1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Katsotaanpa, mitä löytyy.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Katsotaanpa, mitä löytyy.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Nähty, nähty.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
Mitä tämä on?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
Aikojen...
6
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
No niin.
7
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
Aikojen alussa oli olemassa
armollinen, väkevä luojamme -
8
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
9
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Suojellakseen maailmankaikkeuttamme
hän uhrasi elämänvoimansa -
10
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
ja muuntautui planeetaksemme -
11
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertroniksi.
12
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Cybertronin ytimestä käsin -
13
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Primus loi ensimmäiset transformerit,
14
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
jotka tunnettiin nimellä Primet.
15
00:02:52,256 --> 00:02:58,262
He olivat vahvoja transformereita, jotka
johtivat ja suojelivat tulevia sukupolvia.
16
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Heidän avukseen Primus loi voimakkaan -
17
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Heidän avukseen Primus loi voimakkaan -
18
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
Johtajuuden Matriksin.
19
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
Matriksi. Siinä se on. Jatketaan.
20
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Kun Matriksi oli Primejen hallussa,
21
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
Cybertronin luontainen energianlähde,
energon, virtasi vuolaana -
22
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
ja ylläpiti elämää planeetalla.
23
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
Huomio! Arkistoholvissa havaittu
luvatonta liikettä. Sektori J-3.
24
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KD1-12 kutsuu KDK-1:tä.
Tunkeutuminen arkistoon, 10 sekuntia.
25
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Rauha ja yltäkylläisyys
vallitsivat sukupolvien ajan,
26
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
kunnes Johtajuuden Matriksi katosi,
27
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
eikä energon enää virrannut.
28
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
Miksi kaikki Matriksin tarut
päättyvät siihen?
29
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Jokin varmasti kertoo loput.
30
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
Seis, rikollinen! Valmiina pidätykseen.
31
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
Seis! Valmiina pidätykseen.
-Moikka.
32
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
Seis!
-Alas!
33
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
No terve. Kiva, että tulitte.
34
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
Missä uloskäynti on? Taisin eksyä.
35
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Tuo on viallinen kaivajabotti Oreon Pix!
36
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
Orion Pax.
-Ihan sama!
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Kielsimme tulemasta tänne!
38
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
Miksi huudamme?
-Murskaan sinut!
39
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Hetkinen. Väkivaltaa ei tarvita.
40
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Entäs tämä?
Minä pakenen, te ajatte takaa. Käykö?
41
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Olette suurempia ja nopeampia. Lystiä.
42
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
Hänellä ei ole cogia. Annetaan etumatkaa.
43
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Mikä ettei. Hän ei pysty muuntautumaan.
44
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
Niinkö?
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Katsokaa tätä.
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Napataan hänet!
47
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Jotakin, joka lentää.
48
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Seis, rikollinen! Valmiina pidätykseen!
49
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Seis, rikollinen!
50
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
Käynnisty nyt!
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
Ei, ei!
52
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
Tuolla hän on!
53
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Moikka, toop...
54
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Energonia.
55
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Iltaa kaikille. Anteeksi.
56
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
Tuo on Orion.
-Ei kai taas?
57
00:06:00,986 --> 00:06:01,820
Selvä.
58
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Kaverit, kiitos etumatkasta. Saanko lisää?
59
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
Olet mennyttä!
-Eli en saa.
60
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
Katso eteesi.
61
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
Mitä sanoit, cogiton?
62
00:06:10,621 --> 00:06:13,957
Anteeksi. En tarkoittanut teitä,
vaan tuota bottia.
63
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Minne hän meni?
-Se punasininenkö?
64
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
Suuri suu, nitisevät nivelet,
syöpyneen metallin haju?
65
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
Missä?
-Hän meni tuonne.
66
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Kun saan hänet käsiini...
67
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
No niin, reitti selvä.
68
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
D-16, saatan olla vähän ruosteessa,
mutta "syöpynyt" on liikaa.
69
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
Anna kun arvaan. Olit arkistossa.
70
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Niin olin. Hyppäsin ikkunasta.
Olin kuolla. Hurjaa.
71
00:06:45,614 --> 00:06:49,159
Kannattaako kuolla ikivanhan tiedon takia?
-Kyllä.
72
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Tarvitsen uuden bestiksen.
73
00:06:50,827 --> 00:06:55,999
Johtolangat Matriksin paikantamiseksi
löytyvät arkistosta.
74
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Itse Sentinel Prime on pinnalla
juuri tällä hetkellä -
75
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Itse Sentinel Prime on pinnalla
juuri tällä hetkellä -
76
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
vaarantaen henkensä etsiessään Matriksia.
77
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Ja minä yritän auttaa häntä.
78
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Hyvä on.
79
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Kun energon virtaa,
sitä ei tarvitse enää louhia.
80
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Etkö halua valita omaa polkuasi?
81
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Olemme kaivajia. Me kaivamme.
82
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Ei, minun pitää pystyä muuhunkin.
83
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
Tunnen sen.
-Niinkö?
84
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Kuten, kun tunsit voivasi
muuntua ilman cogia?
85
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Lupasit olla mainitsematta sitä.
86
00:07:28,532 --> 00:07:31,827
Avaamisesi vei kolme päivää.
Tunteesi johtavat pulaan.
87
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Joo, joo.
88
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
Luota Sentinel Primeen.
-Minä luotankin.
89
00:07:37,541 --> 00:07:41,628
Jos meillä olisi cogit...
-Muuntuisin lapioksi ja hakkaisin sinut.
90
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Ikävän nopea vastaus.
91
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Kuule, jos hakkaisit minut,
92
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
en voisi antaa sinulle
hienoa Megatronus Prime -jutskaa.
93
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
Annan sen jollekulle muulle.
-Mitä jutskaa?
94
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
Ei mitään. Vain tätä uudenveroista tarraa,
95
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
eka painos.
96
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Mitä?
97
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Voin heittää tämän poiskin.
98
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Voin heittää tämän poiskin.
99
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
Mitä? Älä viitsi. Näytä.
100
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Odota. Älä rypistä tätä.
101
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Sentinelin mukaan Megatronus oli...
102
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Kaikkien aikojen vahvin Prime. Tiedän.
103
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
Se sopii sinulle.
-Tosi siisti.
104
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
Kiitos.
-Autan aina.
105
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Sama mitä tapahtuu.
106
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Alataso lähestyy. Varokaa ovia.
107
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Kaivosryhmät valmiina poistumaan.
108
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
Nasta lautaan, kaivajat. Se alkaa.
109
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
Paljonko energonia olette louhineet?
110
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
Paljon, Elita-1!
111
00:08:57,371 --> 00:09:00,832
Miten upea työtehoni on?
-Täydellinen!
112
00:08:57,371 --> 00:09:00,832
Miten upea työtehoni on?
-Täydellinen!
113
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Olemme 30 energonyksikön päässä
ylennyksestäni.
114
00:09:05,420 --> 00:09:08,215
Oletteko iloisia puolestani?
-Todella iloisia!
115
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita tai siis kapteeni, kiillät upeasti.
Uutta vahaako?
116
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, anteeksi,
jos annoin vaikutelman ystävyydestä.
117
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Saat anteeksi.
118
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
Tuhotkaa tuo seinämä! Vauhtia!
119
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Johdan töitä mielelläni.
120
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Tuntuu, että jaksan porata
itseensä Primusiin asti.
121
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Et pysty siihen.
122
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
Valmiina, tinatölkit! Vauhtia!
123
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Onpa hän hyvällä tuulella.
124
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
Onko valmista?
-Aina.
125
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Aloitetaan.
126
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Tämä ei ole kauan auki. Valmistautukaa.
127
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
No niin! Silta!
128
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Valmiina!
129
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
Alempi kanava on auki.
130
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Porausteho maksimi!
131
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
Matalaa!
132
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Poratkaa.
133
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Poratkaa.
134
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
Osuin suoneen!
135
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
Se on epävakaa. Poistutaan!
136
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
Evakuoidaan!
137
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
Kaikki ulos heti! Tunneli sulkeutuu.
138
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Toistan: tunneli sulkeutuu!
139
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
Oletko mukana, D?
-Takanasi! Jatketaan.
140
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
Varokaa!
141
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
Jazz jäi kiinni.
142
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, yksi työntekijä jäi jumiin.
Menen auttamaan.
143
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Ei käy! Älä unohda protokollaa.
144
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
Tarvitaan lisää nostovoimaa.
145
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
Se sulkeutuu! Ota reppusi ja mene.
146
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Hyvä idea.
147
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Mitä? En tarkoittanut sitä.
148
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Vedä hänet pois!
149
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Mitä siellä tapahtuu?
150
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
Ei mitään.
Tavallista protokollan noudattamista vain.
151
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
Huono homma.
152
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax,
tuletko ulos kuolemantunnelista?
153
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, tästä tulee kohta sotkua!
154
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
Vauhtia!
155
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
Juokse!
156
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
Pian nyt!
-Emme ehdi!
157
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Mentiin!
158
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
Mitä helkuttia, Pax? Käskin poistua.
159
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
Minähän poistuin.
-Jos saan takiasi potkut...
160
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Älä viitsi. Et saa potkuja.
161
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, saat potkut.
162
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
Miksi? Noudatin protokollaa tarkasti.
163
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Totta. Minä rikoin sääntöjä.
164
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
Sinulta ei kysytty.
165
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, olen ahertanut tämän eteen.
166
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
Sinulla ei ole cogia eikä vaihtoehtoja.
167
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Ilmoittaudu jätehuoltoon heti.
168
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Ilmoittaudu jätehuoltoon heti.
169
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Jätehuoltoon?
170
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita...
171
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
Mieti ensi kerralla
ennen kuin pilaat jonkun elämän.
172
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Anteeksi!
173
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
Hei, Darkwing.
-Älä.
174
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
Olen ilman cogia, mutta sormeni
muuntautuu. Arvaa, mikä niistä.
175
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Vaihtoehtoja ei ole.
176
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Anteeksi. Anna minun.
177
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Pyydän anteeksi hänen puolestaan.
178
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
Miksi?
179
00:12:39,551 --> 00:12:44,139
Se teki kipeää.
-Mitä odotit? Hän on metallia.
180
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
Menit liian pitkälle
puhuessasi ylemmälle niin.
181
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Darkwing meni liian pitkälle.
182
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
Etkö kyllästy huonoon kohteluun?
183
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Hänellä oli oikeus lyödä minua.
Sekaannuin asiaan.
184
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Kuule, arvostan tukeasi.
185
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Kiva, että olit mukana saamassa selkään.
Se oli hauskaa.
186
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
Milloin vain, kamu.
187
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Huomio, sektorit.
188
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Valmiina Sentinel Primen
suoraan lähetykseen.
189
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
Palasiko hän nyt jo?
-Ehkä Matriksi löytyi.
190
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
Onko tämä päällä? Kiitos.
191
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Tervehdys, ystäväni.
192
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Tervehdys, Iacon City!
193
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Tervehdys pelastajillemme,
194
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
ahkerille kaivajille,
jotka uurastavat energonimme eteen.
195
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Ylistän teitä.
196
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Nöyryyttä ja läsnäoloa!
Johtajuutta, jonka hän osaa parhaiten.
197
00:13:42,114 --> 00:13:46,952
Taas kerran palasin laivueeni kera
vaaralliselta tutkimusmatkalta -
198
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
planeettamme
autiolta, vaaralliselta pinnalta.
199
00:13:50,372 --> 00:13:55,043
Toivoin löytäväni Matriksin,
jolla saisimme Cybertronin tasapainoon.
200
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
Valitettavasti -
201
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
palasimme tyhjin käsin.
202
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Se on takaisku mutta ei epäonnistuminen.
203
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Se on takaisku mutta ei epäonnistuminen.
204
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Voitte olla varmoja,
että löydän Matriksin,
205
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
jotta energon virtaa taas.
206
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Mutta vasta tulevaisuudessa.
207
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Nyt me ansaitsemme pitää hauskaa.
208
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Huomenna emme tee töitä.
Vuorot on peruttu,
209
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
sillä huomenna on Iacon 5000 -kisa!
210
00:14:22,321 --> 00:14:23,322
Joo!
-Kyllä!
211
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
Se on lempitapahtumani.
Kiihkeä kilpailu Iacon Cityn halki.
212
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Selvitetään, kuka kilpailijoista
on enemmän kuin päällepäin näkyy.
213
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
214
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Hei, D.
215
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Hyvä, olet hereillä. Minulla on idea.
216
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Sen on parasta olla hyvä.
217
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Joo. Kuuntele.
218
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
Entä jos...
219
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Entä jos huomenna -
220
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
me osallistumme Iacon 5000 -kisaan?
221
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
Tapanko sinut, koska herätit?
222
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
Älä. Kuuntele nyt.
223
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
Ei tarvitse edes voittaa.
-Hyvä, sillä emme voita.
224
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Jos lyömme yhdenkin transformerin,
todistamme olevamme yhtä hyviä.
225
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
Pääsisimme historiankirjoihin botteina,
jotka pystyivät mahdottomaan,
226
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
ja näyttäisimme kaikille,
että pystymme paljon muuhunkin.
227
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Tai se on julkinen nöyryytys,
ja putoamme ykköstasolle.
228
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Niin, mutta olisimme silti tehneet jotain.
229
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
Pax...
-Suostu nyt, D.
230
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax.
231
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
Olemme kaivajabotteja,
jotka eivät voi muuntautua.
232
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
Emme osaa lentää, ajaa -
233
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
emmekä kilpailla.
234
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Mennään nyt.
235
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
Hyvä on sitten.
236
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Ehkä olet oikeassa.
237
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Ehkä.
238
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
Iacon 5000 alkaa viimeinkin.
239
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Minulla on sinulle yllätys.
240
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
Minne menet? Stadion on tuolla.
241
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
Tiedän. Seuraa minua.
-Me myöhästymme.
242
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Halusin hyvät paikat.
243
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Tulimme katsomaan avajaisia. Mahtavaa.
244
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Usko pois. Osaan hommani.
245
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
Odota!
246
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Jäin kerran tuollaiseen. Lensin kauas.
247
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Minne viet minua?
248
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Älä polta käämejäsi. Tämä on sen arvoista.
249
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
Älä itse polta niitä.
250
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Tajuan, että tämä on sinusta hauskaa,
251
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
mutta jos kisa jää näkemättä,
252
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
vannon, että sulatan pärstäsi...
253
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
Tervetuloa Iacon 5000:een.
Siinä ne nyt ovat.
254
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Taputtakaa,
kun kilpailijamme astuvat esiin.
255
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Tuolla ovat Thunderglide ja Behemoth!
256
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Uskomatonta. Kuin olisin itse kisassa.
257
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Uskomatonta. Kuin olisin itse kisassa.
258
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Teitkö tämän takiani?
259
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
En.
260
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
Meidän takiamme.
261
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
Ja nyt hetki, jota olette odottaneet.
262
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
Iaconin ikoni!
263
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
Cybertronin pelastaja!
264
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
Quintessonit pelkäävät häntä,
me rakastamme häntä.
265
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
Johtajamme, se ainoa oikea,
266
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime!
267
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Rakastan sinua, Sentinel!
268
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
Kyllä, tuntuu hyvältä
olla tänään täällä kanssanne.
269
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Ystäväni. Cybertronilainen perheeni.
270
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Tasan 50 sykliä sitten
Quintessonit hyökkäsivät kotiimme.
271
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Niin kauan sitten
menetimme Johtajuuden Matriksin -
272
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
ja energonimme alkoi loppua.
273
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Viisikymmentä sykliä sitten
taistelussa kuolivat muut Primet,
274
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Viisikymmentä sykliä sitten
taistelussa kuolivat muut Primet,
275
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
taistelusisareni ja -veljeni.
276
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Kunnioitamme tänään Primeja,
jotka uhrautuivat vuoksemme,
277
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
ja näytämme heille,
ettei Cybertronin vahvuus katoa koskaan.
278
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
Kilpailijat, paikoillenne!
279
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
En voi uskoa, että olemme maaliviivalla -
280
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
parhailla paikoilla!
281
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
Miksi toit suihkureput?
282
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
Valmiina!
283
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Näytetään, että meistä on enempään.
284
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
Voi ei.
285
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
He lähtivät matkaan!
286
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
Oletko hullu?
-Siltä ainakin tuntuu.
287
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
Iacon 5000 on alkanut!
288
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Anteeksi. Ovatko nuo kaivajia?
289
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Nuo ovat kaivajia, kuten me!
290
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Nuo ovat kaivajia, kuten me!
291
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
En usko silmiäni!
Kaivajat yrittävät osallistua kisaan!
292
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Ei voi olla totta.
293
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
Tämä on pähkähullua!
294
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
Kisassa on kaivajia mukana!
295
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
Eikä!
-He eivät voi muuntautua.
296
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Ne ovat Orion Pax ja D-16.
297
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Tämä on ensimmäinen kerta
kisan historiassa.
298
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
Miten he selviytyvät tästä?
299
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Tapan sinut, jos selviämme hengissä!
300
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Hyväksyn ehtosi.
301
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
Tailwind siirtyy johtoon pääsuoralla,
302
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
sitten tulevat Strafe ja Skyfire!
303
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
Varo!
304
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
Olen palveluksen velkaa.
-Tuhat palvelusta.
305
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
Hurjaa, ettemme ole viimeisinä!
306
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
Revi tästä, kaivaja!
307
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
Darkwing antaa tuhoisan iskun.
-Selvä.
308
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
99 / KAIVAJAT
309
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
Emme ole tarpeeksi nopeita.
-Keksi jotain!
310
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
Näpit irti!
-Spinout! Olen fanisi.
311
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Anteeksi, Jetstorm. Olen fanisi!
312
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
Pois siitä!
313
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
Ajoita se oikein.
314
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
Ja... nyt!
315
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
Vauhtia!
316
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Kaivajat jäävät jälkeen.
317
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Keskitytään nyt oikeisiin kilpailijoihin.
318
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
En usko tätä.
Kaivajat kukistavat Darkwingin!
319
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
Kaivajat!
320
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
Hyvä yritys, Darkwing!
321
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
Se oikeasti onnistui!
322
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
Onko tämä tyhmintä, mitä olemme tehneet?
323
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
Vahva ehdokas ainakin.
324
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
Odota!
325
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Mene!
326
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Neljä bottia törmäsi tunnelissa,
327
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
ja kaivajat ovat nyt kärjessä.
328
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
Tämä on uskomatonta!
329
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
D!
330
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
Mene ja jätä minut.
331
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
En. Teemme tämän yhdessä.
332
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Toinen kaivaja kantaa toveriaan
parin askeleen päässä maaliviivasta -
333
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Toinen kaivaja kantaa toveriaan
parin askeleen päässä maaliviivasta -
334
00:22:02,030 --> 00:22:07,828
tässä upeassa, dramaattisessa,
raastavassa, jännittävässä kisassa...
335
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
Meillä on voittaja!
336
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
Chromia ryntää takaa nappaamaan palkinnon.
337
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Tämä oli ikimuistettava Iacon 5000 -kisa.
338
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Kakkossijakin on aika hyvä.
339
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Kutsu tri Ratchetille asemalle 94.
340
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
Ei hätää. Sinut korjataan tuota pikaa.
341
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Voitinko?
342
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Sinä osallistuit.
343
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
Jee!
344
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
No niin.
345
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
Mitenköhän kauan tämä kestää?
346
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
En puhu sinulle.
347
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
En voi uskoa, että pakotit siihen.
Olemme liemessä!
348
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
Ethän sinä puhu minulle.
349
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Tämä on sinulle vain vitsi.
Mutta ei minulle.
350
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Olin ansainnut paikkani. Menestyin.
351
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Ja nyt minut alennetaan
ties kuinka monta pykälää.
352
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Ja nyt minut alennetaan
ties kuinka monta pykälää.
353
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Anteeksi, D.
354
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Mutta etkö tuntenut sitä?
355
00:23:05,511 --> 00:23:09,306
Vapauden edes hetken ajan?
Etkö tuntenut olevasi jotain muuta?
356
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
Että voisit olla enemmänkin?
357
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Kyllä tunsin.
358
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Mutta siitä viis.
Meitä rangaistaan ja meidät alennetaan.
359
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
Sentinel Prime näki koko jutun.
Älyttömän noloa.
360
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
Turvallinen.
361
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
362
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
363
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
Tämänpäiväinen tekonne
oli hulluimpia, mitä olen nähnyt.
364
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Idea oli minun. Anteeksi.
365
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
Pidin siitä kovasti!
366
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
Niinkö?
367
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
Kuka ei pitäisi?
368
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Haastoitte parhaat kilpailijani kunnolla.
369
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Haastoitte parhaat kilpailijani kunnolla.
370
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
Eikö meitä alenneta?
371
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
Alenneta?
372
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Alenneta.
373
00:24:11,535 --> 00:24:12,703
Niin.
374
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
Mitä tapahtuu?
375
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Ensimmäinen vuoro on puolivälissä,
376
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
ja kyseinen kaivajaryhmä
on louhinut jo 150 prosentin verran.
377
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Innostitte heidät ahkeroimaan.
378
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime -herra.
379
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
Menimme kilpailuun mukaan
näyttääksemme potentiaalimme.
380
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Sen, että botit pystyvät muuhunkin...
381
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
Suurenmoista.
Pidän botista, joka ajattelee.
382
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Te voisitte kiertää kaivoksia,
383
00:24:40,230 --> 00:24:42,441
puhua veljillenne ja auttaa heitäkin.
384
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
Vau.
385
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Hienoa. Se kuulostaa mahtavalta...
386
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
On sen aika, herra.
387
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Aivan niin.
388
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Anteeksi, ystävät.
Valmistelemme taas matkaa pinnalle.
389
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Minulla on teille yllätys. Odottakaahan.
390
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, järjestä heille saattaja
omiin palvelutiloihini.
391
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, järjestä heille saattaja
omiin palvelutiloihini.
392
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
Parasta hoitoa Iaconissa.
393
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Nähdään taas, legendat.
394
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Sentinel Prime. Sentinel Prime itse!
395
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
Oletko vielä vihainen?
-Vähemmän.
396
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
Kuule, minusta tuntuu,
että kaikki muuttuu -
397
00:25:18,936 --> 00:25:19,978
ja me saamme...
398
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Kaivajat!
399
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Hei, Darkwing.
400
00:25:27,152 --> 00:25:29,446
Ei!
-Eikä!
401
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
Odota! Et ymmärrä!
402
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
Meidän piti mennä
Sentinel Primen tiloihin!
403
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
Te tampiot ette näe enää ketään.
Pidän siitä huolen.
404
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Teet virheen. Kysy Sentineliltä!
405
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Vihaan tuota tyyppiä.
406
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Miten te tänne pääsitte?
407
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Tänne on pääsy kielletty.
Olen täällä yksin.
408
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Tänne on pääsy kielletty.
Olen täällä yksin.
409
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
Jukra. Olette oikeasti olemassa!
410
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
Olette muita. Ette ole minä!
411
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
Olette täällä ettekä ole minä!
412
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
Niin.
-Mahtavaa!
413
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Anteeksi. Se oli varmasti outoa.
414
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
Minulla ei ole ollut seuraa
täällä alataso 50:llä.
415
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
Mutta alatasoja on vain 40.
416
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
Niin minäkin luulin.
417
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Niitä on kymmenen lisää,
eivätkä ne ole kivoja.
418
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Sen takia niistä ei kai puhuta.
419
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
Kauanko olet ollut täällä?
-Ai kuinka kauan?
420
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Jotakin pitkän ajan ja ikuisuuden väliltä.
421
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
Minulla oli muita hommia,
mutta minua siirreltiin,
422
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
koska olen taitava.
423
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Nimeni on muuten B-127.
424
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Sanokaa vain B:ksi.
425
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
Kehittelen myös lempinimiä.
426
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
Mietin nyt Pahistronia,
427
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
joka lausuttaisiin "Pahistron".
428
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
Jos teillä on mielipide...
-Hyvä. Miten pääsemme pois?
429
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
Jos teillä on mielipide...
-Hyvä. Miten pääsemme pois?
430
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Hyvä kysymys. Ei mitenkään.
431
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
Eikö?
-Ei.
432
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Jätehuoltoalueelle on rajoitettu pääsy,
433
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
mutta uusi vuoropäällikkö
ei pidä häiriöistä.
434
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Meidän halutaan pysyvän täällä hommissa.
435
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
Missä hommissa?
436
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
Jätteet tulevat torvesta
suoraan liukuhihnalle.
437
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Meidän pitää erotella
käyttökelpoinen jäte -
438
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
ennen loppujen sulattamista.
439
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Vahdit palavia roskia.
440
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
Kyllä!
441
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
Mahtavaa, että tulitte.
442
00:27:32,236 --> 00:27:34,112
Haluan oppia teistä kaiken.
443
00:27:34,196 --> 00:27:35,864
Ja kerron itsestäni kaiken!
444
00:27:35,948 --> 00:27:38,617
Haluan jakaa toiveeni ja haaveeni -
445
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
yhden tai kahden uuden bestiksen kanssa.
446
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Olisi mahtavaa...
447
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
Olenpa minä töykeä.
448
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Esittelen teidät porukalle.
449
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
Kaverit, saimme seuraa!
450
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Tämä on EP-508.
451
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
Tuo on A-A-Tron, ja tämä heppu on Steve.
452
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
Steve?
453
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
Ulkomailta.
454
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Kysymys: puhuvatko he?
455
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
He eivät ole oikeita.
456
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
Hullunako pidätte?
-Emme, mutta olet ollut täällä...
457
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Ei, puhuin Stevelle.
458
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Tyypillistä Steveä.
459
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
Mikä tuo on?
-Katsokaa.
460
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Se tulee sisältä.
461
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
Steve! Ei!
462
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
Olen pahoillani.
-Steve!
463
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
Korjataan se.
-Ei! Oma Steveni!
464
00:28:26,039 --> 00:28:31,170
Quintessonien väijytys!
Pyydämme eliittikaartilta tukea!
465
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Tuo on Alpha Trion.
466
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Yksi Primeistäkö?
467
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Toistan. Zeta Prime on kaatunut!
468
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
Hätäkutsu.
-Suojelkaa Matriksia!
469
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Lähetän sijainnin koordinaatit.
470
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
Pyhä Primus.
471
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Koordinaatit kertovat sijainnin pinnalla.
472
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
Ehkä se on paikka, jossa Primet
kuolivat Quintessonin sodassa.
473
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Saattaisimme löytää sieltä -
474
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Saattaisimme löytää sieltä -
475
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
Johtajuuden Matriksin.
476
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
Mitä höpiset? Tuo on vanha majakka
romupatsaan sisällä.
477
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
Tai johtolanka Johtajuuden Matriksiin.
478
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
Ei! Ei missään nimessä.
479
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Älä nyt. Voisimme näyttää, ettemme ole...
480
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Yritit jo "näyttää"
ja huijasit minut kisaan,
481
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
ja nyt olemme täällä jätteiden keskellä...
482
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
tosi kivan tyypin seurassa.
483
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Kiitos.
484
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Tarkoitan vain...
485
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Pinnalla ei käydä sen takia,
että se on vaarallista!
486
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Odotan tässä,
kunnes Sentinel Prime löytää meidät.
487
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Hyvä on.
488
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Jäädään tänne ikuisuudeksi. Sopiiko se, B?
489
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
Ikuisuudeksi vai? Hyvä!
Työkavereita ja kämppiksiä.
490
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Tilaa riittää, kun Steve kuoli.
491
00:29:42,074 --> 00:29:45,702
Nukun liukuhihnalla, mutta te saatte sen.
Menen A-A-Tronin viereen.
492
00:29:45,786 --> 00:29:48,247
Mahdutte venyttelemään. Olette pidempiä.
493
00:29:48,330 --> 00:29:49,331
Tiedättehän?
494
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
D, mitä Sentinel mahtaisi sanoa,
495
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
jos ojentaisit hänelle
löytämäsi Matriksin?
496
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Lopeta. Tiedän, mitä yrität.
497
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Ja se tehoaa. Suostun.
498
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Ja se tehoaa. Suostun.
499
00:30:02,219 --> 00:30:04,680
Joo, kamu.
-Miten pääsemme pinnalle?
500
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
Pinnalleko? Helppoa. Tiedän reitin.
501
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Mutta se ei ole helppoa.
502
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
Miksi roskia on näin paljon?
503
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Varoita ensi kerralla. Suuni oli auki.
504
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Vain 49 alatasoa jäljellä!
505
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Vain jätteiden kuljetusjunat -
506
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
kulkevat pinnalle asti.
507
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Niihin ei pääse matkustajia.
Junat liikkuvat itse.
508
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
Se juttu ei ole helppo.
509
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
Olemme turvassa junan sisällä.
510
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Tuo oli viimeinen. Nosta se ylös.
511
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Odottakaa! Vielä yksi.
512
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Lukitsen sen.
513
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Kiitos typeryydestäsi, kuka oletkin.
514
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Saan ylennyksen, kun luovutan sinut.
515
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
Sainpas!
516
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Ei, odottakaa.
517
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
Elita! Lopeta!
-Orion?
518
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Hetkinen...
519
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Vartija! Hälytys...
520
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
Hän menee veturin luo!
-Hoidan sen.
521
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Anna minun selittää. Meillä on tehtävä!
522
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Samoin! Pilaan elämänne.
523
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Odota. Me löysimme viestin.
524
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
Tiedämme, missä...
-Varokaa.
525
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
Hullu botti! Kuka hän on?
526
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
Umpikuja, Elita. Et pääse...
527
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Hän katosi.
528
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
Miksi minä teen näin? Minkä takia?
529
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Kiristä tahtia!
530
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
Sainpas!
531
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
Pinta.
532
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
Onpa kaunista.
533
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Olen sanaton.
534
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Kuuntele, Elita.
535
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Tiedämme, missä Matriksi on.
536
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Juu, ja minä olen Prime.
537
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
Tykkään vain lastata myrkkyjätettä.
538
00:33:24,505 --> 00:33:27,633
Mistä sait tuon?
-Ystävältäni Steveltä, jonka Orion tappoi.
539
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
En tappanut.
-Steve ei ollut elävä.
540
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
Mitä?
-Katso.
541
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
Sentinel kertoi matkaavansa pinnalle,
542
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
ja löysimme viestin.
543
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Ajattelimme joko antaa tämän hänelle
tai tutkia sijainnit itse.
544
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
Kumpi nyt tulee ensin.
545
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Tämä on liian tärkeä odotteluun.
546
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Se muuttaa elämämme.
547
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
Ei.
548
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
En halua lisää ongelmia takiasi.
549
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Käännyn ympäri ja ilmoitan...
550
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Hei tyypit.
551
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
Mikä tuo on?
552
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
Suureneeko se?
553
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
Vai lähestyykö se?
554
00:34:15,931 --> 00:34:18,433
Voi ei.
555
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
Menetkö kiinni? Älä vielä.
556
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
Se on kiinni!
557
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
Aukea!
558
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
Nyt tajuan, miksei pinnalla käydä.
559
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
Elita?
560
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
561
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
562
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
Oletko kunnossa?
563
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
Lakkaa lyömästä naamaan.
-Auttakaa!
564
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon... Juna...
565
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
Missä juna on?
-Rauhoitu. Se on tulossa.
566
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Ja tuolla se menee.
567
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
Olin väärässä. Se menee toiseen suuntaan.
568
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
No niin. Me taidamme olla tässä.
569
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
Jos seuraamme polkua...
570
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Kuuntelehan nyt,
herra Mokasin Taas Kerran!
571
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Lähden mukaasi, koska en voi muutakaan.
572
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
Mutta otan kartan ja navigoin,
ja jos mitään ei löydy,
573
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
raahaan sinut ja nuo ääliöbotit
Iacon Cityyn -
574
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
ja ensimmäiselle valvojalle,
jonka tapaamme.
575
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
Sitten saat selittää kaiken niin,
576
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
että minä vaikutan hyvältä tyypiltä.
Onko selvä?
577
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Hyvä on. Sovittu.
578
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
Lähdetään.
-Tuleeko hän mukaan?
579
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
Lähdetään.
-Tuleeko hän mukaan?
580
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Loistavaa!
581
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Sinä olet Elita, vai mitä?
Lausunko sen oikein?
582
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Halusin esittäytyä kunnolla.
583
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Olen B-127. Mottasit minua
äsken polvella naamaan.
584
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Voit sanoa minua B:ksi tai Pahistroniksi.
585
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
Sain sen lempinimen tyypeiltä.
586
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
En keksinyt sitä itse tai muuta.
587
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
Se lausutaan "Pahistron",
588
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
jos sitä mietit.
589
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Pahistron.
590
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Tykkäät siitä.
591
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
Pahis...
-Puhu vähemmän.
592
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Selvä homma. Joo.
593
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
Puhunko vähemmän lempinimestäni?
594
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
Se sopii. Tuolla on vuoria...
595
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
Mietit, mitä aiot sanoa,
kun ojennat Matriksin Sentinelille.
596
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
En voi sille mitään.
597
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
Me teemme tämän, D.
598
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Kiva, että olen täällä kanssasi.
Mahtava idea.
599
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Minulla on hauskaa.
600
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
Miten kaukana Matriksi on? Sano arvio.
601
00:36:54,590 --> 00:36:57,509
Tämä on siisteintä,
mitä kenellekään on tapahtunut!
602
00:36:57,593 --> 00:36:58,594
Ihan totta!
603
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Ei yksi, kaksi eikä kolme
Vaan neljä
604
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Ei yksi, kaksi eikä kolme
Vaan neljä
605
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Neljä bestistä
Astuu ovesta ulos näin
606
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
Ei täällä ulkona ole ovia.
-Tuolla on lisää.
607
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
Mitä?
-Se ei ole metallia.
608
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
Jonkinlaista kummallista luontoa.
609
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Kuten nuokin.
610
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Haen Matriksia kavereiden kanssa
611
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
Mitä tuo oli?
612
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Tämä ei taida olla oikein. Mennään.
613
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
Hyvä idea.
-Juostaan!
614
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
Mitä pakenemme?
615
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
Mikä tuo on?
-Voi ei.
616
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
Se on Quintessonien alus.
-Mitä?
617
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
Mitä me nyt teemme?
618
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Hiljaa.
619
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Se etsii elämänmuotoja. Menkää!
620
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Odottakaa!
621
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
Mennään!
622
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
Tulkaa! He eivät ehdi.
623
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
Mitä he etsivät?
624
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
Jotakuta, jota halia. Mistä minä tiedän?
-En jää odottamaan.
625
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Tänne. Olemme lähellä.
626
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Quintessonit eivät ole
käyneet täällä 50 sykliin.
627
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
En tajua. Eihän täällä ole mitään.
628
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Luola, jolla on hampaat.
Ei yhtään pelottavaa.
629
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Veitsiä katossa. Mieletöntä.
630
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Veitsiä katossa. Mieletöntä.
631
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
Pitääkö meidän mennä sisäl...
632
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Jep, sisälle mentiin. Mikä ettei?
633
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Kävellään pelottavimpaan
näkemääni paikkaan.
634
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Tämä on naurettavaa.
635
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
En voi uskoa tätä.
636
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Primet.
637
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Olemme perillä.
638
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
639
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
640
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
Matriksi!
641
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Se on poissa.
642
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Jatketaan etsimistä.
643
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Tyypit!
644
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
Tuo on Alpha Trion.
645
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Sammutettu.
646
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Kipinä on yhä tallella.
647
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
Quintessonien väijytys!
648
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
Hyökätkää!
649
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Viesti ennen...
650
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Ei mitään hätää.
651
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Olet turvassa.
652
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
Sota on ohi.
653
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Tuotin pettymyksen, vanha ystävä.
654
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Ansaitsit jotain parempaa kuin tämä loppu.
655
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
Et epäonnistunut.
656
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Kuulimme viestisi.
Tulimme etsimään Matriksia.
657
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Teidän coginne. Mitä teille on tapahtunut?
658
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
Keitä te olette?
659
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Olemme kaivajia Iaconista.
660
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Kaivajia? Miksi?
661
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Kaivajia? Miksi?
662
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Meidän on pitänyt kaivaa energonia,
sillä se ei virtaa.
663
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Mahdotonta.
664
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Tulimme korjaamaan asian.
665
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Jos löydämme Matriksin
ja viemme sen Sentinel Primelle...
666
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
Sentinel ei ole Prime.
667
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Mitä?
668
00:44:18,158 --> 00:44:19,201
Hän on rikki.
669
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
Mistä sinä puhut? Miksi sanot niin?
670
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
Sentinel Prime on suojelijamme.
Hän on pelastanut meidät...
671
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Teitä ei ole pelastettu.
Olette eläneet valheessa.
672
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Näin totuuden omin silmin.
673
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Tulkaa, niin näytän teille.
674
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Tuhansien syklien ajan -
675
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
sota Quintessoneita vastaan
on ollut raaka.
676
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Kunnes Primejen pääavustaja Sentinel -
677
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
sieppasi vihollisen viestin.
678
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Quintessonien komentajat
aikoivat tavata salaa.
679
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Quintessonien komentajat
aikoivat tavata salaa.
680
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Heidän tuhoamisensa päättäisi sodan.
681
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
Se oli niin tärkeä tehtävä,
että me Primet aioimme hoitaa sen.
682
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
Suostuimme tapaamaan Sentinelin
saadaksemme häneltä tietoja -
683
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
tässä luolassa.
684
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Mutta emme olleet yksin.
685
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
Quintessonit!
-Täällä!
686
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
Ansa!
-Taisteluasemiin!
687
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
Pysykää asemissa!
-Auta, Primus!
688
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
Cybertronin puolesta!
689
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Olimme alakynnessä, mutta pidimme yhtä.
690
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
Voittomme oli lähellä.
691
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Kunnes meidät petettiin.
692
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel. Miksi?
693
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Cybertronin voiman takia.
694
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Mutta Sentinel ei ymmärtänyt
haluamansa todellista voimaa.
695
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
Johtajuuden Matriksia voi käyttää vain se,
696
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
jonka Primus itse katsoo sen arvoiseksi.
697
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Eikä Sentinel todellakaan ollut sellainen.
698
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
Ei!
699
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
Hetkinen nyt.
700
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
Tarkoitatko,
että Matriksi katosi noin vain?
701
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Ei.
702
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Ei.
703
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
Mahdotonta. En usko sitä.
704
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
Miksi Sentinel teki niin?
705
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Sopimuksen takia.
706
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
Sopimuksen? Kenen kanssa se oli?
707
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Cybertronin uusien hallitsijoiden kanssa.
708
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Quintessonien.
709
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Onpa niitä paljon.
710
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Hän on täällä.
711
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel Prime on täällä.
712
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
Pitäkää silmät auki.
-Ainahan ne ovat auki.
713
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
Lastasin nuo laatikot.
714
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Niissä on saastunutta metallia.
715
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
En ymmärrä.
716
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
Miksi Quintessonit haluavat myrkkyjätettä?
717
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
Energoniamme.
718
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
Petturi!
-Älä, D.
719
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Tiedän, mitä lupasin,
720
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
mutta kaivoksemme alkavat ehtyä.
721
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Energon riittää hädin tuskin meille.
722
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Vannon hankkivani loputkin.
723
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Kolminkertaistakaa vuorot.
724
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Taukoja ei pidetä
ennen kuin saan energonini.
725
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
Kaiken! Vauhtia.
726
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Näitte nyt totuuden.
727
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Joka päivä...
728
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
Elämäni joka ikinen päivä -
729
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
on ollut valhe.
730
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Tiesin sen.
731
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Tunsin sisimmässäni,
että jokin on vinossa.
732
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Hän on pettänyt kaikki.
733
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
Sentinel osti itselleen valtaa -
734
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
ja maksoi velkansa meidän työllämme.
735
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
En voi uskoa sitä.
736
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Tai voin, koska näin sen äsken, mutta...
737
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
En voi uskoa sitä.
738
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
En voi uskoa sitä.
739
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel valehteli minulle päin naamaa.
740
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Se olikin huijausta.
Miten olimme niin herkkäuskoisia?
741
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Tämä muuttaa kaiken.
742
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Sinun oli pakko tehdä se.
743
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
Minunko? Mitä tein?
744
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Sinun oli pakko päästä pinnalle
ja kokea Iacon 5000.
745
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
Sinun oli pakko rikkoa protokollaa.
746
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
Kuka siitä välittää?
-Minä välitän!
747
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
Mitään pahaa ei tapahdu,
kun sitä noudattaa!
748
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
Sentinel Prime pakotti meidät
raatamaan kaivoksiin -
749
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
ja luovutti energonin
pahimmille vihollisillemme.
750
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
Mitä hän tekee tajutessaan,
että me tiedämme sen?
751
00:51:45,856 --> 00:51:47,858
En mieti hänen tekemisiään,
752
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
vaan sitä, mitä me nyt teemme.
753
00:51:49,860 --> 00:51:50,986
Siinähän se tulikin!
754
00:51:51,069 --> 00:51:53,614
Et mieti koskaan muuta kuin itseäsi!
755
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
Mahtavaa! Taas mestarisuunnitelma.
Haluan kuulla sen.
756
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
Etkö halua estää häntä?
757
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
En. Haluan tappaa hänet!
758
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
En. Haluan tappaa hänet!
759
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Haluan kahlita hänet
ja marssittaa hänet kaivoksiin,
760
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
jotta kaikki näkevät,
että hän ei ole oikea Prime!
761
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Haluan hänen kärsivän
ja sitten kuolevan pimeydessä.
762
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Mutta sillähän ei ole mitään väliä,
mitä minä haluan.
763
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
Sillä me olemme botteja,
joilla ei ole cogia.
764
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Meillä oli vain vähän vaihtoehtoja,
eikä enää yhtään.
765
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Cybertronin pojat ja tyttäret
eivät synny ilman cogia.
766
00:52:34,488 --> 00:52:37,324
Just niin. Olen ollut minä alusta asti,
767
00:52:37,407 --> 00:52:40,369
ja tämä kohta on aina ollut tyhjä.
768
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
Mitä tarkoitat? Sitäkö...
769
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
Ei voi olla.
770
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
Edes Sentinel ei voi olla niin paha.
771
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Hän poisti coginne ennen syntymäänne.
772
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Mekö synnyimme cogin kera, mutta hän...
773
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Hän vei ne.
774
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Transformeria ei määrittele
cogi hänen rinnassaan,
775
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Transformeria ei määrittele
cogi hänen rinnassaan,
776
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
vaan kipinä hänen ytimessään.
777
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Kipinä, joka antaa tahdon
muuttaa maailma paremmaksi.
778
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Prime-tovereillani oli se kipinä.
779
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
Ja näen sen vahvuuden teissäkin.
780
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Ottakaa heidän coginsa,
niin saatte kaikki kykynne käyttöön.
781
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
782
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
783
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
784
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
785
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Jaloja, uskollisia, vahvoja sotureita.
786
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Nämä vahvistivat
heidän ainutlaatuisuuttaan.
787
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
He olivat yhtä. Te olette yhtä.
788
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
Kaikki ovat yhtä!
789
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Odota. Meillä on... Annoit meille...
790
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
Kyvyn muuttaa maailmaanne.
791
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
Saatte päättää itse,
miten käytätte sitä voimaa.
792
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
He löysivät meidät.
793
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
No niin! Aika pistää hanttiin!
794
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Ei. Palatkaa Iacon Cityyn
varoittamaan muita.
795
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Ei. Palatkaa Iacon Cityyn
varoittamaan muita.
796
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Tämä sisältää kertomani tiedot.
797
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
Kertokaa totuus tämän avulla.
-Teemme niin.
798
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Tuo tunneli johtaa vuorille.
799
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
Cybertronin tulevaisuus on käsissänne.
800
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
Aika loppuu. Meidän pitää mennä!
801
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Emme voi jättää sinua tänne.
802
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Taistelusi koittaa vielä, ystäväni.
803
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primuksella on tarkoitus kaikille.
804
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Mutta tämä taistelu...
805
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
Tämä taistelu on minun.
806
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
Mene.
807
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Antaudu, vanhus.
808
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
Vanhusko?
809
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
En ole liian vanha teille.
810
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
Pidetään kiirettä!
811
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Meillä on paremmat mahdollisuudet
taistelussa kuin paossa.
812
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Meillähän on cogit. Voimme nyt muuntua.
813
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
Aivan. Oletteko valmiita?
-Synnyin valmiina.
814
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
Lasken kolmeen. Yksi...
815
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
Miten näitä käytetään?
816
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
En tiedä. Kokeillaan.
817
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
En tiedä. Kokeillaan.
818
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
Se toimii!
819
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
Minun pääni!
820
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
Apua!
821
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
Tämä ei ole nopeampi!
822
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
Eikä!
823
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
Muuntaudun!
824
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
Minä tarvitsen renkaat!
825
00:58:05,736 --> 00:58:06,737
Vau.
826
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
Olemme elossa!
-Olinpa nopea.
827
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
Se oli huikeaa!
-Näittekö, kun liukastelin?
828
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
Kyllä!
829
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Kamu, oletko kunnossa?
830
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
Loistokunnossa. Vitsailetko?
Voimme muuntautua.
831
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
Voimme muuntautua!
832
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
Joo, tiedän.
833
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
Hukkaamme aikaa. Palataan Iaconiin.
834
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
Nopein reitti sinne on...
835
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Hoidan sen.
836
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Mitä sinä teet?
837
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
Älä pelkää. Hoidan tämän.
-Varo.
838
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
Todisteet ovat sisällä,
ja heiluttelet sitä.
839
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Minä... hoidan... tämän.
840
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Selvä.
841
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Seuratkaa.
842
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
Alpha Trion!
843
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Hengissä näemmä. Kappas.
844
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Näytät surkealta.
845
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Petturi. Olet häpeäpilkku.
846
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus aikoo...
847
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Juu, ole hiljaa.
848
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Tartuin tilaisuuteen
ja hallitsen tulevaisuuttani.
849
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Kunhan ei tarvitse tehdä töitä
sinulle ja tylsille vanhimmille.
850
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
Katselin puoli päivää,
kun te Primet hävisitte sodan,
851
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
ja jaarittelitte lopun päivää
lojaaliudesta ja kunniasta.
852
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Ja katso nyt itseäsi.
853
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Kuule sanani: sinä kukistut.
854
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
Uusi Prime nousee...
855
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Taas se alkaa.
856
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
En halua kuulla enää puheita.
857
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Luolassa oli muitakin. Keitä?
858
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
He aiheuttavat tuhosi.
859
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Sinä hävisit, Sentinel,
etkä voi sille mitään...
860
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Sinä hävisit, Sentinel,
etkä voi sille mitään...
861
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
Minähän sanoin, etten halua puheita.
Kuulithan sen?
862
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
Tarkoitin juuri tätä. Uskomatonta.
863
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Kaikki samanlaisia. Yhtä töykeitä.
864
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
Etsi ne muut käsiisi.
865
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Ilomielin.
866
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Hei, kaveri.
867
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Hei.
868
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Olet vaitonainen. Onko kaikki hyvin?
869
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
Mietin koko ajan Sentinelin virnuilua.
870
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Hän saa maksaa teostaan.
Jonkun täytyy tehdä jotain.
871
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
Mehän teemme.
872
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Alphan todisteiden avulla
näytämme kaikille totuuden.
873
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Luuletko sen olevan niin helppoa?
874
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Luuletko sen olevan niin helppoa?
875
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon ei halua totuutta.
Kaikki palvovat Sentineliä.
876
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Parempi keino täytyy olla.
877
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Uskotaan, että kaikki uskovat meitä.
878
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
Minä uskoin Sentineliin!
879
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Kaikessa.
880
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
En usko enää yhteenkään
niin sanottuun johtajaan.
881
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Voin uskoa vain yhteen...
882
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
No niin. Herättäkää heidät.
883
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
No niin. Oletteko te vakoojia -
884
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
vai kyvyttömiä hännystelijöitä?
885
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
Emme ole vakoojia.
-Hän on kyvytön.
886
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Skannaan sähköimpulssit. Hän puhuu totta.
887
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
Eli hän uskoo itseään
kunnon vakoojan tavoin.
888
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
Miksi suu on tukittu?
889
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Hän puhuu taukoamatta.
890
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
Tajuttomanakin?
891
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
Varsinkin tajuttomana!
892
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
Riittää!
893
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Teillä on kaksi vaihtoehtoa.
894
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Yksi: puramme teidät
pultti ja ruuvi kerrallaan -
895
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
ja varmistamme, että tunnette sen.
896
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
Tai kaksi:
897
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
saatte nopean kuoleman,
jos kerrotte energon-junista,
898
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
pääsystä kaivoksiin -
899
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
tai kaikesta, joka vahingoittaa
pomoanne Sentinel Primea.
900
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
Keitä te oikein olette?
901
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Cybertronilainen eliittikaarti!
902
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Cybertronilainen eliittikaarti!
903
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Se ei ollut tarpeeksi tiukalla!
904
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
Iaconin maineikkaat puolustajat.
-Maineikkaat?
905
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Hän on oikeassa. Luin teistä arkistossa.
906
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Olitte Cybertronin
tarunhohtoisimmat soturit.
907
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
Katsokaa!
908
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Tuo on Starscream.
Sekä Shockwave ja Soundwave.
909
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Käsi ylös, jos nimessä on "Wave".
Aika monta "weiviä".
910
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
Hiljaa!
911
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
Ärsyttävä keltainen on oikeassa.
912
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Me olimme eliittikaarti.
913
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Näimme Sentinelin petoksen
ja Primejen tuhon.
914
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
Olemme siitä asti taistelleet salaa -
915
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
ja sabotoineet Sentinelin aikeita.
916
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Mahtavaa! Me olemme...
917
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Hyvä on. Kaikki hyvin. Rauhoittukaa.
918
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Me olemme liittolaisia.
919
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Olimme palaamassa Iaconiin.
920
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
Nyt voimme avullanne
yhdistää Cybertronin Sentineliä vastaan.
921
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
Ajatus yhdistyneestä Cybertronista
on pelkkä myytti.
922
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
Tärkeää on vain
yhden botin valta toisen yli!
923
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Selvä. He ovat hieman kiihkeitä.
924
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Ihan vähän.
925
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
Hei, mitä sinä teet?
926
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Kerron, mitä en tee.
927
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
En piileskele romualuksessa
ja leiki kuningasta.
928
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
En teeskentele muuttavani asioita -
929
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
lyömällä kerran ja juoksemalla piiloon.
930
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
Kuulin tänään, että Sentinel on läpimätä,
ja laitan hänet maksamaan siitä!
931
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
Luuletko voivasi loukata minua
ja kävellä vain pois?
932
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Kukaan ei lähde, ellen anna lupaa.
933
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
Niinkö?
934
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
Miten voit sanoa niin,
935
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
kun pääni on hampaissasi?
936
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
D!
937
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
Lyö minua! Tee se!
938
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
Antaa tulla! Lisää!
939
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
D-16, D-16!
940
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
Haluatteko nähdä botin voiman
toisen botin suhteen?
941
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
Etkö parempaan pysty, kovis?
942
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
Anna tulla! Tee se!
943
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
Älä! Minä rukoilen!
944
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
Lopeta! Hän ei ole vihollinen, D.
945
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
Muistakaa tämä!
946
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
Osoitan armoa viimeisen kerran!
947
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Päättäkää nyt heti.
948
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Voitte piileskellä ja kumartaa
säälittävän johtajanne edessä -
949
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
tai voitte marssia kanssamme Iaconiin -
950
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
ja kukistaa Sentinelin lopullisesti!
951
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
ja kukistaa Sentinelin lopullisesti!
952
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
D-16, D-16!
953
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
Tule, B!
954
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Hyökätään vihollisen kimppuun!
Hoidan sillan!
955
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
Alas, Elita!
956
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Kuin päälleni olisi pudonnut kieleke.
957
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
Missä muut ovat?
958
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Sentinelin joukot
vangitsivat mahdollisimman monta.
959
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
He saivat D-16:n ja B:n.
960
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
Voi ei.
961
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
Ja puolet kaartin sekopäistä.
962
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
Todisteemme.
963
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Se on poissa.
964
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
Mitä me nyt teemme?
965
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
D oli oikeassa.
966
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
Mistä asiasta?
-Kaikesta.
967
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Katso ympärillesi. Tämä on katastrofi.
968
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Ja syy on minun.
Olisi pitänyt noudattaa protokollaa.
969
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Kuuntele minua tarkasti.
970
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
Kuunteletko sinä?
971
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Olen sinua parempi.
972
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Kyllä, kuulen tuon.
973
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
Olen parempi kaikin tavoin,
mutta sinulla on toivoa.
974
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Olet aina jaksanut toivoa.
Palasit pelastamaan Jazzin.
975
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Olet aina jaksanut toivoa.
Palasit pelastamaan Jazzin.
976
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Livahdit pinnalle etsimään Matriksia.
977
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Ja miten siinä kävi?
978
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Tarkoitan, että vaistosi käskivät
rikkoa protokollaa tietystä syystä.
979
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Sokea optimismisi aiheuttaa sen,
980
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
että teet uskaliaita, rohkeita valintoja,
981
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
jotka ovat myös hyvin typeriä.
982
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
Eka kannustuspuheesi?
983
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Sinä innostat muita.
984
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Osaat kuvitella paremman tulevaisuuden,
jota muut eivät näe.
985
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
Jos haluamme nähdä B:n ja D-16:n,
986
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
tarvitsemme juuri sitä Orion Paxia
avuksemme nyt.
987
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Kuuntele minua.
988
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
Me pystymme siihen.
989
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Energon-junat suuntaavat Iaconiin.
990
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Jos valtaamme yhden...
991
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Muutan sen reittiä. Mitä muuta tarvitaan?
992
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Rohkeat vaistoni sanovat,
että tarvitsemme sekopäitä.
993
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Rohkeat vaistoni sanovat,
että tarvitsemme sekopäitä.
994
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Pelkäsin, että sanot noin.
995
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave, te siellä takana.
996
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Meidän pitää toimia,
jos haluamme pelastaa ystävämme.
997
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
Entä jos posautan sinut Iaconiin?
998
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
Hän kumautti suoraan silmään!
999
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa häntä.
1000
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Ystävämme ovat luultavimmin
Sentinelin tornissa vankina.
1001
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Yllätyshyökkäys voisi pelastaa heidät.
1002
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Mahdotonta. Meillä ei ole tarpeeksi
sotilaita eikä reittiä sisään.
1003
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita järjestää sisäänpääsyn.
Minä hankin joukkoja.
1004
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
Miksi seuraisimme sinua?
1005
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
Me seuraamme sinua.
1006
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Huomio, eliittikaarti.
Valmistautukaa taisteluun.
1007
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
Mitä tehdään ensimmäiseksi?
1008
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
Lähdemme liikkeelle.
1009
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
Mitä?
1010
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Kovempaa.
1011
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Muuntautukaa ja lähtekää liikkeelle!
1012
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
En ymmärrä. Miksi olemme yhä elossa?
1013
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Katsos tätä öykkärisakkia. Eliittikaarti!
1014
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Teitä on ollut vaikea löytää.
1015
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Etsin teitä aina, kun kävin pinnalla.
1016
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Seurasin botteja ja löysin teidät.
1017
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
Nappasit Starscreamin!
-Se oli liian helppoa.
1018
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
Revin sinut palasiksi hitaasti,
jotta kuolet kärsien.
1019
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
Kadut sitä päivää, kun...
-Kuulostat naurettavalta.
1020
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
D-16, sinusta tulee surkea tarina.
1021
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
Olit sektorisi huipulla
mutta salaa petturi.
1022
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Petturi en ole minä, vaan sinä.
1023
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
Ei. Te kaikki olette pettureita.
1024
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Yrititte sabotoida tutkimusretkiäni
Quintessonien kanssa.
1025
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Teidän takianne en löytänyt Matriksia.
1026
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
Tuo ei ole totta!
1027
01:11:49,893 --> 01:11:51,228
Se on vielä totta,
1028
01:11:51,311 --> 01:11:54,398
kun teloitan teidät iaconilaisten edessä.
1029
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Täällä alhaalla minä päätän totuudesta.
1030
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Kappas. Mitä tämä on?
1031
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
En polvistu edessäsi.
1032
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Oletko itsevarmalla tuulella?
1033
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
Et pelota minua. Tiedätkö miksi?
1034
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Kerro.
1035
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Siksi ettei minulla ole menetettävää.
1036
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Sinä veit kaiken.
1037
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Niin vein.
1038
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Megatronus Prime.
1039
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Totta kai olit fani.
Megatronus oli makein Prime.
1040
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
Suurin! Mahtavin! Kovin!
1041
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
Sen takia hänet tapettuani -
1042
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
otin hänen coginsa itselleni.
1043
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
Hän oli mahtavampi kuin sinä!
1044
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
Enpä tiedä. Olen aika mahtava.
1045
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Mutta ymmärrän,
miksi haluat hänet mieluummin.
1046
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Tässä.
1047
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Varmistetaan, ettei se irtoa.
1048
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Varmistetaan, ettei se irtoa.
1049
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Selvä.
1050
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Pystyn tähän.
1051
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
Et ole tosissasi.
Teimme 22 vuoroa tauotta!
1052
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Kaivajien täytyy levätä ja...
1053
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime haluaa lisää energonia.
1054
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
Palatkaa kaivoksiin ennen kuin...
1055
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
Kuka se oli?
-Näittekö?
1056
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
Se ei voi olla hän.
1057
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
Onko tuo...
1058
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
Ei voi olla.
1059
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
Orion?
-Jazz.
1060
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
Sinäkö se olet?
1061
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Tiedän näyttäväni pikkuisen erilaiselta.
1062
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
Pikkuisen?
1063
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Sinussa ei ole mitään pikkuista.
1064
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Miten tämä on mahdollista?
1065
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Sentinel kertoi,
että kuolit kisan vammoihin.
1066
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel on valehtelija.
1067
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
Mitä?
1068
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Tiedän, miltä se kuulostaa.
En ole ollut ahkerin kaivaja.
1069
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
Mutta kaikki on toisin, kuten näette.
1070
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Kävin pinnalla ja sain kuulla totuuden.
1071
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Ystäväni,
1072
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
me kaikki synnyimme
muuntautumiskykyisinä.
1073
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
Sentinel vei meidän cogimme.
1074
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Hän riisti meiltä kykymme tehdä päätöksiä.
1075
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Hän vei vapautemme.
1076
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Nyt tarjoan teille
ensimmäistä todellista vaihtoehtoa.
1077
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
Voitte jatkaa 23. vuoroanne
ja louhia itsenne hengiltä -
1078
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
tai asettua kanssani Sentineliä vastaan.
1079
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Nyt heti.
1080
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
Miten muka?
-Emme osaa taistella. Cogeja ei ole.
1081
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Transformeria ei määrittele
cogi hänen rinnassaan,
1082
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
vaan kipinä hänen ytimessään.
1083
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
Kipinä, joka antaa tahdon
muuttaa maailma paremmaksi.
1084
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Sitä kipinää Sentinel ei voi meiltä viedä.
1085
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Meitä ei ole tarpeeksi armeijaan.
1086
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Meillä on armeija. Elita tuo joukkoja.
1087
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
Emme ole yksin.
1088
01:15:49,132 --> 01:15:53,512
Jos haluamme hallita kohtaloamme,
meidän pitää taistella sen eteen.
1089
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Nyt on aika nousta puolustautumaan.
1090
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
Vastustaa vääryyttä.
1091
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Lupaan,
että siitä taisteleminen kannattaa.
1092
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Seuratkaa minua.
1093
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Mikään ei estä meitä,
kun seisomme yhdessä.
1094
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Yhtenä joukkona.
1095
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
Orion Pax!
1096
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Nyt on aika, Elita.
1097
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
Selvä.
1098
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Vyöt kiinni, Tuikku. Nyt mentiin.
1099
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
Ei hyvä ajatus.
1100
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, pysy matalana.
1101
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Onpa harmi.
1102
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Onpa harmi.
1103
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Sinä olit taitava kaivaja.
1104
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
Tunkeutuja! Suojelkaa Sentineliä!
1105
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Meidät on huomattu. Nyt paukkuu.
1106
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Eliittikaarti. Hypätkää.
1107
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
Liikkeelle!
1108
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Niitä on liikaa. Keskeytetään!
1109
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
Emme selviä.
1110
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
Hanaa, kaivajat! Rikotaan protokollaa!
1111
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
Nyt puhut asiaa, Pax!
1112
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
Onpa kiihkeää.
1113
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
Et voi voittaa, kaivaja. Minä näen kaiken!
1114
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
Niin näetkin.
1115
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Paitsi tornin, johon törmäämme kohta.
1116
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
Mitä tapahtuu?
1117
01:18:40,596 --> 01:18:41,722
Hei.
1118
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
Mitä sinulle on tehty?
1119
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
Ei mitään siihen verrattuna,
mitä teen Sentinelille.
1120
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Vapauta vangit, Soundwave.
1121
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Osaan pysäyttää hänet.
Airachnid ratkaisee.
1122
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Osaan pysäyttää hänet.
Airachnid ratkaisee.
1123
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
Teen tämän tavallani.
-D!
1124
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Kyllä!
1125
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
Sain taistelunaamion!
1126
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
Elita, taistelunaamio ilmestyi,
kun tuo tyyppi yritti...
1127
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
Veitsikädet? Minulla on veitsikädet.
1128
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
Mitä...
1129
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Pahistron.
1130
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
Missä Sentinel on?
1131
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Te säälittävät kurjimukset.
1132
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
Luulitteko voivanne tuhota kaiken,
mitä olen rakentanut?
1133
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
Se on ohi, Sentinel.
Et voi paeta totuutta.
1134
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
Sitä totuuttako, että irrotin coginne,
kun olitte uusia?
1135
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
Pakotin teidät töihin,
jotta sain elää ylellisesti.
1136
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Sillä ei ole väliä!
1137
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Sillä ei ole väliä!
1138
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
Sillä totuus on se, minkä minä valitsen.
1139
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
Vihu tulee!
1140
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
Hän on liian voimakas.
-Nyt keksin.
1141
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
Tarvitsemme Airachnidin.
-Mitä?
1142
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
Hänen muistinsa.
-Missä hän on?
1143
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
Löytyi!
1144
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
Elita!
1145
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
Älä riko häntä.
1146
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Tuo hänet radioasemalle. Tavataan siellä.
1147
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
Helpommin sanottu kuin tehty.
1148
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
Kielsin rikkomasta häntä.
-Rauhoitu. Olen varovainen.
1149
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
Orion! Katso veitsikäsiäni!
1150
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Näen ne.
1151
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Viiltelen heitä. Tulkaa tänne!
1152
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Halkaise myöhemmin. Pitää mennä.
1153
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
Kyllä!
1154
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Anteeksi. Ei tänne...
1155
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
B!
1156
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
He eivät ole pahiksia.
-Miksi hajotit oven?
1157
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
Mitä? En se minä ollut...
1158
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Se oli valmiiksi hajalla.
1159
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
Aivan niin.
-Kyllä. Se oli jo...
1160
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Huomio, Iacon City.
1161
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Huomio, Iacon City.
1162
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Kuunnelkaa suoraa lähetystä
Sentinel Primelta.
1163
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
Mitä nyt, D-16?
1164
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
Nouse!
1165
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
Kun olin tappanut...
1166
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
Kun olin tappanut hänet,
otin hänen coginsa itselleni.
1167
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
...itselleni.
1168
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
Sitä totuuttako, että irrotin coginne,
kun olitte uusia?
1169
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
Pakotin teidät töihin,
jotta sain elää ylellisesti.
1170
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
Sitä totuuttako, että irrotin coginne,
kun olitte uusia?
1171
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
Pakotin teidät töihin,
jotta sain elää ylellisesti.
1172
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Piiskaan kaivajani töihin.
Vannon maksavani teille loputkin!
1173
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Piiskaan kaivajani töihin.
Vannon maksavani teille loputkin!
1174
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Piiskaan kaivajani töihin.
1175
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
Valehtelija!
1176
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
Me luotimme sinuun!
1177
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Petturi!
1178
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Petturi!
1179
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Me teimme sen, Pax.
1180
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
D!
1181
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1182
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Johdetaan Cybertronia yhdessä.
1183
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
Älä tee sitä!
1184
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
Mitä sinä teet?
1185
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Se on ohi, D.
Kaikki täällä tietävät totuuden.
1186
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Se on ohi, D.
Kaikki täällä tietävät totuuden.
1187
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
Niin minäkin!
1188
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Hän vei meiltä kaiken!
Minun pitää tehdä näin!
1189
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
Ei pidä.
1190
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
Iaconin uusi alku
ei voi alkaa teloituksella.
1191
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
Hän ansaitsee kuoleman! Etkö tajua?
1192
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
Olemme tätä parempia.
Älä matki Sentineliä.
1193
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax,
1194
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
sinun täytyy väistää,
ettei minun tarvitse siirtää sinua.
1195
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
Kuuntele...
1196
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
Seis!
1197
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Ei!
1198
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
Ei, ei. Minkä takia?
1199
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
Miksi teit noin? Miksi?
1200
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
Älä, D.
1201
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
En pelasta sinua enää.
1202
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
Primejen aikakausi on päättynyt!
1203
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
Ei enää vääriä profeettoja!
1204
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Seuratkaa minua,
niin teitä ei enää huijata.
1205
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Seuratkaa minua,
niin teitä ei enää huijata.
1206
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
Nouskaa!
1207
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
Nouskaa!
1208
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
Nouskaa!
1209
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1210
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
jalo uhrauksesi yhteisen hyvän takia
osoittaa arvosi -
1211
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
Primuksen silmissä.
1212
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Hän luovuttaa huostaasi -
1213
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
Cybertronin tulevaisuuden -
1214
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
ja Johtajuuden Matriksin.
1215
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
Minä johdan meidät tulevaisuutta kohti!
1216
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Minä...
1217
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
olen...
1218
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1219
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1220
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
Nouse,
1221
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1222
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
Polttakaa se!
1223
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
Kaikki!
1224
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
Eläköön Megatron!
1225
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
Hän tappaa kaikki.
-Hänet pitää pysäyttää.
1226
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
Seis! Se on ohi.
1227
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
Se on ohi vasta sitten,
kun kaikki hänen seuraajansa kuolevat.
1228
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Mahdotonta.
1229
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
Primus antoi Matriksin sinulle.
1230
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Olisimme voineet
rakentaa tulevaisuutta yhdessä.
1231
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Rakennan sen itse,
1232
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
kunhan tuhoan kaikki tieltäni!
1233
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Saimme kyvyn muuttaa maailmaamme,
1234
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
mutta sinä päätit tuhota sen.
1235
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Aivan kuten Sentinel.
1236
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Olet pettänyt Cybertronin ja sen asukkaat.
1237
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
Ja petit minut.
1238
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Mene.
1239
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Vie eliittikaarti mukanasi.
1240
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Teidät karkotetaan Iaconista.
1241
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Sen ei tarvinnut päättyä näin.
1242
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Tämä ei ole ohi, Prime.
1243
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
Seuratkaa, eliittikaarti!
1244
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
Ystävän ja vihollisen välinen ero
ei olekaan täysin selvä.
1245
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Kun sen rajan ylittää,
paluuta ei enää ole.
1246
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Sillä joskus muuntautuminen on pysyvää.
1247
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Hei, Megatronus Prime. Kiva.
1248
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Niin. Hän on sankarini.
1249
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
Kaikkien aikojen suurin Prime.
1250
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
Olen D-16.
-Orion Pax.
1251
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
Oletko kaivanut energonia?
-En ole.
1252
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
Entä sinä?
-En. Se on kuulemma vaarallista.
1253
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Minäpä kerron.
1254
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Jos autat minua, minä autan sinua.
1255
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Hyvä on.
1256
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Kiitos, Pax.
1257
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Uusi alku Cybertronille.
1258
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
Ja uusi johtaja.
1259
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Niin. Siitä vielä.
1260
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
Tarvitsisin apua botilta,
joka on minua parempi kaikin tavoin.
1261
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
Minultako? Voi ei.
1262
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Minulla on mainio työ jätehuollossa.
1263
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Olen palveluksen sinulle velkaa.
1264
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
Miltä majuri Elita kuulostaa?
1265
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
Entä komentaja?
1266
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Vielä parempi.
1267
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Ja pahoitteluni, B.
En päästä sinua takaisin alatasolle 50.
1268
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Saatan olla nyt Prime,
mutta tarvitsen apuasi.
1269
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
Oletko tosissasi?
Tämä on elämäni paras päivä.
1270
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
Pääsen valtion hommiin.
1271
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Selvä. Tuo on uutta.
1272
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
1273
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
Seisomme tässä yhdessä.
1274
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
Todistamme, että voimme muuntautua,
1275
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
toteuttaa kohtalomme,
1276
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
oikaista vääryydet ja parantaa maailmaa.
1277
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Koska täällä vapaus ja autonomia
ovat kaikkien tuntevien olentojen oikeus.
1278
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Täällä kaikki ovat aidosti Autobotteja.
1279
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Tämä on varoitus Quintessoneille.
1280
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Tämä on varoitus Quintessoneille.
1281
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Jos julkeatte palata Cybertroniin,
Autobotit odottavat teitä.
1282
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Minä odotan teitä.
1283
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Minä olen Optimus Prime.
1284
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
Loistouutinen! Energon palasi!
1285
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
Minulla on cogi ja voin muuntautua.
1286
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
Se on pitkä juttu. Kerron myöhemmin.
1287
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
Tässä paras asia:
käteni muuttuvat veitsiksi.
1288
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Katsokaa. Veitsikädet!
1289
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
Ei!
1290
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
OMISTETTU BRIAN GOLDNERILLE,
OLEMME IKUISESTI KIITOLLISIA.
1291
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Sentinel-petturi on kuollut.
1292
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Hänen kuolemansa
soi elämän uudelle viholliselle.
1293
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Vahvemmalle viholliselle.
1294
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Henkilökohtaiselle viholliselle.
1295
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
Hänen petturuutensa ei sokaise meitä.
1296
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Me olemme...
1297
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
Decepticonit!
1298
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
Nouskaa!
1299
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
Nouskaa!
1300
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Tekstitys: Kati Karvonen