1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 好,看看這裡有甚麼 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 好,看看這裡有甚麼 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 看過,看過 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 這是甚麼回事? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 混沌初開…初開… 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 初開… 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 搞掂 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 混沌初開時 我們有一位仁慈及全能的創造者… 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 創造神 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 為了保護我們的宇宙,他自我犧牲 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 把自己變成我們的星球… 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 斯比頓星 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 從斯比頓星的核心中 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 創造神孕育了第一代“變形金剛” 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 他們名為“至尊” 16 00:02:52,256 --> 00:02:58,262 這群“變形金剛”實力超凡 負責帶領及保護未來的世代 17 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 為了輔助他們 創造神創造了力量強大的聖物 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 為了輔助他們 創造神創造了力量強大的聖物 19 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 “原能矩陣” 20 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 “矩陣”,有了,繼續吧 21 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 “原能矩陣”由“至尊”掌管 22 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 斯比頓星的天然力量之源 “能量方塊”源源不絕地流動 23 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 維持著星球上所有生命 24 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 注意!檔案庫偵測到未經授權活動 位置是J3區域 25 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 K-12呼叫K-1,十秒內衝入檔案庫 26 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 和平與繁榮延續了多個世代… 27 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 直到“原能矩陣”下落不明 28 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 導致“能量方塊”停止流動 29 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 為甚麼所有“原能矩陣”的傳說 都停在這裡? 30 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 全沒提到事件起因 31 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 別動,罪犯,接受拘留吧! 32 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 噢,你好 33 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 弊 34 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 -別動! -趴下! 35 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 你們好,有人來真好 36 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 出口在哪裡?我轉錯了彎 37 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 是爛鬼礦工機械人奧泥恩派史! 38 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 -奧萊恩派斯 -誰會理? 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 叫過你別再來! 40 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 -為何聲大夾惡? -我要揼扁你! 41 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 等等,不需要用暴力 42 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 不如這樣?我逃跑,你們追我 我們來玩捉迷藏 43 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 你們又大又快,會很好玩 44 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 他沒有齒輪,讓他先起跑吧 45 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 有何不可?他又不能變形 46 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 是嗎? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 看我這招吧 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 捉住他! 49 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 會飛的東西… 50 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 接受拘留吧!別動,罪犯! 接受拘留吧! 51 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 別動,罪犯! 52 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 拜託,快啟動!快點! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 不…! 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 他在那裡! 55 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 哈哈!再見了,蠢… 56 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 噢,“能量方塊” 57 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 各位晚安,打擾了 58 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 -是奧萊恩 -不是吧,又來了? 59 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 好吧! 60 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 多謝你們讓我先跑,不如再讓一次? 61 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 -你死定了! -那就是不讓吧 62 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 喂!小心睇路! 63 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 沒齒輪的,你說甚麼? 64 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 對不起,長官,不是說你 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 是說你身後那機械人 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 -他去了哪裡? -污糟紅藍機械人? 67 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 多嘴、關節發出吱吱聲 還有一陣爛鐵味那個? 68 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 -他在哪裡? -他去了那邊 69 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 等我捉到他就… 70 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 好,安全了 71 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 好吧,D-16,我是有點生锈 但你說“爛鐵”就太過份 72 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 讓我猜,你被趕出檔案庫嗎? 73 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 對,今次被迫跳窗,差點死,好瘋狂 74 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 為了翻查舊資料而沒命,值得嗎? 75 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 值得 76 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 我需要一個新知己 77 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 如果歷史有記載 78 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 能找到“原能矩陣”的線索 79 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 就必在檔案庫 80 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 御天敵,那個御天敵,現在到了地面上 81 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 御天敵,那個御天敵,現在到了地面上 82 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 冒著生命危險,為我們尋找“原能矩陣” 83 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 那正是我在做的事,我在嘗試幫他 84 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 對,好吧 85 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 只要“能量方塊”重新流動 我們就不用再採礦 86 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 你不想走自己的路,做想做的事? 87 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 我們是礦工,負責掘礦就夠 88 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 我一定可以更有作為,我感覺到 89 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 像你感覺到自己 90 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 沒有齒輪也能變形那次? 91 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 你說過不再提那事 92 00:07:28,532 --> 00:07:32,244 我用了三日才撬開你,你的感覺害慘你 93 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 -相信御天敵吧 -我有相信他 94 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 喂,如果我們有變形齒輪… 95 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 我會變成一把剷打扁你 96 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 我討厭你隨口答 97 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 如果你打扁我 98 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 我就不能給你 我的密卡托納斯至尊超正藏品 99 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 -好有型的,我會給其他人 -甚麼密卡托納斯至尊藏品? 100 00:07:51,889 --> 00:07:57,519 沒甚麼,那只是狀態完好的… 初版密卡托納斯至尊貼紙 101 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 甚麼? 102 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 你不要,我可以丟了它 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 你不要,我可以丟了它 104 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 丟了它?別說笑,讓我看 105 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 等等,不要搶,你會弄皺它 106 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 御天敵說密卡托納斯是… 107 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 史上最強的“至尊”,我知道,老友 108 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 -好襯你 -真的很有型 109 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 -多謝 -幾時都會撐你 110 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 不論甚麼 111 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 抵達地下站,請小心車門 112 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 採礦隊伍,準備卸貨 113 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 鑽地小隊,全速開工 114 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 在我領導下,你們採到多少“能量方塊”? 115 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 很多,艾莉塔! 116 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 那我的採礦紀錄有多完美? 117 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 無懈可擊,艾莉塔! 118 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 無懈可擊,艾莉塔! 119 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 只差30個單位的“能量方塊” 我就能升職當主管 120 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 你們為我高興嗎? 121 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 非常高興,艾莉塔! 122 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 艾莉塔,隊長 你今早特別閃令令,剛打過蠟嗎? 123 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 奧萊恩派斯,如果我做了甚麼 令你以為是我朋友,對不起 124 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 我接受你道歉 125 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 開始鑽那塊牆!十秒後! 126 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 我今天樂意帶隊,隊長 127 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 我覺得自己充滿力量 足以掘到核心,接觸創造神 128 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 你沒技術,也沒力量 129 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 各隊員就位,開始吧! 130 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 她今日心情很好 131 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 -準備好未? -隨時準備好 132 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 我們開工吧 133 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 去吧,地道撐不了很久,幫它加固! 134 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 好了,裝上支架! 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 加固! 136 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 下層地道已開通 137 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 全力啟動鑽地功能! 138 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 支架變低了! 139 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 掘出來! 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 掘出來! 141 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 我鑽到礦脈! 142 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 它不穩定!我們要走,要撤退! 143 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 撤退! 144 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 大家出去,馬上撤退!地道要塌下來了! 145 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 我重覆,地道要塌下來了! 146 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 -你在嗎,D? -在你的六點鐘方向!繼續跑吧! 147 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 小心! 148 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 爵士動不了! 149 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 艾莉塔,有礦工被困,我要回去救他 150 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 不,不要違反規定,馬上撤退! 151 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 我們需要更多升力 152 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 它要塌下了!你們快拿噴射背囊走吧 153 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 好主意 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 甚麼?不,我隨口說的! 155 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 拉他出來! 156 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 派斯,發生甚麼事? 157 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 沒甚麼,只是正常地按規定辦事,沒問題 158 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 大事不好了 159 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 奧萊恩派斯,能請你從死亡地道出來嗎? 160 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 艾莉塔,外面會變得混亂! 161 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 走吧…! 162 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 快跑…! 163 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 -快點! -我們趕不及了! 164 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 快點!上吧…! 165 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 搞甚麼,派斯?我叫了你撤退 166 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 -我最後有…撤退 -如果我因為你被炒 167 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 放心啦,他們不會炒你 168 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 艾莉塔,你被解僱了 169 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 甚麼?為甚麼?我完全跟足規定做事 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 那是真的,違反規定的是我 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 沒有人問你! 172 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 黑雲,求求你,我為此付出了很多努力 173 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 你們這些沒有齒輪的機械人選擇有限 174 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 去廢料管理部報到,馬上去 175 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 去廢料管理部報到,馬上去 176 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 廢料管理部? 177 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 艾莉塔… 178 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 下次你要毀掉別人的人生前 先停下來想清楚吧 179 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 對不起! 180 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 -喂,黑雲! -不要 181 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 雖然我沒有齒輪 但手指能變形,你猜是哪隻? 182 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 我會給你“有限的選擇” 183 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 不好意思,先生,讓我來 184 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 我代他向你道歉… 185 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 為甚麼? 186 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 那真的很痛 187 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 你以為呢?他是金屬製 188 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 你太過份了,那樣跟上司頂嘴 189 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 過份的是黑雲,那是他應得的 190 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 你不厭倦被當廢物嗎? 191 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 他有權打我,我插了手 192 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 喂,很感激你撐我 193 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 很高興你陪我一起被打臉,那很好玩 194 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 隨時奉陪 ,老友 195 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 各部門注意 196 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 請準備收看御天敵的直播演講 197 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 -他回來了? -或者他找到了“原能矩陣” 198 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 開著了嗎?好,謝謝 199 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 各位朋友好 200 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 鐵堡城的各位好! 201 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 還有一直… 202 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 為維持“能量方塊”儲備 無私地在礦場辛勤工作的礦工 203 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 我向你們致敬 204 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 謙虛而有存在感! 那就是領袖風範!無人能及! 205 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 我再次帶著艦隊,橫越這星球… 206 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 荒蕪的危險地帶 207 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 展開艱辛的探索後,有驚無險地回來了 208 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 我出發時希望找到“原能矩陣” 209 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 令斯比頓星回復平衡 210 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 我很遺憾要告訴大家 211 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 我們再次無功而返 212 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 這是一次挫折,但並非失敗 213 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 這是一次挫折,但並非失敗 214 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 各位請放心,我一定會找到“原能矩陣” 215 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 好讓“能量方塊”重新流動 216 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 但那是將來的事,在這一刻… 217 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 我想大家都應該放鬆一下! 218 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 明天,大家不用工作,全體放假 219 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 因為明天會舉行“鐵堡五千競技賽”! 220 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 我最喜歡的活動 跨越整個鐵堡城的刺激競賽 221 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 我們來看看哪位參賽者 是有姿勢,又有實際 222 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D 223 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 喂,D 224 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 好,你醒了,來吧,我有個主意 225 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 無論是甚麼,最好是好主意 226 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 好…聽著 227 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 好吧,不如… 228 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 不如明天… 229 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 我們去參加“鐵堡五千”吧? 230 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 不如…因為你叫醒我而殺了你? 231 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 不…聽我說 232 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 -我們甚至不用贏! -那很好,因為不會贏 233 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 若能擊敗一個“變形金剛” 就可證明我們跟他們一樣勁 234 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 我們不止會名留青史 成為歷史上締造奇蹟的礦工機械人 235 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 也會向大家證明我們能更有作為! 236 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 或者會當眾出醜,然後被降回等級一 237 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 對,但至少我們嘗試過吧? 238 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 -派斯… -來吧,D 239 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 派斯 240 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 我們是不能變形的礦工機械人 241 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 我們飛不起、滾不動 242 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 不能比賽 243 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 來,走吧 244 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 好吧 245 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 對,或者你說得對 246 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 或者 247 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 “鐵堡五千競技賽”終於開始! 248 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 我有個驚喜給你,來吧 249 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 你要去哪裡?運動場在那邊 250 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 -我知道,跟我來 -好啦,我們要遲到了 251 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 我還想霸好位 252 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 山長水遠來到,卻錯過開幕典禮,好極! 253 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 信我,我知道自己在做甚麼 254 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 等等! 255 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 如果被它吹到,就會飛越半個城市 256 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 好吧,你帶我去哪裡? 257 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 不要嘮叨,這是值得的,信我吧 258 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 你才不要嘮叨 259 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 聽著,我知你覺得很好玩,像在開玩笑… 260 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 但如果你令我錯過“鐵堡五千”的任何部分 261 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 我發誓我會用你的臉煉… 262 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 歡迎大家觀看“鐵堡五千競技賽” 他們來了 263 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 請以熱烈掌聲歡迎今天的參賽者進場 264 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 你看!是雷動和貝希摩斯! 265 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 真是難以置信!我覺得像參賽一樣! 266 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 真是難以置信!我覺得像參賽一樣! 267 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 你這樣做…是為了我? 268 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 不 269 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 這樣做是為了我們 270 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 現在到了萬眾期待的一刻 271 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 鐵堡城的偶像! 272 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 斯比頓星的救世主! 273 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 昆特紗星人懼怕他,但我們愛他! 274 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 我們獨一無二的領袖… 275 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 御天敵! 276 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 我愛你,御天敵! 277 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 好!今日能在這裡與大家共聚 感覺太好了 278 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 我的朋友,我在斯比頓星的家人 279 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 自從昆特紗星人入侵我們的家園 已過了剛好50個星周期 280 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 自從失去“原能矩陣” “能量方塊”供應枯竭 281 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 已過了50個星周期 282 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 那次奪去我多位至尊兄弟姊妹性命的大戰 283 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 那次奪去我多位至尊兄弟姊妹性命的大戰 284 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 已過了50個星周期 285 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 今日,我們向為星球捐軀的“至尊”致敬 286 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 會證明給他們看 斯比頓星的力量將永垂不朽 287 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 參賽者,各就各位! 288 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 我們竟可以在起跑線看 289 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 真是全場最佳座位! 290 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 你為何帶噴射背囊來? 291 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 準備! 292 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 是時候證明我們有姿勢,又有實際 293 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 不是吧! 294 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 他們出發了! 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 -你瘋了嗎? -感覺的確是 296 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 “鐵堡五千競技賽”正式開始! 297 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 不好意思,有礦工在參賽嗎? 298 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 礦工!他們跟我們一樣是礦工! 299 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 礦工!他們跟我們一樣是礦工! 300 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 簡直難以置信! 竟然有礦工參加“鐵堡五千”! 301 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 你一定是講笑 302 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 太瘋狂了! 303 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 竟然有礦工參賽! 304 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 -不是吧! -他們連變形都不會! 305 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 是奧萊恩派斯和D-16! 306 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 這是“鐵堡五千”史上首次 307 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 他們會有命嗎? 308 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 如果大難不死,我會殺了你! 309 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 我接受你的條件 310 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 順風在主賽道領先 311 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 鋼鞭和天火緊隨其後! 312 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 喂,小心! 313 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 -欠你個人情 -應該是欠一千個吧 314 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 我們竟然不是包尾! 315 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 受死吧,礦工! 316 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 -黑雲使出致命一擊 -我捉實你 317 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 (99位 礦工) 318 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 -我們不夠快! -隨機應變吧! 319 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 -走開! -激轉!我是你擁躉! 320 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 天暴,抱歉我是你擁躉! 321 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 走開! 322 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 要看準時機! 323 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 現在…跳! 324 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 走開! 325 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 礦工們現在遠遠落後了 326 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 我們可以專心看有勝算的參賽者 327 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 真是難以置信!兩個礦工擊倒了黑雲! 328 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 死礦工! 329 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 辛苦了,黑雲! 330 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 成功了,竟然成功了! 331 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 這是我們做過最蠢的事嗎? 332 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 對,數一數二! 333 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 等等! 334 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 去吧…! 335 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 四個機械人被困磁力隧道 336 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 礦工們現在進佔第一位! 337 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 實在難以置信! 338 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 D! 339 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 不,走吧,別理我! 340 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 不,我們要一起作戰 341 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 一個礦工扶著另一個走 距離終點線只差幾步! 342 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 一個礦工扶著另一個走 距離終點線只差幾步! 343 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 這是有史以最精彩、最感人 最富戲劇性、最賺人熱淚… 344 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 最令人興奮、最刺激的… 345 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 冠軍誕生了! 346 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 克羅米亞反超前奪冠 347 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 今屆“鐵堡五千”可說是世紀競賽 348 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 亞軍也很不錯 349 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 呼叫力捷醫生,請到94號醫療室 350 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 別擔心,你很快會沒事 351 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 我贏了嗎? 352 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 你有參與 353 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 好! 354 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 那麼… 355 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 你覺得我們會在這裡多久? 356 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 我不會和你說話 357 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 你知道嗎?你竟然拖我落水 我們大禍臨頭了! 358 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 以為你不再理我 359 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 喂,聽著,我知道 你把一切當搞笑,但我不是 360 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 我埋頭苦幹,本來有前途 361 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 現在不知道他們要降我幾多級! 362 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 現在不知道他們要降我幾多級! 363 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 對不起,D 364 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 但老實說,你感受不到嗎? 365 00:23:05,511 --> 00:23:07,679 你沒有一秒鐘感受到自由嗎? 366 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 你沒感覺到脫胎換骨嗎? 367 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 就好像你能比別人認定的更有所為? 368 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 有,我感覺到 369 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 但那不重要,我們會被處分和降級 370 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 御天敵看到整個過程,實在太羞家了 371 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 確定安全 372 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 奧萊恩派斯 373 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16 374 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 你們今日所做的事,是我見過最瘋狂的 375 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 大人,一切都是我的主意,很對不起 376 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 我超喜歡! 377 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 是嗎? 378 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 怎會有人不喜歡? 379 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 你們讓最強的選手竭盡全力才能贏 380 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 你們讓最強的選手竭盡全力才能贏 381 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 那我們不會被降級? 382 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 降級? 383 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 降級 384 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 發生甚麼事? 385 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 事實上,競技賽後的第一更才過了一半 386 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 採礦量已達到百份之150 387 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 你們激勵了他們努力工作! 388 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 御天敵大人… 389 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 我們參賽是為了向大家證明我們有潛力 390 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 我們機械人不是只會採礦… 391 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 非常好!我喜歡有獨立思考的機械人 392 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 或者你們可以去巡視礦場 393 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 對手足演講,讓他們看見自身潛力 394 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 嘩! 395 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 好吧,那聽起來很好,我很樂意… 396 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 大人,時間到了 397 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 對了 398 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 對不起,兩位朋友 我們要準備下一次地面探索 399 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 但同時,我有一份禮物給你們,稍等 400 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 黑寡婦,找人護送兩位英雄 到我的私人保養服務設施 401 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 黑寡婦,找人護送兩位英雄 到我的私人保養服務設施 402 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 全鐵堡城最佳享受 403 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 下次見,兩位傳奇人物 404 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 御天敵,是御天敵本人! 405 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 -還嬲我嗎? -沒之前那麼嬲 406 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 我話你知,D,我有預感一切都會改變 407 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 我們將會… 408 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 礦工! 409 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 喂…黑雲 410 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 等等,你不明白! 411 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 我們要去御天敵的私人保養服務艙! 412 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 你們兩個蠢才不會再見到任何人 我會確保這一點 413 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 你搞錯了,問御天敵吧! 414 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 我討厭那個衰人! 415 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 你們!你們是怎樣下來的? 416 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 這一層是禁止進入,這裡只有我一個 417 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 這一層是禁止進入,這裡只有我一個 418 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 天呀,你們是真實存在的! 419 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 你們是其他人!你們…不是我! 420 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 你們在這裡…而你們不是我! 421 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 -是的 -太好了! 422 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 很對不起,你們一定覺得很奇怪 423 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 只是自從被他們送來負50層後 我一直沒有同伴 424 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 50層?但地下只有負40層 425 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 我本來也以為是! 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 原來還有多十層,而且不是好地方 427 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 大概因此沒人提起 428 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 -你來這裡多久了? -我來這裡多久? 429 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 我想想,大概是介乎 很長時間和永遠之間? 430 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 我做過其他工作,但因為表現太出色 431 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 所以不停被調職 432 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 噢!話時話,我是B-127 433 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 但你們可以叫我B 434 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 其實我想有個外號 435 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 我正在考慮用的是勁爆登 436 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 正確的發音其實是“勁爆登” 437 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -但如果你們有任何意見… -對,很好,我們要怎樣出去? 438 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -但如果你們有任何意見… -對,很好,我們要怎樣出去? 439 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 問得好,出不到去 440 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 -出不到去? -沒錯 441 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 我們間中能夠進入廢料管理部 442 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 但那裡新來的當值經理不喜歡被騷擾 443 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 不,經理希望我們留在這裡 完成手上的工作 444 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 是甚麼? 445 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 廢料從那條斜槽跌到輸送帶上 446 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 我們的工作是在它們被送去焚化爐熔掉前 447 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 找出可能還有用的零件 448 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 即是你看著垃圾燃燒 449 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 對! 450 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 你們來到這裡實在太好了 451 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 我很期待深入了解你們 452 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 然後讓你們深入了解我! 453 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 我有很多夢想和志願,我真的很想… 454 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 與一兩個新的好友分享 455 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 對,我很樂意… 456 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 我真沒禮貌,來吧 457 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 我向你們介紹其他同事 458 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 喂,各位,有同伴來了! 459 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 這是EP-508 460 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 這是AA登,而這位是史提夫 461 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 “史提夫”? 462 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 對,他是外國人 463 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 它們會對你說話嗎? 464 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 它們不是真的 465 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 -哎吔,你以為我有那麼瘋狂? -不,只是你在這裡很… 466 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 不,我在和史提夫說話 467 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 史提夫又出招 468 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 -那是甚麼? -看看他 469 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 那是由裡面發出來 470 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 噢,史提夫!不要! 471 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 -很對不起 -史提夫,不要! 472 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 -我們能修理好,別擔心 -我的史提夫! 473 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 昆特紗星人伏擊! 474 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 召喚“最高守衛”作出即時支援 要求即時支援! 475 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 那是鈦師傅 476 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 其中一位“至尊”? 477 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 重覆,競天擇至尊陣亡! 478 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 -這是求救信號 -保護“原能矩陣”! 479 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 發送位置座標… 480 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 創造神顯靈呀! 481 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 那些是地面上某個位置的座標 482 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 這裡可能是一群“至尊” 在昆特紗大戰陣亡的地點 483 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 那表示在這裡可能會找到… 484 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 那表示在這裡可能會找到… 485 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 “原能矩陣” 486 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 你在說甚麼? 它只是裝在垃圾雕像裡的舊信號燈 487 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 或者是讓我們能找到“原能矩陣”的線索 488 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 不,不行,絕對不可以! 489 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 來吧,這是一個機會 向大家證明我們不是… 490 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 你為了“向大家證明” 騙了我去參加競技賽 491 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 令我們流落到這個垃圾場,跟這個… 492 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 超級型男一起 493 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 噢,多謝 494 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 我只是說… 495 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 沒有人上地面是因為那裡很危險! 496 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 我會留在這裡,等御天敵來找我們 497 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 好,好吧 498 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 我們會永遠留在這裡,你不介意吧,B? 499 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 永遠?太好了!我有新同事和新室友 500 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 現在史提夫死了,有很多空間 501 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 我通常睡在輸送帶上,但可以讓給你們 502 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 我會去牆角,睡在AA登旁邊 503 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 你們有很多空位舒展筋骨 因為你們比我高 504 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 明白嗎? 505 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 如果你能找回“原能矩陣” 506 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 把它親手交給御天敵 你認為他會有甚麼反應? 507 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 好,夠了,我知道你想做甚麼 508 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 而你非常成功,我加入 509 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 而你非常成功,我加入 510 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 好,老友 511 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 怎樣才可上地面? 512 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 講笑嗎?地面? 很簡單,我知道有個方法 513 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 但那並不簡單 514 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 為甚麼有這麼多垃圾? 515 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 請你下次事先警告我,我張開了口 516 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 只剩49層要爬! 517 00:30:20,654 --> 00:30:24,491 棄置廢料火車是唯一會上地面的交通工具 518 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 對,但它們不載客,火車無人駕駛 519 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 對,那就是“不簡單”的部分 520 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 那最好不過,我們在火車會很安全 521 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 那是最後一箱,讓它出發吧! 522 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 等等,還有一箱 523 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 我會鎖門 524 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 不管你是誰,多謝你那麼蠢 525 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 只要把你交出去,我就一定能升一兩級 526 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 捉到了! 527 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 不,等等,我… 528 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 -艾莉塔!停手! -奧萊恩? 529 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 等等,讓我… 530 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 保安部!快響警… 531 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 -她要去引擎那裡! -別擔心,我會應付 532 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 等等,讓我解釋!我們有任務! 533 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 我也是,要毀你一生 534 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 艾莉塔,等一下!我們找到了線索 535 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 -知道… -小心 536 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 這個機械人好瘋狂?她是誰? 537 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 是堀頭路,艾莉塔,你沒可能… 538 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 她走了 539 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 為甚麼?我為何這樣做?為何這樣做? 540 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 爬快點! 541 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 捉緊你了! 542 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 是地面 543 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 這裡…很美 544 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 我說不出話 545 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 艾莉塔,聽我說 546 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 我們知道“原能矩陣”在哪裡 547 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 對,而我其實是一位“至尊” 548 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 我只是比較喜歡搬有毒廢料 549 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 嘩,你從哪裡得來的? 550 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 從史提夫身上,奧萊恩殺了他 551 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 -我沒有殺史提夫 -他根本沒生存過 552 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 -甚麼? -聽著 553 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 御天敵說他會上地面 554 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 然後我們就找到這個訊息 555 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 我想我們可以親手把訊息交給他 或者親自去那些位置偵察 556 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 看哪個做法較快 557 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 事關重大,不能等 558 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 它會改變我們的生命 559 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 不… 560 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 我不要再因為你而被降級 561 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 我會讓這架火車掉頭,再通知… 562 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 喂,各位?各位? 563 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 那是甚麼? 564 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 它在變大嗎? 565 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 還是在逼近? 566 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 在關門嗎?別關門 567 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 門關上了! 568 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 搞錯! 569 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 噢,現在我知為何沒人來地面了! 570 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 艾莉塔? 571 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 艾莉塔? 572 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 艾莉塔? 573 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 你沒事吧? 574 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 -請別再打我的臉 -幫幫我! 575 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 鐵堡城…火車… 576 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 -火車在哪裡? -冷靜點,好嗎?它來了 577 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 然後它走了 578 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 好,我搞錯了,它往反方向走 579 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 好,我想我們在這裡… 580 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 如果跟著路線前進… 581 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 你聽我說,“鑊鑊金先生”! 582 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 我會參與你的冒險旅程,因為別無選擇 583 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 但我要拿著地圖,由我帶路 如果最後一無所獲 584 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 我就會把你和那兩個 蠢才機械人拖回鐵堡城 585 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 去我們見到的第一個主管倉庫 586 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 到時,你向他們解釋一切 587 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 用非常正面的措辭 替我講好說話!明白未? 588 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 好吧,成交,好的 589 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -走吧! -她會加入我們? 590 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -走吧! -她會加入我們? 591 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 太好了! 592 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 你好,是艾莉塔吧?我叫得對嗎? 593 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 我想正式介紹自己 594 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 我是B-127,剛才在那邊你用膝頭 撞過我的臉 595 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 你可以叫我B…或者勁爆登 596 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 有人幫我改了這個外號,大概吧 597 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 不是我自己改的 598 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 事實上,它的讀音是“勁爆登” 599 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 如果你想知道的話 600 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 勁爆登 601 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 你喜歡這個名吧? 602 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 -勁爆… -我想你講少幾句 603 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 好!沒問題 604 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 我要講少幾句甚麼?我的外號? 605 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 我不介意,前面有幾座山… 606 00:36:38,991 --> 00:36:40,868 你在想你把“原能矩陣”… 607 00:36:40,951 --> 00:36:42,828 交給御天敵時會說甚麼吧? 608 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 我忍不住想 609 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D,我們真的要這樣做 610 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 我很高興能和你一起來這裡 這個主意很好 611 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 我玩得很開心 612 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 “原能矩陣”還有多遠? 作出有根據的估計吧 613 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 我話你們知,這是任何人一生遇過… 614 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 最正的事! 615 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 不止一個、兩個、三個,而是四個 616 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 不止一個、兩個、三個,而是四個 617 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 四個好友走過大門 618 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 -沒有門,因為我們在室外 -喂,你們看,這裡有更多 619 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 -那是甚麼? -這…不是金屬 620 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 就像某種奇怪的自然景象,很怪 621 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 那些也是 622 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 跟好友一起去找“原能矩陣” 623 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 那是…甚麼? 624 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 我想情況不妙,我們應該走 625 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 -對,好主意 -快跑! 626 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 我們在逃避甚麼? 627 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 -那是甚麼? -弊 628 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 -那是一艘昆特紗飛船 -甚麼 629 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 我們要怎樣做? 630 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 安靜點 631 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 它在掃描生命跡象,快走…! 632 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 等等! 633 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 走… 634 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 快點!他們會趕不及 635 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 他們找甚麼? 636 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 -找人擁抱吧,我怎知道? -我不會留在這裡等開估 637 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 這邊,我們快到了 638 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 昆特紗星人有50個星周期沒來過 639 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 那不合理,這裡甚麼都沒有 640 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 有牙的山洞,沒甚麼可怕 641 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 洞頂有刀伸出來,好正 642 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 洞頂有刀伸出來,好正 643 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 各位,我們一定要入去…? 644 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 好吧,我們要入去 645 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 為甚麼不入?這是我畢生去過 最恐怖的地方 646 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 真是荒謬 647 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 難以置信 648 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 是一班“至尊” 649 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 我們到了 650 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 密卡托納斯至尊 651 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 競天擇至尊 652 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 “原能矩陣”! 653 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 它不見了 654 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 我們繼續找 655 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 喂,各位! 656 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 這是鈦師傅 657 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 他已經沒有能量 658 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 但他的火種…仍在發光 659 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 昆特紗星人伏擊! 660 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 攻擊! 661 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 發放訊息… 662 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 喂…沒事的… 663 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 你現在安全了 664 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 戰爭已經結束 665 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 我對不起你,老朋友 666 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 你不應該落得如此下場 667 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 不,你沒有失敗 668 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 我們聽到你的訊息,來找“原能矩陣” 669 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 你們沒有變形齒輪,發生了甚麼事? 670 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 你們是誰? 671 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 我們是沒齒輪的礦工,來自鐵堡城 672 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 礦工?為甚麼? 673 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 礦工?為甚麼? 674 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 我們要開採“能量方塊” 因為它停止了流動 675 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 不可能 676 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 所以我們來這裡,解決問題 677 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 如果找到“原能矩陣” 交給至尊御天敵,他就可以… 678 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 御天敵才不是“至尊” 679 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 甚麼? 680 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 他壞了,好到極 681 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 你說甚麼?為何這樣說? 682 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 御天敵至尊是我們的守護者 他一直保護我們免受昆特紗星人的… 683 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 你們沒有受到保護,一直活在謊言中 684 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 我親眼看到了真相 685 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 來吧,我會讓你們看 686 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 幾千個星周期以來 687 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 我們跟昆特紗星人的戰爭 一直都是殘酷的衝突 688 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 直到“至尊”的首席助手御天敵 689 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 攔截到敵方的通訊 690 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 得知昆特紗星人的指揮官會舉行秘密會議 691 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 得知昆特紗星人的指揮官會舉行秘密會議 692 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 消滅他們就能令戰爭結束 693 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 那次任務非常重要 所以我們一班“至尊”決定親自上陣 694 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 我們約定跟御天敵秘密會面 取得他的敏感情報 695 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 就在這個山洞 696 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 但這裡早有埋伏 697 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 -昆特紗星人! -他們在這裡! 698 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 -這是陷阱! -作戰陣式! 699 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 -守住戰線! -求創造神保佑! 700 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 為斯比頓星而戰! 701 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 我們以寡敵眾,但團結一心 702 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 我們勝利在望 703 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 直到有人背叛我們 704 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 御天敵…為甚麼? 705 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 為了得到斯比頓星的所有力量 706 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 但是御天敵從不明白 他所渴望的東西的真正力量 707 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 只有得到創造神親自認可的人選 708 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 才能掌管“原能矩陣” 709 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 而御天敵絕對不是 710 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 不! 711 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 等等,等一下,你的意思是… 712 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 “原能矩陣”當時就此消失了? 713 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 不 714 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 不 715 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 不…那不可能,我不相信 716 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 御天敵為甚麼要那樣做? 717 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 為了交易 718 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 交易?跟誰? 719 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 跟斯比頓星的新統治者 720 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 昆特紗星人 721 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 數量很多 722 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 他來了 723 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 御天敵至尊來了 724 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 -你要看緊些 -我一直都有 725 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 我搬過那些箱 726 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 裡面是受污染的金屬 727 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 我不明白 728 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 昆特紗星人為何要有毒廢料? 729 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 我們的“能量方塊” 730 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 -叛徒! -D!不要! 731 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 我知道我應承過你甚麼 732 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 但我們礦場的“能量方塊”已所剩無幾! 733 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 我們自己也不夠“能量方塊” 734 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 我發誓會把剩餘的給你 735 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 每更採礦時間增加三倍 736 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 採不到“能量方塊”,礦工不准休息 737 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 全部掘出來!去吧 738 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 你們現在看到真相了 739 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 每一日… 740 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 我人生中的每一日… 741 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 一直都是個謊言 742 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 天呀,我早知道! 743 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 我心底裡一直都覺得有點不妥 744 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 他欺騙了所有人 745 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 御天敵買了力量給自己 746 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 然後要我們工作,幫他還債! 747 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 難以置信 748 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 我相信,因為我剛看到了,但依然是… 749 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 難以置信 750 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 難以置信 751 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 御天敵對著我講了大話 752 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 一切都是假的,我們為何那麼易受騙? 753 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 這會改變一切 754 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 你就是要那樣做嗎? 755 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 我?我做了甚麼? 756 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 你就是要上地面,就是要參加“鐵堡五千” 757 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 你就是要違反規定! 758 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 -誰在乎規定? -我在乎! 759 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 我在乎!因為你跟足規矩去做 就不會有壞事發生! 760 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 御天敵逼我們在礦場工作 直到機件轉不動為止 761 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 而同時把“能量方塊”奉獻給我們的宿敵! 762 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 你認為他發現我們知道真相會怎樣? 763 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 我不是在想他會怎樣做 764 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 我在想我們要怎樣做 765 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 這就是問題所在! 766 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 你從來都不會想其他事,只想到自己! 767 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 好極!奧萊恩派斯又有新的大計 我真的很期待 768 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 你不想阻止他嗎? 769 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 不,我想殺了他! 770 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 不,我想殺了他! 771 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 我想用鎖鏈鎖著御天敵 把他拖到礦場示眾 772 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 讓所有人都看到他是假“至尊”! 773 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 我想他受苦,然後在黑暗中死去 774 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 但我們都清楚 我想怎樣並不重要吧,派斯? 775 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 事實我們只是沒齒輪的機械人,對吧? 776 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 我們之前是選擇有限 現在,我們連選擇都沒有 777 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 所有在斯比頓星出世的後代都一定有齒輪 778 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 是嗎?我由出世啟動那一刻開始 779 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 這一格一直都是空的! 780 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 你是甚麼意思?你是說… 781 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 不,不會的, 782 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 沒有人會那麼邪惡,連御天敵也不會 783 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 他在你們出世啟動前,取出了齒輪 784 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 我們出世時身上有變形齒輪,但是… 785 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 他拿走了它們 786 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 一個“變形金剛”的精髓 並不是胸膛裡的齒輪 787 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 一個“變形金剛”的精髓 並不是胸膛裡的齒輪 788 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 而是核心蘊藏的火種 789 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 這個火種會給你帶來鬥志去改變世界 790 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 我的一班“至尊”戰友都有火種 791 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 我在你們身上看到他們的力量 792 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 收下他們的齒輪,全面發揮你們的潛能吧 793 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 先覺者 794 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 黑瑪瑙 795 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 擷天萃 796 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 微形金剛 797 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 這些戰士有崇高的精神、忠誠和力量 798 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 這些齒輪令他們更加獨特 799 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 他們團結一心,你們團結一心 800 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 眾志一心! 801 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 等等,我們有…你…你給了我們… 802 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 改變你們世界的力量 803 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 如何運用這種力量,由你們決定 804 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 他們找到我們了 805 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 好!是時候反擊了! 806 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 不,你們要回到鐵堡城警告所有人 807 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 不,你們要回到鐵堡城警告所有人 808 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 這裡面記載了我給你們看的記錄 809 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 -用它來揭露真相吧 -我們會的 810 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 這條隧道通向山中 811 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 斯比頓星的未來就在你們手上 812 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 沒時間了,我們要走了! 813 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 等等,我們不能丟下你在這裡 814 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 你的戰鬥會來臨,朋友 815 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 創造神對每個人都自有安排 816 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 但這次戰鬥… 817 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 這是屬於我的戰鬥 818 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 快走吧! 819 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 投降吧,老人家 820 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 你說我老? 821 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 對你來說不算老 822 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 我們要快點! 823 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 我覺得我們有機會打贏,而不是跑贏! 824 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 等等!我們有齒輪,現在可以變形了 825 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 -沒錯,大家準備好未? -一出世就準備好了 826 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 我數三聲,一… 827 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 這些裝備怎用? 828 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 我不知道,總之試試吧 829 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 我不知道,總之試試吧 830 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 有反應,哈,有反應了! 831 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 我個頭…! 832 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 救命…! 833 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 根本沒有變快! 834 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 搞錯! 835 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 然後變形! 836 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 轆!我需要轆啊! 837 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 嘩 838 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 -我們沒死! -我從沒試過跑那麼快 839 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 -太犀利了! -你們有看到我周圍滑嗎? 840 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 好! 841 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 喂,老友,你沒事吧? 842 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 我很好,不是講笑吧?我們能變形! 843 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 我們會變形! 844 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 噢!我知道 845 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 我們在浪費時間,要回鐵堡城了 846 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 回鐵堡城最快的方法是… 847 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 來,我識用 848 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 喂,你在做甚麼? 849 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 -別擔心,我識用 -但要小心 850 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 證據都在裡面,你灑得一地都是了 851 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 我…識…用 852 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 好吧 853 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 跟我來 854 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 鈦師傅! 855 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 你還活著,看看你! 856 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 你看來…很殘 857 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 叛徒,你是一個恥辱 858 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 創造神一定會… 859 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 得了,好,收聲 860 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 我把握了一個機會,掌管自己的命運 861 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 無論如何也不想再為 你和那班無聊的耆英工作 862 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 真的,我看著你們“至尊”用半日打敗仗 863 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 然後用剩餘的半日圍爐取暖 歌頌忠誠和榮耀 864 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 看你現在的樣子 865 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 給我聽清楚,你會一敗塗地 866 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 新的“至尊”將會誕生… 867 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 你又來了 868 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 我不想再聽長篇大論了 869 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 山洞裡還有其他人跟你一起,他們是誰? 870 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 他們會是你的剋星 871 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 你已經輸了,御天敵,無論你做甚麼… 872 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 你已經輸了,御天敵,無論你做甚麼… 873 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 我不是說不要長篇大論嗎?你聽到了吧? 874 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 這正是我所說的,煩死人 875 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 所有“至尊”都是那樣,很不尊重人 876 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 好吧,去捉其他同黨 877 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 樂於效勞 878 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 喂,朋友 879 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 喂 880 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 你有點安靜,你沒事吧? 881 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 我只想到御天敵奸笑的嘴臉 882 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 他必須為自己的所為付出代價 有人要替天行道 883 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 我們會 884 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 有了那個裝置裡的證據 我們會把真相公諸於世 885 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 你真的覺得會那麼容易? 886 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 你真的覺得會那麼容易? 887 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 鐵堡城的市民不想聽真相 他們很崇拜御天敵 888 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 一定有更好的方法能打敗他 889 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 要有信心所有人都會信我們的證據 890 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 我也相信過御天敵! 891 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 全心全意地相信 892 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 我不會再相信所謂的領袖,以後都不會 893 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 只有一個我可以相信的機械… 894 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 好吧,叫醒他們 895 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 現在說吧,你們是間諜… 896 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 抑或只是沒用的奴才? 897 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 -我們不是間諜 -但他的確是沒用 898 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 掃描電子脈動數據,他在說真話 899 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 那只是代表他相信自己,任何間諜也會 900 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 為甚麼他被封嘴? 901 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 他一直說不停口 902 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 暈倒時也在說? 903 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 他暈倒時更加多嘴! 904 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 夠了! 905 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 你們有兩個選擇! 906 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 一是讓我們拆骨 逐粒逐粒螺絲慢慢拆開你們 907 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 並確保你們感覺到 908 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 或者是二 909 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 為了死得爽快 把“能量方塊”火車在礦場的… 910 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 出入口告訴我們 911 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 又或任何可以打敗你們老闆御天敵的情報 912 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 你們究竟是誰? 913 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 斯比頓星的“最高守衛”! 914 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 斯比頓星的“最高守衛”! 915 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 我說過還未封實! 916 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 -鐵堡城享負盛名的守護者 -享負盛名? 917 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 他說得對,我在檔案庫讀過你們的資料 918 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 你們是全斯比頓星最傳奇的一班戰士 919 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 看… 920 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 他是星星叫,而你是震波,還有音波 921 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 名字有“波”字請舉手,這裡很多“波” 922 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 安靜! 923 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 黃色那個煩友說得對 924 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 我們曾經是“最高守衛” 925 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 我們目擊了御天敵的背叛 看到一班“至尊”殞落 926 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 由那一天開始,我們暗中作戰 927 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 用盡方法破壞御天敵的奸計 928 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 那很好,我們… 929 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 好,沒事,大家冷靜點 930 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 我只想說大家是盟友 931 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 我們正要回鐵堡城 932 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 現在有你們幫助 斯比頓星就能團結,反抗御天敵 933 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 團結斯比頓星是天方夜譚 934 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 最重要的是一個機械人 壓倒另一個機械人的力量! 935 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 好吧,這班朋友有點激進 936 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 對,有一點 937 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 喂!你在做甚麼? 938 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 我告訴你我有甚麼不會做 939 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 我不會縮在一艘爛船上,扮土皇帝 940 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 我不會打出一拳,然後馬上… 941 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 逃走躲藏,就當一切有所改變! 942 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 我今天發現御天敵作惡多端 所以我要讓他付出代價,就在今天! 943 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 你以為侮辱完我,就可以離開? 944 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 沒我批准,誰都不可以離開這裡 945 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 是那樣嗎? 946 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 我用頭撞爆你的牙 947 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 你還怎樣批准? 948 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 D! 949 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 打我! 950 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 打呀!來吧!對,打大力點! 951 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D-16…! 952 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 你們想看一個機械人 全力壓倒另一個機械人,對嗎? 953 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 你就只懂這樣,硬漢機械人? 954 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 來呀!打吧,快打! 955 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 不要!求你! 956 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 停手!D,他不是敵人! 957 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 你們來見證! 958 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 這是我最後一次手下留情! 959 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 馬上給我表態 960 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 你們可以繼續躲在這裡 效忠你們的懦弱領袖 961 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 或者跟我浩浩蕩蕩地回鐵堡城 962 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 看著我徹底地消滅御天敵! 963 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 看著我徹底地消滅御天敵! 964 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D-16…! 965 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 B,跟我來! 966 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 全面與敵人開戰!我來攻擊橋! 967 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 艾莉塔,趴下! 968 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 感覺像有座山壓在我身上 969 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 其他人在哪裡? 970 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 御天敵的軍隊把能捉到的人都俘虜了 971 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 他們捉了D-16和B 972 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 弊 973 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 還有一半瘋子似的“最高守衛” 974 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 我們的證據 975 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 沒有了 976 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 那我們現在要怎樣做? 977 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D說得對 978 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 -說對了甚麼? -一切 979 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 你看,看一下周圍,這是一場災難 980 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 全是我的錯,我應該按規定做事的 981 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 聽我說,我很想你聽這一番話 982 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 你是否在聽? 983 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 我比你優秀 984 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 好吧…我在聽你說 985 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 我各方面都比你優秀 除了心懷希望這一點 986 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 你一直都是,所以你才會回礦場救爵士 987 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 你一直都是,所以你才會回礦場救爵士 988 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 你偷偷走出地面,去找“原能矩陣” 989 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 對,現在結果怎樣? 990 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 我要說的是 你的直覺叫你違反規定是有原因 991 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 你這種盲目的樂觀精神驅使你 992 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 作出大膽和勇敢的選擇 993 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 同時也極度愚蠢 994 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 你是第一次鼓勵人嗎? 995 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 你很會啟發人 996 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 你能預見其他人看不到的更好未來 997 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 如果我們想再見到B和D-16 998 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 我們現在就需要那個奧萊恩派斯 999 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 聽我說 1000 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 我們做得到 1001 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 “能量方塊”火車會掉頭回去鐵堡城 1002 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 如果攔截到其中一輛… 1003 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 對,我能令它改道,我們還需要甚麼? 1004 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 我大膽的直覺話我知 我們要招募一些瘋子 1005 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 我大膽的直覺話我知 我們要招募一些瘋子 1006 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 我就是怕你會那麼說 1007 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 震波、音波,後面那幾位 1008 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 為了拯救我們被捉走的朋友 我們要馬上行動 1009 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 不如我把你炸回鐵堡城? 1010 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 她打中我隻眼! 1011 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 你們所有人收聲!聽他說 1012 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 我們的朋友很有可能 被囚禁在御天敵那座塔的塔頂 1013 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 要突襲才有營救他們的機會 1014 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 不可能,我們沒有足夠兵力,也無法進去 1015 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 艾莉塔會帶我們入去 而我就會找更多隊員 1016 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 我們為甚麼要跟隨你? 1017 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 我們會跟隨你 1018 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 “最高守衛”注意,準備戰鬥 1019 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 我們的第一步行動是甚麼? 1020 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 我們出動 1021 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 甚麼? 1022 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 大聲點 1023 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 “變形金剛”出動! 1024 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 我不明白,為何我們沒死? 1025 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 看看這班烏合之眾!“最高守衛”! 1026 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 你們真的很難找 1027 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 每次上地面,我都在找你們 1028 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 在山洞追那班機械人時找到他們 1029 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 -你捉了星星叫! -易如反掌 1030 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 我會逐件零件拆散你,讓你痛苦地死去! 1031 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 -你會後悔當初… -你把聲搞笑又怪雞 1032 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 噢,D-16,你將會是一個悲劇 1033 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 你在業界是精英份子,暗地裡卻是個叛徒 1034 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 我不是叛徒,你才是叛徒 1035 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 錯了,你們全是叛徒 1036 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 你們勾結昆特紗星人,妨礙我的探索行動 1037 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 是你們令我一直找不到“原能矩陣” 1038 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 你一派胡言! 1039 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 信我吧 1040 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 當我公開處決你們時,就會變成真相 1041 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 因為在這裡,真相由我主宰 1042 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 好…這是甚麼意思? 1043 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 我不會向你下跪 1044 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 你滿懷自信,是嗎? 1045 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 我不怕你,你知道原因嗎? 1046 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 請說 1047 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 因為我已沒有東西可以失去 1048 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 全都被你奪走了 1049 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 的確是 1050 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 密卡托納斯至尊! 1051 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 你明顯是他的擁躉 密卡托納斯至尊的確最勁! 1052 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 最大隻!最威猛!最剛強! 1053 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 所以我殺了他之後 1054 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 把他的齒輪據為己有 1055 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 你永遠不及他出色! 1056 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 我不知道,我很出色 1057 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 但我明白你為何想貼上他多過我 1058 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 給你 1059 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 我確保它不會再甩掉 1060 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 我確保它不會再甩掉 1061 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 好吧 1062 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 我做得到 1063 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 別說笑吧!我們已不眠不休工作了22更! 1064 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 礦工需要休息及維修… 1065 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 御天敵需要更多“能量方塊” 1066 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 你快回礦場,否則我就打到你… 1067 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 -那是誰? -看到是誰嗎? 1068 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 不可能是他 1069 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 那是…? 1070 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 不可能 1071 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 -奧萊恩? -爵士 1072 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 真的是你嗎? 1073 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 是,我知我有些…小轉變 1074 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 “小”? 1075 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 你一點也不“小” 1076 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 這怎麼可能? 1077 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 御天敵說你在競技賽受傷後不治 1078 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 御天敵是個大話精 1079 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 甚麼? 1080 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 我知道我沒有說服力 因為我不是盡責的礦工 1081 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 但你們也看到,一切都變了 1082 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 我上了地面,知道了真相 1083 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 各位朋友 1084 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 我們都是與生俱來就有變形齒輪 1085 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 然後御天敵從我們身上偷走了它們 1086 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 他搶走了我們為自己做決定的能力 1087 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 他偷走了我們的自由 1088 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 但現在我會給你們機會 第一次作出真正的抉擇 1089 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 你們可以繼續工作第23更,一直採礦至死 1090 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 或者馬上行動,和我一起 1091 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 反抗御天敵 1092 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 -我們怎樣能做到? -我們不能戰鬥,我們沒有齒輪 1093 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 “變形金剛”的精髓,並不是胸膛的齒輪 1094 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 而是核心蘊藏的火種 1095 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 這個火種會給你帶來鬥志去改變世界 1096 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 御天敵永遠奪不走我們心中的火種 1097 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 我們人太少了,我們需要一支軍隊 1098 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 我們有,艾莉塔會帶部隊來 1099 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 我們不是孤軍作戰 1100 01:15:49,132 --> 01:15:51,844 如果我們想掌握自己的命運 1101 01:15:51,927 --> 01:15:53,512 就一定要自己爭取 1102 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 現在我們是時候站出來,為了自己 1103 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 站出來對抗不公義 1104 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 我向你們保證,這場仗值得打 1105 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 跟隨我 1106 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 當我們並肩作戰,就會所向無敵 1107 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 團結一心 1108 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 奧萊恩派斯…! 1109 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 艾莉塔,是時候了 1110 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 收到 1111 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 單眼佬你坐穩,我們入去了 1112 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 不是好主意 1113 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D,不要起來 1114 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 真可惜 1115 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 真可惜 1116 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 你確是很優秀的礦工 1117 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 有入侵者!保護御天敵! 1118 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 被他們發現了,之後會很顛簸 1119 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 “最高守衛”,出動 1120 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 上吧!出動! 1121 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 敵人太多,我們要撤退! 1122 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 我們死定了 1123 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 礦工們,全速前進吧!我們來打破規矩! 1124 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 這樣就對了,派斯! 1125 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 嘩!剛才好誇張 1126 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 你不會贏的,礦工,我看到一切! 1127 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 沒錯,你看到 1128 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 只是看不到我們快撞向那座塔 1129 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 發生甚麼事? 1130 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 你 1131 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 他對你做過甚麼? 1132 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 跟我將會對御天敵做的事比起來 這微不足道 1133 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 音波,釋放俘虜 1134 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 我有辦法制止他,黑寡婦是關鍵 1135 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 我有辦法制止他,黑寡婦是關鍵 1136 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 -我要用自己方法 -D! 1137 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 好! 1138 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 我有一個戰鬥面具! 1139 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 艾莉塔!戰鬥面具!它就在這個人想… 1140 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 手刀?我有手刀! 1141 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 甚麼…? 1142 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 勁爆登 1143 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 御天敵在哪裡? 1144 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 你們這些可憐的蠢才 1145 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 你們真的以為可以推翻我建立的一切嗎? 1146 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 已經完了,御天敵,你不能逃避真相 1147 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 甚麼真相? 我從你們初生的胸膛拔出齒輪? 1148 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 逼你們採礦給昆特紗星人 而我享受帝皇生活? 1149 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 一切都不重要! 1150 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 一切都不重要! 1151 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 因為真相由我主宰 1152 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 有危險! 1153 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 -他太強了 -我有辦法 1154 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 -我們需要黑寡婦 -黑寡婦? 1155 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 -我們需要她的記憶 -她在哪裡? 1156 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 找到她了! 1157 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 艾莉塔! 1158 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 不要拆散她 1159 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 引她去廣播站,我們會跟你會合 1160 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 講就容易 1161 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 -我叫你不要拆散她! -放鬆吧!我對她很溫柔 1162 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 奧萊恩!奧萊恩,你看!我有手刀! 1163 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 我看得到 1164 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 我會斬開他們,你看,過來! 1165 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 遲些再捅他們吧,我們要走了 1166 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 不好意思,你不能入來 1167 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 B! 1168 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 -這些不是壞人 -你為何要斬門? 1169 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 甚麼?不,我沒有…那是… 1170 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 它本來已經是那樣,對吧? 1171 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 -對,沒錯 -沒錯,它本來已經是… 1172 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 鐵堡城市民注意 1173 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 鐵堡城市民注意 1174 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 請準備收看御天敵的直播演講 1175 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 怎麼了,D-16? 1176 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 覺醒! 1177 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 所以我殺了他之後 1178 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 所以我殺了他之後,把他的齒輪據為己有 1179 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 據為己有 1180 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 甚麼真相? 我從你們初生的胸膛拔出齒輪? 1181 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 逼你們採礦給昆特紗星人 我就享受帝皇生活? 1182 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 甚麼真相? 我從你們初生的胸膛拔出齒輪? 1183 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 逼你們採礦給昆特紗星人 我就享受帝皇生活? 1184 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 我會盡力逼礦工努力工作 發誓會把剩餘的給你! 1185 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 我會盡力逼礦工努力工作 發誓會把剩餘的給你! 1186 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 我會盡力逼礦工努力工作 1187 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 大話精! 1188 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 枉我們那麼信你! 1189 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 叛徒! 1190 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 叛徒! 1191 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 派斯,我們成功了 1192 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 D! 1193 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16! 1194 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 我們可以一起統治斯比頓星! 1195 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 不要這樣做! 1196 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 你做甚麼? 1197 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 已經結束了,D 鐵堡城所有人都知道真相 1198 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 已經結束了,D 鐵堡城所有人都知道真相 1199 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 我也知道! 1200 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 他奪去了我們的一切!我一定要下手! 1201 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 不,你不用 1202 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 重建鐵堡城不能以一次處決來開始 1203 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 他死有餘辜!你不明白嗎? 1204 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 我們不會這樣墮落 ,不要學御天敵 1205 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 派斯… 1206 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 你要走開,別阻我,否則我會對你出手 1207 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D,聽我… 1208 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 停手! 1209 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 不要! 1210 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 不…為甚麼? 1211 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 你為甚麼要那樣做?為甚麼? 1212 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D,不要 1213 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 我不會再救你了 1214 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 “至尊”的時代已經結束! 1215 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 不會再有假先知! 1216 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 跟隨我,你們就永遠不會再受人矇騙 1217 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 跟隨我,你們就永遠不會再受人矇騙 1218 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 覺醒! 1219 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 覺醒! 1220 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 覺醒!覺醒! 1221 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 奧萊恩派斯 1222 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 你為眾生之福作出的崇高犧牲 1223 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 在創造神眼中,證明了你是適合人選 1224 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 他把一切交託給你 1225 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 斯比頓星的未來… 1226 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 以及“原能矩陣”! 1227 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 我會帶領大家走向未來! 1228 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 我… 1229 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 是… 1230 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 麥加登! 1231 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 麥加登! 1232 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 甦醒吧 1233 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 柯柏文 1234 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 把它燒掉! 1235 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 燒清光! 1236 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 麥加登萬歲! 1237 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 -他會殺掉所有人 -要阻止他,來吧 1238 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 停手!已經完了 1239 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 他的所有追隨者死清光才算完! 1240 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 不可能的 1241 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 創造神把“原能矩陣”給了你 1242 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 我們本可一起建設未來 1243 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 我會獨力建設 1244 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 但我要先剷除所有絆腳石! 1245 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 我們被賦予改變世界的能力 1246 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 但你選擇摧毁它 1247 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 就像御天敵那樣 1248 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 你背叛了斯比頓星和所有子民 1249 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 你還背叛了我 1250 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 走吧 1251 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 帶著“最高守衛”離開吧 1252 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 你被驅逐出鐵堡城 1253 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 結果本來不必這樣 1254 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 這件事還未完,“至尊” 1255 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 “最高守衛”,跟我走! 1256 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 朋友和敵人之間的界線 並沒有我以前想的那麼分明 1257 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 一旦越過界線,就不能回頭了 1258 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 因為有些轉變是永久的 1259 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 喂,密卡托納斯至尊? 1260 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 對,他是我的偶像 1261 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 史上最強的“至尊” 1262 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 -我是D-16 -奧萊恩派斯 1263 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 -你有沒有掘過“能量方塊”? -沒有 1264 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 -你呢? -沒有,聽說很危險 1265 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 這樣吧 1266 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 你保護我,我也應承會保護你 1267 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 好吧 1268 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 多謝,派斯 1269 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 這是斯比頓星的新開始 1270 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 還有一個新領袖 1271 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 對,說起那件事 1272 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 我需要一個在各方面 都比我優秀的機械人幫忙 1273 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 誰?我嗎?不了 1274 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 我在廢料管理部有一份筍工 1275 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 隊長,我欠你一次升職 1276 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 叫艾莉塔少校怎樣? 1277 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 不如叫指揮官? 1278 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 那就更好 1279 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 對不起,B,但我不可以讓你回去負50層 1280 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 雖然我現在成為了“至尊” 但我需要你在我身邊 1281 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 你說真的嗎? 今日是我有生以來最好的一日 1282 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 我可以為政府工作 1283 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 好,那是新的 1284 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 對不起,發生甚麼事? 1285 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 現在我們在此團結一心 1286 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 證明我們都有變形的力量 1287 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 成為我們命中註定的自己 1288 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 糾正錯誤,讓世界更美好 1289 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 因為在這裡,自由與自主 是所有生命體的權利 1290 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 在這裡,每位都是真正的“博派” 1291 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 這是向所有昆特紗星人發出的警告 1292 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 這是向所有昆特紗星人發出的警告 1293 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 如果你們敢重返斯比頓星 “博派”將會迎戰 1294 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 我會迎戰 1295 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 我是柯柏文 1296 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 《變形金剛初始篇》 1297 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 各位,好消息,“能量方塊”再流動了! 1298 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 而我有了齒輪,可以變形! 1299 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 說來話長,我遲些再慢慢講你們聽 1300 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 噢,最正的部分是我雙手變成了真刀 1301 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 看吧,手刀! 1302 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 不! 1303 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 (獻給布萊恩高德納 我們永遠心存感激) 1304 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 叛徒御天敵已死 1305 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 但他的死造就了新敵人的誕生 1306 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 更強的敵人 1307 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 更切身的敵人 1308 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 我們的眼睛絕對不會受他蒙蔽 1309 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 我們就是… 1310 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 “狂派”! 1311 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 覺醒! 1312 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 覺醒…! 1313 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 字幕:余蘊妍