1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 OK, voyons ce qu'on a ici. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 OK, voyons ce qu'on a ici. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Déjà vu. Déjà vu. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 Qu'est-ce que c'est que ça? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 À l'aube du temps… temps… temps… 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 temps… temps… temps… 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Beaucoup mieux. 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 À l'aube du temps, il y avait notre généreux et puissant créateur : 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Afin de protéger notre univers, il a sacrifié sa force vitale, 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 et s'est transformé en notre planète : 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertron. 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Du cœur de Cybertron, 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Primus a engendré les premiers Transformers. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 On les appelait les Primes, 16 00:02:52,256 --> 00:02:55,467 les plus puissants Transformers, dont la tâche était de mener 17 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 et de protéger les générations futures. 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Pour les aider, Primus a créé une entité d'une grande puissance : 19 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Pour les aider, Primus a créé une entité d'une grande puissance : 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 la Matrice de Commandement. 21 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 La Matrice, c'est ça. OK, allez, très bien. Continue… 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Avec la Matrice en possession des Primes, 23 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 l'Énergon, la source naturelle d'énergie de Cybertron, coulait à flots 24 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 et soutenait la vie sur toute la planète. 25 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Attention! Mouvement non autorisé détecté dans la chambre forte des archives. 26 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 Secteur J-3. 27 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KDQ-12 à KDK-1. On arrive aux archives dans dix secondes. 28 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Pendant des générations, il régna paix et prospérité 29 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 jusqu'à ce que la Matrice de Commandement soit perdue, 30 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 et l'Énergon cessa alors de couler. 31 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 Pourquoi toutes les légendes qui parlent de la Matrice s'arrêtent là? 32 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Y en a sûrement une qui raconte ce qui est arrivé. 33 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Halte, criminel! Préparez-vous à être appréhendé! 34 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 - Halte, criminel! - Hé, salut… 35 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Oh-oh… 36 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 - Plus un geste! - À terre! 37 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Oh, salut, les gars! Je suis content que vous soyez là. 38 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 J'arrive pas à trouver la sortie. J'ai dû me tromper de chemin. 39 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 C'est encore ce robot mineur défectueux, Oréon Pix. 40 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 - Orion Pax. - On s'en fout! 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 On t'a dit de plus jamais revenir ici! 42 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 - Pourquoi vous criez, les gars? - Je vais t'étamper! 43 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Wô, wô, wô! Une seconde. Pas besoin de violence. 44 00:04:19,760 --> 00:04:21,803 Voici ce que je propose. Je me sauve, vous me courez après. 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,096 C'est comme un jeu, hein? 46 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Vous êtes plus gros, plus rapides. Ça va être le fun! 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 Il a pas de rouage! On va lui donner une longueur d'avance. 48 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Bonne idée. De toute façon, il peut même pas se transformer. 49 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 Ah, ouais? 50 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Eh bien, regardez ça. 51 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Attrape-le! 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Il me faut un truc qui vole. Il me faut un truc qui vole. 53 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Préparez-vous à être appréhendé. Halte, criminel! Préparez-vous à être appréhendé. 54 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Halte, criminel! 55 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 Démarre, démarre! Allez, démarre! 56 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Non, non, non! 57 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 Le voilà! 58 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Bye-bye, les nuls… 59 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 De l'Énergon. 60 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Bonsoir, tout le monde. Excusez-moi. 61 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 - C'est Orion. - Sérieux? Encore? 62 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 OK. 63 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Salut, les gars! Très cool, la petite course. On s'en fait une autre? 64 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 - T'es mort! - Je vais prendre ça comme un non. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 Hé! Regarde où tu vas! 66 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 T'as dit quoi, le sans-rouage? 67 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Désolé, je parlais pas à vous. 68 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Je parlais au robot qui était derrière vous. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 - Quoi? Il est passé où? - Le robot crasseux rouge et bleu? 70 00:06:17,002 --> 00:06:19,004 Qui a une grande trappe, des articulations grinçantes 71 00:06:19,087 --> 00:06:20,589 et qui sent le métal corrodé? 72 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 - Où il est allé? - Il est parti par là. 73 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Attends que je mette la main sur ce robot! 74 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Ça y est, la voie est libre. 75 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Écoute, D-16. Je suis peut-être un peu rouillé, mais corrodé? Là, t'exagères. 76 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Laisse-moi deviner. Ils t'ont encore coincé dans les archives? 77 00:06:41,860 --> 00:06:43,987 Ouais, j'ai été obligé de sauter par la fenêtre, cette fois. 78 00:06:44,071 --> 00:06:45,531 Je suis presque mort! C'était malade! 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 T'es prêt à mourir pour fouiller dans des vieilles bases de données? 80 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Ouais, absolument! 81 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 J'ai besoin d'un nouveau meilleur ami. 82 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 Si quelqu'un dans l'histoire a noté les indices 83 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 sur l'emplacement de la Matrice de Commandement, 84 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 on va les trouver aux archives. 85 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, le Sentinel Prime, est à la surface en ce moment même 86 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, le Sentinel Prime, est à la surface en ce moment même 87 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 à risquer sa vie pour nous en essayant de retrouver la Matrice. 88 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 C'est exactement ce que j'essaye de faire. J'essaye de l'aider. 89 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Ouais, OK. 90 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Plus tôt l'Énergon se remet à couler, plus tôt on pourra arrêter de l'extraire. 91 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 T'aimerais pas choisir ta propre voie? Faire ce que tu veux? 92 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 On est des mineurs. On creuse, et rien d'autre. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Non. Je suis sûr que je peux faire quelque chose de plus. 94 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 - Je peux le sentir. - Ah oui? 95 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Comme la fois où tu sentais que tu pouvais te transformer sans rouage? 96 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 T'as dit que t'allais plus jamais parler de ça. 97 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 Ça m'a pris trois jours pour te déplier. Tes intuitions te mettent dans le trouble. 98 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Ouais, ouais. 99 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 - Fais confiance à Sentinel Prime. - Je lui fais confiance. 100 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Hé, si on avait des rouages… 101 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Je me transformerais en pelle pour t'en mettre une bonne. 102 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 J'aime pas la vitesse à laquelle tu viens de répondre. 103 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Mais écoute, si tu me battais, 104 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 je pourrais pas te donner le super truc de Megatronus Prime que j'ai trouvé. 105 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 - Pas grave, je vais le donner à un autre. - Quel truc de Megatronus Prime? 106 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 C'est rien. C'est juste un collant de Megatronus Prime, première édition, 107 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 en parfaite condition. 108 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Quoi? 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Écoute, si t'en veux pas, je peux le jeter, c'est tout. 110 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Écoute, si t'en veux pas, je peux le jeter, c'est tout. 111 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 Le jeter? T'es fou ou quoi? Donne-le-moi! 112 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Hé, me l'arrache pas. Tu vas l'abîmer. 113 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Tu sais, Sentinel dit que Megatronus était… 114 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Le Prime le plus fort qui ait jamais vécu. Ouais, je sais. 115 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 - Ça te va bien. - C'est vraiment cool! 116 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 - Merci. - Amis pour la vie. 117 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Sans condition. 118 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Station souterraine. Dégagez les portes. 119 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Équipe minière, préparez-vous à descendre. 120 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 La pédale dans le tapis, les mineurs! Ça y est! 121 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Combien d'Énergon avez-vous extrait sous mon commandement? 122 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 Vraiment beaucoup, Elita-1! 123 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 Et à quel point mon rendement de forage est parfait? 124 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Vraiment parfait, Elita-1! 125 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Vraiment parfait, Elita-1! 126 00:09:00,916 --> 00:09:03,126 On est à seulement 30 petites unités d'Énergon 127 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 de ma promotion au poste de superviseure. 128 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 Êtes-vous heureux pour moi? 129 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 Vraiment heureux, Elita-1! 130 00:09:09,383 --> 00:09:12,803 Elita? Je veux dire capitaine… t'es scintillante, ce matin. 131 00:09:12,886 --> 00:09:13,720 Nouveau polissage? 132 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, désolée si je t'ai donné l'impression qu'on était amis. 133 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Excuses acceptées. 134 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 Commencez par ce mur! Allez! Dix secondes! 135 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Je prendrai la tête avec plaisir, capitaine. 136 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 J'ai l'impression d'avoir assez d'énergie pour forer jusqu'à Primus en personne. 137 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Tu n'as pas le talent ni la puissance. 138 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 En position, les tas de ferraille! On y va! 139 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Elle est de bonne humeur aujourd'hui. 140 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 - T'es prêt? - Je suis toujours prêt! 141 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 À nous de jouer. 142 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 C'est parti. Il restera pas ouvert longtemps. Approchez-vous! 143 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 C'est parti! Supports! 144 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Préparez-vous! 145 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Le tunnel inférieur est ouvert. 146 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Puissance maximale! 147 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Support inférieur! 148 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Toi, tu fores là! 149 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Toi, tu fores là! 150 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 J'ai trouvé une veine! 151 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 C'est instable! Faut pas rester ici, allez! 152 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Évacuez! 153 00:10:21,580 --> 00:10:23,457 Tout le monde dehors! Évacuez immédiatement! 154 00:10:23,540 --> 00:10:24,750 Le tunnel se referme! 155 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Je répète : le tunnel se referme! 156 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 - T'es avec moi, Dé? - Je suis juste derrière! Continue! 157 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Attention! 158 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 Jazz est coincé! 159 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, on a un mineur coincé. Je reste derrière pour l'aider. 160 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Négatif. On suit le protocole. On évacue! 161 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 On va avoir besoin de plus de force! 162 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Ça se referme! Prenez vos packs et sauvez-vous! 163 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Ouais, bonne idée. 164 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Quoi? Non, j'étais pas sérieux! 165 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Sors-le de là! 166 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, qu'est-ce qui se passe? 167 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Rien de spécial. Je ne fais que respecter le protocole, comme d'habitude. 168 00:11:04,498 --> 00:11:05,457 Tout est beau. 169 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 J'aime pas ça. 170 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, pouvez-vous, s'il vous plaît, sortir du tunnel de la mort? 171 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, préparez-vous! Ça va secouer! 172 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 Allez, allez! 173 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 Courez! 174 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 - Vite! - On va pas s'en sortir! 175 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Allez! Go, go, go! 176 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 C'est quoi ton problème, Pax? Je t'ai dit d'évacuer. 177 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 - Je l'ai fait, un peu plus tard. - Si je me fais virer à cause de toi… 178 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Oh, panique pas. Ils vont pas te virer. 179 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, t'es virée. 180 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 Quoi? Pourquoi? J'ai suivi le protocole à la lettre. 181 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Ça, c'est vrai. C'est moi qui ai enfreint le règlement. 182 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 Toi, on t'a rien demandé! 183 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, je t'en prie! J'ai tout donné pour ce travail. 184 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 T'es un robot sans rouage avec des options limitées. 185 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Rapporte-toi à la gestion des déchets immédiatement. 186 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Rapporte-toi à la gestion des déchets immédiatement. 187 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 La gestion des déchets? 188 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita… 189 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 La prochaine fois, réfléchis avant de gâcher la vie de quelqu'un d'autre. 190 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Je suis désolé. 191 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 - Hé, Darkwing! - Fais pas ça. 192 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 J'ai peut-être pas de rouage, mais mon doigt peut se transformer. 193 00:12:13,275 --> 00:12:14,401 Devine lequel. 194 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Je vais te donner un petit indice. 195 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Excusez-moi, monsieur. Permettez-moi. 196 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Je m'excuse en son nom pour tout… 197 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 Pourquoi? 198 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Ç'a vraiment fait mal. 199 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 À quoi tu t'attendais? Il est en métal. 200 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 Tu sais que t'es allé trop loin. On parle pas comme ça à un supérieur. 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 C'est Darkwing qui est allé trop loin. Il l'a bien mérité. 202 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 T'en as pas assez qu'on se fasse traiter comme des moins que rien? 203 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Il était tout à fait dans son droit de me frapper. Je suis intervenu. 204 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Hé, merci d'avoir couvert mes arrières. 205 00:13:04,993 --> 00:13:07,913 Je suis content que t'aies été avec moi… pour te faire taper dans la face. 206 00:13:07,996 --> 00:13:09,081 C'était le fun. 207 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 C'est à ça que servent les amis. 208 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Attention, tous les secteurs. 209 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Préparez-vous pour une transmission en direct de Sentinel Prime. 210 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 - Il est revenu? Déjà? - Peut-être qu'il a trouvé la Matrice. 211 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 C'est allumé? OK, merci. 212 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Bonjour, mes amis. 213 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Bonjour, Iacon City! 214 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Bonjour à vous, nos sauveurs, 215 00:13:30,143 --> 00:13:32,437 mineurs infatigables, qui travaillez avec dévouement 216 00:13:32,521 --> 00:13:34,231 pour maintenir nos réserves d'Énergon. 217 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Je vous rends hommage. 218 00:13:37,192 --> 00:13:40,404 De l'humilité et de la prestance! Ça, c'est du leadership! 219 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 C'est vraiment le meilleur! 220 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Encore une fois, ma flotte et moi sommes revenus de justesse 221 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 d'une autre périlleuse expédition 222 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 sur la surface sauvage et dangereuse de notre planète. 223 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 J'avais espoir de trouver la Matrice de Commandement, 224 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 la clé pour ramener l'équilibre sur Cybertron. 225 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 J'ai le regret de vous informer 226 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 que je suis revenu les mains vides. 227 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Il s'agit d'un revers, mais pas d'un échec. 228 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Il s'agit d'un revers, mais pas d'un échec. 229 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Soyez assurés que je vais retrouver la Matrice de Commandement 230 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 pour que l'Énergon coule à nouveau. 231 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Mais ça, c'est pour le futur. 232 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Pour le présent, je pense qu'on mérite tous d'avoir un peu de fun! 233 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Demain, on ne travaille pas! Toutes les équipes ont congé, 234 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 parce que demain, c'est la Iacon 5000! 235 00:14:22,321 --> 00:14:23,322 - Wahou! - Ouais! 236 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 Mon événement préféré. Une course électrisante à travers Iacon City. 237 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 On verra tous ensemble quel compétiteur deviendra le vrai robot champion. 238 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Dé. 239 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Hé, Dé. 240 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Oh, excellent! T'es réveillé! Allez, viens. J'ai une idée. 241 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Je sais pas ce que t'as en tête, mais je me méfie. 242 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Ouais, ouais, ouais. OK, écoute. 243 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 Et si… Et si… 244 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 Et si demain, 245 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 on participait à la Iacon 5000? Hein? 246 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 Et si je te tuais pour m'avoir réveillé? 247 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Non, non, non. Écoute-moi. 248 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - On n'a pas besoin de gagner. - Tant mieux, car ne on gagnerait jamais. 249 00:15:16,041 --> 00:15:19,253 Mais si on battait ne serait-ce qu'un Transformer, 250 00:15:19,336 --> 00:15:21,255 ça prouverait qu'on est aussi bons qu'eux. 251 00:15:21,338 --> 00:15:23,340 Non seulement on ferait partie de l'histoire, 252 00:15:23,423 --> 00:15:26,760 les robots mineurs qui ont réussi l'impossible, 253 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 mais on prouverait à tout le monde qu'on est capables de bien plus! 254 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Ou on se fait humilier publiquement et on se fait rétrograder au niveau un. 255 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Ouais, mais au moins, on aurait fait quelque chose! 256 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 - Pax… - Allez, Dé! 257 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax. 258 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 On est des robots mineurs qui peuvent pas se transformer. 259 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 On peut pas voler, on peut pas rouler. 260 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 On peut pas faire la course. 261 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Allez, on s'en va. 262 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 OK, d'accord. 263 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Ouais, t'as peut-être raison. 264 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Ou pas… 265 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 C'est enfin la Iacon 5000! 266 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 J'ai une surprise pour toi. Viens. 267 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 Où est-ce que tu vas? Le stade est par là. 268 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 - Je sais. Suis-moi. - Super. Maintenant, on va être en retard. 269 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Je voulais de bonnes places. 270 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 On a fait tout ce chemin pour rater la cérémonie d'ouverture. Génial. 271 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Je sais ce que je fais. 272 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Attends! 273 00:16:23,483 --> 00:16:24,693 Si tu te fais prendre par un de ces trucs, 274 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 tu vas te faire catapulter à l'autre bout de la ville. 275 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 OK, où est-ce que tu m'emmènes? 276 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Fais pas ta mauviette, tu le regretteras pas. Fais-moi confiance. 277 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 Mauviette toi-même! 278 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Écoute, je sais pas si tu me prends au sérieux, 279 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 mais si tu me fais rater une seconde de la Iacon 5000, 280 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 je jure que je vais te faire fondre ta face de… 281 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 Bienvenue à la Iacon 5000. Et les voilà. 282 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Applaudissons tous ensemble les concurrents qui font leur entrée. 283 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Regarde! Regarde! Thunderglide et Behemoth! 284 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 C'est incroyable! J'ai l'impression d'être dans la course! 285 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 C'est incroyable! J'ai l'impression d'être dans la course! 286 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 T'as fait ça pour moi? 287 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 Non. 288 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 J'ai fait ça pour nous. 289 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 Et maintenant, le moment que vous attendiez tous. 290 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 L'icône d'Iacon, 291 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 le sauveur de Cybertron. 292 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 Les Quintessons le craignent, mais nous, nous l'aimons! 293 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Notre chef, le seul et l'unique, 294 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime! 295 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Je t'aime, Sentinel! 296 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 Ouais! C'est tellement agréable d'être avec vous aujourd'hui. 297 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Mes amis, ma famille cybertronienne, 298 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 cela fait 50 cycles que les Quintessons ont attaqué notre monde. 299 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Cinquante cycles que nous avons perdu la Matrice de Commandement 300 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 et que notre source d'Énergon s'est tarie. 301 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cinquante cycles depuis que les autres Primes ont péri dans la bataille, 302 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cinquante cycles depuis que les autres Primes ont péri dans la bataille, 303 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 mes frères et sœurs d'armes. 304 00:18:03,876 --> 00:18:06,545 Aujourd'hui, nous rendons hommage aux Primes qui ont donné leur vie 305 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 pour sauver les nôtres, 306 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 et pour leur montrer que rien ne pourra jamais atteindre la force de Cybertron. 307 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 Coureurs, à vos marques! 308 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 J'arrive pas à croire qu'on va les voir de la ligne de départ. 309 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 Ce sont les meilleures places du stade! 310 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 Pourquoi tu me mets un jetpack? 311 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 Prêts? 312 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 C'est le moment de leur en mettre plein la vue. 313 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 Oh non… 314 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 Et c'est un départ! 315 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 - Mais t'es complètement fou? - On dirait bien que je le suis! 316 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 La Iacon 5000 vient de commencer! 317 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Une seconde. C'est moi ou il y a des mineurs dans la course? 318 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Des mineurs! Ce sont des mineurs comme nous! 319 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Des mineurs! Ce sont des mineurs comme nous! 320 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 Je n'en crois pas mes yeux! Il y a des mineurs dans la Iacon 5000! 321 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Dites-moi que c'est une blague. 322 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 C'est insensé! 323 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 Il y a des mineurs dans la course! 324 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 - Quoi? - Ils ne se transforment même pas! 325 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 C'est Orion Pax et D-16! 326 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 C'est une première dans l'histoire de la Iacon 5000! 327 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 Comment vont-ils réussir à survivre? 328 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Si on survit à ça, je te jure que je te tue! 329 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 OK, marché conclu. 330 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 Tailwind prend la tête dans la ligne droite, 331 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 suivi par Strafe et Skyfire! 332 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Attention! 333 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 - Je t'en dois une. - Tu m'en dois des milliers. 334 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 J'arrive pas à croire qu'on est pas en dernière place! 335 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 Prends ça, le mineur! 336 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 - Darkwing donne un coup dévastateur. - Je te tiens! 337 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 99 / MINEURS 338 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 - On est pas assez rapides! - Improvise! 339 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 - Dégage de là! - Spinout! Je suis un grand fan! 340 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm, désolé! Je suis un grand fan! 341 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 Lâche-moi! 342 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 Il faut se synchroniser! 343 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 Et… maintenant! 344 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 Dégage! 345 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Et nos mineurs se retrouvent loin derrière. 346 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Nous pouvons maintenant nous concentrer sur les coureurs sérieux. 347 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 J'arrive pas à y croire! Les mineurs ont éliminé Darkwing! 348 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 Sales mineurs! 349 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 Bel effort, Darkwing! 350 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 J'en reviens pas! Ç'a vraiment marché! 351 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 C'est la chose la plus niaiseuse qu'on ait jamais faite? 352 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 Oui, sans aucun doute! 353 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Attends! 354 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Go, go, go! 355 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Quatre robots sont coincés dans le tunnel magnétique, 356 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 mais les deux mineurs sont maintenant en première position! 357 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 C'est incroyable! 358 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 Dé? 359 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 Non, continue! Laisse-moi! 360 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 Non. On fait ça ensemble. 361 00:21:57,526 --> 00:22:00,112 Un des mineurs transporte maintenant son camarade 362 00:21:57,526 --> 00:22:00,112 Un des mineurs transporte maintenant son camarade 363 00:22:00,195 --> 00:22:01,947 à quelques pas du fil d'arrivée. 364 00:22:02,030 --> 00:22:02,990 C'est la fin de course la plus fantastique, 365 00:22:03,073 --> 00:22:06,159 sensationnelle, dramatique, excitante 366 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 et enlevante de toute l'histoire… 367 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 On a notre gagnante! 368 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 Chromia revient de l'arrière et remporte la victoire! 369 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Voilà une Iacon 5000 qui passera à l'histoire! 370 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 C'est pas si mal, une deuxième place. 371 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Téléavertissez Dr Ratchet. Dr Ratchet à l'infirmerie 94. 372 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 T'en fais pas, tu vas être réparé en moins de deux. 373 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Est-ce que j'ai gagné? 374 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Eh bien, t'as participé. 375 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 Ouais… 376 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Alors… 377 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 combien de temps tu penses qu'on va être coincés ici? 378 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Je ne te parle plus. 379 00:22:49,328 --> 00:22:51,288 Tu sais quoi? J'arrive pas à croire que tu m'aies entraîné là-dedans. 380 00:22:51,371 --> 00:22:52,456 On est tellement foutus! 381 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 Je pensais que tu me parlais plus. 382 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Je sais que pour toi, tout ça, c'est des niaiseries, mais pas pour moi. 383 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 J'ai gravi les échelons. J'avais un bel avenir devant moi. 384 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Et maintenant, ils vont me rétrograder à je sais pas trop quel niveau. 385 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Et maintenant, ils vont me rétrograder à je sais pas trop quel niveau. 386 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Je suis désolé, Dé. 387 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Mais sérieux, tu l'as pas senti? 388 00:23:05,511 --> 00:23:07,679 Ne serait-ce qu'une seconde? Tu t'es pas senti libéré? 389 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 T'as pas eu l'impression que t'étais quelqu'un d'autre, 390 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 que tu pouvais devenir plus que ce qu'ils veulent que tu sois? 391 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Ouais, c'est vrai, peut-être un peu. 392 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Mais ça n'a aucune importance. On va se faire punir et rétrograder. 393 00:23:20,901 --> 00:23:23,028 Et tout ça devant les yeux de Sentinel Prime. 394 00:23:23,111 --> 00:23:25,280 C'est tellement humiliant. 395 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 C'est bon. 396 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 397 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 398 00:23:47,886 --> 00:23:50,806 Ce que vous avez fait aujourd'hui, tous les deux, est une des choses 399 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 les plus insensées que j'aie jamais vues. 400 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Monsieur, c'était mon idée. On est vraiment désolés. 401 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 J'ai adoré ça! 402 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 C'est vrai? 403 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 Comment on peut pas adorer ça? 404 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Vous avez donné du fil à retordre à mes meilleurs coureurs. 405 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Vous avez donné du fil à retordre à mes meilleurs coureurs. 406 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 Alors, on va pas être rétrogradés? 407 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 Rétrogradés? 408 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Rétrogradés. 409 00:24:11,535 --> 00:24:12,703 Ouais. 410 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Il se passe quoi, là? 411 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Nous sommes à la moitié du premier quart de travail suivant la course, 412 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 et l'équipe de forage a déjà atteint 150 % de son quota. 413 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Vous les avez motivés à travailler plus fort! 414 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Eh bien, Sentinel Prime, 415 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 on a participé à la course pour montrer à tout le monde notre vrai potentiel. 416 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Que les robots comme nous peuvent faire plus que d'extraire… 417 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 Fantastique! J'adore les robots qui pensent par eux-mêmes. 418 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Vous pourriez aller faire la tournée des mines, 419 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 aller parler avec vos camarades et les aider à voir leur potentiel. 420 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 Wow! 421 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 OK, génial. Ça, ce serait vraiment super. J'adorerais pouvoir… 422 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Monsieur. Il faut y aller. 423 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Ah, c'est vrai! 424 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Je suis désolé, mes amis, on prépare notre prochaine expédition à la surface, 425 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 mais pendant ce temps-là, j'ai une surprise pour vous. Bougez pas. 426 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, fais escorter ces héros jusqu'à mes installations d'entretien. 427 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, fais escorter ces héros jusqu'à mes installations d'entretien. 428 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Les meilleurs soins d'Iacon. 429 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 À la prochaine, les légendes. 430 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Sentinel Prime. Le Sentinel Prime! 431 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 - Tu n'es plus fâché contre moi? - Un peu moins. 432 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 Je te le dis, Dé, j'ai le sentiment que tout va changer. 433 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 Qu'on est sur une… 434 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Sales mineurs! 435 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Hé, Darkwing. 436 00:25:27,152 --> 00:25:29,446 - Non, non, non! - Non! Non! 437 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 Non, attends, t'as pas compris! 438 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 On est censés aller au module d'entretien de Sentinel Prime! 439 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 Vous ne verrez plus jamais personne, les débiles! Je vais m'en assurer. 440 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 Tu fais une grave erreur! Demande à Sentinel! 441 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Je déteste ce gars-là. 442 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Vous! Comment vous êtes descendus ici? 443 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Il y a aucun accès à ce niveau. Il y a personne ici, sauf moi. 444 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Il y a aucun accès à ce niveau. Il y a personne ici, sauf moi. 445 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 J'y crois pas! Vous êtes réels? 446 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 Vous êtes d'autres! Vous êtes pas moi! 447 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 Vous êtes ici, et vous êtes pas moi! 448 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 - Ouais. - Trop cool! 449 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Je m'excuse, vous avez dû trouver ça bizarre. 450 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 J'ai pas eu beaucoup de visites depuis que je suis au sous-niveau 50. 451 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 Cinquante? Mais il y a seulement 40 sous-niveaux. 452 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 C'est ce que je croyais aussi! 453 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Mais finalement, il y en a dix de plus, et ils ne sont pas plaisants. 454 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 D'ailleurs, c'est peut-être pour ça qu'on en parle jamais. 455 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 - Ça fait combien de temps que t'es ici? - Ça fait combien de temps? 456 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Voyons voir. Quelque part entre très longtemps et une éternité. 457 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 En fait, j'avais d'autres jobs, mais j'arrête pas de me faire réaffecter, 458 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 parce que j'étais trop compétent. 459 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Je m'appelle B-127, en passant. 460 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Mais vous pouvez m'appeler Bee. 461 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 Je suis en train de travailler sur un surnom. 462 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 Celui qui sort du lot en ce moment, c'est Bigbossotron. 463 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Qui, en fait, se prononce "Bigbossotron". 464 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Mais je suis ouvert aux suggestions. - Super. Mais comment on sort d'ici? 465 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Mais je suis ouvert aux suggestions. - Super. Mais comment on sort d'ici? 466 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Excellente question. On sort pas. 467 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 - On sort pas? - Non. 468 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 On a un accès limité à la zone de gestion des déchets, 469 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 mais le nouveau chef de quart ne tolère pas les distractions. 470 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Ouais, ils préfèrent qu'on reste ici, concentrés sur notre tâche. 471 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 Qui est? 472 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 La ferraille tombe dans la chute ici sur le tapis roulant. 473 00:27:21,308 --> 00:27:23,227 Notre job, c'est de vérifier s'il y a quelque chose 474 00:27:23,310 --> 00:27:24,394 qui vaut la peine d'être récupéré 475 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 avant que ça entre dans la fournaise pour être fondu. 476 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Donc tu regardes les vidanges brûler. 477 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 Exact! 478 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 C'est tellement cool que vous soyez ici! 479 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 J'ai vraiment hâte de tout apprendre sur vous. 480 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 Et ensuite de tout vous dire sur moi! 481 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 J'ai beaucoup de rêves et d'espoirs que j'ai trop hâte de partager 482 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 avec un ou deux nouveaux meilleurs amis. 483 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Ouais, j'adorerais ça… 484 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 Franchement, où sont mes manières? 485 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Venez, je vais vous présenter au reste de l'équipe. 486 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 Hé, les amis, on a de la compagnie! 487 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Ça, c'est EP-508. 488 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 Ça, c'est Alba-Tron. Et ce gars-là, c'est Steve. 489 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 "Steve"? 490 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Ouais, il vient pas d'ici. 491 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Question. Est-ce qu'ils te parlent? 492 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Ils sont pas réels! 493 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 - Tu penses que je suis fou à ce point-là? - Non, c'est juste que t'es ici depuis… 494 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Non, je parlais à Steve. 495 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Sacré Steve! 496 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 - C'est quoi ça? - Il est trop drôle! 497 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Ça vient de l'intérieur. 498 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Steve! Non! 499 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 - Je suis vraiment désolé. - Steve! 500 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 - On va le réparer. T'en fais pas. - Non! Mon Steve! 501 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 Embuscade des Quintessons! 502 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 Je demande le soutien immédiat de la Haute Garde. Le soutien immédiat! 503 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 C'est Alpha Trion. 504 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Un des Primes? 505 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Je répète : Zeta Prime est tombé au combat! 506 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 - C'est un appel à l'aide. - Protégez la Matrice! 507 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 J'envoie nos cordonnées. J'envoie nos cordonnées. 508 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Que Primus soit loué! 509 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Ce sont les cordonnées d'un endroit sur la surface. 510 00:28:52,566 --> 00:28:55,652 C'est peut-être l'endroit où les Primes sont morts 511 00:28:55,736 --> 00:28:57,237 pendant la guerre contre les Quintessons. 512 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Ce qui veut dire que c'est là qu'on pourrait trouver 513 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Ce qui veut dire que c'est là qu'on pourrait trouver 514 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 la Matrice de Commandement. 515 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 De quoi tu parles? C'est une vieille balise dans une statue de vidanges. 516 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 C'est peut-être une piste jusqu'à la Matrice de Commandement. 517 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 Non. Han-han. C'est hors de question! 518 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Je t'en prie, Dé, ça pourrait être notre chance de montrer à tout le monde… 519 00:29:13,837 --> 00:29:15,506 T'as déjà essayé de le montrer à tout le monde pendant la course 520 00:29:15,589 --> 00:29:16,757 à laquelle tu m'as forcé à participer 521 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 et à cause de laquelle on s'est retrouvés dans une dompe avec ce… 522 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 ce gars cool et extra. 523 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Merci, c'est gentil! 524 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Ce que j'essaie de dire… 525 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Tu sais pourquoi personne va à la surface? Parce que c'est dangereux! 526 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Je bouge pas d'ici jusqu'à ce que Sentinel Prime nous retrouve. 527 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 OK, ouais. 528 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Eh bien, on va rester ici pour toujours. C'est bon pour toi, Bee? 529 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 Pour toujours? Fantastique! J'ai des nouveaux collègues et des colocs! 530 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Il y a de la place en masse maintenant que Steve est mort. 531 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 D'habitude, je dors sur le tapis roulant, mais je peux vous le laisser. 532 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 Je vais dormir dans le coin avec Alba-Tron. 533 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 Vous aurez de l'espace pour bouger, vu que vous êtes plus grands que moi. 534 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 Vous me suivez? 535 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 Hé, Dé? Comment tu penses que Sentinel réagirait 536 00:29:52,334 --> 00:29:55,629 si tu lui remettais personnellement la Matrice de Commandement 537 00:29:55,712 --> 00:29:56,964 après l'avoir trouvée? 538 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 OK, arrête. Je sais ce que t'essaies de faire. 539 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque! 540 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque! 541 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Ouais, mon gars! 542 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 Comment on fait pour aller à la surface? 543 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 Tu me niaises? La surface? Facile! Je connais un chemin. 544 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Mais ça sera pas facile. 545 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 Il y a tellement de déchets! 546 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Préviens-moi la prochaine fois. J'avais la bouche ouverte. 547 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Seulement 49 sous-niveaux à faire! 548 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Les trains de déchets sont les seuls véhicules 549 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 qui vont jusqu'à la surface. 550 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 OK, mais les passagers sont interdits. Les trains sont autonomes. 551 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 Ouais. C'est pour ça que ce sera pas facile. 552 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 C'est parfait. Personne va nous voir dans le train. 553 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 C'est la dernière. Envoyez-la à bon port! 554 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Une seconde! Il en reste une. 555 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Je vais tout verrouiller. 556 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Merci d'être un idiot, qui que tu sois. 557 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Te dénoncer va certainement me faire remonter d'un ou deux niveaux. 558 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 Je l'ai! 559 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Non, attends. Je… 560 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 - Elita! Arrête ça! - Orion? 561 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Laisse-moi t'expli… 562 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Sécurité! Déclenchez l'alarme! 563 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 - Elle va vers la locomotive! - C'est bon, je m'en occupe. 564 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 Attends, laisse-moi t'expliquer! On est en mission! 565 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Moi aussi : pour gâcher votre vie. 566 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Elita, attends. On a trouvé un message. 567 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 - On sait où… - Attention! 568 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 Elle est complètement folle, celle-là! C'est qui? 569 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 C'est un cul-de-sac, Elita. Il n'y a pas d'issue… 570 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Ouais, bah, elle est partie. 571 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 Pourquoi? Pourquoi je fais ça? Pourquoi je fais ça? 572 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Grimpe plus vite! 573 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 Je te tiens! 574 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 La surface. 575 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 C'est magnifique. 576 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Je suis sans mots. 577 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, écoute-moi. 578 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 On sait où se trouve la Matrice de Commandement. 579 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Oh, bien sûr! Et, en fait, moi, je suis une Prime. 580 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 C'est juste que j'adore transporter des caisses de déchets toxiques. 581 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 Où est-ce que t'as trouvé ça? 582 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 Dans mon ami Steve. Orion l'a tué. 583 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 - Je n'ai pas tué Steve. - Il a jamais été vivant. 584 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 - Quoi? - Écoute. 585 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 Sentinel nous a dit qu'il allait à la surface, 586 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 et ensuite, on a trouvé ce message. 587 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 On s'est dit qu'on pourrait lui apporter en mains propres 588 00:33:37,935 --> 00:33:40,812 ou explorer la région nous-mêmes. 589 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 On a pas encore choisi. 590 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Mais c'est trop important pour attendre. 591 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Ça va changer notre vie à tous. 592 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 Non, non, non, et non. 593 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 Il est pas question que je me fasse encore rétrograder à cause de vous. 594 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Je fais faire demi-tour au train et je préviens les autorités. 595 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Hé, les amis. Les amis? 596 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 C'est quoi, ça? 597 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 C'est moi ou ça devient plus gros? 598 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 Ou ça se rapproche? 599 00:34:15,931 --> 00:34:18,433 Non, non, non! 600 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 Ne te ferme pas! Ne te ferme pas! 601 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 Elle est fermée! 602 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 Ouvre-toi! 603 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 Maintenant, je comprends pourquoi personne vient à la surface! 604 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 Elita? 605 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 606 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 607 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 Tu vas bien? 608 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 - Arrête de me frapper, s'il te plaît. - J'ai besoin d'un petit coup de main ici! 609 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon… Le train… 610 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 - Où est passé le train? - Relaxe, OK? Il revient. 611 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 Et il revient pas. 612 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 OK, je me suis trompé là-dessus. Il allait dans l'autre direction. 613 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 OK, alors… Nous, on est ici, 614 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 et si on suit le chemin vers… 615 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Écoute-moi bien, monsieur "0 seconde depuis mon dernier accident"! 616 00:35:36,428 --> 00:35:38,180 Je vais vous accompagner dans votre petite quête 617 00:35:38,263 --> 00:35:39,389 parce que j'ai pas le choix. 618 00:35:39,473 --> 00:35:41,517 Mais c'est moi qui prends la carte, c'est moi qui décide où on va, 619 00:35:41,600 --> 00:35:43,310 et si ça mène nulle part, 620 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 je vais vous traîner, toi et tes deux morons de go-bots jusqu'à Iacon City, 621 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 jusqu'au premier superviseur de dépôt qu'on trouve, 622 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 et tu vas lui expliquer tout ce qui s'est passé depuis le début, 623 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 et t'as intérêt à me faire très, très bien paraître! Compris? 624 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Ouais, OK. Ça va, d'accord. 625 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - En route! - Quoi? Elle vient avec nous? 626 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - En route! - Quoi? Elle vient avec nous? 627 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Fantastique! 628 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Hé, salut, Elita. C'est ça? C'est comme ça que ça se dit? 629 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Je voulais officiellement me présenter. 630 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Je m'appelle B-127. Tu m'as donné un coup de genou au visage tout à l'heure. 631 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Tu peux m'appeler Bee ou Bigbossotron. 632 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 C'est un surnom que les gars m'ont donné. Je ne sais plus qui, 633 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 mais je me le suis pas donné moi-même, en tout cas. 634 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 En fait, ça se prononce "Bigbossotron". 635 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Au cas où tu te posais la question. 636 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Bigbossotron. 637 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 C'est pas mal, hein? 638 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 - Bigboss… - Je vais te demander de moins parler. 639 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Bien sûr! Non, ouais, aucun problème. 640 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 Je dois parler moins de quoi? De mon surnom? 641 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 Ça me va très bien. Il y a des montagnes ici… 642 00:36:38,991 --> 00:36:40,868 Hé, avoue que t'es en train de penser à ce que tu vas dire 643 00:36:40,951 --> 00:36:42,828 à Sentinel quand tu vas lui donner la Matrice. 644 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Je peux pas m'en empêcher. 645 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 Dé, on est vraiment en train de faire ça! 646 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Je suis vraiment content d'être ici avec toi. C'était une excellente idée. 647 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Je m'amuse bien. 648 00:36:51,378 --> 00:36:53,005 On est à quelle distance de la Matrice selon la carte? 649 00:36:53,088 --> 00:36:54,506 Rien de trop précis, juste pour savoir. 650 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 Ça, c'est la chose la plus cool qui est jamais arrivée à qui que ce soit, 651 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 où que ce soit! 652 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre 653 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre 654 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Quatre meilleurs amis Qui portent des cravates 655 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 - On n'a pas de cravate. - Hé, regardez, encore ces trucs étranges. 656 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 - Qu'est-ce que c'est? - Ce n'est pas du métal. 657 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 C'est comme une sorte de nature bizarre. 658 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Ça aussi, ce l'est. 659 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 À la recherche de la Matrice Avec mes meilleurs amis 660 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 C'était quoi, ça? 661 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Je pense que c'est pas normal. On devrait faire comme eux. 662 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 - Ouais, bonne idée. - Sauvez-vous! 663 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 Mais de quoi on se sauve? 664 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 - C'est quoi, ça? - Oh non. 665 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 - C'est un vaisseau quintesson. - Quoi? 666 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 Qu'est-ce qu'on fait? 667 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Silence. 668 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Il cherche des formes de vie. Faut pas rester ici! 669 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Attendez! 670 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 Allez, allez, allez! 671 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 Allez! Ils vont pas y arriver. 672 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 Qu'est-ce qu'ils cherchaient? 673 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 - Comment tu veux qu'on le sache? - J'ai pas envie de connaître la réponse. 674 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 C'est par là. On y est presque. 675 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Les Quintessons sont pas venus ici depuis 50 cycles. 676 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 Ça n'a aucun sens. Il y a rien à la surface. 677 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Une grotte avec des dents. C'est pas du tout épeurant. 678 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Des couteaux qui sortent du plafond. Super. 679 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Des couteaux qui sortent du plafond. Super. 680 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 Est-ce qu'on est vraiment obligés d'aller dans… 681 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 OK, ouais, on entre. Pourquoi on entrerait pas 682 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 dans l'endroit le plus terrifiant que j'ai jamais vu de ma vie? 683 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 C'est ridicule. 684 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 J'arrive pas à y croire. 685 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Les Primes. 686 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Nous y sommes. 687 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 688 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 689 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 La Matrice! 690 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Elle n'est plus là. 691 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Continuons à chercher. 692 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Hé! Venez par ici! 693 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 C'est Alpha Trion! 694 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Il est éteint. 695 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Mais son spark brille encore. 696 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 Une embuscade! 697 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 À l'attaque! 698 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Faut que j'envoie un message avant… 699 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Wô, wô! Ça va, ça va. 700 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Il n'y a plus de danger. 701 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 La guerre est terminée. 702 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Je t'ai laissé tomber, mon ami. 703 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Tu méritais tellement mieux que cette fin. 704 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 Non, c'est pas encore terminé. 705 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 On a reçu votre message. On est venus chercher la Matrice. 706 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Où sont vos rouages de transformation? Qu'est-ce qui vous est arrivé? 707 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 Qui êtes-vous? 708 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Nous sommes des mineurs sans rouage d'Iacon. 709 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Des mineurs? Pourquoi? 710 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Des mineurs? Pourquoi? 711 00:44:01,433 --> 00:44:03,060 Parce que nous devons extraire de l'Énergon 712 00:44:03,143 --> 00:44:04,895 depuis que la source s'est tarie. 713 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Impossible. 714 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 C'est pour ça qu'on est ici. Pour que tout redevienne comme avant. 715 00:44:08,815 --> 00:44:10,901 Si on trouve la Matrice de Commandement et qu'on la rapporte 716 00:44:10,984 --> 00:44:12,277 à Sentinel Prime, il pourra… 717 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 Sentinel n'est pas un Prime. 718 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Quoi? 719 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 Il est brisé. Fantastique. 720 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Mais de quoi vous parlez? Pourquoi vous dites ça? 721 00:44:21,328 --> 00:44:24,289 Sentinel Prime est notre protecteur. C'est lui qui nous a sauvés 722 00:44:24,373 --> 00:44:25,207 des Quintessons depuis… 723 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Vous n'avez pas été sauvés. Vous vivez dans un mensonge. 724 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 J'ai vu la vérité de mes propres yeux. 725 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Venez. Je vais vous montrer. 726 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Pendant des milliers de cycles, 727 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 la guerre brutale contre les Quintessons a fait rage. 728 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Jusqu'à ce que Sentinel, le principal aide de camp des Primes, 729 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 intercepte une transmission ennemie. 730 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Les commandants Quintessons devaient se réunir pour une rencontre secrète. 731 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Les commandants Quintessons devaient se réunir pour une rencontre secrète. 732 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Leur élimination aurait pu mettre fin à la guerre. 733 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 C'était une mission si cruciale que les Primes ont décidé de s'en charger. 734 00:45:13,088 --> 00:45:15,299 Nous devions rejoindre Sentinel pour qu'il nous donne 735 00:45:15,382 --> 00:45:17,301 ses informations en secret 736 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 ici, dans cette grotte. 737 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Mais nous n'étions pas seuls. 738 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 - Des Quintessons! - Ils sont ici! 739 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 - C'est un piège! - Prenez vos positions! 740 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 - Tenez les rangs! - Que Primus soit avec nous! 741 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 Pour Cybertron! 742 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Nous étions moins nombreux, mais nous ne faisions qu'un. 743 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 La victoire était à notre portée. 744 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Jusqu'à ce que nous soyons trahis. 745 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel. Pourquoi? 746 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Pour tout le pouvoir de Cybertron. 747 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Mais Sentinel n'a jamais compris la vraie puissance de ce qu'il convoitait. 748 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 La Matrice de Commandement ne peut être utilisée 749 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 que par quelqu'un que Primus lui-même aura jugé digne. 750 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Et Sentinel ne l'était manifestement pas. 751 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 Non! 752 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 Attendez une minute. 753 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 Êtes-vous en train de dire que la Matrice de Commandement s'est juste volatilisée? 754 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Non. 755 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Non. 756 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 Non, non, non. Ça, c'est impossible. Je refuse de le croire. 757 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 Pourquoi Sentinel aurait fait une chose pareille? 758 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Pour conclure un marché. 759 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 Un marché? Avec qui? 760 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Avec les nouveaux maîtres de Cybertron. 761 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Les Quintessons. 762 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Ils sont tellement nombreux. 763 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Il arrive. 764 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel Prime est ici. 765 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 - Garde les yeux ouverts. - Ils sont toujours ouverts. 766 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 C'est moi qui ai chargé ces caisses. 767 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Elles sont remplies de ferraille contaminée. 768 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 Mais ça n'a aucun sens. 769 00:49:12,202 --> 00:49:13,495 Qu'est-ce que les Quintessons veulent faire 770 00:49:13,579 --> 00:49:14,746 avec des déchets toxiques? 771 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Notre Énergon. 772 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 - Traître! - Dé, non. 773 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Je sais que c'est pas ce que j'avais promis, 774 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 mais nos mines sont presque à sec! 775 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Il y a à peine assez d'Énergon pour nous. 776 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque. 777 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Que tous les mineurs travaillent jour et nuit. 778 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Aucun repos tant que j'aurai pas mon Énergon! 779 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 En totalité! Allez! 780 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Désormais, vous connaissez la vérité. 781 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Chaque jour, 782 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 absolument chaque jour de ma vie 783 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 a été un mensonge. 784 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Mon Dieu, je le savais! 785 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Au fond de moi, j'ai toujours su que quelque chose clochait. 786 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Il nous a tous trompés. 787 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 Sentinel a acheté le pouvoir, 788 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 et ensuite, il nous a mis au travail forcé pour rembourser sa dette. 789 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 J'arrive pas à y croire. 790 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 En fait, je veux dire : je peux le croire. Je viens de le voir, mais quand même, 791 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 j'arrive pas à y croire. 792 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 j'arrive pas à y croire. 793 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel m'a menti en pleine face. 794 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Tout est un mensonge. Comment on a pu être aussi naïfs? 795 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Ça, ça va tout changer. 796 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Il fallait que tu le fasses, hein? 797 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 798 00:51:21,748 --> 00:51:24,251 Il fallait que tu montes à la surface, il fallait que tu participes 799 00:51:24,334 --> 00:51:25,544 à la Iacon 5000. 800 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 Il fallait que tu enfreignes le protocole. 801 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 - Mais on s'en fout du protocole. - Parle pour toi! Moi, j'y tiens! 802 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 Parce que rien de mauvais se produit quand on suit le protocole! 803 00:51:35,262 --> 00:51:37,598 Sentinel Prime nous oblige à travailler dans les mines 804 00:51:37,681 --> 00:51:39,099 jusqu'à ce qu'on soit bons pour la scrap. 805 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 Et pendant ce temps-là, il donne notre Énergon à nos pires ennemis! 806 00:51:42,853 --> 00:51:44,521 Et qu'est-ce que tu crois qu'il va faire de nous 807 00:51:44,605 --> 00:51:45,772 quand il va apprendre qu'on sait tout? 808 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 Je m'en fous de ce qu'il va faire. 809 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 Tout ce qui compte, c'est ce qu'on va faire, nous. 810 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 C'est bien ça, le problème! 811 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 Tu penses jamais à rien d'autre! Tu penses juste à toi! 812 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 Fantastique! Orion Pax a un autre plan. J'ai tellement hâte de l'entendre. 813 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Tu veux pas l'arrêter? 814 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Non, je veux qu'il meure! 815 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Non, je veux qu'il meure! 816 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Je veux prendre Sentinel, l'enchaîner, et le faire marcher à travers les mines 817 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 pour que tout le monde le voie comme le faux Prime qu'il est! 818 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Je veux qu'il souffre, et ensuite qu'il meure dans la noirceur. 819 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Mais on sait tous que c'est pas important ce que je veux. Hein, Pax? 820 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 En fait, on est rien de plus que des robots sans rouage. Pas vrai? 821 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 On avait pas beaucoup d'options, et maintenant, on n'en a plus du tout. 822 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Aucun fils et aucune fille de Cybertron ne vient au monde sans rouage. 823 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 Oh, ouais! Je me connais depuis que je me suis activé, 824 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 et cet espace a toujours été vide. 825 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 Attendez, j'essaie de comprendre. Vous voulez dire… 826 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 Non, ça se peut pas. 827 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 Personne peut être aussi diabolique, pas même Sentinel. 828 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Il a retiré vos rouages avant que vous vous activiez. 829 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 On est venus au monde avec des rouages de transformation, mais il… 830 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Sentinel nous les a enlevés. 831 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Ce qui définit un Transformer, ce n'est pas le rouage dans sa poitrine, 832 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Ce qui définit un Transformer, ce n'est pas le rouage dans sa poitrine, 833 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 mais le spark qui réside dans son cœur. 834 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Un spark qui vous donne la volonté de créer un monde meilleur. 835 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Mes frères et sœurs Primes avaient ce genre de spark. 836 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 Et je reconnais cette force en vous. 837 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Prenez leurs rouages, et accédez à votre plein potentiel. 838 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 839 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 840 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 841 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 842 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Guerriers à l'esprit noble, loyaux et puissants. 843 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Leur unicité renforcée par ces rouages. 844 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Ils ne faisaient qu'un. Vous ne faites qu'un. 845 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 Tous ne font qu'un! 846 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Attendez. Vous avez… Vous nous avez donné… 847 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 La capacité de changer votre monde. 848 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 La façon d'utiliser ce pouvoir ne revient qu'à vous. 849 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Ils nous ont trouvés. 850 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 Oh oui! C'est le temps de contre-attaquer! 851 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Non. Vous devez retourner à Iacon City et alerter tout le monde. 852 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Non. Vous devez retourner à Iacon City et alerter tout le monde. 853 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Cet enregistrement contient tout ce que je vous ai montré. 854 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 - Utilisez-le pour révéler la vérité. - Comptez sur nous. 855 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Ce tunnel vous mènera dans les montagnes. 856 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 L'avenir de Cybertron est entre vos mains. 857 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 On peut pas rester ici, on doit y aller! 858 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Attendez, on peut pas vous abandonner ici. 859 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Ta bataille viendra, mon ami. 860 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus a un destin pour nous tous. 861 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Mais cette bataille, 862 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 cette bataille est la mienne. 863 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Allez, vas-y! 864 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Rends-toi, le vieux. 865 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Le vieux, hein? 866 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 Pas trop mal pour un vieux. 867 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 On doit se dépêcher! 868 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Je pense encore qu'on a plus de chances en les affrontant qu'en se sauvant! 869 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Mais on a des rouages maintenant! On peut se transformer! 870 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 - C'est vrai! Tout le monde est prêt? - Je suis née prête! 871 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 À trois. Un… 872 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 Comment ça marche, ces patentes-là? 873 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Fouille-moi! Essaie, c'est tout! 874 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Fouille-moi! Essaie, c'est tout! 875 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 Ça marche! Ça marche! 876 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 Ma tête! Ma tête! 877 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 À l'aide! À l'aide! 878 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 Ça marche pas du tout, ce truc! 879 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 C'est pas vrai! 880 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 Et transformation! 881 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 Où sont les roues? J'ai besoin de roues! 882 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Wow. 883 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 - On est vivants! - Je me suis jamais déplacée aussi vite! 884 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 - C'était incroyable! - M'avez-vous vu rebondir partout? 885 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 Oui! 886 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Hé! Oh, mon gars! Ça va? 887 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 Tu parles que je vais bien! On peut se transformer! 888 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 On peut se transformer! 889 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 Oh, hé! OK, je sais! 890 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 On perd du temps. Il faut qu'on retourne à Iacon. 891 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 La façon la plus rapide pour y retourner, c'est… 892 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 C'est bon, je m'en occupe. 893 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Wô! Qu'est-ce que tu fais? 894 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 - T'inquiète pas avec ça. - Oui, mais fais attention! 895 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 La preuve est là-dedans, faudrait pas la briser. 896 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Je… m'en… occupe. 897 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 OK. 898 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 On y va. 899 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 Alpha Trion! 900 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 T'es encore vivant. J'en crois pas mes yeux! 901 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Dis donc, t'as pas bonne mine. 902 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Sale traître. Tu es une honte. 903 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus va assurément… 904 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Ouais, ouais, ferme-la. 905 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 J'ai saisi l'occasion de prendre le contrôle de mon avenir. 906 00:59:25,274 --> 00:59:26,942 J'étais prêt à tout pour arrêter de travailler pour toi 907 00:59:27,025 --> 00:59:29,069 et ce conseil d'anciens séniles. 908 00:59:29,152 --> 00:59:32,239 Sérieux, je devais vous regarder passer la moitié de la journée 909 00:59:32,322 --> 00:59:33,323 à perdre la guerre, 910 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 et l'autre moitié à m'extasier en parlant de loyauté et d'honneur. 911 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Et regarde-toi maintenant. 912 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Écoute bien mes paroles. Tu seras déchu. 913 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 Et un nouveau Prime s'élèvera. 914 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Je t'ai dit de la fermer. 915 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 Je ne veux plus entendre de discours plates. 916 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 T'étais pas seul dans la grotte. T'étais avec qui? 917 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Ceux qui provoqueront ta chute. 918 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Tu as perdu, Sentinel. Rien ne… 919 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Tu as perdu, Sentinel. Rien ne… 920 01:00:08,400 --> 01:00:10,527 Je lui ai dit que je ne voulais plus de discours, pourtant. 921 01:00:10,611 --> 01:00:12,112 Tu m'as entendu, non? 922 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 C'est toujours la même chose. Incroyable! 923 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Ils sont tous comme ça. Aucun respect. 924 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 OK. Traque les autres. 925 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Avec plaisir. 926 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Hé, mon gars. 927 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Salut. 928 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Je te trouve un peu silencieux. Est-ce que ça va? 929 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 J'arrive pas à penser à autre chose qu'à Sentinel et sa face de fendant. 930 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Il faut qu'il paie pour ce qu'il a fait. Il faut que quelqu'un fasse quelque chose. 931 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 C'est ce qu'on fait. 932 01:00:56,615 --> 01:00:58,242 Avec la preuve d'Alpha qui est dans le dispositif, 933 01:00:58,325 --> 01:00:59,701 tout le monde va connaître la vérité. 934 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Tu penses sincèrement que ça va être aussi facile que ça? 935 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Tu penses sincèrement que ça va être aussi facile que ça? 936 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon voudra pas entendre la vérité. Ils sont en adoration devant Sentinel. 937 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Il y a sûrement une meilleure façon de le renverser. 938 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Il faut qu'on fasse confiance aux gens. Ils vont croire ce qu'on va leur dire. 939 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 J'ai fait confiance à Sentinel! 940 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Sur toute la ligne. 941 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 Jamais je ne ferai à nouveau confiance à un soi-disant leader. 942 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Il y a un seul robot en qui je peux avoir… 943 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 OK, réveillez-les. 944 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 Alors, êtes-vous des espions, 945 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 ou juste des larbins incompétents? 946 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 - Nous ne sommes pas des espions. - Mais il est incompétent. 947 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Scan des impulsions électriques. Il dit la vérité. 948 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 Ça veut seulement dire qu'il se croit lui-même. Comme le ferait un espion. 949 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 Pourquoi est-il bâillonné? 950 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Il arrêtait pas de parler. 951 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 Même quand il était inconscient? 952 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 Surtout quand il était inconscient! 953 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 Ça suffit! 954 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Vous avez deux options! 955 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Un, on démonte chacun d'entre vous, un écrou et une vis à la fois, 956 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 en nous assurant que vous le ressentiez comme il faut, 957 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 ou deux, 958 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 en échange d'une mort rapide, vous nous donnez des renseignements 959 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 sur les trains d'Énergon, l'accès aux mines, 960 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 ou quoi que ce soit d'autre qui pourrait affaiblir votre boss, Sentinel Prime. 961 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 Mais qui êtes-vous exactement? 962 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 C'est la Haute Garde Cybertronienne! 963 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 C'est la Haute Garde Cybertronienne! 964 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Je te l'avais dit que c'était pas assez serré! 965 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 - Les prestigieux protecteurs d'Iacon! - Prestigieux? 966 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Il a raison. J'ai lu plein de choses sur vous dans les archives. 967 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Vous étiez les guerriers les plus légendaires de Cybertron. 968 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 Regardez, regardez! 969 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Lui, c'est Starscream, et toi, t'es Shockwave, et toi Soundwave. 970 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 En fait, levez la main si vous avez "wave" dans votre nom. Ça en fait beaucoup. 971 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 Silence! 972 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 Le petit jaune gossant a raison. 973 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 On a déjà été la Haute Garde. 974 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 On a été témoins de la trahison de Sentinel, on a vu les Primes tomber. 975 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 Depuis ce jour, nous combattons dans l'ombre, 976 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 on fait tout ce qu'on peut pour contrecarrer Sentinel. 977 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Eh bien, c'est génial! On est… 978 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 OK, OK. Tout est beau. Tout le monde se détend. 979 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Tout ce que je veux dire, c'est qu'on est des alliés. 980 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 On était en route vers Iacon, 981 01:03:45,742 --> 01:03:48,704 et maintenant, avec votre aide, on pourra unifier Cybertron 982 01:03:48,787 --> 01:03:49,705 contre Sentinel Prime. 983 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 L'idée que Cybertron puisse être unifiée est un mythe. 984 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 Tout ce qui importe, c'est la supériorité d'un robot sur un autre! 985 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 OK, alors, ces gars-là sont un peu crinqués. 986 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Ouais, pas rien qu'un peu. 987 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 Hé! Qu'est-ce que tu fais? 988 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Je vais te dire ce que je ne vais pas faire. 989 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 Je vais pas me cacher dans une épave à jouer au roi de la montagne. 990 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 Faut arrêter de croire qu'on fera une différence 991 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 en donnant un petit coup avant de retourner se cacher! 992 01:04:22,654 --> 01:04:24,865 J'ai découvert que Sentinel est un pourri aujourd'hui. 993 01:04:24,948 --> 01:04:28,076 Je vais lui faire payer aujourd'hui! 994 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 Tu penses que tu peux m'insulter et simplement t'en aller? 995 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Personne ne part d'ici sans ma permission. 996 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 Tu m'en diras tant. 997 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 Mais comment tu peux donner ta permission 998 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 avec ma tête dans les dents? 999 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 Dé! 1000 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 Frappe-moi! Allez! 1001 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Frappe! Encore! 1002 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D-16! D-16! D-16! 1003 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 Vous voulez voir la supériorité d'un robot sur un autre? Hein? 1004 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 C'est tout ce que t'as, le dur à cuire? 1005 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 Allez! Vas-y! Tu y es presque! 1006 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 Pitié! Je t'en supplie! 1007 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 Arrête! Dé, c'est pas lui, l'ennemi! 1008 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 Soyez tous témoins! 1009 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 C'est la dernière fois que je ferai preuve de pitié! 1010 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Il est temps pour vous de choisir. 1011 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Vous pouvez rester cachés ici, à obéir à votre chef pitoyable, 1012 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 ou vous pouvez me suivre, moi, et marcher vers Iacon 1013 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 pour éliminer Sentinel une fois pour toutes! 1014 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 pour éliminer Sentinel une fois pour toutes! 1015 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D-16! D-16! D-16! 1016 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 Bee, allez, monte! 1017 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Attaquez-les tous! Je m'occupe du pont. 1018 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 Elita, baisse-toi! 1019 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Je me sens comme si j'avais reçu une falaise sur la tête. 1020 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 Où sont les autres? 1021 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Les troupes de Sentinel ont emmené autant de prisonniers qu'ils le pouvaient. 1022 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 D-16 et Bee sont parmi eux. 1023 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Oh non. 1024 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 Et aussi la moitié des cinglés de la Haute Garde. 1025 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 Notre preuve. 1026 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Elle est foutue. 1027 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 Alors, on fait quoi maintenant? 1028 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 Dé avait raison. 1029 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 - À propos de quoi? - À propos de tout. 1030 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Regarde autour de toi. C'est une catastrophe. 1031 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Tout ça, c'est de ma faute. J'aurais dû suivre le protocole. 1032 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Écoute-moi bien, je veux vraiment que tu sois attentif. 1033 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 Est-ce que tu m'écoutes? 1034 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Je suis meilleure que toi. 1035 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Ouais, OK, c'est très clair. 1036 01:08:53,383 --> 01:08:55,219 Je suis meilleure que toi à tous les niveaux, 1037 01:08:55,301 --> 01:08:56,970 sauf que toi, t'as de l'espoir. 1038 01:08:57,595 --> 01:09:00,015 Tu en as toujours eu. Tu es retourné dans la mine 1039 01:08:57,595 --> 01:09:00,015 Tu en as toujours eu. Tu es retourné dans la mine 1040 01:09:00,098 --> 01:09:01,225 pour sauver Jazz. 1041 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Tu as osé te faufiler jusqu'à la surface pour trouver la Matrice de Commandement. 1042 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Ouais. Et t'as vu où ça nous a menés? 1043 01:09:07,189 --> 01:09:10,108 Ce que j'essaie de dire, c'est que si ton instinct te dit 1044 01:09:10,192 --> 01:09:12,778 d'enfreindre le protocole, c'est pour une raison. 1045 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Cet optimisme aveugle est précisément la raison pour laquelle tu prends 1046 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 des décisions aussi courageuses et audacieuses, 1047 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 et qui sont extrêmement stupides. 1048 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 T'as une drôle de façon de motiver quelqu'un. 1049 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Tu es une inspiration. 1050 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Tu arrives à voir un avenir meilleur que personne ne peut voir. 1051 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 Et si on veut retrouver Bee et D-16 vivants, 1052 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 c'est ce Orion Pax dont on a besoin. 1053 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Écoute bien. 1054 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 On peut y arriver. 1055 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Les trains d'Énergon vont assurément retourner à Iacon. 1056 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Alors, si on en interceptait un… 1057 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Facile. Ça, je m'en occupe. Qu'est-ce qu'il nous faut d'autre? 1058 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Eh bien, mon instinct audacieux me dit qu'on doit recruter quelques cinglés. 1059 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Eh bien, mon instinct audacieux me dit qu'on doit recruter quelques cinglés. 1060 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 J'avais peur que tu dises ça. 1061 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave. Et tous les autres, en fait. 1062 01:10:08,041 --> 01:10:10,127 Si nous voulons libérer nos amis prisonniers, 1063 01:10:10,210 --> 01:10:11,253 nous devons agir maintenant. 1064 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 Et pourquoi je t'exploserais pas plutôt… 1065 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 Elle m'a frappé dans l'œil! 1066 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 Je ne veux plus entendre un mot! Fermez-la! Écoutez-le. 1067 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Il est presque certain que nos amis sont détenus au sommet de la tour de Sentinel. 1068 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Une attaque-surprise nous donnerait une chance de les libérer. 1069 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Impossible. On a pas assez de soldats ni aucune façon d'entrer. 1070 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita va nous faire entrer. Et je m'occupe de trouver des troupes. 1071 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 Pourquoi est-ce qu'on devrait te suivre? 1072 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 On va te suivre. 1073 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Votre attention, Haute Garde, préparez-vous au combat. 1074 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 On commence par quoi? 1075 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 On se met en route. 1076 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 Qu'est-ce qu'il a dit? 1077 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Plus fort. 1078 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Transformation et roulez! 1079 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 Je suis pas sûr de comprendre. Comment ça se fait qu'on est encore en vie? 1080 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Regardez-moi ces garnements! La Haute Garde! 1081 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Vous savez que vous étiez impossibles à trouver? 1082 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Pourtant, j'ai essayé à chaque expédition à la surface. 1083 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Je suis tombée sur eux en traquant les robots de la grotte. 1084 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 - T'as capturé Starscream! - C'était trop facile. 1085 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 Je vais te dépecer morceau par morceau pour que ta mort soit douloureuse! 1086 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 - Tu regretteras le jour… - Ta voix est ridicule. C'est bizarre. 1087 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 D-16, quelle histoire tragique aura été ta vie. 1088 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 Un des meilleurs éléments de ton secteur, et un traître en secret. 1089 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Je suis pas un traître. C'est toi le traître. 1090 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Huh-huh. C'est toi. Vous êtes tous des traîtres. 1091 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Vous avez comploté avec les Quintessons pour saboter mes expéditions. 1092 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 C'est de votre faute si j'ai pas encore la Matrice de Commandement. 1093 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 Ça, c'est pas vrai du tout! 1094 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 Crois-moi, ce sera vrai 1095 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 quand je vous aurai fait exécuter devant les citoyens d'Iacon. 1096 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Parce que sous la surface, c'est moi qui dis ce qu'est la vérité. 1097 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Tiens, tiens, tiens. Qu'est-ce qu'il y a encore? 1098 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 Je ne veux pas m'agenouiller devant toi. 1099 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Regardez-moi cette assurance. 1100 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 Tu ne me fais pas peur. Tu veux savoir pourquoi? 1101 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Je t'en prie. 1102 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Parce qu'il ne me reste plus rien à perdre. 1103 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Tu as tout pris. 1104 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Tout à fait. 1105 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Megatronus Prime. 1106 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Normal que tu sois fan. Megatronus était le plus cool des Primes! 1107 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 Le plus grand! Le plus dur! Le plus fort! 1108 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 C'est pour ça qu'après l'avoir tué, 1109 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 je me suis approprié son rouage. 1110 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 Il était plus grand que tu ne le seras jamais! 1111 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 Je sais pas trop. Je suis assez grand, moi aussi. 1112 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Mais je comprends que tu veuilles porter son visage à la place du mien. 1113 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Tiens. 1114 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Faisons en sorte qu'il y reste à jamais. 1115 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Faisons en sorte qu'il y reste à jamais. 1116 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 OK. 1117 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Je peux le faire. 1118 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 Vous êtes pas sérieux? Ça fait 22 quarts qu'on travaille sans pause! 1119 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Les mineurs ont besoin de repos et de temps pour se réparer… 1120 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime veut plus d'Énergon, 1121 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 alors retournez dans les mines avant que je vous y ramène de force! 1122 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 - C'était qui? - Tu as vu qui c'était? 1123 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 Ça ne peut pas être lui. 1124 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Est-ce que c'est… 1125 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 C'est pas possible! 1126 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 - Orion? - Salut, Jazz. 1127 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 C'est vraiment toi? 1128 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Ouais, je sais. Je suis un petit peu différent. 1129 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 "Un petit peu"? 1130 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Crois-moi, il y a rien de "petit" à ton sujet. 1131 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Comment est-ce que c'est possible? 1132 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Sentinel nous a dit que tu étais mort pendant la course. 1133 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel est un menteur. 1134 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 Quoi? 1135 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Je sais que c'est bizarre venant de moi. J'ai jamais été un mineur très méticuleux. 1136 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 Mais comme vous pouvez le voir, tout est différent maintenant. 1137 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Je suis allé à la surface et j'ai découvert la vérité. 1138 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Mes amis, 1139 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 nous sommes tous venus au monde avec un rouage de transformation. 1140 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 Et ensuite, Sentinel nous les a tous volés. 1141 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Il nous a enlevé la capacité de prendre nos propres décisions. 1142 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Il a volé notre liberté. 1143 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Mais maintenant, je vous offre à tous votre premier véritable choix. 1144 01:15:08,884 --> 01:15:11,303 Vous pouvez travailler pendant un 23e quart 1145 01:15:11,386 --> 01:15:13,055 et forer jusqu'à votre mort, 1146 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 ou vous pouvez combattre Sentinel à mes côtés 1147 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 dès aujourd'hui. 1148 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 - Comment tu veux qu'on fasse ça? - On peut pas. On n'a pas de rouage. 1149 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Ce qui définit un Transformer n'est pas le rouage dans sa poitrine, 1150 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 mais le spark qui réside dans son cœur. 1151 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 Un spark qui vous donne la volonté de créer un monde meilleur. 1152 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Et ce spark, Sentinel ne pourra jamais nous le prendre. 1153 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Nous ne sommes pas assez nombreux, il nous faudrait une armée. 1154 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Et on en a une. Elita est en route avec les troupes. 1155 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 Nous ne sommes pas seuls. 1156 01:15:49,132 --> 01:15:51,844 Si nous voulons avoir le contrôle de notre destin, 1157 01:15:51,927 --> 01:15:53,512 nous devons nous battre pour le prendre. 1158 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Le moment est venu de nous lever et de nous battre. 1159 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 De nous battre contre cette injustice. 1160 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Je vous promets que ce combat en vaudra la peine. 1161 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Suivez-moi. 1162 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Rien ne pourra nous arrêter si nous nous tenons ensemble. 1163 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Si nous ne faisons qu'un. 1164 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax! 1165 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita, c'est le moment. 1166 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 C'est parti. 1167 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Accroche-toi, le Clignotant. On y va. 1168 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 Pas une bonne idée. 1169 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 Dé, reste à terre. 1170 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Comme c'est dommage. 1171 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Comme c'est dommage. 1172 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 T'étais vraiment un excellent mineur. 1173 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 Des intrus! Protégez Sentinel! 1174 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 On dirait qu'ils nous ont repérés. Préparez-vous, ça va secouer. 1175 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Haute Garde, éjection. 1176 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 Allez! Sortez! 1177 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Ils sont trop nombreux. On doit se replier! 1178 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 On n'y arrivera jamais. 1179 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 La pédale dans le tapis, les mineurs! Allons enfreindre le protocole! 1180 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 Là, tu parles, Pax! 1181 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 Ça, c'est intense. 1182 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 Tu peux pas gagner, mineur. Je vois tout! 1183 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 C'est vrai, tu vois tout. 1184 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Sauf la tour dans laquelle on va s'écraser. 1185 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 Que se passe-t-il? 1186 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 Hé. 1187 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 Qu'est-ce qu'il t'a fait? 1188 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 Ce n'est rien comparé à ce que je vais faire à Sentinel. 1189 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, libère les prisonniers. 1190 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Je sais comment l'arrêter. C'est Airachnid la solution. 1191 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Je sais comment l'arrêter. C'est Airachnid la solution. 1192 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 - Je vais le faire à ma manière. - Dé! 1193 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Ouais! 1194 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 J'ai un masque de combat! 1195 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 Elita! Un masque de combat! Il est apparu quand ce gars a essayé de… 1196 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 Des mains-couteaux? J'ai des mains-couteaux! 1197 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Qu'est-ce que… 1198 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Bigbossotron! 1199 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 Où est Sentinel? 1200 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Espèces de petits morveux. 1201 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 Pensiez-vous vraiment pouvoir détruire tout ce que j'ai construit? 1202 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 C'est terminé, Sentinel. Tout le monde connaît la vérité. 1203 01:19:50,916 --> 01:19:53,252 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1204 01:19:53,335 --> 01:19:54,837 de la poitrine des nouveau-nés? 1205 01:19:54,920 --> 01:19:57,297 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1206 01:19:57,381 --> 01:19:58,215 et vivre comme un roi? 1207 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Ça n'a aucune importance! 1208 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Ça n'a aucune importance! 1209 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 Parce que c'est moi qui dis ce qu'est la vérité. 1210 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 Mettez-vous à l'abri! 1211 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 - Il est trop fort. - J'ai un plan. 1212 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 - On a besoin d'Airachnid. - Airachnid? 1213 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 - On a besoin de sa mémoire. - Mais elle est où? 1214 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 Je l'ai trouvée! 1215 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 Elita! 1216 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 Tu ne dois pas la briser. 1217 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Emmène-la à la station de diffusion. On te retrouve là-bas. 1218 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 Plus facile à dire qu'à faire. 1219 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 - J'ai dit de ne pas la briser! - Relaxe! Je la frappe très délicatement. 1220 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 Orion! Orion, regarde! J'ai des mains-couteaux! 1221 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Ouais, pas mal. 1222 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Je vais découper ces gars, regarde bien! Revenez! 1223 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Tu t'amuseras plus tard, faut y aller. 1224 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 Ouais! 1225 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Excusez-moi. Vous n'avez pas le droit… 1226 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 Bee! 1227 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 - Ces gars-là n'ont rien fait de mal. - Pourquoi t'as coupé la porte? 1228 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 Quoi? Non, je l'ai pas coupée. J'ai… C'était… 1229 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Elle était déjà comme ça. Pas vrai? 1230 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 - C'est vrai, oui! - Oui. Elle était déjà comme ça. 1231 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Votre attention, Iacon City. 1232 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Votre attention, Iacon City. 1233 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Préparez-vous pour une transmission en direct de Sentinel Prime. 1234 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 Qu'est-ce qui ne va pas, D-16? 1235 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 Allez, relève-toi. 1236 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 C'est pour ça qu'après l'avoir tué… 1237 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 C'est pour ça qu'après l'avoir tué, je me suis approprié son rouage. 1238 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 …approprié son rouage. 1239 01:22:25,612 --> 01:22:27,990 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1240 01:22:28,073 --> 01:22:29,157 de la poitrine des nouveau-nés? 1241 01:22:29,241 --> 01:22:31,702 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1242 01:22:31,785 --> 01:22:33,036 et vivre comme un roi? 1243 01:22:33,120 --> 01:22:35,122 Quelle vérité? Que j'ai arraché les rouages 1244 01:22:35,205 --> 01:22:36,498 de la poitrine des nouveau-nés? 1245 01:22:36,582 --> 01:22:39,001 Que je vous ai mis au travail forcé pour payer les Quintessons 1246 01:22:39,084 --> 01:22:40,419 et vivre comme un roi? 1247 01:22:40,502 --> 01:22:42,296 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1248 01:22:42,379 --> 01:22:44,715 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque! 1249 01:22:45,340 --> 01:22:47,426 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1250 01:22:47,509 --> 01:22:49,428 Je vous jure que je vais vous apporter ce qui manque! 1251 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Je fais travailler les mineurs le plus que je peux. 1252 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 Menteur! 1253 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 On te faisait confiance! 1254 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Traître! 1255 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Traître! 1256 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, on a réussi. 1257 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 Dé! 1258 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1259 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 On peut régner sur Cybertron ensemble. 1260 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 Ne fais pas ça. 1261 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 Mais qu'est-ce que tu fais? 1262 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 C'est terminé, Dé. Tous les citoyens d'Iacon connaissent la vérité. 1263 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 C'est terminé, Dé. Tous les citoyens d'Iacon connaissent la vérité. 1264 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 Tout comme moi! 1265 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Il nous a tout volé! Je dois en finir! 1266 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Tu peux pas faire ça. 1267 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 La reconstruction d'Iacon ne peut pas commencer avec une exécution. 1268 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 Il mérite la mort! Tu sais que j'ai raison! 1269 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 On vaut mieux que ça. Ne sois pas comme Sentinel. 1270 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax, 1271 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 écarte-toi de mon chemin, sinon tu vas le regretter. 1272 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 Dé, je t'en prie. 1273 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 Arrête! 1274 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Non! 1275 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 Non, non, non, non. Pourquoi? 1276 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 Pourquoi est-ce que t'as fait ça? Pourquoi? 1277 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 Dé, non. 1278 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 J'en ai assez de te sauver. 1279 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 L'Ère des Primes est terminée! 1280 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 Fini, les faux prophètes! 1281 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Joignez-vous à moi et vous ne serez plus jamais déçus par vos leaders! 1282 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Joignez-vous à moi et vous ne serez plus jamais déçus par vos leaders! 1283 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 Levons-nous! 1284 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 Levons-nous! 1285 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 Levons-nous! Levons-nous! 1286 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1287 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 ton noble sacrifice pour le bien commun a démontré que tu étais digne 1288 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 aux yeux de Primus. 1289 01:27:22,034 --> 01:27:27,414 Il te confie le futur de Cybertron 1290 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 et la Matrice de Commandement! 1291 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 Je vais tous nous mener vers le futur! 1292 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Je… 1293 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 suis… 1294 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1295 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1296 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 Élève-toi, 1297 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1298 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 Brûlez tout! 1299 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 Rasez tout! 1300 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 Gloire à Megatron! 1301 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 - Il va tuer tout le monde. - On doit l'arrêter. Suis-moi. 1302 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 Ça suffit, c'est terminé! 1303 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 Ce sera terminé quand tous ceux qui l'ont suivi seront morts! 1304 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 C'est impossible. 1305 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 C'est à toi que Primus a donné la Matrice. 1306 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Nous aurions pu construire l'avenir ensemble. 1307 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Je vais le construire moi-même 1308 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 après avoir anéanti tous ceux qui se mettront dans mon chemin! 1309 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Nous avons reçu le pouvoir de changer notre monde, 1310 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 et tu as choisi de le détruire. 1311 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Tout comme Sentinel. 1312 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Tu as trahi Cybertron et ses habitants. 1313 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 Et tu m'as trahi moi. 1314 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Va-t'en. 1315 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Emmène la Haute Garde et va-t'en. 1316 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Tu es banni d'Iacon City. 1317 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Ce n'était pas obligé de se terminer ainsi. 1318 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Ce n'est pas terminé, Prime. 1319 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 Haute Garde, suivez-moi! 1320 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 La ligne entre amis et ennemis n'est pas aussi nette que je le croyais. 1321 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Une fois qu'on l'a traversée, on ne peut plus revenir en arrière. 1322 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Parce que certaines transformations sont permanentes. 1323 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Megatronus Prime, joli. 1324 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Oh, ouais, eh bien, c'est mon héros. 1325 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 Le plus grand Prime qui ait jamais vécu. 1326 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 - Je m'appelle D-16. - Orion Pax. 1327 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 - T'as déjà extrait de l'Énergon? - Non. 1328 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 - Et toi? - Non. Il paraît que c'est dangereux. 1329 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Tu sais ce qu'on va faire? 1330 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Tu couvres mes arrières et je promets de couvrir les tiens. 1331 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 OK! 1332 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Merci, Pax. 1333 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Le début d'une nouvelle Cybertron. 1334 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 Et d'un nouveau chef. 1335 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Oui, à propos de ça. 1336 01:33:17,514 --> 01:33:21,602 J'aurais besoin de l'aide d'un robot qui est meilleur que moi 1337 01:33:21,685 --> 01:33:22,686 à tous les niveaux. 1338 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 Qui, moi? Oh, non. 1339 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 J'ai déjà un poste plutôt génial à la gestion des déchets. 1340 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Eh bien, capitaine, je crois que tu mérites une promotion. 1341 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 Qu'est-ce que tu dirais de major Elita? 1342 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 Et pourquoi pas commandante? 1343 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Encore mieux. 1344 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Et je suis désolé, Bee, mais je peux pas te laisser retourner au sous-niveau 50. 1345 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Je suis peut-être un Prime maintenant, mais je vais avoir besoin de toi. 1346 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 Est-ce que t'es sérieux? C'est le plus beau jour de ma vie! 1347 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 Je vais travailler pour le gouvernement! 1348 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 OK. Ça, c'est nouveau. 1349 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Excusez-moi, il se passe quoi, là? 1350 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 Désormais, nous ne faisons qu'un… 1351 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 mais nous sommes la preuve qu'on a tous le pouvoir de se transformer, 1352 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 de devenir ceux que l'on était destinés à devenir 1353 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 pour redresser les torts, pour rendre notre monde meilleur. 1354 01:34:43,642 --> 01:34:46,645 Parce qu'ici, tous les êtres dotés d'intelligence 1355 01:34:46,728 --> 01:34:49,523 ont droit à la liberté et à l'autonomie. 1356 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Ici, nous sommes tous de vrais Autobots. 1357 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Ce message se veut un avertissement à tous les Quintessons. 1358 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Ce message se veut un avertissement à tous les Quintessons. 1359 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Si vous osez revenir sur Cybertron, les Autobots vous attendront. 1360 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Je vous attendrai. 1361 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Je suis Optimus Prime. 1362 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 TRANSFORMERS UN 1363 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 Salut, les gars! Bonne nouvelle : l'Énergon est revenu! 1364 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 Et j'ai un rouage! Et je peux me transformer! 1365 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 C'est une longue histoire, je vous raconterai plus tard. 1366 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 Et le plus génial dans tout ça : mes mains sont carrément des épées! 1367 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Regardez ça. Mains-épées! 1368 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 Non! 1369 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, NOUS SERONS TOUJOURS RECONNAISSANTS. 1370 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Sentinel le traître est mort. 1371 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Mais sa mort a donné vie à un nouvel ennemi. 1372 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Un ennemi plus fort. 1373 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Un ennemi personnel. 1374 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 Nous ne nous laisserons pas décevoir par ses tromperies. 1375 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Nous sommes les… 1376 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 Decepticons! 1377 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 Levons-nous! 1378 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 Levons-nous! Levons-nous! 1379 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Sous-titres : Lucie Cohen