1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 ठीक है, चलो देखते हैं यह क्या है। 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 ठीक है, चलो देखते हैं यह क्या है। 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 देख लिया, 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 पर यह क्या चीज़ है? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 उत्पत्ति की… उत्पत्ति… उत्पत्ति… 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 उत्पत्ति… उत्पत्ति… उत्पत्ति… 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 तो शुरू करते हैं। 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 समय की उत्पत्ति के क्षण में, हमारे दयालु और ताकतवर निर्माता 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 प्राइमस मौजूद थे। 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 हमारे ब्रह्मांड को बचाने के लिए, अपनी जीवन शक्ति का बलिदान करते हुए 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 उन्होंने खुद को हमारे ग्रह, 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 साइबरट्रॉन में बदल दिया। 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 साइबरट्रॉन के गर्भ से, 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 प्राइमस ने शुरूआती ट्रान्सफॉर्मर्स को पैदा किया 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 जिन्हें प्राइम्स कहा गया, 16 00:02:52,256 --> 00:02:58,262 यानी ऐसे ताकतवर ट्रान्सफॉर्मर्स, जिन्हें भावी पीढ़ियों को नेतृत्व देने और बचाने के लिए बनाया गया। 17 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 उनकी मदद करने के लिए प्राइमस ने मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप नाम की 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 उनकी मदद करने के लिए प्राइमस ने मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप नाम की 19 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 एक महान शक्ति का निर्माण किया। 20 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 मैट्रिक्स तक समझ गया। ठीक है। फिर आगे क्या हुआ। 21 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 जब तक मैट्रिक्स प्राइम्स के कब्जे में रहा, 22 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 तब तक साइबरट्रॉन का प्राकृतिक शक्ति स्रोत, एनरजॉन प्रचुर मात्रा में बहता रहा, 23 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 जिससे पूरे ग्रह पर जीवन कायम रहा। 24 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 सवाधान! अभिलेखागार में अनधिकृत हलचल पायी गयी। सेक्टर जे-3। 25 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 केडीक्यू-12 से केडीके-1 को। दस सेकंड में अभिलेखागार में पहुँच रहे हैं। 26 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 कई पीढ़ियों तक शांति और खुशहाली कायम रही 27 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 पर फिर एक दिन मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप गुम गया, 28 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 जिससे एनरजॉन का बहाव बंद हो गया। 29 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 मैट्रिक्स के बारे में हर पौराणिक किंवदंती यहाँ पर क्यों खत्म हो जाती है? 30 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 इनमें से किसी को तो यह बताना होगा। 31 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 रुको! गिरफ़्तारी के लिए तैयार हो जाओ! 32 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 -रुको! गिरफ़्तारी के लिए तैयार हो जाओ! -कैसे हो। 33 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 ओ-ओ। 34 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 -रुको! -नीचै बैठो! 35 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 अरे, तुम लोग। तुम लोगों को यहाँ देखकर खुशी हुई। 36 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 बाहर का रास्ता कहाँ है? मैं शायद गलत जगह से मुड़ गया। 37 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 यह तो वही खटारा खनन बॉट ओरियॉन पिक्स है ना! 38 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 -ओरायन पैक्स। -किसे परवाह है? 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 हमने तुम्हें यहाँ आने से मना किया था! 40 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 -हम सब चिल्ला क्यों रहे हैं? -अभी मज़ा चखाता हूँ! 41 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 रुको। हिंसा मत करो। 42 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 क्यों ना मैं भागूँ और तुम लोग मुझे पकड़ो। हम यही खेल खलें? 43 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 तुम लोग बड़े हो और तेज़ हो। मज़ा आयेगा। 44 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 इसके पास बदलाव गोला नहीं है। इसे आगे निकलने देते हैं। 45 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 क्यों नहीं? यह ट्रांसफॉर्म नहीं हो सकता। 46 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 अच्छा? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 खैर, इसे देखो। 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 पकड़ो उसे! 49 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 कुछ ऐसा हो जो उड़ता हो। 50 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 गिरफ़्तारी के लिए तैयार हो जाओ! रुको,अपराधी! 51 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 रुको, अपराधी! 52 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 चलो भी! शुरू हो जाओ! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 नहीं! 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 वह रहा! 55 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 तो मिलते हैं, बेवकूफ़… 56 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 एनरजॉन। 57 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 सबको नमस्ते। माफ़ करना। 58 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 -ये तो ओरायन है। -सच में, फिर से? 59 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 ठीक है। 60 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 आगे निकलने देने के लिए शुक्रिया। दोबारा खेलें? 61 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 -तुम गये काम से! -यानी नहीं खेलना। 62 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 ध्यान दो, तुम कहाँ जा रहे हो! 63 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 क्या कहा तुमने, बिना बदलाव गोले वाले? 64 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 माफ़ करना, मैं आपको नहीं, 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 आपने पीछे खड़े बॉट को बोल रहा था। 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 -वहा कहाँ गया? -वो गंदा-सा लाल-नीला बॉट 67 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 बड़ा मुँह, कराहते जोड़, और जंग लगा कबाड़? 68 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 -वह कहाँ गया? -उस तरफ़। 69 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 जब वह बॉट मेरे हत्थे चढ़ेगा… 70 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 ठीक है, वे चले गये। 71 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 सुनो, डी-16, मुझ पर थोड़ा जंग लगा है पर मैं कबाड़ नहीं हूँ। यह कुछ ज़्यादा हो गया। 72 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 ज़रा सोचने दो। तुम अभिलेखागार से भगाये गये? 73 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 हाँ। इस बार मुझे खिड़की से कूदना पड़ा। लगभग मर ही जाता। वह शानदार था। 74 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 पुराने डेटा को देखने के लिए मरना समझदारी है? 75 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 बिल्कुल है। 76 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 मुझे एक नया पक्का दोस्त चाहिए। 77 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 हमारे दर्ज इतिहास में 78 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को ढूँढने का सुराग 79 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 केवल अभिलेखागार में है। 80 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 इस समय सेंटिनल प्राइम मैट्रिक्स को ढूँढने के लिए ऊपर सतह पर 81 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 इस समय सेंटिनल प्राइम मैट्रिक्स को ढूँढने के लिए ऊपर सतह पर 82 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 हमारे लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहा है। 83 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 मैं भी उसकी मदद करने के लिए यही कर रहा हूँ। 84 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 ठीक है। 85 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 जितनी जल्दी एनरजॉन दोबारा बहने लगेगा, उतनी जल्दी हमें उसके लिए खनन नहीं करना पड़ेगा। 86 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 क्या तुम अपनी मर्ज़ी से अपना रास्ता खुद नहीं चुनना चाहते? 87 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 हम बस खनिक हैं जो केवल खनन करते हैं। 88 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 नहीं, मैं इससे ज़्यादा कुछ करना चाहता हूँ। 89 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 -मैं महसूस कर सकता हूँ। -अच्छा? 90 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 जैसा तुम्हें तब "महसूस" हुआ जब तुम्हें लगा कि तुम बदलाव गोले के बिना ट्रांसफॉर्म हो जाओगे? 91 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 तुमने कहा था तुम उसका ज़िक्र नहीं करोगे। 92 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 तुम्हें खोलने में मुझे तीन दिन लगे। तुम्हारी भावनाएँ तुम्हें मुसीबत में डाल देती हैं। 93 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 ठीक है, ठीक है। 94 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 -तुम बस सेंटिनल प्राइम पर भरोसा करो। -मैं करता हूँ। 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 अगर हमारे पास बदलाव गोला होता… 96 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 तो मैं फावड़े में बदलकर तुम्हें पीट देता। 97 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 तुम्हारी ये हाज़िरजवाबी मुझे अच्छी नहीं लगी। 98 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 पर सुनो। अगर तुम मुझे पीट देते, 99 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 तो मैं तुम्हें ये मेगाट्रोनस प्राइम नहीं दे पाता जो यहाँ मेरे पास है। 100 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 -यह बढ़िया चीज़ है। मैं इसे किसी और को दूँगा। -क्या मेगाट्रोनस प्राइम? 101 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 अरे, कुछ नहीं। यह बस मेगाट्रोनस प्राइम का छपा हुआ स्टीकर है, 102 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 जो सबसे पहले छपा था। 103 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 क्या कहा? 104 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 अगर तुम्हें ये नहीं चाहिए, तो मैं इसे फेंक देता हूँ। 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 अगर तुम्हें ये नहीं चाहिए, तो मैं इसे फेंक देता हूँ। 106 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 मज़ाक मत करो। ज़रा मुझे दिखाना। 107 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 रुको। दबाओ मत। तुम इसे पिचका दोगे। 108 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 पता है, सेंटिनल कहता है कि मेगाट्रोनस… 109 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 दुनिया का सबसे ताकतवर प्राइम था। मुझे पता है, दोस्त। 110 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 -तुम पर अच्छा लग रहा है। -वाकई बढ़िया लग रहा है। 111 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 -शुक्रिया। -मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 112 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 चाहे जो हो जाये। 113 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 सबलेवल स्टेशन पर पहुँचने वाले हैं। दरवाज़ों से दूर रहें। 114 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 खनन टीम, माल उतारने की तैयारी करो। 115 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 खनिकों, पूरा ज़ोर लगा दो। शुरू करो। 116 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 तुमने मेरे नेतृत्व में कितने एनरजॉन का खनन किया? 117 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 बहुत सारा, एलीटा-1! 118 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 और मेरा खनन रिकॉर्ड कितना बढ़िया है? 119 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 बहुत बढ़िया, एलीटा-1! 120 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 बहुत बढ़िया, एलीटा-1! 121 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 तीस और एनरजॉन इकाइयाँ मिलते ही, मुझे सुपरवाइज़र बना दिया जायेगा। 122 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 तुम लोग मेरे लिए खुश हो? 123 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 बहुत खुश, एलीटा-1! 124 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 एलीटा… मेरा मतलब है कैप्टन… तुम आज सुबह से चमक रही हो। नयी पॉलिश है? 125 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 ओरायन पैक्स, माफ़ करना मेरे व्यवहार से तुम्हें लगा कि हम दोस्त हैं। 126 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 माफ़ किया। 127 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 उस दीवार को उड़ा दो! चलो! दस सेकंड! 128 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 आज नेतृत्व करके खुशी हो रही है, कैप्टन। 129 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 ऐसा लग रहा है कि मुझमें नीचे ड्रिल करते हुए प्राइमस को छूने के लिए पर्याप्त ताकत है। 130 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 तुम्हें गलतफ़हमी हो गयी है। 131 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 तैयार हो जाओ, मज़दूरों! चलो! 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 आज उसका मूड अच्छा है। 133 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 -तुम तैयार हो? -हमेशा की तरह। 134 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 चलो शुरू करें। 135 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 ये हम चले। यह बड़ी देर तक खुला नहीं रहेगा। पूरा ज़ोर लगा दो! 136 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 ये हम चले! ब्रिज! 137 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 पूरा ज़ोर लगा दो! 138 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 निचला चैनल खुला है। 139 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 पूरी ताकत से ड्रिल करो! 140 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 निचला ब्रिज! 141 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 इसे ड्रिल करो! 142 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 इसे ड्रिल करो! 143 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 मुझे एक वेन मिली! 144 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 यह अस्थिर है! हमें बाहर जाना होगा। चलो! 145 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 खाली करो! 146 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 सब लोग बाहर जाओ! फौरन खाली करो! सुरंग बंद हो रही है। 147 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 मैं दोहराती हूँ, सुरंग बंद हो रही है! 148 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 -तुम मेरे साथ हो, डी? -तुम्हारे पीछे! चलते रहो! 149 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 ध्यान से! 150 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 जैज़ फँस गया है! 151 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 एलीटा, एक खनिक फँस गया है। मैं वापस जा रहा हूँ। 152 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 नहीं। प्रोटोकॉल मत तोड़ो। चलो यहाँ से! 153 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 हमें इसे और उठाना होगा। 154 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 यह बंद हो रही है! अपना सामान लो और जाओ। 155 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 अच्छा आईडिया है। 156 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 क्या? नहीं, मेरा यह मतलब नहीं था! 157 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 खींचो इसे! 158 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 पैक्स, क्या हो रहा है? 159 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 कुछ खास नहीं। बस प्रोटोकॉल का पालन कर रहे हैं। सब ठीक है। 160 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 मर गये। 161 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 ओरायन पैक्स, क्या तुम मौत की सुरंग से बाहर आओेगे? 162 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 एलीटा, वहाँ बाहर गड़बड़ होने वाली है! 163 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 चलो, चलो, चलो! 164 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 भागो! भागो! 165 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 -जल्दी करो! -हम नहीं निकल पायेंगे! 166 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 चलो भी! चलो, चलो! 167 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 क्या बकवास है, पैक्स? मैंने तुम्हें निकलने को कहा था। 168 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 -पर हम निकल आये। -अगर मुझे तुम्हारे कारण बर्खास्त… 169 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 ओह, प्लीज़। वे तुम्हें नहीं निकालेंगे। 170 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 एलीटा-1, तुम्हें बर्खास्त किया जाता है। 171 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 क्या? क्यों? मैंने प्रोटोकॉल का पालन किया है। 172 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 सच बात है। नियम तो मैंने तोड़ा था। 173 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 किसी ने तुमसे पूछा नहीं है! 174 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 डार्कविंग, प्लीज़, मैंने इसके लिए बहुत मेहनत की है। 175 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 तुम चुनिंदा विकल्पों वाली बॉट हो जिसके पास बदलाव गोला नहीं है। 176 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 फौरन अपशिष्ट प्रबंधन में रिपोर्ट करो। 177 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 फौरन अपशिष्ट प्रबंधन में रिपोर्ट करो। 178 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 अपशिष्ट प्रबंधन? 179 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 एलीटा… 180 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 अगली बार किसी की ज़िंदगी बर्बाद करने से पहले सोच लेना? 181 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 मुझे माफ़ कर दो! 182 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 -अरे, डार्कविंग! -ऐसा मत करो। 183 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 शायद मेरे पास बदलाव गोला ना हो, पर मेरी उँगली ट्रांसफ़ॉर्म हो सकती है। अंदाज़ा लगाओ कौन सी वाली। 184 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 मैं तुम्हें "चुनिंदा विकल्प" दूँगा। 185 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 माफ़ करना, सर। मैं बात करता हूँ ना। 186 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 मैं माफी माँगता हूँ… 187 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 क्यों? 188 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 बहुत दर्द हो रहा है। 189 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 होगी ही। वह धातु से बना है। 190 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 तुम्हें पता है तुमने लक्ष्मण रेखा पार कर दी। सीनियर से उस तरह बात करके। 191 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 लक्ष्मण रेखा डार्कविंग ने पार की। वह उसी लायक था। 192 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 तुम इस व्यवहार से थक नहीं गये हो कि मानो हम कुछ ना हों? 193 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 उसे मुझे पीटने का अधिकार है। मैंने बीच में टाँग अड़ायी थी। 194 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 और मुझे अच्छा लगा कि तुमने मेरा साथ दिया। 195 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 मुझे खुशी है कि तुम वहाँ मेरे साथ खड़े थे थोबड़े पर मुक्का खाने के लिए। वह मज़ेदार था। 196 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ, दोस्त। 197 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 सभी सैक्टर ध्यान दें। 198 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 सेंटिनल प्राइम के लाइव प्रसारण के लिए तैयार रहें। 199 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 -वह लौट भी आया? -शायद उसे मैट्रिक्स मिल गया। 200 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 यह चालू हो गया? ठीक है, शुक्रिया। 201 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 कैसे हो, मेरे दोस्तों। 202 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 हैलो, आयाकॉन सिटी! 203 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 हमारे रक्षकों और मेहनती 204 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 खनिकों को नमस्कार जो हमारे एनरजॉन भंडार को बनाये रखने के लिए जमकर मेहनत करते हैं। 205 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 मैं आपका अभिवादन करता हूँ। 206 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 विनम्रता और मौजूदगी! इसी को नेतृत्व कहते हैं! कोई भी इससे बेहतर नहीं हो सकता! 207 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 एक बार फिर, मैं जैसे-तैसे बचकर लौटा हूँ 208 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 हमारे ग्रह की सुनसान, खतरनाक सतह से 209 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 एक और रूह कँपा देने वाले अभियान के बाद। 210 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 मैं मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को ढूँढने की उम्मीद के साथ निकला था, 211 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 जो साइबरट्रॉन पर संतुलन बनाने की चाबी है। 212 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 मुझे आपको यह बताते हुए दुख हो रहा है 213 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 कि हमें खाली हाथ लौटना पड़ा। 214 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 हमें एक झटका लगा है, पर हम हारे नहीं हैं। 215 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 हमें एक झटका लगा है, पर हम हारे नहीं हैं। 216 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 आप निश्चिंत रहें, मैं मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को ढूँढ निकालूँगा 217 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 ताकि एनरजॉन फिर से बह सके। 218 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 पर यह भविष्य की बात है। 219 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 अभी के लिए, मेरे हिसाब से हमें थोड़ा मनोरंजन करना चाहिए! 220 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 कल हम कोई काम नहीं करेंगे। कल सबकी छुट्टी है 221 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 क्योंकि कल आयाकॉन 5000 होने जा रहा है! 222 00:14:22,321 --> 00:14:23,322 -अच्छा! -हाँ! 223 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 मेरा पसंदीदा कार्यक्रम। पूरी आयाकॉन सिटी में एक धुँआधार रेस होगी। 224 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 देखें कौन से प्रतियोगी ये साबित कर पाते हैं कि वे गरजने वाले बादल नहीं बल्कि बरसने वाले बादल हैं। 225 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 डी। 226 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 अरे, डी। 227 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 वाह, तुम उठ गये। चलो। मेरे पास एक आईडिया है। 228 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 आईडिया अच्छा होना चाहिए। 229 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 बिल्कुल है। ठीक है। तो सुनो। 230 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 ठीक है, पर अगर… पर अगर… 231 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 अगर हम कल 232 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 आयाकॉन 5000 में दौड़ लगाएँ तो? 233 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 अगर मैं तुम्हें मुझे जगाने के लिए मार डालूँ तो? 234 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 नहीं, तुम मेरी बात तो सुनो। 235 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 -उसमें जीतना ज़रूरी नहीं है! -सही है क्योंकि हम जीत भी नहीं पायेंगे। 236 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 पर केवल एक ट्रांसफॉर्मर को हराकर हम साबित कर देंगे कि हम उनकी टक्कर के हैं। 237 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 इतिहास ना केवल हमें उन खनन बॉट के रूप में याद रखेगा जिन्होंने असंभव को संभव बनाया, 238 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 बल्कि हम सबको दिखा भी देंगे कि हम और भी बहुत कुछ कर सकते हैं। 239 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 या फिर सबके सामने अपमानित करके हमें वापस टियर वन में भेज दिया जायेगा। 240 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 हाँ, पर कम से कम हम कुछ करेंगे तो सही? 241 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 -पैक्स… -चलो भी, डी। 242 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 पैक्स। 243 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 हम ऐसे खनन बॉट हैं जो ट्रांसफॉर्म नहीं हो सकते। 244 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 हम उड़ नहीं सकते, सरपट दौड़ नहीं सकते, 245 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 हम भाग नहीं सकते। 246 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 चलो, चलते हैं। 247 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 ठीक है। 248 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 शायद तुम सही कह रहे हो। 249 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 शायद। 250 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 आखिरकार आयाकॉन 5000 का समय आ गया! 251 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है, चलो। 252 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 तुम कहाँ जा रहे हो? स्टेडियम उस तरफ़ है। 253 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 -मुझे पता है। मेरे पीछे आओ। -वाह, हम लेट हो जायेंगे। 254 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 मुझे अच्छी सीट चाहिए। 255 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 हम यहाँ आये ताकि उद्घाटन समारोह ना देख पायें। वाह! 256 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 भरोसा रखो, मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ। 257 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 रुको! 258 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 अगर उसमें फँस जाते, तो आधा शहर पार कर जाते। 259 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 ठीक है, तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 260 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 रंग में भंग मत डालो। इसमें मज़ा आयेगा। भरोसा रखो। 261 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 रंग में भंग तो तुम डाल रहे हो। 262 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 देखो, तुम्हें इसमें मज़ा आ रहा है कि हम यूँ मज़ाक कर रहे हैं 263 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 पर अगर तुम्हारे कारण मैं आयाकॉन 5000 को नहीं देख पाया, 264 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 तो कसम से, मैं तुम्हारा थोबड़ा बिगाड़कर रख… 265 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 आयाकॉन 5000 में स्वागत है। वे वहाँ हैं। 266 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 प्रतिस्पर्धी मैदान में उतर रहे हैं, तालियों की गड़गड़ाहट से उनका स्वागत कीजिए। 267 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 देखो! थंडरग्लाइड और बीहीमोथ वहाँ हैं! 268 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 यकीन नहीं होता! लग रहा है मानो मैं रेस में शामिल हूँ! 269 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 यकीन नहीं होता! लग रहा है मानो मैं रेस में शामिल हूँ! 270 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 तुमने यह मेरे लिए किया? 271 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 नहीं। 272 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 हमारे लिए। 273 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 और अब वह पल जिसका आप सब इंतज़ार कर रहे थे। 274 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 आयाकॉन का चिह्न! 275 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 साइबरट्रॉन के रक्षक! 276 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 क्विंटेसन्स उससे डरते हैं, पर हम उसे प्यार करते हैं! 277 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 हमारा नेता, सबसे जुदा… 278 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 सेंटिनल प्राइम! 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 मैं तुम्हें प्यार करती हूँ, सेंटिनल! 280 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 हाँ! आज आप सबके साथ यहाँ मौजूद होकर अच्छा लग रहा है। 281 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 मेरे दोस्तों। साइबरट्रॉन परिवार के सदस्यों। 282 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 अब तक पूरे 50 दिन बीत चुके हैं जब क्विंटेसन्स ने हमारे घर पर हमला किया था। 283 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 पचास दिन बीत चुके हैं मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को खोये हुए 284 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 और हमारी एनरजॉन आपूर्ति को सूखे हुए। 285 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 उस लड़ाई को पचास दिन हो चुके हैं जिसमें दूसरे प्राइम्स मारे गये, 286 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 उस लड़ाई को पचास दिन हो चुके हैं जिसमें दूसरे प्राइम्स मारे गये, 287 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 जो मेरे भाई-बहन और सहयोद्धा थे। 288 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 आज हम उन प्राइम्स का सम्मान करेंगे जिन्होंने हमारे लिए अपनी जान दे दी, 289 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 और उन्हें दिखायेंगे कि साइबरट्रॉन की ताकत कभी कम नहीं होगी। 290 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 रेसर्स, तैयार हो जाएँ! 291 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 यकीन नहीं होता कि हम स्टार्टिंग लाइन से देख रहे हैं, 292 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 जो कि सबसे अच्छी सीटें होती हैं! 293 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 तुम जैटपैक क्यों लाये? 294 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 तैयार हो जाओ! 295 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 चलो उन्हें दिखा दें कि हम गरजने वाले बादल नहीं बल्कि बरसने वाले बादल हैं। 296 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 ओह, नहीं। 297 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 और वे चल पड़े! 298 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 -तुम पगला गये हो? -ऐसा लग तो रहा है। 299 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 आयाकॉन 5000 शुरू हो चुकी है! 300 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 क्या वे खनिक रेस लगा रहे हैं? 301 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 खनिक! वे खनिक हैं, हमारी तरह! 302 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 खनिक! वे खनिक हैं, हमारी तरह! 303 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 यकीन नहीं होता मैं यहाँ क्या देख रहा हूँ! खनिक आयाकॉन 5000 में दौड़ रहे हैं! 304 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 तुम मज़ाक कर रहे हो। 305 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 यह पागलपन है! 306 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 खनिक रेस लगा रहे हैं! 307 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 -नहीं! -वे तो ट्रांसफॉर्म तक नहीं हो सकते! 308 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ये तो ओरायन पैक्स और डी-16 हैं! 309 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 आयाकॉन 5000 के इतिहास में यह पहली बार हो रहा है। 310 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 वे ज़िंदा कैसे बचेंगे? 311 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 अगर हम इससे बच गये, तो मैं तुम्हें मार डालूँगा! 312 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 मुझे तुम्हारी शर्त मंज़ूर है। 313 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 टेलविंड रेस के बीच में सबसे आगे आ गया है 314 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 और उसके पीछे हैं स्ट्रेफ़ और स्काइफायर! 315 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 सामने देखो! 316 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 -तुम्हारा एक एहसान ले लिया। -वो एक हज़ार एहसानों के बराबर था। 317 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 यकीन नहीं हो रहा कि हम आखिरी स्थान पर नहीं हैं! 318 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 ये लो, खनिकों! 319 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 -डार्कविंग ने उन्हें पछाड़ दिया। -पकड़ लिया। 320 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 99 / खनिक 321 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 -हम तेज़ नहीं हैं! -कोई जुगत भिड़ाओ! 322 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 -अरे, हट जाओ! -स्पिनआउट! मैं तुम्हारा फ़ैन हूँ! 323 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 जेटस्टॉर्म, माफ़ करना। मैं तुम्हारा फ़ैन हूँ! 324 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 दूर हटो! 325 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 यही सही समय है! 326 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 और… अब! 327 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 चलो! 328 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 और खनिक बहुत पीछे छूट चुके हैं। 329 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 हम अब इस रेस के असली दावेदारों पर ध्यान दे सकते हैं। 330 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 यकीन नहीं होता! खनिकों ने डार्कविंग को हरा दिया! 331 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 खनिकों! 332 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 अच्छी कोशिश थी, डार्कविंग! 333 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 तरकीब वाकई काम कर गयी! 334 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 क्या वह अब तक की हमारी सबसे बेवकूफ़ाना हरकत थी? 335 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 हाँ, सबसे बेवकूफ़ाना हरकत! 336 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 रुको! 337 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 चलो, चलो, चलो! 338 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 चुंबकीय सुरंग में चार बॉट अटक गये हैं, 339 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 और दोनों खनिक अब पहले स्थान पर हैं! 340 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 यह अविश्वसनीय है! 341 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 डी! 342 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 नहीं। तुम जाओ। मुझे छोड़ दो! 343 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 नहीं, हम इसे साथ में करेंगे। 344 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 एक खनिक दूसरे का हाथ पकड़कर ले जा रहा है, जो अंतिम रेखा से बस कुछ कदम दूर है, 345 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 एक खनिक दूसरे का हाथ पकड़कर ले जा रहा है, जो अंतिम रेखा से बस कुछ कदम दूर है, 346 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 इतिहास की सबसे शानदार, सनसनीखेज, नाटकीय, दिल को छू लेने वाली, 347 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 रोमांचकारी रेस के आखिरी… 348 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 हमें विजेता मिल गया! 349 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 क्रोमिया ने पीछे से आकर खिताब झटक लिया। 350 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 ये आयाकॉन 5000 रेस युगों-युगों तक याद रखी जायेगी। 351 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 खैर, दूसरा स्थान भी ठीक है। 352 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 डॉक्टर रैचेट मेडिकल बे 94 में पहुँचे। 353 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 चिंता मत करो। तुम्हें जल्दी ठीक कर दिया जायेगा। 354 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 क्या मैं जीत गया? 355 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 तुमने रेस में भागीदारी की। 356 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 ये! 357 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 तो… 358 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 तुम्हें क्या लगता है हम यहाँ कब तक रहेंगे? 359 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 मैं तुमसे बात नहीं कर रहा। 360 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 मुझे यकीन नहीं होता तुमने मुझसे वह सब करवाया। हम फँस चुके हैं! 361 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 तुम तो बात नहीं कर रहे थे ना। 362 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 देखो, मुझे पता है तुम्हारे लिए यह सब एक मज़ाक है पर मेरे लिए नहीं। 363 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 मैं अपना काम कर रहा था। आगे बढ़ रहा था। 364 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 और अब वे मुझे पता नहीं कितना नीचे डिमोट कर देंगे! 365 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 और अब वे मुझे पता नहीं कितना नीचे डिमोट कर देंगे! 366 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 माफ़ करना, डी। 367 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 पर चलो भी। क्या तुम्हें वो महसूस नहीं हुआ? 368 00:23:05,511 --> 00:23:07,679 तुमने खुद को, एक पल के लिए ही सही, आज़ाद महसूस नहीं किया? 369 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 तुम्हें ऐसा नहीं लगा कि तुम कुछ और थे? 370 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 जैसे कि तुम उससे ज़्यादा कुछ हो सकते हो जितना वे तुम्हें बताते हैं? 371 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 हाँ, ऐसा लगा तो था। 372 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 पर इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। हमें सज़ा देकर डिमोट कर दिया जायेगा। 373 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 सेंटिनल प्राइम ने सब कुछ देखा। कितने शर्म की बात है। 374 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 कोई और नहीं है। 375 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 ओरायन पैक्स। 376 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 डी-16। 377 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 आज तुम दोनों ने जो कुछ किया, वैसी शानदार चीज़ मैंने कभी नहीं देखी। 378 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 सर, वह मेरा आईडिया था और हम माफ़ी माँगते हैं। 379 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 मुझे वह पसंद आया! 380 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 वाकई? 381 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 कोई उसे कैसे पसंद नहीं करता? 382 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 तुमने मेरे रेसर्स को खूब भाग-दौड़ करवाई। 383 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 तुमने मेरे रेसर्स को खूब भाग-दौड़ करवाई। 384 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 तो हमें डिमोट नहीं किया जायेगा? 385 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 डिमोट? 386 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 डिमोट। 387 00:24:11,535 --> 00:24:12,703 हाँ। 388 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 क्या हो रहा है? 389 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 बात यह है कि रेस समाप्त होने के बाद आधी शिफ़्ट बीत चुकी है 390 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 और खनन दल ने 150% कोटा पूरा कर लिया है। 391 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 तुमने उन्हें कड़ी मेहनत के लिए प्रेरित किया! 392 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 सेंटिनल प्राइम, सर, 393 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 हम दौड़ में इसलिए शामिल हुए ताकि हम सबको दिखा सकें कि हम बॉट खनन के अलावा 394 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 और भी बहुत कुछ कर सकते हैं… 395 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 बहुत बढ़िया! मुझे ऐसा बॉट पसंद है जो अपने बारे में सोच सकता है। 396 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 शायद तुम दोनों खदानों का दौरा करते हुए 397 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 अपने खनिक भाईयों को उनकी क्षमता का अंदाज़ा करवा सकते हो। 398 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 वाह! 399 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 वाह। सुनकर अच्छा लगा। मैं ऐसा करना पसंद… 400 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 सर, समय हो गया। 401 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 हाँ। 402 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 माफ़ करना,दोस्तों। हम सतह पर जाने की तैयारी कर रहे हैं। 403 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 पर इस दौरान, मैं तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ। रुको। 404 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 आइरकनीड, इन नायकों को मेरे निजी सुविधाओं वाले कमरे में भिजवा दो। 405 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 आइरकनीड, इन नायकों को मेरे निजी सुविधाओं वाले कमरे में भिजवा दो। 406 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 आयाकॉन में सबसे बढ़िया देखभाल वहीं होती है। 407 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 तो फिर मिलते हैं, नायकों। 408 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 सेंटिनल प्राइम। हमारा सेंटिनल प्राइम! 409 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 -तुम अभी भी नाराज़ हो? -थोड़ा कम नाराज़ हूँ। 410 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, डी, मुझे लग रहा है कि सब कुछ बदलने वाला है, 411 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 और हम… 412 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 खनिकों! 413 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 हाय, डार्कविंग। 414 00:25:27,152 --> 00:25:29,446 -नहीं, नहीं! -नहीं! 415 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 रुको! तुम समझे नहीं! 416 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 हमें सेंटिनल प्राइम के निजी सुविधाओं वाले कमरे में ले जाना था! 417 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 मैं सुनिश्चित करूँगा कि तुम दोनों गधे अब किसी से नहीं मिल पाओ। 418 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 तुम गलती कर रहे हो! सेंटिनल से पूछो! 419 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 मुझे उससे नफ़रत है! 420 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 तुम! तुम यहाँ कैसे आये? 421 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 यहाँ कोई नहीं आ सकता। यहाँ केवल मैं रहता हूँ। 422 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 यहाँ कोई नहीं आ सकता। यहाँ केवल मैं रहता हूँ। 423 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 हे भगवान, तुम तो असली हो! 424 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 तुम अलग हो! तुम… मेरे जैसे नहीं हो! 425 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 तुम यहाँ हो और मेरे जैसे नहीं हो! 426 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 -हाँ। -वाह! 427 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 माफ़ करना। तुम लोगों को अजीब लगा होगा। 428 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 जब से उन्होंने मुझे यहाँ सबलेवल 50 में डाला है, तब से यहाँ ज़्यादा लोग नहीं आते हैं। 429 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 पचास? पर सबलेवल तो केवल चालीस हैं। 430 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 मुझे भी यही लगता था! 431 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 पर पता चला कि दस और हैं, और वे बहुत खराब हैं। 432 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 शायद इसीलिए कोई कभी उनकी बात नहीं करता है। 433 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 -तुम यहाँ कब से हो? -मैं यहाँ कब से हूँ? 434 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 चलो देखते हैं, मुझे बहुत लंबा समय बीत चुका है। 435 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 मुझे दूसरी नौकरियाँ दी गईं पर मुझे बार-बार नया काम दिया जाता था 436 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 क्योंकि मैं हर काम अच्छे से करता हूँ। 437 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 वैसे, मेरा नाम बी-127 है। 438 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 तुम मुझे बी बुला सकते हो। 439 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 और मैं कुछ नये उपनाम बना रहा हूँ। 440 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 आजकल जो मुझे ज़्यादा जच रहा है वह है बैडऐसेट्रॉन। 441 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 जिसे "बैडऐसेट्रॉन" की तरह बोला जाता है। 442 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -पर अगर तुम्हें यह नापसंद… -बढ़िया पर हम बाहर कैसे निकलेंगे? 443 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -पर अगर तुम्हें यह नापसंद… -बढ़िया पर हम बाहर कैसे निकलेंगे? 444 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 अच्छा सवाल है। हम नहीं निकलेंगे। 445 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 -नहीं? -नहीं। 446 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 हम कभी-कभी अपशिष्ट प्रबंधन क्षेत्र तक जा सकते हैं, 447 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 पर वहाँ के नये शिफ्ट मैनेजर को व्यवधान पसंद नहीं है। 448 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 नहीं, वे चाहते हैं कि हम यहाँ काम करते रहें। 449 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 कैसा काम? 450 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 कबाड़ वहाँ से आता है इस कन्वेयर बेल्ट पर। 451 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 हमारा काम है उसमें से काम की चीज़ें ढूँढना इससे पहले कि 452 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 वे भट्टी में गिरकर पिघल जायें। 453 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 तो तुम कबाड़ को जलते हुए देखते हो। 454 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 हाँ! 455 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 बहुत बढ़िया हुआ कि तुम यहाँ आ गये। 456 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 अब, मैं तुम लोगों से सब कुछ सीखूँगा। 457 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 और तुम्हें अपने बारे में सब कुछ बताऊँगा! 458 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 मेरी बहुत सारी उम्मीदें और सपने हैं जिन्हें मैं एक या दो नये और 459 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 अच्छे दोस्तों को बताने के लिए मरा जा रहा हूँ। 460 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 हाँ, मुझे अच्छा लगेगा… 461 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 मेरे संस्कार कहाँ गये? 462 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 चलो, मैं तुम्हें बाकी लोगों से मिलवाता हूँ। 463 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 दोस्तों, कोई मिलने आया है! 464 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 यह ईपी-508 है, 465 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 यह ए-ए-ट्रॉन है, और यह स्टीव है। 466 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 "स्टीव"? 467 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 हाँ, यह विदेशी है। 468 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 सवाल: क्या वे तुमसे बातें करते हैं? 469 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 वे असली नहीं हैं। 470 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 -तुम्हें लगता है मैं पागल हूँ? -नहीं, बात बस यह है कि तुम नीचे… 471 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 नहीं, मैं स्टीव से बात कर रहा था। 472 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 शानदार स्टीव। 473 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 -वह क्या है? -इसे देखो। 474 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 आवाज़ अंदर से आ रही है। 475 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 स्टीव! नहीं! 476 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 -मुझे माफ़ करना। -स्टीव! 477 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 -हम इसे ठीक कर सकते हैं, चिंता मत करो। -नहीं! मेरा स्टीव! 478 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 क्विंटेसन्स का हमला! 479 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 खास पहरेदार फौरन मदद करने पहुँचे। फौरन। 480 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 वह तो अल्फ़ा ट्रिओन है। 481 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 प्राइम्स में से एक? 482 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 मैं दोहराता हूँ, ज़ेटा प्राइम मारा गया! 483 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 -यह आपातकालीन संदेश है। -मैट्रिक्स को बचाओ! 484 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 लोकेशन कोऑर्डिनेट भेज रहे हैं। 485 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 कसम प्राइमस की! 486 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 वे कोऑर्डिनेट सतह पर किसी जगह के हैं। 487 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 यह वह जगह हो सकती है जहाँ प्राइम्स क्विंटेसन्स युद्ध में मारे गये। 488 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 इसका मतलब है कि यह वह जगह हो सकती है जहाँ हमें 489 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 इसका मतलब है कि यह वह जगह हो सकती है जहाँ हमें 490 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप मिल सकता है। 491 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? यह बीकन कबाड़ से बनी एक मूर्ति के अंदर है। 492 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 या यह मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप के मिलने का सुराग हो सकता है। 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 सवाल ही पैदा नहीं होता! 494 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 चलो भी। यह हमारा मौका हो सकता है सबको दिखाने के लिए कि हम नहीं… 495 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 तुम पहले ही रेस में "सबको दिखाने" की कोशिश कर चुके हो 496 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 जिसमें तुमने मुझे धोखे से दौड़ाया जिसके चलते हम यहाँ इस कचरे के गड्ढे में हैं… 497 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 इस बढ़िया इंसान के साथ। 498 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 शुक्रिया। 499 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 मैं बस कह रहा हूँ कि… 500 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 कोई कारण है कि सतह पर कोई नहीं जाता। यह खतरनाक है! 501 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 मैं यहाँ इंतज़ार करूँगा सेंटिनल प्राइम के हमें ढूँढने तक। 502 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 अच्छा। 503 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 खैर, हम हमेशा यहीं रहेंगे। यह तुम्हें पसंद है, बी? 504 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 हमेशा? वाह! मेरे पास नये सहकर्मी और रूममेट हैं। 505 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 स्टीव के मरने से बहुत जगह हो गयी है। 506 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 मैं कन्वेयर बेल्ट पर सोता हूँ, पर तुम इसे ले सकते हो। 507 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 मैं ए-ए-ट्रॉन के बगल वाले कोने में सो जाऊँगा। 508 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 वहाँ तुम्हारे फैलकर लेटने की जगह भी है क्योंकि तुम मुझसे लम्बे हो। 509 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 तुम मेरी बात समझ गये ना? 510 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 डी, तुम्हें क्या लगता है कि सेंटिनल किस तरह की प्रतिक्रिया देगा 511 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 जब तुम मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को ढूँढकर उसके हाथों में दोगे? 512 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 ठीक है, रुको। मैं समझ गया तुम क्या करना चाह रहे हो। 513 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 और यह काम भी कर रहा है। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 514 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 और यह काम भी कर रहा है। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 515 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 बढ़िया, दोस्त। 516 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 हम सतह पर कैसे जा सकते हैं? 517 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 तुम मज़ाक कर रहे हो? सतह पर? आसान है। मुझे एक रास्ता पता है। 518 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 पर यह आसान नहीं होगा। 519 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 यहाँ इतना कचरा क्यों है? 520 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 अगली बार मुझे चेता देना, प्लीज़। मेरा मुँह खुला था। 521 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 चढ़ने के लिए केवल 49 सबलेवल बचे हैं! 522 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 कूड़ा उठाने वाली ट्रेनें एकमात्र गाड़ियाँ हैं 523 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 जो सतह तक जाती हैं। 524 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 हाँ, पर उनमें यात्री नहीं बैठ सकते। रेलगाड़ियाँ अपने आप चलती हैं। 525 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 "यह आसान नहीं होगा" से मेरा यही मतलब था। 526 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 बढ़िया। हम ट्रेन के अंदर सुरक्षित रहेंगे। 527 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 वह आखिरी है। उसे ऊपर भेजो! 528 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 रुको! एक और। 529 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 इसे मैं बंद करती हूँ। 530 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 तुम जो भी, तुम्हारी बेवकूफ़ी के लिए शुक्रिया। 531 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 तुम्हें पकड़वाकर मुझे पक्का एक या दो रैंक ऊपर प्रमोट कर दिया जायेगा। 532 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 पकड़ लिया! 533 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 नहीं, रुको। मैं… 534 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 -एलीटा! रुको! -ओरायन? 535 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 रुको। मुझे… 536 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 सिक्योरिटी! अलार्म बज… 537 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 -वह इंजन की ओर जा रही है! -चिंता मत करो,मैं उसे सँभाल लूँगा। 538 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 रुको। मुझे समझाने दो! हम एक मिशन पर हैं! 539 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 मैं भी तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद करने के मिशन पर हूँ। 540 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 एलीटा, रुको। हमें एक संदेश मिला है। 541 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 -हमें पता है कहाँ… -ध्यान से। 542 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 वह बॉट पागल है! वह कौन है? 543 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 रास्ता बंद है, एलीटा। बचकर जा… 544 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 खैर, वह चली गयी। 545 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 क्यों? मैं यह क्यों कर रहा हूँ? 546 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 तेज़ी से चढ़ो! 547 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 पकड़ लिया! 548 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 सतह। 549 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 यह सुंदर है। 550 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 मेरे पास शब्द नहीं हैं। 551 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 एलीटा, मेरी बात सुनो। 552 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 हमें पता है मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप कहाँ है। 553 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 ज़रूर। और मैं एक असली प्राइम हूँ। 554 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 मुझे ज़हरीले कूड़े के टोकरों का लदान करना पसंद है। 555 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 556 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 मेरे दोस्त स्टीव से। ओरायन ने उसे मार दिया। 557 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 -मैंने स्टीव को नहीं मारा। -वह कभी ज़िंदा था ही नहीं। 558 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 -क्या? -देखो। 559 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 सेंटिनल ने हमें बताया कि वह सतह पर जा रहा है, 560 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 और फिर हमें यह संदेश मिला। 561 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 हमें लगा कि हम इसे उसे खुद दे सकते हैं या खुद उस जगह का पता लगा सकते हैं। 562 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 जो भी पहले हो जाये। 563 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 यह बहुत ज़रूरी था। 564 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 यह हमारी ज़िंदगियाँ बदलकर रख देगा। 565 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 नहीं। 566 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 मैं दोबारा तुम्हारे कारण डिमोट नहीं होने वाली। 567 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 मैं इस ट्रेन को मोड़कर बताने… 568 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 अरे, दोस्तों? 569 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 वह क्या है? 570 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 वह बड़ा होता जा रहा है? 571 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 या करीब आता जा रहा है? 572 00:34:15,931 --> 00:34:18,433 नहीं। 573 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 अरे, तुम बंद हो रहे हो? बंद मत होओ। 574 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 यह बंद हो गया! 575 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 चलो भी! 576 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 अब समझ आया कि कोई सतह पर क्यों नहीं आता! 577 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 एलीटा? 578 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 एलीटा? 579 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 एलीटा? 580 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 तुम ठीक हो? 581 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 -प्लीज़, मेरे चेहरे पर मुक्का मारना बंद करो। -मेरी मदद करो! 582 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 आयाकॉन… ट्रेन… 583 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 -ट्रेन कहाँ है? -आराम से, ठीक है? वह आ गयी। 584 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 और वहाँ चली गयी। 585 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 ठीक है, मैंने गलत कहा। वह दूसरी जगह जा रही थी। 586 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 ठीक है, तो मुझे लगता है कि हम अकेले हैं 587 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 और अगर हम इस रास्ते पर चलें तो… 588 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 अब तुम मेरी बात सुनो, श्रीमान गैरज़िम्मेदार बकवासिए! 589 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 मैं तुम्हारी इस खोज पर चलूँगी क्योंकि मेरे पास और कोई चारा नहीं है। 590 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 पर नक्शा देखकर रास्ता मैं ढूँढूँगी, और अगर इससे कोई फ़ायदा नहीं हुआ, 591 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 तो मैं तुम्हें और उन दोनों बेवकूफ़ गो-बॉट्स को वापस आयाकॉन सिटी 592 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 और वहाँ जो भी पहला सुपरवाइज़र डिपो हमें दिखेगा, उसे सौंप दूँगी 593 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 जिसे तुम सारी बात साफ़-साफ़ बताओगे 594 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 ऐसे शब्दों का इस्तेमाल करके जिससे मेरी बहुत अच्छी छवि उभरे! समझ गये? 595 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 ठीक है। मंज़ूर। बढ़िया। सही है। 596 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -चलो! -वह हमारे साथ आ रही है? 597 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -चलो! -वह हमारे साथ आ रही है? 598 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 मज़ा आ गया! 599 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 हाय, एलीटा, है ना? मैंने सही कहा ना? 600 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 मैं अपना औपचारिक परिचय देना चाहता हूँ। 601 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 मेरा नाम बी-127 है। तुमने वहाँ मेरे चहरे पर घुटने से मारा था। 602 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 तुम मुझे बी या बैडऐसेट्रॉन बुला सकती हो। 603 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 यह एक उपनाम है जो कुछ लोगों ने मुझे दिया। मुझे नहीं पता। 604 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 मैंने खुद को यह उपनाम नहीं दिया है। 605 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 दरअसल, इसे "बैडऐसेट्रॉन" कहते हैं, 606 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 अगर तुम सोच रही हो तो। 607 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 बैडऐसेट्रॉन। 608 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 तुम्हें यह पसंद आया, है ना? 609 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 -बैडऐसे… -तुम ज़रा कम बोलो। 610 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 ज़रूर! सही है। कोई बात नहीं। 611 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 मैं अपने उपनाम के बारे में कम बोलूँ? 612 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 ठीक है। वहाँ कुछ पहाड़ हैं… 613 00:36:38,991 --> 00:36:40,868 तुम यही सोच रहे हो ना कि जब तुम 614 00:36:40,951 --> 00:36:42,828 मैट्रिक्स को सेंटिनल को दोगे तो क्या कहोगे? 615 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 सही कहा। 616 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 डी, हम इसे वाकई कर रहे हैं। 617 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 मैं बहुत खुश हूँ कि मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ। यह एक अच्छा आईडिया था। 618 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 मुझे बस बहुत मज़ा आ रहा है। 619 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 नक्शे पर मैट्रिक्स कितना दूर है? सटीक अंदाज़ा लगाओ। 620 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 यह अब तक की सबसे बढ़िया चीज़ है जो कहीं भी किसी के साथ घटी है। 621 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 मैं तुम्हें बता रहा हूँ! 622 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 एक नहीं, दो नहीं, तीन नहीं, बल्कि चार 623 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 एक नहीं, दो नहीं, तीन नहीं, बल्कि चार 624 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 चार सबसे अच्छे दोस्त जो दरवाज़े से बाहर जा रहे हैं 625 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 -यहाँ कोई दरवाज़ा नहीं है, हम बाहर हैं। -अरे, देखो, यहाँ कुछ है। 626 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 -वह क्या है? -यह धातु नहीं है। 627 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 यह कुछ अजीबोगरीब चीज़ है। 628 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 सो तो वे भी हैं। 629 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 मैट्रिक्स लेने अपने सबसे अच्छे दोस्तों के साथ 630 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 वह क्या था? 631 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 मुझे लगता है कुछ गड़बड़ है। हमें चलना चाहिए। 632 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 -अच्छा आईडिया है। -भागो! 633 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 हम किससे भाग रहे हैं? 634 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 -वह क्या है? -अरे, नहीं। 635 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 -यह एक क्विंटेसन्स जहाज है। -क्या? 636 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 अब हम क्या करें? 637 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 चुप हो जाओ। 638 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 यह जीवित चीज़ों को तलाश रहा है। चलो! 639 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 रुको! 640 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 चलो, चलो, चलो! 641 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 चलो भी! वे नहीं आ पायेंगे। 642 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 वे किसे तलाश रहे थे? 643 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 -किसी को गले लगाने के लिए, बी। मुझे क्या पता? -मैं यहाँ रुककर पता नहीं लगाने वाला। 644 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 इस तरफ़। हम करीब हैं। 645 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 क्विंटेसन्स यहाँ 50 दिनों से नहीं आये हैं। 646 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 मैं समझा नहीं। यहाँ कुछ नहीं है। 647 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 दाँतों वाली गुफा। इसमें डरने जैसा कुछ नहीं है। 648 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 छत से चाकू निकल रहे हैं। शानदार। 649 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 छत से चाकू निकल रहे हैं। शानदार। 650 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 यार, क्या हमें अंदर जाने की… 651 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 हाँ, हम अंदर जा रहे हैं। हम अंदर क्यों नहीं जाएँ? 652 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 मैंने इससे ज़्यादा डरावनी जगह पहले कभी नहीं चला। 653 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 क्या बकवास है। 654 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 यकीन नहीं होता। 655 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 प्राइम्स। 656 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 हम यहाँ हैं। 657 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 मेगाट्रोनस प्राइम। 658 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 ज़ेटा प्राइम। 659 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 मैट्रिक्स! 660 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 सब मर चुके हैं। 661 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 चलो ढूँढते रहें। 662 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 दोस्तों! 663 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 यह अल्फ़ा ट्रिओन है! 664 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 उसकी ताकत घट गयी है। 665 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 पर उसका स्पार्क अभी भी जगमगा रहा है। 666 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 क्विंटेसन्स ने घात लगाकर धावा बोला! 667 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 हमला! 668 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 संदेश… 669 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 अरे, अरे! सब ठीक है। 670 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 तुम अब सुरक्षित हो। 671 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 लड़ाई खत्म हो चुकी है। 672 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 मैंने तुम्हें निराश किया, मेरे दोस्त। 673 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 तुम्हें उससे बेहतर मौत मिलनी चाहिए थी। 674 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 नहीं, तुम हारे नहीं हो। 675 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 हमने तुम्हारा संदेश सुना। हम मैट्रिक्स को ढूँढने आये हैं। 676 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 तुम्हारे बदलाव गोले कहाँ गये जिससे तुम लोग ट्रान्सफॉर्म होते हो? 677 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 तुम लोग कौन हो? 678 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 हम आयाकॉन के बिना बदलाव गोले वाले खनिक हैं। 679 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 खनिक? क्यों? 680 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 खनिक? क्यों? 681 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 खैर, एनरजॉन के बहना बंद होने के बाद हमें उसकी खुदाई करनी पड़ती है। 682 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 असंभव। 683 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 इसीलिए हम चीज़ों को ठीक करने आये हैं। 684 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप मिलने पर हम उसे सेंटिनल प्राइम को देंगे, और वह… 685 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 सेंटिनल कोई प्राइम नहीं है। 686 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 क्या? 687 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 वह निराश हैं। वाह। 688 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 क्या मतलब? तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 689 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 सेंटिनल प्राइम हमारा रक्षक है। वह हमें क्विंटेसन्स से बचा रहा… 690 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 वह तुम्हें बचा नहीं रहा, तुमसे झूठ बोल रहा है। 691 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 मैंने अपनी आँखों से सच को देखा है। 692 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 आओ, मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 693 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 कई हज़ार दिनों तक, 694 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 क्विंटेसन्स और हमारे बीच भयंकर युद्ध होता रहा। 695 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 फिर एक दिन सेंटिनल ने, जो प्राइम्स का मुख्य सहायक था, 696 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 दुश्मन के एक गुप्त संदेश को पकड़ा। 697 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 क्विंटेसन्स सेनानायकों की एक गुप्त मीटिंग होने वाली थी। 698 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 क्विंटेसन्स सेनानायकों की एक गुप्त मीटिंग होने वाली थी। 699 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 उन्हें मारकर युद्ध ख़त्म हो सकता है। 700 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 यह इतना ज़रूरी मिशन था कि हम प्राइम्स ने इसे खुद पूरा करने का तय किया। 701 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 हमने तय किया कि उस गुप्त संदेश को जानने के लिए 702 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 हम सेंटिनल से मिलेंगे, इस गुफा में। 703 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 पर हम अकेले नहीं थे। 704 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 -क्विंटेसन्स! -वह यहाँ हैं! 705 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 -यह एक जाल था! -तैयार! 706 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 -डटकर लड़ो! -प्राइमस हमारी मदद करो! 707 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 साइबरट्रॉन के लिए! 708 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 हम संख्या में कम थे, पर एक होकर लड़े। 709 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 हमारी जीत करीब थी। 710 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 पर तभी हमसे गद्दारी की गयी। 711 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 सेंटिनल, क्यों? 712 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 साइबरट्रॉन की सारी ताकत हथियाने के लिए। 713 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 पर सेंटिनल जिस चीज़ को पाना चाहता था, वह उसकी असली ताकत को कभी समझ नहीं पाया। 714 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप की ताकत का इस्तेमाल केवल वही कर सकता है 715 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 जिसे खुद प्राइमस इस लायक समझे। 716 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 और बेशक सेंटिनल इस लायक नहीं था। 717 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 नहीं! 718 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 रुको। 719 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 तुम कह रहे हो मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप गायब हो गया? 720 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 नहीं। 721 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 नहीं। 722 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 नहीं। यह असंभव है। मुझे यकीन नहीं होता। 723 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 सेंटिनल ऐसा क्यों करेगा? 724 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 समझौता करने के लिए। 725 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 समझौता? किससे? 726 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 साइबरट्रॉन के नये शासकों से। 727 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 यानी क्विंटेसन्स से। 728 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 वे बहुत सारे हैं। 729 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 वह वहाँ है। 730 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 सेंटिनल प्राइम वहाँ है। 731 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 -अपनी आँखें खुली रखो। -वे हमेशा खुली रहती हैं। 732 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 मैं उन बक्सों को लोड करती हूँ। 733 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 वे दूषित धातु से भरे होते हैं। 734 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 मैं समझा नहीं। 735 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 क्विंटेसन्स उन दूषित धातुओं का क्या करते हैं? 736 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 हमारे एनरजॉन। 737 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 -गद्दार! -डी, नहीं। 738 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 मुझे मेरा वादा याद है, 739 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 पर हमारी खदानें खाली होने लगी हैं! 740 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 हमारे लिए बहुत कम एनरजॉन बचा है। 741 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 मैं कसम खाता हूँ मैं बाकी सब ला दूँगा। 742 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 प्रत्येक खनन शिफ्ट में तीन गुना काम होगा। 743 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 जब तक मेरा एनरजॉन नहीं मिल जाता, किसी खनिक को छुट्टी नहीं मिलेगी। 744 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 सारा का सारा एनरजॉन! चलो। 745 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 अब तुमने सच देख लिया। 746 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 हर दिन… 747 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 मेरे जीवन का हर दिन 748 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 एक झूठ था। 749 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 हे भगवान, मुझे पता था! 750 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 मुझे अंदर से महसूस होता था कि कुछ तो गड़बड़ है। 751 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 उसने सबको धोखा दिया। 752 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 सेंटिनल ने खुद के लिए ताकत खरीदी 753 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 और फिर अपना कर्ज़ा चुकाने के लिए हमें काम पर लगा दिया। 754 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 मुझे यकीन नहीं होता। 755 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 मैं सब कुछ देखने के बाद इस पर यकीन कर सकता हूँ। पर फिर भी… 756 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 मुझे यकीन नहीं होता। 757 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 मुझे यकीन नहीं होता। 758 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 सेंटिनल ने मेरे मुँह पर झूठ बोला। 759 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 वह नाटक कर रहा था। हम इतने भोले कैसे हो सकते हैं? 760 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 अब सब कुछ बदल जायेगा। 761 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 तुम्हें इसे करना ही था, है ना? 762 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 मुझे? मैंने क्या किया? 763 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 तुम्हें सतह पर जाना था, आयाकॉन 5000 में दौड़ना था। 764 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 तुम्हें प्रोटोकॉल तोड़ना था! 765 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 -प्रोटोकॉल की परवाह किसे है? -मुझे है! मैं परवाह करता हूँ! 766 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 क्योंकि प्रोटोकॉल का पालन करने से कोई गड़बड़ नहीं होती! 767 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 सेंटिनल प्राइम हमारा तेल निकाल देने की हद तक हमसे खदानों में काम करवा रहा है, 768 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 और इस दौरान वह एनरजॉन को हमारे सबसे बड़े दुश्मन को दे रहा था! 769 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 और जब उसे पता चलेगा कि हम सच जान गये हैं तो वह हमारे साथ क्या करेगा? 770 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 मैं यह नहीं सोच रहा कि वह क्या करेगा, 771 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 मैं सोच रहा हूँ कि हम क्या करेंगे। 772 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 यही तो असल बात है! 773 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 तुम दूसरों के नहीं, हमेशा अपने बारे में सोचते हो! 774 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 बहुत खूब! ओरायन पैक्स का एक और गज़ब प्लान। मैं सुनने के लिए मरा जा रहा हूँ। 775 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 क्या तुम उसे रोकना नहीं चाहते? 776 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 नहीं, मैं उसका कत्ल करना चाहता हूँ! 777 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 नहीं, मैं उसका कत्ल करना चाहता हूँ! 778 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 मैं सेंटिनल को बेड़ियों में जकड़कर खदानों में 779 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 उसकी परेड करवाना चाहता हूँ ताकि सब देख सकें कि वह एक नकली प्राइम है! 780 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 मैं चाहता हूँ कि वह अँधेरे में तड़प-तड़पकर मर जाये। 781 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 पर हम सब जानते हैं कि इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं क्या चाहता हूँ, है ना पैक्स? 782 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 सच यह है कि हम ऐसे बॉट हैं जिनके पास बदलाव गोला नहीं है। है ना? 783 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 हमारे पास चुनिंदा विकल्प थे, और अब… वे भी नहीं हैं। 784 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 साइबरट्रॉन का कोई भी बेटा या बेटी बिना बदलाव गोले के पैदा नहीं होता। 785 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 ओह, हाँ। जब से मैं सेंटिनल बनकर ऑनलाइन आया, 786 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 तभी से यह जगह खाली है। 787 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 तो तुम क्या कहना चाहते हो? क्या तुम कह… 788 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 अरे, नहीं। 789 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 कोई भी इतना कमीना नहीं हो सकता, सेंटिनल भी नहीं। 790 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 तुम्हारे ऑनलाइन आने से पहले ही उसने तुम्हारा बदलाव गोला हटा दिया। 791 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 हम बदलाव गोले के साथ पैदा हुए थे पर उसने… 792 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 उसने उन्हें हमसे छीन लिया। 793 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 जो चीज़ ट्रांसफॉर्मर को परिभाषित करती है वह उसके सीने में लगा बदलाव गोला नहीं है, 794 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 जो चीज़ ट्रांसफॉर्मर को परिभाषित करती है वह उसके सीने में लगा बदलाव गोला नहीं है, 795 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 बल्कि वह स्पार्क है जो उसके सीने में जगमगाता रहता है। 796 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 वह स्पार्क जो तुममें अपनी दुनिया को बेहतर बनाने की दृढ़ इच्छाशक्ति पैदा करता है। 797 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 मेरे साथी प्राइम्स में वो स्पार्क था। 798 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 और मुझे तुम लोगों में उनकी ताकत दिखाई देती है। 799 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 उनके बदलाव गोले लो और अपनी अंदरूनी ताकत के घोड़े खोल दो। 800 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 प्राइमा। 801 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 ऑनिक्स। 802 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 अलकेमिस्ट। 803 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 मिक्रोनस। 804 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 अच्छाई, वफ़ादारी, और शक्ति के योद्धा। 805 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 उनके गुणों के असली वारिस तुम हो। 806 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 वे एक थे। तुम एक हो। 807 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 सब एक हैं! 808 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 रुको। हमारे पास… तुमने हमें… 809 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 दुनिया बदलने की ताकत दे दी। 810 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 तुम इस ताकत का इस्तेमाल कैसे करोगे यह तुम पर निर्भर करता है। 811 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 उन्होंने हमें ढूँढ लिया। 812 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 ओह, हाँ! लड़ने का समय आ गया! 813 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 नहीं। तुम्हें आयाकॉन सिटी जाकर सबको खबरदार करना होगा। 814 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 नहीं। तुम्हें आयाकॉन सिटी जाकर सबको खबरदार करना होगा। 815 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 मैंने तुम्हें जो कुछ दिखाया, उसका सबूत इसमें है। 816 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 -इसकी मदद से सबको सच बताना। -ठीक है। 817 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 यह सुरंग पहाड़ों तक जाती है। 818 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 साइबरट्रॉन का भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 819 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 हमारे पास समय कम है। हमें जाना होगा! 820 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 रुको। हम तुम्हें यूँ ही यहाँ अकेले नहीं छोड़ सकते। 821 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 तुम्हारे लड़ने की बारी आयेगी, मेरे दोस्त। 822 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 प्राइमस के पास हम सबके लिए एक मकसद है। 823 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 पर यह लड़ाई… 824 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 यह लड़ाई मेरी है। 825 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 अब जाओ! 826 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 हथियार डाल दो, बुढ़ऊ। 827 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 तो तुमने बुढ़ऊ कहा? 828 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 तुम्हारे लिए बहुत बूढ़ा नहीं हूँ। 829 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 जल्दी करो! 830 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 मुझे अभी भी लगता है कि हम उनसे लड़कर जीत सकते हैं बजाये भागने के। 831 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 रुको! हमारे पास बदलाव गोले हैं। अब हम ट्रांसफॉर्म हो सकते हैं। 832 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 -सही कहा। सब लोग तैयार? -मैं तो तैयार ही पैदा हुआ था। 833 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 तीन बोलते ही। एक… 834 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 इनका इस्तेमाल कैसे करें? 835 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 पता नहीं। बस कोशिश करते रहो। 836 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 पता नहीं। बस कोशिश करते रहो। 837 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 यह काम कर रहा है! 838 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 मेरा सिर! 839 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 बचाओ! 840 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 यह तेज़ नहीं है! 841 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 चलो भी! 842 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 और ट्रांसफॉर्म होओ! 843 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 पहिए! मुझे पहिए चाहिए! 844 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 वाह। 845 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 -हम ज़िंदा हैं! -मैं इतनी तेज़ कभी नहीं भागी। 846 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 -शानदार! -मैं सब तरफ़ फिसल रहा था? 847 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 हाँ! 848 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 अरे, दोस्त। तुम ठीक हो? 849 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 मैं बढ़िया हूँ। तुम मज़ाक कर रहे हो? हम ट्रांसफॉर्म हो सकते हैं! 850 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 हम ट्रांसफॉर्म हो गये! 851 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 अरे, हाँ! मुझे पता है। 852 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 हम समय नष्ट कर रहे हैं। हमें आयाकॉन जाना होगा। 853 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 लगता है आयाकॉन जाने का सबसे तेज़ रास्ता… 854 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 यहाँ, मुझे मिल गया। 855 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 अरे, तुम क्या कर रहे हो? 856 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 -चिंता मत करो। ये मेरे पास है। -पर ध्यान से। 857 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 हमारा सबूत इसके अंदर है, और तुम इसे हर जगह फैला रहे हो। 858 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 मैं… समझ… गया। 859 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 ठीक है। 860 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 मेरे पीछे आओ। 861 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 अल्फ़ा ट्रिओन! 862 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 तुम अभी भी ज़िंदा हो। तुमने खुद की शक्ल देखी है? 863 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 तुम भयानक लग रहे हो। 864 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 गद्दार। तुम एक कलंक हो। 865 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 प्राइमस ज़रूर… 866 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 अँ-हँ। हाँ। चुप करो। 867 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 मैंने अपना भविष्य खुद तय करने के एक मौके का फ़ायदा उठाया। 868 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 तुम और उस उबाऊ बुड्ढों की परिषद से छुटकारा पाने के लिए मैं कुछ भी करने को तैयार था। 869 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 सच में, मैं तुम प्राइम्स को आधे दिन युद्ध में हारते हुए देखता 870 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 और बचे हुए आधे दिन वफ़ादारी और सम्मान पर लैक्चर पेलते हुए देखता। 871 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 और अब खुद का हश्र देखो। 872 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 मेरी बात याद रखना: तुम नष्ट हो जाओगे। 873 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 और एक नया प्राइम आयेगा… 874 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 तुम फिर शुरू हो गये। 875 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 मैं और भाषण नहीं झेल सकता। 876 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 गुफा में तुम्हारे साथ दूसरे लोग भी थे। वे कौन थे? 877 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 वे तुम्हारी बर्बादी का कारण बनेंगे। 878 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 तुम हार चुके हो, सेंटिनल। तुम चाहे जो कर लो… 879 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 तुम हार चुके हो, सेंटिनल। तुम चाहे जो कर लो… 880 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 मैंने भाषण देने से मना किया था ना? तुमने मेरी बात सुनी ना? 881 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 मैं इसी की बात कर रहा हूँ। यकीन नहीं होता। 882 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 ये सब ऐसे ही हैं। कोई बात नहीं मानते। 883 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 ठीक है। बाकियों को भी खत्म कर दो। 884 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 खुशी से। 885 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 अरे, दोस्त। 886 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 सुनो। 887 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 तुम थोड़ा चुप हो। तुम ठीक हो? 888 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 मैं सेंटिनल के व्यंग से मुस्कुराते चेहरे के बारे में सोच रहा हूँ। 889 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 उसे अपने किए की सज़ा भुगतनी होगी। किसी को तो कुछ करना होगा। 890 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 हम कर रहे हैं। 891 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 अल्फ़ा के इस सबूत की मदद से हम सबको सच बता देंगे। 892 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 तुम्हें वाकई लगता है यह इतना आसान होगा? 893 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 तुम्हें वाकई लगता है यह इतना आसान होगा? 894 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 आयाकॉन सच नहीं सुनना चाहता। वे सेंटिनल को पूजते हैं। 895 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 उसे हराने का कोई तो बेहतर तरीका होगा। 896 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 हमें इस बात पर भरोसा करना होगा कि वे हमारे दिखाए सबूतों पर यकीन करेंगे। 897 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 मुझे सेंटिनल पर भरोसा था! 898 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 हर मामले में। 899 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 मैं दोबारा कभी किसी तथाकथित नेता पर भरोसा नहीं करूँगा। 900 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 मैं केवल एक बॉट को जानता हूँ जो… 901 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 ठीक है। उन्हें उठा दो। 902 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 अब, तुम लोग जासूस हो 903 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 या नाकारे पिछलग्गू? 904 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 -हम जासूस नहीं हैं। -पर वह नाकारा है। 905 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 विद्युत आवेगों को स्कैन कर रहा हूँ। यह सच कह रहा है। 906 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 इसका मतलब है कि उसे खुद पर यकीन है, ठीक किसी जासूस की तरह। 907 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 इसका मुँह क्यों बाँधा हुआ है? 908 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 वह चुप नहीं हो रहा था। 909 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 बेहोशी में भी? 910 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 खासकर, बेहोशी में भी! 911 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 बहुत हुआ! 912 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 तुम्हारे पास दो विकल्प हैं! 913 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 पहला, हम धीरे-धीरे एक-एक करके तुम्हारे सारे बोल्ट और स्क्रू खोल डालें 914 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 जिसमें तुम्हें बहुत दर्द होगा। 915 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 और दूसरा: 916 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 आसान मौत के बदले, तुम हमें एनरजॉन ट्रेन के बारे में, खदानों तक पहुँचने के बारे में, 917 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 या तुम्हारे नेता सेंटिनल प्राइम को 918 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 नुक्सान पहुँचाने वाली किसी भी चीज़ के बारे में गुप्त सूचना दे दो। 919 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 तुम लोग आखिर हो कौन? 920 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 साइबर्ट्रोनियन खास पहरेदार! 921 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 साइबर्ट्रोनियन खास पहरेदार! 922 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 मैंने कहा था यह काफी सख्त नहीं है! 923 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 -आयाकॉन के सम्मानित रक्षकों। -सम्मानित? 924 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 सही कहा। मैंने तुम्हारे बारे में अभिलेखागार में पढ़ा था। 925 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 तुम साइबरट्रॉन के सबसे जाँबाज़ योद्धा थे। 926 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 देखो, देखो! 927 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 वह स्टारस्क्रीम है, तुम शॉकवेव हो और तुम साउंडवेव हो। 928 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 अगर तुम्हारे नाम में "वेव" है, तो अपने हाथ उठाओ। यहाँ कई "वेव" हैं। 929 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 चुप करो! 930 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 ये बकवासिया पीला सही कह रहा है। 931 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 एक ज़माने में हम खास पहरेदार थे। 932 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 हमने सेंटिनल की गद्दारी को देखा, प्राइम्स को हारते हुए देखा। 933 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 उस दिन के बाद से, हम गुप्त जगहों से हमला करते हैं, 934 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 और सेंटिनल को हर तरह से नुक्सान पहुँचाने की कोशिश करते हैं। 935 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 अरे, वाह! हम… 936 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 ठीक है। हम ठीक हैं। सब लोग शांत हो जाओ। 937 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 मैं बस कह रहा हूँ कि हम दोस्त हैं। 938 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 हम वापस आयाकॉन जा रहे हैं, 939 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 और अब तुम्हारी मदद से हम साइबरट्रॉन को सेंटिनल प्राइम के खिलाफ़ एक कर सकते हैं। 940 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 एकजुट साइबरट्रॉन का विचार एक मिथक है। 941 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 सबसे ज़रूरी चीज़ है कि किस बॉट में कितना ज़ोर है! 942 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 ठीक है। तो ये लोग थोड़ा गर्म दिमाग के हैं। 943 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 हाँ, थोड़ा। 944 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 अरे, तुम क्या कर रहे हो? 945 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 मैं तुम्हें बताता हूँ मैं क्या नहीं कर रहा हूँ। 946 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 मैं किसी टूटे जहाज़ में छुपकर महल का राजा होने का नाटक नहीं कर सकता। 947 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 मैं यह नहीं कर सकता कि एक मुक्का मारने के बाद 948 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 भागकर छिप जाऊँ और फिर हालात बदलने का नाटक करूँ! 949 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 मुझे आज पता चला कि सेंटिनल गद्दार है और मैं उसे आज ही उसके किए की सज़ा दूँगा! 950 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 तुम्हें लगता है तुम मेरा अपमान करके यहाँ से जा सकते हो? 951 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 कोई भी मेरी इजाज़त के बगैर यहाँ से नहीं जायेगा। 952 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 ऐसी बात है? 953 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 पर तुम ऐसा कैसे कह सकते हो 954 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 कि जब मेरा सिर तुम्हारे दाँतों में हो? 955 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 डी! 956 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 मुझे मारो! चलो! 957 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 चलो भी! हाँ, और! 958 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 डी-16! डी-16! डी-16! 959 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 तुम जानना चाहते थे कि किस बॉट में कितना ज़ोर है, है ना? 960 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 तुममें बस इतना ही दम-खम है, सख्तजान बॉट? 961 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 चलो! मारो! चलो! 962 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 प्लीज़! रहम करो! 963 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 रुको! डी, वह दुश्मन नहीं है! 964 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 तुम लोग देख लो! 965 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 यह आखिरी बार है कि मैं दया दिखा रहा हूँ! 966 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 फौरन तय करो: 967 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 तुम यहाँ छिपकर रहोगे, अपने दयनीय नेता को सलाम ठोकते हुए, 968 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 या मेरे पीछे आयाकॉन तक मार्च करोगे 969 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 जहाँ मैं सेंटिनल को हमेशा के लिए खत्म कर दूँगा! 970 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 जहाँ मैं सेंटिनल को हमेशा के लिए खत्म कर दूँगा! 971 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 डी-16! डी-16! डी-16! 972 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 बी, चलो भी! 973 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 सबको खत्म कर दो! पुल पर मैं देख लूँगी! 974 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 एलीटा, नीचे बैठो! 975 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 ऐसा लग रहा है मानो किसी ने मुझ पर चट्टान फेंक दी हो। 976 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 बाकी कहाँ हैं? 977 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 सेंटिनल के सैनिक जितने लोगों को बंदी बना सकते थे, बना लिया। 978 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 उन्होंने डी-16 और बी को पकड़ लिया। 979 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 ओह, नहीं। 980 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 और उन बेवकूफ़ खास पहरेदारों में से आधों को। 981 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 हमारा सबूत 982 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 नष्ट हो गया। 983 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 तो, अब हम क्या करें? 984 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 डी सही था। 985 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 -किस बारे में? -हर चीज़ के बारे में। 986 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 अपने चारों ओर देखो। सब तरफ़ तबाही का मंज़र है। 987 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 यह सब मेरी गलती है। मुझे प्रोटोकॉल का पालन करना चाहिए था। 988 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 मेरी बात सुनो। मैं वाकई चाहती हूँ कि तुम मेरी बात सुनो। 989 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 क्या तुम सुन रहे हो? 990 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 मैं तुमसे बेहतर हूँ। 991 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 हाँ, ठीक है, मैं तुम्हें सुन रहा हूँ। 992 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 मैं तुमसे हर चीज़ में बेहतर हूँ सिवाय उम्मीद के। 993 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 तुम्हारे पास उम्मीद है। तुम जैज़ को बचाने वापस खदान में गये। 994 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 तुम्हारे पास उम्मीद है। तुम जैज़ को बचाने वापस खदान में गये। 995 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 तुम मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को खोजने सतह पर आये। 996 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 हाँ, और उसका क्या नतीजा निकला? 997 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 मैं यह कहना चाहती हूँ कि तुम्हारी सहज प्रवृत्ति किसी कारणवश तुमसे प्रोटोकॉल तुड़वाती है। 998 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 तुम्हारे अंदर मौजूद अंधे आशावाद के कारण ही 999 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 तुम ऐसे साहसिक और रोमांचक विकल्प चुनते हो 1000 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 जो निहायत ही बेवकूफ़ाना भी होते हैं। 1001 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 तुम पहली बार किसी का उत्साह बढ़ा रही हो? 1002 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 तुम सबको प्रेरणा देते हो। 1003 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 तुम ऐसे बेहतर भविष्य की कल्पना कर सकते हो जो कोई और नहीं कर सकता। 1004 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 और अगर हम फिर कभी बी और डी-16 से मिल पाये, 1005 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 तो हमें इस ओरायन पैक्स की ज़रूरत पड़ेगी। 1006 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 मेरी बात सुनो। 1007 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 हम यह कर सकते हैं। 1008 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 वे एनरजॉन ट्रेनें वापस आयाकॉन जाती हैं। 1009 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 अगर हम उनमें से किसी एक में… 1010 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 अरे हाँ, मैं उनका रास्ता बदल सकती हूँ। तुम्हें और क्या चाहिए? 1011 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 खैर, मेरी साहसी प्रवृत्ति मुझे बताती है कि हमें कुछ पागलों को भर्ती करना होगा। 1012 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 खैर, मेरी साहसी प्रवृत्ति मुझे बताती है कि हमें कुछ पागलों को भर्ती करना होगा। 1013 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 मुझे डर था कि तुम ऐसा कहोगे। 1014 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 शॉकवेव, साउंडवेव। और तुम लोग जो पीछे खड़े हो। 1015 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 हमारे पकड़े गए दोस्तों को बचाने के लिए हमें फौरन कुछ करना होगा। 1016 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 क्यों ना मैं तुम्हारा आयाकॉन का रसीदी टिकट काट दूँ? 1017 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 इसने मेरी आँख में मुक्का मारा! 1018 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 सब लोग, चुप हो जाओ! तुम सब लोग इसकी बात सुनो। 1019 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 ज़्यादा संभावना इस बात की है कि हमारे दोस्तों को सेंटिनल टावर के ऊपर कैद किया गया हो। 1020 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 हम घात लगाकर हमला करके उन्हें बचा सकते हैं। 1021 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 असंभव। हमारे पास पर्याप्त सैनिक या अंदर जाने का रास्ता नहीं है। 1022 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 एलीटा हमें अंदर ले जायेगी और सैनिकों को मैं लाऊँगा। 1023 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 हम तुम्हारी बात क्यों माने? 1024 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 हम तुम्हारी बात मानेंगे। 1025 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 सावधान, खास पहरेदारों। युद्ध की तैयारी करो। 1026 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 हम पहले क्या करें? 1027 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 हम तैनात होंगे। 1028 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 क्या कहा? 1029 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 ज़ोर से बोलो। 1030 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 ट्रांसफॉर्म हो जाओ और तैनात हो जाओ! 1031 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 मैं समझा नहीं। हम अब तक ज़िंदा क्यों हैं? 1032 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 नाक में दम करने वाले इन खास पहरेदारों को देखो! 1033 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 पता है, तुम लोगों को ढूँढने में कितनी मुश्किल हुई। 1034 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 हर बार सतह पर जाने पर, मैं तुम्हें खोजता था। 1035 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 गुफा में बॉट्स का पीछा करते हुए मैं तुम तक पहुँच गया। 1036 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 -तुमने स्टारस्क्रीम को पकड़ लिय! -यह बहुत आसान था। 1037 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 मैं एक एक करके तुम लोगों के टुकड़े करके तुम्हें एक दर्दनाक मौत दूँगा! 1038 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 -तुम्हें उस दिन का पछतावा होगा जब… -तुम लोग बहुत अजीब लगते हो। 1039 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 डी-16, तुम्हारी कहानी कितनी दर्दभरी होगी। 1040 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 अपने काम में हरफ़नमौला पर एक छुपे हुए गद्दार। 1041 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 गद्दार मैं नहीं, तुम हो। 1042 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 नहीं। तुम सब लोग गद्दार हो। 1043 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 तुम लोग क्विंटेसन्स के साथ मिलकर मेरे अभियानों को बर्बाद कर रहे थे। 1044 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 तुम लोगों के कारण ही मैं अब तक मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को ढूँढ नहीं पाया। 1045 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 यह सब सरासर झूठ है! 1046 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 यकीन करो, यह एकदम सच होगा 1047 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 जब पूरे आयाकॉन के सामने मैं तुम्हारा कत्ल करूँगा। 1048 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 क्योंकि यहाँ, सच वही होता है जो मैं बताता हूँ। 1049 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 खैर, ऐसा करने का कारण? 1050 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 मैं तुम्हारे सामने घुटने नहीं टेकूँगा। 1051 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 खुद पर बहुत यकीन है, है ना? 1052 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 तुम मुझे डरा नहीं पाते। तुम जानना चाहते हो क्यों? 1053 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 प्लीज़। 1054 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 क्योंकि मेरे पास खोने के लिए कुछ नहीं है। 1055 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 तुमने सब कुछ छीन लिया। 1056 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 बिल्कुल। 1057 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 मेगाट्रोनस प्राइम। 1058 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 बेशक तुम उसके प्रशंसक थे। मेगाट्रोनस सबसे मस्त प्राइम था! 1059 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 सबसे बड़ा! सबसे खतरनाक! सबसे ताकतवर! 1060 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 इसीलिए, उसे मारने के बाद, 1061 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 मैंने उसका बदलाव गोला रख लिया। 1062 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 तुम उसकी बराबरी कभी नहीं कर पाओगे! 1063 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 पता नहीं। मैं तो बहुत मज़े में हूँ। 1064 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 पर मैं समझ सकता हूँ कि तुम मेरे बजाय उसका स्टीकर क्यों लगाना चाहते हो? 1065 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 लो। 1066 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 चलो, इसे हमेशा के लिए चिपका दें। 1067 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 चलो, इसे हमेशा के लिए चिपका दें। 1068 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 ठीक है। 1069 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 मैं यह कर सकता हूँ। 1070 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 तुम मज़ाक कर रहे हो। हमने बिना रुके 22 शिफ्टें की हैं! 1071 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 इन खनिकों को आराम और मरम्मत की ज़रूरत है… 1072 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 सेंटिनल प्राइम को और एनरजॉन चाहिए। 1073 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 इसलिए वापस खदानों में जाओ इससे पहले कि मैं तुम्हें धक्के देकर वहाँ… 1074 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 -वह कौन था? -तुमने देखा वह कौन था? 1075 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 यह वह नहीं हो सकता। 1076 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 क्या वह… 1077 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 ऐसा नहीं हो सकता। 1078 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 -ओरायन पैक्स? -जैज़। 1079 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 यह वाकई तुम हो? 1080 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 हाँ, मुझे पता है मैं थोड़ा अलग लग रहा हूँ। 1081 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 "थोड़ा"? 1082 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 तुममें कुछ भी "थोड़ा" नहीं है। 1083 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 यह कैसे संभव हुआ? 1084 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 सेंटिनल ने हमें बताया तुम रेस के दौरान लगी चोट से मर गये। 1085 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 सेंटिनल झूठा है। 1086 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 क्या? 1087 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 मुझे पता है यह मेरे मुँह से सुनना कैसा लगेगा। मैं कभी भी मन लगाकर काम करने वाला खनिक नहीं था। 1088 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 लेकिन जैसा कि आप देख सकते हैं, अब सब बदल चुका है। 1089 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 मैं सतह पर गया था और मुझे सच्चाई पता चल गयी। 1090 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 मेरे दोस्तों, 1091 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 हम सब बदलाव गोलों के साथ पैदा हुए थे। 1092 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 जिन्हें सेंटिनल ने हमसे चुरा लिया। 1093 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 उसने हमसे हमारे खुद के फैसले लेने की क्षमता छीन ली। 1094 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 उसने हमारी आज़ादी चुरा ली। 1095 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 पर अब मैं आपको पहली बार खुद से चुनने का मौका दे रहा हूँ। 1096 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 आप 23वीं शिफ्ट में काम करते हुए सड़ सकते हैं 1097 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 या मेरे साथ सेंटिनल के खिलाफ़ लड़ सकते हैं। 1098 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 इसी समय। 1099 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 -हम ऐसा कैसे कर सकते हैं? -हम लड़ नहीं सकते। हमारे पास बदलाव गोले नहीं हैं। 1100 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 जो चीज़ ट्रांसफॉर्मर को परिभाषित करती है वह उसके सीने में लगा बदलाव गोला नहीं है, 1101 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 बल्कि वह स्पार्क है जो उसके सीने में जगमगाता रहता है। 1102 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 वह स्पार्क जो तुममें अपनी दुनिया को बेहतर बनाने की दृढ़ इच्छाशक्ति पैदा करता है। 1103 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 और सेंटिनल उस स्पार्क को हमसे कभी नहीं छीन सकता। 1104 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 हमारी संख्या कम है। हमें एक सेना की ज़रूरत होगी। 1105 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 एलीटा सेना लेकर आ रही है। 1106 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 हम इसमें अकेले नहीं हैं। 1107 01:15:49,132 --> 01:15:51,844 अगर हम अपने भाग्य को खुद तय करना चाहते हैं, 1108 01:15:51,927 --> 01:15:53,512 तो हमें इसके लिए लड़ना होगा। 1109 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 समय आ गया है कि हम अपने लिए लड़ें। 1110 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 इस अन्याय के खिलाफ़ लड़ें। 1111 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 मैं आपसे वादा करता हूँ कि यह लड़ाई फ़ायेदमंद होगी। 1112 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 मेरे पीछे आओ। 1113 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 अगर हम एक हो जायें तो हमें कोई नहीं रोक सकता। 1114 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 मिल-जुलकर एक। 1115 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 ओरायन पैक्स! ओरायन पैक्स! ओरायन पैक्स! 1116 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 एलीटा, समय हो गया है। 1117 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 समझ गयी। 1118 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 तैयार हो जाओ, ब्लिंकी। हम अंदर जा रहे हैं। 1119 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 अच्छा आईडिया नहीं है। 1120 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 डी, बैठ जाओ। 1121 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 खैर, यह शर्म की बात है। 1122 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 खैर, यह शर्म की बात है। 1123 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 तुम वाकई एक अच्छे खनिक थे। 1124 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 घुसपैठिये! सेंटिनल को बचाओ! 1125 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 लगता है उन्होंने हमें देख लिया। अब दिक्कत होने वाली है। 1126 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 खास पहरेदारों, बाहर जाओ। 1127 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 चलो भी! बाहर निकलो! 1128 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 वे बहुत सारे हैं। हमें रुकना होगा! 1129 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 हम ये नहीं कर पायेंगे। 1130 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 खनिकों, पूरा ज़ोर लगा दो! चलो कुछ प्रोटोकॉल तोड़ें! 1131 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 मैं इसी की बात कर रही थी, पैक्स! 1132 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 पूरी ताकत झोंक दी। 1133 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 तुम जीत नहीं सकते, खनिक। मैं सब देख रही हूँ! 1134 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 सही कहा। 1135 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 सिवाय उस टावर के जिससे हम टकराने वाले हैं। 1136 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 क्या चल रहा है? 1137 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 ओए। 1138 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 उसने तुम्हारे साथ क्या किया? 1139 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 जो मैं सेंटिनल के साथ करूँगा उसकी तुलना में यह कुछ भी नहीं । 1140 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 साउंडवेव, कैदियों को रिहा करो। 1141 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 मुझे पता है उसे कैसे रोकना है। जवाब है आइरकनीड। 1142 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 मुझे पता है उसे कैसे रोकना है। जवाब है आइरकनीड। 1143 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 -मैं इसे अपने तरीके से करूँगा। -डी! 1144 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 हाँ! 1145 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 मेरे पास लड़ाई वाला मुखौटा है! 1146 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 एलीटा! लड़ाई वाला मुखौटा! यह तब निकला जब यह… 1147 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 ब्लेड वाले हाथ? मेरे पास ब्लेड वाले हाथ हैं! 1148 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 यह क्या… 1149 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 बैडऐसेट्रॉन। 1150 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 सेंटिनल कहाँ है? 1151 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 सूअर के बच्चों। 1152 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 तुम्हें वाकई लगा कि मैंने जो कुछ भी बनाया है मैं उसे तुम्हें बर्बाद करने दूँगा? 1153 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 खेल खत्म हो चुका है, सेंटिनल। तुम सच्चाई से मुँह नहीं मोड़ सकते। 1154 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 कैसी सच्चाई? कि तुम्हारे पैदा होते ही मैंने तुम लोगों के सीने से बदलाव गोले चुरा लिए? 1155 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 तुम लोगों को खदानों में जोता ताकि मैं क्विंटेसन्स का कर्जा चुकाकर राजा की तरह जी सकूँ? 1156 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 इस सबसे कोई फ़र्क नहीं पड़ता! 1157 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 इस सबसे कोई फ़र्क नहीं पड़ता! 1158 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 क्योंकि यहाँ सच वही होता है जो मैं बताता हूँ। 1159 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 हमला! 1160 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 -वह बहुत ताकतवर है। -मेरे पास एक प्लान है। 1161 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 -हमें आइरकनीड चाहिए। -आइरकनीड? 1162 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 -हमें उसकी याददाश्त चाहिए। -वह कहाँ है? 1163 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 मिल गयी! 1164 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 एलीटा! 1165 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 उसे मारना मत। 1166 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 उसे प्रसारण स्टेशन पर लाओ। हम वहीं मिलेंगे। 1167 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 कहना आसान है पर करना मुश्किल। 1168 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 -मैंने कहा उसे मारना मत! -चिंता मत करो! मैं नरमी से पेश आ रही हूँ। 1169 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 ओरायन! ओरायन, देखो! मेरे ब्लेड वाले हाथ! 1170 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 मैं देख सकता हूँ। 1171 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 मैं इन लोगों को काटकर रख दूँगा। देखो। इधर आओ! 1172 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 इन्हें बाद में काटना। अभी चलो। 1173 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 ठीक है! 1174 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 माफ़ करना। तुम अंदर… 1175 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 बी! 1176 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 -ये बुरे लोग नहीं हैं। -तुमने दरवाज़ा क्यों काटा? 1177 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 क्या? नहीं, मैंने नहीं… वह तो… 1178 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 ये तो ऐसे ही था। है ना? 1179 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 -सही कहा। -हाँ, सही बात है। ये ऐसे ही था… 1180 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 सावधान, आयाकॉन सिटी। 1181 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 सावधान, आयाकॉन सिटी। 1182 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 सेंटिनल प्राइम के लाइव प्रसारण के लिए तैयार रहें। 1183 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 क्या हुआ, डी-16? 1184 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1185 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 इसीलिए, उसे मारने के बाद… 1186 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 इसीलिए, उसे मारने के बाद, मैंने उसका बदलाव गोला रख लिया। 1187 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 …मैंने उसका बदलाव गोला रख लिया। 1188 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 कैसी सच्चाई? कि तुम्हारे पैदा होते ही मैंने तुम लोगों के सीने से बदलाव गोले चुरा लिए? 1189 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 तुम लोगों को खदानों में जोता ताकि मैं क्विंटेसन्स का कर्ज़ चुकाकर राजा की तरह जी सकूँ? 1190 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 कैसी सच्चाई? कि तुम्हारे पैदा होते ही मैंने तुम लोगों के सीने से बदलाव गोले चुरा लिए? 1191 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 तुम लोगों को खदानों में जोता ताकि मैं क्विंटेसन्स का कर्जा चुकाकर राजा की तरह जी सकूँ? 1192 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 मैं अपने खनिकों से जितना काम करवा सकता हूँ, उतना करवा रहा हूँ। मैं कसम खाता हूँ मैं बाकी सब ला दूँगा! 1193 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 मैं अपने खनिकों से जितना काम करवा सकता हूँ, उतना करवा रहा हूँ। मैं कसम खाता हूँ मैं बाकी सब ला दूँगा! 1194 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 मैं अपने खनिकों से जितना काम करवा सकता हूँ, उतना करवा रहा हूँ। 1195 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 झूठे! 1196 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 हमने तुम पर यकीन किया! 1197 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 गद्दार! 1198 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 गद्दार! 1199 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 पैक्स, हमने कर दिखाया। 1200 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 डी! 1201 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 डी-16। 1202 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 हम साथ मिलकर साइबरट्रॉन का नेतृत्व कर सकते हैं! 1203 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 ऐसा मत करो! 1204 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 तुम क्या कर रहे हो? 1205 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 सब खत्म हो गया, डी। आयाकॉन में सबको सच पता चल गया। 1206 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 सब खत्म हो गया, डी। आयाकॉन में सबको सच पता चल गया। 1207 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 मुझे भी! 1208 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 इसने हमसे सब कुछ छीन लिया! मुझे यह करना होगा! 1209 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 नहीं। 1210 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 आयाकॉन का पुनर्निर्माण हत्या से शुरू नहीं हो सकता। 1211 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 यह मरने के लायक है! क्या तुम्हें यह नहीं दिख रहा? 1212 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 हम इससे बेहतर हैं। सेंटिनल की तरह मत बनो। 1213 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 पैक्स, 1214 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 मेरे रास्ते से हट जाओ इससे पहले कि मैं तुम्हें अपने रास्ते से हटा दूँ। 1215 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 डी, सुनो… 1216 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 रुको! 1217 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 नहीं! 1218 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 नहीं। क्यों? 1219 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 तुमने ऐसा क्यों किया? क्यों? 1220 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 डी, नहीं। 1221 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 मैं तुम्हें बचाते बचाते थक गया हूँ। 1222 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 प्राइम्स का युग समाप्त हो गया है! 1223 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 अब और कोई नकली पैगंबर नहीं है! 1224 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 मेरे पीछे चलो और तुम फिर कभी धोखा नहीं खाओगे। 1225 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 मेरे पीछे चलो और तुम फिर कभी धोखा नहीं खाओगे। 1226 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1227 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1228 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1229 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 ओरायन पैक्स, 1230 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 सबकी भलाई के लिए तुमने जो महान बलिदान किया है उसने तुम्हें 1231 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 प्राइमस की नज़रो में योग्य साबित किया है। 1232 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 वह तुम्हारे हाथों में 1233 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 साइबरट्रॉन का भविष्य 1234 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 और मैट्रिक्स ऑफ़ लीडरशिप को सौपते हैं! 1235 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 मैं आप सभी का भविष्य में नेतृत्व करूँगा! 1236 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 मैं… 1237 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 हूँ… 1238 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 मेगाट्रोन! 1239 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 मेगाट्रोन! 1240 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 उठो… 1241 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 ऑप्टिमस प्राइम। 1242 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 जला दो! 1243 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 पूरे शहर को! 1244 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 सब मेगाट्रोन का जयकारा लगाओ! 1245 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 -वह सबको मार देगा। -हमें उसे रोकना होगा। चलो। 1246 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 रुको! यह खत्म हो चुका है। 1247 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 यह तब ख़त्म होगा जब उसके तमाम अनुयायी मर जायेंगे! 1248 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 असंभव। 1249 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 प्राइमस ने तुम्हें मैट्रिक्स दे दिया। 1250 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 हम मिलकर एक भविष्य बना सकते थे। 1251 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 मैं खुद अपना भविष्य बनाऊँगा 1252 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 और जो भी मेरे रास्ते में आयेगा उसे तबाह कर दूँगा! 1253 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 हमें हमारी दुनिया को बदलने की ताकत दी गयी थी 1254 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 पर तुमने इसे बर्बाद करना चुना। 1255 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 ठीक सेंटिनल की तरह। 1256 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 तुमने साइबरट्रॉन और उसके नागरिकों को धोखा दिया। 1257 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 और तुमने मुझे धोखा दिया। 1258 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 जाओ। 1259 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 खास पहरेदार को लेकर यहाँ से चले जाओ। 1260 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 तुम्हें आयाकॉन से निकाला जाता है। 1261 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 इसे इस तरह से खत्म नहीं होना चाहिए था। 1262 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 यह खत्म नहीं हुआ है, प्राइम। 1263 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 खास पहरेदारों, मेरे पीछे आओ! 1264 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 दोस्त और दुश्मन के बीच की लक्ष्मण रेखा उतनी साफ़ नहीं होती जितना मुझे पहले लगता था। 1265 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 एक बार पार करने के बाद, वापस लौटना संभव नहीं होता। 1266 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 क्योंकि कुछ बदलाव स्थायी होते हैं। 1267 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 अरे, मेगाट्रोनस प्राइम। वाह। 1268 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 ओह, हाँ। वह मेरा हीरो है। 1269 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 वह अब तक का महानतम प्राइम है। 1270 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 -मेरा नाम डी-16 है। -ओरायन पैक्स। 1271 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 -तुमने पहले कभी एनरजॉन निकाले हैं? -नहीं। 1272 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 -तुमने? -नहीं। मैंने सुना इसमें बहुत खतरा होता है। 1273 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 खैर, मैं तुम्हें एक बात बताऊँ। 1274 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 तुम मेरा ध्यान रखना और मैं तुम्हारा। 1275 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 ठीक है। 1276 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 शुक्रिया, पैक्स। 1277 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 साइबरट्रॉन के लिए एक नयी शुरूआत। 1278 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 और एक नया नेता। 1279 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 हाँ, उस बारे में बात कर लेते हैं। 1280 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 मैं ऐसे बॉट से कुछ मदद ले सकता हूँ जो हर तरह से मुझसे बेहतर है। 1281 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 कौन, मैं? अरे नहीं। 1282 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 मुझे अपशिष्ट प्रबंधन का काम करने में मज़ा आता है। 1283 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 खैर, कैप्टन, मुझ पर तुम्हारा एक प्रमोशन बाकी है। 1284 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 मेजर एलीटा कैसा रहेगा? 1285 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 कमांडर के बारे में क्या खयाल है? 1286 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 उससे बेहतर है। 1287 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 माफ़ करना, बी, पर मैं तुम्हें सबलेवल 50 पर वापस नहीं जाने दूँगा। 1288 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 मैं अब एक प्राइम हूँ, पर मुझे तुम्हारी मदद चाहिए होगी। 1289 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 तुम सच कह रहे हो? यह मेरे जीवन का सबसे शानदार दिन है। 1290 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 मैं सरकार बहादुर के लिए काम करूँगा। 1291 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 ठीक है। तो यह नयी बात है। 1292 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 माफ़ करना। क्या हो रहा है? 1293 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 और अब हम यहाँ मिल-जुलकर एक साथ खड़े हैं… 1294 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 यह साबित करते हुए कि हम सभी के पास बदलाव की ताकत है, 1295 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 वह बनने की ताकत है जो हम बनना चाहते हैं, 1296 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 गलतियों को ठीक करने की, हमारी दुनिया को बेहतर बनाने की। 1297 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 क्योंकि यहाँ, आजादी और स्वायत्तता सभी सेंटिनल प्राणियों का अधिकार है। 1298 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 यहाँ, सब असली ऑटोबॉट्स हैं। 1299 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 यह संदेश एक चेतावनी है सभी क्विंटेसन्स के लिए। 1300 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 यह संदेश एक चेतावनी है सभी क्विंटेसन्स के लिए। 1301 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 अगर तुमने साइबरट्रॉन में पैर रखने की ज़ुर्रत की, तो ऑटोबॉट्स इंतज़ार करते हुए मिलेंगे। 1302 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 मैं तुम्हारा इंतज़ार करते हुए मिलूँगा। 1303 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 मैं हूँ ऑप्टिमस प्राइम। 1304 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 ट्रान्सफॉर्मर्स वन 1305 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 दोस्तों! बढ़िया खबर है, एनरजॉन फिर से बहने लगा है! 1306 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 और मेरे पास बदलाव गोला है जिससे मैं ट्रांसफॉर्म हो सकता हूँ! 1307 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 यह एक लम्बी कहानी है। मैं बाद में सुनाऊँगा। 1308 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 और सबसे अच्छी बात यह है कि मेरे हाथ में ब्लेड है। 1309 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 देखो, ब्लेड वाले हाथ! 1310 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 नहीं! 1311 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 ब्रायन गोल्डनर को समर्पित, हम सदैव आभारी रहेंगे। 1312 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 गद्दार सेंटिनल मारा गया। 1313 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 पर उसकी मौत ने एक नये दुश्मन को पैदा कर दिया। 1314 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 एक ज़्यादा ताकतवर दुश्मन को। 1315 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 एक निजी दुश्मन को। 1316 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 हम उसके धोखे में नहीं आयेंगे। 1317 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 हम हैं… 1318 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 डिसेप्टिकॉन्स! 1319 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1320 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 सर उठाओ और मुक़ाबला करो! 1321 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 संवाद अनवुादक: परवीन कौर शोम