541 --> 01:15:31,041 of ertegen vechten Sentinel is nu bij mij. 1131 01:15:32,041 --> 01:15:33,000 Hoe moeten we dat doen? 1132 01:15:33,000 --> 01:15:33,666 Wij kunnen niet vechten. 1133 01:15:34,041 --> 01:15:34,958 Wij hebben geen tandwielen. 1134 01:15:35,750 --> 01:15:40,875 Wat definieert een transformator is niet het radertje in zijn borst, 1135 01:15:41,041 --> 01:15:43,666 maar de vonk die in hun kern huist. 1136 01:15:44,416 --> 01:15:47,791 Een vonk die je de wil om jouw wereld beter te maken. 1137 01:15:48,625 --> 01:15:52,375 En die vonk, Sentinel kan ons nooit afnemen. 1138 01:15:52,583 --> 01:15:53,875 Er zijn niet genoeg van ons. 1139 01:15:53,875 --> 01:15:54,500 We hebben een leger nodig. 1140 01:15:55,083 --> 01:15:55,958 En wij hebben er één. 1141 01:15:56,750 --> 01:15:58,250 Alita brengt troepen. 1142 01:15:58,791 --> 01:16:00,291 Wij staan ​​hierin niet alleen. 1143 01:16:00,875 --> 01:16:03,500 Als we erbij willen zijn controle over ons eigen lot, 1144 01:16:03,500 --> 01:16:03,916 wij zullen ervoor moeten vechten. 1145 01:16:03,958 --> 01:16:10,291 Nu is het tijd voor dat we voor onszelf opkomen. 1146 01:16:13,291 --> 01:16:14,708 Kom op voor dit onrecht. 1147 01:16:17,250 --> 01:16:21,125 Ik beloof je, dit gevecht zal het waard zijn. 1148 01:16:21,791 --> 01:16:22,583 Volg mij. 1149 01:16:23,666 --> 01:16:26,208 Niets kan stoppen ons als we samen staan. 1150 01:16:27,458 --> 01:16:29,125 Samen als één. 1151 01:16:30,458 --> 01:16:36,541 [CHANTING] Alita, het is tijd. 1152 01:16:37,041 --> 01:16:37,750 Je snapt het. 1153 01:16:38,375 --> 01:16:39,125 Doe je gordel om, Blinky. 1154 01:16:39,791 --> 01:16:40,500 We gaan naar binnen. 1155 01:16:46,250 --> 01:16:54,958 Geen goed idee. 1156 01:16:57,208 --> 01:16:59,041 Dee, blijf liggen. 1157 01:17:03,916 --> 01:17:06,541 [GRUNTEN] 1158 01:17:11,333 --> 01:17:12,041 Wel, dat is jammer. 1159 01:17:13,000 --> 01:17:14,583 Je was echt een geweldige mijnwerker. 1160 01:17:19,666 --> 01:17:20,375 We hebben een inbreuk. 1161 01:17:21,208 --> 01:17:21,666 Bescherm Sentinel. 1162 01:17:23,916 --> 01:17:32,083 Maar ze zagen ons. 1163 01:17:32,375 --> 01:17:33,250 Het staat op het punt hobbelig te worden. 1164 01:17:34,833 --> 01:17:36,541 Mijn god, Egypte. 1165 01:17:36,875 --> 01:17:38,291 Ga, ga, ga, ga! 1166 01:17:53,291 --> 01:17:54,416 Er zijn er te veel. 1167 01:17:54,583 --> 01:17:55,583 Wij moeten verder. 1168 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 Het gaat ons niet lukken. 1169 01:18:02,291 --> 01:18:05,000 [SCHREEUWEN] 1170 01:18:05,000 --> 01:18:06,083 [MUZIEK SPEELT] 1171 01:18:06,083 --> 01:18:07,083 Strijd, strijders. 1172 01:18:07,541 --> 01:18:08,500 Laten we wat problemen oplossen. 1173 01:18:09,125 --> 01:18:10,500 Dat is de dweil-dweil-dweil. 1174 01:18:11,291 --> 01:18:14,333 [MUZIEK SPEELT] 1175 01:18:14,333 --> 01:18:18,916 [SCHREEUWEN] 1176 01:18:20,666 --> 01:18:22,541 O, dat is heftig. 1177 01:18:22,875 --> 01:18:24,333 Je kunt niet winnen, mijnwerker. 1178 01:18:24,875 --> 01:18:26,958 Ik zie alles. 1179 01:18:28,916 --> 01:18:29,416 Dat klopt. 1180 01:18:29,666 --> 01:18:30,083 Dat doe je. 1181 01:18:30,625 --> 01:18:33,208 Behalve de toren we staan ​​op het punt om tegenaan te botsen. 1182 01:18:33,208 --> 01:18:50,208 [MUZIEK SPEELT] 1183 01:18:52,541 --> 01:18:52,750 Hoi! 1184 01:18:54,583 --> 01:18:56,541 [MUZIEK SPEELT] 1185 01:18:56,541 --> 01:18:57,041 [GEweerschoten] 1186 01:18:59,083 --> 01:18:59,875 Wat heeft hij je aangedaan? 1187 01:18:59,875 --> 01:19:02,000 Dit is niets vergeleken met wat 1188 01:19:02,000 --> 01:19:03,166 Ik ga het met Sentinel doen. 1189 01:19:04,333 --> 01:19:06,125 Soundwave, ik ga de gevangenen binnen. 1190 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ik weet hoe ik je moet tegenhouden. 1191 01:19:12,541 --> 01:19:13,750 Airacnet is het antwoord. 1192 01:19:13,750 --> 01:19:14,916 Ik doe dit op mijn manier. 1193 01:19:15,375 --> 01:19:15,541 Acht. 1194 01:19:18,416 --> 01:19:20,208 [MUZIEK SPEELT] 1195 01:19:21,041 --> 01:19:21,500 Ja! 1196 01:19:23,041 --> 01:19:23,833 Wauw! 1197 01:19:24,041 --> 01:19:24,208 Ho-ho! 1198 01:19:24,583 --> 01:19:25,750 Ik heb een gevechtsmasker! 1199 01:19:27,750 --> 01:19:28,208 Alita! 1200 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 Vechtmasker! 1201 01:19:29,500 --> 01:19:31,750 Ik krijg een paar van deze man die probeert... 1202 01:19:32,666 --> 01:19:33,125 Meshanden? 1203 01:19:33,541 --> 01:19:34,583 Ik heb meshanden! 1204 01:19:36,208 --> 01:19:36,833 [MUZIEK SPEELT] 1205 01:19:37,000 --> 01:19:37,500 Wauw! 1206 01:19:37,791 --> 01:19:38,083 Wat de-- 1207 01:19:39,208 --> 01:19:40,083 [MUZIEK SPEELT] 1208 01:19:40,083 --> 01:19:41,208 Haha-ha! 1209 01:19:42,166 --> 01:19:42,708 Badassatron. 1210 01:19:45,500 --> 01:19:47,791 [MUZIEK SPEELT] 1211 01:19:48,458 --> 01:19:49,375 Waar is Sentinel? 1212 01:19:50,291 --> 01:19:52,000 [MUZIEK SPEELT] 1213 01:19:53,416 --> 01:19:55,083 Jullie zielige kleine sukkels. 1214 01:19:55,791 --> 01:19:57,666 Dacht je echt dat je zou kunnen neervallen 1215 01:19:57,833 --> 01:19:59,000 alles wat ik heb gebouwd? 1216 01:19:59,875 --> 01:20:00,791 Het is voorbij, Sentinel. 1217 01:20:01,166 --> 01:20:02,416 Je kunt niet aan de waarheid ontsnappen. 1218 01:20:02,750 --> 01:20:03,166 Welke waarheid? 1219 01:20:03,833 --> 01:20:05,833 Dat ik de plukte tandwielen uit je pasgeboren borsten, 1220 01:20:06,375 --> 01:20:08,708 dwong je om de mijne te doen, zodat Ik zou de Quintessons kunnen afbetalen 1221 01:20:08,708 --> 01:20:09,708 en leven als een koning? 1222 01:20:10,125 --> 01:20:10,958 Dat doet er allemaal niet toe. 1223 01:20:11,541 --> 01:20:16,875 Omdat de waarheid is wat ik ervan maak. 1224 01:20:19,041 --> 01:20:19,875 In kleur! 1225 01:20:21,750 --> 01:20:22,083 [MUZIEK SPEELT] 1226 01:20:22,500 --> 01:20:23,250 Wauw! 1227 01:20:25,125 --> 01:20:25,666 [MUZIEK SPEELT] 1228 01:20:26,000 --> 01:20:27,833 Hij is te sterk. 1229 01:20:27,833 --> 01:20:28,458 Ik heb een plan. 1230 01:20:28,875 --> 01:20:30,041 We hebben Spinachtige nodig. 1231 01:20:30,291 --> 01:20:30,791 Spinachtige? 1232 01:20:30,791 --> 01:20:31,708 Je hebt haar geheugen nodig. 1233 01:20:31,916 --> 01:20:32,500 Waar is ze? 1234 01:20:33,083 --> 01:20:33,833 Ik heb haar gevonden! 1235 01:20:34,708 --> 01:20:36,250 [MUZIEK SPEELT] 1236 01:20:36,458 --> 01:20:38,666 Alita, breek haar niet. 1237 01:20:39,250 --> 01:20:40,791 Breng haar naar het zendstation. 1238 01:20:40,791 --> 01:20:41,500 We zien je daar. 1239 01:20:41,958 --> 01:20:43,791 Makkelijker gezegd dan gedaan. 1240 01:20:45,166 --> 01:20:45,583 [MUZIEK SPEELT] 1241 01:20:52,500 --> 01:20:55,791 [GRUNTEN] 1242 01:21:02,833 --> 01:21:04,041 Ik zei: breek haar niet. 1243 01:21:04,583 --> 01:21:04,791 Ontspannen. 1244 01:21:04,916 --> 01:21:06,958 Ik ben heel zachtaardig. 1245 01:21:08,875 --> 01:21:10,291 [MUZIEK SPEELT] 1246 01:21:11,458 --> 01:21:11,791 Orion! 1247 01:21:12,458 --> 01:21:13,125 Orion, kijk! 1248 01:21:13,375 --> 01:21:14,375 Ik heb meshanden! 1249 01:21:14,375 --> 01:21:15,125 Dat kan ik zien. 1250 01:21:15,875 --> 01:21:16,875 Ik ga deze jongens afsnijden. 1251 01:21:16,875 --> 01:21:17,083 Horloge. 1252 01:21:17,541 --> 01:21:17,958 Kom hier! 1253 01:21:17,958 --> 01:21:18,958 Je kunt ze later prikken. 1254 01:21:18,958 --> 01:21:19,416 Je moet gaan. 1255 01:21:19,791 --> 01:21:21,000 [MUZIEK SPEELT] 1256 01:21:22,500 --> 01:21:39,000 [GRUNTEN] 1257 01:21:39,000 --> 01:21:45,041 Excuseer mij. 1258 01:21:45,041 --> 01:21:45,875 Je kunt niet in... 1259 01:21:45,875 --> 01:21:47,166 [MUZIEK SPEELT] 1260 01:21:53,458 --> 01:21:53,708 Zien? 1261 01:21:54,583 --> 01:21:56,375 Dit zijn niet de slechteriken. 1262 01:21:56,375 --> 01:21:57,500 Waarom heb je de deur opengesneden? 1263 01:21:58,083 --> 01:21:58,958 Nee, dat heb ik niet gedaan... 1264 01:21:59,208 --> 01:21:59,958 Ik heb niet... dat was niet... 1265 01:22:00,208 --> 01:22:01,833 zo was het toch al? 1266 01:22:02,375 --> 01:22:03,291 Ja, dat klopt. 1267 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 Het was... ja, het was al zo... 1268 01:22:04,500 --> 01:22:05,291 Ja, het was al zo... 1269 01:22:07,375 --> 01:22:09,750 [MUZIEK SPEELT] 1270 01:22:09,958 --> 01:22:13,625 Let op, ik op de stad, stand-by voor een live uitzending 1271 01:22:13,708 --> 01:22:14,833 van Sentinel Prime. 1272 01:22:15,750 --> 01:22:17,291 [MUZIEK SPEELT] 1273 01:22:17,375 --> 01:22:19,791 [MUZIEK SPEELT] 1274 01:22:21,125 --> 01:22:22,000 Wat is er aan de hand, D-16? 1275 01:22:23,833 --> 01:22:24,666 Sta op! 1276 01:22:26,041 --> 01:22:26,750 [GRUNTEN] 1277 01:22:26,750 --> 01:22:27,125 Ah. 1278 01:22:28,458 --> 01:22:29,750 Daarom nadat ik hem vermoordde. 1279 01:22:30,083 --> 01:22:33,541 Dat is de reden waarom nadat ik gedood had hem, ik nam zijn tandwiel voor mezelf. 1280 01:22:34,750 --> 01:22:35,875 Gok voor mezelf. 1281 01:22:37,125 --> 01:22:40,000 Welke waarheid heb ik geplukt de tandwielen uit je pasgeboren borsten, 1282 01:22:40,666 --> 01:22:42,750 dwong je om de mijne zo te doen dat ik de opzeggingen kon afbetalen 1283 01:22:43,000 --> 01:22:43,958 en leven als een koning? 1284 01:22:44,333 --> 01:22:46,166 Wat een waarheid dat ik de tandwielen heb geplukt 1285 01:22:46,333 --> 01:22:48,625 van uw pasgeborene kisten, dwong je naar de mijne 1286 01:22:48,625 --> 01:22:51,208 zodat ik het kon afbetalen stoppen en leven als een koning? 1287 01:22:51,708 --> 01:22:54,291 Als ik mijn werk doe mijnwerkers zo hard als ik kan, ik zweer het, 1288 01:22:54,291 --> 01:22:55,375 De rest zal ik je opvangen. 1289 01:22:56,125 --> 01:22:59,125 Als ik mijn werk doe mijnwerkers zo hard als ik kan, ik zweer het, 1290 01:22:59,125 --> 01:23:00,208 Ik zal het schip voor je halen. 1291 01:23:01,250 --> 01:23:04,000 Als ik mijn werk doe mijnwerkers zo hard als ik kan, ik zweer het, 1292 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 De rest zal ik je opvangen. 1293 01:23:08,000 --> 01:23:08,291 [SCHREEUWEN] [MUZIEK SPEELT] 1294 01:23:08,291 --> 01:23:09,375 Wij vertrouwden je. 1295 01:23:11,875 --> 01:23:13,875 Hacks, het is ons gelukt. 1296 01:23:13,875 --> 01:23:17,166 [MUZIEK SPEELT] 1297 01:23:17,166 --> 01:23:18,541 [MUZIEK SPEELT] 1298 01:23:18,541 --> 01:23:21,791 [SCHREEUWEN] 1299 01:23:21,791 --> 01:23:23,833 [MUZIEK SPEELT] 1300 01:23:23,833 --> 01:23:28,708 Houden, snel. 1301 01:23:31,250 --> 01:23:31,291 [MUZIEK SPEELT] 1302 01:23:31,291 --> 01:23:33,000 [SCHREEUWEN] 1303 01:23:45,500 --> 01:23:58,083 D-16, we kunnen Cybertron samen leiden. 1304 01:23:58,750 --> 01:23:59,833 Doe dit niet! 1305 01:24:03,875 --> 01:24:07,291 Wat ben je aan het doen? 1306 01:24:07,625 --> 01:24:08,708 Het is voorbij, D. 1307 01:24:11,500 --> 01:24:12,625 Ik ook! 1308 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Hij heeft alles van ons afgepakt! 1309 01:24:15,208 --> 01:24:16,333 Ik moet dit doen! 1310 01:24:16,333 --> 01:24:17,041 Nee, dat doe je niet. 1311 01:24:18,000 --> 01:24:21,333 Iacon herbouwen kan niet beginnen met een executie. 1312 01:24:21,750 --> 01:24:24,125 Hij verdient het om te sterven! Kun je dat niet zien? 1313 01:24:24,333 --> 01:24:25,333 Wij zijn beter dan dit. 1314 01:24:25,750 --> 01:24:27,083 Wees niet zoals Sentinel. 1315 01:24:29,375 --> 01:24:32,416 Pex, je moet uit mijn weg gaan. 1316 01:24:33,250 --> 01:24:34,541 Voordat ik je zelf verhuis. 1317 01:24:35,000 --> 01:24:35,583 D, luister. 1318 01:24:41,041 --> 01:24:47,333 (D-16, 1319 01:24:47,333 --> 01:24:47,458 we kunnen Cybertron samen leiden. 1320 01:24:47,458 --> 01:24:58,708 We kunnen Cybertron samen leiden.) Nee. 1321 01:24:59,458 --> 01:25:00,375 Nee nee nee nee nee. 1322 01:25:00,708 --> 01:25:01,125 Waarom? 1323 01:25:02,666 --> 01:25:04,250 Waarom deed je dat? Waarom? 1324 01:25:11,000 --> 01:25:13,916 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1325 01:25:14,375 --> 01:25:16,500 D, nu. 1326 01:25:23,000 --> 01:25:24,458 Ik ben klaar met jou te redden. 1327 01:25:42,666 --> 01:25:43,000 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1328 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1329 01:26:41,000 --> 01:26:50,375 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1330 01:26:50,375 --> 01:26:50,416 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1331 01:26:50,416 --> 01:26:52,208 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1332 01:26:52,208 --> 01:27:03,541 (D-16, we kunnen Cybertron samen leiden.) 1333 01:27:03,541 --> 01:27:06,583 Het tijdperk van de rijmpjes is voorbij. 1334 01:27:07,250 --> 01:27:09,000 Geen valse profeten meer! 1335 01:27:09,000 --> 01:27:13,791 Volg mij en jou zal nooit meer bedrogen worden! 1336 01:27:14,958 --> 01:27:16,375 Sta op! 1337 01:27:22,583 --> 01:27:27,083 O Ryan Pax, jouw nobel offer voor het grotere 1338 01:27:27,083 --> 01:27:31,625 het goede heeft je bewezen waardig in de ogen van Primus. 1339 01:27:33,000 --> 01:27:43,208 Hij vertrouwt jou de toekomst toe Cybertron en de matrix van leiderschap! 1340 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 Ik zal ons allemaal naar de toekomst leiden! 1341 01:28:02,041 --> 01:28:10,208 Ik ben Megatron! 1342 01:28:11,541 --> 01:28:16,375 Sta op Optimus Prime! 1343 01:28:20,000 --> 01:28:23,416 Voer het uit! Alles! 1344 01:28:24,333 --> 01:28:30,958 Iedereen welkom Megatron! 1345 01:28:34,000 --> 01:28:35,166 Hij gaat iedereen vermoorden. 1346 01:28:35,416 --> 01:28:36,500 We moeten hem tegenhouden, kom op! 1347 01:28:38,000 --> 01:28:39,250 Stop! Het is voorbij! 1348 01:28:39,625 --> 01:28:43,500 Is het voorbij? Wanneer elke de laatste van ons volgt, dan... 1349 01:28:44,458 --> 01:28:45,000 O ja! 1350 01:28:54,000 --> 01:28:54,208 Nee! 1351 01:29:17,583 --> 01:29:17,791 Onmogelijk! 1352 01:29:21,166 --> 01:29:23,583 Primus heeft je de Matrix gegeven. 1353 01:29:25,000 --> 01:29:26,958 We hadden samen aan de toekomst kunnen bouwen. 1354 01:29:27,500 --> 01:29:32,500 Ik bouw het zelf, nadat ik iedereen op mijn weg heb neergehaald! 1355 01:30:20,000 --> 01:30:20,416 Arg! 1356 01:30:21,833 --> 01:30:22,041 Arg! 1357 01:30:31,000 --> 01:30:59,625 Arg! Arg! Arg! Arg! 1358 01:31:00,000 --> 01:31:00,500 Arg! Arg! 1359 01:31:17,416 --> 01:31:22,541 We kregen de kracht om te veranderen onze wereld, en jij koos ervoor om die te vernietigen. 1360 01:31:23,208 --> 01:31:27,666 Net als Sentinel heb je dat ook gedaan heeft Cybertron en zijn burgers verraden. 1361 01:31:30,000 --> 01:31:32,250 En jij hebt mij verraden. 1362 01:31:44,041 --> 01:31:44,291 Gaan. 1363 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 Neem de Highguard en vertrek. 1364 01:31:50,000 --> 01:31:52,958 Je bent verbannen uit Iacon. 1365 01:31:58,458 --> 01:32:00,083 Ik hoefde niet op deze manier te eindigen. 1366 01:32:02,916 --> 01:32:05,625 Dit is nog niet voorbij, premier. 1367 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 Hoge bewaking! Volg mij! 1368 01:32:24,000 --> 01:32:34,625 De grens tussen vriend en vijand is niet zo duidelijk als ik ooit geloofde. 1369 01:32:35,583 --> 01:32:38,708 Als het eenmaal is overgestoken, is er geen weg meer terug, 1370 01:32:39,500 --> 01:32:42,541 omdat sommigen transformaties zijn permanent. 1371 01:32:43,458 --> 01:32:45,375 Hé, Megatronus Prime, leuk! 1372 01:32:45,916 --> 01:32:49,041 Oh ja, nou, hij is van mij held. De grootste Prime die ooit heeft geleefd! 1373 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 Ik ben D-16. 1374 01:32:52,000 --> 01:32:53,125 Orion Pax. 1375 01:32:54,000 --> 01:32:55,916 Heb je ooit Energon gemined? 1376 01:32:56,458 --> 01:32:57,041 Nee, jij? 1377 01:32:57,708 --> 01:32:59,541 Nee, ik hoor dat het gevaarlijk is. 1378 01:33:00,666 --> 01:33:03,958 Ik zal je wat vertellen, kijk maar mijn rug, ik beloof dat ik op de jouwe zal letten. 1379 01:33:04,875 --> 01:33:08,000 Oké, bedankt Pax. 1380 01:33:08,000 --> 01:33:23,166 Een nieuw begin voor Cybertron. 1381 01:33:24,166 --> 01:33:25,083 En een nieuwe leider. 1382 01:33:26,000 --> 01:33:29,500 Ja, daarover. I kan wel wat hulp van gebruiken 1383 01:33:29,500 --> 01:33:32,833 de bot die dat is beter dan ik in elk opzicht. 1384 01:33:33,333 --> 01:33:37,000 Wie, ik? O nee, nee. Ik heb een best leuk klusje in afvalbeheer. 1385 01:33:37,000 --> 01:33:43,041 Wel, Kapitein, ik ben u een bedrag schuldig bevordering. Hoe klinkt majoor Alita? 1386 01:33:43,666 --> 01:33:45,166 Hoe zit het met commandant? 1387 01:33:46,250 --> 01:33:51,000 Nog beter. En het spijt me, B, maar Ik kan je niet terug laten gaan naar subniveau 50. 1388 01:33:51,625 --> 01:33:55,291 Ik ben nu misschien premier, maar... Ik heb je aan mijn zijde nodig. 1389 01:33:55,291 --> 01:33:57,500 Ben je serieus? Dit is de grootste dag 1390 01:33:57,500 --> 01:34:00,208 van mijn leven! Ik snap het werken voor de overheid! 1391 01:34:01,875 --> 01:34:04,583 Oké, dat is dus nieuw. 1392 01:34:04,583 --> 01:34:05,458 Het spijt me, wat is er aan de hand? 1393 01:34:07,000 --> 01:34:29,416 [muziek] 1394 01:34:36,000 --> 01:34:40,375 En nu staan ​​we hier samen als één. 1395 01:34:42,708 --> 01:34:45,583 Het bewijs van ons allemaal hebben de kracht om te transformeren. 1396 01:34:46,708 --> 01:34:49,208 Om te worden wie we voorbestemd waren te zijn. 1397 01:34:49,666 --> 01:34:52,958 De juiste fouten om onze wereld beter te maken. 1398 01:34:53,541 --> 01:34:59,041 Omdat hier vrijheid en autonomie zijn de rechten van alle levende wezens. 1399 01:35:00,000 --> 01:35:04,875 Hier zijn het allemaal echte Autobots. 1400 01:35:06,625 --> 01:35:09,375 Dit bericht is een waarschuwing voor alle Quintessons. 1401 01:35:10,291 --> 01:35:14,833 Als je durft terug te keren Cybertron, de Autobots zullen wachten. 1402 01:35:15,833 --> 01:35:17,666 Ik zal wachten. 1403 01:35:18,708 --> 01:35:22,000 Ik ben Optimus Prime. 1404 01:35:22,000 --> 01:35:32,666 [muziek] 1405 01:35:37,000 --> 01:35:40,041 Hé jongens! Geweldig nieuws, de Intergon is terug. 1406 01:35:40,458 --> 01:35:44,375 En ik heb een tandwiel en ik kan transformeren. Het is een lang verhaal, ik zal het je later vertellen. 1407 01:35:44,708 --> 01:35:47,541 Oh, en hier is het beste deel. Mijn handen zijn rechte messen. 1408 01:35:48,208 --> 01:35:49,666 Bekijk dit. Mes handen! 1409 01:35:52,166 --> 01:35:52,541 Nee! 1410 01:35:55,791 --> 01:35:59,291 [muziek] 1411 01:36:01,000 --> 01:36:04,125 Sentinel, de verrader is dood. 1412 01:36:04,958 --> 01:36:12,708 Maar zijn dood heeft leven gegeven aan een nieuw leven vijand. Een sterkere vijand. Een persoonlijke vijand. 1413 01:36:14,083 --> 01:36:20,750 Wij zullen niet verblind worden door de zijne teleurstelling. Wij zijn degenen die dat zijn. 1414 01:36:22,000 --> 01:36:25,666 Decepticons, sta op! 1415 01:36:26,916 --> 01:36:30,500 [muziek]