1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Vamos ver o que temos aqui.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Vamos ver o que temos aqui.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Já vi, já vi.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
O que é isto aqui?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
No princípio... princípio...
6
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
... princípio... princípio...
7
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Vamos lá.
8
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
No princípio dos tempos,
havia o nosso bondoso e poderoso criador,
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
10
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Para proteger o nosso universo,
sacrificou a sua força vital,
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
transformando-se no nosso planeta,
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertron.
13
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
De dentro do núcleo de Cybertron,
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Primus fez nascer
os primeiros Transformers,
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
conhecidos como Primes.
16
00:02:52,256 --> 00:02:54,132
Os Transformers mais formidáveis,
17
00:02:54,216 --> 00:02:58,262
destinados a liderar
e proteger as gerações futuras.
18
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para os auxiliar,
criou uma entidade de grande poder:
19
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para os auxiliar,
criou uma entidade de grande poder:
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
a Matriz da Liderança.
21
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
A Matriz, cá está ela.
Boa, vamos lá! Continua.
22
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Com a Matriz na posse dos Primes,
23
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
a fonte natural de energia de Cybertron,
o Energon, jorrava em abundância,
24
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
sustentando a vida em todo o planeta.
25
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
Atenção! Movimento não autorizado
na caixa-forte do arquivo. Setor J-3.
26
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KDQ-12 para KDK-1.
A entrar nos arquivos em dez segundos.
27
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Durante gerações,
reinou a paz e a prosperidade,
28
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
até que a Matriz da Liderança se perdeu,
29
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
o que fez cessar a produção de Energon.
30
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
Porque é que todas as lendas
sobre a Matriz acabam assim?
31
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
O que aconteceu tem de estar aqui.
32
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
Alto, criminoso!
Prepara-te para ser detido!
33
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
- Prepara-te para ser detido!
- Ora viva.
34
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
- Para!
- Para o chão!
35
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Ora viva, pessoal.
Ainda bem que aqui estão.
36
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
Onde é a saída?
Acho que virei no sítio errado.
37
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
É aquele mineiro com defeito, o Oreon Pix!
38
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
- Orion Pax.
- Tanto faz!
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Dissemos-te para não voltares!
40
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
- Mas porquê gritar?
- Faço-te em sucata!
41
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Calma. Não é preciso violência.
42
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Fazemos assim. Eu fujo
e vocês perseguem-me. Como um jogo.
43
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
São maiores e mais rápidos. É giro.
44
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
Não tem engrenagem.
Vamos dar-lhe um avanço.
45
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Porque não?
Não se pode transformar sequer.
46
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
Ai não?
47
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Então, vejam isto.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Apanha-o!
49
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Uma coisa que voe. Alguma coisa que voe.
50
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Prepara-te para ser detido!
Alto, criminoso!
51
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Alto, criminoso!
52
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
Liga-te. Vá lá!
53
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
Não, não, não!
54
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
Lá está ele!
55
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Adeus, palerma!
56
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Energon.
57
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Boa noite a todos. Perdão.
58
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
- É o Orion.
- A sério, outra vez?
59
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Boa, malta! Obrigado pelo avanço.
Não querem dar outro?
60
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
- Estás morto!
- Calculo que seja um não.
61
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
Ei! Vê por onde andas!
62
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
O quê, desengrenado?
63
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Não era para si.
64
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Era para o robô atrás de vocês.
65
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
- Para onde foi ele?
- Aquele todo sujo?
66
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
Boca grande, dobradiças a chiar,
cheiro a metal corroído?
67
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
- Onde está?
- Foi por ali.
68
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Se apanho aquele robô...
69
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Pronto, costa livre.
70
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Certo, D-16, posso estar ferrugento,
mas "corroído"? Já é exagero.
71
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
Foste corrido do arquivo?
72
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Tive de saltar de uma janela desta vez.
Quase morri. Foi brutal.
73
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
E vale a pena morrer por dados antigos?
74
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Vale sim!
75
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Preciso de outro amigo.
76
00:06:50,827 --> 00:06:52,663
Se há pistas na nossa história
77
00:06:52,746 --> 00:06:54,790
para localizar a Matriz,
78
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
estão no arquivo.
79
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
O Sentinel Prime em pessoa
está à superfície neste momento
80
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
O Sentinel Prime em pessoa
está à superfície neste momento
81
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
a arriscar a vida por nós,
à procura da Matriz.
82
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
É exatamente o que estou a fazer.
A tentar ajudá-lo.
83
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Sim, claro.
84
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Quanto mais cedo o Energon voltar,
mais cedo deixamos de o escavar.
85
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Não queres escolher o teu futuro?
86
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Somos mineiros. Escavamos, mais nada.
87
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Tenho de poder fazer mais alguma coisa.
88
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
É o que eu sinto.
89
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Como quando sentiste que podias
transformar-te sem engrenagem?
90
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Não ias falar mais nisso.
91
00:07:28,532 --> 00:07:31,827
Levei três dias a abrir-te.
Os teus "sentimentos" só te dão problemas.
92
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
- Confia no Sentinel Prime.
- Eu confio.
93
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Se tivéssemos engrenagens...
94
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Transformava-me numa pá e batia-te.
95
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Não gostei dessa rapidez.
96
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Se me batesses mesmo,
97
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
não podia dar-te esta cena brutal
do Megatronus Prime que aqui tenho.
98
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Deixa, dou a outro.
- Qual cena do Megatronus Prime?
99
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
Não é nada. Simplesmente,
um decalque do Megatronus Prime
100
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
da primeira edição como novo.
101
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
O quê?
102
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Se não queres, deito fora.
103
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Se não queres, deito fora.
104
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
O quê? Não tem piada. Mostra.
105
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Espera, não lhe pegues. Vais amarrotá-lo.
106
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
O Sentinel diz que o Megatronus foi...
107
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
O Prime mais forte que já existiu.
Eu sei, amigo.
108
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
- Fica-te bem.
- É muito fixe.
109
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
- Obrigado.
- Estou cá sempre para ti.
110
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Haja o que houver.
111
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Estação de subnível.
Afastem-se das portas.
112
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Equipas, descarreguem.
113
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
Vamos lá, equipa. É agora.
114
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
Quanto Energon extraíram
sob o meu comando?
115
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
Imenso, Elita-1!
116
00:08:57,371 --> 00:08:59,289
E como é o meu registo?
117
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Perfeito, Elita-1!
118
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Perfeito, Elita-1!
119
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Faltam 30 unidades de Energon
para eu ser promovida a supervisora.
120
00:09:05,420 --> 00:09:06,839
Estão felizes por mim?
121
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
Muito, Elita-1!
122
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita. Aliás, capitã. Estás especialmente
brilhante esta manhã. Polimento novo?
123
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, desculpa se te dei a impressão
de que somos amigos.
124
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Desculpada.
125
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
Iluminem a parede! Dez segundos.
126
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Posso ir à frente, capitã.
127
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Sinto forças para perfurar
até chegar ao próprio Primus.
128
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Não tens jeito nem força.
129
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
Em posição, latas velhas! Vamos lá!
130
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Hoje está de bom humor.
131
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
- Estás pronto?
- Sempre.
132
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Choca aí.
133
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Vamos. Este fica aberto pouco tempo.
Reforcem-no!
134
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
Vamos lá. Ponte!
135
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Reforçar!
136
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
Canal inferior aberto.
137
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Perfuração no máximo!
138
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
Ponte inferior!
139
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Perfura acolá!
140
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Perfura acolá!
141
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
Encontrei um veio.
142
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
É instável! Temos de sair daqui!
143
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
Evacuar!
144
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
Saiam! Evacuar imediatamente!
O túnel está a fechar-se!
145
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Repito, o túnel está a fechar-se!
146
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
- Estás comigo, D?
- Atrás de ti! Continua!
147
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
Cuidado!
148
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
O Jazz está preso!
149
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Há um mineiro preso!
Vou recuar para o ajudar.
150
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Negativo. Segue o protocolo! Evacuar!
151
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
Precisamos de mais força!
152
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
Está a fechar! Peguem nas mochilas e vão!
153
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Boa ideia!
154
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
O quê? Não era a sério!
155
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Puxa-o para fora!
156
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, o que se passa?
157
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
Nada de mais. Cenas normais do protocolo.
Está tudo bem.
158
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
Isto não é bom.
159
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax, podes sair do túnel da morte?
160
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, a coisa aí vai ficar feia!
161
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
Vão, vão, vão!
162
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
Fujam, fujam!
163
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
- Rápido!
- Não vamos conseguir!
164
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Vá lá! Vai!
165
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
Que raio, Pax? Eu mandei-te sair.
166
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
- Eu saí...
- Se me despedirem por tua causa...
167
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Por favor. Não te vão despedir.
168
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, estás despedida.
169
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
O quê? Porquê?
Eu segui o protocolo à risca.
170
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
É verdade. Eu é que infringi as regras.
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
Ninguém te perguntou!
172
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, por favor, esforcei-me tanto.
173
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
São robôs sem engrenagens
com opções limitadas.
174
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Apresenta-te já à Gestão de Resíduos.
175
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Apresenta-te já à Gestão de Resíduos.
176
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Gestão de Resíduos?
177
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita...
178
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
Vê se pensas
antes de arruinares a vida a alguém.
179
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Desculpa!
180
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
- Darkwing!
- Não faças isso.
181
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
Não tenho engrenagem, mas tenho
um dedo que se transforma. Sabes qual?
182
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Dou-te uma "opção limitada".
183
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Desculpe, senhor. Com licença.
184
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Peço desculpa em nome do...
185
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
Porquê?
186
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Aquilo doeu à brava.
187
00:12:42,721 --> 00:12:44,139
Querias o quê? É metal.
188
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
Pisaste o risco
a falar assim com um superior.
189
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
O Darkwing é que pisou. É merecido.
190
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
Não estás farto de ser tratado
como se não fosses nada?
191
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Ele tinha todo o direito de me bater.
Eu interferi.
192
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Obrigado por me defenderes.
193
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Ainda bem que estavas comigo
para aparar o golpe. Teve piada.
194
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
Sempre às ordens, amigo.
195
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Atenção a todos os setores.
196
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Transmissão em direto do Sentinel Prime.
197
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
- Já voltou?
- Talvez tenha encontrado a Matriz.
198
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
Está ligado? Obrigado.
199
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Olá, meus amigos.
200
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Olá, Iacon City!
201
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Olá, salvadores,
202
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
os mineiros que lutam abnegadamente
para manter as reservas de Energon.
203
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Eu vos saúdo.
204
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Humildade e presença. Aquilo é liderança!
Não há melhor que ele.
205
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Mais uma vez, regressei com a minha frota
206
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
de outra traiçoeira expedição
207
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
na superfície inóspita e perigosa
do nosso planeta.
208
00:13:50,372 --> 00:13:52,875
Esperava encontrar a Matriz da Liderança,
209
00:13:52,958 --> 00:13:55,043
a chave do equilíbrio em Cybertron.
210
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
Lamento informar-vos
211
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
que voltámos de mãos vazias.
212
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
É um revés, mas não um fracasso.
213
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
É um revés, mas não um fracasso.
214
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Garanto-vos que encontrarei
a Matriz da Liderança
215
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
para que o Energon volte a jorrar.
216
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Mas isso será no futuro.
217
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Neste momento,
todos merecemos uma diversão.
218
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Amanhã, ninguém trabalha. Estão de folga,
219
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
porque amanhã é a Iacon 5000.
220
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
O meu evento preferido.
Uma corrida alucinante por Iacon City.
221
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Veremos quem consegue provar
que é mais do que aparenta.
222
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
223
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Ei, D.
224
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Boa, estás acordado. Anda, tive uma ideia.
225
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Seja o que for, espero que seja bom.
226
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Sim, sim. Ouve.
227
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
Então, e se...
228
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
E se amanhã...
229
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
... entrássemos na Iacon 5000?
230
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
E se eu te matasse por me acordares?
231
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
Não, ouve só.
232
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
- Nem temos de ganhar.
- Boa, ainda bem.
233
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Mas se vencermos só um Transformer,
provamos que somos tão bons como eles.
234
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
Não só ficávamos para a história
como os mineiros que fizeram o impossível,
235
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
mas também mostrávamos
que somos capazes de muito mais.
236
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Ou é a humilhação pública
e regressamos ao nível um.
237
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Mas, pelo menos,
teríamos feito alguma coisa, sabes?
238
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
- Pax...
- Vá lá, D.
239
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax...
240
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
Somos robôs mineiros
incapazes de se transformar.
241
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
Não voamos, não temos rodas,
242
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
não podemos correr.
243
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Anda, vamos embora.
244
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
Está bem.
245
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Talvez tenhas razão.
246
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Talvez.
247
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
Chegou o dia da Iacon 5000!
248
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Tenho uma surpresa. Anda.
249
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
Aonde vais? O estádio é para acolá.
250
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
- Sim, eu sei. Segue-me.
- Boa. Vamos chegar tarde.
251
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Queria um bom lugar.
252
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Isto tudo para perder a abertura. Lindo!
253
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Confia em mim, eu sei o que faço.
254
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
Segura-te!
255
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Se és apanhado,
lança-te para o outro lado da cidade.
256
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Para onde me levas?
257
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Não sejas chato, vai valer a pena.
Confia em mim.
258
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
Chato és tu.
259
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Sei que isto é muito divertido para ti,
260
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
mas se me fazes perder
alguma parte da Iacon 5000,
261
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
juro que te derreto essa cara mesmo...
262
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
Bem-vindos à Iacon 5000. Lá estão eles.
263
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Tudo a aplaudir os corredores
que estão a entrar.
264
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Olha, é o Thunderglide e o Behemoth!
265
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Incrível! Parece que estou na corrida!
266
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Incrível! Parece que estou na corrida!
267
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Fizeste isto por mim?
268
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
Não.
269
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
Fiz isto por nós.
270
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
E agora o momento que todos esperavam.
271
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
O ícone de Iacon!
272
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
O salvador de Cybertron!
273
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
Os Quintessons temem-no,
mas nós adoramo-lo!
274
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
O nosso líder, o único e incomparável
275
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime!
276
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Adoro-te, Sentinel!
277
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
Sim! É tão bom estar aqui convosco hoje.
278
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Meus amigos, minha família Cybertroniana.
279
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Faz precisamente 50 ciclos
que os Quintessons atacaram o nosso lar.
280
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Cinquenta ciclos
desde que perdemos a Matriz da Liderança
281
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
e as reservas de Energon se esgotaram.
282
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cinquenta ciclos desde a batalha
que matou os outros Primes,
283
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cinquenta ciclos desde a batalha
que matou os outros Primes,
284
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
os meus irmãos e irmãs de armas.
285
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Hoje, homenageamos os Primes
que deram a sua vida pelas nossas
286
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
e mostramos-lhes que a força de Cybertron
nunca será menosprezada.
287
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
Corredores, aos lugares!
288
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
Não acredito que estamos a ver
na linha de partida,
289
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
os melhores lugares da casa!
290
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
Porquê os jetpacks?
291
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
Preparados!
292
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Vamos provar que somos mais
do que aparentamos ser.
293
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
Oh, não.
294
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
E lá vão eles!
295
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
- Tu és maluco?
- Parece bem que sim.
296
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
A Iacon 5000 começou!
297
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Desculpa, aquilo são mineiros na corrida?
298
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Aquilo são mineiros como nós!
299
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Aquilo são mineiros como nós!
300
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
Nem acredito!
Mineiros a tentar correr na Iacon 5000.
301
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Devem estar a gozar.
302
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
É uma loucura!
303
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
Há mineiros na corrida!
304
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
- Impossível!
- Nem se transformam!
305
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
É o Orion Pax e o D-16!
306
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
É inédito na história da Iacon 5000.
307
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
Como irão eles sobreviver?
308
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Se sobrevivermos, sou eu que te mato!
309
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Aceito os teus termos.
310
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
É o Tailwind a assumir a dianteira,
311
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
seguido pelo Streak e o Skyfire!
312
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
Cuidado!
313
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
- Fico a dever-te uma!
- Já deves umas mil!
314
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
Não acredito que não estamos em último!
315
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
Toma, mineiro.
316
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
- O Darkwing desfere um golpe devastador!
- Apanhei-te.
317
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
99 / MINEIROS
318
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
- Não somos velozes que chegue!
- Improvisa!
319
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
- Sai!
- Spinout! Sou grande fã!
320
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm, sinto muito. Sou grande fã!
321
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
Larga-me!
322
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
É o momento certo.
323
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
E agora!
324
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
Sai!
325
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
E os mineiros a ficarem muito para trás.
326
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Já podemos focar-nos
nos verdadeiros participantes.
327
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
Não acredito!
Os mineiros derrubam o Darkwing!
328
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
Oh, mineiros!
329
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
Bom esforço, Darkwing!
330
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
Resultou! Resultou mesmo!
331
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
Foi a coisa mais parva que fizemos?
332
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
Oh, sim! Topo da lista!
333
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
Espera!
334
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Vai, vai, vai!
335
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Pilha de robôs no túnel magnético,
336
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
e os mineiros estão em primeiro lugar!
337
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
É inacreditável!
338
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
D!
339
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
Não, vai. Deixa-me!
340
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
Não, fazemos isto juntos.
341
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Há um mineiro a carregar outro
a escassos passos da meta,
342
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Há um mineiro a carregar outro
a escassos passos da meta,
343
00:22:02,030 --> 00:22:06,159
no final mais incrível, sensacional,
dramático, sublime, empolgante
344
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
e impressionante da história da...
345
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
Temos um vencedor!
346
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
Chromia arranca de trás
para agarrar o prémio!
347
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Foi uma Iacon 5000 memorável.
348
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Segundo lugar também é muito bom.
349
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
A chamar Dr. Ratchet.
Dr. Ratchet à box 94.
350
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
Não te preocupes.
Consertam-te num instante.
351
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
E ganhei?
352
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Participaste.
353
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
Boa!
354
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Então...
355
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
... achas que isto ainda vai demorar?
356
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Não falo contigo.
357
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
Não acredito que me meteste naquilo.
Estamos feitos!
358
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
Afinal falas comigo.
359
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Para ti é uma brincadeira,
mas para mim não.
360
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Estava a fazer tudo bem, a progredir.
361
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Agora vão despromover-me
sei lá quantos níveis!
362
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Agora vão despromover-me
sei lá quantos níveis!
363
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Desculpa, D.
364
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
Mas vá lá, tu não sentiste?
365
00:23:05,511 --> 00:23:07,679
Não te sentiste livre só um segundo?
366
00:23:07,763 --> 00:23:09,306
Não te sentiste especial?
367
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
Como se pudesses ser mais
do que dizem que és?
368
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Sim, senti.
369
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Mas não importa.
Vamos ser castigados e despromovidos.
370
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
O Sentinel Prime assistiu a tudo.
Que vergonha.
371
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
É seguro.
372
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
373
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
374
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
O que vocês dois fizeram hoje
foi uma das maiores loucuras que já vi.
375
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Foi ideia minha e pedimos desculpa.
376
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
Adorei!
377
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
Adorou?
378
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
Era impossível não adorar!
379
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Apertaram com os meus melhores corredores.
380
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Apertaram com os meus melhores corredores.
381
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
Não vamos ser despromovidos?
382
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
Despromovidos?
383
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Despromovidos.
384
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
Que é que se passa?
385
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Vamos a meio do primeiro turno
após o fim da corrida,
386
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
e as equipas de escavação
já atingiram 150 % da quota.
387
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Inspiraram-nos a trabalhar mais!
388
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime, senhor,
389
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
entrámos na corrida
para mostrar o nosso potencial.
390
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Que podemos fazer mais que...
391
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
Estupendo!
Adoro um robô que pensa por si próprio.
392
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Podiam visitar as minas,
393
00:24:40,230 --> 00:24:42,441
ajudar os colegas a verem o seu potencial.
394
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Parece-me incrível. Adorava.
395
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
Senhor, está na hora.
396
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Ah, sim.
397
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Desculpem. Estamos a preparar
a próxima viagem à superfície.
398
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Mas tenho um brinde para vocês.
Esperem aqui.
399
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, alguém escolte estes heróis
até às minhas instalações pessoais.
400
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, alguém escolte estes heróis
até às minhas instalações pessoais.
401
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
O melhor serviço em Iacon.
402
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Até à próxima, lendas.
403
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
O Sentinel Prime.
404
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
- Ainda estás fulo?
- Estou menos.
405
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
Digo-te uma coisa, D,
sinto que tudo vai mudar
406
00:25:18,936 --> 00:25:19,978
e vamos...
407
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Mineiros!
408
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Olá, Darkwing.
409
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
Espera! Não percebes!
410
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
Vamos para o serviço pessoal do Sentinel.
411
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
Vocês dois, idiotas, nunca mais voltam
a ver ninguém. Eu próprio vou garanti-lo!
412
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Isto é um erro! Pergunta ao Sentinel!
413
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Detesto este tipo!
414
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Vocês! Como chegaram aqui abaixo?
415
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Não há acesso a este nível.
Não há ninguém aqui senão eu.
416
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Não há acesso a este nível.
Não há ninguém aqui senão eu.
417
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
Caramba, vocês são reais!
418
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
Vocês são outros. Não são eu!
419
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
Estão aqui e não são eu!
420
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
- Sim...
- Altamente!
421
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Desculpem. Devem ter achado estranho.
422
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
Não tenho tido muita companhia
desde que me puseram aqui no subnível 50.
423
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
Cinquenta? Mas só existem 40 subníveis.
424
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
Era o que eu achava.
425
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Acontece que há mais dez
e não são agradáveis.
426
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Daí nunca falarem deles.
427
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
- Estás aqui há quanto tempo?
- Há quanto?
428
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Ora bem, entre "há séculos"
e "uma eternidade".
429
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
Já tive outros trabalhos,
mas recolocam-me sempre
430
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
por ser tão bom no que faço.
431
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Sou o B-127, já agora.
432
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Mas podem chamar-me "B".
433
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
E estou a testar outros nomes.
434
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
O meu favorito até agora é Brutalatron.
435
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Que, na verdade,
se pronuncia "Brutalatron".
436
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Mas se tiverem críticas...
- Sim, ótimo. Como é que saímos daqui?
437
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Mas se tiverem críticas...
- Sim, ótimo. Como é que saímos daqui?
438
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Ótima pergunta. Não saem.
439
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
- Não saímos?
- Não.
440
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Temos acesso limitado
à Gestão de Resíduos,
441
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
mas a nova chefe de turno
não gosta de distrações.
442
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Preferem que fiquemos aqui
na nossa tarefa.
443
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
E que é...?
444
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
A sucata vem da conduta, acolá,
até à correia de transporte.
445
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Nós procuramos alguma coisa
que valha a pena recuperar
446
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
antes de chegar à fornalha
e ser derretida.
447
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Basicamente, vês lixo a arder.
448
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
Sim!
449
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
É tão bom estarem aqui agora.
450
00:27:32,236 --> 00:27:34,112
Quero saber tudo sobre vocês.
451
00:27:34,196 --> 00:27:35,864
E contar-vos tudo sobre mim!
452
00:27:35,948 --> 00:27:38,617
Estou morto por partilhar
sonhos e esperanças
453
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
com novos melhores amigos.
454
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Sim, adorava...
455
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
E as minhas maneiras?
456
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Apresento-vos o resto do pessoal.
457
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
Rapazes, temos companhia!
458
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Este é o E-P-508.
459
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
Este é o A-A-Tron.
E este bacano aqui é o Steve.
460
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
"Steve"?
461
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
É de fora.
462
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Uma pergunta. Eles falam contigo?
463
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
Não são reais.
464
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
- Pareço assim tão maluco?
- Como estás há tanto...
465
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Estava a falar com o Steve.
466
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
É mesmo do Steve.
467
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
- O que é isso?
- Vejam só.
468
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Vem do interior.
469
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
Steve! Não!
470
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
- Peço muita desculpa.
- Steve!
471
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
- Tem arranjo, calma.
- Não! O meu Steve!
472
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
Quintessons... Emboscada!
473
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
A chamar Guarda de Elite
para apoio imediato!
474
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
É o Alpha Trion.
475
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Um dos Primes?
476
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Repito, Zeta Prime tombou!
477
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
- É uma mensagem de SOS.
- Protejam a Matriz!
478
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
A enviar coordenadas do local.
479
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
Valha-me Primus!
480
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
São coordenadas de um local na superfície.
481
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
Isto... pode ser onde os Primes morreram
frente aos Quintessons.
482
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
O que significa
que é onde podemos encontrar
483
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
O que significa
que é onde podemos encontrar
484
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
a Matriz da Liderança.
485
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
Que conversa é essa?
É um velho holograma numa estátua de lixo.
486
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
Ou uma pista para a Matriz da Liderança.
487
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
Nem pensar! Impossível!
488
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Pode ser a hipótese
de mostrar que não somos...
489
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Já tentaste "mostrar"
na corrida onde me meteste
490
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
e que nos fez acabar aqui,
nesta lixeira, com este...
491
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
... tipo muito fixe.
492
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Obrigado.
493
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Só digo que...
494
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Há um motivo para ninguém ir à superfície.
É perigoso!
495
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Espero aqui até o Sentinel nos encontrar.
496
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Está bem.
497
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Então, ficamos aqui para sempre.
Não te importas, B?
498
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
Para sempre? Que bom!
Novos colegas de trabalho e de quarto.
499
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
O Steve morreu, há espaço.
500
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
Ficam na correia transportadora.
501
00:29:44,243 --> 00:29:45,702
Eu durmo com o A-A-Tron.
502
00:29:45,786 --> 00:29:48,247
Podem esticar as pernas,
porque são mais altos.
503
00:29:48,330 --> 00:29:49,331
Percebem?
504
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
Qual seria a reação do Sentinel
505
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
se lhe entregasses pessoalmente
a Matriz da Liderança encontrada por ti?
506
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Para. Eu sei o que estás a tentar fazer.
507
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
E está a resultar. Eu alinho.
508
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
E está a resultar. Eu alinho.
509
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
Boa, mano.
510
00:30:03,387 --> 00:30:04,680
Como chegamos à superfície?
511
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
Estão a gozar? À superfície?
Fácil. Sei de uma maneira.
512
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Mas não vai ser fácil.
513
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
Porque é que há tanto lixo?
514
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Da próxima, avisa, B. Tinha a boca aberta.
515
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Só faltam 49 subníveis!
516
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Os comboios do lixo são os únicos veículos
517
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
que sobem até à superfície.
518
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Mas não levam passageiros, são autónomos.
519
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
É a tal parte que "não vai ser fácil".
520
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
É perfeito. No comboio estamos seguros.
521
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Foi a última. Pode subir!
522
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Espera aí! Falta uma.
523
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Eu tranco tudo.
524
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Seja quem for, obrigada por seres idiota.
525
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Entregar-te
já me dá direito a ser promovida.
526
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
Agarrei-a!
527
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Não, espera, eu...
528
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
- Elita! Para!
- Orion?
529
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Espera, deixa-me...
530
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Segurança! Soem o alar...
531
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
- Vai em direção ao motor!
- Deixem comigo.
532
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Deixa-me explicar! Estamos em missão.
533
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Também eu. Para te arruinar a vida.
534
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Espera. Encontrámos uma mensagem.
535
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
- Sabemos onde...
- Cuidado.
536
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
Esta robô é maluca! Quem é ela?
537
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
É um beco, Elita. Não há saí...
538
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Pronto, saiu.
539
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
Porquê? Porque é que eu me meti nisto?
540
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Sobe mais depressa!
541
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
Apanhei-te.
542
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
A superfície.
543
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
É magnífica.
544
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Estou... sem palavras.
545
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, ouve-me.
546
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Sabemos onde está a Matriz da Liderança.
547
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Claro, e eu sou um Prime.
548
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
Mas prefiro carregar lixo tóxico.
549
00:33:24,505 --> 00:33:25,839
Onde arranjaste isso?
550
00:33:25,923 --> 00:33:27,633
Com o meu amigo que ele matou.
551
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
- Não matei o Steve.
- Nunca esteve vivo.
552
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
- O quê?
- Ouve...
553
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
O Sentinel foi à superfície,
554
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
e nós encontrámos esta mensagem.
555
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Achámos que lha podíamos entregar em mão
ou procurarmos nós os locais.
556
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
O que calhasse primeiro.
557
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Era demasiado importante.
558
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Vai mudar as nossas vidas.
559
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
Não, não, não.
560
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
Não vou ser despromovida outra vez
por tua causa.
561
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Vou fazer virar isto e comunicar...
562
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Pessoal?
563
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
O que é aquilo?
564
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
Está a ficar maior?
565
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
Ou mais perto?
566
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
Estás a fechar? Não feches!
567
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
Fechou!
568
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
Por favor!
569
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
Agora já sei
porque é que ninguém vem à superfície!
570
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
Elita?
571
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
572
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
573
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
Estás bem?
574
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
- Por favor, para de me dar socos.
- Ajudem-me!
575
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon... O comboio...
576
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
- Onde está o comboio?
- Calma. Aí vem ele.
577
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
E lá vai ele.
578
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
Pronto, estava enganado.
Ia na outra direção.
579
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
Então, acho que isto somos nós.
580
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
Se seguirmos o caminho até...
581
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Ouve, Sr. Zero Segundos
Desde o Meu Último Acidente!
582
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Vou na vossa aventurazinha
porque não tenho escolha.
583
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
Mas levo eu o mapa e navego.
E se não der em nada,
584
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
arrasto-te a ti e àqueles dois idiotas
para Iacon City,
585
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
até à primeira estação de supervisão,
586
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
onde vocês explicarão tudo o que aconteceu
587
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
com palavras que me refletem
muito positivamente! Percebeste?
588
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Combinado. Ótimo. Muito bem.
589
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- Vamos lá!
- Ela vem connosco?
590
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- Vamos lá!
- Ela vem connosco?
591
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Fantástico.
592
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Olá. Elita, não é? Pronunciei bem?
593
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Queria apresentar-me formalmente.
594
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Sou o B-127.
Deste-me um murro na cara há pouco.
595
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Podes tratar-me por B... ou Brutalatron.
596
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
Foi um nome que a malta me deu.
597
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
Não fui eu que inventei nem nada.
598
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
Na realidade, pronuncia-se "Brutalatron",
599
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
caso não saibas.
600
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Brutalatron.
601
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Gostas, não é?
602
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
- Brutala...
- Vou precisar que fales menos.
603
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Claro, sem problema.
604
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
Falar menos sobre o quê, o meu nome?
605
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
Por mim, tudo bem.
Temos aqui umas montanhas...
606
00:36:38,991 --> 00:36:40,868
Estás a pensar no que vais dizer
607
00:36:40,951 --> 00:36:42,828
quando entregares a Matriz?
608
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Não consigo evitar.
609
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
D, vamos mesmo fazer isto.
610
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Ainda bem que estou aqui contigo.
Foi uma ótima ideia.
611
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Estou só muito feliz.
612
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
A que distância estamos?
Tens alguma previsão?
613
00:36:54,590 --> 00:36:57,509
Foi o mais fixe que já aconteceu
a qualquer um, seja onde for!
614
00:36:57,593 --> 00:36:58,594
Acreditem!
615
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Não um, não dois, não três
Quatro no total
616
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Não um, não dois, não três
Quatro no total
617
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Quatro melhores amigos a cruzar o portal
618
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
- Não há portal, é a rua.
- Olhem, mais disto.
619
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
- O que é isto?
- Não é metal.
620
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
É uma espécie de natureza bizarra.
É estranho.
621
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Eles também.
622
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Em busca da Matriz
Com os meus melhores amigos
623
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
O que foi aquilo?
624
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Alguma coisa não está bem. Vamos andando.
625
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
- Sim. Boa ideia.
- Fujam!
626
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
Estamos a fugir de quê?
627
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
- O que é aquilo?
- Oh, não.
628
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
- Uma nave dos Quintesson.
- O quê?
629
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
O que é que fazemos?
630
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Silêncio.
631
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Está à procura de formas de vida.
Mexam-se!
632
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Espera!
633
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
Vão, vão, vão!
634
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
Vá lá! Não vão conseguir.
635
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
Andavam à procura de quê?
636
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
- De um abraço, B. Eu sei lá!
- Não vou ficar à espera para saber.
637
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Por aqui. Estamos perto.
638
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Os Quintessons não estão cá há 50 ciclos.
639
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
Não faz sentido! Não há aqui nada.
640
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Uma gruta com dentes. Não é nada sinistra.
641
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Facas a sair do teto. Incrível.
642
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Facas a sair do teto. Incrível.
643
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
Pessoal, temos mesmo de...?
644
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Pronto, vamos entrar. Porque não?
645
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Vou entrar no sítio
mais assustador da minha vida.
646
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Isto é ridículo.
647
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
Não acredito.
648
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Os Primes.
649
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
É aqui.
650
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
651
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
652
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
A Matriz!
653
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Desapareceu.
654
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Vamos continuar à procura.
655
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Pessoal!
656
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
É o Alpha Trion.
657
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Está desligado.
658
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Mas a centelha ainda está acesa.
659
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
Emboscada dos Quintessons!
660
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
É um ataque!
661
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Avisem antes...
662
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Está tudo bem.
663
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Já estás seguro.
664
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
A guerra acabou.
665
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Falhei-te, meu velho amigo.
666
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Merecias muito melhor que este fim.
667
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
Não, tu não falhaste.
668
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Ouvimos a tua mensagem.
Viemos procurar a Matriz.
669
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
As vossas engrenagens?
O que vos aconteceu?
670
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
Quem são vocês?
671
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Mineiros sem engrenagens de Iacon.
672
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Mineiros? Porquê?
673
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Mineiros? Porquê?
674
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Tivemos de escavar o Energon,
desde que deixou de fluir.
675
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Impossível.
676
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Foi por isso que viemos,
para corrigir tudo.
677
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Se encontrarmos a Matriz
para levar ao Sentinel Prime...
678
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
O Sentinel... não é um Prime!
679
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
O quê?
680
00:44:18,158 --> 00:44:19,201
Está avariado. Fantástico.
681
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
Como assim? Porque dizes isso?
682
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
O Sentinel é o nosso protetor.
Tem-nos protegido dos Quintessons...
683
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Vocês não foram salvos.
Estão a viver uma mentira.
684
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Eu vi a verdade
com os meus próprios olhos.
685
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Venham. Eu mostro-vos.
686
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Durante milhares de ciclos,
687
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
a guerra com os Quintessons
foi um conflito violento.
688
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Até que o Sentinel,
o principal auxiliar dos Primes,
689
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
intercetou uma transmissão do inimigo.
690
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Ia haver uma reunião secreta
dos comandantes de Quintesson.
691
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Ia haver uma reunião secreta
dos comandantes de Quintesson.
692
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
A sua eliminação podia pôr fim à guerra.
693
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
Era uma missão tão importante
que os Primes a assumiram pessoalmente.
694
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
Marcámos encontro com o Sentinel
em segredo para receber as informações.
695
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
Aqui, nesta gruta.
696
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Mas não estávamos sozinhos.
697
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
- Quintessons!
- Aqui!
698
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
- É uma armadilha!
- Posições!
699
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
- Aguentem a frente!
- Primus esteja connosco!
700
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
Por Cybertron!
701
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Éramos menos, mas lutámos unidos.
702
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
A vitória estava próxima.
703
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Até que fomos traídos.
704
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel, porquê?
705
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Por todo o poder de Cybertron.
706
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Mas o Sentinel nunca compreendeu
o verdadeiro poder do que desejava.
707
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
A Matriz da Liderança só pode ser possuída
708
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
por aquele que Primus considerar digno.
709
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
E o Sentinel certamente que não era.
710
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
Não!
711
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
Espera.
712
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
Então, estás a dizer
que a Matriz da Liderança desapareceu?
713
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Não.
714
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Não.
715
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
Não, não, não. É impossível. Não acredito.
716
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
Porque faria ele tal coisa?
717
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Para poder negociar.
718
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
Negociar? Com quem?
719
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Com os novos governantes de Cybertron.
720
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Os Quintessons.
721
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
São tantos.
722
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Ele está aqui!
723
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
O Sentinel "Prime" está aqui.
724
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
- Olhos bem abertos.
- Estão sempre.
725
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
Eu carrego aquelas caixas.
726
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Estão cheias de metal contaminado.
727
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
Não percebo.
728
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
Para que querem eles o lixo tóxico?
729
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
O nosso Energon.
730
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
- Traidor!
- D, não!
731
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Eu sei o que prometi,
732
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
mas as nossas minas estão a esgotar-se!
733
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Quase não há Energon para nós.
734
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Juro que vos arranjo o resto.
735
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Tripliquem os turnos.
736
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Nenhum mineiro para
até eu ter o meu Energon.
737
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
Todinho. Vamos lá.
738
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Agora, já viram a verdade.
739
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Cada dia...
740
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
Cada um dos dias da minha vida
741
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
foi uma mentira.
742
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Caramba, eu sabia!
743
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Lá no fundo,
sempre senti que algo estava mal.
744
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Ele enganou toda a gente.
745
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
O Sentinel comprou o seu poder
746
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
e pôs-nos a trabalhar para pagar a dívida.
747
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
Não posso acreditar.
748
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Obviamente que posso.
Acabei de ver, mas ainda assim...
749
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
... não acredito.
750
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
... não acredito.
751
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
O Sentinel mentiu-me descaradamente.
752
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Foi tudo uma fraude.
Como pudemos ser tão ingénuos?
753
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Isto vai mudar tudo.
754
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Tinhas de o fazer, não era?
755
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
Eu? O que é que eu fiz?
756
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Tinhas de vir à superfície,
tinhas de entrar na Iacon 5000.
757
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
Tinhas de quebrar o protocolo!
758
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
- Quem liga ao protocolo?
- Ligo eu!
759
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
Porque nunca acontece mal nenhum
quando seguimos o protocolo.
760
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
O Sentinel faz-nos escavar
até estoirarmos os circuitos,
761
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
enquanto entrega o Energon
aos nossos maiores inimigos.
762
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
E vai fazer o quê
quando descobrir que nós sabemos?
763
00:51:45,856 --> 00:51:47,858
Não estou a pensar nisso,
764
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
mas sim no que nós vamos fazer.
765
00:51:49,860 --> 00:51:50,986
O problema é esse!
766
00:51:51,069 --> 00:51:53,614
Nunca pensas em mais nada, só em ti.
767
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
Fantástico! Outro grande plano
do Orion Pax. Estou ansioso para ouvir.
768
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
Não o queres travar?
769
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Não, quero matá-lo!
770
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Não, quero matá-lo!
771
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Quero acorrentar o Sentinel
e arrastá-lo pelas minas
772
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
para todos verem o falso Prime que ele é!
773
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Quero que ele sofra
e depois que morra nas trevas.
774
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Mas não interessa o que eu quero.
Não é, Pax?
775
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
Somos meros robôs sem engrenagens. Certo?
776
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Tínhamos opções limitadas
e agora não temos nenhuma.
777
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Nenhum filho ou filha de Cybertron
nasce sem engrenagem.
778
00:52:34,488 --> 00:52:37,324
Ai sim?
Eu conheço-me desde que fui ligado,
779
00:52:37,407 --> 00:52:40,369
e esta ranhura sempre esteve vazia.
780
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
Como assim? Estás a dizer...
781
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
Não pode ser.
782
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
Ninguém seria tão maldoso,
nem sequer o Sentinel.
783
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Ele removeu as vossas engrenagens
antes de serem ligados.
784
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Nascemos com engrenagens, mas ele...
785
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Ele retirou-as.
786
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
O que define um Transformer
não é a engrenagem no seu peito,
787
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
O que define um Transformer
não é a engrenagem no seu peito,
788
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
mas a centelha que reside no seu cerne.
789
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
A centelha que vos dá a vontade
de fazer o mundo melhor.
790
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Os meus colegas Primes
tinham essa centelha.
791
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
E eu vejo a força deles em vós.
792
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Recebam as engrenagens deles
e acedam ao vosso potencial.
793
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
794
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
795
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
796
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
797
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Guerreiros com espírito nobre,
lealdade e força.
798
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
A sua singularidade realçada por isto.
799
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Eles eram um só. Vocês são um só.
800
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
Todos são um só!
801
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Espera, nós temos... Tu deste-nos...
802
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
A capacidade de mudarem o vosso mundo.
803
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
A forma como decidem usar esse poder
é convosco.
804
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Encontraram-nos!
805
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
Boa! São horas de retaliar!
806
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Não. Têm de regressar a Iacon City
e alertar toda a gente.
807
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Não. Têm de regressar a Iacon City
e alertar toda a gente.
808
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Aqui gravados
estão os registos que vos mostrei.
809
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
- Usem-nos para revelar a verdade.
- Vamos usar.
810
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Este túnel conduz às montanhas.
811
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
O futuro de Cybertron
está nas vossas mãos.
812
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
Não temos tempo. Temos de ir!
813
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Espera, não podemos deixar-te aqui assim.
814
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
A vossa luta chegará, meu amigo.
815
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus tem um propósito para todos.
816
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Mas esta...
817
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
Esta luta é minha.
818
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
Agora, vão!
819
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Quieto, velhote.
820
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
Velho, dizes tu?
821
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
Não sou velho de mais para ti.
822
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
Temos de correr!
823
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Ainda acho que temos mais hipóteses
a lutar do que a fugir!
824
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Esperem, temos engrenagens.
Podemos transformar-nos.
825
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
- Pois é. Estão prontos?
- Já nasci pronta.
826
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
Aos três. Um...
827
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
Como é que se usa isto?
828
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Não sei. Vai tentando!
829
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Não sei. Vai tentando!
830
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
Está a resultar!
831
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
A minha cabeça!
832
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
Socorro!
833
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
Isto não é mais veloz!
834
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
Vá lá!
835
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
E... transformar!
836
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
Rodas! Preciso de rodas!
837
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
- Estamos vivos!
- Nunca fui tão veloz.
838
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
- Foi incrível!
- Viram-me a deslizar?
839
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
Boa!
840
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Ei, amigo, estás bem?
841
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
Estou ótimo. Estás a gozar?
Conseguimos transformar-nos!
842
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
Transformar-nos!
843
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
Ei! Eu sei.
844
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
Estamos a perder tempo. Temos de voltar.
845
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
A forma mais rápida de voltar...
846
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Dá cá, eu levo.
847
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
O que estás a fazer?
848
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
- Descansa. Eu levo.
- Mas tem cuidado.
849
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
Mas as provas estão lá dentro
e estás a espalhar tudo.
850
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Eu... levo... isto.
851
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Está bem.
852
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Sigam-me.
853
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
Alpha Trion!
854
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Ainda estás vivo. Olhem só!
855
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Estás horrível.
856
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Traidor! És uma desgraça.
857
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus vai certamente...
858
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Sim, cala-te.
859
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Agarrei uma oportunidade
de controlar o meu futuro.
860
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Para deixar de te servir
e àquele enfadonho conselho de anciãos.
861
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
A sério, passava meio dia
a ver-vos perder uma guerra
862
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
e a outra metade com discursos poéticos
sobre lealdade e honra.
863
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
E agora, olha para ti.
864
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Ouve o que eu te digo. Tu vais tombar.
865
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
E um novo Prime há de erguer-se...
866
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Lá estás tu de novo.
867
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
Não quero ouvir mais discursos.
868
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Havia outros na gruta contigo.
Quem são eles?
869
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
Eles serão o teu fim.
870
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Perdeste, Sentinel.
Nada do que possas fazer...
871
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Perdeste, Sentinel.
Nada do que possas fazer...
872
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
Não acabei de dizer
que não queria discursos? Tu ouviste.
873
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
É o que eu digo. Inacreditável.
874
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
São todos assim. Que falta de respeito.
875
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
Muito bem. Vai atrás dos outros.
876
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Com todo o prazer.
877
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Ei, amigo.
878
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Olá.
879
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Tens estado muito calado. Estás bem?
880
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
Só consigo pensar
na cara de cínico do Sentinel.
881
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Ele tem de pagar pelo que fez.
Alguém tem de fazer alguma coisa.
882
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
E fazemos.
883
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Com as provas que aí temos,
vamos mostrar a verdade a todos.
884
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Acreditas mesmo que é assim tão fácil?
885
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Acreditas mesmo que é assim tão fácil?
886
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon não quer ouvir a verdade.
Veneram o Sentinel.
887
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Temos de o vencer de outra forma.
888
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
É confiar que todos acreditam
no que mostrarmos.
889
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
Eu confiei no Sentinel!
890
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Completamente.
891
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
Nunca mais confiarei num suposto líder.
Nunca mais.
892
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Só posso confiar num robô...
893
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
Muito bem, acordem-nos.
894
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
Ora, vocês são espiões
895
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
ou apenas lacaios incompetentes?
896
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
- Não somos espiões.
- Mas ele é incompetente.
897
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
A varrer impulsos elétricos.
Ele diz a verdade!
898
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
Só significa que acredita em si próprio!
Como qualquer espião.
899
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
Amordaçaram-no porquê?
900
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Porque não se calava.
901
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
Mesmo inconsciente?
902
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
Especialmente nessa altura.
903
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
Basta!
904
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Têm duas opções!
905
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Uma: desmantelamos-vos lentamente,
parafuso a parafuso,
906
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
garantindo que sentem tudo.
907
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
Duas:
908
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
em troca de uma morte rápida,
informam-nos sobre os comboios de Energon,
909
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
acessos às minas
910
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
ou outra coisa que prejudique
o vosso chefe, Sentinel Prime.
911
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
Quem são vocês exatamente?
912
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
A Guarda de Elite de Cybertron!
913
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
A Guarda de Elite de Cybertron!
914
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Eu disse, estava mal apertada!
915
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
- Prestigiados defensores de Iacon.
- "Prestigiados"?
916
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Tem razão.
Li tudo sobre vocês nos arquivos.
917
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Eram os guerreiros
mais lendários de Cybertron.
918
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
Olhem!
919
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Aquele é o Starscream,
e vocês são o Shockwave e o Soundwave.
920
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Mais alguém chamado "Wave"?
Tantos "waves".
921
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
Silêncio!
922
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
O amarelo irritante tem razão.
923
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Nós fomos a Guarda de Elite.
924
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Testemunhámos a traição do Sentinel,
vimos a queda dos Primes.
925
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
Desde esse dia, temos lutado na sombra,
926
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
fazendo o possível
para sabotar o Sentinel.
927
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Que bom! Nós...
928
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Tudo bem. Tenham todos calma.
929
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Só quero dizer que somos aliados.
930
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Estávamos de regresso a Iacon.
931
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
E, com a vossa ajuda, podemos unir
Cybertron contra o Sentinel Prime.
932
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
A ideia de unificar Cybertron é um mito.
933
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
O que interessa
é o poder de um robô sobre o outro.
934
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Estes tipos são um bocadinho intensos.
935
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Sim, só um bocadinho.
936
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
Ei! Que é que vais fazer?
937
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Eu digo-te o que não vou fazer.
938
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
Não me escondo numa nave avariada
a fingir que sou o rei disto tudo.
939
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
Não vou fingir que faço a diferença
940
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
por dar um golpezinho
e me esconder a seguir!
941
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
Descobri hoje que o Sentinel é um traidor
e vou fazê-lo pagar por isso. Hoje mesmo!
942
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
Achas que podes insultar-me assim
e virar costas?
943
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Ninguém sai daqui sem eu dizer.
944
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
Não me digas?
945
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
E como é que vais falar
946
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
com os dentes partidos?
947
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
D!
948
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
Bate-me! Força!
949
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
Vá lá! Mais!
950
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
D-16! D-16! D-16!
951
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
Querem ver o poder
de um robô sobre o outro?
952
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
Só sabes fazer isso, valentão?
953
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
Vá lá! Força! Vá!
954
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
Por favor! Eu imploro-te!
955
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
Para! D, ele não é o inimigo!
956
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
São testemunhas!
957
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
É a última vez que tenho misericórdia!
958
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Decidam agora.
959
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Podem ficar aqui escondidos,
fiéis ao vosso patético líder,
960
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
ou seguir-me para marcharmos sobre Iacon
961
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
e eu derrubar o Sentinel
de uma vez por todas!
962
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
e eu derrubar o Sentinel
de uma vez por todas!
963
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
D-16! D-16!
964
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
B, vamos lá!
965
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Ataquem os inimigos! Eu aguento a ponte!
966
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
Elita, baixa-te!
967
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Parece que me caiu um penhasco em cima.
968
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
Onde estão os outros?
969
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Os homens do Sentinel levaram
os prisioneiros que conseguiram.
970
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
Têm o D-16 e o B.
971
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
Oh, não.
972
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
E metade dos lunáticos da Guarda de Elite.
973
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
As nossas provas.
974
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Desapareceram.
975
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
O que fazemos agora?
976
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
O D tinha razão.
977
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
- Sobre quê?
- Sobre tudo.
978
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Olha para isto, à tua volta.
Isto é um desastre.
979
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
É tudo culpa minha.
Devia ter seguido o protocolo.
980
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Ouve bem, quero ver se percebes isto.
981
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
Estás a ouvir?
982
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Eu sou melhor que tu.
983
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Sim, estou a ouvir.
984
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
Sou melhor que tu em tudo,
mas tu tens esperança.
985
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Tens sempre.
Voltaste atrás na mina para salvar o Jazz.
986
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Tens sempre.
Voltaste atrás na mina para salvar o Jazz.
987
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Subiste à superfície
para encontrar a Matriz da Liderança.
988
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Sim, e qual foi o resultado?
989
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Quero dizer que os teus instintos te fazem
quebrar o protocolo por uma razão.
990
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
É por teres esse otimismo cego
que tomas decisões
991
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
tão ousadas e corajosas
992
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
e também extremamente estúpidas.
993
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
Primeiro discurso de motivação?
994
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
És inspirador.
995
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Consegues vislumbrar um futuro melhor
que mais ninguém vê.
996
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
E se queremos voltar a ver o B e o D-16,
997
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
é desse Orion Pax que precisamos agora.
998
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Ouve-me bem.
999
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
Nós conseguimos.
1000
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Os comboios de Energon
hão de voltar para Iacon.
1001
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Se intercetarmos um...
1002
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Claro, consigo reprogramá-lo.
E mais o quê?
1003
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Os meus instintos arrojados dizem-me
que temos de recrutar uns lunáticos.
1004
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Os meus instintos arrojados dizem-me
que temos de recrutar uns lunáticos.
1005
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Receava que dissesses isso.
1006
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave! Soundwave, tu aí atrás.
1007
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Para salvarmos os nossos amigos,
temos de agir já.
1008
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
E que tal eu atirar-te
de volta para Iacon?
1009
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
Ela deu-me um murro no olho!
1010
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
Calem-se todos! Ouçam o que ele diz.
1011
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Provavelmente, os nossos amigos
estão presos na torre do Sentinel.
1012
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Um ataque surpresa
dava-nos hipótese de os salvar.
1013
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Impossível.
Não temos soldados suficientes nem acesso.
1014
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
A Elita mete-nos lá dentro,
eu arranjo mais soldados.
1015
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
E vamos seguir-te porquê?
1016
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
Nós seguimos-te.
1017
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Atenção, Guarda de Elite,
preparar para a batalha.
1018
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
Qual é o primeiro passo?
1019
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
Vamos rolar.
1020
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
O quê?
1021
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Mais alto.
1022
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Transformem-se e rolem!
1023
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
Não percebo.
Porque é que ainda estamos vivos?
1024
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Olhem-me este monte de arruaceiros!
A Guarda de Elite.
1025
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Têm sido difíceis de encontrar.
1026
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Fartei-me de vos procurar
em todas as viagens à superfície.
1027
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Segui os robôs da gruta
e fui direitinha a eles.
1028
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
- Capturaste o Starscream!
- Foi muito fácil.
1029
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
Vou desmantelar-te peça a peça
para teres uma morte dolorosa.
1030
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
- Vais arrepender-te do dia...
- És ridículo. Que estranho.
1031
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
D-16, que história trágica.
1032
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
No topo das tabelas do teu setor
e secretamente um traidor.
1033
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Eu não sou traidor. Tu é que és.
1034
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
Não. Todos vocês são traidores.
1035
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Colaboram com os Quintessons
para me sabotar as expedições.
1036
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Por vossa causa ainda não achei a Matriz.
1037
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
Isso é falso!
1038
01:11:49,893 --> 01:11:51,228
Acredita, será verdade
1039
01:11:51,311 --> 01:11:54,398
quando vos executar
em frente à cidade inteira.
1040
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Porque, aqui em baixo,
a verdade sou eu que a faço.
1041
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Ora, o que vem a ser isto?
1042
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
Não me ajoelho à tua frente.
1043
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Estamos muito confiantes, não?
1044
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
Não me metes medo. Queres saber porquê?
1045
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Por favor.
1046
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Porque não tenho nada a perder.
1047
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Tiraste-me tudo.
1048
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Tirei mesmo.
1049
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Megatronus Prime.
1050
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Claro que tinhas de ser fã.
Era o melhor Prime!
1051
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
O maior! O mais duro, o mais forte!
1052
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
Foi por isso que, depois de o matar,
1053
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
fiquei com a engrenagem dele.
1054
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
Foi melhor do que alguma vez serás!
1055
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
Não sei, eu sou muito bom.
1056
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Mas percebo porque usavas o rosto dele
em vez do meu.
1057
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Toma.
1058
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Vamos garantir que isso não sai mais.
1059
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Vamos garantir que isso não sai mais.
1060
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Certo.
1061
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Eu consigo.
1062
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
Não falas a sério.
Fizemos 22 turnos sem pausa!
1063
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Têm de descansar e de repor...
1064
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
O Sentinel Prime quer mais Energon.
1065
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
Por isso, voltem para as minas
antes que eu vos obrigue...
1066
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
- Quem era aquele?
- Viste?
1067
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
Não pode ser ele.
1068
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
Será...?
1069
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
Não pode ser.
1070
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
- Orion?
- Jazz.
1071
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
És mesmo tu?
1072
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Eu sei, fiz umas pequenas mudanças.
1073
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
Pequenas?
1074
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Não tens nada de "pequeno".
1075
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Como é que é possível?
1076
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
O Sentinel disse-nos
que morreste ferido na corrida.
1077
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
O Sentinel é um mentiroso.
1078
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
O quê?
1079
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Sei como isto soa vindo da minha parte.
Nunca fui o mineiro mais sensato.
1080
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
Mas, como podem ver,
agora é tudo diferente.
1081
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Fui à superfície e descobri a verdade.
1082
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Meus amigos,
1083
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
todos nós nascemos
com engrenagens de transformação
1084
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
e foi o Sentinel que as roubou.
1085
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Roubou-nos a capacidade
de tomar as nossas decisões.
1086
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Roubou a nossa liberdade.
1087
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Mas agora estou a dar-vos
a vossa primeira escolha a sério.
1088
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
Podem ir fazer o 23.° turno
e escavar até tombar
1089
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
ou lutar ao meu lado contra o Sentinel.
1090
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Agora mesmo.
1091
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
- E lutamos como?
- Não podemos lutar sem engrenagens.
1092
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
O que define um Transformer
não é a engrenagem no seu peito,
1093
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
mas a centelha que reside no seu cerne.
1094
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
A centelha que vos dá a vontade
de fazer o mundo melhor.
1095
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
E essa o Sentinel nunca nos pode tirar.
1096
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Somos poucos. Precisávamos de um exército.
1097
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
E temos um. A Elita está a reunir tropas.
1098
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
Não estamos sozinhos nisto.
1099
01:15:49,132 --> 01:15:51,844
Se queremos mandar no nosso destino,
1100
01:15:51,927 --> 01:15:53,512
temos de lutar por isso.
1101
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Chegou a hora de lutarmos por nós mesmos.
1102
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
Revoltem-se contra a injustiça.
1103
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Prometo-vos que esta luta vale a pena.
1104
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Sigam-me.
1105
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Nada nos vai parar quando lutarmos juntos.
1106
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Juntos como um só.
1107
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
Orion Pax! Orion Pax!
1108
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita, está na hora.
1109
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
É para já.
1110
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Prepara-te, Piscas. Vamos avançar.
1111
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
Não é boa ideia.
1112
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, fica quieto.
1113
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Bem, é uma pena.
1114
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Bem, é uma pena.
1115
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Eras um ótimo mineiro.
1116
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
Fomos invadidos! Protejam o Sentinel!
1117
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Detetaram-nos. Isto vai ficar feio.
1118
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Guarda de Elite, ejetar.
1119
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
Vamos! Avancem!
1120
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
São muitos. Temos de abortar!
1121
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
Não vamos conseguir!
1122
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
Toca a rolar, mineiros.
Vamos quebrar o protocolo!
1123
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
É assim mesmo, Pax!
1124
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
Que cena intensa.
1125
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
Não consegues ganhar, mineiro.
Eu vejo tudo!
1126
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
É verdade, vês tudo.
1127
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Menos a torre onde vamos bater.
1128
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
O que se passa?
1129
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
O que te fez ele?
1130
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
Isto não é nada
comparado com o que lhe vou fazer a ele.
1131
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, liberta os prisioneiros.
1132
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Já sei como travá-lo.
A Airachnid é a chave.
1133
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Já sei como travá-lo.
A Airachnid é a chave.
1134
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
- Vou fazer à minha maneira.
- D!
1135
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Sim!
1136
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
Tenho uma máscara!
1137
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
Elita! Máscara protetora!
Apareceu quando este tipo tentou...
1138
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
Lâminas? Tenho lâminas nas mãos!
1139
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
Mas que...?
1140
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Brutalatron.
1141
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
Onde está o Sentinel?
1142
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Pobres seres ridículos.
1143
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
Achavam mesmo
que podiam destruir o que eu construí?
1144
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
Acabou. Não podes escapar à verdade.
1145
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
Qual verdade? Que vos arranquei
as engrenagens à nascença?
1146
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
Que vos fiz minerar para pagar
aos Quintessons e viver à grande?
1147
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nada disso importa!
1148
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nada disso importa!
1149
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
Porque a verdade sou eu que a faço.
1150
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
Cuidado!
1151
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
- É demasiado forte.
- Tenho um plano.
1152
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
- Precisamos da Airachnid.
- Dela?
1153
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
- Da memória dela.
- Onde está?
1154
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
Encontrei-a!
1155
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
Elita!
1156
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
Não a destruas.
1157
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Trá-la para a estação de transmissão.
1158
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
É mais fácil dizer do que fazer.
1159
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
- Eu disse para não a destruíres!
- Calma. Estou a ser muito branda.
1160
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
Orion, olha! Tenho lâminas nas mãos!
1161
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Estou a ver!
1162
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Vou cortar estes tipos! Anda cá!
1163
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Cortas depois, vamos.
1164
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Desculpa. Não podes estar aqui.
1165
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
B!
1166
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
- Estes não são os mauzões.
- Cortaste a porta porquê?
1167
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
O quê? Eu não... Isso foi um...
1168
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Já estava assim. Não estava?
1169
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
- Sim, é verdade.
- É verdade, já estava assim.
1170
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atenção, Iacon City.
1171
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atenção, Iacon City.
1172
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Transmissão em direto do Sentinel Prime.
1173
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
O que foi, D-16?
1174
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
Levanta-te!
1175
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
Por isso, depois de o matar...
1176
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
Foi por isso que, depois de o matar,
fiquei com a engrenagem dele.
1177
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
... com a engrenagem dele.
1178
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
Qual verdade? Que vos arranquei
as engrenagens à nascença?
1179
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
Que vos fiz minerar para pagar
aos Quintessons e viver à grande?
1180
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
Qual verdade? Que vos arranquei
as engrenagens à nascença?
1181
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
Que vos fiz minerar para pagar
aos Quintessons e viver à grande?
1182
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Estou a puxar ao máximo pelos mineiros.
Juro que vou arranjar o resto!
1183
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Estou a puxar ao máximo pelos mineiros.
Juro que vou arranjar o resto!
1184
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Estou a puxar ao máximo pelos mineiros.
1185
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
Mentiroso!
1186
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
Confiámos em ti!
1187
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Traidor!
1188
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Traidor!
1189
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, conseguimos.
1190
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
D!
1191
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1192
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Podemos liderar Cybertron juntos.
1193
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
Não o faças!
1194
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
O que estás a fazer?
1195
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Acabou, D.
Toda a gente em Iacon sabe a verdade.
1196
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Acabou, D.
Toda a gente em Iacon sabe a verdade.
1197
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
Também eu!
1198
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Ele tirou-nos tudo! Tenho de o fazer!
1199
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
Não, não tens.
1200
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
A reconstrução de Iacon
não pode começar com uma execução.
1201
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
Ele merece morrer! Não vês?
1202
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
Somos melhores que isto.
Não sejas igual a ele.
1203
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax,
1204
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
tens de sair da minha frente,
antes que seja eu a tirar-te.
1205
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
D, ouve-me...
1206
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
Para!
1207
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Não!
1208
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
Não, não, não. Porquê?
1209
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
Porque fizeste isso? Porquê?
1210
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
D, não.
1211
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
Estou farto de te salvar.
1212
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
A era dos Primes chegou ao fim!
1213
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
Acabaram-se os falsos profetas!
1214
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Sigam-me
e nunca mais voltarão a ser enganados!
1215
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Sigam-me
e nunca mais voltarão a ser enganados!
1216
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
Ergam-se!
1217
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
Ergam-se!
1218
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
Ergam-se!
1219
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1220
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
o teu nobre sacrifício pelo bem maior
provou que és digno
1221
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
aos olhos de Primus.
1222
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Ele confia-te
1223
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
o futuro de Cybertron.
1224
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
E a Matriz da Liderança!
1225
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
Vou liderar-vos a todos rumo ao futuro!
1226
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Eu...
1227
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
... sou...
1228
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
... Megatron!
1229
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
... Megatron!
1230
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
Ergue-te,
1231
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1232
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
Destruam-na!
1233
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
Queimem tudo!
1234
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
Saúdem todos Megatron!
1235
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
- Vai matar toda a gente.
- Temos de o parar.
1236
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
Para! Já acabou.
1237
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
Só acaba quando o último
dos seus seguidores estiver morto.
1238
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Impossível.
1239
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
O Primus deu-te a Matriz.
1240
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Podíamos ter construído o futuro juntos.
1241
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Vou construí-lo eu,
1242
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
depois de acabar com todos
os que estão no meu caminho!
1243
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Deram-nos o poder de mudar o nosso mundo
1244
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
e tu escolheste destruí-lo.
1245
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Tal como o Sentinel.
1246
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Traíste Cybertron e os seus cidadãos.
1247
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
E traíste-me a mim.
1248
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Vai.
1249
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Pega na Guarda de Elite e desaparece.
1250
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Estás expulso de Iacon.
1251
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Isto não tinha de acabar assim.
1252
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Isto não acabou, Prime.
1253
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
Guarda de Elite, sigam-me!
1254
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
A fronteira entre amigo e inimigo
não é tão clara como outrora acreditei.
1255
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Uma vez pisada, não há retorno.
1256
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Porque algumas transformações
são permanentes.
1257
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
O Megatronus Prime. Fixe.
1258
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Sim, é o meu herói.
1259
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
O melhor Prime que já existiu.
1260
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
- Sou o D-16.
- Orion Pax.
1261
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
- Já escavaste Energon?
- Não.
1262
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
- E tu?
- Não. Dizem que é perigoso.
1263
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Bem, fazemos assim.
1264
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Tu proteges-me, e eu protejo-te a ti.
1265
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Está bem.
1266
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Obrigado, Pax.
1267
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Um novo começo para Cybertron.
1268
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
E um novo líder.
1269
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Em relação a isso...
1270
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
Precisava da ajuda
de um robô melhor que eu em tudo.
1271
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
Quem, eu? Não.
1272
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Estou muito bem na Gestão de Resíduos.
1273
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Bem, capitã, eu devo-te uma promoção.
1274
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
Major Elita, o que te parece?
1275
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
E se for Comandante?
1276
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Ainda melhor.
1277
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
E lamento, B, mas não posso
deixar-te voltar para o subnível 50.
1278
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Posso ser um Prime,
mas preciso de ti ao meu lado.
1279
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
Estás a falar a sério?
É o melhor dia da minha vida!
1280
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
Vou trabalhar para o governo!
1281
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Bem, isso é novo.
1282
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Desculpa, o que se passa?
1283
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
E agora estamos aqui
todos juntos como um só...
1284
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
... a provar que todos temos
o poder de nos transformarmos.
1285
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
Para cumprir o nosso destino.
1286
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
Para corrigir os erros.
Para tornar o nosso mundo melhor.
1287
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Porque, aqui, a liberdade e a autonomia
são um direito de todos os seres.
1288
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Aqui, todos são verdadeiramente Autobots.
1289
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Esta mensagem
é um aviso a todos os Quintessons.
1290
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Esta mensagem
é um aviso a todos os Quintessons.
1291
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Se ousarem regressar a Cybertron,
os Autobots estarão à espera.
1292
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Eu estarei à espera.
1293
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Eu... sou Optimus Prime.
1294
01:35:14,256 --> 01:35:18,468
TRANSFORMERS: O INÍCIO
1295
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
Olá, malta!
Ótimas notícias: o Energon voltou!
1296
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
E tenho engrenagem e transformo-me.
1297
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
É uma longa história, já conto.
1298
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
E ouçam a melhor parte:
as minhas mãos são lâminas.
1299
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Observem. Mãos de lâmina!
1300
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
Não!
1301
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
DEDICADO A BRIAN GOLDNER,
ESTAMOS ETERNAMENTE GRATOS.
1302
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Sentinel, o traidor, está morto.
1303
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Mas a sua morte
deu vida a um novo inimigo.
1304
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Um inimigo mais forte.
1305
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Um inimigo pessoal.
1306
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
Não nos deixaremos enganar
pelas suas mentiras.
1307
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Nós seremos...
1308
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
... os Decepticons!
1309
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
Ergam-se!
1310
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
Ergam-se! Ergam-se!
1311
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Legendas: Edite Raposo