1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Vamos ver o que temos aqui. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Vamos ver o que temos aqui. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Já vi, já vi. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 O que é isto aqui? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 No princípio... princípio... 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 ... princípio... princípio... 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Vamos lá. 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 No princípio dos tempos, havia o nosso bondoso e poderoso criador, 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Para proteger o nosso universo, sacrificou a sua força vital, 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 transformando-se no nosso planeta, 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertron. 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 De dentro do núcleo de Cybertron, 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Primus fez nascer os primeiros Transformers, 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 conhecidos como Primes. 16 00:02:52,256 --> 00:02:54,132 Os Transformers mais formidáveis, 17 00:02:54,216 --> 00:02:58,262 destinados a liderar e proteger as gerações futuras. 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para os auxiliar, criou uma entidade de grande poder: 19 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para os auxiliar, criou uma entidade de grande poder: 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 a Matriz da Liderança. 21 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 A Matriz, cá está ela. Boa, vamos lá! Continua. 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Com a Matriz na posse dos Primes, 23 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 a fonte natural de energia de Cybertron, o Energon, jorrava em abundância, 24 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 sustentando a vida em todo o planeta. 25 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 Atenção! Movimento não autorizado na caixa-forte do arquivo. Setor J-3. 26 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KDQ-12 para KDK-1. A entrar nos arquivos em dez segundos. 27 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Durante gerações, reinou a paz e a prosperidade, 28 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 até que a Matriz da Liderança se perdeu, 29 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 o que fez cessar a produção de Energon. 30 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 Porque é que todas as lendas sobre a Matriz acabam assim? 31 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 O que aconteceu tem de estar aqui. 32 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Alto, criminoso! Prepara-te para ser detido! 33 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 - Prepara-te para ser detido! - Ora viva. 34 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 - Para! - Para o chão! 35 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Ora viva, pessoal. Ainda bem que aqui estão. 36 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 Onde é a saída? Acho que virei no sítio errado. 37 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 É aquele mineiro com defeito, o Oreon Pix! 38 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 - Orion Pax. - Tanto faz! 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 Dissemos-te para não voltares! 40 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 - Mas porquê gritar? - Faço-te em sucata! 41 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Calma. Não é preciso violência. 42 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Fazemos assim. Eu fujo e vocês perseguem-me. Como um jogo. 43 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 São maiores e mais rápidos. É giro. 44 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 Não tem engrenagem. Vamos dar-lhe um avanço. 45 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Porque não? Não se pode transformar sequer. 46 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 Ai não? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Então, vejam isto. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Apanha-o! 49 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Uma coisa que voe. Alguma coisa que voe. 50 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Prepara-te para ser detido! Alto, criminoso! 51 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Alto, criminoso! 52 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 Liga-te. Vá lá! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Não, não, não! 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 Lá está ele! 55 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Adeus, palerma! 56 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Energon. 57 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Boa noite a todos. Perdão. 58 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 - É o Orion. - A sério, outra vez? 59 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Boa, malta! Obrigado pelo avanço. Não querem dar outro? 60 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 - Estás morto! - Calculo que seja um não. 61 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 Ei! Vê por onde andas! 62 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 O quê, desengrenado? 63 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Não era para si. 64 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Era para o robô atrás de vocês. 65 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 - Para onde foi ele? - Aquele todo sujo? 66 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 Boca grande, dobradiças a chiar, cheiro a metal corroído? 67 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 - Onde está? - Foi por ali. 68 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Se apanho aquele robô... 69 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Pronto, costa livre. 70 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Certo, D-16, posso estar ferrugento, mas "corroído"? Já é exagero. 71 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Foste corrido do arquivo? 72 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Tive de saltar de uma janela desta vez. Quase morri. Foi brutal. 73 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 E vale a pena morrer por dados antigos? 74 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Vale sim! 75 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Preciso de outro amigo. 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 Se há pistas na nossa história 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 para localizar a Matriz, 78 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 estão no arquivo. 79 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 O Sentinel Prime em pessoa está à superfície neste momento 80 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 O Sentinel Prime em pessoa está à superfície neste momento 81 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 a arriscar a vida por nós, à procura da Matriz. 82 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 É exatamente o que estou a fazer. A tentar ajudá-lo. 83 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Sim, claro. 84 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Quanto mais cedo o Energon voltar, mais cedo deixamos de o escavar. 85 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Não queres escolher o teu futuro? 86 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Somos mineiros. Escavamos, mais nada. 87 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Tenho de poder fazer mais alguma coisa. 88 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 É o que eu sinto. 89 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Como quando sentiste que podias transformar-te sem engrenagem? 90 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Não ias falar mais nisso. 91 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 Levei três dias a abrir-te. Os teus "sentimentos" só te dão problemas. 92 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 - Confia no Sentinel Prime. - Eu confio. 93 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Se tivéssemos engrenagens... 94 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Transformava-me numa pá e batia-te. 95 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Não gostei dessa rapidez. 96 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Se me batesses mesmo, 97 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 não podia dar-te esta cena brutal do Megatronus Prime que aqui tenho. 98 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 - Deixa, dou a outro. - Qual cena do Megatronus Prime? 99 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 Não é nada. Simplesmente, um decalque do Megatronus Prime 100 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 da primeira edição como novo. 101 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 O quê? 102 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Se não queres, deito fora. 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Se não queres, deito fora. 104 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 O quê? Não tem piada. Mostra. 105 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Espera, não lhe pegues. Vais amarrotá-lo. 106 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 O Sentinel diz que o Megatronus foi... 107 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 O Prime mais forte que já existiu. Eu sei, amigo. 108 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 - Fica-te bem. - É muito fixe. 109 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 - Obrigado. - Estou cá sempre para ti. 110 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Haja o que houver. 111 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Estação de subnível. Afastem-se das portas. 112 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Equipas, descarreguem. 113 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 Vamos lá, equipa. É agora. 114 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Quanto Energon extraíram sob o meu comando? 115 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 Imenso, Elita-1! 116 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 E como é o meu registo? 117 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Perfeito, Elita-1! 118 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Perfeito, Elita-1! 119 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Faltam 30 unidades de Energon para eu ser promovida a supervisora. 120 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 Estão felizes por mim? 121 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 Muito, Elita-1! 122 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita. Aliás, capitã. Estás especialmente brilhante esta manhã. Polimento novo? 123 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, desculpa se te dei a impressão de que somos amigos. 124 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Desculpada. 125 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 Iluminem a parede! Dez segundos. 126 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Posso ir à frente, capitã. 127 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Sinto forças para perfurar até chegar ao próprio Primus. 128 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Não tens jeito nem força. 129 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 Em posição, latas velhas! Vamos lá! 130 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Hoje está de bom humor. 131 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 - Estás pronto? - Sempre. 132 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Choca aí. 133 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Vamos. Este fica aberto pouco tempo. Reforcem-no! 134 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 Vamos lá. Ponte! 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Reforçar! 136 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Canal inferior aberto. 137 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Perfuração no máximo! 138 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Ponte inferior! 139 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Perfura acolá! 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Perfura acolá! 141 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Encontrei um veio. 142 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 É instável! Temos de sair daqui! 143 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Evacuar! 144 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 Saiam! Evacuar imediatamente! O túnel está a fechar-se! 145 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Repito, o túnel está a fechar-se! 146 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 - Estás comigo, D? - Atrás de ti! Continua! 147 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Cuidado! 148 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 O Jazz está preso! 149 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Há um mineiro preso! Vou recuar para o ajudar. 150 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Negativo. Segue o protocolo! Evacuar! 151 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Precisamos de mais força! 152 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Está a fechar! Peguem nas mochilas e vão! 153 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Boa ideia! 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 O quê? Não era a sério! 155 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Puxa-o para fora! 156 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, o que se passa? 157 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 Nada de mais. Cenas normais do protocolo. Está tudo bem. 158 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Isto não é bom. 159 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, podes sair do túnel da morte? 160 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, a coisa aí vai ficar feia! 161 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 Vão, vão, vão! 162 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 Fujam, fujam! 163 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 - Rápido! - Não vamos conseguir! 164 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Vá lá! Vai! 165 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 Que raio, Pax? Eu mandei-te sair. 166 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 - Eu saí... - Se me despedirem por tua causa... 167 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Por favor. Não te vão despedir. 168 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, estás despedida. 169 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 O quê? Porquê? Eu segui o protocolo à risca. 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 É verdade. Eu é que infringi as regras. 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 Ninguém te perguntou! 172 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, por favor, esforcei-me tanto. 173 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 São robôs sem engrenagens com opções limitadas. 174 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Apresenta-te já à Gestão de Resíduos. 175 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Apresenta-te já à Gestão de Resíduos. 176 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Gestão de Resíduos? 177 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita... 178 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 Vê se pensas antes de arruinares a vida a alguém. 179 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Desculpa! 180 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 - Darkwing! - Não faças isso. 181 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 Não tenho engrenagem, mas tenho um dedo que se transforma. Sabes qual? 182 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Dou-te uma "opção limitada". 183 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Desculpe, senhor. Com licença. 184 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Peço desculpa em nome do... 185 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 Porquê? 186 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Aquilo doeu à brava. 187 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 Querias o quê? É metal. 188 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 Pisaste o risco a falar assim com um superior. 189 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 O Darkwing é que pisou. É merecido. 190 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 Não estás farto de ser tratado como se não fosses nada? 191 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Ele tinha todo o direito de me bater. Eu interferi. 192 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Obrigado por me defenderes. 193 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Ainda bem que estavas comigo para aparar o golpe. Teve piada. 194 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 Sempre às ordens, amigo. 195 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Atenção a todos os setores. 196 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Transmissão em direto do Sentinel Prime. 197 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 - Já voltou? - Talvez tenha encontrado a Matriz. 198 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Está ligado? Obrigado. 199 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Olá, meus amigos. 200 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Olá, Iacon City! 201 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Olá, salvadores, 202 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 os mineiros que lutam abnegadamente para manter as reservas de Energon. 203 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Eu vos saúdo. 204 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Humildade e presença. Aquilo é liderança! Não há melhor que ele. 205 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Mais uma vez, regressei com a minha frota 206 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 de outra traiçoeira expedição 207 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 na superfície inóspita e perigosa do nosso planeta. 208 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 Esperava encontrar a Matriz da Liderança, 209 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 a chave do equilíbrio em Cybertron. 210 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 Lamento informar-vos 211 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 que voltámos de mãos vazias. 212 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 É um revés, mas não um fracasso. 213 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 É um revés, mas não um fracasso. 214 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Garanto-vos que encontrarei a Matriz da Liderança 215 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 para que o Energon volte a jorrar. 216 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Mas isso será no futuro. 217 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Neste momento, todos merecemos uma diversão. 218 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Amanhã, ninguém trabalha. Estão de folga, 219 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 porque amanhã é a Iacon 5000. 220 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 O meu evento preferido. Uma corrida alucinante por Iacon City. 221 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Veremos quem consegue provar que é mais do que aparenta. 222 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 223 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Ei, D. 224 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Boa, estás acordado. Anda, tive uma ideia. 225 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Seja o que for, espero que seja bom. 226 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Sim, sim. Ouve. 227 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 Então, e se... 228 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 E se amanhã... 229 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 ... entrássemos na Iacon 5000? 230 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 E se eu te matasse por me acordares? 231 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Não, ouve só. 232 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - Nem temos de ganhar. - Boa, ainda bem. 233 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Mas se vencermos só um Transformer, provamos que somos tão bons como eles. 234 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 Não só ficávamos para a história como os mineiros que fizeram o impossível, 235 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 mas também mostrávamos que somos capazes de muito mais. 236 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Ou é a humilhação pública e regressamos ao nível um. 237 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Mas, pelo menos, teríamos feito alguma coisa, sabes? 238 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 - Pax... - Vá lá, D. 239 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax... 240 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 Somos robôs mineiros incapazes de se transformar. 241 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 Não voamos, não temos rodas, 242 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 não podemos correr. 243 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Anda, vamos embora. 244 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Está bem. 245 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Talvez tenhas razão. 246 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Talvez. 247 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 Chegou o dia da Iacon 5000! 248 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Tenho uma surpresa. Anda. 249 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 Aonde vais? O estádio é para acolá. 250 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 - Sim, eu sei. Segue-me. - Boa. Vamos chegar tarde. 251 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Queria um bom lugar. 252 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Isto tudo para perder a abertura. Lindo! 253 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Confia em mim, eu sei o que faço. 254 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Segura-te! 255 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Se és apanhado, lança-te para o outro lado da cidade. 256 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Para onde me levas? 257 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Não sejas chato, vai valer a pena. Confia em mim. 258 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 Chato és tu. 259 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Sei que isto é muito divertido para ti, 260 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 mas se me fazes perder alguma parte da Iacon 5000, 261 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 juro que te derreto essa cara mesmo... 262 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 Bem-vindos à Iacon 5000. Lá estão eles. 263 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Tudo a aplaudir os corredores que estão a entrar. 264 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Olha, é o Thunderglide e o Behemoth! 265 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Incrível! Parece que estou na corrida! 266 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Incrível! Parece que estou na corrida! 267 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Fizeste isto por mim? 268 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 Não. 269 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 Fiz isto por nós. 270 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 E agora o momento que todos esperavam. 271 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 O ícone de Iacon! 272 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 O salvador de Cybertron! 273 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 Os Quintessons temem-no, mas nós adoramo-lo! 274 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 O nosso líder, o único e incomparável 275 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime! 276 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Adoro-te, Sentinel! 277 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 Sim! É tão bom estar aqui convosco hoje. 278 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Meus amigos, minha família Cybertroniana. 279 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Faz precisamente 50 ciclos que os Quintessons atacaram o nosso lar. 280 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Cinquenta ciclos desde que perdemos a Matriz da Liderança 281 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 e as reservas de Energon se esgotaram. 282 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cinquenta ciclos desde a batalha que matou os outros Primes, 283 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cinquenta ciclos desde a batalha que matou os outros Primes, 284 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 os meus irmãos e irmãs de armas. 285 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Hoje, homenageamos os Primes que deram a sua vida pelas nossas 286 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 e mostramos-lhes que a força de Cybertron nunca será menosprezada. 287 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 Corredores, aos lugares! 288 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 Não acredito que estamos a ver na linha de partida, 289 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 os melhores lugares da casa! 290 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 Porquê os jetpacks? 291 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 Preparados! 292 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Vamos provar que somos mais do que aparentamos ser. 293 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 Oh, não. 294 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 E lá vão eles! 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 - Tu és maluco? - Parece bem que sim. 296 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 A Iacon 5000 começou! 297 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Desculpa, aquilo são mineiros na corrida? 298 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Aquilo são mineiros como nós! 299 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Aquilo são mineiros como nós! 300 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 Nem acredito! Mineiros a tentar correr na Iacon 5000. 301 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Devem estar a gozar. 302 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 É uma loucura! 303 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 Há mineiros na corrida! 304 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 - Impossível! - Nem se transformam! 305 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 É o Orion Pax e o D-16! 306 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 É inédito na história da Iacon 5000. 307 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 Como irão eles sobreviver? 308 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Se sobrevivermos, sou eu que te mato! 309 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Aceito os teus termos. 310 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 É o Tailwind a assumir a dianteira, 311 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 seguido pelo Streak e o Skyfire! 312 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Cuidado! 313 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 - Fico a dever-te uma! - Já deves umas mil! 314 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 Não acredito que não estamos em último! 315 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 Toma, mineiro. 316 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 - O Darkwing desfere um golpe devastador! - Apanhei-te. 317 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 99 / MINEIROS 318 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 - Não somos velozes que chegue! - Improvisa! 319 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 - Sai! - Spinout! Sou grande fã! 320 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm, sinto muito. Sou grande fã! 321 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 Larga-me! 322 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 É o momento certo. 323 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 E agora! 324 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 Sai! 325 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 E os mineiros a ficarem muito para trás. 326 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Já podemos focar-nos nos verdadeiros participantes. 327 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 Não acredito! Os mineiros derrubam o Darkwing! 328 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 Oh, mineiros! 329 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 Bom esforço, Darkwing! 330 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 Resultou! Resultou mesmo! 331 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 Foi a coisa mais parva que fizemos? 332 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 Oh, sim! Topo da lista! 333 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Espera! 334 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Vai, vai, vai! 335 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Pilha de robôs no túnel magnético, 336 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 e os mineiros estão em primeiro lugar! 337 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 É inacreditável! 338 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 D! 339 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 Não, vai. Deixa-me! 340 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 Não, fazemos isto juntos. 341 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Há um mineiro a carregar outro a escassos passos da meta, 342 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Há um mineiro a carregar outro a escassos passos da meta, 343 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 no final mais incrível, sensacional, dramático, sublime, empolgante 344 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 e impressionante da história da... 345 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 Temos um vencedor! 346 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 Chromia arranca de trás para agarrar o prémio! 347 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Foi uma Iacon 5000 memorável. 348 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Segundo lugar também é muito bom. 349 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 A chamar Dr. Ratchet. Dr. Ratchet à box 94. 350 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 Não te preocupes. Consertam-te num instante. 351 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 E ganhei? 352 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Participaste. 353 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 Boa! 354 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Então... 355 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 ... achas que isto ainda vai demorar? 356 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Não falo contigo. 357 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 Não acredito que me meteste naquilo. Estamos feitos! 358 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 Afinal falas comigo. 359 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Para ti é uma brincadeira, mas para mim não. 360 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Estava a fazer tudo bem, a progredir. 361 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Agora vão despromover-me sei lá quantos níveis! 362 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Agora vão despromover-me sei lá quantos níveis! 363 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Desculpa, D. 364 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 Mas vá lá, tu não sentiste? 365 00:23:05,511 --> 00:23:07,679 Não te sentiste livre só um segundo? 366 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 Não te sentiste especial? 367 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 Como se pudesses ser mais do que dizem que és? 368 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Sim, senti. 369 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Mas não importa. Vamos ser castigados e despromovidos. 370 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 O Sentinel Prime assistiu a tudo. Que vergonha. 371 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 É seguro. 372 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 373 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 374 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 O que vocês dois fizeram hoje foi uma das maiores loucuras que já vi. 375 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Foi ideia minha e pedimos desculpa. 376 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 Adorei! 377 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 Adorou? 378 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 Era impossível não adorar! 379 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Apertaram com os meus melhores corredores. 380 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Apertaram com os meus melhores corredores. 381 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 Não vamos ser despromovidos? 382 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 Despromovidos? 383 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Despromovidos. 384 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Que é que se passa? 385 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Vamos a meio do primeiro turno após o fim da corrida, 386 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 e as equipas de escavação já atingiram 150 % da quota. 387 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Inspiraram-nos a trabalhar mais! 388 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime, senhor, 389 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 entrámos na corrida para mostrar o nosso potencial. 390 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Que podemos fazer mais que... 391 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 Estupendo! Adoro um robô que pensa por si próprio. 392 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Podiam visitar as minas, 393 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 ajudar os colegas a verem o seu potencial. 394 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Parece-me incrível. Adorava. 395 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Senhor, está na hora. 396 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Ah, sim. 397 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Desculpem. Estamos a preparar a próxima viagem à superfície. 398 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Mas tenho um brinde para vocês. Esperem aqui. 399 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, alguém escolte estes heróis até às minhas instalações pessoais. 400 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, alguém escolte estes heróis até às minhas instalações pessoais. 401 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 O melhor serviço em Iacon. 402 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Até à próxima, lendas. 403 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 O Sentinel Prime. 404 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 - Ainda estás fulo? - Estou menos. 405 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 Digo-te uma coisa, D, sinto que tudo vai mudar 406 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 e vamos... 407 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Mineiros! 408 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Olá, Darkwing. 409 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 Espera! Não percebes! 410 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 Vamos para o serviço pessoal do Sentinel. 411 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 Vocês dois, idiotas, nunca mais voltam a ver ninguém. Eu próprio vou garanti-lo! 412 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 Isto é um erro! Pergunta ao Sentinel! 413 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Detesto este tipo! 414 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Vocês! Como chegaram aqui abaixo? 415 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Não há acesso a este nível. Não há ninguém aqui senão eu. 416 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Não há acesso a este nível. Não há ninguém aqui senão eu. 417 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 Caramba, vocês são reais! 418 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 Vocês são outros. Não são eu! 419 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 Estão aqui e não são eu! 420 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 - Sim... - Altamente! 421 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Desculpem. Devem ter achado estranho. 422 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 Não tenho tido muita companhia desde que me puseram aqui no subnível 50. 423 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 Cinquenta? Mas só existem 40 subníveis. 424 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 Era o que eu achava. 425 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Acontece que há mais dez e não são agradáveis. 426 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Daí nunca falarem deles. 427 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 - Estás aqui há quanto tempo? - Há quanto? 428 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Ora bem, entre "há séculos" e "uma eternidade". 429 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 Já tive outros trabalhos, mas recolocam-me sempre 430 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 por ser tão bom no que faço. 431 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Sou o B-127, já agora. 432 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Mas podem chamar-me "B". 433 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 E estou a testar outros nomes. 434 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 O meu favorito até agora é Brutalatron. 435 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Que, na verdade, se pronuncia "Brutalatron". 436 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Mas se tiverem críticas... - Sim, ótimo. Como é que saímos daqui? 437 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Mas se tiverem críticas... - Sim, ótimo. Como é que saímos daqui? 438 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Ótima pergunta. Não saem. 439 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 - Não saímos? - Não. 440 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Temos acesso limitado à Gestão de Resíduos, 441 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 mas a nova chefe de turno não gosta de distrações. 442 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Preferem que fiquemos aqui na nossa tarefa. 443 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 E que é...? 444 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 A sucata vem da conduta, acolá, até à correia de transporte. 445 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Nós procuramos alguma coisa que valha a pena recuperar 446 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 antes de chegar à fornalha e ser derretida. 447 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Basicamente, vês lixo a arder. 448 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 Sim! 449 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 É tão bom estarem aqui agora. 450 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 Quero saber tudo sobre vocês. 451 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 E contar-vos tudo sobre mim! 452 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 Estou morto por partilhar sonhos e esperanças 453 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 com novos melhores amigos. 454 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Sim, adorava... 455 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 E as minhas maneiras? 456 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Apresento-vos o resto do pessoal. 457 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 Rapazes, temos companhia! 458 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Este é o E-P-508. 459 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 Este é o A-A-Tron. E este bacano aqui é o Steve. 460 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 "Steve"? 461 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 É de fora. 462 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Uma pergunta. Eles falam contigo? 463 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Não são reais. 464 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 - Pareço assim tão maluco? - Como estás há tanto... 465 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Estava a falar com o Steve. 466 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 É mesmo do Steve. 467 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 - O que é isso? - Vejam só. 468 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Vem do interior. 469 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Steve! Não! 470 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 - Peço muita desculpa. - Steve! 471 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 - Tem arranjo, calma. - Não! O meu Steve! 472 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 Quintessons... Emboscada! 473 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 A chamar Guarda de Elite para apoio imediato! 474 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 É o Alpha Trion. 475 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Um dos Primes? 476 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Repito, Zeta Prime tombou! 477 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 - É uma mensagem de SOS. - Protejam a Matriz! 478 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 A enviar coordenadas do local. 479 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Valha-me Primus! 480 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 São coordenadas de um local na superfície. 481 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 Isto... pode ser onde os Primes morreram frente aos Quintessons. 482 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 O que significa que é onde podemos encontrar 483 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 O que significa que é onde podemos encontrar 484 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 a Matriz da Liderança. 485 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 Que conversa é essa? É um velho holograma numa estátua de lixo. 486 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 Ou uma pista para a Matriz da Liderança. 487 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 Nem pensar! Impossível! 488 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Pode ser a hipótese de mostrar que não somos... 489 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Já tentaste "mostrar" na corrida onde me meteste 490 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 e que nos fez acabar aqui, nesta lixeira, com este... 491 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 ... tipo muito fixe. 492 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Obrigado. 493 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Só digo que... 494 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Há um motivo para ninguém ir à superfície. É perigoso! 495 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Espero aqui até o Sentinel nos encontrar. 496 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Está bem. 497 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Então, ficamos aqui para sempre. Não te importas, B? 498 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 Para sempre? Que bom! Novos colegas de trabalho e de quarto. 499 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 O Steve morreu, há espaço. 500 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 Ficam na correia transportadora. 501 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 Eu durmo com o A-A-Tron. 502 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 Podem esticar as pernas, porque são mais altos. 503 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 Percebem? 504 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 Qual seria a reação do Sentinel 505 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 se lhe entregasses pessoalmente a Matriz da Liderança encontrada por ti? 506 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Para. Eu sei o que estás a tentar fazer. 507 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 E está a resultar. Eu alinho. 508 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 E está a resultar. Eu alinho. 509 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Boa, mano. 510 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 Como chegamos à superfície? 511 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 Estão a gozar? À superfície? Fácil. Sei de uma maneira. 512 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Mas não vai ser fácil. 513 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 Porque é que há tanto lixo? 514 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Da próxima, avisa, B. Tinha a boca aberta. 515 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Só faltam 49 subníveis! 516 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Os comboios do lixo são os únicos veículos 517 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 que sobem até à superfície. 518 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Mas não levam passageiros, são autónomos. 519 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 É a tal parte que "não vai ser fácil". 520 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 É perfeito. No comboio estamos seguros. 521 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Foi a última. Pode subir! 522 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Espera aí! Falta uma. 523 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Eu tranco tudo. 524 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Seja quem for, obrigada por seres idiota. 525 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Entregar-te já me dá direito a ser promovida. 526 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 Agarrei-a! 527 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Não, espera, eu... 528 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 - Elita! Para! - Orion? 529 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Espera, deixa-me... 530 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Segurança! Soem o alar... 531 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 - Vai em direção ao motor! - Deixem comigo. 532 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 Deixa-me explicar! Estamos em missão. 533 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Também eu. Para te arruinar a vida. 534 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Espera. Encontrámos uma mensagem. 535 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 - Sabemos onde... - Cuidado. 536 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 Esta robô é maluca! Quem é ela? 537 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 É um beco, Elita. Não há saí... 538 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Pronto, saiu. 539 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 Porquê? Porque é que eu me meti nisto? 540 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Sobe mais depressa! 541 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 Apanhei-te. 542 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 A superfície. 543 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 É magnífica. 544 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Estou... sem palavras. 545 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, ouve-me. 546 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Sabemos onde está a Matriz da Liderança. 547 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Claro, e eu sou um Prime. 548 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Mas prefiro carregar lixo tóxico. 549 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 Onde arranjaste isso? 550 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 Com o meu amigo que ele matou. 551 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 - Não matei o Steve. - Nunca esteve vivo. 552 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 - O quê? - Ouve... 553 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 O Sentinel foi à superfície, 554 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 e nós encontrámos esta mensagem. 555 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Achámos que lha podíamos entregar em mão ou procurarmos nós os locais. 556 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 O que calhasse primeiro. 557 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Era demasiado importante. 558 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Vai mudar as nossas vidas. 559 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 Não, não, não. 560 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 Não vou ser despromovida outra vez por tua causa. 561 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Vou fazer virar isto e comunicar... 562 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Pessoal? 563 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 O que é aquilo? 564 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 Está a ficar maior? 565 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 Ou mais perto? 566 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 Estás a fechar? Não feches! 567 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 Fechou! 568 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 Por favor! 569 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 Agora já sei porque é que ninguém vem à superfície! 570 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 Elita? 571 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 572 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 573 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 Estás bem? 574 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 - Por favor, para de me dar socos. - Ajudem-me! 575 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon... O comboio... 576 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 - Onde está o comboio? - Calma. Aí vem ele. 577 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 E lá vai ele. 578 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Pronto, estava enganado. Ia na outra direção. 579 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 Então, acho que isto somos nós. 580 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 Se seguirmos o caminho até... 581 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Ouve, Sr. Zero Segundos Desde o Meu Último Acidente! 582 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Vou na vossa aventurazinha porque não tenho escolha. 583 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 Mas levo eu o mapa e navego. E se não der em nada, 584 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 arrasto-te a ti e àqueles dois idiotas para Iacon City, 585 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 até à primeira estação de supervisão, 586 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 onde vocês explicarão tudo o que aconteceu 587 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 com palavras que me refletem muito positivamente! Percebeste? 588 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Combinado. Ótimo. Muito bem. 589 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - Vamos lá! - Ela vem connosco? 590 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - Vamos lá! - Ela vem connosco? 591 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Fantástico. 592 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Olá. Elita, não é? Pronunciei bem? 593 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Queria apresentar-me formalmente. 594 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Sou o B-127. Deste-me um murro na cara há pouco. 595 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Podes tratar-me por B... ou Brutalatron. 596 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Foi um nome que a malta me deu. 597 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 Não fui eu que inventei nem nada. 598 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 Na realidade, pronuncia-se "Brutalatron", 599 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 caso não saibas. 600 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Brutalatron. 601 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Gostas, não é? 602 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 - Brutala... - Vou precisar que fales menos. 603 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Claro, sem problema. 604 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 Falar menos sobre o quê, o meu nome? 605 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 Por mim, tudo bem. Temos aqui umas montanhas... 606 00:36:38,991 --> 00:36:40,868 Estás a pensar no que vais dizer 607 00:36:40,951 --> 00:36:42,828 quando entregares a Matriz? 608 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Não consigo evitar. 609 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D, vamos mesmo fazer isto. 610 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Ainda bem que estou aqui contigo. Foi uma ótima ideia. 611 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Estou só muito feliz. 612 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 A que distância estamos? Tens alguma previsão? 613 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 Foi o mais fixe que já aconteceu a qualquer um, seja onde for! 614 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 Acreditem! 615 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Não um, não dois, não três Quatro no total 616 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Não um, não dois, não três Quatro no total 617 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Quatro melhores amigos a cruzar o portal 618 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 - Não há portal, é a rua. - Olhem, mais disto. 619 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 - O que é isto? - Não é metal. 620 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 É uma espécie de natureza bizarra. É estranho. 621 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Eles também. 622 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Em busca da Matriz Com os meus melhores amigos 623 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 O que foi aquilo? 624 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Alguma coisa não está bem. Vamos andando. 625 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 - Sim. Boa ideia. - Fujam! 626 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 Estamos a fugir de quê? 627 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 - O que é aquilo? - Oh, não. 628 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 - Uma nave dos Quintesson. - O quê? 629 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 O que é que fazemos? 630 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Silêncio. 631 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Está à procura de formas de vida. Mexam-se! 632 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Espera! 633 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 Vão, vão, vão! 634 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 Vá lá! Não vão conseguir. 635 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 Andavam à procura de quê? 636 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 - De um abraço, B. Eu sei lá! - Não vou ficar à espera para saber. 637 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Por aqui. Estamos perto. 638 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Os Quintessons não estão cá há 50 ciclos. 639 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 Não faz sentido! Não há aqui nada. 640 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Uma gruta com dentes. Não é nada sinistra. 641 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Facas a sair do teto. Incrível. 642 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Facas a sair do teto. Incrível. 643 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 Pessoal, temos mesmo de...? 644 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Pronto, vamos entrar. Porque não? 645 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Vou entrar no sítio mais assustador da minha vida. 646 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Isto é ridículo. 647 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 Não acredito. 648 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Os Primes. 649 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 É aqui. 650 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 651 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 652 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 A Matriz! 653 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Desapareceu. 654 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Vamos continuar à procura. 655 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Pessoal! 656 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 É o Alpha Trion. 657 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Está desligado. 658 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Mas a centelha ainda está acesa. 659 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 Emboscada dos Quintessons! 660 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 É um ataque! 661 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Avisem antes... 662 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Está tudo bem. 663 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Já estás seguro. 664 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 A guerra acabou. 665 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Falhei-te, meu velho amigo. 666 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Merecias muito melhor que este fim. 667 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 Não, tu não falhaste. 668 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Ouvimos a tua mensagem. Viemos procurar a Matriz. 669 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 As vossas engrenagens? O que vos aconteceu? 670 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 Quem são vocês? 671 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Mineiros sem engrenagens de Iacon. 672 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Mineiros? Porquê? 673 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Mineiros? Porquê? 674 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Tivemos de escavar o Energon, desde que deixou de fluir. 675 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Impossível. 676 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Foi por isso que viemos, para corrigir tudo. 677 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Se encontrarmos a Matriz para levar ao Sentinel Prime... 678 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 O Sentinel... não é um Prime! 679 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 O quê? 680 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 Está avariado. Fantástico. 681 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Como assim? Porque dizes isso? 682 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 O Sentinel é o nosso protetor. Tem-nos protegido dos Quintessons... 683 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Vocês não foram salvos. Estão a viver uma mentira. 684 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Eu vi a verdade com os meus próprios olhos. 685 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Venham. Eu mostro-vos. 686 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Durante milhares de ciclos, 687 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 a guerra com os Quintessons foi um conflito violento. 688 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Até que o Sentinel, o principal auxiliar dos Primes, 689 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 intercetou uma transmissão do inimigo. 690 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Ia haver uma reunião secreta dos comandantes de Quintesson. 691 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Ia haver uma reunião secreta dos comandantes de Quintesson. 692 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 A sua eliminação podia pôr fim à guerra. 693 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 Era uma missão tão importante que os Primes a assumiram pessoalmente. 694 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 Marcámos encontro com o Sentinel em segredo para receber as informações. 695 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 Aqui, nesta gruta. 696 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Mas não estávamos sozinhos. 697 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 - Quintessons! - Aqui! 698 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 - É uma armadilha! - Posições! 699 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 - Aguentem a frente! - Primus esteja connosco! 700 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 Por Cybertron! 701 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Éramos menos, mas lutámos unidos. 702 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 A vitória estava próxima. 703 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Até que fomos traídos. 704 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel, porquê? 705 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Por todo o poder de Cybertron. 706 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Mas o Sentinel nunca compreendeu o verdadeiro poder do que desejava. 707 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 A Matriz da Liderança só pode ser possuída 708 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 por aquele que Primus considerar digno. 709 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 E o Sentinel certamente que não era. 710 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 Não! 711 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 Espera. 712 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 Então, estás a dizer que a Matriz da Liderança desapareceu? 713 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Não. 714 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Não. 715 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 Não, não, não. É impossível. Não acredito. 716 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 Porque faria ele tal coisa? 717 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Para poder negociar. 718 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 Negociar? Com quem? 719 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Com os novos governantes de Cybertron. 720 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Os Quintessons. 721 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 São tantos. 722 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Ele está aqui! 723 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 O Sentinel "Prime" está aqui. 724 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 - Olhos bem abertos. - Estão sempre. 725 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 Eu carrego aquelas caixas. 726 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Estão cheias de metal contaminado. 727 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 Não percebo. 728 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 Para que querem eles o lixo tóxico? 729 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 O nosso Energon. 730 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 - Traidor! - D, não! 731 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Eu sei o que prometi, 732 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 mas as nossas minas estão a esgotar-se! 733 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Quase não há Energon para nós. 734 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Juro que vos arranjo o resto. 735 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Tripliquem os turnos. 736 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Nenhum mineiro para até eu ter o meu Energon. 737 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 Todinho. Vamos lá. 738 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Agora, já viram a verdade. 739 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Cada dia... 740 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 Cada um dos dias da minha vida 741 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 foi uma mentira. 742 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Caramba, eu sabia! 743 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Lá no fundo, sempre senti que algo estava mal. 744 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Ele enganou toda a gente. 745 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 O Sentinel comprou o seu poder 746 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 e pôs-nos a trabalhar para pagar a dívida. 747 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 Não posso acreditar. 748 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Obviamente que posso. Acabei de ver, mas ainda assim... 749 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 ... não acredito. 750 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 ... não acredito. 751 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 O Sentinel mentiu-me descaradamente. 752 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Foi tudo uma fraude. Como pudemos ser tão ingénuos? 753 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Isto vai mudar tudo. 754 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Tinhas de o fazer, não era? 755 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 Eu? O que é que eu fiz? 756 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Tinhas de vir à superfície, tinhas de entrar na Iacon 5000. 757 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 Tinhas de quebrar o protocolo! 758 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 - Quem liga ao protocolo? - Ligo eu! 759 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 Porque nunca acontece mal nenhum quando seguimos o protocolo. 760 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 O Sentinel faz-nos escavar até estoirarmos os circuitos, 761 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 enquanto entrega o Energon aos nossos maiores inimigos. 762 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 E vai fazer o quê quando descobrir que nós sabemos? 763 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 Não estou a pensar nisso, 764 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 mas sim no que nós vamos fazer. 765 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 O problema é esse! 766 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 Nunca pensas em mais nada, só em ti. 767 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 Fantástico! Outro grande plano do Orion Pax. Estou ansioso para ouvir. 768 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Não o queres travar? 769 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Não, quero matá-lo! 770 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Não, quero matá-lo! 771 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Quero acorrentar o Sentinel e arrastá-lo pelas minas 772 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 para todos verem o falso Prime que ele é! 773 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Quero que ele sofra e depois que morra nas trevas. 774 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Mas não interessa o que eu quero. Não é, Pax? 775 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 Somos meros robôs sem engrenagens. Certo? 776 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Tínhamos opções limitadas e agora não temos nenhuma. 777 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Nenhum filho ou filha de Cybertron nasce sem engrenagem. 778 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 Ai sim? Eu conheço-me desde que fui ligado, 779 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 e esta ranhura sempre esteve vazia. 780 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 Como assim? Estás a dizer... 781 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 Não pode ser. 782 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 Ninguém seria tão maldoso, nem sequer o Sentinel. 783 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Ele removeu as vossas engrenagens antes de serem ligados. 784 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Nascemos com engrenagens, mas ele... 785 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Ele retirou-as. 786 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 O que define um Transformer não é a engrenagem no seu peito, 787 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 O que define um Transformer não é a engrenagem no seu peito, 788 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 mas a centelha que reside no seu cerne. 789 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 A centelha que vos dá a vontade de fazer o mundo melhor. 790 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Os meus colegas Primes tinham essa centelha. 791 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 E eu vejo a força deles em vós. 792 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Recebam as engrenagens deles e acedam ao vosso potencial. 793 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 794 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 795 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 796 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 797 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Guerreiros com espírito nobre, lealdade e força. 798 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 A sua singularidade realçada por isto. 799 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Eles eram um só. Vocês são um só. 800 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 Todos são um só! 801 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Espera, nós temos... Tu deste-nos... 802 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 A capacidade de mudarem o vosso mundo. 803 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 A forma como decidem usar esse poder é convosco. 804 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Encontraram-nos! 805 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 Boa! São horas de retaliar! 806 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Não. Têm de regressar a Iacon City e alertar toda a gente. 807 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Não. Têm de regressar a Iacon City e alertar toda a gente. 808 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Aqui gravados estão os registos que vos mostrei. 809 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 - Usem-nos para revelar a verdade. - Vamos usar. 810 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Este túnel conduz às montanhas. 811 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 O futuro de Cybertron está nas vossas mãos. 812 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 Não temos tempo. Temos de ir! 813 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Espera, não podemos deixar-te aqui assim. 814 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 A vossa luta chegará, meu amigo. 815 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus tem um propósito para todos. 816 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Mas esta... 817 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 Esta luta é minha. 818 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Agora, vão! 819 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Quieto, velhote. 820 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Velho, dizes tu? 821 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 Não sou velho de mais para ti. 822 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 Temos de correr! 823 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Ainda acho que temos mais hipóteses a lutar do que a fugir! 824 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Esperem, temos engrenagens. Podemos transformar-nos. 825 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 - Pois é. Estão prontos? - Já nasci pronta. 826 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 Aos três. Um... 827 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 Como é que se usa isto? 828 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Não sei. Vai tentando! 829 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Não sei. Vai tentando! 830 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 Está a resultar! 831 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 A minha cabeça! 832 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 Socorro! 833 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 Isto não é mais veloz! 834 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 Vá lá! 835 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 E... transformar! 836 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 Rodas! Preciso de rodas! 837 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 - Estamos vivos! - Nunca fui tão veloz. 838 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 - Foi incrível! - Viram-me a deslizar? 839 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 Boa! 840 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Ei, amigo, estás bem? 841 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 Estou ótimo. Estás a gozar? Conseguimos transformar-nos! 842 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 Transformar-nos! 843 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 Ei! Eu sei. 844 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 Estamos a perder tempo. Temos de voltar. 845 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 A forma mais rápida de voltar... 846 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Dá cá, eu levo. 847 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 O que estás a fazer? 848 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 - Descansa. Eu levo. - Mas tem cuidado. 849 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 Mas as provas estão lá dentro e estás a espalhar tudo. 850 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Eu... levo... isto. 851 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Está bem. 852 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Sigam-me. 853 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 Alpha Trion! 854 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Ainda estás vivo. Olhem só! 855 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Estás horrível. 856 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Traidor! És uma desgraça. 857 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus vai certamente... 858 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Sim, cala-te. 859 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Agarrei uma oportunidade de controlar o meu futuro. 860 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Para deixar de te servir e àquele enfadonho conselho de anciãos. 861 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 A sério, passava meio dia a ver-vos perder uma guerra 862 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 e a outra metade com discursos poéticos sobre lealdade e honra. 863 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 E agora, olha para ti. 864 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Ouve o que eu te digo. Tu vais tombar. 865 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 E um novo Prime há de erguer-se... 866 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Lá estás tu de novo. 867 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 Não quero ouvir mais discursos. 868 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Havia outros na gruta contigo. Quem são eles? 869 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Eles serão o teu fim. 870 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Perdeste, Sentinel. Nada do que possas fazer... 871 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Perdeste, Sentinel. Nada do que possas fazer... 872 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 Não acabei de dizer que não queria discursos? Tu ouviste. 873 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 É o que eu digo. Inacreditável. 874 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 São todos assim. Que falta de respeito. 875 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 Muito bem. Vai atrás dos outros. 876 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Com todo o prazer. 877 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Ei, amigo. 878 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Olá. 879 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Tens estado muito calado. Estás bem? 880 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 Só consigo pensar na cara de cínico do Sentinel. 881 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Ele tem de pagar pelo que fez. Alguém tem de fazer alguma coisa. 882 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 E fazemos. 883 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Com as provas que aí temos, vamos mostrar a verdade a todos. 884 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Acreditas mesmo que é assim tão fácil? 885 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Acreditas mesmo que é assim tão fácil? 886 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon não quer ouvir a verdade. Veneram o Sentinel. 887 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Temos de o vencer de outra forma. 888 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 É confiar que todos acreditam no que mostrarmos. 889 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 Eu confiei no Sentinel! 890 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Completamente. 891 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 Nunca mais confiarei num suposto líder. Nunca mais. 892 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Só posso confiar num robô... 893 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 Muito bem, acordem-nos. 894 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 Ora, vocês são espiões 895 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 ou apenas lacaios incompetentes? 896 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 - Não somos espiões. - Mas ele é incompetente. 897 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 A varrer impulsos elétricos. Ele diz a verdade! 898 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 Só significa que acredita em si próprio! Como qualquer espião. 899 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 Amordaçaram-no porquê? 900 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Porque não se calava. 901 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 Mesmo inconsciente? 902 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 Especialmente nessa altura. 903 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 Basta! 904 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Têm duas opções! 905 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Uma: desmantelamos-vos lentamente, parafuso a parafuso, 906 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 garantindo que sentem tudo. 907 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 Duas: 908 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 em troca de uma morte rápida, informam-nos sobre os comboios de Energon, 909 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 acessos às minas 910 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 ou outra coisa que prejudique o vosso chefe, Sentinel Prime. 911 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 Quem são vocês exatamente? 912 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 A Guarda de Elite de Cybertron! 913 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 A Guarda de Elite de Cybertron! 914 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Eu disse, estava mal apertada! 915 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 - Prestigiados defensores de Iacon. - "Prestigiados"? 916 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Tem razão. Li tudo sobre vocês nos arquivos. 917 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Eram os guerreiros mais lendários de Cybertron. 918 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 Olhem! 919 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Aquele é o Starscream, e vocês são o Shockwave e o Soundwave. 920 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Mais alguém chamado "Wave"? Tantos "waves". 921 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 Silêncio! 922 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 O amarelo irritante tem razão. 923 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Nós fomos a Guarda de Elite. 924 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Testemunhámos a traição do Sentinel, vimos a queda dos Primes. 925 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 Desde esse dia, temos lutado na sombra, 926 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 fazendo o possível para sabotar o Sentinel. 927 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Que bom! Nós... 928 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Tudo bem. Tenham todos calma. 929 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Só quero dizer que somos aliados. 930 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Estávamos de regresso a Iacon. 931 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 E, com a vossa ajuda, podemos unir Cybertron contra o Sentinel Prime. 932 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 A ideia de unificar Cybertron é um mito. 933 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 O que interessa é o poder de um robô sobre o outro. 934 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Estes tipos são um bocadinho intensos. 935 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Sim, só um bocadinho. 936 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 Ei! Que é que vais fazer? 937 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Eu digo-te o que não vou fazer. 938 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 Não me escondo numa nave avariada a fingir que sou o rei disto tudo. 939 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 Não vou fingir que faço a diferença 940 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 por dar um golpezinho e me esconder a seguir! 941 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 Descobri hoje que o Sentinel é um traidor e vou fazê-lo pagar por isso. Hoje mesmo! 942 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 Achas que podes insultar-me assim e virar costas? 943 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Ninguém sai daqui sem eu dizer. 944 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 Não me digas? 945 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 E como é que vais falar 946 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 com os dentes partidos? 947 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 D! 948 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 Bate-me! Força! 949 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Vá lá! Mais! 950 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D-16! D-16! D-16! 951 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 Querem ver o poder de um robô sobre o outro? 952 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 Só sabes fazer isso, valentão? 953 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 Vá lá! Força! Vá! 954 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 Por favor! Eu imploro-te! 955 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 Para! D, ele não é o inimigo! 956 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 São testemunhas! 957 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 É a última vez que tenho misericórdia! 958 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Decidam agora. 959 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Podem ficar aqui escondidos, fiéis ao vosso patético líder, 960 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 ou seguir-me para marcharmos sobre Iacon 961 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 e eu derrubar o Sentinel de uma vez por todas! 962 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 e eu derrubar o Sentinel de uma vez por todas! 963 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D-16! D-16! 964 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 B, vamos lá! 965 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Ataquem os inimigos! Eu aguento a ponte! 966 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 Elita, baixa-te! 967 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Parece que me caiu um penhasco em cima. 968 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 Onde estão os outros? 969 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Os homens do Sentinel levaram os prisioneiros que conseguiram. 970 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 Têm o D-16 e o B. 971 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Oh, não. 972 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 E metade dos lunáticos da Guarda de Elite. 973 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 As nossas provas. 974 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Desapareceram. 975 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 O que fazemos agora? 976 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 O D tinha razão. 977 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 - Sobre quê? - Sobre tudo. 978 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Olha para isto, à tua volta. Isto é um desastre. 979 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 É tudo culpa minha. Devia ter seguido o protocolo. 980 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Ouve bem, quero ver se percebes isto. 981 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 Estás a ouvir? 982 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Eu sou melhor que tu. 983 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Sim, estou a ouvir. 984 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 Sou melhor que tu em tudo, mas tu tens esperança. 985 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Tens sempre. Voltaste atrás na mina para salvar o Jazz. 986 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Tens sempre. Voltaste atrás na mina para salvar o Jazz. 987 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Subiste à superfície para encontrar a Matriz da Liderança. 988 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Sim, e qual foi o resultado? 989 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Quero dizer que os teus instintos te fazem quebrar o protocolo por uma razão. 990 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 É por teres esse otimismo cego que tomas decisões 991 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 tão ousadas e corajosas 992 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 e também extremamente estúpidas. 993 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 Primeiro discurso de motivação? 994 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 És inspirador. 995 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Consegues vislumbrar um futuro melhor que mais ninguém vê. 996 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 E se queremos voltar a ver o B e o D-16, 997 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 é desse Orion Pax que precisamos agora. 998 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Ouve-me bem. 999 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 Nós conseguimos. 1000 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Os comboios de Energon hão de voltar para Iacon. 1001 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Se intercetarmos um... 1002 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Claro, consigo reprogramá-lo. E mais o quê? 1003 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Os meus instintos arrojados dizem-me que temos de recrutar uns lunáticos. 1004 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Os meus instintos arrojados dizem-me que temos de recrutar uns lunáticos. 1005 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Receava que dissesses isso. 1006 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave! Soundwave, tu aí atrás. 1007 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Para salvarmos os nossos amigos, temos de agir já. 1008 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 E que tal eu atirar-te de volta para Iacon? 1009 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 Ela deu-me um murro no olho! 1010 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 Calem-se todos! Ouçam o que ele diz. 1011 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Provavelmente, os nossos amigos estão presos na torre do Sentinel. 1012 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Um ataque surpresa dava-nos hipótese de os salvar. 1013 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Impossível. Não temos soldados suficientes nem acesso. 1014 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 A Elita mete-nos lá dentro, eu arranjo mais soldados. 1015 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 E vamos seguir-te porquê? 1016 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 Nós seguimos-te. 1017 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Atenção, Guarda de Elite, preparar para a batalha. 1018 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 Qual é o primeiro passo? 1019 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 Vamos rolar. 1020 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 O quê? 1021 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Mais alto. 1022 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Transformem-se e rolem! 1023 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 Não percebo. Porque é que ainda estamos vivos? 1024 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Olhem-me este monte de arruaceiros! A Guarda de Elite. 1025 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Têm sido difíceis de encontrar. 1026 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Fartei-me de vos procurar em todas as viagens à superfície. 1027 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Segui os robôs da gruta e fui direitinha a eles. 1028 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 - Capturaste o Starscream! - Foi muito fácil. 1029 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 Vou desmantelar-te peça a peça para teres uma morte dolorosa. 1030 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 - Vais arrepender-te do dia... - És ridículo. Que estranho. 1031 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 D-16, que história trágica. 1032 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 No topo das tabelas do teu setor e secretamente um traidor. 1033 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Eu não sou traidor. Tu é que és. 1034 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Não. Todos vocês são traidores. 1035 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Colaboram com os Quintessons para me sabotar as expedições. 1036 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Por vossa causa ainda não achei a Matriz. 1037 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 Isso é falso! 1038 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 Acredita, será verdade 1039 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 quando vos executar em frente à cidade inteira. 1040 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Porque, aqui em baixo, a verdade sou eu que a faço. 1041 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Ora, o que vem a ser isto? 1042 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 Não me ajoelho à tua frente. 1043 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Estamos muito confiantes, não? 1044 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 Não me metes medo. Queres saber porquê? 1045 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Por favor. 1046 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Porque não tenho nada a perder. 1047 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Tiraste-me tudo. 1048 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Tirei mesmo. 1049 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Megatronus Prime. 1050 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Claro que tinhas de ser fã. Era o melhor Prime! 1051 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 O maior! O mais duro, o mais forte! 1052 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 Foi por isso que, depois de o matar, 1053 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 fiquei com a engrenagem dele. 1054 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 Foi melhor do que alguma vez serás! 1055 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 Não sei, eu sou muito bom. 1056 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Mas percebo porque usavas o rosto dele em vez do meu. 1057 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Toma. 1058 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Vamos garantir que isso não sai mais. 1059 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Vamos garantir que isso não sai mais. 1060 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Certo. 1061 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Eu consigo. 1062 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 Não falas a sério. Fizemos 22 turnos sem pausa! 1063 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Têm de descansar e de repor... 1064 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 O Sentinel Prime quer mais Energon. 1065 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 Por isso, voltem para as minas antes que eu vos obrigue... 1066 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 - Quem era aquele? - Viste? 1067 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 Não pode ser ele. 1068 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Será...? 1069 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 Não pode ser. 1070 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 - Orion? - Jazz. 1071 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 És mesmo tu? 1072 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Eu sei, fiz umas pequenas mudanças. 1073 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 Pequenas? 1074 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Não tens nada de "pequeno". 1075 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Como é que é possível? 1076 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 O Sentinel disse-nos que morreste ferido na corrida. 1077 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 O Sentinel é um mentiroso. 1078 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 O quê? 1079 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Sei como isto soa vindo da minha parte. Nunca fui o mineiro mais sensato. 1080 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 Mas, como podem ver, agora é tudo diferente. 1081 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Fui à superfície e descobri a verdade. 1082 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Meus amigos, 1083 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 todos nós nascemos com engrenagens de transformação 1084 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 e foi o Sentinel que as roubou. 1085 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Roubou-nos a capacidade de tomar as nossas decisões. 1086 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Roubou a nossa liberdade. 1087 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Mas agora estou a dar-vos a vossa primeira escolha a sério. 1088 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 Podem ir fazer o 23.° turno e escavar até tombar 1089 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 ou lutar ao meu lado contra o Sentinel. 1090 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Agora mesmo. 1091 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 - E lutamos como? - Não podemos lutar sem engrenagens. 1092 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 O que define um Transformer não é a engrenagem no seu peito, 1093 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 mas a centelha que reside no seu cerne. 1094 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 A centelha que vos dá a vontade de fazer o mundo melhor. 1095 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 E essa o Sentinel nunca nos pode tirar. 1096 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Somos poucos. Precisávamos de um exército. 1097 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 E temos um. A Elita está a reunir tropas. 1098 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 Não estamos sozinhos nisto. 1099 01:15:49,132 --> 01:15:51,844 Se queremos mandar no nosso destino, 1100 01:15:51,927 --> 01:15:53,512 temos de lutar por isso. 1101 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Chegou a hora de lutarmos por nós mesmos. 1102 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 Revoltem-se contra a injustiça. 1103 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Prometo-vos que esta luta vale a pena. 1104 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Sigam-me. 1105 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Nada nos vai parar quando lutarmos juntos. 1106 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Juntos como um só. 1107 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 Orion Pax! Orion Pax! 1108 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita, está na hora. 1109 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 É para já. 1110 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Prepara-te, Piscas. Vamos avançar. 1111 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 Não é boa ideia. 1112 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, fica quieto. 1113 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Bem, é uma pena. 1114 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Bem, é uma pena. 1115 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Eras um ótimo mineiro. 1116 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 Fomos invadidos! Protejam o Sentinel! 1117 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Detetaram-nos. Isto vai ficar feio. 1118 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Guarda de Elite, ejetar. 1119 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 Vamos! Avancem! 1120 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 São muitos. Temos de abortar! 1121 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 Não vamos conseguir! 1122 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 Toca a rolar, mineiros. Vamos quebrar o protocolo! 1123 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 É assim mesmo, Pax! 1124 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 Que cena intensa. 1125 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 Não consegues ganhar, mineiro. Eu vejo tudo! 1126 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 É verdade, vês tudo. 1127 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Menos a torre onde vamos bater. 1128 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 O que se passa? 1129 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 O que te fez ele? 1130 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 Isto não é nada comparado com o que lhe vou fazer a ele. 1131 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, liberta os prisioneiros. 1132 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Já sei como travá-lo. A Airachnid é a chave. 1133 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Já sei como travá-lo. A Airachnid é a chave. 1134 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 - Vou fazer à minha maneira. - D! 1135 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Sim! 1136 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 Tenho uma máscara! 1137 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 Elita! Máscara protetora! Apareceu quando este tipo tentou... 1138 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 Lâminas? Tenho lâminas nas mãos! 1139 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Mas que...? 1140 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Brutalatron. 1141 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 Onde está o Sentinel? 1142 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Pobres seres ridículos. 1143 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 Achavam mesmo que podiam destruir o que eu construí? 1144 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 Acabou. Não podes escapar à verdade. 1145 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 Qual verdade? Que vos arranquei as engrenagens à nascença? 1146 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 Que vos fiz minerar para pagar aos Quintessons e viver à grande? 1147 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nada disso importa! 1148 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nada disso importa! 1149 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 Porque a verdade sou eu que a faço. 1150 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 Cuidado! 1151 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 - É demasiado forte. - Tenho um plano. 1152 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 - Precisamos da Airachnid. - Dela? 1153 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 - Da memória dela. - Onde está? 1154 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 Encontrei-a! 1155 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 Elita! 1156 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 Não a destruas. 1157 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Trá-la para a estação de transmissão. 1158 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 É mais fácil dizer do que fazer. 1159 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 - Eu disse para não a destruíres! - Calma. Estou a ser muito branda. 1160 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 Orion, olha! Tenho lâminas nas mãos! 1161 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Estou a ver! 1162 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Vou cortar estes tipos! Anda cá! 1163 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Cortas depois, vamos. 1164 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Desculpa. Não podes estar aqui. 1165 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 B! 1166 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 - Estes não são os mauzões. - Cortaste a porta porquê? 1167 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 O quê? Eu não... Isso foi um... 1168 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Já estava assim. Não estava? 1169 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 - Sim, é verdade. - É verdade, já estava assim. 1170 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atenção, Iacon City. 1171 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atenção, Iacon City. 1172 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Transmissão em direto do Sentinel Prime. 1173 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 O que foi, D-16? 1174 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 Levanta-te! 1175 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 Por isso, depois de o matar... 1176 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 Foi por isso que, depois de o matar, fiquei com a engrenagem dele. 1177 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 ... com a engrenagem dele. 1178 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 Qual verdade? Que vos arranquei as engrenagens à nascença? 1179 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 Que vos fiz minerar para pagar aos Quintessons e viver à grande? 1180 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 Qual verdade? Que vos arranquei as engrenagens à nascença? 1181 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 Que vos fiz minerar para pagar aos Quintessons e viver à grande? 1182 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Estou a puxar ao máximo pelos mineiros. Juro que vou arranjar o resto! 1183 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Estou a puxar ao máximo pelos mineiros. Juro que vou arranjar o resto! 1184 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Estou a puxar ao máximo pelos mineiros. 1185 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 Mentiroso! 1186 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 Confiámos em ti! 1187 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Traidor! 1188 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Traidor! 1189 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, conseguimos. 1190 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 D! 1191 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1192 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Podemos liderar Cybertron juntos. 1193 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 Não o faças! 1194 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 O que estás a fazer? 1195 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Acabou, D. Toda a gente em Iacon sabe a verdade. 1196 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Acabou, D. Toda a gente em Iacon sabe a verdade. 1197 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 Também eu! 1198 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Ele tirou-nos tudo! Tenho de o fazer! 1199 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Não, não tens. 1200 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 A reconstrução de Iacon não pode começar com uma execução. 1201 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 Ele merece morrer! Não vês? 1202 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 Somos melhores que isto. Não sejas igual a ele. 1203 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax, 1204 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 tens de sair da minha frente, antes que seja eu a tirar-te. 1205 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D, ouve-me... 1206 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 Para! 1207 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Não! 1208 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 Não, não, não. Porquê? 1209 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 Porque fizeste isso? Porquê? 1210 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D, não. 1211 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 Estou farto de te salvar. 1212 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 A era dos Primes chegou ao fim! 1213 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 Acabaram-se os falsos profetas! 1214 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Sigam-me e nunca mais voltarão a ser enganados! 1215 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Sigam-me e nunca mais voltarão a ser enganados! 1216 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 Ergam-se! 1217 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 Ergam-se! 1218 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 Ergam-se! 1219 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1220 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 o teu nobre sacrifício pelo bem maior provou que és digno 1221 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 aos olhos de Primus. 1222 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Ele confia-te 1223 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 o futuro de Cybertron. 1224 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 E a Matriz da Liderança! 1225 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 Vou liderar-vos a todos rumo ao futuro! 1226 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Eu... 1227 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 ... sou... 1228 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 ... Megatron! 1229 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 ... Megatron! 1230 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 Ergue-te, 1231 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1232 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 Destruam-na! 1233 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 Queimem tudo! 1234 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 Saúdem todos Megatron! 1235 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 - Vai matar toda a gente. - Temos de o parar. 1236 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 Para! Já acabou. 1237 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 Só acaba quando o último dos seus seguidores estiver morto. 1238 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Impossível. 1239 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 O Primus deu-te a Matriz. 1240 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Podíamos ter construído o futuro juntos. 1241 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Vou construí-lo eu, 1242 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 depois de acabar com todos os que estão no meu caminho! 1243 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Deram-nos o poder de mudar o nosso mundo 1244 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 e tu escolheste destruí-lo. 1245 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Tal como o Sentinel. 1246 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Traíste Cybertron e os seus cidadãos. 1247 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 E traíste-me a mim. 1248 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Vai. 1249 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Pega na Guarda de Elite e desaparece. 1250 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Estás expulso de Iacon. 1251 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Isto não tinha de acabar assim. 1252 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Isto não acabou, Prime. 1253 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 Guarda de Elite, sigam-me! 1254 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 A fronteira entre amigo e inimigo não é tão clara como outrora acreditei. 1255 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Uma vez pisada, não há retorno. 1256 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Porque algumas transformações são permanentes. 1257 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 O Megatronus Prime. Fixe. 1258 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Sim, é o meu herói. 1259 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 O melhor Prime que já existiu. 1260 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 - Sou o D-16. - Orion Pax. 1261 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 - Já escavaste Energon? - Não. 1262 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 - E tu? - Não. Dizem que é perigoso. 1263 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Bem, fazemos assim. 1264 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Tu proteges-me, e eu protejo-te a ti. 1265 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Está bem. 1266 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Obrigado, Pax. 1267 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Um novo começo para Cybertron. 1268 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 E um novo líder. 1269 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Em relação a isso... 1270 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 Precisava da ajuda de um robô melhor que eu em tudo. 1271 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 Quem, eu? Não. 1272 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Estou muito bem na Gestão de Resíduos. 1273 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Bem, capitã, eu devo-te uma promoção. 1274 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 Major Elita, o que te parece? 1275 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 E se for Comandante? 1276 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Ainda melhor. 1277 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 E lamento, B, mas não posso deixar-te voltar para o subnível 50. 1278 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Posso ser um Prime, mas preciso de ti ao meu lado. 1279 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 Estás a falar a sério? É o melhor dia da minha vida! 1280 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 Vou trabalhar para o governo! 1281 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Bem, isso é novo. 1282 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Desculpa, o que se passa? 1283 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 E agora estamos aqui todos juntos como um só... 1284 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 ... a provar que todos temos o poder de nos transformarmos. 1285 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 Para cumprir o nosso destino. 1286 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 Para corrigir os erros. Para tornar o nosso mundo melhor. 1287 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Porque, aqui, a liberdade e a autonomia são um direito de todos os seres. 1288 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Aqui, todos são verdadeiramente Autobots. 1289 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Esta mensagem é um aviso a todos os Quintessons. 1290 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Esta mensagem é um aviso a todos os Quintessons. 1291 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Se ousarem regressar a Cybertron, os Autobots estarão à espera. 1292 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Eu estarei à espera. 1293 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Eu... sou Optimus Prime. 1294 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 TRANSFORMERS: O INÍCIO 1295 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 Olá, malta! Ótimas notícias: o Energon voltou! 1296 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 E tenho engrenagem e transformo-me. 1297 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 É uma longa história, já conto. 1298 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 E ouçam a melhor parte: as minhas mãos são lâminas. 1299 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Observem. Mãos de lâmina! 1300 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 Não! 1301 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 DEDICADO A BRIAN GOLDNER, ESTAMOS ETERNAMENTE GRATOS. 1302 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Sentinel, o traidor, está morto. 1303 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Mas a sua morte deu vida a um novo inimigo. 1304 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Um inimigo mais forte. 1305 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Um inimigo pessoal. 1306 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 Não nos deixaremos enganar pelas suas mentiras. 1307 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Nós seremos... 1308 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 ... os Decepticons! 1309 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 Ergam-se! 1310 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 Ergam-se! Ergam-se! 1311 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Legendas: Edite Raposo