1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
OK, voyons ce qu'on a ici.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
OK, voyons ce qu'on a ici.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Déjà vu. Déjà vu.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
Qu'est-ce que c'est que ça?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
À l'aube du temps… temps… temps…
6
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
temps… temps… temps…
7
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Beaucoup mieux.
8
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
À l'aube du temps, il y avait
notre généreux et puissant créateur :
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
10
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Afin de protéger notre univers,
il a sacrifié sa force vitale,
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
et s'est transformé en notre planète :
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertron.
13
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Du cœur de Cybertron,
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Primus a engendré
les premiers Transformers.
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
On les appelait les Primes,
16
00:02:52,256 --> 00:02:55,467
les plus puissants Transformers,
dont la tâche était de mener
17
00:02:55,551 --> 00:02:58,262
et de protéger les générations futures.
18
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Pour les aider, Primus a créé
une entité d'une grande puissance :
19
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Pour les aider, Primus a créé
une entité d'une grande puissance :
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
la Matrice de Commandement.
21
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
La Matrice, c'est ça.
OK, allez, très bien. Continue…
22
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Avec la Matrice en possession des Primes,
23
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
l'Énergon, la source naturelle d'énergie
de Cybertron, coulait à flots
24
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
et soutenait la vie sur toute la planète.
25
00:03:23,620 --> 00:03:27,416
Attention! Mouvement non autorisé détecté
dans la chambre forte des archives.
26
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
Secteur J-3.
27
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KDQ-12 à KDK-1. On arrive
aux archives dans dix secondes.
28
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Pendant des générations,
il régna paix et prospérité
29
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
jusqu'à ce que la Matrice
de Commandement soit perdue,
30
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
et l'Énergon cessa alors de couler.
31
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
Pourquoi toutes les légendes
qui parlent de la Matrice s'arrêtent là?
32
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Y en a sûrement une
qui raconte ce qui est arrivé.
33
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
Halte, criminel!
Préparez-vous à être appréhendé!
34
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
- Halte, criminel!
- Hé, salut…
35
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
Oh-oh…
36
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
- Plus un geste!
- À terre!
37
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Oh, salut, les gars!
Je suis content que vous soyez là.
38
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
J'arrive pas à trouver la sortie.
J'ai dû me tromper de chemin.
39
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
C'est encore ce robot mineur
défectueux, Oréon Pix.
40
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
- Orion Pax.
- On s'en fout!
41
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
On t'a dit de plus jamais revenir ici!
42
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
- Pourquoi vous criez, les gars?
- Je vais t'étamper!
43
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Wô, wô, wô! Une seconde.
Pas besoin de violence.
44
00:04:19,760 --> 00:04:21,803
Voici ce que je propose.
Je me sauve, vous me courez après.
45
00:04:21,887 --> 00:04:23,096
C'est comme un jeu, hein?
46
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Vous êtes plus gros, plus rapides.
Ça va être le fun!
47
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
Il a pas de rouage!
On va lui donner une longueur d'avance.
48
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Bonne idée. De toute façon,
il peut même pas se transformer.
49
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
Ah, ouais?
50
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Eh bien, regardez ça.
51
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Attrape-le!
52
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Il me faut un truc qui vole.
Il me faut un truc qui vole.
53
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Préparez-vous à être appréhendé. Halte,
criminel! Préparez-vous à être appréhendé.
54
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Halte, criminel!
55
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
Démarre, démarre! Allez, démarre!
56
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
Non, non, non!
57
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
Le voilà!
58
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Bye-bye, les nuls…
59
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
De l'Énergon.
60
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Bonsoir, tout le monde. Excusez-moi.
61
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
- C'est Orion.
- Sérieux? Encore?
62
00:06:00,986 --> 00:06:01,820
OK.
63
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Salut, les gars! Très cool,
la petite course. On s'en fait une autre?
64
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
- T'es mort!
- Je vais prendre ça comme un non.
65
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
Hé! Regarde où tu vas!
66
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
T'as dit quoi, le sans-rouage?
67
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Désolé, je parlais pas à vous.
68
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Je parlais au robot
qui était derrière vous.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
- Quoi? Il est passé où?
- Le robot crasseux rouge et bleu?
70
00:06:17,002 --> 00:06:19,004
Qui a une grande trappe,
des articulations grinçantes
71
00:06:19,087 --> 00:06:20,589
et qui sent le métal corrodé?
72
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
- Où il est allé?
- Il est parti par là.
73
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Attends que je mette la main sur ce robot!
74
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Ça y est, la voie est libre.
75
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Écoute, D-16. Je suis peut-être un peu
rouillé, mais corrodé? Là, t'exagères.
76
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
Laisse-moi deviner.
Ils t'ont encore coincé dans les archives?
77
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
Ouais, j'ai été obligé
de sauter par la fenêtre, cette fois.
78
00:06:44,071 --> 00:06:45,531
Je suis presque mort! C'était malade!
79
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
T'es prêt à mourir pour fouiller
dans des vieilles bases de données?
80
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Ouais, absolument!
81
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
J'ai besoin d'un nouveau meilleur ami.
82
00:06:50,827 --> 00:06:52,663
Si quelqu'un dans l'histoire
a noté les indices
83
00:06:52,746 --> 00:06:54,790
sur l'emplacement
de la Matrice de Commandement,
84
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
on va les trouver aux archives.
85
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, le Sentinel Prime,
est à la surface en ce moment même
86
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, le Sentinel Prime,
est à la surface en ce moment même
87
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
à risquer sa vie pour nous en essayant
de retrouver la Matrice.
88
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
C'est exactement ce que j'essaye de faire.
J'essaye de l'aider.
89
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Ouais, OK.
90
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Plus tôt l'Énergon se remet à couler,
plus tôt on pourra arrêter de l'extraire.
91
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
T'aimerais pas choisir ta propre voie?
Faire ce que tu veux?
92
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
On est des mineurs.
On creuse, et rien d'autre.
93
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Non. Je suis sûr que je peux
faire quelque chose de plus.
94
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
- Je peux le sentir.
- Ah oui?
95
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Comme la fois où tu sentais
que tu pouvais te transformer sans rouage?
96
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
T'as dit que t'allais
plus jamais parler de ça.
97
00:07:28,532 --> 00:07:31,827
Ça m'a pris trois jours pour te déplier.
Tes intuitions te mettent dans le trouble.
98
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Ouais, ouais.
99
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
- Fais confiance à Sentinel Prime.
- Je lui fais confiance.
100
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Hé, si on avait des rouages…
101
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Je me transformerais en pelle
pour t'en mettre une bonne.
102
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
J'aime pas la vitesse
à laquelle tu viens de répondre.
103
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Mais écoute, si tu me battais,
104
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
je pourrais pas te donner le super truc
de Megatronus Prime que j'ai trouvé.
105
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Pas grave, je vais le donner à un autre.
- Quel truc de Megatronus Prime?
106
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
C'est rien. C'est juste un collant
de Megatronus Prime, première édition,
107
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
en parfaite condition.
108
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Quoi?
109
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Écoute, si t'en veux pas,
je peux le jeter, c'est tout.
110
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Écoute, si t'en veux pas,
je peux le jeter, c'est tout.
111
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
Le jeter? T'es fou ou quoi? Donne-le-moi!
112
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Hé, me l'arrache pas. Tu vas l'abîmer.
113
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Tu sais, Sentinel dit
que Megatronus était…
114
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Le Prime le plus fort qui ait jamais vécu.
Ouais, je sais.
115
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
- Ça te va bien.
- C'est vraiment cool!
116
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
- Merci.
- Amis pour la vie.
117
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Sans condition.
118
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Station souterraine. Dégagez les portes.
119
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Équipe minière, préparez-vous à descendre.
120
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
La pédale dans le tapis,
les mineurs! Ça y est!
121
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
Combien d'Énergon avez-vous extrait
sous mon commandement?
122
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
Vraiment beaucoup, Elita-1!
123
00:08:57,371 --> 00:08:59,289
Et à quel point mon rendement
de forage est parfait?
124
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Vraiment parfait, Elita-1!
125
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Vraiment parfait, Elita-1!
126
00:09:00,916 --> 00:09:03,126
On est à seulement
30 petites unités d'Énergon
127
00:09:03,210 --> 00:09:05,337
de ma promotion au poste de superviseure.
128
00:09:05,420 --> 00:09:06,839
Êtes-vous heureux pour moi?
129
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
Vraiment heureux, Elita-1!
130
00:09:09,383 --> 00:09:12,803
Elita? Je veux dire capitaine…
t'es scintillante, ce matin.
131
00:09:12,886 --> 00:09:13,720
Nouveau polissage?
132
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, désolée si je t'ai
donné l'impression qu'on était amis.
133
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Excuses acceptées.
134
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
Commencez par ce mur!
Allez! Dix secondes!
135
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Je prendrai la tête
avec plaisir, capitaine.
136
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
J'ai l'impression d'avoir assez d'énergie
pour forer jusqu'à Primus en personne.
137
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Tu n'as pas le talent ni la puissance.
138
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
En position, les tas de ferraille!
On y va!
139
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Elle est de bonne humeur aujourd'hui.
140
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
- T'es prêt?
- Je suis toujours prêt!
141
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
À nous de jouer.
142
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
C'est parti. Il restera pas
ouvert longtemps. Approchez-vous!
143
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
C'est parti! Supports!
144
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Préparez-vous!
145
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
Le tunnel inférieur est ouvert.
146
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Puissance maximale!
147
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
Support inférieur!
148
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Toi, tu fores là!
149
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Toi, tu fores là!
150
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
J'ai trouvé une veine!
151
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
C'est instable!
Faut pas rester ici, allez!
152
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
Évacuez!
153
00:10:21,580 --> 00:10:23,457
Tout le monde dehors!
Évacuez immédiatement!
154
00:10:23,540 --> 00:10:24,750
Le tunnel se referme!
155
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Je répète : le tunnel se referme!
156
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
- T'es avec moi, Dé?
- Je suis juste derrière! Continue!
157
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
Attention!
158
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
Jazz est coincé!
159
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, on a un mineur coincé.
Je reste derrière pour l'aider.
160
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Négatif. On suit le protocole. On évacue!
161
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
On va avoir besoin de plus de force!
162
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
Ça se referme!
Prenez vos packs et sauvez-vous!
163
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Ouais, bonne idée.
164
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Quoi? Non, j'étais pas sérieux!
165
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Sors-le de là!
166
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, qu'est-ce qui se passe?
167
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Rien de spécial. Je ne fais que respecter
le protocole, comme d'habitude.
168
00:11:04,498 --> 00:11:05,457
Tout est beau.
169
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
J'aime pas ça.
170
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax, pouvez-vous, s'il vous plaît,
sortir du tunnel de la mort?
171
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, préparez-vous! Ça va secouer!
172
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
Allez, allez!
173
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
Courez!
174
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
- Vite!
- On va pas s'en sortir!
175
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Allez! Go, go, go!
176
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
C'est quoi ton problème, Pax?
Je t'ai dit d'évacuer.
177
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
- Je l'ai fait, un peu plus tard.
- Si je me fais virer à cause de toi…
178
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Oh, panique pas. Ils vont pas te virer.
179
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, t'es virée.
180
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
Quoi? Pourquoi?
J'ai suivi le protocole à la lettre.
181
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Ça, c'est vrai.
C'est moi qui ai enfreint le règlement.
182
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
Toi, on t'a rien demandé!
183
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, je t'en prie!
J'ai tout donné pour ce travail.
184
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
T'es un robot sans rouage
avec des options limitées.
185
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Rapporte-toi à la gestion
des déchets immédiatement.
186
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Rapporte-toi à la gestion
des déchets immédiatement.
187
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
La gestion des déchets?
188
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita…
189
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
La prochaine fois, réfléchis avant
de gâcher la vie de quelqu'un d'autre.
190
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Je suis désolé.
191
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
- Hé, Darkwing!
- Fais pas ça.
192
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
J'ai peut-être pas de rouage,
mais mon doigt peut se transformer.
193
00:12:13,275 --> 00:12:14,401
Devine lequel.
194
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Je vais te donner un petit indice.
195
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Excusez-moi, monsieur. Permettez-moi.
196
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Je m'excuse en son nom pour tout…
197
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
Pourquoi?
198
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Ç'a vraiment fait mal.
199
00:12:42,721 --> 00:12:44,139
À quoi tu t'attendais? Il est en métal.
200
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
Tu sais que t'es allé trop loin.
On parle pas comme ça à un supérieur.
201
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
C'est Darkwing qui est allé trop loin.
Il l'a bien mérité.
202
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
T'en as pas assez qu'on se fasse traiter
comme des moins que rien?
203
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Il était tout à fait dans son droit
de me frapper. Je suis intervenu.
204
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Hé, merci d'avoir couvert mes arrières.
205
00:13:04,993 --> 00:13:07,913
Je suis content que t'aies été avec moi…
pour te faire taper dans la face.
206
00:13:07,996 --> 00:13:09,081
C'était le fun.
207
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
C'est à ça que servent les amis.
208
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Attention, tous les secteurs.
209
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Préparez-vous pour une transmission
en direct de Sentinel Prime.
210
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
- Il est revenu? Déjà?
- Peut-être qu'il a trouvé la Matrice.
211
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
C'est allumé? OK, merci.
212
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Bonjour, mes amis.
213
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Bonjour, Iacon City!
214
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Bonjour à vous, nos sauveurs,
215
00:13:30,143 --> 00:13:32,437
mineurs infatigables,
qui travaillez avec dévouement
216
00:13:32,521 --> 00:13:34,231
pour maintenir nos réserves d'Énergon.
217
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Je vous rends hommage.
218
00:13:37,192 --> 00:13:40,404
De l'humilité et de la prestance!
Ça, c'est du leadership!
219
00:13:40,487 --> 00:13:42,030
C'est vraiment le meilleur!
220
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Encore une fois, ma flotte et moi
sommes revenus de justesse
221
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
d'une autre périlleuse expédition
222
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
sur la surface sauvage
et dangereuse de notre planète.
223
00:13:50,372 --> 00:13:52,875
J'avais espoir de trouver
la Matrice de Commandement,
224
00:13:52,958 --> 00:13:55,043
la clé pour ramener l'équilibre
sur Cybertron.
225
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
J'ai le regret de vous informer
226
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
que je suis revenu les mains vides.
227
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Il s'agit d'un revers,
mais pas d'un échec.
228
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Il s'agit d'un revers,
mais pas d'un échec.
229
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Soyez assurés que je vais retrouver
la Matrice de Commandement
230
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
pour que l'Énergon coule à nouveau.
231
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Mais ça, c'est pour le futur.
232
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Pour le présent, je pense
qu'on mérite tous d'avoir un peu de fun!
233
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Demain, on ne travaille pas!
Toutes les équipes ont congé,
234
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
parce que demain, c'est la Iacon 5000!
235
00:14:22,321 --> 00:14:23,322
- Wahou!
- Ouais!
236
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
Mon événement préféré. Une course
électrisante à travers Iacon City.
237
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
On verra tous ensemble quel compétiteur
deviendra le vrai robot champion.
238
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Dé.
239
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Hé, Dé.
240
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Oh, excellent! T'es réveillé!
Allez, viens. J'ai une idée.
241
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Je sais pas ce que t'as en tête,
mais je me méfie.
242
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Ouais, ouais, ouais. OK, écoute.
243
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
Et si… Et si…
244
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Et si demain,
245
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
on participait à la Iacon 5000? Hein?
246
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
Et si je te tuais pour m'avoir réveillé?
247
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
Non, non, non. Écoute-moi.
248
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
- On n'a pas besoin de gagner.
- Tant mieux, car ne on gagnerait jamais.
249
00:15:16,041 --> 00:15:19,253
Mais si on battait ne serait-ce
qu'un Transformer,
250
00:15:19,336 --> 00:15:21,255
ça prouverait qu'on est aussi bons qu'eux.
251
00:15:21,338 --> 00:15:23,340
Non seulement
on ferait partie de l'histoire,
252
00:15:23,423 --> 00:15:26,760
les robots mineurs
qui ont réussi l'impossible,
253
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
mais on prouverait à tout le monde
qu'on est capables de bien plus!
254
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Ou on se fait humilier publiquement
et on se fait rétrograder au niveau un.
255
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Ouais, mais au moins,
on aurait fait quelque chose!
256
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
- Pax…
- Allez, Dé!
257
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax.
258
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
On est des robots mineurs
qui peuvent pas se transformer.
259
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
On peut pas voler, on peut pas rouler.
260
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
On peut pas faire la course.
261
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Allez, on s'en va.
262
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
OK, d'accord.
263
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Ouais, t'as peut-être raison.
264
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Ou pas…
265
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
C'est enfin la Iacon 5000!
266
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
J'ai une surprise pour toi. Viens.
267
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
Où est-ce que tu vas? Le stade est par là.
268
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
- Je sais. Suis-moi.
- Super. Maintenant, on va être en retard.
269
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Je voulais de bonnes places.
270
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
On a fait tout ce chemin pour rater
la cérémonie d'ouverture. Génial.
271
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Je sais ce que je fais.
272
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
Attends!
273
00:16:23,483 --> 00:16:24,693
Si tu te fais prendre
par un de ces trucs,
274
00:16:24,776 --> 00:16:26,737
tu vas te faire catapulter
à l'autre bout de la ville.
275
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
OK, où est-ce que tu m'emmènes?
276
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Fais pas ta mauviette,
tu le regretteras pas. Fais-moi confiance.
277
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
Mauviette toi-même!
278
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Écoute, je sais pas
si tu me prends au sérieux,
279
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
mais si tu me fais rater
une seconde de la Iacon 5000,
280
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
je jure que je vais
te faire fondre ta face de…
281
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
Bienvenue à la Iacon 5000. Et les voilà.
282
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Applaudissons tous ensemble
les concurrents qui font leur entrée.
283
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Regarde! Regarde!
Thunderglide et Behemoth!
284
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
C'est incroyable!
J'ai l'impression d'être dans la course!
285
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
C'est incroyable!
J'ai l'impression d'être dans la course!
286
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
T'as fait ça pour moi?
287
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
Non.
288
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
J'ai fait ça pour nous.
289
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
Et maintenant,
le moment que vous attendiez tous.
290
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
L'icône d'Iacon,
291
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
le sauveur de Cybertron.
292
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
Les Quintessons le craignent,
mais nous, nous l'aimons!
293
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
Notre chef, le seul et l'unique,
294
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime!
295
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Je t'aime, Sentinel!
296
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
Ouais! C'est tellement agréable
d'être avec vous aujourd'hui.
297
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Mes amis, ma famille cybertronienne,
298
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
cela fait 50 cycles que les Quintessons
ont attaqué notre monde.
299
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Cinquante cycles que nous avons perdu
la Matrice de Commandement
300
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
et que notre source d'Énergon s'est tarie.
301
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cinquante cycles depuis que les autres
Primes ont péri dans la bataille,
302
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cinquante cycles depuis que les autres
Primes ont péri dans la bataille,
303
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
mes frères et sœurs d'armes.
304
00:18:03,876 --> 00:18:06,545
Aujourd'hui, nous rendons hommage
aux Primes qui ont donné leur vie
305
00:18:06,628 --> 00:18:07,838
pour sauver les nôtres,
306
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
et pour leur montrer que rien ne pourra
jamais atteindre la force de Cybertron.
307
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
Coureurs, à vos marques!
308
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
J'arrive pas à croire
qu'on va les voir de la ligne de départ.
309
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
Ce sont les meilleures places du stade!
310
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
Pourquoi tu me mets un jetpack?
311
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
Prêts?
312
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
C'est le moment
de leur en mettre plein la vue.
313
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
Oh non…
314
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
Et c'est un départ!
315
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
- Mais t'es complètement fou?
- On dirait bien que je le suis!
316
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
La Iacon 5000 vient de commencer!
317
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Une seconde. C'est moi
ou il y a des mineurs dans la course?
318
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Des mineurs!
Ce sont des mineurs comme nous!
319
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Des mineurs!
Ce sont des mineurs comme nous!
320
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
Je n'en crois pas mes yeux!
Il y a des mineurs dans la Iacon 5000!
321
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Dites-moi que c'est une blague.
322
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
C'est insensé!
323
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
Il y a des mineurs dans la course!
324
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
- Quoi?
- Ils ne se transforment même pas!
325
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
C'est Orion Pax et D-16!
326
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
C'est une première
dans l'histoire de la Iacon 5000!
327
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
Comment vont-ils réussir à survivre?
328
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Si on survit à ça,
je te jure que je te tue!
329
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
OK, marché conclu.
330
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
Tailwind prend la tête
dans la ligne droite,
331
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
suivi par Strafe et Skyfire!
332
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
Attention!
333
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
- Je t'en dois une.
- Tu m'en dois des milliers.
334
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
J'arrive pas à croire
qu'on est pas en dernière place!
335
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
Prends ça, le mineur!
336
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
- Darkwing donne un coup dévastateur.
- Je te tiens!
337
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
99 / MINEURS
338
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
- On est pas assez rapides!
- Improvise!
339
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
- Dégage de là!
- Spinout! Je suis un grand fan!
340
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm, désolé! Je suis un grand fan!
341
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
Lâche-moi!
342
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
Il faut se synchroniser!
343
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
Et… maintenant!
344
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
Dégage!
345
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Et nos mineurs se retrouvent
loin derrière.
346
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Nous pouvons maintenant nous concentrer
sur les coureurs sérieux.
347
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
J'arrive pas à y croire!
Les mineurs ont éliminé Darkwing!
348
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
Sales mineurs!
349
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
Bel effort, Darkwing!
350
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
J'en reviens pas! Ç'a vraiment marché!
351
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
C'est la chose la plus niaiseuse
qu'on ait jamais faite?
352
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
Oui, sans aucun doute!
353
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
Attends!
354
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Go, go, go!
355
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Quatre robots sont coincés
dans le tunnel magnétique,
356
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
mais les deux mineurs sont maintenant
en première position!
357
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
C'est incroyable!
358
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
Dé?
359
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
Non, continue! Laisse-moi!
360
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
Non. On fait ça ensemble.
361
00:21:57,526 --> 00:22:00,112
Un des mineurs transporte
maintenant son camarade
362
00:21:57,526 --> 00:22:00,112
Un des mineurs transporte
maintenant son camarade
363
00:22:00,195 --> 00:22:01,947
à quelques pas du fil d'arrivée.
364
00:22:02,030 --> 00:22:02,990
C'est la fin de course
la plus fantastique,
365
00:22:03,073 --> 00:22:06,159
sensationnelle, dramatique, excitante
366
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
et enlevante de toute l'histoire…
367
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
On a notre gagnante!
368
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
Chromia revient de l'arrière
et remporte la victoire!
369
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Voilà une Iacon 5000
qui passera à l'histoire!
370
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
C'est pas si mal, une deuxième place.
371
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Téléavertissez Dr Ratchet.
Dr Ratchet à l'infirmerie 94.
372
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
T'en fais pas, tu vas être réparé
en moins de deux.
373
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Est-ce que j'ai gagné?
374
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Eh bien, t'as participé.
375
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
Ouais…
376
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Alors…
377
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
combien de temps tu penses
qu'on va être coincés ici?
378
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Je ne te parle plus.
379
00:22:49,328 --> 00:22:51,288
Tu sais quoi? J'arrive pas à croire
que tu m'aies entraîné là-dedans.
380
00:22:51,371 --> 00:22:52,456
On est tellement foutus!
381
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
Je pensais que tu me parlais plus.
382
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Je sais que pour toi, tout ça,
c'est des niaiseries, mais pas pour moi.
383
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
J'ai gravi les échelons.
J'avais un bel avenir devant moi.
384
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Et maintenant, ils vont me rétrograder
à je sais pas trop quel niveau.
385
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Et maintenant, ils vont me rétrograder
à je sais pas trop quel niveau.
386
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Je suis désolé, Dé.
387
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Mais sérieux, tu l'as pas senti?
388
00:23:05,511 --> 00:23:07,679
Ne serait-ce qu'une seconde?
Tu t'es pas senti libéré?
389
00:23:07,763 --> 00:23:09,306
T'as pas eu l'impression
que t'étais quelqu'un d'autre,
390
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
que tu pouvais devenir plus
que ce qu'ils veulent que tu sois?
391
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Ouais, c'est vrai, peut-être un peu.
392
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Mais ça n'a aucune importance.
On va se faire punir et rétrograder.
393
00:23:20,901 --> 00:23:23,028
Et tout ça devant les yeux
de Sentinel Prime.
394
00:23:23,111 --> 00:23:25,280
C'est tellement humiliant.
395
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
C'est bon.
396
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
397
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
398
00:23:47,886 --> 00:23:50,806
Ce que vous avez fait aujourd'hui,
tous les deux, est une des choses
399
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
les plus insensées que j'aie jamais vues.
400
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Monsieur, c'était mon idée.
On est vraiment désolés.
401
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
J'ai adoré ça!
402
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
C'est vrai?
403
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
Comment on peut pas adorer ça?
404
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Vous avez donné du fil à retordre
à mes meilleurs coureurs.
405
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Vous avez donné du fil à retordre
à mes meilleurs coureurs.
406
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
Alors, on va pas être rétrogradés?
407
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
Rétrogradés?
408
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Rétrogradés.
409
00:24:11,535 --> 00:24:12,703
Ouais.
410
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
Il se passe quoi, là?
411
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Nous sommes à la moitié du premier quart
de travail suivant la course,
412
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
et l'équipe de forage a déjà atteint
150 % de son quota.
413
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Vous les avez motivés
à travailler plus fort!
414
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Eh bien, Sentinel Prime,
415
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
on a participé à la course pour montrer
à tout le monde notre vrai potentiel.
416
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Que les robots comme nous
peuvent faire plus que d'extraire…
417
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
Fantastique! J'adore les robots
qui pensent par eux-mêmes.
418
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Vous pourriez aller faire
la tournée des mines,
419
00:24:40,230 --> 00:24:42,441
aller parler avec vos camarades
et les aider à voir leur potentiel.
420
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
Wow!
421
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
OK, génial. Ça, ce serait vraiment super.
J'adorerais pouvoir…
422
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
Monsieur. Il faut y aller.
423
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Ah, c'est vrai!
424
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Je suis désolé, mes amis, on prépare
notre prochaine expédition à la surface,
425
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
mais pendant ce temps-là,
j'ai une surprise pour vous. Bougez pas.
426
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, fais escorter ces héros
jusqu'à mes installations d'entretien.
427
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, fais escorter ces héros
jusqu'à mes installations d'entretien.
428
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
Les meilleurs soins d'Iacon.
429
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
À la prochaine, les légendes.
430
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Sentinel Prime. Le Sentinel Prime!
431
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
- Tu n'es plus fâché contre moi?
- Un peu moins.
432
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
Je te le dis, Dé, j'ai le sentiment
que tout va changer.
433
00:25:18,936 --> 00:25:19,978
Qu'on est sur une…
434
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Sales mineurs!
435
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Hé, Darkwing.
436
00:25:27,152 --> 00:25:29,446
- Non, non, non!
- Non! Non!
437
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
Non, attends, t'as pas compris!
438
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
On est censés aller
au module d'entretien de Sentinel Prime!
439
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
Vous ne verrez plus jamais personne,
les débiles! Je vais m'en assurer.
440
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Tu fais une grave erreur!
Demande à Sentinel!
441
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Je déteste ce gars-là.
442
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Vous! Comment vous êtes descendus ici?
443
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Il y a aucun accès à ce niveau.
Il y a personne ici, sauf moi.
444
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Il y a aucun accès à ce niveau.
Il y a personne ici, sauf moi.
445
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
J'y crois pas! Vous êtes réels?
446
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
Vous êtes d'autres! Vous êtes pas moi!
447
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
Vous êtes ici, et vous êtes pas moi!
448
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
- Ouais.
- Trop cool!
449
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Je m'excuse,
vous avez dû trouver ça bizarre.
450
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
J'ai pas eu beaucoup de visites
depuis que je suis au sous-niveau 50.
451
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
Cinquante? Mais il y a seulement
40 sous-niveaux.
452
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
C'est ce que je croyais aussi!
453
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Mais finalement, il y en a dix de plus,
et ils ne sont pas plaisants.
454
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
D'ailleurs, c'est peut-être
pour ça qu'on en parle jamais.
455
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
- Ça fait combien de temps que t'es ici?
- Ça fait combien de temps?
456
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Voyons voir. Quelque part
entre très longtemps et une éternité.
457
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
En fait, j'avais d'autres jobs,
mais j'arrête pas de me faire réaffecter,
458
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
parce que j'étais trop compétent.
459
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Je m'appelle B-127, en passant.
460
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Mais vous pouvez m'appeler Bee.
461
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
Je suis en train de travailler
sur un surnom.
462
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
Celui qui sort du lot en ce moment,
c'est Bigbossotron.
463
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Qui, en fait, se prononce "Bigbossotron".
464
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Mais je suis ouvert aux suggestions.
- Super. Mais comment on sort d'ici?
465
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Mais je suis ouvert aux suggestions.
- Super. Mais comment on sort d'ici?
466
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Excellente question. On sort pas.
467
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
- On sort pas?
- Non.
468
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
On a un accès limité
à la zone de gestion des déchets,
469
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
mais le nouveau chef de quart
ne tolère pas les distractions.
470
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Ouais, ils préfèrent qu'on reste ici,
concentrés sur notre tâche.
471
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
Qui est?
472
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
La ferraille tombe
dans la chute ici sur le tapis roulant.
473
00:27:21,308 --> 00:27:23,227
Notre job, c'est de vérifier
s'il y a quelque chose
474
00:27:23,310 --> 00:27:24,394
qui vaut la peine d'être récupéré
475
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
avant que ça entre
dans la fournaise pour être fondu.
476
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Donc tu regardes les vidanges brûler.
477
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
Exact!
478
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
C'est tellement cool que vous soyez ici!
479
00:27:32,236 --> 00:27:34,112
J'ai vraiment hâte
de tout apprendre sur vous.
480
00:27:34,196 --> 00:27:35,864
Et ensuite de tout vous dire sur moi!
481
00:27:35,948 --> 00:27:38,617
J'ai beaucoup de rêves et d'espoirs
que j'ai trop hâte de partager
482
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
avec un ou deux nouveaux meilleurs amis.
483
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Ouais, j'adorerais ça…
484
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
Franchement, où sont mes manières?
485
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Venez, je vais vous présenter
au reste de l'équipe.
486
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
Hé, les amis, on a de la compagnie!
487
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Ça, c'est EP-508.
488
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
Ça, c'est Alba-Tron.
Et ce gars-là, c'est Steve.
489
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
"Steve"?
490
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
Ouais, il vient pas d'ici.
491
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Question. Est-ce qu'ils te parlent?
492
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
Ils sont pas réels!
493
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
- Tu penses que je suis fou à ce point-là?
- Non, c'est juste que t'es ici depuis…
494
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Non, je parlais à Steve.
495
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Sacré Steve!
496
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
- C'est quoi ça?
- Il est trop drôle!
497
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Ça vient de l'intérieur.
498
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
Steve! Non!
499
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
- Je suis vraiment désolé.
- Steve!
500
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
- On va le réparer. T'en fais pas.
- Non! Mon Steve!
501
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
Embuscade des Quintessons!
502
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
Je demande le soutien immédiat
de la Haute Garde. Le soutien immédiat!
503
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
C'est Alpha Trion.
504
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Un des Primes?
505
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Je répète :
Zeta Prime est tombé au combat!
506
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
- C'est un appel à l'aide.
- Protégez la Matrice!
507
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
J'envoie nos cordonnées.
J'envoie nos cordonnées.
508
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
Que Primus soit loué!
509
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Ce sont les cordonnées
d'un endroit sur la surface.
510
00:28:52,566 --> 00:28:55,652
C'est peut-être l'endroit
où les Primes sont morts
511
00:28:55,736 --> 00:28:57,237
pendant la guerre contre les Quintessons.
512
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Ce qui veut dire que c'est là
qu'on pourrait trouver
513
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Ce qui veut dire que c'est là
qu'on pourrait trouver
514
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
la Matrice de Commandement.
515
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
De quoi tu parles? C'est une vieille
balise dans une statue de vidanges.
516
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
C'est peut-être une piste
jusqu'à la Matrice de Commandement.
517
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
Non. Han-han. C'est hors de question!
518
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Je t'en prie, Dé, ça pourrait être
notre chance de montrer à tout le monde…
519
00:29:13,837 --> 00:29:15,506
T'as déjà essayé de le montrer
à tout le monde pendant la course
520
00:29:15,589 --> 00:29:16,757
à laquelle tu m'as forcé à participer
521
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
et à cause de laquelle on s'est retrouvés
dans une dompe avec ce…
522
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
ce gars cool et extra.
523
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Merci, c'est gentil!
524
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Ce que j'essaie de dire…
525
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Tu sais pourquoi personne va à la surface?
Parce que c'est dangereux!
526
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Je bouge pas d'ici jusqu'à ce que
Sentinel Prime nous retrouve.
527
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
OK, ouais.
528
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Eh bien, on va rester ici pour toujours.
C'est bon pour toi, Bee?
529
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
Pour toujours? Fantastique!
J'ai des nouveaux collègues et des colocs!
530
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Il y a de la place en masse
maintenant que Steve est mort.
531
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
D'habitude, je dors sur le tapis roulant,
mais je peux vous le laisser.
532
00:29:44,243 --> 00:29:45,702
Je vais dormir dans le coin
avec Alba-Tron.
533
00:29:45,786 --> 00:29:48,247
Vous aurez de l'espace pour bouger,
vu que vous êtes plus grands que moi.
534
00:29:48,330 --> 00:29:49,331
Vous me suivez?
535
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
Hé, Dé? Comment tu penses
que Sentinel réagirait
536
00:29:52,334 --> 00:29:55,629
si tu lui remettais personnellement
la Matrice de Commandement
537
00:29:55,712 --> 00:29:56,964
après l'avoir trouvée?
538
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
OK, arrête.
Je sais ce que t'essaies de faire.
539
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque!
540
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque!
541
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
Ouais, mon gars!
542
00:30:03,387 --> 00:30:04,680
Comment on fait pour aller à la surface?
543
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
Tu me niaises? La surface?
Facile! Je connais un chemin.
544
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Mais ça sera pas facile.
545
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
Il y a tellement de déchets!
546
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Préviens-moi la prochaine fois.
J'avais la bouche ouverte.
547
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Seulement 49 sous-niveaux à faire!
548
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Les trains de déchets
sont les seuls véhicules
549
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
qui vont jusqu'à la surface.
550
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
OK, mais les passagers sont interdits.
Les trains sont autonomes.
551
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
Ouais. C'est pour ça
que ce sera pas facile.
552
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
C'est parfait.
Personne va nous voir dans le train.
553
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
C'est la dernière. Envoyez-la à bon port!
554
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Une seconde! Il en reste une.
555
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Je vais tout verrouiller.
556
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Merci d'être un idiot, qui que tu sois.
557
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Te dénoncer va certainement
me faire remonter d'un ou deux niveaux.
558
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
Je l'ai!
559
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Non, attends. Je…
560
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
- Elita! Arrête ça!
- Orion?
561
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Laisse-moi t'expli…
562
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Sécurité! Déclenchez l'alarme!
563
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
- Elle va vers la locomotive!
- C'est bon, je m'en occupe.
564
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Attends, laisse-moi t'expliquer!
On est en mission!
565
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Moi aussi : pour gâcher votre vie.
566
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Elita, attends. On a trouvé un message.
567
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
- On sait où…
- Attention!
568
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
Elle est complètement folle, celle-là!
C'est qui?
569
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
C'est un cul-de-sac, Elita.
Il n'y a pas d'issue…
570
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Ouais, bah, elle est partie.
571
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
Pourquoi? Pourquoi je fais ça?
Pourquoi je fais ça?
572
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Grimpe plus vite!
573
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
Je te tiens!
574
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
La surface.
575
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
C'est magnifique.
576
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Je suis sans mots.
577
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, écoute-moi.
578
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
On sait où se trouve
la Matrice de Commandement.
579
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Oh, bien sûr!
Et, en fait, moi, je suis une Prime.
580
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
C'est juste que j'adore transporter
des caisses de déchets toxiques.
581
00:33:24,505 --> 00:33:25,839
Où est-ce que t'as trouvé ça?
582
00:33:25,923 --> 00:33:27,633
Dans mon ami Steve. Orion l'a tué.
583
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
- Je n'ai pas tué Steve.
- Il a jamais été vivant.
584
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
- Quoi?
- Écoute.
585
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
Sentinel nous a dit
qu'il allait à la surface,
586
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
et ensuite, on a trouvé ce message.
587
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
On s'est dit qu'on pourrait lui apporter
en mains propres
588
00:33:37,935 --> 00:33:40,812
ou explorer la région nous-mêmes.
589
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
On a pas encore choisi.
590
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Mais c'est trop important pour attendre.
591
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Ça va changer notre vie à tous.
592
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
Non, non, non, et non.
593
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
Il est pas question que je me fasse
encore rétrograder à cause de vous.
594
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Je fais faire demi-tour au train
et je préviens les autorités.
595
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Hé, les amis. Les amis?
596
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
C'est quoi, ça?
597
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
C'est moi ou ça devient plus gros?
598
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
Ou ça se rapproche?
599
00:34:15,931 --> 00:34:18,433
Non, non, non!
600
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
Ne te ferme pas! Ne te ferme pas!
601
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
Elle est fermée!
602
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
Ouvre-toi!
603
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
Maintenant, je comprends pourquoi
personne vient à la surface!
604
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
Elita?
605
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
606
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
607
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
Tu vas bien?
608
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
- Arrête de me frapper, s'il te plaît.
- J'ai besoin d'un petit coup de main ici!
609
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon… Le train…
610
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
- Où est passé le train?
- Relaxe, OK? Il revient.
611
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Et il revient pas.
612
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
OK, je me suis trompé là-dessus.
Il allait dans l'autre direction.
613
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
OK, alors… Nous, on est ici,
614
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
et si on suit le chemin vers…
615
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Écoute-moi bien, monsieur
"0 seconde depuis mon dernier accident"!
616
00:35:36,428 --> 00:35:38,180
Je vais vous accompagner
dans votre petite quête
617
00:35:38,263 --> 00:35:39,389
parce que j'ai pas le choix.
618
00:35:39,473 --> 00:35:41,517
Mais c'est moi qui prends la carte,
c'est moi qui décide où on va,
619
00:35:41,600 --> 00:35:43,310
et si ça mène nulle part,
620
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
je vais vous traîner, toi et tes deux
morons de go-bots jusqu'à Iacon City,
621
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
jusqu'au premier superviseur
de dépôt qu'on trouve,
622
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
et tu vas lui expliquer
tout ce qui s'est passé depuis le début,
623
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
et t'as intérêt à me faire
très, très bien paraître! Compris?
624
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Ouais, OK. Ça va, d'accord.
625
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- En route!
- Quoi? Elle vient avec nous?
626
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- En route!
- Quoi? Elle vient avec nous?
627
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Fantastique!
628
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Hé, salut, Elita. C'est ça?
C'est comme ça que ça se dit?
629
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Je voulais officiellement me présenter.
630
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Je m'appelle B-127. Tu m'as donné
un coup de genou au visage tout à l'heure.
631
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Tu peux m'appeler Bee ou Bigbossotron.
632
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
C'est un surnom que les gars m'ont donné.
Je ne sais plus qui,
633
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
mais je me le suis pas donné moi-même,
en tout cas.
634
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
En fait, ça se prononce "Bigbossotron".
635
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
Au cas où tu te posais la question.
636
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Bigbossotron.
637
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
C'est pas mal, hein?
638
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
- Bigboss…
- Je vais te demander de moins parler.
639
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Bien sûr! Non, ouais, aucun problème.
640
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
Je dois parler moins de quoi?
De mon surnom?
641
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
Ça me va très bien.
Il y a des montagnes ici…
642
00:36:38,991 --> 00:36:40,868
Hé, avoue que t'es en train
de penser à ce que tu vas dire
643
00:36:40,951 --> 00:36:42,828
à Sentinel quand tu vas
lui donner la Matrice.
644
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Je peux pas m'en empêcher.
645
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
Dé, on est vraiment en train de faire ça!
646
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Je suis vraiment content d'être ici
avec toi. C'était une excellente idée.
647
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Je m'amuse bien.
648
00:36:51,378 --> 00:36:53,005
On est à quelle distance
de la Matrice selon la carte?
649
00:36:53,088 --> 00:36:54,506
Rien de trop précis, juste pour savoir.
650
00:36:54,590 --> 00:36:57,509
Ça, c'est la chose la plus cool
qui est jamais arrivée à qui que ce soit,
651
00:36:57,593 --> 00:36:58,594
où que ce soit!
652
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre
653
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre
654
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Quatre meilleurs amis
Qui portent des cravates
655
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
- On n'a pas de cravate.
- Hé, regardez, encore ces trucs étranges.
656
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
- Qu'est-ce que c'est?
- Ce n'est pas du métal.
657
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
C'est comme une sorte de nature bizarre.
658
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Ça aussi, ce l'est.
659
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
À la recherche de la Matrice
Avec mes meilleurs amis
660
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
C'était quoi, ça?
661
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Je pense que c'est pas normal.
On devrait faire comme eux.
662
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
- Ouais, bonne idée.
- Sauvez-vous!
663
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
Mais de quoi on se sauve?
664
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
- C'est quoi, ça?
- Oh non.
665
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
- C'est un vaisseau quintesson.
- Quoi?
666
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
Qu'est-ce qu'on fait?
667
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Silence.
668
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Il cherche des formes de vie.
Faut pas rester ici!
669
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Attendez!
670
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
Allez, allez, allez!
671
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
Allez! Ils vont pas y arriver.
672
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
Qu'est-ce qu'ils cherchaient?
673
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
- Comment tu veux qu'on le sache?
- J'ai pas envie de connaître la réponse.
674
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
C'est par là. On y est presque.
675
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Les Quintessons sont pas venus ici
depuis 50 cycles.
676
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
Ça n'a aucun sens.
Il y a rien à la surface.
677
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Une grotte avec des dents.
C'est pas du tout épeurant.
678
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Des couteaux
qui sortent du plafond. Super.
679
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Des couteaux
qui sortent du plafond. Super.
680
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
Est-ce qu'on est vraiment obligés
d'aller dans…
681
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
OK, ouais, on entre.
Pourquoi on entrerait pas
682
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
dans l'endroit le plus terrifiant
que j'ai jamais vu de ma vie?
683
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
C'est ridicule.
684
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
J'arrive pas à y croire.
685
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Les Primes.
686
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Nous y sommes.
687
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
688
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
689
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
La Matrice!
690
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Elle n'est plus là.
691
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Continuons à chercher.
692
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Hé! Venez par ici!
693
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
C'est Alpha Trion!
694
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Il est éteint.
695
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Mais son spark brille encore.
696
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
Une embuscade!
697
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
À l'attaque!
698
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Faut que j'envoie un message avant…
699
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Wô, wô! Ça va, ça va.
700
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Il n'y a plus de danger.
701
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
La guerre est terminée.
702
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Je t'ai laissé tomber, mon ami.
703
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Tu méritais tellement mieux que cette fin.
704
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
Non, c'est pas encore terminé.
705
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
On a reçu votre message.
On est venus chercher la Matrice.
706
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Où sont vos rouages de transformation?
Qu'est-ce qui vous est arrivé?
707
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
Qui êtes-vous?
708
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Nous sommes des mineurs
sans rouage d'Iacon.
709
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Des mineurs? Pourquoi?
710
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Des mineurs? Pourquoi?
711
00:44:01,433 --> 00:44:03,060
Parce que nous devons extraire
de l'Énergon
712
00:44:03,143 --> 00:44:04,895
depuis que la source s'est tarie.
713
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Impossible.
714
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
C'est pour ça qu'on est ici.
Pour que tout redevienne comme avant.
715
00:44:08,815 --> 00:44:10,901
Si on trouve la Matrice de Commandement
et qu'on la rapporte
716
00:44:10,984 --> 00:44:12,277
à Sentinel Prime, il pourra…
717
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
Sentinel n'est pas un Prime.
718
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Quoi?
719
00:44:18,158 --> 00:44:19,201
Il est brisé. Fantastique.
720
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
Mais de quoi vous parlez?
Pourquoi vous dites ça?
721
00:44:21,328 --> 00:44:24,289
Sentinel Prime est notre protecteur.
C'est lui qui nous a sauvés
722
00:44:24,373 --> 00:44:25,207
des Quintessons depuis…
723
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Vous n'avez pas été sauvés.
Vous vivez dans un mensonge.
724
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
J'ai vu la vérité de mes propres yeux.
725
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Venez. Je vais vous montrer.
726
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Pendant des milliers de cycles,
727
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
la guerre brutale
contre les Quintessons a fait rage.
728
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Jusqu'à ce que Sentinel,
le principal aide de camp des Primes,
729
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
intercepte une transmission ennemie.
730
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Les commandants Quintessons devaient
se réunir pour une rencontre secrète.
731
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Les commandants Quintessons devaient
se réunir pour une rencontre secrète.
732
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Leur élimination aurait pu
mettre fin à la guerre.
733
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
C'était une mission si cruciale
que les Primes ont décidé de s'en charger.
734
00:45:13,088 --> 00:45:15,299
Nous devions rejoindre Sentinel
pour qu'il nous donne
735
00:45:15,382 --> 00:45:17,301
ses informations en secret
736
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
ici, dans cette grotte.
737
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Mais nous n'étions pas seuls.
738
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
- Des Quintessons!
- Ils sont ici!
739
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
- C'est un piège!
- Prenez vos positions!
740
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
- Tenez les rangs!
- Que Primus soit avec nous!
741
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
Pour Cybertron!
742
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Nous étions moins nombreux,
mais nous ne faisions qu'un.
743
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
La victoire était à notre portée.
744
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Jusqu'à ce que nous soyons trahis.
745
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel. Pourquoi?
746
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Pour tout le pouvoir de Cybertron.
747
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Mais Sentinel n'a jamais compris
la vraie puissance de ce qu'il convoitait.
748
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
La Matrice de Commandement
ne peut être utilisée
749
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
que par quelqu'un
que Primus lui-même aura jugé digne.
750
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Et Sentinel ne l'était manifestement pas.
751
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
Non!
752
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
Attendez une minute.
753
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
Êtes-vous en train de dire que la Matrice
de Commandement s'est juste volatilisée?
754
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Non.
755
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Non.
756
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
Non, non, non. Ça, c'est impossible.
Je refuse de le croire.
757
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
Pourquoi Sentinel aurait fait
une chose pareille?
758
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Pour conclure un marché.
759
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
Un marché? Avec qui?
760
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Avec les nouveaux maîtres de Cybertron.
761
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Les Quintessons.
762
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Ils sont tellement nombreux.
763
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Il arrive.
764
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel Prime est ici.
765
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
- Garde les yeux ouverts.
- Ils sont toujours ouverts.
766
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
C'est moi qui ai chargé ces caisses.
767
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Elles sont remplies
de ferraille contaminée.
768
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
Mais ça n'a aucun sens.
769
00:49:12,202 --> 00:49:13,495
Qu'est-ce que
les Quintessons veulent faire
770
00:49:13,579 --> 00:49:14,746
avec des déchets toxiques?
771
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
Notre Énergon.
772
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
- Traître!
- Dé, non.
773
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Je sais que c'est pas
ce que j'avais promis,
774
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
mais nos mines sont presque à sec!
775
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Il y a à peine assez d'Énergon pour nous.
776
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque.
777
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Que tous les mineurs travaillent
jour et nuit.
778
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Aucun repos tant que j'aurai pas
mon Énergon!
779
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
En totalité! Allez!
780
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Désormais, vous connaissez la vérité.
781
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Chaque jour,
782
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
absolument chaque jour de ma vie
783
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
a été un mensonge.
784
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Mon Dieu, je le savais!
785
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Au fond de moi, j'ai toujours su
que quelque chose clochait.
786
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Il nous a tous trompés.
787
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
Sentinel a acheté le pouvoir,
788
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
et ensuite, il nous a mis au travail forcé
pour rembourser sa dette.
789
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
J'arrive pas à y croire.
790
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
En fait, je veux dire : je peux le croire.
Je viens de le voir, mais quand même,
791
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
j'arrive pas à y croire.
792
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
j'arrive pas à y croire.
793
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel m'a menti en pleine face.
794
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Tout est un mensonge.
Comment on a pu être aussi naïfs?
795
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Ça, ça va tout changer.
796
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Il fallait que tu le fasses, hein?
797
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
Moi? Qu'est-ce que j'ai fait?
798
00:51:21,748 --> 00:51:24,251
Il fallait que tu montes à la surface,
il fallait que tu participes
799
00:51:24,334 --> 00:51:25,544
à la Iacon 5000.
800
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
Il fallait que tu enfreignes le protocole.
801
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
- Mais on s'en fout du protocole.
- Parle pour toi! Moi, j'y tiens!
802
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
Parce que rien de mauvais se produit
quand on suit le protocole!
803
00:51:35,262 --> 00:51:37,598
Sentinel Prime nous oblige à travailler
dans les mines
804
00:51:37,681 --> 00:51:39,099
jusqu'à ce qu'on soit bons pour la scrap.
805
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
Et pendant ce temps-là, il donne
notre Énergon à nos pires ennemis!
806
00:51:42,853 --> 00:51:44,521
Et qu'est-ce que tu crois
qu'il va faire de nous
807
00:51:44,605 --> 00:51:45,772
quand il va apprendre qu'on sait tout?
808
00:51:45,856 --> 00:51:47,858
Je m'en fous de ce qu'il va faire.
809
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
Tout ce qui compte,
c'est ce qu'on va faire, nous.
810
00:51:49,860 --> 00:51:50,986
C'est bien ça, le problème!
811
00:51:51,069 --> 00:51:53,614
Tu penses jamais à rien d'autre!
Tu penses juste à toi!
812
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
Fantastique! Orion Pax a un autre plan.
J'ai tellement hâte de l'entendre.
813
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
Tu veux pas l'arrêter?
814
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Non, je veux qu'il meure!
815
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Non, je veux qu'il meure!
816
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Je veux prendre Sentinel, l'enchaîner,
et le faire marcher à travers les mines
817
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
pour que tout le monde le voie
comme le faux Prime qu'il est!
818
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Je veux qu'il souffre,
et ensuite qu'il meure dans la noirceur.
819
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Mais on sait tous que c'est pas important
ce que je veux. Hein, Pax?
820
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
En fait, on est rien de plus
que des robots sans rouage. Pas vrai?
821
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
On avait pas beaucoup d'options,
et maintenant, on n'en a plus du tout.
822
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Aucun fils et aucune fille de Cybertron
ne vient au monde sans rouage.
823
00:52:34,488 --> 00:52:37,324
Oh, ouais! Je me connais
depuis que je me suis activé,
824
00:52:37,407 --> 00:52:40,369
et cet espace a toujours été vide.
825
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
Attendez, j'essaie de comprendre.
Vous voulez dire…
826
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
Non, ça se peut pas.
827
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
Personne peut être aussi diabolique,
pas même Sentinel.
828
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Il a retiré vos rouages
avant que vous vous activiez.
829
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
On est venus au monde avec des rouages
de transformation, mais il…
830
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Sentinel nous les a enlevés.
831
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Ce qui définit un Transformer,
ce n'est pas le rouage dans sa poitrine,
832
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Ce qui définit un Transformer,
ce n'est pas le rouage dans sa poitrine,
833
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
mais le spark qui réside dans son cœur.
834
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Un spark qui vous donne la volonté
de créer un monde meilleur.
835
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Mes frères et sœurs Primes
avaient ce genre de spark.
836
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
Et je reconnais cette force en vous.
837
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Prenez leurs rouages,
et accédez à votre plein potentiel.
838
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
839
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
840
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
841
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
842
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Guerriers à l'esprit noble,
loyaux et puissants.
843
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Leur unicité renforcée par ces rouages.
844
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Ils ne faisaient qu'un.
Vous ne faites qu'un.
845
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
Tous ne font qu'un!
846
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Attendez. Vous avez…
Vous nous avez donné…
847
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
La capacité de changer votre monde.
848
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
La façon d'utiliser ce pouvoir
ne revient qu'à vous.
849
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Ils nous ont trouvés.
850
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
Oh oui! C'est le temps de contre-attaquer!
851
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Non. Vous devez retourner à Iacon City
et alerter tout le monde.
852
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Non. Vous devez retourner à Iacon City
et alerter tout le monde.
853
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Cet enregistrement contient
tout ce que je vous ai montré.
854
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
- Utilisez-le pour révéler la vérité.
- Comptez sur nous.
855
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Ce tunnel vous mènera dans les montagnes.
856
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
L'avenir de Cybertron est entre vos mains.
857
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
On peut pas rester ici, on doit y aller!
858
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Attendez, on peut pas
vous abandonner ici.
859
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Ta bataille viendra, mon ami.
860
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus a un destin pour nous tous.
861
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Mais cette bataille,
862
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
cette bataille est la mienne.
863
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
Allez, vas-y!
864
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Rends-toi, le vieux.
865
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
Le vieux, hein?
866
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
Pas trop mal pour un vieux.
867
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
On doit se dépêcher!
868
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Je pense encore qu'on a plus de chances
en les affrontant qu'en se sauvant!
869
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Mais on a des rouages maintenant!
On peut se transformer!
870
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
- C'est vrai! Tout le monde est prêt?
- Je suis née prête!
871
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
À trois. Un…
872
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
Comment ça marche, ces patentes-là?
873
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Fouille-moi! Essaie, c'est tout!
874
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Fouille-moi! Essaie, c'est tout!
875
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
Ça marche! Ça marche!
876
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
Ma tête! Ma tête!
877
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
À l'aide! À l'aide!
878
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
Ça marche pas du tout, ce truc!
879
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
C'est pas vrai!
880
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
Et transformation!
881
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
Où sont les roues? J'ai besoin de roues!
882
00:58:05,736 --> 00:58:06,737
Wow.
883
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
- On est vivants!
- Je me suis jamais déplacée aussi vite!
884
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
- C'était incroyable!
- M'avez-vous vu rebondir partout?
885
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
Oui!
886
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Hé! Oh, mon gars! Ça va?
887
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
Tu parles que je vais bien!
On peut se transformer!
888
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
On peut se transformer!
889
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
Oh, hé! OK, je sais!
890
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
On perd du temps.
Il faut qu'on retourne à Iacon.
891
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
La façon la plus rapide
pour y retourner, c'est…
892
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
C'est bon, je m'en occupe.
893
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Wô! Qu'est-ce que tu fais?
894
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
- T'inquiète pas avec ça.
- Oui, mais fais attention!
895
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
La preuve est là-dedans,
faudrait pas la briser.
896
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Je… m'en… occupe.
897
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
OK.
898
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
On y va.
899
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
Alpha Trion!
900
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
T'es encore vivant.
J'en crois pas mes yeux!
901
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Dis donc, t'as pas bonne mine.
902
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Sale traître. Tu es une honte.
903
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus va assurément…
904
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Ouais, ouais, ferme-la.
905
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
J'ai saisi l'occasion
de prendre le contrôle de mon avenir.
906
00:59:25,274 --> 00:59:26,942
J'étais prêt à tout pour arrêter
de travailler pour toi
907
00:59:27,025 --> 00:59:29,069
et ce conseil d'anciens séniles.
908
00:59:29,152 --> 00:59:32,239
Sérieux, je devais vous regarder passer
la moitié de la journée
909
00:59:32,322 --> 00:59:33,323
à perdre la guerre,
910
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
et l'autre moitié à m'extasier
en parlant de loyauté et d'honneur.
911
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Et regarde-toi maintenant.
912
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Écoute bien mes paroles. Tu seras déchu.
913
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
Et un nouveau Prime s'élèvera.
914
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Je t'ai dit de la fermer.
915
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
Je ne veux plus entendre
de discours plates.
916
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
T'étais pas seul dans la grotte.
T'étais avec qui?
917
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
Ceux qui provoqueront ta chute.
918
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Tu as perdu, Sentinel. Rien ne…
919
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Tu as perdu, Sentinel. Rien ne…
920
01:00:08,400 --> 01:00:10,527
Je lui ai dit que je ne voulais plus
de discours, pourtant.
921
01:00:10,611 --> 01:00:12,112
Tu m'as entendu, non?
922
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
C'est toujours la même chose. Incroyable!
923
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Ils sont tous comme ça. Aucun respect.
924
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
OK. Traque les autres.
925
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Avec plaisir.
926
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Hé, mon gars.
927
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Salut.
928
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Je te trouve un peu silencieux.
Est-ce que ça va?
929
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
J'arrive pas à penser à autre chose
qu'à Sentinel et sa face de fendant.
930
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Il faut qu'il paie pour ce qu'il a fait.
Il faut que quelqu'un fasse quelque chose.
931
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
C'est ce qu'on fait.
932
01:00:56,615 --> 01:00:58,242
Avec la preuve d'Alpha
qui est dans le dispositif,
933
01:00:58,325 --> 01:00:59,701
tout le monde va connaître la vérité.
934
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Tu penses sincèrement
que ça va être aussi facile que ça?
935
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Tu penses sincèrement
que ça va être aussi facile que ça?
936
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon voudra pas entendre la vérité.
Ils sont en adoration devant Sentinel.
937
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Il y a sûrement une meilleure façon
de le renverser.
938
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Il faut qu'on fasse confiance aux gens.
Ils vont croire ce qu'on va leur dire.
939
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
J'ai fait confiance à Sentinel!
940
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Sur toute la ligne.
941
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
Jamais je ne ferai à nouveau confiance
à un soi-disant leader.
942
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Il y a un seul robot en qui je peux avoir…
943
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
OK, réveillez-les.
944
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
Alors, êtes-vous des espions,
945
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
ou juste des larbins incompétents?
946
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
- Nous ne sommes pas des espions.
- Mais il est incompétent.
947
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Scan des impulsions électriques.
Il dit la vérité.
948
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
Ça veut seulement dire qu'il se croit
lui-même. Comme le ferait un espion.
949
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
Pourquoi est-il bâillonné?
950
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Il arrêtait pas de parler.
951
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
Même quand il était inconscient?
952
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
Surtout quand il était inconscient!
953
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
Ça suffit!
954
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Vous avez deux options!
955
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Un, on démonte chacun d'entre vous,
un écrou et une vis à la fois,
956
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
en nous assurant
que vous le ressentiez comme il faut,
957
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
ou deux,
958
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
en échange d'une mort rapide,
vous nous donnez des renseignements
959
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
sur les trains d'Énergon,
l'accès aux mines,
960
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
ou quoi que ce soit d'autre qui pourrait
affaiblir votre boss, Sentinel Prime.
961
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
Mais qui êtes-vous exactement?
962
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
C'est la Haute Garde Cybertronienne!
963
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
C'est la Haute Garde Cybertronienne!
964
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Je te l'avais dit
que c'était pas assez serré!
965
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
- Les prestigieux protecteurs d'Iacon!
- Prestigieux?
966
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Il a raison. J'ai lu plein de choses
sur vous dans les archives.
967
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Vous étiez les guerriers
les plus légendaires de Cybertron.
968
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
Regardez, regardez!
969
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Lui, c'est Starscream,
et toi, t'es Shockwave, et toi Soundwave.
970
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
En fait, levez la main si vous avez "wave"
dans votre nom. Ça en fait beaucoup.
971
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
Silence!
972
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
Le petit jaune gossant a raison.
973
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
On a déjà été la Haute Garde.
974
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
On a été témoins de la trahison
de Sentinel, on a vu les Primes tomber.
975
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
Depuis ce jour,
nous combattons dans l'ombre,
976
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
on fait tout ce qu'on peut
pour contrecarrer Sentinel.
977
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Eh bien, c'est génial! On est…
978
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
OK, OK. Tout est beau.
Tout le monde se détend.
979
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Tout ce que je veux dire,
c'est qu'on est des alliés.
980
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
On était en route vers Iacon,
981
01:03:45,742 --> 01:03:48,704
et maintenant, avec votre aide,
on pourra unifier Cybertron
982
01:03:48,787 --> 01:03:49,705
contre Sentinel Prime.
983
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
L'idée que Cybertron puisse être
unifiée est un mythe.
984
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
Tout ce qui importe, c'est la supériorité
d'un robot sur un autre!
985
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
OK, alors, ces gars-là sont
un peu crinqués.
986
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Ouais, pas rien qu'un peu.
987
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
Hé! Qu'est-ce que tu fais?
988
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Je vais te dire
ce que je ne vais pas faire.
989
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
Je vais pas me cacher dans une épave
à jouer au roi de la montagne.
990
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
Faut arrêter de croire
qu'on fera une différence
991
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
en donnant un petit coup
avant de retourner se cacher!
992
01:04:22,654 --> 01:04:24,865
J'ai découvert que Sentinel
est un pourri aujourd'hui.
993
01:04:24,948 --> 01:04:28,076
Je vais lui faire payer aujourd'hui!
994
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
Tu penses que tu peux m'insulter
et simplement t'en aller?
995
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Personne ne part d'ici sans ma permission.
996
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
Tu m'en diras tant.
997
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
Mais comment tu peux
donner ta permission
998
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
avec ma tête dans les dents?
999
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
Dé!
1000
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
Frappe-moi! Allez!
1001
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
Frappe! Encore!
1002
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
D-16! D-16! D-16!
1003
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
Vous voulez voir la supériorité
d'un robot sur un autre? Hein?
1004
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
C'est tout ce que t'as, le dur à cuire?
1005
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
Allez! Vas-y! Tu y es presque!
1006
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
Pitié! Je t'en supplie!
1007
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
Arrête! Dé, c'est pas lui, l'ennemi!
1008
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
Soyez tous témoins!
1009
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
C'est la dernière fois
que je ferai preuve de pitié!
1010
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Il est temps pour vous de choisir.
1011
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Vous pouvez rester cachés ici,
à obéir à votre chef pitoyable,
1012
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
ou vous pouvez me suivre, moi,
et marcher vers Iacon
1013
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
pour éliminer Sentinel
une fois pour toutes!
1014
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
pour éliminer Sentinel
une fois pour toutes!
1015
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
D-16! D-16! D-16!
1016
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
Bee, allez, monte!
1017
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Attaquez-les tous! Je m'occupe du pont.
1018
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
Elita, baisse-toi!
1019
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Je me sens comme si j'avais reçu
une falaise sur la tête.
1020
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
Où sont les autres?
1021
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Les troupes de Sentinel ont emmené
autant de prisonniers qu'ils le pouvaient.
1022
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
D-16 et Bee sont parmi eux.
1023
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
Oh non.
1024
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
Et aussi la moitié des cinglés
de la Haute Garde.
1025
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
Notre preuve.
1026
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Elle est foutue.
1027
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
Alors, on fait quoi maintenant?
1028
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
Dé avait raison.
1029
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
- À propos de quoi?
- À propos de tout.
1030
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Regarde autour de toi.
C'est une catastrophe.
1031
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Tout ça, c'est de ma faute.
J'aurais dû suivre le protocole.
1032
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Écoute-moi bien,
je veux vraiment que tu sois attentif.
1033
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
Est-ce que tu m'écoutes?
1034
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Je suis meilleure que toi.
1035
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Ouais, OK, c'est très clair.
1036
01:08:53,383 --> 01:08:55,219
Je suis meilleure que toi
à tous les niveaux,
1037
01:08:55,301 --> 01:08:56,970
sauf que toi, t'as de l'espoir.
1038
01:08:57,595 --> 01:09:00,015
Tu en as toujours eu.
Tu es retourné dans la mine
1039
01:08:57,595 --> 01:09:00,015
Tu en as toujours eu.
Tu es retourné dans la mine
1040
01:09:00,098 --> 01:09:01,225
pour sauver Jazz.
1041
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Tu as osé te faufiler jusqu'à la surface
pour trouver la Matrice de Commandement.
1042
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Ouais. Et t'as vu où ça nous a menés?
1043
01:09:07,189 --> 01:09:10,108
Ce que j'essaie de dire,
c'est que si ton instinct te dit
1044
01:09:10,192 --> 01:09:12,778
d'enfreindre le protocole,
c'est pour une raison.
1045
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Cet optimisme aveugle est précisément
la raison pour laquelle tu prends
1046
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
des décisions aussi courageuses
et audacieuses,
1047
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
et qui sont extrêmement stupides.
1048
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
T'as une drôle de façon
de motiver quelqu'un.
1049
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Tu es une inspiration.
1050
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Tu arrives à voir un avenir meilleur
que personne ne peut voir.
1051
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
Et si on veut retrouver
Bee et D-16 vivants,
1052
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
c'est ce Orion Pax dont on a besoin.
1053
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Écoute bien.
1054
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
On peut y arriver.
1055
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Les trains d'Énergon vont
assurément retourner à Iacon.
1056
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Alors, si on en interceptait un…
1057
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Facile. Ça, je m'en occupe.
Qu'est-ce qu'il nous faut d'autre?
1058
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Eh bien, mon instinct audacieux me dit
qu'on doit recruter quelques cinglés.
1059
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Eh bien, mon instinct audacieux me dit
qu'on doit recruter quelques cinglés.
1060
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
J'avais peur que tu dises ça.
1061
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave.
Et tous les autres, en fait.
1062
01:10:08,041 --> 01:10:10,127
Si nous voulons libérer
nos amis prisonniers,
1063
01:10:10,210 --> 01:10:11,253
nous devons agir maintenant.
1064
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
Et pourquoi je t'exploserais pas plutôt…
1065
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
Elle m'a frappé dans l'œil!
1066
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
Je ne veux plus entendre un mot!
Fermez-la! Écoutez-le.
1067
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Il est presque certain que nos amis sont
détenus au sommet de la tour de Sentinel.
1068
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Une attaque-surprise nous donnerait
une chance de les libérer.
1069
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Impossible. On a pas assez de soldats
ni aucune façon d'entrer.
1070
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita va nous faire entrer.
Et je m'occupe de trouver des troupes.
1071
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
Pourquoi est-ce qu'on devrait te suivre?
1072
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
On va te suivre.
1073
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Votre attention, Haute Garde,
préparez-vous au combat.
1074
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
On commence par quoi?
1075
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
On se met en route.
1076
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
Qu'est-ce qu'il a dit?
1077
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Plus fort.
1078
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Transformation et roulez!
1079
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
Je suis pas sûr de comprendre. Comment
ça se fait qu'on est encore en vie?
1080
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Regardez-moi ces garnements!
La Haute Garde!
1081
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Vous savez que vous étiez
impossibles à trouver?
1082
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Pourtant, j'ai essayé
à chaque expédition à la surface.
1083
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Je suis tombée sur eux
en traquant les robots de la grotte.
1084
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
- T'as capturé Starscream!
- C'était trop facile.
1085
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
Je vais te dépecer morceau par morceau
pour que ta mort soit douloureuse!
1086
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
- Tu regretteras le jour…
- Ta voix est ridicule. C'est bizarre.
1087
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
D-16, quelle histoire tragique
aura été ta vie.
1088
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
Un des meilleurs éléments
de ton secteur, et un traître en secret.
1089
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Je suis pas un traître.
C'est toi le traître.
1090
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
Huh-huh. C'est toi.
Vous êtes tous des traîtres.
1091
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Vous avez comploté avec les Quintessons
pour saboter mes expéditions.
1092
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
C'est de votre faute si j'ai pas encore
la Matrice de Commandement.
1093
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
Ça, c'est pas vrai du tout!
1094
01:11:49,893 --> 01:11:51,228
Crois-moi, ce sera vrai
1095
01:11:51,311 --> 01:11:54,398
quand je vous aurai fait exécuter
devant les citoyens d'Iacon.
1096
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Parce que sous la surface,
c'est moi qui dis ce qu'est la vérité.
1097
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Tiens, tiens, tiens.
Qu'est-ce qu'il y a encore?
1098
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
Je ne veux pas m'agenouiller devant toi.
1099
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Regardez-moi cette assurance.
1100
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
Tu ne me fais pas peur.
Tu veux savoir pourquoi?
1101
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Je t'en prie.
1102
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Parce qu'il ne me reste
plus rien à perdre.
1103
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Tu as tout pris.
1104
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Tout à fait.
1105
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Megatronus Prime.
1106
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Normal que tu sois fan.
Megatronus était le plus cool des Primes!
1107
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
Le plus grand! Le plus dur! Le plus fort!
1108
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
C'est pour ça qu'après l'avoir tué,
1109
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
je me suis approprié son rouage.
1110
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
Il était plus grand
que tu ne le seras jamais!
1111
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
Je sais pas trop.
Je suis assez grand, moi aussi.
1112
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Mais je comprends que tu veuilles
porter son visage à la place du mien.
1113
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Tiens.
1114
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Faisons en sorte qu'il y reste à jamais.
1115
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Faisons en sorte qu'il y reste à jamais.
1116
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
OK.
1117
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Je peux le faire.
1118
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
Vous êtes pas sérieux? Ça fait 22 quarts
qu'on travaille sans pause!
1119
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Les mineurs ont besoin de repos
et de temps pour se réparer…
1120
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime veut plus d'Énergon,
1121
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
alors retournez dans les mines
avant que je vous y ramène de force!
1122
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
- C'était qui?
- Tu as vu qui c'était?
1123
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
Ça ne peut pas être lui.
1124
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
Est-ce que c'est…
1125
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
C'est pas possible!
1126
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
- Orion?
- Salut, Jazz.
1127
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
C'est vraiment toi?
1128
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Ouais, je sais.
Je suis un petit peu différent.
1129
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
"Un petit peu"?
1130
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Crois-moi,
il y a rien de "petit" à ton sujet.
1131
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Comment est-ce que c'est possible?
1132
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Sentinel nous a dit
que tu étais mort pendant la course.
1133
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel est un menteur.
1134
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
Quoi?
1135
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Je sais que c'est bizarre venant de moi.
J'ai jamais été un mineur très méticuleux.
1136
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
Mais comme vous pouvez le voir,
tout est différent maintenant.
1137
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Je suis allé à la surface
et j'ai découvert la vérité.
1138
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Mes amis,
1139
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
nous sommes tous venus au monde
avec un rouage de transformation.
1140
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
Et ensuite,
Sentinel nous les a tous volés.
1141
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Il nous a enlevé la capacité
de prendre nos propres décisions.
1142
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Il a volé notre liberté.
1143
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Mais maintenant, je vous offre à tous
votre premier véritable choix.
1144
01:15:08,884 --> 01:15:11,303
Vous pouvez travailler
pendant un 23e quart
1145
01:15:11,386 --> 01:15:13,055
et forer jusqu'à votre mort,
1146
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
ou vous pouvez combattre Sentinel
à mes côtés
1147
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
dès aujourd'hui.
1148
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
- Comment tu veux qu'on fasse ça?
- On peut pas. On n'a pas de rouage.
1149
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Ce qui définit un Transformer
n'est pas le rouage dans sa poitrine,
1150
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
mais le spark qui réside dans son cœur.
1151
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
Un spark qui vous donne la volonté
de créer un monde meilleur.
1152
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Et ce spark, Sentinel ne pourra
jamais nous le prendre.
1153
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Nous ne sommes pas assez nombreux,
il nous faudrait une armée.
1154
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Et on en a une.
Elita est en route avec les troupes.
1155
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
Nous ne sommes pas seuls.
1156
01:15:49,132 --> 01:15:51,844
Si nous voulons avoir le contrôle
de notre destin,
1157
01:15:51,927 --> 01:15:53,512
nous devons nous battre pour le prendre.
1158
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Le moment est venu de nous lever
et de nous battre.
1159
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
De nous battre contre cette injustice.
1160
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Je vous promets
que ce combat en vaudra la peine.
1161
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Suivez-moi.
1162
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Rien ne pourra nous arrêter
si nous nous tenons ensemble.
1163
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Si nous ne faisons qu'un.
1164
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax!
1165
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita, c'est le moment.
1166
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
C'est parti.
1167
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Accroche-toi, le Clignotant. On y va.
1168
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
Pas une bonne idée.
1169
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
Dé, reste à terre.
1170
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Comme c'est dommage.
1171
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Comme c'est dommage.
1172
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
T'étais vraiment un excellent mineur.
1173
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
Des intrus! Protégez Sentinel!
1174
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
On dirait qu'ils nous ont repérés.
Préparez-vous, ça va secouer.
1175
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Haute Garde, éjection.
1176
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
Allez! Sortez!
1177
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Ils sont trop nombreux.
On doit se replier!
1178
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
On n'y arrivera jamais.
1179
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
La pédale dans le tapis, les mineurs!
Allons enfreindre le protocole!
1180
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
Là, tu parles, Pax!
1181
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
Ça, c'est intense.
1182
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
Tu peux pas gagner, mineur. Je vois tout!
1183
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
C'est vrai, tu vois tout.
1184
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Sauf la tour
dans laquelle on va s'écraser.
1185
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
Que se passe-t-il?
1186
01:18:40,596 --> 01:18:41,722
Hé.
1187
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
Qu'est-ce qu'il t'a fait?
1188
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
Ce n'est rien comparé
à ce que je vais faire à Sentinel.
1189
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, libère les prisonniers.
1190
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Je sais comment l'arrêter.
C'est Airachnid la solution.
1191
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Je sais comment l'arrêter.
C'est Airachnid la solution.
1192
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
- Je vais le faire à ma manière.
- Dé!
1193
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Ouais!
1194
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
J'ai un masque de combat!
1195
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
Elita! Un masque de combat!
Il est apparu quand ce gars a essayé de…
1196
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
Des mains-couteaux?
J'ai des mains-couteaux!
1197
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
Qu'est-ce que…
1198
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Bigbossotron!
1199
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
Où est Sentinel?
1200
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Espèces de petits morveux.
1201
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
Pensiez-vous vraiment pouvoir détruire
tout ce que j'ai construit?
1202
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
C'est terminé, Sentinel.
Tout le monde connaît la vérité.
1203
01:19:50,916 --> 01:19:53,252
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1204
01:19:53,335 --> 01:19:54,837
de la poitrine des nouveau-nés?
1205
01:19:54,920 --> 01:19:57,297
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1206
01:19:57,381 --> 01:19:58,215
et vivre comme un roi?
1207
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Ça n'a aucune importance!
1208
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Ça n'a aucune importance!
1209
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
Parce que c'est moi
qui dis ce qu'est la vérité.
1210
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
Mettez-vous à l'abri!
1211
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
- Il est trop fort.
- J'ai un plan.
1212
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
- On a besoin d'Airachnid.
- Airachnid?
1213
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
- On a besoin de sa mémoire.
- Mais elle est où?
1214
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
Je l'ai trouvée!
1215
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
Elita!
1216
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
Tu ne dois pas la briser.
1217
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Emmène-la à la station de diffusion.
On te retrouve là-bas.
1218
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
Plus facile à dire qu'à faire.
1219
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
- J'ai dit de ne pas la briser!
- Relaxe! Je la frappe très délicatement.
1220
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
Orion! Orion, regarde!
J'ai des mains-couteaux!
1221
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Ouais, pas mal.
1222
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Je vais découper ces gars,
regarde bien! Revenez!
1223
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Tu t'amuseras plus tard, faut y aller.
1224
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
Ouais!
1225
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Excusez-moi. Vous n'avez pas le droit…
1226
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
Bee!
1227
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
- Ces gars-là n'ont rien fait de mal.
- Pourquoi t'as coupé la porte?
1228
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
Quoi? Non, je l'ai pas coupée.
J'ai… C'était…
1229
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Elle était déjà comme ça. Pas vrai?
1230
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
- C'est vrai, oui!
- Oui. Elle était déjà comme ça.
1231
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Votre attention, Iacon City.
1232
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Votre attention, Iacon City.
1233
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Préparez-vous pour une transmission
en direct de Sentinel Prime.
1234
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
Qu'est-ce qui ne va pas, D-16?
1235
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
Allez, relève-toi.
1236
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
C'est pour ça qu'après l'avoir tué…
1237
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
C'est pour ça qu'après l'avoir tué,
je me suis approprié son rouage.
1238
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
…approprié son rouage.
1239
01:22:25,612 --> 01:22:27,990
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1240
01:22:28,073 --> 01:22:29,157
de la poitrine des nouveau-nés?
1241
01:22:29,241 --> 01:22:31,702
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1242
01:22:31,785 --> 01:22:33,036
et vivre comme un roi?
1243
01:22:33,120 --> 01:22:35,122
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1244
01:22:35,205 --> 01:22:36,498
de la poitrine des nouveau-nés?
1245
01:22:36,582 --> 01:22:39,001
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1246
01:22:39,084 --> 01:22:40,419
et vivre comme un roi?
1247
01:22:40,502 --> 01:22:42,296
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1248
01:22:42,379 --> 01:22:44,715
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque!
1249
01:22:45,340 --> 01:22:47,426
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1250
01:22:47,509 --> 01:22:49,428
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque!
1251
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1252
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
Menteur!
1253
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
On te faisait confiance!
1254
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Traître!
1255
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Traître!
1256
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, on a réussi.
1257
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
Dé!
1258
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1259
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
On peut régner sur Cybertron ensemble.
1260
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
Ne fais pas ça.
1261
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
Mais qu'est-ce que tu fais?
1262
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
C'est terminé, Dé. Tous les citoyens
d'Iacon connaissent la vérité.
1263
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
C'est terminé, Dé. Tous les citoyens
d'Iacon connaissent la vérité.
1264
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
Tout comme moi!
1265
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Il nous a tout volé! Je dois en finir!
1266
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
Tu peux pas faire ça.
1267
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
La reconstruction d'Iacon ne peut pas
commencer avec une exécution.
1268
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
Il mérite la mort!
Tu sais que j'ai raison!
1269
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
On vaut mieux que ça.
Ne sois pas comme Sentinel.
1270
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax,
1271
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
écarte-toi de mon chemin,
sinon tu vas le regretter.
1272
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
Dé, je t'en prie.
1273
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
Arrête!
1274
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Non!
1275
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
Non, non, non, non. Pourquoi?
1276
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
Pourquoi est-ce que t'as fait ça?
Pourquoi?
1277
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
Dé, non.
1278
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
J'en ai assez de te sauver.
1279
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
L'Ère des Primes est terminée!
1280
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
Fini, les faux prophètes!
1281
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Joignez-vous à moi et vous ne serez
plus jamais déçus par vos leaders!
1282
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Joignez-vous à moi et vous ne serez
plus jamais déçus par vos leaders!
1283
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
Levons-nous!
1284
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
Levons-nous!
1285
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
Levons-nous! Levons-nous!
1286
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1287
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
ton noble sacrifice pour le bien commun
a démontré que tu étais digne
1288
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
aux yeux de Primus.
1289
01:27:22,034 --> 01:27:27,414
Il te confie le futur de Cybertron
1290
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
et la Matrice de Commandement!
1291
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
Je vais tous nous mener vers le futur!
1292
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Je…
1293
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
suis…
1294
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1295
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1296
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
Élève-toi,
1297
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1298
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
Brûlez tout!
1299
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
Rasez tout!
1300
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
Gloire à Megatron!
1301
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
- Il va tuer tout le monde.
- On doit l'arrêter. Suis-moi.
1302
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
Ça suffit, c'est terminé!
1303
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
Ce sera terminé quand tous ceux
qui l'ont suivi seront morts!
1304
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
C'est impossible.
1305
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
C'est à toi que Primus a donné la Matrice.
1306
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Nous aurions pu construire
l'avenir ensemble.
1307
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Je vais le construire moi-même
1308
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
après avoir anéanti tous ceux
qui se mettront dans mon chemin!
1309
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Nous avons reçu le pouvoir
de changer notre monde,
1310
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
et tu as choisi de le détruire.
1311
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Tout comme Sentinel.
1312
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Tu as trahi Cybertron et ses habitants.
1313
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
Et tu m'as trahi moi.
1314
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Va-t'en.
1315
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Emmène la Haute Garde et va-t'en.
1316
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Tu es banni d'Iacon City.
1317
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Ce n'était pas obligé
de se terminer ainsi.
1318
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Ce n'est pas terminé, Prime.
1319
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
Haute Garde, suivez-moi!
1320
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
La ligne entre amis et ennemis
n'est pas aussi nette que je le croyais.
1321
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Une fois qu'on l'a traversée,
on ne peut plus revenir en arrière.
1322
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Parce que certaines transformations
sont permanentes.
1323
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Megatronus Prime, joli.
1324
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Oh, ouais, eh bien, c'est mon héros.
1325
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
Le plus grand Prime qui ait jamais vécu.
1326
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
- Je m'appelle D-16.
- Orion Pax.
1327
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
- T'as déjà extrait de l'Énergon?
- Non.
1328
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
- Et toi?
- Non. Il paraît que c'est dangereux.
1329
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Tu sais ce qu'on va faire?
1330
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Tu couvres mes arrières
et je promets de couvrir les tiens.
1331
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
OK!
1332
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Merci, Pax.
1333
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Le début d'une nouvelle Cybertron.
1334
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
Et d'un nouveau chef.
1335
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Oui, à propos de ça.
1336
01:33:17,514 --> 01:33:21,602
J'aurais besoin de l'aide d'un robot
qui est meilleur que moi
1337
01:33:21,685 --> 01:33:22,686
à tous les niveaux.
1338
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
Qui, moi? Oh, non.
1339
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
J'ai déjà un poste plutôt génial
à la gestion des déchets.
1340
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Eh bien, capitaine, je crois
que tu mérites une promotion.
1341
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
Qu'est-ce que tu dirais de major Elita?
1342
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
Et pourquoi pas commandante?
1343
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Encore mieux.
1344
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Et je suis désolé, Bee, mais je peux pas
te laisser retourner au sous-niveau 50.
1345
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Je suis peut-être un Prime maintenant,
mais je vais avoir besoin de toi.
1346
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
Est-ce que t'es sérieux?
C'est le plus beau jour de ma vie!
1347
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
Je vais travailler pour le gouvernement!
1348
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
OK. Ça, c'est nouveau.
1349
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Excusez-moi, il se passe quoi, là?
1350
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
Désormais, nous ne faisons qu'un…
1351
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
mais nous sommes la preuve
qu'on a tous le pouvoir de se transformer,
1352
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
de devenir ceux que
l'on était destinés à devenir
1353
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
pour redresser les torts,
pour rendre notre monde meilleur.
1354
01:34:43,642 --> 01:34:46,645
Parce qu'ici,
tous les êtres dotés d'intelligence
1355
01:34:46,728 --> 01:34:49,523
ont droit à la liberté et à l'autonomie.
1356
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Ici, nous sommes tous de vrais Autobots.
1357
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Ce message se veut un avertissement
à tous les Quintessons.
1358
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Ce message se veut un avertissement
à tous les Quintessons.
1359
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Si vous osez revenir sur Cybertron,
les Autobots vous attendront.
1360
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Je vous attendrai.
1361
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Je suis Optimus Prime.
1362
01:35:14,256 --> 01:35:18,468
TRANSFORMERS UN
1363
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
Salut, les gars!
Bonne nouvelle : l'Énergon est revenu!
1364
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
Et j'ai un rouage!
Et je peux me transformer!
1365
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
C'est une longue histoire,
je vous raconterai plus tard.
1366
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
Et le plus génial dans tout ça :
mes mains sont carrément des épées!
1367
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Regardez ça. Mains-épées!
1368
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
Non!
1369
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER,
NOUS SERONS TOUJOURS RECONNAISSANTS.
1370
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Sentinel le traître est mort.
1371
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Mais sa mort a donné vie
à un nouvel ennemi.
1372
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Un ennemi plus fort.
1373
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Un ennemi personnel.
1374
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
Nous ne nous laisserons pas décevoir
par ses tromperies.
1375
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Nous sommes les…
1376
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
Decepticons!
1377
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
Levons-nous!
1378
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
Levons-nous! Levons-nous!
1379
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Sous-titres : Lucie Cohen