1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Poglejmo, kaj imamo.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Poglejmo, kaj imamo.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Že videl.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
Tudi. Kaj pa ta?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
Na začetku… Začetku… Začetku…
6
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
Začetku… Začetku…
7
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Zdaj pa bo.
8
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
Na začetku časa je obstajal
naš dostojanstveni in močni stvarnik
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
10
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Da bi zaščitil naše vesolje,
je žrtvoval svojo življenjsko silo
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
in se preoblikoval
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
v naš planet Kibertron.
13
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Iz Kibertronovega jedra
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
je Primus ustvaril prve Transformerje,
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
znane kot Primi,
16
00:02:52,256 --> 00:02:58,262
najmočnejše Transformerje, določene,
da vodijo in varujejo prihodnje rodove.
17
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Za pomoč jim je Primus ustvaril
zelo močno entiteto,
18
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Za pomoč jim je Primus ustvaril
zelo močno entiteto,
19
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
matriko vodenja.
20
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
Matrika, tu je. Dobro. Nadaljuj.
21
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Z matriko v posesti Primov je
22
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
Kibertronov naravni vir energije energon
23
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
tekel v obilju
in ohranjal življenje po vsem planetu.
24
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
Pozor. Nedovoljeno gibanje
v arhivu. Sektor J-3.
25
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KDQ12 kliče KDK1.
Čez 10 sekund bom v arhivu.
26
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Dolge rodove
sta vladala mir in blaginja,
27
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
dokler ni bila
matrika vodenja izgubljena,
28
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
zaradi česar energon
ni več tekel.
29
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
Zakaj se vsaka legenda o matriki
konča točno tukaj?
30
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Tu mora biti opis,
kaj se je zgodilo.
31
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
Stoj, zločinec. Pridržan boš.
32
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
Živjo.
33
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
Ne gani se.
-Na tla.
34
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Živjo. Vesel sem, da sta prišla.
35
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
Kje je izhod? Narobe sem zavil.
36
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Tisti okvarjeni
rudarski robot Oreon Pix je.
37
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
Orion Pax.
-Komu mar?
38
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Rekli smo ti, da se ne vračaj sem.
39
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
Zakaj vpijemo?
-Razbil te bom.
40
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Čakajta. Nasilje ni potrebno.
41
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Kaj pa, če jaz pobegnem,
vidva me pa lovita? To se igramo.
42
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Večja in hitrejša sta. Zabavno bo.
43
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
Nima kolesca. Dajva mu prednost.
44
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Zakaj ne? Saj se ne more transformirati.
45
00:04:31,021 --> 00:04:33,899
Ja? Kar glejta.
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Daj ga.
47
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Nekaj, kar leti.
48
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Stoj, zločinec. Pridržan boš.
49
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Stoj, zločinec.
50
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
Daj, vžgi. Daj že.
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
Ne, ne.
52
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
Tam je.
53
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Adijo, naivn…
54
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Energon.
55
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Dober večer. Dovolite.
56
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
Orion je.
-Resno, spet?
57
00:06:00,986 --> 00:06:04,323
Ej, fanta, hvala za prednost. Bi ponovili?
58
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
Mrtev si.
-To bom razumel kot ne.
59
00:06:07,451 --> 00:06:10,537
Ej, glej, kod hodiš.
-Kaj si rekel, brezkolesnik?
60
00:06:10,621 --> 00:06:13,957
Oprosti, nisem mislil tebe,
ampak robota, ki je bil za vama.
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Kam je šel?
-Umazani rdeči in modri robot?
62
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
Z velikimi usti, škripajočimi sklepi
in vonjem po koroziji?
63
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
Kam je šel?
-Tja.
64
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Ko ga dobim v roke…
65
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Zrak je čist.
66
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Dobro, D16, res sem malo zarjavel,
ampak korozija? Predaleč si šel.
67
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
So te pregnali iz arhiva?
68
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Moral sem skočiti skozi okno.
Skoraj bi umrl. Divje.
69
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
Je vredno umreti
za brskanje po starih podatkih?
70
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Ja, je.
71
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Novega prijatelja potrebujem.
72
00:06:50,827 --> 00:06:54,790
Če so v zapisih indici,
ki bi pomagali najti matriko vodenja,
73
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
so v arhivu.
74
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime
75
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime
76
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
ta hip na površju tvega življenje za nas
in išče matriko.
77
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Tudi jaz to delam.
Poskušam mu pomagati.
78
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Ja, prav.
79
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Prej bo energon spet tekel,
prej ga ne bo treba več kopati.
80
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Ne bi rad sam izbral svoje poti, počel,
kar hočeš?
81
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Rudarja sva in rudariva.
82
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Mora biti nekaj več, kar bi lahko delal.
83
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
To čutim.
84
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Kot takrat, ko si čutil, da se lahko
transformiraš brez kolesca?
85
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Rekel si, da tega ne boš omenjal.
86
00:07:28,532 --> 00:07:32,911
Tri dni sem te odpiral.
Čustva te spravljajo v težave.
87
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
Zaupaj Sentinelu Primu.
-Saj mu.
88
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Če bi imela kolesce…
89
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Bi se transformiral
v lopato in te zmlatil.
90
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Tvoj hitri odgovor mi ni všeč.
91
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Ampak če bi me res zmlatil,
92
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
ti ne bi mogel dati te super stvarce
93
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
Megatronusa Prima.
-Katere stvarce?
94
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
Nič takega. Samo 1. izdaja nalepke
Megatronusa Prima je.
95
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
Kot nova.
96
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Kaj?
97
00:07:58,520 --> 00:08:02,024
Če je nočeš, jo lahko vržem stran.
-Stran? Ni smešno. Pokaži.
98
00:07:58,520 --> 00:08:02,024
Če je nočeš, jo lahko vržem stran.
-Stran? Ni smešno. Pokaži.
99
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Čakaj, ne prijemaj, zmečkal jo boš.
100
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Sentinel pravi, da je bil Megatronus…
101
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Najmočnejši Prime vseh časov. Vem.
102
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
Poda se ti.
-Zelo kul je.
103
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
Hvala.
-Vedno skrbim zate.
104
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Ne glede na vse.
105
00:08:26,882 --> 00:08:30,636
Bližamo se postaji. Stopite od vrat.
Pripravite se za raztovarjanje.
106
00:08:51,031 --> 00:08:56,036
Plin do konca. To je to. Koliko energona
ste izkopali pod mojim vodstvom?
107
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
Tako veliko, Elita-1.
108
00:08:57,371 --> 00:09:00,832
Kako popolna je moja rudarska kartoteka?
-Tako popolna.
109
00:08:57,371 --> 00:09:00,832
Kako popolna je moja rudarska kartoteka?
-Tako popolna.
110
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Le še 30 enot energona nas loči
od tega, da postanem nadzornica.
111
00:09:05,420 --> 00:09:08,215
Ste veseli zame?
-Tako veseli, Elita-1.
112
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita, hočem reči stotnica,
danes se še posebno bleščiš. Nov lošč?
113
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax. Žal mi je, da si dobil vtis,
da sva prijatelja.
114
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Opravičilo sprejeto.
115
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
Tista stena. 10 sekund.
116
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Z veseljem grem na čelo.
117
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Čutim, da imam dovolj moči,
da privrtam do Primusa.
118
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Ne občutka ne moči nimaš.
119
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
Na mesta. Pojdimo.
120
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Danes je dobre volje.
121
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
Si pripravljen?
-Vedno.
122
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Zavrtajva.
123
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Tu je.
Ne bo dolgo odprto. Podprite.
124
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
Tu smo. Most.
125
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Podprite.
126
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
Spodnji kanal je odprt.
127
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Vrtanje na polno.
128
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Izvrtaj.
129
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Izvrtaj.
130
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
Žilo sem zadel.
131
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
Nestabilna je. Iti moramo. Hitro.
132
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
Ven.
133
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
Vsi ven. Takoj ven. Predor se zapira.
134
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Ponavljam, predor se zapira.
135
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
Si z mano, D?
-Za tabo. Pojdi.
136
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
Pazi.
137
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
Jazz je obtičal.
138
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, rudar je ujet. Nazaj grem pomagat.
139
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Ne. Ne krši protokola. Ven.
140
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
Več vzgona potrebujemo.
141
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
Zapira se. Vzemi opremo in pojdi.
142
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Dobra ideja.
143
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Kaj? Ne, nisem mislil resno.
144
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Izvleci ga.
145
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, kaj se dogaja?
146
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
Ne veliko. Vse po protokolu. V redu je.
147
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
To pa ni dobro.
148
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax, lahko zapustiš predor smrti,
prosim?
149
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, zunaj bo grdo.
150
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
Gremo.
151
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
Tecite.
152
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
Hitro.
-Ne bo nam uspelo.
153
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Gremo.
154
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
Kaj, vraga?
Sem rekla, da pojdi ven.
155
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
Saj sem šel. Na koncu.
-Če me zato odpustijo…
156
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Prosim te. Tebe že ne.
157
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, odpuščena si.
158
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
Kaj? Zakaj?
Do pike sem upoštevala protokol.
159
00:11:48,625 --> 00:11:52,004
Res je. Jaz sem kršil pravila.
-Nihče te ni nič vprašal.
160
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Prosim te. Trdo sem delala za to.
161
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
Brezkolesniki z omejenimi možnostmi ste.
162
00:11:57,759 --> 00:12:01,430
Takoj pojdi k ravnanju z odpadki.
-Ravnanje z odpadki?
163
00:11:57,759 --> 00:12:01,430
Takoj pojdi k ravnanju z odpadki.
-Ravnanje z odpadki?
164
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita…
165
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
Naslednjič premisli, preden
nekomu uničiš življenje.
166
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Žal mi je.
167
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
Darkwing.
-Nikar.
168
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
Kolesca nimam, moj prst
pa se transformira. Ugani, kateri.
169
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Omejene možnosti ti dam.
170
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Oprosti, gospod. Dovoli meni.
171
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
V njegovem imenu se opravičujem za…
172
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
Zakaj?
173
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Bolelo je.
174
00:12:42,721 --> 00:12:48,060
Kaj si pa pričakoval? Kovinski je.
-Preveč si si dovolil z jezikanjem.
175
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Darkwing si je preveč dovolil.
Zasluži si.
176
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
Nisi sit,
da nas obravnavajo kot ničeta?
177
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Upravičeno me je udaril.
Vmešal sem se.
178
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Cenim, da si se postavil zame.
179
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Vesel sem, da si bil z mano
in dobil udarec. Zabavno je bilo.
180
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
Kadarkoli, kolega.
181
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Pozor, vsi sektorji.
182
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
V živo se bo oglasil Sentinel Prime.
183
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
Je že nazaj?
-Morda je našel matriko.
184
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
Je vključeno? Hvala.
185
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Pozdravljeni, prijatelji.
186
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Pozdravljen, Iacon.
187
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Pozdravljeni, naši rešitelji,
188
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
podjetni rudarji, ki nesebično garajo,
da ohranjajo naše zaloge energona.
189
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Slava vam.
190
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Ponižnost in prisotnost.
To je vodenje. Nihče tega ne zna bolje.
191
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Spet sem se za las vrnil s svojo floto
192
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
s še ene zahrbtne odprave
193
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
po pustem nevarnem površju
našega planeta.
194
00:13:50,372 --> 00:13:55,043
Odšel sem z upanjem, da bom našel matriko
vodenja, ključ za ravnovesje Kibertrona.
195
00:13:55,127 --> 00:13:58,505
Z obžalovanjem vam moram povedati,
da smo se vrnili praznih rok.
196
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
To je zastoj, ne pa neuspeh.
197
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
To je zastoj, ne pa neuspeh.
198
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Zagotavljam vam, da bom našel
matriko vodenja,
199
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
da bo energon spet tekel.
200
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Ampak to je v prihodnosti.
201
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Zdaj si vsi zaslužimo malo zabave.
202
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Jutri ne bo dela, vse izmene so proste,
203
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
ker je jutri Iacon 5000.
204
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
Moj najljubši dogodek.
Visokooktanska dirka po Iaconu.
205
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Kateri tekmovalec bo dokazal,
da je več, kot je videti?
206
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
207
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Ej, D.
208
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Dobro, buden si.
Pridi, idejo imam.
209
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Karkoli že je, glej, da bo dobro.
210
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Ja, ja, poslušaj.
211
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
Dobro, kaj, če bi…
212
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Kaj, če bi jutri
213
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
sodelovala na Iaconu 5000?
214
00:15:09,576 --> 00:15:13,205
Kaj, če bi te ubil, ker si me zbudi?
-Ne, ne, prisluhni mi.
215
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
Sploh ni treba, da zmagava.
-Dobro, ker ne bi.
216
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Če premagava le enega Transformerja,
bova dokazala, da sva enako dobra kot oni.
217
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
Ne bi se le zapisala v zgodovino kot
rudarska robota, ki sta naredila nemogoče,
218
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
ampak bi vsem pokazala,
da smo zmožni veliko več.
219
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Ali pa bova ponižana
in degradirana na 1. stopnjo.
220
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Že, a vsaj nekaj bi naredila.
221
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
Pax…
-Daj, no, D.
222
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax.
223
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
Rudarska robota sva,
ki se ne moreta transformirati.
224
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
Ne moreva leteti, se kotaliti,
225
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
ne moreva tekmovati.
226
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Pridi, pojdiva.
227
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
V redu, prav.
228
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Ja, mogoče imaš prav.
229
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Mogoče.
230
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
Iacon 5000 je končno napočil.
231
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Presenečenje imam zate. Pridi.
232
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
Kam greš? Stadion je tam.
233
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
Vem. Za mano.
-Krasno. Zdaj bova pozna.
234
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Hotel sem dobre sedeže.
235
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Tako daleč sva prišla, da bova zamudila
otvoritev. Čudovito.
236
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Vem, kaj delam.
237
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
Primi se.
238
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Če te tole ujame,
te bo pognalo na drugo stran mesta.
239
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Kam me pelješ?
240
00:16:29,948 --> 00:16:33,952
Ne bodi ovira. Vredno bo. Verjemi.
-Ti ne bodi ovira.
241
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Vem, da te to zabava, te šale,
242
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
a če bom zaradi tebe zamudil del tekme,
243
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
prisežem, da ti bom stalil obraz z…
244
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
Dobrodošli na Iaconu 5000. Tam so.
245
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Zaploskajte, ko današnji tekmovalci
prihajajo na stezo.
246
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Glej, tam sta Thunderglide in Behemoth.
247
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Neverjetno. Kot bi bil v sami dirki.
248
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Neverjetno. Kot bi bil v sami dirki.
249
00:17:05,108 --> 00:17:08,111
To si naredil zame?
-Ne.
250
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
To sem naredil za naju.
251
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
Zdaj pa trenutek, ki ste ga čakali.
252
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
Ikona Iacona.
253
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
Rešitelj Kibertrona.
254
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
Kvintesoni se ga bojijo,
mi pa ga obožujemo.
255
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
Naš voditelj, eden in edini
256
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime.
257
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Rada te imam, Sentinel.
258
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
Ja. Lepo je biti danes tu z vami.
259
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Moji prijatelji.
Moja kibertronska družina.
260
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Minilo je točno 50 ciklov,
odkar so Kvintesoni napadli naš dom.
261
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
50 ciklov, odkar smo izgubili
262
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
matriko vodenja in je energon presahnil.
263
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
50 ciklov od bitke,
v kateri so padli drugi Primi,
264
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
50 ciklov od bitke,
v kateri so padli drugi Primi,
265
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
moji bratje in sestre v orožju.
266
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Danes častimo Prime,
ki so dali svoje življenje za naše,
267
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
in jim kažemo,
da moč Kibertrona ne bo nikoli upadla.
268
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
Tekmovalci, na svoja mesta.
269
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
Ne morem verjeti, da gledava s starta.
270
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
Najboljša sedeža v hiši.
271
00:18:28,692 --> 00:18:31,278
Zakaj imaš raketna nahrbtnika?
-Pripravljeni.
272
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Čas je, da jim pokaževa,
da sva več, kot je videti.
273
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
O, ne.
274
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
Startali so!
275
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
Si zmešan?
-Zdi se že tako.
276
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
Iacon 5000 se je začel.
277
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Pardon, v tekmi sodelujeta rudarja?
278
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Rudarja. Rudarja sta. Kot mi.
279
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Rudarja. Rudarja sta. Kot mi.
280
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
Ne morem verjeti svojim očem.
Rudarja na Iaconu 5000.
281
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Saj ni res.
282
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
Noro je.
283
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
Rudarja tekmujeta.
284
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
Niti transformirati se ne moreta.
285
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Orion Pax in D16 sta.
286
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
To se dogaja prvič v zgodovini
Iacona 5000.
287
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
Kako bosta preživela?
288
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Če preživiva, te bom ubil.
289
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Sprejmem te pogoje.
290
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
Na glavni ravnini se na čelo prebija
291
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
Tailwind, za njim pa Strafe in Skyfire.
292
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
Pazi.
293
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
Eno ti dolgujem.
-Prej tisoč.
294
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
Ne morem verjeti, da nisva zadnja.
295
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
Požri to, rudar.
296
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
Darkwing z uničujočim udarcem.
297
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
Nisva dovolj hitra.
-Improviziraj.
298
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
Stran.
-Spinout. Oboževalec sem.
299
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm. Oprosti. Oboževalec sem.
300
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
Stran.
301
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
Izberi pravi trenutek.
302
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
In… zdaj.
303
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
Umakni se.
304
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Rudarja sta daleč zaostala.
305
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Zdaj se lahko posvetimo
pravim tekmovalcem.
306
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
Neverjetno.
Rudarja sta onesposobila Darkwinga.
307
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
Rudarja.
308
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
Potrudil si se, Darkwing.
309
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
Vžgalo je. Zares je vžgalo.
310
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
Je to najina največja neumnost?
311
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
O, ja, pri vrhu je.
312
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
Čakaj.
313
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Zdaj, pojdi.
314
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Nalet štirih robotov v magnetnem predoru,
315
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
rudarja sta zdaj na prvem mestu.
316
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
Neverjetno.
317
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
D.
318
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
Ne. Pojdi. Pusti me.
319
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
Ne. To bova naredila skupaj.
320
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
En rudar nosi drugega
nekaj korakov pred ciljno črto.
321
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
En rudar nosi drugega
nekaj korakov pred ciljno črto.
322
00:22:02,030 --> 00:22:06,159
Najbolj osupljiv, senzacionalen,
dramatičen, ganljiv, razburljiv
323
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
in navdušujoč finiš v zgodovini…
324
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
Imamo zmagovalca.
325
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
Chromia je iz ozadja posegla po nagradi.
326
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Takega Iacona 5000 še ni bilo
in ga dolgo ne bo.
327
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Drugo mesto je še vedno dobro.
328
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Dr. Ratchet v ambulanto 94.
329
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
Brez skrbi, hitro te bodo popravili.
330
00:22:33,061 --> 00:22:35,772
Sem zmagal?
-Sodeloval si.
331
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Kaj misliš,
332
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
kako dolgo bova tukaj?
333
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Ne govorim s tabo.
334
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
Ne morem verjeti,
da si me prisilil v to. V riti sva.
335
00:22:52,539 --> 00:22:56,877
Mislil sem, da ne govoriš z mano.
-Vem, da je zate vse šala. Zame pa ni.
336
00:22:56,960 --> 00:23:02,007
Izpolnjeval sem dolžnosti, imel sem obete.
Zdaj me bodo zabili na dno.
337
00:22:56,960 --> 00:23:02,007
Izpolnjeval sem dolžnosti, imel sem obete.
Zdaj me bodo zabili na dno.
338
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Žal mi je, D.
339
00:23:03,800 --> 00:23:07,679
Daj, no, nisi občutil? Se nisi
vsaj za sekundo počutil osvobojenega?
340
00:23:07,763 --> 00:23:12,142
Nisi čutil, da si nekaj drugega?
Da bi bil lahko več, kot pravijo, da si?
341
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Ja, občutil sem. Zares.
342
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
A ni važno.
Kaznovana bova in degradirana.
343
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
Sentinel Prime je vse videl.
Kakšna sramota.
344
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
Varno je.
345
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
346
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D16.
347
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
Nisem še videl česa tako norega,
kot sta naredila vidva danes.
348
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Ideja je bila moja. Žal nama je.
349
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
Navdušen sem.
350
00:23:56,103 --> 00:23:58,981
Res?
-Kako kdorkoli ne bi bil?
351
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Mojim
najboljšim dirkačem sta dala veliko dela.
352
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Mojim
najboljšim dirkačem sta dala veliko dela.
353
00:24:01,817 --> 00:24:05,529
Ne bova degradirana?
-Degradirana?
354
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Degradirana.
355
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
Kaj se dogaja?
356
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Dejstvo je, da smo na polovici
prve izmene po koncu dirke,
357
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
pa je rudarska ekipa
že izpolnila 150 % kvote.
358
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Navdihnila sta jih, da se bolj trudijo.
359
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime, gospod…
360
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
Sodelovala sva,
da bi vsem pokazala svoj potencial.
361
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Da boti zmoremo več, kot le rudariti…
362
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
Izjemno.
Všeč mi je bot, ki zna ramišljati.
363
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Morda bi hodila po rudnikih
364
00:24:40,230 --> 00:24:43,859
in svojim bratom pomagala najti
njihov potencial.
365
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Krasno. Zveni izjemno. Z veseljem bi…
366
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
Gospod, čas je.
367
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Ja.
368
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Žal mi je.
Pripravljamo naslednjo odpravo na površje.
369
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Imam pa poslastico za vaju. Počakajta.
370
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, naj nekdo pospremi ta junaka
v moj osebni servisni kompleks.
371
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, naj nekdo pospremi ta junaka
v moj osebni servisni kompleks.
372
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
Najboljša oskrba v Iaconu.
373
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Se vidimo, legendi.
374
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Sentinel Prime. Tisti Sentinel Prime.
375
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
Si še jezen name?
-Malo manj.
376
00:25:15,974 --> 00:25:19,978
Ti pravim, D, občutek imam,
da se bo vse spremenilo in bova…
377
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Rudarja.
378
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Živjo, Darkwing.
379
00:25:31,323 --> 00:25:35,536
Čakaj. Ne razumeš. V servisno kapsulo
Sentinela Prima naj bi šla.
380
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
Vidva tepca ne bosta nikoli več
videla nikogar. Poskrbel bom za to.
381
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Napako delaš. Vprašaj Sentinela.
382
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Sovražim ga.
383
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Vidva. Kako sta prišla sem?
384
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
V to etažo ni dostopa. Tu sem samo jaz.
385
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
V to etažo ni dostopa. Tu sem samo jaz.
386
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
Mašinca, resnična sta.
387
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
Druga sta. Nista jaz.
388
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
Tukaj sta in nista jaz.
389
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
Ja.
-Super.
390
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Zelo mi je žal.
Gotovo se vama je zdelo čudno.
391
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
Le nisem imel dosti družbe,
odkar so me dali sem v 50. podetažo.
392
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
50? Samo 40 podetaž je.
393
00:26:27,004 --> 00:26:31,341
Tudi jaz sem tako mislil.
Pa jih je še deset. Niso prijetne.
394
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Najbrž zato nihče ne govori o njih.
395
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
Kako dolgo si že tukaj?
-Kako dolgo sem tu?
396
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Nekje med zelo dolgo
in celo večnost.
397
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
Imel sem druge naloge, a so me
stalno premeščali,
398
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
ker tako dobro delam.
399
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Mimogrede, B127 sem.
400
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Lahko me kličeta B.
401
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
Razmišljam pa o vzdevkih.
402
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
Trenutno je na tapeti Badassatron.
403
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Kar se izgovori "Badassatronnn".
404
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
Če bi kritizirala…
-Krasno. Kako prideva od tod?
405
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
Če bi kritizirala…
-Krasno. Kako prideva od tod?
406
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Odlično vprašanje. Ne prideta.
407
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
Ne?
-Ne.
408
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Imamo omejen dostop do urejanja odpadkov,
409
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
a njihov novi vodja ne mara motenj.
410
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Raje vidijo, da ostanemo tukaj
pri tekoči nalogi.
411
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
Ki je?
412
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
Odpadki pridejo iz tistega jaška
na tekoči trak.
413
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Mi iščemo karkoli, kar bi bilo vredno
ohraniti,
414
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
preden pride v peč in se stali.
415
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Gledaš, kako smeti gorijo.
416
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
Ja.
417
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
Super je, da sta tukaj.
418
00:27:32,236 --> 00:27:35,864
Komaj čakam, da izvem vse o vama.
In vama potem povem vse o sebi.
419
00:27:35,948 --> 00:27:41,119
Veliko upov in sanj imam, ki bi jih
rad delil z novim prijateljem ali dvema.
420
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Ja, z veseljem…
421
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
Kje imam manire?
422
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Pridita, predstavil vaju bom ekipi.
423
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
Ej, druščina, družbo imamo.
424
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
To je EP508.
425
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
To je A-A-Tron, tale pa je Steve.
426
00:27:55,592 --> 00:27:57,803
Steve?
-Ja. Tujec je.
427
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Vprašanje. Govorijo s tabo?
428
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
Niso resnični.
429
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
Mislita, da sem nor?
-Ne, samo tu si že…
430
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Ne, Stevu sem rekel.
431
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Tipični Steve.
432
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
Kaj je to?
-Poglejta ga.
433
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Od znotraj prihaja.
434
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
Steve. Ne.
435
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
Zelo mi je žal.
-Steve, ne.
436
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
Lahko popraviva, brez skrbi.
-Ne. Moj Steve.
437
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
Zaseda Kvintesonov.
438
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
Kličem višjo stražo
za takojšnjo pomoč. Takojšnjo pomoč.
439
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Alpha Trion je.
440
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Eden od Primov?
441
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Ponavljam, Zeta Prime je padel.
442
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
Klic na pomoč je.
-Zaščitite matriko.
443
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Pošiljam koordinate.
444
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
Sveti Primus.
445
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Koordinate kraja na površju so.
446
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
To je morda kraj,
kjer so Primi umrli v vojni s Kvintesoni.
447
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Kar pomeni,
448
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Kar pomeni,
449
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
da bi tam lahko našli matriko vodenja.
450
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
Kaj govoriš? Star signal
v skulpturi iz odpadkov je.
451
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
Ali pa indic, kako najdemo
matriko vodenja.
452
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
Ne, ni šans. Nikakor.
453
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
To je priložnost,
da vsem pokaževa, da nisva…
454
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Si že vsem pokazal na dirki,
v katero si me zvabil
455
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
in zaradi katere tičiva tukaj
med odpadki s tem…
456
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
Res prima tipom.
457
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Hvala.
458
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Samo pravim.
459
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Upravičeno nihče ne gre na površje.
Nevarno je.
460
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Tu bom počakal,
da naju Sentinel Prime najde.
461
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Prav.
462
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Za večno bova ostala tukaj.
Ti je to prav, B?
463
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
Za večno? Krasno.
Nova sodelavca in sostanovalca imam.
464
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Steve je mrtev, prostora je dovolj.
Vidva vzemita tekoči trak.
465
00:29:44,243 --> 00:29:49,331
Jaz bom spal v kotu pri A-A-Tronu.
Lahko se raztegneta. Višja sta od mene.
466
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
Kaj misliš,
kako bi se odzval Sentinel,
467
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
če bi mu osebno izročil matriko vodenja,
ki si jo našel?
468
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Nehaj. Vem, kaj se greš.
469
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
In pri meni je vžgalo.
470
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
In pri meni je vžgalo.
471
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
To, kolega.
472
00:30:03,387 --> 00:30:04,680
Kako prideva na površje?
473
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
Ti to resno? Površje?
Zlahka. Poznam pot.
474
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Vendar ne bo lahko.
475
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
Zakaj je toliko odpadkov?
476
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Naslednjič
me opozori. Odprta usta sem imel.
477
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Samo še 49 podetaž.
478
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Smetarski vlaki so edina vozila,
479
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
ki peljejo na površje.
480
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Že, a ne sprejemajo potnikov.
Avtonomni so.
481
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
To ne bo lahko.
482
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
Odlično. V vlaku bomo varni.
483
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Ta je zadnji. Pošlji ga gor.
484
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Počakaj. Še eden.
485
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Zaprla bom.
486
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Hvala, da si bedak, kdorkoli že si.
487
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Ko te prijavim,
bom zagotovo napredovala.
488
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
Imam jo.
489
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Ne, čakaj…
490
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
Elita, nehaj.
-Orion?
491
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Čakaj, bom jaz…
492
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Varovanje. Alarm…
493
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
K lokomotivi gre.
-Ne skrbi, uredil bom.
494
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Čakaj, naj pojasnim. Na misiji smo.
495
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Jaz tudi. Da ti uničim življenje.
496
00:31:42,027 --> 00:31:45,572
Elita, čakaj. Našli smo sporočilo.
Vemo, kje je…
497
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
Zmešana je. Kdo je?
498
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
Slepa ulica, Elita. Ni izh…
499
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
No, pa je šla.
500
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
Zakaj? Zakaj to delam?
501
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Hitreje plezaj.
502
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
Imam te.
503
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
Površje.
504
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
Čudovito je.
505
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Nimam besed.
506
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, poslušaj.
507
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Vemo, kje je matrika vodenja.
508
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Ja, seveda. Jaz pa sem v resnici Prime.
509
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
Samo raje nalagam
zaboje strupenih odpadkov.
510
00:33:24,505 --> 00:33:25,839
Kje si to dobil?
511
00:33:25,923 --> 00:33:27,633
Od prijatelja Steva.
Orion ga je ubil.
512
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
Nisem ubil Steva.
-Nikoli ni bil živ.
513
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
Kaj?
-Poslušaj.
514
00:33:31,428 --> 00:33:35,557
Sentinel je rekel, da gre na površje,
potem pa smo našli to sporočilo.
515
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Menili smo, da mu ga lahko izročimo
ali pa si sami ogledamo kraj.
516
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
Kar bo prej.
517
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Preveč pomembno je, da bi čakali.
518
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Spremenilo nam bo življenje.
519
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
Ne, ne, ne.
520
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
Ne bodo me
spet degradirali zaradi tebe.
521
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Obrnila bom in obvestila…
522
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Ej, družba?
523
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
Kaj je to?
524
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
Je vse večje?
525
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
Ali vse bliže?
526
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
Se zapiraš? Ne zapri se.
527
00:34:22,521 --> 00:34:24,731
Zaprto je.
-Daj, no.
528
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
Zdaj vem,
zakaj nihče ne hodi na površje.
529
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
Elita?
530
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
531
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
532
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
Si v redu?
533
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
Prosim, nehaj me tepsti.
534
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon… Vlak…
535
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
Kje je vlak?
-Pomiri se. Prihaja.
536
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
In odhaja.
537
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
O tem sem se motil.
V drugo smer pelje.
538
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
Dobro, mi smo tukaj.
539
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
Če gremo po poti do…
540
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Zdaj pa poslušaj,
g. Nič-sekund-od-moje-zadnje-nesreče.
541
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Šla bom na tvoj pohod,
ker nimam izbire.
542
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
Ampak zemljevid bo pri meni,
jaz bom vodila. Če iz tega ne bo nič,
543
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
bom tebe in tista dva bedaka
zvlekla nazaj v Iacon
544
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
do prve nadzorne deponije,
545
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
kjer boš pojasnil vse, kar se je zgodilo,
546
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
z besedami,
ki bodo zelo pozitivne zame. Jasno?
547
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Ja, prav. Velja. Krasno.
548
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
Pojdimo.
-Gre z nami?
549
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
Pojdimo.
-Gre z nami?
550
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Fantastično.
551
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Živjo. Elita, ne?
Sem prav izgovoril?
552
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Rad bi se formalno predstavil.
553
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
B127 sem.
Prej si mi zabila koleno v obraz.
554
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Lahko me kličeš B. Ali Badassatron.
555
00:36:15,467 --> 00:36:19,429
Fantje so mi dali ta vzdevek. Kaj pa vem.
Nisem si ga dal sam.
556
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
Izgovori se pa "Badassatronnn"…
557
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
Če te slučajno zanima.
558
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Badassatronnnn.
559
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Saj ti je všeč, ne?
560
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
Manj govori.
561
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Veš, da. Ni problem.
562
00:36:34,778 --> 00:36:38,907
Naj manj govorim o svojem vzdevku?
Meni je prav. Tukaj so gore…
563
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
Razmišljaš, kaj boš rekel,
ko boš matriko izročil Sentinelu, kajne?
564
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Ne morem pomagati.
565
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
D, res to delava.
566
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Tako vesel sem, da sem tu s tabo.
Odlična ideja.
567
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Samo dobro se imam.
568
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
Kako daleč je matrika na zemljevidu?
Približno.
569
00:36:54,590 --> 00:36:58,594
Veš, to je najbolj kul stvar,
ki se je zgodila komurkoli kjerkoli.
570
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Ne eden, ne dva,
ne trije, ampak štirje.
571
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Ne eden, ne dva,
ne trije, ampak štirje.
572
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Štirje najboljši prijatelji
stopijo skozi vrata.
573
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
Vrat ni, zunaj smo.
-Tu je še več tega.
574
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
Kaj je to?
-Ni kovina.
575
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
Nekakšna čudna narava. Čudno je.
576
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Oni tudi.
577
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Z najboljšimi prijatelji grem k matriki…
578
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
Kaj je bilo to?
579
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Mislim, da to ni prav. Iti bi morali.
580
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
Ja, pametno.
-Tecimo.
581
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
Pred čim bežimo?
582
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
Kaj je to?
-O, ne.
583
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
Kvintesonska ladja je.
584
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
Kaj?
-Kaj naj naredimo?
585
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Tiho.
586
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Življenjske oblike išče. Gremo.
587
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Čakajte.
588
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
Pojdimo.
589
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
Pridita. Ne bo jima uspelo.
590
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
Kaj so iskali?
591
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
Nekoga za objem. Kako naj vem?
-Ne bom čakal, da bi ugotovil.
592
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Sem. Blizu smo.
593
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Kvintesonov ni bilo že 50 ciklov.
594
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
Ni logično. Tu zunaj ni ničesar.
595
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Votlina z zobmi. Prav nič strašljivo.
596
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Noži se pokažejo in stropa. Osupljivo.
597
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Noži se pokažejo in stropa. Osupljivo.
598
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
Moramo res not…
599
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Prav, ja, noter gremo. Zakaj ne?
600
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Gremo v najstrašljivejši kraj,
kar sem jih videl.
601
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Trapasto je.
602
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
Neverjetno.
603
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Primi.
604
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Prispeli smo.
605
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
606
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
607
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
Matrika.
608
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Ni je.
609
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Iščimo naprej.
610
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Ej, družba.
611
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
Alpha Trion je.
612
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Izključen je.
613
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Njegova iskra pa še gori.
614
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
Kvintesonska zaseda.
615
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
Napadajo.
616
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Sporočilo, preden…
617
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Že dobro, v redu je.
618
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Zdaj si na varnem.
619
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
Vojne je konec.
620
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Na cedilu sem te pustil,
prijatelj stari.
621
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Zaslužil si si nekaj boljšega
od tega konca.
622
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
Ne, ni ti spodletelo.
623
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Slišali smo tvoje sporočilo.
Prišli smo poiskat matriko.
624
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Vaša kolesca. Kaj se vam je zgodilo?
625
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
Kdo ste?
626
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Brezkolesni rudarji iz Iacona smo.
627
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Rudarji? Zakaj?
628
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Rudarji? Zakaj?
629
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Energon moramo izkopavati,
odkar je nehal teči.
630
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Nemogoče.
631
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Zato smo prišli. Da vse popravimo.
632
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Če najdemo matriko vodenja
in jo damo Sentinelu Primu…
633
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
Sentinel ni Prime.
634
00:44:17,074 --> 00:44:19,201
Kaj?
-Pokvarjen je. Fantastično.
635
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
Kaj govoriš? Zakaj bi to rekel?
636
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
Sentinel Prime je naš zaščitnik.
Pred Kvintesoni nas rešuje…
637
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Niste bili rešeni. V laži živite.
638
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Resnico sem videl na lastne oči.
639
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Pridite. Pokazal vam bom.
640
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Več tisoč ciklov je bila
641
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
vojna s Kvintesoni surov spopad.
642
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Dokler ni Sentinel,
glavni pribočnik Primov,
643
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
prestregel
sovražnikovega sporočila.
644
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Kvintesonski poveljniki
naj bi se zbrali na tajnem srečanju.
645
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Kvintesonski poveljniki
naj bi se zbrali na tajnem srečanju.
646
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Z njihovo odstranitvijo
bi lahko končali vojno.
647
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
Naloga je bila tako pomembna,
da smo se je lotili Primi.
648
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
S Sentinelom naj bi se zaradi občutljivih
649
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
informacij dobili skrivaj, v tej votlini.
650
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Vendar nismo bili sami.
651
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
Kvintesoni.
-Tukaj so.
652
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
Past je.
-Na bojne položaje.
653
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
Držite linijo.
-Primus, pomagaj.
654
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
Za Kibertron.
655
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Bili smo v manjšini,
a smo stali kot eden.
656
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
Obetala se nam je zmaga.
657
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Dokler nismo bili izdani.
658
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel, zakaj?
659
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Za vso moč Kibertrona.
660
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Ampak Sentinel ni nikoli razumel
resnične moči tega, kar si je želel.
661
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
Matriko vodenja
lahko uporablja le nekdo,
662
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
ki ga ima sam Primus za vrednega.
663
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
In Sentinel zagotovo ni bil.
664
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
Ne.
665
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
Čakaj.
666
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
Praviš,
da je matrika vodenja kar izginila?
667
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Ne.
668
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Ne.
669
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
Ne, ne, to ni mogoče. Ne verjamem.
670
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
Zakaj bi Sentinel to naredil?
671
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Da bi sklenil kupčijo.
672
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
Kupčijo? S kom?
673
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Z novimi vladarji Kibertrona.
674
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
S Kvintesoni.
675
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Veliko jih je.
676
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Prišel je.
677
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel "Prime" je prišel.
678
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
Odpri oči.
-Vedno so odprte.
679
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
Jaz sem naložila te zaboje.
680
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Polni so kontaminirane kovine.
681
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
Ne razumem.
682
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
Zakaj Kvintesoni
hočejo strupene odpadke?
683
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
Naš energon.
684
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
Izdajalec.
-D, ne.
685
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Vem, kaj sem vam obljubil,
686
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
ampak naši rudniki so izčrpani.
687
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Komaj je dovolj energona za nas.
688
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Prisežem,
da vam bo priskrbel preostalo.
689
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Trikrat več v vsaki izmeni.
690
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Brez odmora
za rudarje, dokler ne dobim energona.
691
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
Vsega. Pojdimo.
692
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Zdaj ste videli resnico.
693
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Vsak dan,
694
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
vsak dan mojega življenja
695
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
je bil laž.
696
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Mojbog, saj sem vedel.
697
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
V sebi sem vedno čutil,
da nekaj ni prav.
698
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Vse je prevaral.
699
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
Sentinel si je kupil moč,
700
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
nas pa poslal delat,
da odplačamo njegov dolg.
701
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
Ne morem verjeti.
702
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Očitno lahko verjamem, saj sem videl,
703
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
ampak vseeno ne morem verjeti.
704
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
ampak vseeno ne morem verjeti.
705
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel mi je lagal v obraz.
706
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Vse je bilo prevara.
Kako smo bili tako lahkoverni?
707
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
To bo vse spremenilo.
708
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Si moral to narediti, kaj?
709
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
Jaz? Kaj sem pa naredil?
710
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Moral si na površje. Moral si na dirko.
711
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
Moral si prekršiti protokol.
712
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
Komu mar protokol?
-Meni.
713
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
Meni je mar. Nič slabega se ne zgodi,
ko se držiš protokola.
714
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
Sentinel Prime nas je silil delati
v rudnikih do obrabe zobnikov,
715
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
ves ta čas pa je energon dajal
našim najhujšim sovražnikom.
716
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
In kaj nam bo naredil,
ko bo ugotovil, da vemo?
717
00:51:45,856 --> 00:51:49,776
Ne razmišljam, kaj bo naredil on,
ampak kaj bomo naredili mi.
718
00:51:49,860 --> 00:51:53,614
Saj to je. Nikoli ne razmišljaš
o ničemer drugem kot o sebi.
719
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
Fantastično. Še en vrhunski načrt
Oriona Paxa. Komaj čakam, da ga slišim.
720
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
Ga ti nočeš ustaviti?
721
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Ne. Ubiti ga hočem.
722
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Ne. Ubiti ga hočem.
723
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Sentinela hočem v verigah
paradirati po rudnikih,
724
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
da bodo vsi videli,
kakšen lažen Prime je.
725
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Hočem, da trpi
in potem umre v temi.
726
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Vsi pa vemo, da ni važno,
kaj hočem jaz, kajne, Pax?
727
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
Dejstvo je,
smo le brezkolesni boti, ne?
728
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Imeli smo omejene možnosti, zdaj pa…
Zdaj nimamo nobene.
729
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Noben sin ali hči Kibertrona
se ne rodi brez kolesca.
730
00:52:34,488 --> 00:52:37,324
Ja. S seboj sem, odkar sem se vključil,
731
00:52:37,407 --> 00:52:40,369
pa je bila ta reža od nekdaj prazna.
732
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
Kaj govoriš? Praviš…
733
00:52:42,412 --> 00:52:45,999
Ne. Nihče ne bi mogel biti tako zloben.
Niti Sentinel.
734
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Kolesca vam je odstranil,
preden ste se vključili.
735
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Rodili smo se
s transformacijskimi kolesci, on pa…
736
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
On pa nam jih je vzel.
737
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Transformerja ne določa
kolesce v njegovih prsih,
738
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Transformerja ne določa
kolesce v njegovih prsih,
739
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
temveč iskra v njegovem jedru.
740
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Iskra, ki ti daje voljo,
da izboljšaš svoj svet.
741
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Moji kolegi Primi so imeli to iskro.
742
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
In njihovo moč vidim v vas.
743
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Vzemite ta kolesca
in izkoristite ves svoj potencial.
744
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
745
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
746
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
747
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
748
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Bojevniki plemenitega duha,
zvesti, močni.
749
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Njihovo edinstvenost
je okrepilo tole.
750
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Bili so eno. Vi ste eno.
751
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
Vsi so eno.
752
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Čakaj, imamo… Dal si nam…
753
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
Zmožnost, da spremenite svoj svet.
754
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
Odločitev, kako boste
to moč uporabili, je vaša.
755
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Našli so nas.
756
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
O, ja. Čas je za boj.
757
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Ne. Vrniti se morate v Iacon
in opozoriti vse.
758
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Ne. Vrniti se morate v Iacon
in opozoriti vse.
759
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
V tem so posnetki, ki sem vam jih pokazal.
760
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
Z njimi razkrijte resnico.
-Bomo.
761
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Ta predor vodi v gore.
762
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
Prihodnost Kibertrona je v vaših rokah.
763
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
Ni več časa. Iti moramo.
764
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Čakaj, ne moremo te kar pustiti tukaj.
765
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Tvoj boj bo napočil, prijatelj.
766
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus ima namen za vse nas.
767
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Ampak ta boj…
768
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
Ta boj je moj.
769
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
Zdaj pa pojdite.
770
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Odstopi, starina.
771
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
Star, praviš?
772
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
Nisem prestar zate.
773
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
Pohiteti moramo.
774
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Še vedno menim, da imamo
boljše možnosti z bojem kot z begom.
775
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Čakajte. Zdaj imamo kolesca.
Lahko se transformiramo.
776
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
Tako je. Ste pripravljeni?
-Od rojstva.
777
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
Na tri. Ena…
778
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
Kako te reči uporabimo?
779
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Ne vem. Poskusi.
780
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Ne vem. Poskusi.
781
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
Deluje.
782
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
Moja glava.
783
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
Pomagajte.
784
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
To ni hitreje.
785
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
Daj, no.
786
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
In… Transformiraj se.
787
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
Kolesa. Potrebujem kolesa.
788
00:58:05,736 --> 00:58:06,737
Hudo.
789
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
Živi smo.
-Prvič sem tako hitra.
790
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
Neverjetno je bilo.
-Si videl, kako sem drsel?
791
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
To!
792
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Ej, počasi. Si v redu?
793
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
Odlično. Ti to resno?
Lahko se transformiramo.
794
00:58:28,175 --> 00:58:31,678
Transformiramo se.
-Vem.
795
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
Čas tratimo. V Iacon moramo.
796
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
Najhitrejša pot do Iacona je…
797
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Daj sem, bom jaz.
798
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Kaj delaš?
799
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
Ne skrbi, saj znam.
-Pazi.
800
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
Notri je naš dokaz,
ti ga pa raztresaš naokrog.
801
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Bom jaz.
802
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Prav.
803
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Za mano.
804
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
Alpha Trion.
805
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Še si živ. Glej, no.
806
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Grozno zgledaš.
807
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Izdajalec. Sramota si.
808
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus bo zagotovo…
809
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Ja. Utihni.
810
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Zgrabil sem priložnost,
da nadzorujem svojo prihodnost.
811
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Vse, da sem se rešil dela zate
in tisti dolgočasni svet strešin.
812
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
Resno, gledal sem, ko ste Primi
pol dneva izgubljali vojno,
813
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
pol pa posedali in filozofirali
o zvestobi in časti.
814
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Pa se zdaj poglej.
815
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Zapomni si moje besede. Padel boš.
816
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
In vstal bo nov Prime…
817
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Spet to počneš.
818
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
Nočem več poslušati govorov.
819
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Še drugi so bili s tabo. Kdo so?
820
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
Tvoja poguba bodo.
821
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Izgubil si, Sentinel.
Nič ne moreš proti temu…
822
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Izgubil si, Sentinel.
Nič ne moreš proti temu…
823
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
Nisem rekel, naj neha z govori?
Saj si me slišala, ne?
824
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
O tem govorim. Neverjetno.
825
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Vsi so taki. Tako nespoštljivi.
826
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
Dobro. Polovi druge.
827
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Z veseljem.
828
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Ej, kolega.
829
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Ej.
830
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Nekam tih si. Si v redu?
831
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
Samo na Sentinelovo muzanje
lahko mislim.
832
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Plačati mora za svoja dejanja.
Nekdo mora nekaj narediti.
833
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
Saj delamo.
834
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Z Alphovim dokazom
v tej napravi bomo vsem pokazali resnico.
835
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Res misliš, da bo tako lahko?
836
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Res misliš, da bo tako lahko?
837
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon noče slišati resnice.
Sentinela obožujejo.
838
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Gotovo ga lahko vržemo drugače.
839
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Zaupati
moramo, da bodo vsi verjeli videnemu.
840
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
Jaz sem zaupal Sentinelu.
841
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Z vsem.
842
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
Nikoli več ne bom zaupal
tako imenovanemu voditelju.
843
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Samo enemu botu lahko zaupam…
844
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
Dobro. Zbudi jih.
845
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
Zdaj pa… Ste vohuni
846
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
ali samo nesposobni lakaji?
847
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
Nismo vohuni.
-On pa je nesposoben.
848
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Skeniram električne impulze.
Resnico govori.
849
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
To samo pomeni, da sam sebi verjame,
kot bi vsak vohun.
850
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
Zakaj ima zamašena usta?
851
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Ni nehal govoriti.
852
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
Celo nezavesten?
853
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
Zlasti nezavesten.
854
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
Dovolj.
855
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Dve možnosti imate. Prva je,
856
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
da vsakega od vas počasi
razmontiramo vijak za vijakom
857
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
in poskrbimo, da boste to res čutili.
858
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
Ali druga.
859
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
V zameno za hitro smrt
nam daste podatke o vlakih z energonom,
860
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
dostopih do rudnikov
ali čemerkoli drugem,
861
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
kar bi škodilo vašemu šefu
Sentinelu Primu.
862
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
Kdo pa ste?
863
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Kibertronska višja straža.
864
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Kibertronska višja straža.
865
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Sem rekel, da ni dovolj tesno.
866
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
Prestižna obramba Iacona.
-Prestižna?
867
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Prav ima. O vas sem bral v arhivu.
868
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Najbolj legendarni bojevniki Kibertrona.
869
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
Glejte.
870
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Tisto je Starscream,
ti si Shockwave, in Soundwave.
871
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Roko gor, če imate v imenu "wave".
Veliko jih je.
872
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
Tišina.
873
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
Zoprni rumeni ima prav.
874
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Nekoč smo bili višja straža.
875
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Bili smo priča Sentinelove izdaje,
876
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
videli Prime pasti.
Odtlej se borimo iz senc.
877
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
Sentinela sabotiramo, kjer moremo.
878
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Krasno. Mi…
879
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Prav, prav, vse v redu. Pomirite se.
880
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Pravim le, da smo zavezniki.
881
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Vračali smo se v Iacon,
882
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
z vašo pomočjo pa lahko zdaj
združimo Kibertron proti Sentinelu Primu.
883
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
Ideja o združenem Kibertronu
je mit.
884
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
Šteje le moč enega bota nad drugim.
885
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Dobro. Tile so malce siloviti.
886
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Ja. Čisto malo.
887
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
Ej. Kaj delaš?
888
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Povedal ti bom, česa ne delam.
889
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
Ne bom se skrival v razsuti ladji
in igral kralja prestola.
890
01:04:17,733 --> 01:04:22,571
Ne bom se pretvarjal, da sem kaj dosegel
z enim udarcem, po katerem se grem skrit.
891
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
Danes sem izvedel, da je
Sentinel pokvarjen, in za to bo plačal.
892
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
Danes.
-Misliš, da me lahko žališ in kar greš?
893
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Nihče ne odide od tod
brez mojega dovoljenja.
894
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
A tako?
895
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
Kako lahko dovoliš
896
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
z mojo glavo v svojih zobeh?
897
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
D!
898
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
Udari me. Daj.
899
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
Ja, še.
900
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
D16.
901
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
Hočete videti premoč enega bota
nad drugim? Kaj?
902
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
Je to vse, kar zmoreš, žilavi bot?
903
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
Dajmo. Opravi. Daj.
904
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
Prosim. Rotim te.
905
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
Nehaj. D, on ni sovražnik.
906
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
Bodite priča.
907
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
Tokrat sem zadnjič milosten.
908
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Takoj se odločite.
909
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Lahko se še naprej skrivate tu
in uklanjate svojemu bednemu voditelju,
910
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
ali mi sledite na pohodu nad Iacon
in strmoglavljenju Sentinela.
911
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
Enkrat za vselej.
912
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
Enkrat za vselej.
913
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
D16. D16.
914
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
B, pridi.
915
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Napadite vse sovražnike.
Most je moj.
916
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
Elita, dol.
917
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Počutim se,
kot bi kdo vrgel pečino name.
918
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
Kje so drugi?
919
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Sentinelove čete so zajele
toliko ujetnikov, kolikor so jih mogle.
920
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
Ujeli so D16 in B-ja.
921
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
O, ne.
922
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
In pol tistih norcev iz višje straže.
923
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
Naš dokaz.
924
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Ni ga več.
925
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
Kaj bova zdaj?
926
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
D je imel prav.
927
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
O čem?
-O vsem.
928
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Poglej. Ozri se naokrog.
To je katastrofa.
929
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Vsega sem kriv jaz.
Moral bi se držati protokola.
930
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Poslušaj me.
Res hočem, da to slišiš.
931
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
Poslušaš?
932
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Boljša sem od tebe.
933
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Ja, prav, slišim te.
934
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
V vseh pogledih sem boljša od tebe,
razen da ti upaš.
935
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Od nekdaj.
V rudnik si se vrnil rešit Jazza.
936
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Od nekdaj.
V rudnik si se vrnil rešit Jazza.
937
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Pretihotapil si se na površje,
da bi našel matriko vodenja.
938
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Ja. In kako se je to obneslo?
939
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Reči hočem, da ti nagon upravičeno govori,
da prekrši protokol.
940
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Zaradi svojega slepega optimizma
941
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
si zmožen drznih in pogumnih odločitev,
942
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
ki so tudi skrajno neumne.
943
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
Tvoj prvi spodbudni govor?
944
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Navdihuješ.
945
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Predstavljaš si lepšo prihodnost,
ki je nihče drug ne vidi.
946
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
In če hočeva
še kdaj videti B-ja in D16,
947
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
ta hip potrebujeva
takega Oriona Paxa.
948
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Poslušaj me.
949
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
To lahko narediva.
950
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Energonski vlaki se bodo vračali v Iacon.
951
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Če enega prestreževa…
952
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Ja, lahko ga preusmerim.
Kaj še potrebujeva?
953
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Moj drzni nagon mi pravi,
da morava dobiti nekaj norcev.
954
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Moj drzni nagon mi pravi,
da morava dobiti nekaj norcev.
955
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Tega sem se bala.
956
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave, vi zadaj.
957
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Da rešimo svoje prijatelje,
moramo ukrepati zdaj.
958
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
Kaj pa, če te odstrelim v Iacon?
959
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
V oko me je udarila.
960
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
Utihnite. Vsi. Poslušajte ga.
961
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Verjetno so naši prijatelji zaprti
na vrhu Sentinelovega stolpa.
962
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Z nepričakovanim napadom
bi jih lahko rešili.
963
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Nemogoče.
Nimamo dovolj vojakov, niti dostopa.
964
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita nas bo spravila noter,
jaz pa bom našel več vojakov.
965
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
Zakaj bi sledili tebi?
966
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
Sledili ti bomo.
967
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Pozor, višja straža. Pripravi se za boj.
968
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
Kaj je naša prva poteza?
969
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
Pojdimo.
970
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
Kaj?
971
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Glasneje.
972
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Transformirajmo se in pojdimo.
973
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
Ne razumem. Zakaj smo še živi?
974
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Poglejte te razgrajače. Višja straža.
975
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Težko vas je bilo najti.
976
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Vsakič,
ko sem šel na površje, sem vas iskal.
977
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Boti so me pripeljali do njih.
978
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
Starscreama si ujela.
-Kar prelahko je bilo.
979
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
Raztrgal te bom na kose,
da bo tvoja smrt boleča.
980
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
Obžaloval boš dan, ko si…
-Trapasto zveniš. Čudno je.
981
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
O, D16,
ti boš pa res tragična zgodba.
982
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
Na vrhu lestvice v svojem sektorju,
skrivaj pa izdajalec.
983
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Nisem jaz izdajalec, ti si.
984
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
Ne, vsi vi ste izdajalci.
985
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
S Kvintesoni
ste sabotirali moje odprave.
986
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Zaradi vas nisem našel matrike vodenja.
987
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
Nič od tega ni res.
988
01:11:49,893 --> 01:11:54,398
Verjemi, vse bo zelo res, ko vas bom
usmrtil pred očmi vsega Iacona.
989
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Ker je tu spodaj resnica tisto,
kar rečem jaz.
990
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Glej, glej, kaj je pa zdaj to?
991
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
Ne bom klečal pred tabo.
992
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Smo samozavestni, kaj?
993
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
Ne bojim se te. Te zanima, zakaj?
994
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Prosim.
995
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Ker nimam več česa izgubiti.
996
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Ti si vzel vse.
997
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Res sem.
998
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Megatronus Prime.
999
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Seveda ti je bil všeč.
Megatronus je bil najbolj kul Prime.
1000
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
Največji.
Najhujši. Najbolj žilav.
1001
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
Zato sem potem, ko sem ga ubil,
1002
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
vzel njegovo kolesce zase.
1003
01:12:48,619 --> 01:12:52,831
Bil je večji, kot boš ti kdajkoli.
-Kaj pa vem. Precej velik sem.
1004
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Razumem pa, zakaj bi raje nosil
njegov obraz, ne mojega.
1005
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Na.
1006
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Poskrbimo, da se ne bo odlepila.
1007
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Poskrbimo, da se ne bo odlepila.
1008
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Dobro.
1009
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Saj zmorem.
1010
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
Saj nisi resen.
Delali smo 22 izmen brez odmora.
1011
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Rudarji potrebujejo počitek, popravila…
1012
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime hoče več energona.
1013
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
Vrnite se v rudnike, preden vas prisilim…
1014
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
Kdo je bil to?
-Si videl, kdo je bil?
1015
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
Ne more biti on.
1016
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
Je to…
1017
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
Ne more biti.
1018
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
Orion?
-Jazz.
1019
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
Si res ti?
1020
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Ja. Vem, da sem videti malo drugačen.
1021
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
Malo?
1022
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Na tebi ni nič majhnega.
1023
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Kako je to mogoče?
1024
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Sentinel je rekel,
da si umrl zaradi poškodb na dirki.
1025
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel je lažnivec.
1026
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
Kaj?
1027
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Vem, kako bo to zvenelo iz mojih ust.
Nikoli nisem bil najbolj osredotočen.
1028
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
A kot vidite, je zdaj vse drugače.
1029
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Šel sem na površje
in izvedel resnico.
1030
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Prijatelji,
1031
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
vsi smo se rodili
s transformacijskim kolescem.
1032
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
Potem pa nam jih je Sentinel ukradel.
1033
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Vzel nam je zmožnost, da sami odločamo.
1034
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Ukradel nam je svobodo.
1035
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Zdaj vam ponujam prvo pravo izbiro.
1036
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
Lahko delate 23. izmeno
in se zgarate do smrti,
1037
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
ali pa se z mano borite proti Sentinelu.
1038
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Zdaj, ta hip.
1039
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
Kako?
-Ne moremo se boriti. Nimamo kolesc.
1040
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Transformerja ne določa
kolesce v njegovih prsih,
1041
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
pač pa iskra v njegovem jedru.
1042
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
Iskra, ki vam da voljo,
da izboljšate svoj svet.
1043
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Te iskre nam Sentinel ne more vzeti.
1044
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Ni nas dovolj. Vojsko bi potrebovali.
1045
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Imamo jo. Elita bo pripeljala čete.
1046
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
V tem nismo sami.
1047
01:15:49,132 --> 01:15:53,512
Če hočemo sami odločati o svoji usodi,
se bomo morali za to boriti.
1048
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Zdaj je čas, da se postavimo zase,
1049
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
da se upremo tej krivici.
1050
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Obljubim vam, da se bo vredno boriti.
1051
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Sledite mi.
1052
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Nič nas ne more ustaviti,
kadar stojimo skupaj.
1053
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Skupaj kot eden.
1054
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
Orion Pax. Orion Pax.
1055
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita, čas je.
1056
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
Razumem.
1057
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Drži se, Blinky. Noter gremo.
1058
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
To ni pametno.
1059
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, ne vstajaj.
1060
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Kakšna škoda.
1061
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Kakšna škoda.
1062
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Res si bil odličen rudar.
1063
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
Vdor. Zaščitite Sentinela.
1064
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Opazili so nas. Metalo nas bo.
1065
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Višja straža, izskočite.
1066
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
Pojdimo. Gremo.
1067
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Preveč jih je. Prekiniti moramo.
1068
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
Ne bom nam uspelo.
1069
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
Gas do konca, rudarji.
Prekršimo protokol.
1070
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
O tem govorim, Pax.
1071
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
To je pa silovito.
1072
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
Ne moreš zmagati, rudar. Vse vidim.
1073
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
Res je.
1074
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Razen stolpa, v katerega bomo treščili.
1075
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
Kaj se dogaja?
1076
01:18:40,596 --> 01:18:41,722
Ej!
1077
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
Kaj ti je naredil?
1078
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
To ni nič v primerjavi
s tem, kar bom jaz naredil Sentinelu.
1079
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, osvobodi ujetnike.
1080
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Vem, kako ga ustaviti. Z Airachnid.
1081
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Vem, kako ga ustaviti. Z Airachnid.
1082
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
To bom naredil po svoje.
-D.
1083
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
To.
1084
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
Bojno masko imam.
1085
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
Elita. Bojna maska.
Pojavila se je, ko me je tale hotel…
1086
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
Meči? Roke meče imam.
1087
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
Kaj, za…
1088
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Badassatron.
1089
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
Kje je Sentinel?
1090
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Vi pomilovanja vredni tepčki.
1091
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
Ste res mislili, da lahko zrušite vse,
kar sem zgradil?
1092
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
Konec je, Sentinel.
Resnici ne moreš ubežati.
1093
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
Kateri resnici? Da sem iztrgal kolesca
iz vaših novorojenih prsi?
1094
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
Vas prisilil rudariti, da plačujem
Kvintesonom in živim kot kralj?
1095
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nič od tega ni važno.
1096
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nič od tega ni važno.
1097
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
Ker je resnica to… Kar rečem jaz.
1098
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
Letijo.
1099
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
Premočan je.
-Načrt imam.
1100
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
Airachnid potrebujemo.
-Airachnid?
1101
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
Njen spomin.
-Kje je?
1102
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
Našla sem jo.
1103
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
Elita.
1104
01:20:26,577 --> 01:20:30,497
Ne uniči je. Pripelji jo
na radijsko postajo, tam se dobimo.
1105
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
Lažje rečeno, kot storjeno.
1106
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
Sem rekel, da je ne uniči.
-Pomiri se. Zelo nežna sem.
1107
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
Orion, poglej. Meče imam za roke.
1108
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Vidim.
1109
01:21:04,615 --> 01:21:08,076
Razsekal ju bom. Glej. Pridita.
-Kasneje ju piči. Iti moramo.
1110
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Oprosti, ne smeš biti tukaj.
1111
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
B.
1112
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
To niso zlikovci.
-Zakaj si razsekal vrata?
1113
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
Kaj? Ne, nisem… To je bila…
1114
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Tako je že bilo. Kajne?
1115
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
Ja, tako je.
-Ja, je že bilo…
1116
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Pozor, Iacon.
1117
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Pozor, Iacon.
1118
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
V živo
vas bo nagovoril Sentinel Prime.
1119
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
Kaj je narobe, D16?
1120
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
Vstani.
1121
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
Zato sem potem…
1122
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
Zato sem potem, ko sem ga ubil,
njegovo kolesce vzel zase.
1123
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
…kolesce vzel zase.
1124
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
Kateri resnici? Da sem iztrgal kolesca
iz vaših novorojenih prsi?
1125
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
Vas prisilil rudariti, da plačujem
Kvintesonom in živim kot kralj?
1126
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
Da sem iztrgal kolesca
iz vaših novorojenih prsi?
1127
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
Vas prisilil rudariti, da plačujem
Kvintesonom in živim kot kralj?
1128
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Rudarje ženem, kolikor morem.
Prisežem, dobili boste preostanek.
1129
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Rudarje ženem, kolikor morem.
Prisežem, dobili boste preostanek.
1130
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Rudarje ženem, kolikor morem.
1131
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
Lažnivec.
1132
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
Zaupali smo ti.
1133
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Izdajalec.
1134
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Izdajalec.
1135
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, uspelo nam je.
1136
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
D.
1137
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D16.
1138
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Skupaj lahko vodiva Kibertron.
1139
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
Ne delaj tega.
1140
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
Kaj delaš?
1141
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Konec je, D.
Ves Iacon pozna resnico.
1142
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Konec je, D.
Ves Iacon pozna resnico.
1143
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
Jaz tudi.
1144
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Vse nam je vzel. To moram narediti.
1145
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
Ne, ni treba.
1146
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
Obnova Iacona
se ne more začeti z usmrtitvijo.
1147
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
Zasluži si umreti. Ne sprevidiš tega?
1148
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
Boljši smo. Ne bodi kot Sentinel.
1149
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax.
1150
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
Umakni se mi s poti,
preden te umaknem sam.
1151
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
D, poslušaj…
1152
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
Stoj!
1153
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Ne.
1154
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
Ne, ne. Zakaj?
1155
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
Zakaj si to naredil? Zakaj?
1156
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
D… Ne.
1157
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
Ne bom te več reševal.
1158
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
Doba Primov je končana.
1159
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
Nič več lažnih prerokov.
1160
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Sledite mi,
pa ne boste nikoli več prevarani.
1161
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Sledite mi,
pa ne boste nikoli več prevarani.
1162
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
Vstanite.
1163
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
Vstaja. Vstaja.
1164
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1165
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
s svojo plemenito žrtvijo za skupno dobro
1166
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
si se Primusu izkazal za vrednega.
1167
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Tebi zaupa
1168
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
prihodnost Kibertrona
1169
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
in matriko vodenja.
1170
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
Jaz nas bom
vse popeljal v prihodnost.
1171
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Jaz
1172
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
sem
1173
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron.
1174
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron.
1175
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
Vstani,
1176
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1177
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
Požgite.
1178
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
Vse.
1179
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
Slava Megatronu.
1180
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
Vse bo pobil.
-Ustaviti ga morava. Pridi.
1181
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
Nehaj. Konec je.
1182
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
Konec bo,
ko bo njegov zadnji privrženec mrtev.
1183
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Nemogoče.
1184
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
Primus je matriko dal tebi.
1185
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Prihodnost bi lahko zgradila skupaj.
1186
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Sam jo bom,
1187
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
potem ko bom uničil vse,
ki mi bodo v napoto.
1188
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Dana nam je bila moč, da spremenimo
svoj svet,
1189
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
ti pa si se ga odločil uničiti.
1190
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Tako kot Sentinel.
1191
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Izdal si Kibertron
in njegove prebivalce.
1192
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
In izdal si mene.
1193
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Pojdi.
1194
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Vzemi višjo stražo in odidi.
1195
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Izgnan si iz Iacona.
1196
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Ni bilo treba, da se konča tako.
1197
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Ni še konec, Prime.
1198
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
Višja straža, za mano.
1199
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
Meja med prijateljem in sovražnikom
ni tako razločna, kot sem mislil.
1200
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Ko pa jo prestopiš,
ni več poti nazaj,
1201
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
ker so nekatere
transformacije trajne.
1202
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Ej, Megatronus Prime. Lepo.
1203
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Ja. Moj junak je.
1204
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
Največji Prime vseh časov.
1205
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
D16 sem.
-Orion Pax.
1206
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
Si že kdaj kopal energon?
-Ne. Ti?
1207
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
Ne. Menda je nevarno.
1208
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Veš, kaj?
1209
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Ti pazi name, jaz bom pa nate.
1210
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Prav.
1211
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Hvala, Pax.
1212
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Nov začetek za Kibertron.
1213
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
In nov voditelj.
1214
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Ja, glede tega.
1215
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
Prav bi mi prišla pomoč bota,
ki je v vseh pogledih boljši od mene.
1216
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
Jaz? Ne.
1217
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Ravnanje z odpadki mi sede.
1218
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
No, stotnica, dolgujem ti napredovanje.
1219
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
Kako zveni majorka Elita?
1220
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
Kaj pa poveljnica?
1221
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Še bolje.
1222
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Žal mi je, B, ne morem dovoliti,
da se vrneš v podetažo 50.
1223
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Res sem zdaj Prime,
a te bom potreboval ob sebi.
1224
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
Resno? Najsijajnejši dan mojega življenja.
1225
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
Za vlado bom delal.
1226
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Dobro. To je pa novo.
1227
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Oprosti, kaj se dogaja?
1228
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
In zdaj stojimo
tu skupaj kot eden.
1229
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
Dokazujemo, da imamo vsi moč,
da se transformiramo,
1230
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
da postanemo,
kar nam je bilo usojeno.
1231
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
Da popravimo krivice,
da izboljšamo svoj svet.
1232
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Kajti tukaj sta svoboda in avtonomija
pravica vseh čutečih bitij.
1233
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Tukaj so vsi resnično Avtoboti.
1234
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
To je svarilo vsem Kvintesonom.
1235
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
To je svarilo vsem Kvintesonom.
1236
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Če si boste drznili vrniti na Kibertron,
bodo Avtoboti čakali.
1237
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Jaz bom čakal.
1238
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Jaz sem Optimus Prime.
1239
01:35:14,256 --> 01:35:18,468
TRANSFORMERJI ENA
1240
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
Ej, družba, odlična novica.
Energon se je vrnil,
1241
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
jaz pa imam kolesce in se lahko
transformiram.
1242
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
Dolga zgodba. Za kasneje.
1243
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
Tole je pa najboljše. Moje roke so meči.
1244
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Glejte. Meči za roke.
1245
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
Ne.
1246
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
POSVEČENO BRIANU GOLDNERJU.
VEČNO SMO HVALEŽNI.
1247
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Izdajalec Sentinel je mrtev.
1248
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Njegova smrt pa je dala življenje novemu,
1249
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
močnejšemu sovražniku.
1250
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Osebnemu sovražniku.
1251
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
Njegova prevara nas ne bo zaslepila.
1252
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Mi smo tisti, ki smo…
1253
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
Deseptikoni.
1254
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
Vstanite.
1255
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
Vstaja. Vstaja.
1256
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Prevod: Tanja Borozan