1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Katsotaanpa, mitä löytyy. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Katsotaanpa, mitä löytyy. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Nähty, nähty. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 Mitä tämä on? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Aikojen... 6 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 No niin. 7 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 Aikojen alussa oli olemassa armollinen, väkevä luojamme - 8 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 9 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Suojellakseen maailmankaikkeuttamme hän uhrasi elämänvoimansa - 10 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 ja muuntautui planeetaksemme - 11 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertroniksi. 12 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Cybertronin ytimestä käsin - 13 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Primus loi ensimmäiset transformerit, 14 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 jotka tunnettiin nimellä Primet. 15 00:02:52,256 --> 00:02:58,262 He olivat vahvoja transformereita, jotka johtivat ja suojelivat tulevia sukupolvia. 16 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Heidän avukseen Primus loi voimakkaan - 17 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Heidän avukseen Primus loi voimakkaan - 18 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 Johtajuuden Matriksin. 19 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 Matriksi. Siinä se on. Jatketaan. 20 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Kun Matriksi oli Primejen hallussa, 21 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 Cybertronin luontainen energianlähde, energon, virtasi vuolaana - 22 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 ja ylläpiti elämää planeetalla. 23 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 Huomio! Arkistoholvissa havaittu luvatonta liikettä. Sektori J-3. 24 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KD1-12 kutsuu KDK-1:tä. Tunkeutuminen arkistoon, 10 sekuntia. 25 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Rauha ja yltäkylläisyys vallitsivat sukupolvien ajan, 26 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 kunnes Johtajuuden Matriksi katosi, 27 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 eikä energon enää virrannut. 28 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 Miksi kaikki Matriksin tarut päättyvät siihen? 29 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Jokin varmasti kertoo loput. 30 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Seis, rikollinen! Valmiina pidätykseen. 31 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 Seis! Valmiina pidätykseen. -Moikka. 32 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 Seis! -Alas! 33 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 No terve. Kiva, että tulitte. 34 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 Missä uloskäynti on? Taisin eksyä. 35 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 Tuo on viallinen kaivajabotti Oreon Pix! 36 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Orion Pax. -Ihan sama! 37 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 Kielsimme tulemasta tänne! 38 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 Miksi huudamme? -Murskaan sinut! 39 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Hetkinen. Väkivaltaa ei tarvita. 40 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Entäs tämä? Minä pakenen, te ajatte takaa. Käykö? 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Olette suurempia ja nopeampia. Lystiä. 42 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 Hänellä ei ole cogia. Annetaan etumatkaa. 43 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Mikä ettei. Hän ei pysty muuntautumaan. 44 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 Niinkö? 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Katsokaa tätä. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Napataan hänet! 47 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Jotakin, joka lentää. 48 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Seis, rikollinen! Valmiina pidätykseen! 49 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Seis, rikollinen! 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 Käynnisty nyt! 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Ei, ei! 52 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 Tuolla hän on! 53 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Moikka, toop... 54 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Energonia. 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Iltaa kaikille. Anteeksi. 56 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 Tuo on Orion. -Ei kai taas? 57 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 Selvä. 58 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Kaverit, kiitos etumatkasta. Saanko lisää? 59 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 Olet mennyttä! -Eli en saa. 60 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 Katso eteesi. 61 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Mitä sanoit, cogiton? 62 00:06:10,621 --> 00:06:13,957 Anteeksi. En tarkoittanut teitä, vaan tuota bottia. 63 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 Minne hän meni? -Se punasininenkö? 64 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 Suuri suu, nitisevät nivelet, syöpyneen metallin haju? 65 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 Missä? -Hän meni tuonne. 66 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Kun saan hänet käsiini... 67 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 No niin, reitti selvä. 68 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 D-16, saatan olla vähän ruosteessa, mutta "syöpynyt" on liikaa. 69 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Anna kun arvaan. Olit arkistossa. 70 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Niin olin. Hyppäsin ikkunasta. Olin kuolla. Hurjaa. 71 00:06:45,614 --> 00:06:49,159 Kannattaako kuolla ikivanhan tiedon takia? -Kyllä. 72 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Tarvitsen uuden bestiksen. 73 00:06:50,827 --> 00:06:55,999 Johtolangat Matriksin paikantamiseksi löytyvät arkistosta. 74 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Itse Sentinel Prime on pinnalla juuri tällä hetkellä - 75 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Itse Sentinel Prime on pinnalla juuri tällä hetkellä - 76 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 vaarantaen henkensä etsiessään Matriksia. 77 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Ja minä yritän auttaa häntä. 78 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Hyvä on. 79 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Kun energon virtaa, sitä ei tarvitse enää louhia. 80 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Etkö halua valita omaa polkuasi? 81 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Olemme kaivajia. Me kaivamme. 82 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Ei, minun pitää pystyä muuhunkin. 83 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 Tunnen sen. -Niinkö? 84 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Kuten, kun tunsit voivasi muuntua ilman cogia? 85 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Lupasit olla mainitsematta sitä. 86 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 Avaamisesi vei kolme päivää. Tunteesi johtavat pulaan. 87 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Joo, joo. 88 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 Luota Sentinel Primeen. -Minä luotankin. 89 00:07:37,541 --> 00:07:41,628 Jos meillä olisi cogit... -Muuntuisin lapioksi ja hakkaisin sinut. 90 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Ikävän nopea vastaus. 91 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Kuule, jos hakkaisit minut, 92 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 en voisi antaa sinulle hienoa Megatronus Prime -jutskaa. 93 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 Annan sen jollekulle muulle. -Mitä jutskaa? 94 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 Ei mitään. Vain tätä uudenveroista tarraa, 95 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 eka painos. 96 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Mitä? 97 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Voin heittää tämän poiskin. 98 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Voin heittää tämän poiskin. 99 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 Mitä? Älä viitsi. Näytä. 100 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Odota. Älä rypistä tätä. 101 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sentinelin mukaan Megatronus oli... 102 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Kaikkien aikojen vahvin Prime. Tiedän. 103 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Se sopii sinulle. -Tosi siisti. 104 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 Kiitos. -Autan aina. 105 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Sama mitä tapahtuu. 106 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Alataso lähestyy. Varokaa ovia. 107 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Kaivosryhmät valmiina poistumaan. 108 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 Nasta lautaan, kaivajat. Se alkaa. 109 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Paljonko energonia olette louhineet? 110 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 Paljon, Elita-1! 111 00:08:57,371 --> 00:09:00,832 Miten upea työtehoni on? -Täydellinen! 112 00:08:57,371 --> 00:09:00,832 Miten upea työtehoni on? -Täydellinen! 113 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Olemme 30 energonyksikön päässä ylennyksestäni. 114 00:09:05,420 --> 00:09:08,215 Oletteko iloisia puolestani? -Todella iloisia! 115 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita tai siis kapteeni, kiillät upeasti. Uutta vahaako? 116 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, anteeksi, jos annoin vaikutelman ystävyydestä. 117 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Saat anteeksi. 118 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 Tuhotkaa tuo seinämä! Vauhtia! 119 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Johdan töitä mielelläni. 120 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Tuntuu, että jaksan porata itseensä Primusiin asti. 121 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Et pysty siihen. 122 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 Valmiina, tinatölkit! Vauhtia! 123 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Onpa hän hyvällä tuulella. 124 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 Onko valmista? -Aina. 125 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Aloitetaan. 126 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Tämä ei ole kauan auki. Valmistautukaa. 127 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 No niin! Silta! 128 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Valmiina! 129 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Alempi kanava on auki. 130 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Porausteho maksimi! 131 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Matalaa! 132 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Poratkaa. 133 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Poratkaa. 134 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Osuin suoneen! 135 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 Se on epävakaa. Poistutaan! 136 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Evakuoidaan! 137 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 Kaikki ulos heti! Tunneli sulkeutuu. 138 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Toistan: tunneli sulkeutuu! 139 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 Oletko mukana, D? -Takanasi! Jatketaan. 140 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Varokaa! 141 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 Jazz jäi kiinni. 142 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, yksi työntekijä jäi jumiin. Menen auttamaan. 143 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Ei käy! Älä unohda protokollaa. 144 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Tarvitaan lisää nostovoimaa. 145 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Se sulkeutuu! Ota reppusi ja mene. 146 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Hyvä idea. 147 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Mitä? En tarkoittanut sitä. 148 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Vedä hänet pois! 149 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Mitä siellä tapahtuu? 150 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 Ei mitään. Tavallista protokollan noudattamista vain. 151 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Huono homma. 152 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, tuletko ulos kuolemantunnelista? 153 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, tästä tulee kohta sotkua! 154 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 Vauhtia! 155 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 Juokse! 156 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 Pian nyt! -Emme ehdi! 157 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Mentiin! 158 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 Mitä helkuttia, Pax? Käskin poistua. 159 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Minähän poistuin. -Jos saan takiasi potkut... 160 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Älä viitsi. Et saa potkuja. 161 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, saat potkut. 162 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 Miksi? Noudatin protokollaa tarkasti. 163 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Totta. Minä rikoin sääntöjä. 164 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 Sinulta ei kysytty. 165 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, olen ahertanut tämän eteen. 166 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 Sinulla ei ole cogia eikä vaihtoehtoja. 167 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Ilmoittaudu jätehuoltoon heti. 168 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Ilmoittaudu jätehuoltoon heti. 169 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Jätehuoltoon? 170 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita... 171 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 Mieti ensi kerralla ennen kuin pilaat jonkun elämän. 172 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Anteeksi! 173 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 Hei, Darkwing. -Älä. 174 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 Olen ilman cogia, mutta sormeni muuntautuu. Arvaa, mikä niistä. 175 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Vaihtoehtoja ei ole. 176 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Anteeksi. Anna minun. 177 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. 178 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 Miksi? 179 00:12:39,551 --> 00:12:44,139 Se teki kipeää. -Mitä odotit? Hän on metallia. 180 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 Menit liian pitkälle puhuessasi ylemmälle niin. 181 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Darkwing meni liian pitkälle. 182 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 Etkö kyllästy huonoon kohteluun? 183 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Hänellä oli oikeus lyödä minua. Sekaannuin asiaan. 184 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Kuule, arvostan tukeasi. 185 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Kiva, että olit mukana saamassa selkään. Se oli hauskaa. 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 Milloin vain, kamu. 187 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Huomio, sektorit. 188 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Valmiina Sentinel Primen suoraan lähetykseen. 189 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 Palasiko hän nyt jo? -Ehkä Matriksi löytyi. 190 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Onko tämä päällä? Kiitos. 191 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Tervehdys, ystäväni. 192 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Tervehdys, Iacon City! 193 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Tervehdys pelastajillemme, 194 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 ahkerille kaivajille, jotka uurastavat energonimme eteen. 195 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Ylistän teitä. 196 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Nöyryyttä ja läsnäoloa! Johtajuutta, jonka hän osaa parhaiten. 197 00:13:42,114 --> 00:13:46,952 Taas kerran palasin laivueeni kera vaaralliselta tutkimusmatkalta - 198 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 planeettamme autiolta, vaaralliselta pinnalta. 199 00:13:50,372 --> 00:13:55,043 Toivoin löytäväni Matriksin, jolla saisimme Cybertronin tasapainoon. 200 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 Valitettavasti - 201 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 palasimme tyhjin käsin. 202 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Se on takaisku mutta ei epäonnistuminen. 203 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Se on takaisku mutta ei epäonnistuminen. 204 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Voitte olla varmoja, että löydän Matriksin, 205 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 jotta energon virtaa taas. 206 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Mutta vasta tulevaisuudessa. 207 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Nyt me ansaitsemme pitää hauskaa. 208 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Huomenna emme tee töitä. Vuorot on peruttu, 209 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 sillä huomenna on Iacon 5000 -kisa! 210 00:14:22,321 --> 00:14:23,322 Joo! -Kyllä! 211 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 Se on lempitapahtumani. Kiihkeä kilpailu Iacon Cityn halki. 212 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Selvitetään, kuka kilpailijoista on enemmän kuin päällepäin näkyy. 213 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 214 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Hei, D. 215 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Hyvä, olet hereillä. Minulla on idea. 216 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Sen on parasta olla hyvä. 217 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Joo. Kuuntele. 218 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 Entä jos... 219 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 Entä jos huomenna - 220 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 me osallistumme Iacon 5000 -kisaan? 221 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 Tapanko sinut, koska herätit? 222 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Älä. Kuuntele nyt. 223 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 Ei tarvitse edes voittaa. -Hyvä, sillä emme voita. 224 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Jos lyömme yhdenkin transformerin, todistamme olevamme yhtä hyviä. 225 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 Pääsisimme historiankirjoihin botteina, jotka pystyivät mahdottomaan, 226 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 ja näyttäisimme kaikille, että pystymme paljon muuhunkin. 227 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Tai se on julkinen nöyryytys, ja putoamme ykköstasolle. 228 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Niin, mutta olisimme silti tehneet jotain. 229 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 Pax... -Suostu nyt, D. 230 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax. 231 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 Olemme kaivajabotteja, jotka eivät voi muuntautua. 232 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 Emme osaa lentää, ajaa - 233 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 emmekä kilpailla. 234 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Mennään nyt. 235 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Hyvä on sitten. 236 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Ehkä olet oikeassa. 237 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Ehkä. 238 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 Iacon 5000 alkaa viimeinkin. 239 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Minulla on sinulle yllätys. 240 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 Minne menet? Stadion on tuolla. 241 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 Tiedän. Seuraa minua. -Me myöhästymme. 242 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Halusin hyvät paikat. 243 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Tulimme katsomaan avajaisia. Mahtavaa. 244 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Usko pois. Osaan hommani. 245 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Odota! 246 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Jäin kerran tuollaiseen. Lensin kauas. 247 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Minne viet minua? 248 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Älä polta käämejäsi. Tämä on sen arvoista. 249 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 Älä itse polta niitä. 250 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Tajuan, että tämä on sinusta hauskaa, 251 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 mutta jos kisa jää näkemättä, 252 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 vannon, että sulatan pärstäsi... 253 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 Tervetuloa Iacon 5000:een. Siinä ne nyt ovat. 254 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Taputtakaa, kun kilpailijamme astuvat esiin. 255 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Tuolla ovat Thunderglide ja Behemoth! 256 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Uskomatonta. Kuin olisin itse kisassa. 257 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Uskomatonta. Kuin olisin itse kisassa. 258 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Teitkö tämän takiani? 259 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 En. 260 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 Meidän takiamme. 261 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 Ja nyt hetki, jota olette odottaneet. 262 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 Iaconin ikoni! 263 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 Cybertronin pelastaja! 264 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 Quintessonit pelkäävät häntä, me rakastamme häntä. 265 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Johtajamme, se ainoa oikea, 266 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime! 267 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Rakastan sinua, Sentinel! 268 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 Kyllä, tuntuu hyvältä olla tänään täällä kanssanne. 269 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Ystäväni. Cybertronilainen perheeni. 270 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Tasan 50 sykliä sitten Quintessonit hyökkäsivät kotiimme. 271 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Niin kauan sitten menetimme Johtajuuden Matriksin - 272 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 ja energonimme alkoi loppua. 273 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Viisikymmentä sykliä sitten taistelussa kuolivat muut Primet, 274 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Viisikymmentä sykliä sitten taistelussa kuolivat muut Primet, 275 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 taistelusisareni ja -veljeni. 276 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Kunnioitamme tänään Primeja, jotka uhrautuivat vuoksemme, 277 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 ja näytämme heille, ettei Cybertronin vahvuus katoa koskaan. 278 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 Kilpailijat, paikoillenne! 279 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 En voi uskoa, että olemme maaliviivalla - 280 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 parhailla paikoilla! 281 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 Miksi toit suihkureput? 282 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 Valmiina! 283 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Näytetään, että meistä on enempään. 284 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 Voi ei. 285 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 He lähtivät matkaan! 286 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 Oletko hullu? -Siltä ainakin tuntuu. 287 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 Iacon 5000 on alkanut! 288 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Anteeksi. Ovatko nuo kaivajia? 289 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Nuo ovat kaivajia, kuten me! 290 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Nuo ovat kaivajia, kuten me! 291 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 En usko silmiäni! Kaivajat yrittävät osallistua kisaan! 292 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Ei voi olla totta. 293 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 Tämä on pähkähullua! 294 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 Kisassa on kaivajia mukana! 295 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 Eikä! -He eivät voi muuntautua. 296 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Ne ovat Orion Pax ja D-16. 297 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Tämä on ensimmäinen kerta kisan historiassa. 298 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 Miten he selviytyvät tästä? 299 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Tapan sinut, jos selviämme hengissä! 300 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Hyväksyn ehtosi. 301 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 Tailwind siirtyy johtoon pääsuoralla, 302 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 sitten tulevat Strafe ja Skyfire! 303 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Varo! 304 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 Olen palveluksen velkaa. -Tuhat palvelusta. 305 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 Hurjaa, ettemme ole viimeisinä! 306 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 Revi tästä, kaivaja! 307 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 Darkwing antaa tuhoisan iskun. -Selvä. 308 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 99 / KAIVAJAT 309 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 Emme ole tarpeeksi nopeita. -Keksi jotain! 310 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 Näpit irti! -Spinout! Olen fanisi. 311 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Anteeksi, Jetstorm. Olen fanisi! 312 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 Pois siitä! 313 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 Ajoita se oikein. 314 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 Ja... nyt! 315 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 Vauhtia! 316 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Kaivajat jäävät jälkeen. 317 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Keskitytään nyt oikeisiin kilpailijoihin. 318 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 En usko tätä. Kaivajat kukistavat Darkwingin! 319 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 Kaivajat! 320 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 Hyvä yritys, Darkwing! 321 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 Se oikeasti onnistui! 322 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 Onko tämä tyhmintä, mitä olemme tehneet? 323 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 Vahva ehdokas ainakin. 324 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Odota! 325 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Mene! 326 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Neljä bottia törmäsi tunnelissa, 327 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 ja kaivajat ovat nyt kärjessä. 328 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 Tämä on uskomatonta! 329 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 D! 330 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 Mene ja jätä minut. 331 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 En. Teemme tämän yhdessä. 332 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Toinen kaivaja kantaa toveriaan parin askeleen päässä maaliviivasta - 333 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Toinen kaivaja kantaa toveriaan parin askeleen päässä maaliviivasta - 334 00:22:02,030 --> 00:22:07,828 tässä upeassa, dramaattisessa, raastavassa, jännittävässä kisassa... 335 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 Meillä on voittaja! 336 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 Chromia ryntää takaa nappaamaan palkinnon. 337 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Tämä oli ikimuistettava Iacon 5000 -kisa. 338 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Kakkossijakin on aika hyvä. 339 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Kutsu tri Ratchetille asemalle 94. 340 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 Ei hätää. Sinut korjataan tuota pikaa. 341 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Voitinko? 342 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Sinä osallistuit. 343 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 Jee! 344 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 No niin. 345 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 Mitenköhän kauan tämä kestää? 346 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 En puhu sinulle. 347 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 En voi uskoa, että pakotit siihen. Olemme liemessä! 348 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 Ethän sinä puhu minulle. 349 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Tämä on sinulle vain vitsi. Mutta ei minulle. 350 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Olin ansainnut paikkani. Menestyin. 351 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Ja nyt minut alennetaan ties kuinka monta pykälää. 352 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Ja nyt minut alennetaan ties kuinka monta pykälää. 353 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Anteeksi, D. 354 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Mutta etkö tuntenut sitä? 355 00:23:05,511 --> 00:23:09,306 Vapauden edes hetken ajan? Etkö tuntenut olevasi jotain muuta? 356 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 Että voisit olla enemmänkin? 357 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Kyllä tunsin. 358 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Mutta siitä viis. Meitä rangaistaan ja meidät alennetaan. 359 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 Sentinel Prime näki koko jutun. Älyttömän noloa. 360 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 Turvallinen. 361 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 362 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 363 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 Tämänpäiväinen tekonne oli hulluimpia, mitä olen nähnyt. 364 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Idea oli minun. Anteeksi. 365 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 Pidin siitä kovasti! 366 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 Niinkö? 367 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 Kuka ei pitäisi? 368 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Haastoitte parhaat kilpailijani kunnolla. 369 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Haastoitte parhaat kilpailijani kunnolla. 370 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 Eikö meitä alenneta? 371 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 Alenneta? 372 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Alenneta. 373 00:24:11,535 --> 00:24:12,703 Niin. 374 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Mitä tapahtuu? 375 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Ensimmäinen vuoro on puolivälissä, 376 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 ja kyseinen kaivajaryhmä on louhinut jo 150 prosentin verran. 377 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Innostitte heidät ahkeroimaan. 378 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime -herra. 379 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 Menimme kilpailuun mukaan näyttääksemme potentiaalimme. 380 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Sen, että botit pystyvät muuhunkin... 381 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 Suurenmoista. Pidän botista, joka ajattelee. 382 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Te voisitte kiertää kaivoksia, 383 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 puhua veljillenne ja auttaa heitäkin. 384 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 Vau. 385 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Hienoa. Se kuulostaa mahtavalta... 386 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 On sen aika, herra. 387 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Aivan niin. 388 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Anteeksi, ystävät. Valmistelemme taas matkaa pinnalle. 389 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Minulla on teille yllätys. Odottakaahan. 390 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, järjestä heille saattaja omiin palvelutiloihini. 391 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, järjestä heille saattaja omiin palvelutiloihini. 392 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Parasta hoitoa Iaconissa. 393 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Nähdään taas, legendat. 394 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Sentinel Prime. Sentinel Prime itse! 395 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 Oletko vielä vihainen? -Vähemmän. 396 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 Kuule, minusta tuntuu, että kaikki muuttuu - 397 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 ja me saamme... 398 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Kaivajat! 399 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Hei, Darkwing. 400 00:25:27,152 --> 00:25:29,446 Ei! -Eikä! 401 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 Odota! Et ymmärrä! 402 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 Meidän piti mennä Sentinel Primen tiloihin! 403 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 Te tampiot ette näe enää ketään. Pidän siitä huolen. 404 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 Teet virheen. Kysy Sentineliltä! 405 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Vihaan tuota tyyppiä. 406 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Miten te tänne pääsitte? 407 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Tänne on pääsy kielletty. Olen täällä yksin. 408 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Tänne on pääsy kielletty. Olen täällä yksin. 409 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 Jukra. Olette oikeasti olemassa! 410 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 Olette muita. Ette ole minä! 411 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 Olette täällä ettekä ole minä! 412 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 Niin. -Mahtavaa! 413 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Anteeksi. Se oli varmasti outoa. 414 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 Minulla ei ole ollut seuraa täällä alataso 50:llä. 415 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 Mutta alatasoja on vain 40. 416 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 Niin minäkin luulin. 417 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Niitä on kymmenen lisää, eivätkä ne ole kivoja. 418 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Sen takia niistä ei kai puhuta. 419 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 Kauanko olet ollut täällä? -Ai kuinka kauan? 420 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Jotakin pitkän ajan ja ikuisuuden väliltä. 421 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 Minulla oli muita hommia, mutta minua siirreltiin, 422 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 koska olen taitava. 423 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Nimeni on muuten B-127. 424 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Sanokaa vain B:ksi. 425 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 Kehittelen myös lempinimiä. 426 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 Mietin nyt Pahistronia, 427 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 joka lausuttaisiin "Pahistron". 428 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 Jos teillä on mielipide... -Hyvä. Miten pääsemme pois? 429 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 Jos teillä on mielipide... -Hyvä. Miten pääsemme pois? 430 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Hyvä kysymys. Ei mitenkään. 431 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 Eikö? -Ei. 432 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Jätehuoltoalueelle on rajoitettu pääsy, 433 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 mutta uusi vuoropäällikkö ei pidä häiriöistä. 434 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Meidän halutaan pysyvän täällä hommissa. 435 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 Missä hommissa? 436 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 Jätteet tulevat torvesta suoraan liukuhihnalle. 437 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Meidän pitää erotella käyttökelpoinen jäte - 438 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 ennen loppujen sulattamista. 439 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Vahdit palavia roskia. 440 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 Kyllä! 441 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 Mahtavaa, että tulitte. 442 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 Haluan oppia teistä kaiken. 443 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 Ja kerron itsestäni kaiken! 444 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 Haluan jakaa toiveeni ja haaveeni - 445 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 yhden tai kahden uuden bestiksen kanssa. 446 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Olisi mahtavaa... 447 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 Olenpa minä töykeä. 448 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Esittelen teidät porukalle. 449 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 Kaverit, saimme seuraa! 450 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Tämä on EP-508. 451 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 Tuo on A-A-Tron, ja tämä heppu on Steve. 452 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 Steve? 453 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Ulkomailta. 454 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Kysymys: puhuvatko he? 455 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 He eivät ole oikeita. 456 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 Hullunako pidätte? -Emme, mutta olet ollut täällä... 457 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Ei, puhuin Stevelle. 458 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Tyypillistä Steveä. 459 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 Mikä tuo on? -Katsokaa. 460 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Se tulee sisältä. 461 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Steve! Ei! 462 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 Olen pahoillani. -Steve! 463 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 Korjataan se. -Ei! Oma Steveni! 464 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 Quintessonien väijytys! Pyydämme eliittikaartilta tukea! 465 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Tuo on Alpha Trion. 466 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Yksi Primeistäkö? 467 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Toistan. Zeta Prime on kaatunut! 468 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 Hätäkutsu. -Suojelkaa Matriksia! 469 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Lähetän sijainnin koordinaatit. 470 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Pyhä Primus. 471 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Koordinaatit kertovat sijainnin pinnalla. 472 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 Ehkä se on paikka, jossa Primet kuolivat Quintessonin sodassa. 473 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Saattaisimme löytää sieltä - 474 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Saattaisimme löytää sieltä - 475 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 Johtajuuden Matriksin. 476 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 Mitä höpiset? Tuo on vanha majakka romupatsaan sisällä. 477 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 Tai johtolanka Johtajuuden Matriksiin. 478 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 Ei! Ei missään nimessä. 479 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Älä nyt. Voisimme näyttää, ettemme ole... 480 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Yritit jo "näyttää" ja huijasit minut kisaan, 481 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 ja nyt olemme täällä jätteiden keskellä... 482 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 tosi kivan tyypin seurassa. 483 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Kiitos. 484 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Tarkoitan vain... 485 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Pinnalla ei käydä sen takia, että se on vaarallista! 486 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Odotan tässä, kunnes Sentinel Prime löytää meidät. 487 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Hyvä on. 488 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Jäädään tänne ikuisuudeksi. Sopiiko se, B? 489 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 Ikuisuudeksi vai? Hyvä! Työkavereita ja kämppiksiä. 490 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Tilaa riittää, kun Steve kuoli. 491 00:29:42,074 --> 00:29:45,702 Nukun liukuhihnalla, mutta te saatte sen. Menen A-A-Tronin viereen. 492 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 Mahdutte venyttelemään. Olette pidempiä. 493 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 Tiedättehän? 494 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 D, mitä Sentinel mahtaisi sanoa, 495 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 jos ojentaisit hänelle löytämäsi Matriksin? 496 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Lopeta. Tiedän, mitä yrität. 497 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Ja se tehoaa. Suostun. 498 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Ja se tehoaa. Suostun. 499 00:30:02,219 --> 00:30:04,680 Joo, kamu. -Miten pääsemme pinnalle? 500 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 Pinnalleko? Helppoa. Tiedän reitin. 501 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Mutta se ei ole helppoa. 502 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 Miksi roskia on näin paljon? 503 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Varoita ensi kerralla. Suuni oli auki. 504 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Vain 49 alatasoa jäljellä! 505 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Vain jätteiden kuljetusjunat - 506 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 kulkevat pinnalle asti. 507 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Niihin ei pääse matkustajia. Junat liikkuvat itse. 508 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 Se juttu ei ole helppo. 509 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 Olemme turvassa junan sisällä. 510 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Tuo oli viimeinen. Nosta se ylös. 511 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Odottakaa! Vielä yksi. 512 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Lukitsen sen. 513 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Kiitos typeryydestäsi, kuka oletkin. 514 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Saan ylennyksen, kun luovutan sinut. 515 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 Sainpas! 516 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Ei, odottakaa. 517 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 Elita! Lopeta! -Orion? 518 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Hetkinen... 519 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Vartija! Hälytys... 520 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 Hän menee veturin luo! -Hoidan sen. 521 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 Anna minun selittää. Meillä on tehtävä! 522 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Samoin! Pilaan elämänne. 523 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Odota. Me löysimme viestin. 524 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 Tiedämme, missä... -Varokaa. 525 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 Hullu botti! Kuka hän on? 526 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 Umpikuja, Elita. Et pääse... 527 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Hän katosi. 528 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 Miksi minä teen näin? Minkä takia? 529 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Kiristä tahtia! 530 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 Sainpas! 531 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 Pinta. 532 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 Onpa kaunista. 533 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Olen sanaton. 534 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Kuuntele, Elita. 535 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Tiedämme, missä Matriksi on. 536 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Juu, ja minä olen Prime. 537 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Tykkään vain lastata myrkkyjätettä. 538 00:33:24,505 --> 00:33:27,633 Mistä sait tuon? -Ystävältäni Steveltä, jonka Orion tappoi. 539 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 En tappanut. -Steve ei ollut elävä. 540 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 Mitä? -Katso. 541 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 Sentinel kertoi matkaavansa pinnalle, 542 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 ja löysimme viestin. 543 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Ajattelimme joko antaa tämän hänelle tai tutkia sijainnit itse. 544 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 Kumpi nyt tulee ensin. 545 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Tämä on liian tärkeä odotteluun. 546 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Se muuttaa elämämme. 547 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 Ei. 548 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 En halua lisää ongelmia takiasi. 549 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Käännyn ympäri ja ilmoitan... 550 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Hei tyypit. 551 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Mikä tuo on? 552 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 Suureneeko se? 553 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 Vai lähestyykö se? 554 00:34:15,931 --> 00:34:18,433 Voi ei. 555 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 Menetkö kiinni? Älä vielä. 556 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 Se on kiinni! 557 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 Aukea! 558 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 Nyt tajuan, miksei pinnalla käydä. 559 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 Elita? 560 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 561 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 562 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 Oletko kunnossa? 563 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 Lakkaa lyömästä naamaan. -Auttakaa! 564 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon... Juna... 565 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 Missä juna on? -Rauhoitu. Se on tulossa. 566 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 Ja tuolla se menee. 567 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Olin väärässä. Se menee toiseen suuntaan. 568 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 No niin. Me taidamme olla tässä. 569 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 Jos seuraamme polkua... 570 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Kuuntelehan nyt, herra Mokasin Taas Kerran! 571 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Lähden mukaasi, koska en voi muutakaan. 572 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 Mutta otan kartan ja navigoin, ja jos mitään ei löydy, 573 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 raahaan sinut ja nuo ääliöbotit Iacon Cityyn - 574 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 ja ensimmäiselle valvojalle, jonka tapaamme. 575 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 Sitten saat selittää kaiken niin, 576 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 että minä vaikutan hyvältä tyypiltä. Onko selvä? 577 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Hyvä on. Sovittu. 578 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 Lähdetään. -Tuleeko hän mukaan? 579 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 Lähdetään. -Tuleeko hän mukaan? 580 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Loistavaa! 581 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Sinä olet Elita, vai mitä? Lausunko sen oikein? 582 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Halusin esittäytyä kunnolla. 583 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Olen B-127. Mottasit minua äsken polvella naamaan. 584 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Voit sanoa minua B:ksi tai Pahistroniksi. 585 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Sain sen lempinimen tyypeiltä. 586 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 En keksinyt sitä itse tai muuta. 587 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 Se lausutaan "Pahistron", 588 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 jos sitä mietit. 589 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Pahistron. 590 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Tykkäät siitä. 591 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 Pahis... -Puhu vähemmän. 592 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Selvä homma. Joo. 593 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 Puhunko vähemmän lempinimestäni? 594 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 Se sopii. Tuolla on vuoria... 595 00:36:38,991 --> 00:36:42,828 Mietit, mitä aiot sanoa, kun ojennat Matriksin Sentinelille. 596 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 En voi sille mitään. 597 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 Me teemme tämän, D. 598 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Kiva, että olen täällä kanssasi. Mahtava idea. 599 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Minulla on hauskaa. 600 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 Miten kaukana Matriksi on? Sano arvio. 601 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 Tämä on siisteintä, mitä kenellekään on tapahtunut! 602 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 Ihan totta! 603 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Ei yksi, kaksi eikä kolme Vaan neljä 604 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Ei yksi, kaksi eikä kolme Vaan neljä 605 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Neljä bestistä Astuu ovesta ulos näin 606 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 Ei täällä ulkona ole ovia. -Tuolla on lisää. 607 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 Mitä? -Se ei ole metallia. 608 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 Jonkinlaista kummallista luontoa. 609 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Kuten nuokin. 610 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Haen Matriksia kavereiden kanssa 611 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 Mitä tuo oli? 612 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Tämä ei taida olla oikein. Mennään. 613 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 Hyvä idea. -Juostaan! 614 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 Mitä pakenemme? 615 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 Mikä tuo on? -Voi ei. 616 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 Se on Quintessonien alus. -Mitä? 617 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 Mitä me nyt teemme? 618 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Hiljaa. 619 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Se etsii elämänmuotoja. Menkää! 620 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Odottakaa! 621 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 Mennään! 622 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 Tulkaa! He eivät ehdi. 623 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 Mitä he etsivät? 624 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 Jotakuta, jota halia. Mistä minä tiedän? -En jää odottamaan. 625 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Tänne. Olemme lähellä. 626 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Quintessonit eivät ole käyneet täällä 50 sykliin. 627 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 En tajua. Eihän täällä ole mitään. 628 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Luola, jolla on hampaat. Ei yhtään pelottavaa. 629 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Veitsiä katossa. Mieletöntä. 630 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Veitsiä katossa. Mieletöntä. 631 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 Pitääkö meidän mennä sisäl... 632 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Jep, sisälle mentiin. Mikä ettei? 633 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Kävellään pelottavimpaan näkemääni paikkaan. 634 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Tämä on naurettavaa. 635 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 En voi uskoa tätä. 636 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Primet. 637 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Olemme perillä. 638 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 639 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 640 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 Matriksi! 641 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Se on poissa. 642 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Jatketaan etsimistä. 643 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Tyypit! 644 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 Tuo on Alpha Trion. 645 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Sammutettu. 646 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Kipinä on yhä tallella. 647 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 Quintessonien väijytys! 648 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 Hyökätkää! 649 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Viesti ennen... 650 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Ei mitään hätää. 651 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Olet turvassa. 652 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 Sota on ohi. 653 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Tuotin pettymyksen, vanha ystävä. 654 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Ansaitsit jotain parempaa kuin tämä loppu. 655 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 Et epäonnistunut. 656 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Kuulimme viestisi. Tulimme etsimään Matriksia. 657 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Teidän coginne. Mitä teille on tapahtunut? 658 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 Keitä te olette? 659 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Olemme kaivajia Iaconista. 660 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Kaivajia? Miksi? 661 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Kaivajia? Miksi? 662 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Meidän on pitänyt kaivaa energonia, sillä se ei virtaa. 663 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Mahdotonta. 664 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Tulimme korjaamaan asian. 665 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Jos löydämme Matriksin ja viemme sen Sentinel Primelle... 666 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 Sentinel ei ole Prime. 667 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Mitä? 668 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 Hän on rikki. 669 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Mistä sinä puhut? Miksi sanot niin? 670 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 Sentinel Prime on suojelijamme. Hän on pelastanut meidät... 671 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Teitä ei ole pelastettu. Olette eläneet valheessa. 672 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Näin totuuden omin silmin. 673 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Tulkaa, niin näytän teille. 674 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Tuhansien syklien ajan - 675 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 sota Quintessoneita vastaan on ollut raaka. 676 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Kunnes Primejen pääavustaja Sentinel - 677 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 sieppasi vihollisen viestin. 678 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Quintessonien komentajat aikoivat tavata salaa. 679 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Quintessonien komentajat aikoivat tavata salaa. 680 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Heidän tuhoamisensa päättäisi sodan. 681 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 Se oli niin tärkeä tehtävä, että me Primet aioimme hoitaa sen. 682 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 Suostuimme tapaamaan Sentinelin saadaksemme häneltä tietoja - 683 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 tässä luolassa. 684 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Mutta emme olleet yksin. 685 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 Quintessonit! -Täällä! 686 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 Ansa! -Taisteluasemiin! 687 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 Pysykää asemissa! -Auta, Primus! 688 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 Cybertronin puolesta! 689 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Olimme alakynnessä, mutta pidimme yhtä. 690 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 Voittomme oli lähellä. 691 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Kunnes meidät petettiin. 692 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel. Miksi? 693 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Cybertronin voiman takia. 694 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Mutta Sentinel ei ymmärtänyt haluamansa todellista voimaa. 695 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 Johtajuuden Matriksia voi käyttää vain se, 696 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 jonka Primus itse katsoo sen arvoiseksi. 697 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Eikä Sentinel todellakaan ollut sellainen. 698 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 Ei! 699 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 Hetkinen nyt. 700 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 Tarkoitatko, että Matriksi katosi noin vain? 701 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Ei. 702 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Ei. 703 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 Mahdotonta. En usko sitä. 704 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 Miksi Sentinel teki niin? 705 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Sopimuksen takia. 706 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 Sopimuksen? Kenen kanssa se oli? 707 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Cybertronin uusien hallitsijoiden kanssa. 708 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Quintessonien. 709 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Onpa niitä paljon. 710 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Hän on täällä. 711 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel Prime on täällä. 712 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 Pitäkää silmät auki. -Ainahan ne ovat auki. 713 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 Lastasin nuo laatikot. 714 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Niissä on saastunutta metallia. 715 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 En ymmärrä. 716 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 Miksi Quintessonit haluavat myrkkyjätettä? 717 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Energoniamme. 718 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 Petturi! -Älä, D. 719 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Tiedän, mitä lupasin, 720 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 mutta kaivoksemme alkavat ehtyä. 721 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Energon riittää hädin tuskin meille. 722 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Vannon hankkivani loputkin. 723 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Kolminkertaistakaa vuorot. 724 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Taukoja ei pidetä ennen kuin saan energonini. 725 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 Kaiken! Vauhtia. 726 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Näitte nyt totuuden. 727 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Joka päivä... 728 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 Elämäni joka ikinen päivä - 729 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 on ollut valhe. 730 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Tiesin sen. 731 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Tunsin sisimmässäni, että jokin on vinossa. 732 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Hän on pettänyt kaikki. 733 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 Sentinel osti itselleen valtaa - 734 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 ja maksoi velkansa meidän työllämme. 735 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 En voi uskoa sitä. 736 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Tai voin, koska näin sen äsken, mutta... 737 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 En voi uskoa sitä. 738 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 En voi uskoa sitä. 739 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel valehteli minulle päin naamaa. 740 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Se olikin huijausta. Miten olimme niin herkkäuskoisia? 741 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Tämä muuttaa kaiken. 742 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Sinun oli pakko tehdä se. 743 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 Minunko? Mitä tein? 744 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Sinun oli pakko päästä pinnalle ja kokea Iacon 5000. 745 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 Sinun oli pakko rikkoa protokollaa. 746 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 Kuka siitä välittää? -Minä välitän! 747 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 Mitään pahaa ei tapahdu, kun sitä noudattaa! 748 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 Sentinel Prime pakotti meidät raatamaan kaivoksiin - 749 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 ja luovutti energonin pahimmille vihollisillemme. 750 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 Mitä hän tekee tajutessaan, että me tiedämme sen? 751 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 En mieti hänen tekemisiään, 752 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 vaan sitä, mitä me nyt teemme. 753 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 Siinähän se tulikin! 754 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 Et mieti koskaan muuta kuin itseäsi! 755 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 Mahtavaa! Taas mestarisuunnitelma. Haluan kuulla sen. 756 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Etkö halua estää häntä? 757 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 En. Haluan tappaa hänet! 758 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 En. Haluan tappaa hänet! 759 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Haluan kahlita hänet ja marssittaa hänet kaivoksiin, 760 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 jotta kaikki näkevät, että hän ei ole oikea Prime! 761 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Haluan hänen kärsivän ja sitten kuolevan pimeydessä. 762 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Mutta sillähän ei ole mitään väliä, mitä minä haluan. 763 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 Sillä me olemme botteja, joilla ei ole cogia. 764 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Meillä oli vain vähän vaihtoehtoja, eikä enää yhtään. 765 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Cybertronin pojat ja tyttäret eivät synny ilman cogia. 766 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 Just niin. Olen ollut minä alusta asti, 767 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 ja tämä kohta on aina ollut tyhjä. 768 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 Mitä tarkoitat? Sitäkö... 769 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 Ei voi olla. 770 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 Edes Sentinel ei voi olla niin paha. 771 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Hän poisti coginne ennen syntymäänne. 772 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Mekö synnyimme cogin kera, mutta hän... 773 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Hän vei ne. 774 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Transformeria ei määrittele cogi hänen rinnassaan, 775 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Transformeria ei määrittele cogi hänen rinnassaan, 776 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 vaan kipinä hänen ytimessään. 777 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Kipinä, joka antaa tahdon muuttaa maailma paremmaksi. 778 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Prime-tovereillani oli se kipinä. 779 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 Ja näen sen vahvuuden teissäkin. 780 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Ottakaa heidän coginsa, niin saatte kaikki kykynne käyttöön. 781 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 782 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 783 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 784 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 785 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Jaloja, uskollisia, vahvoja sotureita. 786 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Nämä vahvistivat heidän ainutlaatuisuuttaan. 787 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 He olivat yhtä. Te olette yhtä. 788 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 Kaikki ovat yhtä! 789 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Odota. Meillä on... Annoit meille... 790 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 Kyvyn muuttaa maailmaanne. 791 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 Saatte päättää itse, miten käytätte sitä voimaa. 792 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 He löysivät meidät. 793 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 No niin! Aika pistää hanttiin! 794 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Ei. Palatkaa Iacon Cityyn varoittamaan muita. 795 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Ei. Palatkaa Iacon Cityyn varoittamaan muita. 796 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Tämä sisältää kertomani tiedot. 797 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 Kertokaa totuus tämän avulla. -Teemme niin. 798 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Tuo tunneli johtaa vuorille. 799 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 Cybertronin tulevaisuus on käsissänne. 800 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 Aika loppuu. Meidän pitää mennä! 801 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Emme voi jättää sinua tänne. 802 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Taistelusi koittaa vielä, ystäväni. 803 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primuksella on tarkoitus kaikille. 804 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Mutta tämä taistelu... 805 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 Tämä taistelu on minun. 806 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Mene. 807 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Antaudu, vanhus. 808 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Vanhusko? 809 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 En ole liian vanha teille. 810 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 Pidetään kiirettä! 811 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Meillä on paremmat mahdollisuudet taistelussa kuin paossa. 812 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Meillähän on cogit. Voimme nyt muuntua. 813 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 Aivan. Oletteko valmiita? -Synnyin valmiina. 814 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 Lasken kolmeen. Yksi... 815 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 Miten näitä käytetään? 816 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 En tiedä. Kokeillaan. 817 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 En tiedä. Kokeillaan. 818 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 Se toimii! 819 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 Minun pääni! 820 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 Apua! 821 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 Tämä ei ole nopeampi! 822 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 Eikä! 823 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 Muuntaudun! 824 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 Minä tarvitsen renkaat! 825 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Vau. 826 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 Olemme elossa! -Olinpa nopea. 827 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 Se oli huikeaa! -Näittekö, kun liukastelin? 828 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 Kyllä! 829 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Kamu, oletko kunnossa? 830 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 Loistokunnossa. Vitsailetko? Voimme muuntautua. 831 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 Voimme muuntautua! 832 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 Joo, tiedän. 833 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 Hukkaamme aikaa. Palataan Iaconiin. 834 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 Nopein reitti sinne on... 835 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Hoidan sen. 836 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Mitä sinä teet? 837 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 Älä pelkää. Hoidan tämän. -Varo. 838 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 Todisteet ovat sisällä, ja heiluttelet sitä. 839 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Minä... hoidan... tämän. 840 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Selvä. 841 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Seuratkaa. 842 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 Alpha Trion! 843 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Hengissä näemmä. Kappas. 844 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Näytät surkealta. 845 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Petturi. Olet häpeäpilkku. 846 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus aikoo... 847 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Juu, ole hiljaa. 848 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Tartuin tilaisuuteen ja hallitsen tulevaisuuttani. 849 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Kunhan ei tarvitse tehdä töitä sinulle ja tylsille vanhimmille. 850 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 Katselin puoli päivää, kun te Primet hävisitte sodan, 851 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 ja jaarittelitte lopun päivää lojaaliudesta ja kunniasta. 852 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Ja katso nyt itseäsi. 853 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Kuule sanani: sinä kukistut. 854 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 Uusi Prime nousee... 855 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Taas se alkaa. 856 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 En halua kuulla enää puheita. 857 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Luolassa oli muitakin. Keitä? 858 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 He aiheuttavat tuhosi. 859 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Sinä hävisit, Sentinel, etkä voi sille mitään... 860 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Sinä hävisit, Sentinel, etkä voi sille mitään... 861 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 Minähän sanoin, etten halua puheita. Kuulithan sen? 862 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 Tarkoitin juuri tätä. Uskomatonta. 863 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Kaikki samanlaisia. Yhtä töykeitä. 864 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 Etsi ne muut käsiisi. 865 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Ilomielin. 866 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Hei, kaveri. 867 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Hei. 868 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Olet vaitonainen. Onko kaikki hyvin? 869 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 Mietin koko ajan Sentinelin virnuilua. 870 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Hän saa maksaa teostaan. Jonkun täytyy tehdä jotain. 871 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 Mehän teemme. 872 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Alphan todisteiden avulla näytämme kaikille totuuden. 873 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Luuletko sen olevan niin helppoa? 874 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Luuletko sen olevan niin helppoa? 875 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon ei halua totuutta. Kaikki palvovat Sentineliä. 876 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Parempi keino täytyy olla. 877 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Uskotaan, että kaikki uskovat meitä. 878 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 Minä uskoin Sentineliin! 879 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Kaikessa. 880 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 En usko enää yhteenkään niin sanottuun johtajaan. 881 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Voin uskoa vain yhteen... 882 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 No niin. Herättäkää heidät. 883 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 No niin. Oletteko te vakoojia - 884 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 vai kyvyttömiä hännystelijöitä? 885 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 Emme ole vakoojia. -Hän on kyvytön. 886 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Skannaan sähköimpulssit. Hän puhuu totta. 887 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 Eli hän uskoo itseään kunnon vakoojan tavoin. 888 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 Miksi suu on tukittu? 889 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Hän puhuu taukoamatta. 890 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 Tajuttomanakin? 891 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 Varsinkin tajuttomana! 892 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 Riittää! 893 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Teillä on kaksi vaihtoehtoa. 894 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Yksi: puramme teidät pultti ja ruuvi kerrallaan - 895 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 ja varmistamme, että tunnette sen. 896 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 Tai kaksi: 897 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 saatte nopean kuoleman, jos kerrotte energon-junista, 898 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 pääsystä kaivoksiin - 899 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 tai kaikesta, joka vahingoittaa pomoanne Sentinel Primea. 900 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 Keitä te oikein olette? 901 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Cybertronilainen eliittikaarti! 902 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Cybertronilainen eliittikaarti! 903 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Se ei ollut tarpeeksi tiukalla! 904 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 Iaconin maineikkaat puolustajat. -Maineikkaat? 905 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Hän on oikeassa. Luin teistä arkistossa. 906 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Olitte Cybertronin tarunhohtoisimmat soturit. 907 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 Katsokaa! 908 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Tuo on Starscream. Sekä Shockwave ja Soundwave. 909 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Käsi ylös, jos nimessä on "Wave". Aika monta "weiviä". 910 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 Hiljaa! 911 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 Ärsyttävä keltainen on oikeassa. 912 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Me olimme eliittikaarti. 913 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Näimme Sentinelin petoksen ja Primejen tuhon. 914 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 Olemme siitä asti taistelleet salaa - 915 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 ja sabotoineet Sentinelin aikeita. 916 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Mahtavaa! Me olemme... 917 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Hyvä on. Kaikki hyvin. Rauhoittukaa. 918 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Me olemme liittolaisia. 919 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Olimme palaamassa Iaconiin. 920 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 Nyt voimme avullanne yhdistää Cybertronin Sentineliä vastaan. 921 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 Ajatus yhdistyneestä Cybertronista on pelkkä myytti. 922 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 Tärkeää on vain yhden botin valta toisen yli! 923 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Selvä. He ovat hieman kiihkeitä. 924 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Ihan vähän. 925 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 Hei, mitä sinä teet? 926 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Kerron, mitä en tee. 927 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 En piileskele romualuksessa ja leiki kuningasta. 928 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 En teeskentele muuttavani asioita - 929 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 lyömällä kerran ja juoksemalla piiloon. 930 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 Kuulin tänään, että Sentinel on läpimätä, ja laitan hänet maksamaan siitä! 931 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 Luuletko voivasi loukata minua ja kävellä vain pois? 932 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Kukaan ei lähde, ellen anna lupaa. 933 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 Niinkö? 934 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 Miten voit sanoa niin, 935 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 kun pääni on hampaissasi? 936 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 D! 937 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 Lyö minua! Tee se! 938 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Antaa tulla! Lisää! 939 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D-16, D-16! 940 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 Haluatteko nähdä botin voiman toisen botin suhteen? 941 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 Etkö parempaan pysty, kovis? 942 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 Anna tulla! Tee se! 943 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 Älä! Minä rukoilen! 944 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 Lopeta! Hän ei ole vihollinen, D. 945 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 Muistakaa tämä! 946 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 Osoitan armoa viimeisen kerran! 947 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Päättäkää nyt heti. 948 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Voitte piileskellä ja kumartaa säälittävän johtajanne edessä - 949 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 tai voitte marssia kanssamme Iaconiin - 950 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 ja kukistaa Sentinelin lopullisesti! 951 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 ja kukistaa Sentinelin lopullisesti! 952 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D-16, D-16! 953 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 Tule, B! 954 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Hyökätään vihollisen kimppuun! Hoidan sillan! 955 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 Alas, Elita! 956 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Kuin päälleni olisi pudonnut kieleke. 957 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 Missä muut ovat? 958 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Sentinelin joukot vangitsivat mahdollisimman monta. 959 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 He saivat D-16:n ja B:n. 960 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Voi ei. 961 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 Ja puolet kaartin sekopäistä. 962 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 Todisteemme. 963 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Se on poissa. 964 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 Mitä me nyt teemme? 965 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D oli oikeassa. 966 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 Mistä asiasta? -Kaikesta. 967 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Katso ympärillesi. Tämä on katastrofi. 968 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Ja syy on minun. Olisi pitänyt noudattaa protokollaa. 969 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Kuuntele minua tarkasti. 970 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 Kuunteletko sinä? 971 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Olen sinua parempi. 972 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Kyllä, kuulen tuon. 973 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 Olen parempi kaikin tavoin, mutta sinulla on toivoa. 974 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Olet aina jaksanut toivoa. Palasit pelastamaan Jazzin. 975 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Olet aina jaksanut toivoa. Palasit pelastamaan Jazzin. 976 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Livahdit pinnalle etsimään Matriksia. 977 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Ja miten siinä kävi? 978 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Tarkoitan, että vaistosi käskivät rikkoa protokollaa tietystä syystä. 979 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Sokea optimismisi aiheuttaa sen, 980 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 että teet uskaliaita, rohkeita valintoja, 981 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 jotka ovat myös hyvin typeriä. 982 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 Eka kannustuspuheesi? 983 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Sinä innostat muita. 984 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Osaat kuvitella paremman tulevaisuuden, jota muut eivät näe. 985 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 Jos haluamme nähdä B:n ja D-16:n, 986 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 tarvitsemme juuri sitä Orion Paxia avuksemme nyt. 987 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Kuuntele minua. 988 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 Me pystymme siihen. 989 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Energon-junat suuntaavat Iaconiin. 990 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Jos valtaamme yhden... 991 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Muutan sen reittiä. Mitä muuta tarvitaan? 992 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Rohkeat vaistoni sanovat, että tarvitsemme sekopäitä. 993 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Rohkeat vaistoni sanovat, että tarvitsemme sekopäitä. 994 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Pelkäsin, että sanot noin. 995 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave, te siellä takana. 996 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Meidän pitää toimia, jos haluamme pelastaa ystävämme. 997 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 Entä jos posautan sinut Iaconiin? 998 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 Hän kumautti suoraan silmään! 999 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa häntä. 1000 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Ystävämme ovat luultavimmin Sentinelin tornissa vankina. 1001 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Yllätyshyökkäys voisi pelastaa heidät. 1002 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Mahdotonta. Meillä ei ole tarpeeksi sotilaita eikä reittiä sisään. 1003 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita järjestää sisäänpääsyn. Minä hankin joukkoja. 1004 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 Miksi seuraisimme sinua? 1005 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 Me seuraamme sinua. 1006 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Huomio, eliittikaarti. Valmistautukaa taisteluun. 1007 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 Mitä tehdään ensimmäiseksi? 1008 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 Lähdemme liikkeelle. 1009 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 Mitä? 1010 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Kovempaa. 1011 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Muuntautukaa ja lähtekää liikkeelle! 1012 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 En ymmärrä. Miksi olemme yhä elossa? 1013 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Katsos tätä öykkärisakkia. Eliittikaarti! 1014 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Teitä on ollut vaikea löytää. 1015 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Etsin teitä aina, kun kävin pinnalla. 1016 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Seurasin botteja ja löysin teidät. 1017 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 Nappasit Starscreamin! -Se oli liian helppoa. 1018 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 Revin sinut palasiksi hitaasti, jotta kuolet kärsien. 1019 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 Kadut sitä päivää, kun... -Kuulostat naurettavalta. 1020 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 D-16, sinusta tulee surkea tarina. 1021 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 Olit sektorisi huipulla mutta salaa petturi. 1022 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Petturi en ole minä, vaan sinä. 1023 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Ei. Te kaikki olette pettureita. 1024 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Yrititte sabotoida tutkimusretkiäni Quintessonien kanssa. 1025 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Teidän takianne en löytänyt Matriksia. 1026 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 Tuo ei ole totta! 1027 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 Se on vielä totta, 1028 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 kun teloitan teidät iaconilaisten edessä. 1029 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Täällä alhaalla minä päätän totuudesta. 1030 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Kappas. Mitä tämä on? 1031 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 En polvistu edessäsi. 1032 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Oletko itsevarmalla tuulella? 1033 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 Et pelota minua. Tiedätkö miksi? 1034 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Kerro. 1035 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Siksi ettei minulla ole menetettävää. 1036 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Sinä veit kaiken. 1037 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Niin vein. 1038 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Megatronus Prime. 1039 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Totta kai olit fani. Megatronus oli makein Prime. 1040 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 Suurin! Mahtavin! Kovin! 1041 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 Sen takia hänet tapettuani - 1042 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 otin hänen coginsa itselleni. 1043 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 Hän oli mahtavampi kuin sinä! 1044 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 Enpä tiedä. Olen aika mahtava. 1045 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Mutta ymmärrän, miksi haluat hänet mieluummin. 1046 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Tässä. 1047 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Varmistetaan, ettei se irtoa. 1048 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Varmistetaan, ettei se irtoa. 1049 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Selvä. 1050 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Pystyn tähän. 1051 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 Et ole tosissasi. Teimme 22 vuoroa tauotta! 1052 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Kaivajien täytyy levätä ja... 1053 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime haluaa lisää energonia. 1054 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 Palatkaa kaivoksiin ennen kuin... 1055 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 Kuka se oli? -Näittekö? 1056 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 Se ei voi olla hän. 1057 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Onko tuo... 1058 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 Ei voi olla. 1059 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 Orion? -Jazz. 1060 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 Sinäkö se olet? 1061 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Tiedän näyttäväni pikkuisen erilaiselta. 1062 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 Pikkuisen? 1063 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Sinussa ei ole mitään pikkuista. 1064 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Miten tämä on mahdollista? 1065 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Sentinel kertoi, että kuolit kisan vammoihin. 1066 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel on valehtelija. 1067 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 Mitä? 1068 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Tiedän, miltä se kuulostaa. En ole ollut ahkerin kaivaja. 1069 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 Mutta kaikki on toisin, kuten näette. 1070 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Kävin pinnalla ja sain kuulla totuuden. 1071 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Ystäväni, 1072 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 me kaikki synnyimme muuntautumiskykyisinä. 1073 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 Sentinel vei meidän cogimme. 1074 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Hän riisti meiltä kykymme tehdä päätöksiä. 1075 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Hän vei vapautemme. 1076 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Nyt tarjoan teille ensimmäistä todellista vaihtoehtoa. 1077 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 Voitte jatkaa 23. vuoroanne ja louhia itsenne hengiltä - 1078 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 tai asettua kanssani Sentineliä vastaan. 1079 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Nyt heti. 1080 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 Miten muka? -Emme osaa taistella. Cogeja ei ole. 1081 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Transformeria ei määrittele cogi hänen rinnassaan, 1082 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 vaan kipinä hänen ytimessään. 1083 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 Kipinä, joka antaa tahdon muuttaa maailma paremmaksi. 1084 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Sitä kipinää Sentinel ei voi meiltä viedä. 1085 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Meitä ei ole tarpeeksi armeijaan. 1086 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Meillä on armeija. Elita tuo joukkoja. 1087 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 Emme ole yksin. 1088 01:15:49,132 --> 01:15:53,512 Jos haluamme hallita kohtaloamme, meidän pitää taistella sen eteen. 1089 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Nyt on aika nousta puolustautumaan. 1090 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 Vastustaa vääryyttä. 1091 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Lupaan, että siitä taisteleminen kannattaa. 1092 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Seuratkaa minua. 1093 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Mikään ei estä meitä, kun seisomme yhdessä. 1094 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Yhtenä joukkona. 1095 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 Orion Pax! 1096 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Nyt on aika, Elita. 1097 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 Selvä. 1098 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Vyöt kiinni, Tuikku. Nyt mentiin. 1099 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 Ei hyvä ajatus. 1100 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, pysy matalana. 1101 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Onpa harmi. 1102 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Onpa harmi. 1103 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Sinä olit taitava kaivaja. 1104 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 Tunkeutuja! Suojelkaa Sentineliä! 1105 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Meidät on huomattu. Nyt paukkuu. 1106 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Eliittikaarti. Hypätkää. 1107 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 Liikkeelle! 1108 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Niitä on liikaa. Keskeytetään! 1109 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 Emme selviä. 1110 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 Hanaa, kaivajat! Rikotaan protokollaa! 1111 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 Nyt puhut asiaa, Pax! 1112 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 Onpa kiihkeää. 1113 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 Et voi voittaa, kaivaja. Minä näen kaiken! 1114 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 Niin näetkin. 1115 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Paitsi tornin, johon törmäämme kohta. 1116 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 Mitä tapahtuu? 1117 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 Hei. 1118 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 Mitä sinulle on tehty? 1119 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 Ei mitään siihen verrattuna, mitä teen Sentinelille. 1120 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Vapauta vangit, Soundwave. 1121 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Osaan pysäyttää hänet. Airachnid ratkaisee. 1122 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Osaan pysäyttää hänet. Airachnid ratkaisee. 1123 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 Teen tämän tavallani. -D! 1124 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Kyllä! 1125 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 Sain taistelunaamion! 1126 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 Elita, taistelunaamio ilmestyi, kun tuo tyyppi yritti... 1127 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 Veitsikädet? Minulla on veitsikädet. 1128 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Mitä... 1129 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Pahistron. 1130 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 Missä Sentinel on? 1131 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Te säälittävät kurjimukset. 1132 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 Luulitteko voivanne tuhota kaiken, mitä olen rakentanut? 1133 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 Se on ohi, Sentinel. Et voi paeta totuutta. 1134 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 Sitä totuuttako, että irrotin coginne, kun olitte uusia? 1135 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 Pakotin teidät töihin, jotta sain elää ylellisesti. 1136 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Sillä ei ole väliä! 1137 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Sillä ei ole väliä! 1138 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 Sillä totuus on se, minkä minä valitsen. 1139 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 Vihu tulee! 1140 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 Hän on liian voimakas. -Nyt keksin. 1141 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 Tarvitsemme Airachnidin. -Mitä? 1142 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 Hänen muistinsa. -Missä hän on? 1143 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 Löytyi! 1144 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 Elita! 1145 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 Älä riko häntä. 1146 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Tuo hänet radioasemalle. Tavataan siellä. 1147 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 Helpommin sanottu kuin tehty. 1148 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 Kielsin rikkomasta häntä. -Rauhoitu. Olen varovainen. 1149 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 Orion! Katso veitsikäsiäni! 1150 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Näen ne. 1151 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Viiltelen heitä. Tulkaa tänne! 1152 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Halkaise myöhemmin. Pitää mennä. 1153 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 Kyllä! 1154 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Anteeksi. Ei tänne... 1155 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 B! 1156 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 He eivät ole pahiksia. -Miksi hajotit oven? 1157 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 Mitä? En se minä ollut... 1158 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Se oli valmiiksi hajalla. 1159 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 Aivan niin. -Kyllä. Se oli jo... 1160 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Huomio, Iacon City. 1161 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Huomio, Iacon City. 1162 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Kuunnelkaa suoraa lähetystä Sentinel Primelta. 1163 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 Mitä nyt, D-16? 1164 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 Nouse! 1165 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 Kun olin tappanut... 1166 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 Kun olin tappanut hänet, otin hänen coginsa itselleni. 1167 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 ...itselleni. 1168 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 Sitä totuuttako, että irrotin coginne, kun olitte uusia? 1169 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 Pakotin teidät töihin, jotta sain elää ylellisesti. 1170 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 Sitä totuuttako, että irrotin coginne, kun olitte uusia? 1171 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 Pakotin teidät töihin, jotta sain elää ylellisesti. 1172 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Piiskaan kaivajani töihin. Vannon maksavani teille loputkin! 1173 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Piiskaan kaivajani töihin. Vannon maksavani teille loputkin! 1174 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Piiskaan kaivajani töihin. 1175 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 Valehtelija! 1176 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 Me luotimme sinuun! 1177 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Petturi! 1178 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Petturi! 1179 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Me teimme sen, Pax. 1180 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 D! 1181 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1182 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Johdetaan Cybertronia yhdessä. 1183 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 Älä tee sitä! 1184 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 Mitä sinä teet? 1185 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Se on ohi, D. Kaikki täällä tietävät totuuden. 1186 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Se on ohi, D. Kaikki täällä tietävät totuuden. 1187 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 Niin minäkin! 1188 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Hän vei meiltä kaiken! Minun pitää tehdä näin! 1189 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Ei pidä. 1190 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 Iaconin uusi alku ei voi alkaa teloituksella. 1191 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 Hän ansaitsee kuoleman! Etkö tajua? 1192 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 Olemme tätä parempia. Älä matki Sentineliä. 1193 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax, 1194 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 sinun täytyy väistää, ettei minun tarvitse siirtää sinua. 1195 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 Kuuntele... 1196 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 Seis! 1197 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Ei! 1198 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 Ei, ei. Minkä takia? 1199 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 Miksi teit noin? Miksi? 1200 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 Älä, D. 1201 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 En pelasta sinua enää. 1202 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 Primejen aikakausi on päättynyt! 1203 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 Ei enää vääriä profeettoja! 1204 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Seuratkaa minua, niin teitä ei enää huijata. 1205 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Seuratkaa minua, niin teitä ei enää huijata. 1206 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 Nouskaa! 1207 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 Nouskaa! 1208 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 Nouskaa! 1209 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1210 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 jalo uhrauksesi yhteisen hyvän takia osoittaa arvosi - 1211 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 Primuksen silmissä. 1212 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Hän luovuttaa huostaasi - 1213 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 Cybertronin tulevaisuuden - 1214 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 ja Johtajuuden Matriksin. 1215 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 Minä johdan meidät tulevaisuutta kohti! 1216 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Minä... 1217 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 olen... 1218 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1219 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1220 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 Nouse, 1221 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1222 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 Polttakaa se! 1223 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 Kaikki! 1224 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 Eläköön Megatron! 1225 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 Hän tappaa kaikki. -Hänet pitää pysäyttää. 1226 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 Seis! Se on ohi. 1227 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 Se on ohi vasta sitten, kun kaikki hänen seuraajansa kuolevat. 1228 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Mahdotonta. 1229 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 Primus antoi Matriksin sinulle. 1230 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Olisimme voineet rakentaa tulevaisuutta yhdessä. 1231 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Rakennan sen itse, 1232 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 kunhan tuhoan kaikki tieltäni! 1233 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Saimme kyvyn muuttaa maailmaamme, 1234 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 mutta sinä päätit tuhota sen. 1235 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Aivan kuten Sentinel. 1236 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Olet pettänyt Cybertronin ja sen asukkaat. 1237 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 Ja petit minut. 1238 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Mene. 1239 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Vie eliittikaarti mukanasi. 1240 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Teidät karkotetaan Iaconista. 1241 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Sen ei tarvinnut päättyä näin. 1242 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Tämä ei ole ohi, Prime. 1243 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 Seuratkaa, eliittikaarti! 1244 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 Ystävän ja vihollisen välinen ero ei olekaan täysin selvä. 1245 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Kun sen rajan ylittää, paluuta ei enää ole. 1246 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Sillä joskus muuntautuminen on pysyvää. 1247 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Hei, Megatronus Prime. Kiva. 1248 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Niin. Hän on sankarini. 1249 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 Kaikkien aikojen suurin Prime. 1250 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 Olen D-16. -Orion Pax. 1251 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 Oletko kaivanut energonia? -En ole. 1252 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 Entä sinä? -En. Se on kuulemma vaarallista. 1253 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Minäpä kerron. 1254 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Jos autat minua, minä autan sinua. 1255 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Hyvä on. 1256 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Kiitos, Pax. 1257 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Uusi alku Cybertronille. 1258 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 Ja uusi johtaja. 1259 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Niin. Siitä vielä. 1260 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 Tarvitsisin apua botilta, joka on minua parempi kaikin tavoin. 1261 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 Minultako? Voi ei. 1262 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Minulla on mainio työ jätehuollossa. 1263 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Olen palveluksen sinulle velkaa. 1264 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 Miltä majuri Elita kuulostaa? 1265 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 Entä komentaja? 1266 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Vielä parempi. 1267 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Ja pahoitteluni, B. En päästä sinua takaisin alatasolle 50. 1268 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Saatan olla nyt Prime, mutta tarvitsen apuasi. 1269 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 Oletko tosissasi? Tämä on elämäni paras päivä. 1270 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 Pääsen valtion hommiin. 1271 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Selvä. Tuo on uutta. 1272 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Anteeksi. Mitä tapahtuu? 1273 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 Seisomme tässä yhdessä. 1274 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 Todistamme, että voimme muuntautua, 1275 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 toteuttaa kohtalomme, 1276 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 oikaista vääryydet ja parantaa maailmaa. 1277 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Koska täällä vapaus ja autonomia ovat kaikkien tuntevien olentojen oikeus. 1278 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Täällä kaikki ovat aidosti Autobotteja. 1279 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Tämä on varoitus Quintessoneille. 1280 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Tämä on varoitus Quintessoneille. 1281 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Jos julkeatte palata Cybertroniin, Autobotit odottavat teitä. 1282 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Minä odotan teitä. 1283 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Minä olen Optimus Prime. 1284 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 Loistouutinen! Energon palasi! 1285 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 Minulla on cogi ja voin muuntautua. 1286 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 Se on pitkä juttu. Kerron myöhemmin. 1287 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 Tässä paras asia: käteni muuttuvat veitsiksi. 1288 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Katsokaa. Veitsikädet! 1289 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 Ei! 1290 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 OMISTETTU BRIAN GOLDNERILLE, OLEMME IKUISESTI KIITOLLISIA. 1291 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Sentinel-petturi on kuollut. 1292 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Hänen kuolemansa soi elämän uudelle viholliselle. 1293 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Vahvemmalle viholliselle. 1294 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Henkilökohtaiselle viholliselle. 1295 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 Hänen petturuutensa ei sokaise meitä. 1296 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Me olemme... 1297 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 Decepticonit! 1298 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 Nouskaa! 1299 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 Nouskaa! 1300 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Tekstitys: Kati Karvonen