1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Poglejmo, kaj imamo. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Poglejmo, kaj imamo. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Že videl. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 Tudi. Kaj pa ta? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Na začetku… Začetku… Začetku… 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 Začetku… Začetku… 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Zdaj pa bo. 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 Na začetku časa je obstajal naš dostojanstveni in močni stvarnik 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Da bi zaščitil naše vesolje, je žrtvoval svojo življenjsko silo 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 in se preoblikoval 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 v naš planet Kibertron. 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Iz Kibertronovega jedra 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 je Primus ustvaril prve Transformerje, 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 znane kot Primi, 16 00:02:52,256 --> 00:02:58,262 najmočnejše Transformerje, določene, da vodijo in varujejo prihodnje rodove. 17 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Za pomoč jim je Primus ustvaril zelo močno entiteto, 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Za pomoč jim je Primus ustvaril zelo močno entiteto, 19 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 matriko vodenja. 20 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 Matrika, tu je. Dobro. Nadaljuj. 21 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Z matriko v posesti Primov je 22 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 Kibertronov naravni vir energije energon 23 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 tekel v obilju in ohranjal življenje po vsem planetu. 24 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 Pozor. Nedovoljeno gibanje v arhivu. Sektor J-3. 25 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KDQ12 kliče KDK1. Čez 10 sekund bom v arhivu. 26 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Dolge rodove sta vladala mir in blaginja, 27 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 dokler ni bila matrika vodenja izgubljena, 28 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 zaradi česar energon ni več tekel. 29 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 Zakaj se vsaka legenda o matriki konča točno tukaj? 30 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Tu mora biti opis, kaj se je zgodilo. 31 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Stoj, zločinec. Pridržan boš. 32 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 Živjo. 33 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 Ne gani se. -Na tla. 34 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Živjo. Vesel sem, da sta prišla. 35 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 Kje je izhod? Narobe sem zavil. 36 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 Tisti okvarjeni rudarski robot Oreon Pix je. 37 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Orion Pax. -Komu mar? 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 Rekli smo ti, da se ne vračaj sem. 39 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 Zakaj vpijemo? -Razbil te bom. 40 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Čakajta. Nasilje ni potrebno. 41 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Kaj pa, če jaz pobegnem, vidva me pa lovita? To se igramo. 42 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Večja in hitrejša sta. Zabavno bo. 43 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 Nima kolesca. Dajva mu prednost. 44 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Zakaj ne? Saj se ne more transformirati. 45 00:04:31,021 --> 00:04:33,899 Ja? Kar glejta. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Daj ga. 47 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Nekaj, kar leti. 48 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Stoj, zločinec. Pridržan boš. 49 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Stoj, zločinec. 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 Daj, vžgi. Daj že. 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Ne, ne. 52 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 Tam je. 53 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Adijo, naivn… 54 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Energon. 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Dober večer. Dovolite. 56 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 Orion je. -Resno, spet? 57 00:06:00,986 --> 00:06:04,323 Ej, fanta, hvala za prednost. Bi ponovili? 58 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 Mrtev si. -To bom razumel kot ne. 59 00:06:07,451 --> 00:06:10,537 Ej, glej, kod hodiš. -Kaj si rekel, brezkolesnik? 60 00:06:10,621 --> 00:06:13,957 Oprosti, nisem mislil tebe, ampak robota, ki je bil za vama. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 Kam je šel? -Umazani rdeči in modri robot? 62 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 Z velikimi usti, škripajočimi sklepi in vonjem po koroziji? 63 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 Kam je šel? -Tja. 64 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Ko ga dobim v roke… 65 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Zrak je čist. 66 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Dobro, D16, res sem malo zarjavel, ampak korozija? Predaleč si šel. 67 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 So te pregnali iz arhiva? 68 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Moral sem skočiti skozi okno. Skoraj bi umrl. Divje. 69 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 Je vredno umreti za brskanje po starih podatkih? 70 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Ja, je. 71 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Novega prijatelja potrebujem. 72 00:06:50,827 --> 00:06:54,790 Če so v zapisih indici, ki bi pomagali najti matriko vodenja, 73 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 so v arhivu. 74 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime 75 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime 76 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 ta hip na površju tvega življenje za nas in išče matriko. 77 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Tudi jaz to delam. Poskušam mu pomagati. 78 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Ja, prav. 79 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Prej bo energon spet tekel, prej ga ne bo treba več kopati. 80 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Ne bi rad sam izbral svoje poti, počel, kar hočeš? 81 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Rudarja sva in rudariva. 82 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Mora biti nekaj več, kar bi lahko delal. 83 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 To čutim. 84 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Kot takrat, ko si čutil, da se lahko transformiraš brez kolesca? 85 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Rekel si, da tega ne boš omenjal. 86 00:07:28,532 --> 00:07:32,911 Tri dni sem te odpiral. Čustva te spravljajo v težave. 87 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 Zaupaj Sentinelu Primu. -Saj mu. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Če bi imela kolesce… 89 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Bi se transformiral v lopato in te zmlatil. 90 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Tvoj hitri odgovor mi ni všeč. 91 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Ampak če bi me res zmlatil, 92 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 ti ne bi mogel dati te super stvarce 93 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 Megatronusa Prima. -Katere stvarce? 94 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 Nič takega. Samo 1. izdaja nalepke Megatronusa Prima je. 95 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 Kot nova. 96 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Kaj? 97 00:07:58,520 --> 00:08:02,024 Če je nočeš, jo lahko vržem stran. -Stran? Ni smešno. Pokaži. 98 00:07:58,520 --> 00:08:02,024 Če je nočeš, jo lahko vržem stran. -Stran? Ni smešno. Pokaži. 99 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Čakaj, ne prijemaj, zmečkal jo boš. 100 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sentinel pravi, da je bil Megatronus… 101 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Najmočnejši Prime vseh časov. Vem. 102 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Poda se ti. -Zelo kul je. 103 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 Hvala. -Vedno skrbim zate. 104 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Ne glede na vse. 105 00:08:26,882 --> 00:08:30,636 Bližamo se postaji. Stopite od vrat. Pripravite se za raztovarjanje. 106 00:08:51,031 --> 00:08:56,036 Plin do konca. To je to. Koliko energona ste izkopali pod mojim vodstvom? 107 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 Tako veliko, Elita-1. 108 00:08:57,371 --> 00:09:00,832 Kako popolna je moja rudarska kartoteka? -Tako popolna. 109 00:08:57,371 --> 00:09:00,832 Kako popolna je moja rudarska kartoteka? -Tako popolna. 110 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Le še 30 enot energona nas loči od tega, da postanem nadzornica. 111 00:09:05,420 --> 00:09:08,215 Ste veseli zame? -Tako veseli, Elita-1. 112 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita, hočem reči stotnica, danes se še posebno bleščiš. Nov lošč? 113 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax. Žal mi je, da si dobil vtis, da sva prijatelja. 114 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Opravičilo sprejeto. 115 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 Tista stena. 10 sekund. 116 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Z veseljem grem na čelo. 117 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Čutim, da imam dovolj moči, da privrtam do Primusa. 118 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Ne občutka ne moči nimaš. 119 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 Na mesta. Pojdimo. 120 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Danes je dobre volje. 121 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 Si pripravljen? -Vedno. 122 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Zavrtajva. 123 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Tu je. Ne bo dolgo odprto. Podprite. 124 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 Tu smo. Most. 125 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Podprite. 126 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Spodnji kanal je odprt. 127 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Vrtanje na polno. 128 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Izvrtaj. 129 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Izvrtaj. 130 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Žilo sem zadel. 131 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 Nestabilna je. Iti moramo. Hitro. 132 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Ven. 133 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 Vsi ven. Takoj ven. Predor se zapira. 134 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Ponavljam, predor se zapira. 135 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 Si z mano, D? -Za tabo. Pojdi. 136 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Pazi. 137 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 Jazz je obtičal. 138 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, rudar je ujet. Nazaj grem pomagat. 139 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Ne. Ne krši protokola. Ven. 140 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Več vzgona potrebujemo. 141 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Zapira se. Vzemi opremo in pojdi. 142 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Dobra ideja. 143 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Kaj? Ne, nisem mislil resno. 144 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Izvleci ga. 145 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, kaj se dogaja? 146 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 Ne veliko. Vse po protokolu. V redu je. 147 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 To pa ni dobro. 148 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, lahko zapustiš predor smrti, prosim? 149 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, zunaj bo grdo. 150 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 Gremo. 151 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 Tecite. 152 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 Hitro. -Ne bo nam uspelo. 153 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Gremo. 154 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 Kaj, vraga? Sem rekla, da pojdi ven. 155 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Saj sem šel. Na koncu. -Če me zato odpustijo… 156 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Prosim te. Tebe že ne. 157 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, odpuščena si. 158 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 Kaj? Zakaj? Do pike sem upoštevala protokol. 159 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 Res je. Jaz sem kršil pravila. -Nihče te ni nič vprašal. 160 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Prosim te. Trdo sem delala za to. 161 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 Brezkolesniki z omejenimi možnostmi ste. 162 00:11:57,759 --> 00:12:01,430 Takoj pojdi k ravnanju z odpadki. -Ravnanje z odpadki? 163 00:11:57,759 --> 00:12:01,430 Takoj pojdi k ravnanju z odpadki. -Ravnanje z odpadki? 164 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita… 165 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 Naslednjič premisli, preden nekomu uničiš življenje. 166 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Žal mi je. 167 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 Darkwing. -Nikar. 168 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 Kolesca nimam, moj prst pa se transformira. Ugani, kateri. 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Omejene možnosti ti dam. 170 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Oprosti, gospod. Dovoli meni. 171 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 V njegovem imenu se opravičujem za… 172 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 Zakaj? 173 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Bolelo je. 174 00:12:42,721 --> 00:12:48,060 Kaj si pa pričakoval? Kovinski je. -Preveč si si dovolil z jezikanjem. 175 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Darkwing si je preveč dovolil. Zasluži si. 176 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 Nisi sit, da nas obravnavajo kot ničeta? 177 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Upravičeno me je udaril. Vmešal sem se. 178 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Cenim, da si se postavil zame. 179 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Vesel sem, da si bil z mano in dobil udarec. Zabavno je bilo. 180 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 Kadarkoli, kolega. 181 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Pozor, vsi sektorji. 182 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 V živo se bo oglasil Sentinel Prime. 183 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 Je že nazaj? -Morda je našel matriko. 184 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Je vključeno? Hvala. 185 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Pozdravljeni, prijatelji. 186 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Pozdravljen, Iacon. 187 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Pozdravljeni, naši rešitelji, 188 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 podjetni rudarji, ki nesebično garajo, da ohranjajo naše zaloge energona. 189 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Slava vam. 190 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Ponižnost in prisotnost. To je vodenje. Nihče tega ne zna bolje. 191 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Spet sem se za las vrnil s svojo floto 192 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 s še ene zahrbtne odprave 193 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 po pustem nevarnem površju našega planeta. 194 00:13:50,372 --> 00:13:55,043 Odšel sem z upanjem, da bom našel matriko vodenja, ključ za ravnovesje Kibertrona. 195 00:13:55,127 --> 00:13:58,505 Z obžalovanjem vam moram povedati, da smo se vrnili praznih rok. 196 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 To je zastoj, ne pa neuspeh. 197 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 To je zastoj, ne pa neuspeh. 198 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Zagotavljam vam, da bom našel matriko vodenja, 199 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 da bo energon spet tekel. 200 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Ampak to je v prihodnosti. 201 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Zdaj si vsi zaslužimo malo zabave. 202 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Jutri ne bo dela, vse izmene so proste, 203 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 ker je jutri Iacon 5000. 204 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 Moj najljubši dogodek. Visokooktanska dirka po Iaconu. 205 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Kateri tekmovalec bo dokazal, da je več, kot je videti? 206 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 207 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Ej, D. 208 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Dobro, buden si. Pridi, idejo imam. 209 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Karkoli že je, glej, da bo dobro. 210 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Ja, ja, poslušaj. 211 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 Dobro, kaj, če bi… 212 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 Kaj, če bi jutri 213 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 sodelovala na Iaconu 5000? 214 00:15:09,576 --> 00:15:13,205 Kaj, če bi te ubil, ker si me zbudi? -Ne, ne, prisluhni mi. 215 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 Sploh ni treba, da zmagava. -Dobro, ker ne bi. 216 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Če premagava le enega Transformerja, bova dokazala, da sva enako dobra kot oni. 217 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 Ne bi se le zapisala v zgodovino kot rudarska robota, ki sta naredila nemogoče, 218 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 ampak bi vsem pokazala, da smo zmožni veliko več. 219 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Ali pa bova ponižana in degradirana na 1. stopnjo. 220 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Že, a vsaj nekaj bi naredila. 221 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 Pax… -Daj, no, D. 222 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax. 223 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 Rudarska robota sva, ki se ne moreta transformirati. 224 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 Ne moreva leteti, se kotaliti, 225 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 ne moreva tekmovati. 226 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Pridi, pojdiva. 227 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 V redu, prav. 228 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Ja, mogoče imaš prav. 229 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Mogoče. 230 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 Iacon 5000 je končno napočil. 231 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Presenečenje imam zate. Pridi. 232 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 Kam greš? Stadion je tam. 233 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 Vem. Za mano. -Krasno. Zdaj bova pozna. 234 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Hotel sem dobre sedeže. 235 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Tako daleč sva prišla, da bova zamudila otvoritev. Čudovito. 236 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Vem, kaj delam. 237 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Primi se. 238 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Če te tole ujame, te bo pognalo na drugo stran mesta. 239 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Kam me pelješ? 240 00:16:29,948 --> 00:16:33,952 Ne bodi ovira. Vredno bo. Verjemi. -Ti ne bodi ovira. 241 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Vem, da te to zabava, te šale, 242 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 a če bom zaradi tebe zamudil del tekme, 243 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 prisežem, da ti bom stalil obraz z… 244 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 Dobrodošli na Iaconu 5000. Tam so. 245 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Zaploskajte, ko današnji tekmovalci prihajajo na stezo. 246 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Glej, tam sta Thunderglide in Behemoth. 247 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Neverjetno. Kot bi bil v sami dirki. 248 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Neverjetno. Kot bi bil v sami dirki. 249 00:17:05,108 --> 00:17:08,111 To si naredil zame? -Ne. 250 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 To sem naredil za naju. 251 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 Zdaj pa trenutek, ki ste ga čakali. 252 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 Ikona Iacona. 253 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 Rešitelj Kibertrona. 254 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 Kvintesoni se ga bojijo, mi pa ga obožujemo. 255 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Naš voditelj, eden in edini 256 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime. 257 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Rada te imam, Sentinel. 258 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 Ja. Lepo je biti danes tu z vami. 259 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Moji prijatelji. Moja kibertronska družina. 260 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Minilo je točno 50 ciklov, odkar so Kvintesoni napadli naš dom. 261 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 50 ciklov, odkar smo izgubili 262 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 matriko vodenja in je energon presahnil. 263 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 50 ciklov od bitke, v kateri so padli drugi Primi, 264 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 50 ciklov od bitke, v kateri so padli drugi Primi, 265 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 moji bratje in sestre v orožju. 266 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Danes častimo Prime, ki so dali svoje življenje za naše, 267 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 in jim kažemo, da moč Kibertrona ne bo nikoli upadla. 268 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 Tekmovalci, na svoja mesta. 269 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 Ne morem verjeti, da gledava s starta. 270 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 Najboljša sedeža v hiši. 271 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 Zakaj imaš raketna nahrbtnika? -Pripravljeni. 272 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Čas je, da jim pokaževa, da sva več, kot je videti. 273 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 O, ne. 274 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 Startali so! 275 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 Si zmešan? -Zdi se že tako. 276 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 Iacon 5000 se je začel. 277 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Pardon, v tekmi sodelujeta rudarja? 278 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Rudarja. Rudarja sta. Kot mi. 279 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Rudarja. Rudarja sta. Kot mi. 280 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 Ne morem verjeti svojim očem. Rudarja na Iaconu 5000. 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Saj ni res. 282 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 Noro je. 283 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 Rudarja tekmujeta. 284 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 Niti transformirati se ne moreta. 285 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Orion Pax in D16 sta. 286 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 To se dogaja prvič v zgodovini Iacona 5000. 287 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 Kako bosta preživela? 288 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Če preživiva, te bom ubil. 289 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Sprejmem te pogoje. 290 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 Na glavni ravnini se na čelo prebija 291 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 Tailwind, za njim pa Strafe in Skyfire. 292 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Pazi. 293 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 Eno ti dolgujem. -Prej tisoč. 294 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 Ne morem verjeti, da nisva zadnja. 295 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 Požri to, rudar. 296 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 Darkwing z uničujočim udarcem. 297 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 Nisva dovolj hitra. -Improviziraj. 298 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 Stran. -Spinout. Oboževalec sem. 299 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm. Oprosti. Oboževalec sem. 300 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 Stran. 301 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 Izberi pravi trenutek. 302 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 In… zdaj. 303 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 Umakni se. 304 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Rudarja sta daleč zaostala. 305 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Zdaj se lahko posvetimo pravim tekmovalcem. 306 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 Neverjetno. Rudarja sta onesposobila Darkwinga. 307 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 Rudarja. 308 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 Potrudil si se, Darkwing. 309 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 Vžgalo je. Zares je vžgalo. 310 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 Je to najina največja neumnost? 311 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 O, ja, pri vrhu je. 312 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Čakaj. 313 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Zdaj, pojdi. 314 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Nalet štirih robotov v magnetnem predoru, 315 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 rudarja sta zdaj na prvem mestu. 316 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 Neverjetno. 317 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 D. 318 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 Ne. Pojdi. Pusti me. 319 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 Ne. To bova naredila skupaj. 320 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 En rudar nosi drugega nekaj korakov pred ciljno črto. 321 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 En rudar nosi drugega nekaj korakov pred ciljno črto. 322 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 Najbolj osupljiv, senzacionalen, dramatičen, ganljiv, razburljiv 323 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 in navdušujoč finiš v zgodovini… 324 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 Imamo zmagovalca. 325 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 Chromia je iz ozadja posegla po nagradi. 326 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Takega Iacona 5000 še ni bilo in ga dolgo ne bo. 327 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Drugo mesto je še vedno dobro. 328 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Dr. Ratchet v ambulanto 94. 329 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 Brez skrbi, hitro te bodo popravili. 330 00:22:33,061 --> 00:22:35,772 Sem zmagal? -Sodeloval si. 331 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Kaj misliš, 332 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 kako dolgo bova tukaj? 333 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Ne govorim s tabo. 334 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 Ne morem verjeti, da si me prisilil v to. V riti sva. 335 00:22:52,539 --> 00:22:56,877 Mislil sem, da ne govoriš z mano. -Vem, da je zate vse šala. Zame pa ni. 336 00:22:56,960 --> 00:23:02,007 Izpolnjeval sem dolžnosti, imel sem obete. Zdaj me bodo zabili na dno. 337 00:22:56,960 --> 00:23:02,007 Izpolnjeval sem dolžnosti, imel sem obete. Zdaj me bodo zabili na dno. 338 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Žal mi je, D. 339 00:23:03,800 --> 00:23:07,679 Daj, no, nisi občutil? Se nisi vsaj za sekundo počutil osvobojenega? 340 00:23:07,763 --> 00:23:12,142 Nisi čutil, da si nekaj drugega? Da bi bil lahko več, kot pravijo, da si? 341 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Ja, občutil sem. Zares. 342 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 A ni važno. Kaznovana bova in degradirana. 343 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 Sentinel Prime je vse videl. Kakšna sramota. 344 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 Varno je. 345 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 346 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D16. 347 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 Nisem še videl česa tako norega, kot sta naredila vidva danes. 348 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Ideja je bila moja. Žal nama je. 349 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 Navdušen sem. 350 00:23:56,103 --> 00:23:58,981 Res? -Kako kdorkoli ne bi bil? 351 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Mojim najboljšim dirkačem sta dala veliko dela. 352 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Mojim najboljšim dirkačem sta dala veliko dela. 353 00:24:01,817 --> 00:24:05,529 Ne bova degradirana? -Degradirana? 354 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Degradirana. 355 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Kaj se dogaja? 356 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Dejstvo je, da smo na polovici prve izmene po koncu dirke, 357 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 pa je rudarska ekipa že izpolnila 150 % kvote. 358 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Navdihnila sta jih, da se bolj trudijo. 359 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime, gospod… 360 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 Sodelovala sva, da bi vsem pokazala svoj potencial. 361 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Da boti zmoremo več, kot le rudariti… 362 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 Izjemno. Všeč mi je bot, ki zna ramišljati. 363 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Morda bi hodila po rudnikih 364 00:24:40,230 --> 00:24:43,859 in svojim bratom pomagala najti njihov potencial. 365 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Krasno. Zveni izjemno. Z veseljem bi… 366 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Gospod, čas je. 367 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Ja. 368 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Žal mi je. Pripravljamo naslednjo odpravo na površje. 369 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Imam pa poslastico za vaju. Počakajta. 370 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, naj nekdo pospremi ta junaka v moj osebni servisni kompleks. 371 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, naj nekdo pospremi ta junaka v moj osebni servisni kompleks. 372 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Najboljša oskrba v Iaconu. 373 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Se vidimo, legendi. 374 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Sentinel Prime. Tisti Sentinel Prime. 375 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 Si še jezen name? -Malo manj. 376 00:25:15,974 --> 00:25:19,978 Ti pravim, D, občutek imam, da se bo vse spremenilo in bova… 377 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Rudarja. 378 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Živjo, Darkwing. 379 00:25:31,323 --> 00:25:35,536 Čakaj. Ne razumeš. V servisno kapsulo Sentinela Prima naj bi šla. 380 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 Vidva tepca ne bosta nikoli več videla nikogar. Poskrbel bom za to. 381 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 Napako delaš. Vprašaj Sentinela. 382 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Sovražim ga. 383 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Vidva. Kako sta prišla sem? 384 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 V to etažo ni dostopa. Tu sem samo jaz. 385 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 V to etažo ni dostopa. Tu sem samo jaz. 386 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 Mašinca, resnična sta. 387 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 Druga sta. Nista jaz. 388 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 Tukaj sta in nista jaz. 389 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 Ja. -Super. 390 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Zelo mi je žal. Gotovo se vama je zdelo čudno. 391 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 Le nisem imel dosti družbe, odkar so me dali sem v 50. podetažo. 392 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 50? Samo 40 podetaž je. 393 00:26:27,004 --> 00:26:31,341 Tudi jaz sem tako mislil. Pa jih je še deset. Niso prijetne. 394 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Najbrž zato nihče ne govori o njih. 395 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 Kako dolgo si že tukaj? -Kako dolgo sem tu? 396 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Nekje med zelo dolgo in celo večnost. 397 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 Imel sem druge naloge, a so me stalno premeščali, 398 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 ker tako dobro delam. 399 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Mimogrede, B127 sem. 400 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Lahko me kličeta B. 401 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 Razmišljam pa o vzdevkih. 402 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 Trenutno je na tapeti Badassatron. 403 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Kar se izgovori "Badassatronnn". 404 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 Če bi kritizirala… -Krasno. Kako prideva od tod? 405 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 Če bi kritizirala… -Krasno. Kako prideva od tod? 406 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Odlično vprašanje. Ne prideta. 407 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 Ne? -Ne. 408 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Imamo omejen dostop do urejanja odpadkov, 409 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 a njihov novi vodja ne mara motenj. 410 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Raje vidijo, da ostanemo tukaj pri tekoči nalogi. 411 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 Ki je? 412 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 Odpadki pridejo iz tistega jaška na tekoči trak. 413 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Mi iščemo karkoli, kar bi bilo vredno ohraniti, 414 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 preden pride v peč in se stali. 415 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Gledaš, kako smeti gorijo. 416 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 Ja. 417 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 Super je, da sta tukaj. 418 00:27:32,236 --> 00:27:35,864 Komaj čakam, da izvem vse o vama. In vama potem povem vse o sebi. 419 00:27:35,948 --> 00:27:41,119 Veliko upov in sanj imam, ki bi jih rad delil z novim prijateljem ali dvema. 420 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Ja, z veseljem… 421 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 Kje imam manire? 422 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Pridita, predstavil vaju bom ekipi. 423 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 Ej, druščina, družbo imamo. 424 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 To je EP508. 425 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 To je A-A-Tron, tale pa je Steve. 426 00:27:55,592 --> 00:27:57,803 Steve? -Ja. Tujec je. 427 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Vprašanje. Govorijo s tabo? 428 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Niso resnični. 429 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 Mislita, da sem nor? -Ne, samo tu si že… 430 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Ne, Stevu sem rekel. 431 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Tipični Steve. 432 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 Kaj je to? -Poglejta ga. 433 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Od znotraj prihaja. 434 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Steve. Ne. 435 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 Zelo mi je žal. -Steve, ne. 436 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 Lahko popraviva, brez skrbi. -Ne. Moj Steve. 437 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 Zaseda Kvintesonov. 438 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 Kličem višjo stražo za takojšnjo pomoč. Takojšnjo pomoč. 439 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Alpha Trion je. 440 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Eden od Primov? 441 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Ponavljam, Zeta Prime je padel. 442 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 Klic na pomoč je. -Zaščitite matriko. 443 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Pošiljam koordinate. 444 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Sveti Primus. 445 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Koordinate kraja na površju so. 446 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 To je morda kraj, kjer so Primi umrli v vojni s Kvintesoni. 447 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Kar pomeni, 448 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Kar pomeni, 449 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 da bi tam lahko našli matriko vodenja. 450 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 Kaj govoriš? Star signal v skulpturi iz odpadkov je. 451 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 Ali pa indic, kako najdemo matriko vodenja. 452 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 Ne, ni šans. Nikakor. 453 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 To je priložnost, da vsem pokaževa, da nisva… 454 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Si že vsem pokazal na dirki, v katero si me zvabil 455 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 in zaradi katere tičiva tukaj med odpadki s tem… 456 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 Res prima tipom. 457 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Hvala. 458 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Samo pravim. 459 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Upravičeno nihče ne gre na površje. Nevarno je. 460 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Tu bom počakal, da naju Sentinel Prime najde. 461 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Prav. 462 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Za večno bova ostala tukaj. Ti je to prav, B? 463 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 Za večno? Krasno. Nova sodelavca in sostanovalca imam. 464 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Steve je mrtev, prostora je dovolj. Vidva vzemita tekoči trak. 465 00:29:44,243 --> 00:29:49,331 Jaz bom spal v kotu pri A-A-Tronu. Lahko se raztegneta. Višja sta od mene. 466 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 Kaj misliš, kako bi se odzval Sentinel, 467 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 če bi mu osebno izročil matriko vodenja, ki si jo našel? 468 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Nehaj. Vem, kaj se greš. 469 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 In pri meni je vžgalo. 470 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 In pri meni je vžgalo. 471 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 To, kolega. 472 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 Kako prideva na površje? 473 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 Ti to resno? Površje? Zlahka. Poznam pot. 474 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Vendar ne bo lahko. 475 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 Zakaj je toliko odpadkov? 476 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Naslednjič me opozori. Odprta usta sem imel. 477 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Samo še 49 podetaž. 478 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Smetarski vlaki so edina vozila, 479 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 ki peljejo na površje. 480 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Že, a ne sprejemajo potnikov. Avtonomni so. 481 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 To ne bo lahko. 482 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 Odlično. V vlaku bomo varni. 483 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Ta je zadnji. Pošlji ga gor. 484 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Počakaj. Še eden. 485 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Zaprla bom. 486 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Hvala, da si bedak, kdorkoli že si. 487 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Ko te prijavim, bom zagotovo napredovala. 488 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 Imam jo. 489 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Ne, čakaj… 490 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 Elita, nehaj. -Orion? 491 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Čakaj, bom jaz… 492 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Varovanje. Alarm… 493 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 K lokomotivi gre. -Ne skrbi, uredil bom. 494 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 Čakaj, naj pojasnim. Na misiji smo. 495 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Jaz tudi. Da ti uničim življenje. 496 00:31:42,027 --> 00:31:45,572 Elita, čakaj. Našli smo sporočilo. Vemo, kje je… 497 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 Zmešana je. Kdo je? 498 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 Slepa ulica, Elita. Ni izh… 499 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 No, pa je šla. 500 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 Zakaj? Zakaj to delam? 501 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Hitreje plezaj. 502 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 Imam te. 503 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 Površje. 504 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 Čudovito je. 505 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Nimam besed. 506 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, poslušaj. 507 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Vemo, kje je matrika vodenja. 508 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Ja, seveda. Jaz pa sem v resnici Prime. 509 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Samo raje nalagam zaboje strupenih odpadkov. 510 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 Kje si to dobil? 511 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 Od prijatelja Steva. Orion ga je ubil. 512 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 Nisem ubil Steva. -Nikoli ni bil živ. 513 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 Kaj? -Poslušaj. 514 00:33:31,428 --> 00:33:35,557 Sentinel je rekel, da gre na površje, potem pa smo našli to sporočilo. 515 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Menili smo, da mu ga lahko izročimo ali pa si sami ogledamo kraj. 516 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 Kar bo prej. 517 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Preveč pomembno je, da bi čakali. 518 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Spremenilo nam bo življenje. 519 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 Ne, ne, ne. 520 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 Ne bodo me spet degradirali zaradi tebe. 521 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Obrnila bom in obvestila… 522 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Ej, družba? 523 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Kaj je to? 524 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 Je vse večje? 525 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 Ali vse bliže? 526 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 Se zapiraš? Ne zapri se. 527 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 Zaprto je. -Daj, no. 528 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 Zdaj vem, zakaj nihče ne hodi na površje. 529 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 Elita? 530 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 531 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 532 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 Si v redu? 533 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 Prosim, nehaj me tepsti. 534 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon… Vlak… 535 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 Kje je vlak? -Pomiri se. Prihaja. 536 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 In odhaja. 537 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 O tem sem se motil. V drugo smer pelje. 538 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 Dobro, mi smo tukaj. 539 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 Če gremo po poti do… 540 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Zdaj pa poslušaj, g. Nič-sekund-od-moje-zadnje-nesreče. 541 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Šla bom na tvoj pohod, ker nimam izbire. 542 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 Ampak zemljevid bo pri meni, jaz bom vodila. Če iz tega ne bo nič, 543 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 bom tebe in tista dva bedaka zvlekla nazaj v Iacon 544 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 do prve nadzorne deponije, 545 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 kjer boš pojasnil vse, kar se je zgodilo, 546 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 z besedami, ki bodo zelo pozitivne zame. Jasno? 547 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Ja, prav. Velja. Krasno. 548 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 Pojdimo. -Gre z nami? 549 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 Pojdimo. -Gre z nami? 550 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Fantastično. 551 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Živjo. Elita, ne? Sem prav izgovoril? 552 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Rad bi se formalno predstavil. 553 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 B127 sem. Prej si mi zabila koleno v obraz. 554 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Lahko me kličeš B. Ali Badassatron. 555 00:36:15,467 --> 00:36:19,429 Fantje so mi dali ta vzdevek. Kaj pa vem. Nisem si ga dal sam. 556 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 Izgovori se pa "Badassatronnn"… 557 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Če te slučajno zanima. 558 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Badassatronnnn. 559 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Saj ti je všeč, ne? 560 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 Manj govori. 561 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Veš, da. Ni problem. 562 00:36:34,778 --> 00:36:38,907 Naj manj govorim o svojem vzdevku? Meni je prav. Tukaj so gore… 563 00:36:38,991 --> 00:36:42,828 Razmišljaš, kaj boš rekel, ko boš matriko izročil Sentinelu, kajne? 564 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Ne morem pomagati. 565 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D, res to delava. 566 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Tako vesel sem, da sem tu s tabo. Odlična ideja. 567 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Samo dobro se imam. 568 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 Kako daleč je matrika na zemljevidu? Približno. 569 00:36:54,590 --> 00:36:58,594 Veš, to je najbolj kul stvar, ki se je zgodila komurkoli kjerkoli. 570 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Ne eden, ne dva, ne trije, ampak štirje. 571 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Ne eden, ne dva, ne trije, ampak štirje. 572 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Štirje najboljši prijatelji stopijo skozi vrata. 573 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 Vrat ni, zunaj smo. -Tu je še več tega. 574 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 Kaj je to? -Ni kovina. 575 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 Nekakšna čudna narava. Čudno je. 576 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Oni tudi. 577 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Z najboljšimi prijatelji grem k matriki… 578 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 Kaj je bilo to? 579 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Mislim, da to ni prav. Iti bi morali. 580 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 Ja, pametno. -Tecimo. 581 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 Pred čim bežimo? 582 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 Kaj je to? -O, ne. 583 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 Kvintesonska ladja je. 584 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 Kaj? -Kaj naj naredimo? 585 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Tiho. 586 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Življenjske oblike išče. Gremo. 587 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Čakajte. 588 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 Pojdimo. 589 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 Pridita. Ne bo jima uspelo. 590 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 Kaj so iskali? 591 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 Nekoga za objem. Kako naj vem? -Ne bom čakal, da bi ugotovil. 592 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Sem. Blizu smo. 593 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Kvintesonov ni bilo že 50 ciklov. 594 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 Ni logično. Tu zunaj ni ničesar. 595 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Votlina z zobmi. Prav nič strašljivo. 596 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Noži se pokažejo in stropa. Osupljivo. 597 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Noži se pokažejo in stropa. Osupljivo. 598 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 Moramo res not… 599 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Prav, ja, noter gremo. Zakaj ne? 600 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Gremo v najstrašljivejši kraj, kar sem jih videl. 601 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Trapasto je. 602 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 Neverjetno. 603 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Primi. 604 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Prispeli smo. 605 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 606 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 607 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 Matrika. 608 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Ni je. 609 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Iščimo naprej. 610 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Ej, družba. 611 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 Alpha Trion je. 612 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Izključen je. 613 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Njegova iskra pa še gori. 614 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 Kvintesonska zaseda. 615 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 Napadajo. 616 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Sporočilo, preden… 617 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Že dobro, v redu je. 618 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Zdaj si na varnem. 619 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 Vojne je konec. 620 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Na cedilu sem te pustil, prijatelj stari. 621 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Zaslužil si si nekaj boljšega od tega konca. 622 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 Ne, ni ti spodletelo. 623 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Slišali smo tvoje sporočilo. Prišli smo poiskat matriko. 624 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Vaša kolesca. Kaj se vam je zgodilo? 625 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 Kdo ste? 626 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Brezkolesni rudarji iz Iacona smo. 627 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Rudarji? Zakaj? 628 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Rudarji? Zakaj? 629 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Energon moramo izkopavati, odkar je nehal teči. 630 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Nemogoče. 631 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Zato smo prišli. Da vse popravimo. 632 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Če najdemo matriko vodenja in jo damo Sentinelu Primu… 633 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 Sentinel ni Prime. 634 00:44:17,074 --> 00:44:19,201 Kaj? -Pokvarjen je. Fantastično. 635 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Kaj govoriš? Zakaj bi to rekel? 636 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 Sentinel Prime je naš zaščitnik. Pred Kvintesoni nas rešuje… 637 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Niste bili rešeni. V laži živite. 638 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Resnico sem videl na lastne oči. 639 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Pridite. Pokazal vam bom. 640 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Več tisoč ciklov je bila 641 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 vojna s Kvintesoni surov spopad. 642 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Dokler ni Sentinel, glavni pribočnik Primov, 643 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 prestregel sovražnikovega sporočila. 644 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Kvintesonski poveljniki naj bi se zbrali na tajnem srečanju. 645 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Kvintesonski poveljniki naj bi se zbrali na tajnem srečanju. 646 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Z njihovo odstranitvijo bi lahko končali vojno. 647 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 Naloga je bila tako pomembna, da smo se je lotili Primi. 648 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 S Sentinelom naj bi se zaradi občutljivih 649 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 informacij dobili skrivaj, v tej votlini. 650 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Vendar nismo bili sami. 651 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 Kvintesoni. -Tukaj so. 652 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 Past je. -Na bojne položaje. 653 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 Držite linijo. -Primus, pomagaj. 654 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 Za Kibertron. 655 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Bili smo v manjšini, a smo stali kot eden. 656 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 Obetala se nam je zmaga. 657 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Dokler nismo bili izdani. 658 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel, zakaj? 659 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Za vso moč Kibertrona. 660 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Ampak Sentinel ni nikoli razumel resnične moči tega, kar si je želel. 661 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 Matriko vodenja lahko uporablja le nekdo, 662 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 ki ga ima sam Primus za vrednega. 663 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 In Sentinel zagotovo ni bil. 664 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 Ne. 665 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 Čakaj. 666 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 Praviš, da je matrika vodenja kar izginila? 667 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Ne. 668 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Ne. 669 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 Ne, ne, to ni mogoče. Ne verjamem. 670 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 Zakaj bi Sentinel to naredil? 671 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Da bi sklenil kupčijo. 672 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 Kupčijo? S kom? 673 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Z novimi vladarji Kibertrona. 674 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 S Kvintesoni. 675 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Veliko jih je. 676 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Prišel je. 677 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel "Prime" je prišel. 678 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 Odpri oči. -Vedno so odprte. 679 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 Jaz sem naložila te zaboje. 680 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Polni so kontaminirane kovine. 681 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 Ne razumem. 682 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 Zakaj Kvintesoni hočejo strupene odpadke? 683 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Naš energon. 684 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 Izdajalec. -D, ne. 685 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Vem, kaj sem vam obljubil, 686 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 ampak naši rudniki so izčrpani. 687 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Komaj je dovolj energona za nas. 688 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Prisežem, da vam bo priskrbel preostalo. 689 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Trikrat več v vsaki izmeni. 690 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Brez odmora za rudarje, dokler ne dobim energona. 691 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 Vsega. Pojdimo. 692 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Zdaj ste videli resnico. 693 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Vsak dan, 694 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 vsak dan mojega življenja 695 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 je bil laž. 696 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Mojbog, saj sem vedel. 697 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 V sebi sem vedno čutil, da nekaj ni prav. 698 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Vse je prevaral. 699 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 Sentinel si je kupil moč, 700 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 nas pa poslal delat, da odplačamo njegov dolg. 701 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 Ne morem verjeti. 702 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Očitno lahko verjamem, saj sem videl, 703 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 ampak vseeno ne morem verjeti. 704 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 ampak vseeno ne morem verjeti. 705 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel mi je lagal v obraz. 706 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Vse je bilo prevara. Kako smo bili tako lahkoverni? 707 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 To bo vse spremenilo. 708 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Si moral to narediti, kaj? 709 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 Jaz? Kaj sem pa naredil? 710 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Moral si na površje. Moral si na dirko. 711 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 Moral si prekršiti protokol. 712 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 Komu mar protokol? -Meni. 713 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 Meni je mar. Nič slabega se ne zgodi, ko se držiš protokola. 714 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 Sentinel Prime nas je silil delati v rudnikih do obrabe zobnikov, 715 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 ves ta čas pa je energon dajal našim najhujšim sovražnikom. 716 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 In kaj nam bo naredil, ko bo ugotovil, da vemo? 717 00:51:45,856 --> 00:51:49,776 Ne razmišljam, kaj bo naredil on, ampak kaj bomo naredili mi. 718 00:51:49,860 --> 00:51:53,614 Saj to je. Nikoli ne razmišljaš o ničemer drugem kot o sebi. 719 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 Fantastično. Še en vrhunski načrt Oriona Paxa. Komaj čakam, da ga slišim. 720 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Ga ti nočeš ustaviti? 721 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Ne. Ubiti ga hočem. 722 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Ne. Ubiti ga hočem. 723 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Sentinela hočem v verigah paradirati po rudnikih, 724 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 da bodo vsi videli, kakšen lažen Prime je. 725 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Hočem, da trpi in potem umre v temi. 726 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Vsi pa vemo, da ni važno, kaj hočem jaz, kajne, Pax? 727 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 Dejstvo je, smo le brezkolesni boti, ne? 728 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Imeli smo omejene možnosti, zdaj pa… Zdaj nimamo nobene. 729 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Noben sin ali hči Kibertrona se ne rodi brez kolesca. 730 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 Ja. S seboj sem, odkar sem se vključil, 731 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 pa je bila ta reža od nekdaj prazna. 732 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 Kaj govoriš? Praviš… 733 00:52:42,412 --> 00:52:45,999 Ne. Nihče ne bi mogel biti tako zloben. Niti Sentinel. 734 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Kolesca vam je odstranil, preden ste se vključili. 735 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Rodili smo se s transformacijskimi kolesci, on pa… 736 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 On pa nam jih je vzel. 737 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Transformerja ne določa kolesce v njegovih prsih, 738 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Transformerja ne določa kolesce v njegovih prsih, 739 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 temveč iskra v njegovem jedru. 740 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Iskra, ki ti daje voljo, da izboljšaš svoj svet. 741 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Moji kolegi Primi so imeli to iskro. 742 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 In njihovo moč vidim v vas. 743 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Vzemite ta kolesca in izkoristite ves svoj potencial. 744 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 745 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 746 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 747 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 748 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Bojevniki plemenitega duha, zvesti, močni. 749 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Njihovo edinstvenost je okrepilo tole. 750 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Bili so eno. Vi ste eno. 751 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 Vsi so eno. 752 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Čakaj, imamo… Dal si nam… 753 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 Zmožnost, da spremenite svoj svet. 754 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 Odločitev, kako boste to moč uporabili, je vaša. 755 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Našli so nas. 756 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 O, ja. Čas je za boj. 757 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Ne. Vrniti se morate v Iacon in opozoriti vse. 758 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Ne. Vrniti se morate v Iacon in opozoriti vse. 759 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 V tem so posnetki, ki sem vam jih pokazal. 760 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 Z njimi razkrijte resnico. -Bomo. 761 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Ta predor vodi v gore. 762 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 Prihodnost Kibertrona je v vaših rokah. 763 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 Ni več časa. Iti moramo. 764 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Čakaj, ne moremo te kar pustiti tukaj. 765 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Tvoj boj bo napočil, prijatelj. 766 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus ima namen za vse nas. 767 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Ampak ta boj… 768 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 Ta boj je moj. 769 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Zdaj pa pojdite. 770 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Odstopi, starina. 771 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Star, praviš? 772 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 Nisem prestar zate. 773 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 Pohiteti moramo. 774 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Še vedno menim, da imamo boljše možnosti z bojem kot z begom. 775 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Čakajte. Zdaj imamo kolesca. Lahko se transformiramo. 776 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 Tako je. Ste pripravljeni? -Od rojstva. 777 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 Na tri. Ena… 778 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 Kako te reči uporabimo? 779 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Ne vem. Poskusi. 780 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Ne vem. Poskusi. 781 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 Deluje. 782 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 Moja glava. 783 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 Pomagajte. 784 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 To ni hitreje. 785 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 Daj, no. 786 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 In… Transformiraj se. 787 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 Kolesa. Potrebujem kolesa. 788 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Hudo. 789 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 Živi smo. -Prvič sem tako hitra. 790 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 Neverjetno je bilo. -Si videl, kako sem drsel? 791 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 To! 792 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Ej, počasi. Si v redu? 793 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 Odlično. Ti to resno? Lahko se transformiramo. 794 00:58:28,175 --> 00:58:31,678 Transformiramo se. -Vem. 795 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 Čas tratimo. V Iacon moramo. 796 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 Najhitrejša pot do Iacona je… 797 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Daj sem, bom jaz. 798 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Kaj delaš? 799 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 Ne skrbi, saj znam. -Pazi. 800 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 Notri je naš dokaz, ti ga pa raztresaš naokrog. 801 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Bom jaz. 802 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Prav. 803 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Za mano. 804 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 Alpha Trion. 805 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Še si živ. Glej, no. 806 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Grozno zgledaš. 807 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Izdajalec. Sramota si. 808 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus bo zagotovo… 809 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Ja. Utihni. 810 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Zgrabil sem priložnost, da nadzorujem svojo prihodnost. 811 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Vse, da sem se rešil dela zate in tisti dolgočasni svet strešin. 812 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 Resno, gledal sem, ko ste Primi pol dneva izgubljali vojno, 813 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 pol pa posedali in filozofirali o zvestobi in časti. 814 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Pa se zdaj poglej. 815 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Zapomni si moje besede. Padel boš. 816 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 In vstal bo nov Prime… 817 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Spet to počneš. 818 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 Nočem več poslušati govorov. 819 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Še drugi so bili s tabo. Kdo so? 820 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Tvoja poguba bodo. 821 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Izgubil si, Sentinel. Nič ne moreš proti temu… 822 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Izgubil si, Sentinel. Nič ne moreš proti temu… 823 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 Nisem rekel, naj neha z govori? Saj si me slišala, ne? 824 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 O tem govorim. Neverjetno. 825 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Vsi so taki. Tako nespoštljivi. 826 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 Dobro. Polovi druge. 827 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Z veseljem. 828 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Ej, kolega. 829 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Ej. 830 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Nekam tih si. Si v redu? 831 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 Samo na Sentinelovo muzanje lahko mislim. 832 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Plačati mora za svoja dejanja. Nekdo mora nekaj narediti. 833 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 Saj delamo. 834 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Z Alphovim dokazom v tej napravi bomo vsem pokazali resnico. 835 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Res misliš, da bo tako lahko? 836 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Res misliš, da bo tako lahko? 837 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon noče slišati resnice. Sentinela obožujejo. 838 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Gotovo ga lahko vržemo drugače. 839 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Zaupati moramo, da bodo vsi verjeli videnemu. 840 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 Jaz sem zaupal Sentinelu. 841 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Z vsem. 842 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 Nikoli več ne bom zaupal tako imenovanemu voditelju. 843 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Samo enemu botu lahko zaupam… 844 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 Dobro. Zbudi jih. 845 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 Zdaj pa… Ste vohuni 846 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 ali samo nesposobni lakaji? 847 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 Nismo vohuni. -On pa je nesposoben. 848 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Skeniram električne impulze. Resnico govori. 849 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 To samo pomeni, da sam sebi verjame, kot bi vsak vohun. 850 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 Zakaj ima zamašena usta? 851 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Ni nehal govoriti. 852 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 Celo nezavesten? 853 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 Zlasti nezavesten. 854 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 Dovolj. 855 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Dve možnosti imate. Prva je, 856 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 da vsakega od vas počasi razmontiramo vijak za vijakom 857 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 in poskrbimo, da boste to res čutili. 858 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 Ali druga. 859 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 V zameno za hitro smrt nam daste podatke o vlakih z energonom, 860 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 dostopih do rudnikov ali čemerkoli drugem, 861 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 kar bi škodilo vašemu šefu Sentinelu Primu. 862 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 Kdo pa ste? 863 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Kibertronska višja straža. 864 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Kibertronska višja straža. 865 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Sem rekel, da ni dovolj tesno. 866 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 Prestižna obramba Iacona. -Prestižna? 867 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Prav ima. O vas sem bral v arhivu. 868 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Najbolj legendarni bojevniki Kibertrona. 869 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 Glejte. 870 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Tisto je Starscream, ti si Shockwave, in Soundwave. 871 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Roko gor, če imate v imenu "wave". Veliko jih je. 872 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 Tišina. 873 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 Zoprni rumeni ima prav. 874 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Nekoč smo bili višja straža. 875 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Bili smo priča Sentinelove izdaje, 876 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 videli Prime pasti. Odtlej se borimo iz senc. 877 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 Sentinela sabotiramo, kjer moremo. 878 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Krasno. Mi… 879 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Prav, prav, vse v redu. Pomirite se. 880 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Pravim le, da smo zavezniki. 881 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Vračali smo se v Iacon, 882 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 z vašo pomočjo pa lahko zdaj združimo Kibertron proti Sentinelu Primu. 883 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 Ideja o združenem Kibertronu je mit. 884 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 Šteje le moč enega bota nad drugim. 885 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Dobro. Tile so malce siloviti. 886 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Ja. Čisto malo. 887 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 Ej. Kaj delaš? 888 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Povedal ti bom, česa ne delam. 889 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 Ne bom se skrival v razsuti ladji in igral kralja prestola. 890 01:04:17,733 --> 01:04:22,571 Ne bom se pretvarjal, da sem kaj dosegel z enim udarcem, po katerem se grem skrit. 891 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 Danes sem izvedel, da je Sentinel pokvarjen, in za to bo plačal. 892 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 Danes. -Misliš, da me lahko žališ in kar greš? 893 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Nihče ne odide od tod brez mojega dovoljenja. 894 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 A tako? 895 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 Kako lahko dovoliš 896 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 z mojo glavo v svojih zobeh? 897 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 D! 898 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 Udari me. Daj. 899 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Ja, še. 900 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D16. 901 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 Hočete videti premoč enega bota nad drugim? Kaj? 902 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 Je to vse, kar zmoreš, žilavi bot? 903 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 Dajmo. Opravi. Daj. 904 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 Prosim. Rotim te. 905 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 Nehaj. D, on ni sovražnik. 906 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 Bodite priča. 907 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 Tokrat sem zadnjič milosten. 908 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Takoj se odločite. 909 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Lahko se še naprej skrivate tu in uklanjate svojemu bednemu voditelju, 910 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 ali mi sledite na pohodu nad Iacon in strmoglavljenju Sentinela. 911 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 Enkrat za vselej. 912 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 Enkrat za vselej. 913 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D16. D16. 914 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 B, pridi. 915 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Napadite vse sovražnike. Most je moj. 916 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 Elita, dol. 917 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Počutim se, kot bi kdo vrgel pečino name. 918 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 Kje so drugi? 919 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Sentinelove čete so zajele toliko ujetnikov, kolikor so jih mogle. 920 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 Ujeli so D16 in B-ja. 921 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 O, ne. 922 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 In pol tistih norcev iz višje straže. 923 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 Naš dokaz. 924 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Ni ga več. 925 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 Kaj bova zdaj? 926 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D je imel prav. 927 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 O čem? -O vsem. 928 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Poglej. Ozri se naokrog. To je katastrofa. 929 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Vsega sem kriv jaz. Moral bi se držati protokola. 930 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Poslušaj me. Res hočem, da to slišiš. 931 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 Poslušaš? 932 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Boljša sem od tebe. 933 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Ja, prav, slišim te. 934 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 V vseh pogledih sem boljša od tebe, razen da ti upaš. 935 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Od nekdaj. V rudnik si se vrnil rešit Jazza. 936 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Od nekdaj. V rudnik si se vrnil rešit Jazza. 937 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Pretihotapil si se na površje, da bi našel matriko vodenja. 938 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Ja. In kako se je to obneslo? 939 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Reči hočem, da ti nagon upravičeno govori, da prekrši protokol. 940 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Zaradi svojega slepega optimizma 941 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 si zmožen drznih in pogumnih odločitev, 942 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 ki so tudi skrajno neumne. 943 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 Tvoj prvi spodbudni govor? 944 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Navdihuješ. 945 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Predstavljaš si lepšo prihodnost, ki je nihče drug ne vidi. 946 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 In če hočeva še kdaj videti B-ja in D16, 947 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 ta hip potrebujeva takega Oriona Paxa. 948 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Poslušaj me. 949 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 To lahko narediva. 950 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Energonski vlaki se bodo vračali v Iacon. 951 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Če enega prestreževa… 952 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Ja, lahko ga preusmerim. Kaj še potrebujeva? 953 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Moj drzni nagon mi pravi, da morava dobiti nekaj norcev. 954 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Moj drzni nagon mi pravi, da morava dobiti nekaj norcev. 955 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Tega sem se bala. 956 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave, vi zadaj. 957 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Da rešimo svoje prijatelje, moramo ukrepati zdaj. 958 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 Kaj pa, če te odstrelim v Iacon? 959 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 V oko me je udarila. 960 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 Utihnite. Vsi. Poslušajte ga. 961 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Verjetno so naši prijatelji zaprti na vrhu Sentinelovega stolpa. 962 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Z nepričakovanim napadom bi jih lahko rešili. 963 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Nemogoče. Nimamo dovolj vojakov, niti dostopa. 964 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita nas bo spravila noter, jaz pa bom našel več vojakov. 965 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 Zakaj bi sledili tebi? 966 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 Sledili ti bomo. 967 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Pozor, višja straža. Pripravi se za boj. 968 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 Kaj je naša prva poteza? 969 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 Pojdimo. 970 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 Kaj? 971 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Glasneje. 972 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Transformirajmo se in pojdimo. 973 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 Ne razumem. Zakaj smo še živi? 974 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Poglejte te razgrajače. Višja straža. 975 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Težko vas je bilo najti. 976 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Vsakič, ko sem šel na površje, sem vas iskal. 977 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Boti so me pripeljali do njih. 978 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 Starscreama si ujela. -Kar prelahko je bilo. 979 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 Raztrgal te bom na kose, da bo tvoja smrt boleča. 980 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 Obžaloval boš dan, ko si… -Trapasto zveniš. Čudno je. 981 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 O, D16, ti boš pa res tragična zgodba. 982 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 Na vrhu lestvice v svojem sektorju, skrivaj pa izdajalec. 983 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Nisem jaz izdajalec, ti si. 984 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Ne, vsi vi ste izdajalci. 985 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 S Kvintesoni ste sabotirali moje odprave. 986 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Zaradi vas nisem našel matrike vodenja. 987 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 Nič od tega ni res. 988 01:11:49,893 --> 01:11:54,398 Verjemi, vse bo zelo res, ko vas bom usmrtil pred očmi vsega Iacona. 989 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Ker je tu spodaj resnica tisto, kar rečem jaz. 990 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Glej, glej, kaj je pa zdaj to? 991 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 Ne bom klečal pred tabo. 992 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Smo samozavestni, kaj? 993 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 Ne bojim se te. Te zanima, zakaj? 994 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Prosim. 995 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Ker nimam več česa izgubiti. 996 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Ti si vzel vse. 997 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Res sem. 998 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Megatronus Prime. 999 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Seveda ti je bil všeč. Megatronus je bil najbolj kul Prime. 1000 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 Največji. Najhujši. Najbolj žilav. 1001 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 Zato sem potem, ko sem ga ubil, 1002 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 vzel njegovo kolesce zase. 1003 01:12:48,619 --> 01:12:52,831 Bil je večji, kot boš ti kdajkoli. -Kaj pa vem. Precej velik sem. 1004 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Razumem pa, zakaj bi raje nosil njegov obraz, ne mojega. 1005 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Na. 1006 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Poskrbimo, da se ne bo odlepila. 1007 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Poskrbimo, da se ne bo odlepila. 1008 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Dobro. 1009 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Saj zmorem. 1010 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 Saj nisi resen. Delali smo 22 izmen brez odmora. 1011 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Rudarji potrebujejo počitek, popravila… 1012 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime hoče več energona. 1013 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 Vrnite se v rudnike, preden vas prisilim… 1014 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 Kdo je bil to? -Si videl, kdo je bil? 1015 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 Ne more biti on. 1016 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Je to… 1017 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 Ne more biti. 1018 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 Orion? -Jazz. 1019 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 Si res ti? 1020 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Ja. Vem, da sem videti malo drugačen. 1021 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 Malo? 1022 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Na tebi ni nič majhnega. 1023 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Kako je to mogoče? 1024 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Sentinel je rekel, da si umrl zaradi poškodb na dirki. 1025 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel je lažnivec. 1026 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 Kaj? 1027 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Vem, kako bo to zvenelo iz mojih ust. Nikoli nisem bil najbolj osredotočen. 1028 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 A kot vidite, je zdaj vse drugače. 1029 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Šel sem na površje in izvedel resnico. 1030 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Prijatelji, 1031 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 vsi smo se rodili s transformacijskim kolescem. 1032 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 Potem pa nam jih je Sentinel ukradel. 1033 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Vzel nam je zmožnost, da sami odločamo. 1034 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Ukradel nam je svobodo. 1035 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Zdaj vam ponujam prvo pravo izbiro. 1036 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 Lahko delate 23. izmeno in se zgarate do smrti, 1037 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 ali pa se z mano borite proti Sentinelu. 1038 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Zdaj, ta hip. 1039 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 Kako? -Ne moremo se boriti. Nimamo kolesc. 1040 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Transformerja ne določa kolesce v njegovih prsih, 1041 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 pač pa iskra v njegovem jedru. 1042 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 Iskra, ki vam da voljo, da izboljšate svoj svet. 1043 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Te iskre nam Sentinel ne more vzeti. 1044 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Ni nas dovolj. Vojsko bi potrebovali. 1045 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Imamo jo. Elita bo pripeljala čete. 1046 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 V tem nismo sami. 1047 01:15:49,132 --> 01:15:53,512 Če hočemo sami odločati o svoji usodi, se bomo morali za to boriti. 1048 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Zdaj je čas, da se postavimo zase, 1049 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 da se upremo tej krivici. 1050 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Obljubim vam, da se bo vredno boriti. 1051 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Sledite mi. 1052 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Nič nas ne more ustaviti, kadar stojimo skupaj. 1053 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Skupaj kot eden. 1054 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 Orion Pax. Orion Pax. 1055 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita, čas je. 1056 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 Razumem. 1057 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Drži se, Blinky. Noter gremo. 1058 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 To ni pametno. 1059 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, ne vstajaj. 1060 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Kakšna škoda. 1061 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Kakšna škoda. 1062 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Res si bil odličen rudar. 1063 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 Vdor. Zaščitite Sentinela. 1064 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Opazili so nas. Metalo nas bo. 1065 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Višja straža, izskočite. 1066 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 Pojdimo. Gremo. 1067 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Preveč jih je. Prekiniti moramo. 1068 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 Ne bom nam uspelo. 1069 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 Gas do konca, rudarji. Prekršimo protokol. 1070 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 O tem govorim, Pax. 1071 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 To je pa silovito. 1072 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 Ne moreš zmagati, rudar. Vse vidim. 1073 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 Res je. 1074 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Razen stolpa, v katerega bomo treščili. 1075 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 Kaj se dogaja? 1076 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 Ej! 1077 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 Kaj ti je naredil? 1078 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 To ni nič v primerjavi s tem, kar bom jaz naredil Sentinelu. 1079 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, osvobodi ujetnike. 1080 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Vem, kako ga ustaviti. Z Airachnid. 1081 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Vem, kako ga ustaviti. Z Airachnid. 1082 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 To bom naredil po svoje. -D. 1083 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 To. 1084 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 Bojno masko imam. 1085 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 Elita. Bojna maska. Pojavila se je, ko me je tale hotel… 1086 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 Meči? Roke meče imam. 1087 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Kaj, za… 1088 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Badassatron. 1089 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 Kje je Sentinel? 1090 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Vi pomilovanja vredni tepčki. 1091 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 Ste res mislili, da lahko zrušite vse, kar sem zgradil? 1092 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 Konec je, Sentinel. Resnici ne moreš ubežati. 1093 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 Kateri resnici? Da sem iztrgal kolesca iz vaših novorojenih prsi? 1094 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 Vas prisilil rudariti, da plačujem Kvintesonom in živim kot kralj? 1095 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nič od tega ni važno. 1096 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nič od tega ni važno. 1097 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 Ker je resnica to… Kar rečem jaz. 1098 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 Letijo. 1099 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 Premočan je. -Načrt imam. 1100 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 Airachnid potrebujemo. -Airachnid? 1101 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 Njen spomin. -Kje je? 1102 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 Našla sem jo. 1103 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 Elita. 1104 01:20:26,577 --> 01:20:30,497 Ne uniči je. Pripelji jo na radijsko postajo, tam se dobimo. 1105 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 Lažje rečeno, kot storjeno. 1106 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 Sem rekel, da je ne uniči. -Pomiri se. Zelo nežna sem. 1107 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 Orion, poglej. Meče imam za roke. 1108 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Vidim. 1109 01:21:04,615 --> 01:21:08,076 Razsekal ju bom. Glej. Pridita. -Kasneje ju piči. Iti moramo. 1110 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Oprosti, ne smeš biti tukaj. 1111 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 B. 1112 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 To niso zlikovci. -Zakaj si razsekal vrata? 1113 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 Kaj? Ne, nisem… To je bila… 1114 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Tako je že bilo. Kajne? 1115 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 Ja, tako je. -Ja, je že bilo… 1116 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Pozor, Iacon. 1117 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Pozor, Iacon. 1118 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 V živo vas bo nagovoril Sentinel Prime. 1119 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 Kaj je narobe, D16? 1120 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 Vstani. 1121 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 Zato sem potem… 1122 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 Zato sem potem, ko sem ga ubil, njegovo kolesce vzel zase. 1123 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 …kolesce vzel zase. 1124 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 Kateri resnici? Da sem iztrgal kolesca iz vaših novorojenih prsi? 1125 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 Vas prisilil rudariti, da plačujem Kvintesonom in živim kot kralj? 1126 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 Da sem iztrgal kolesca iz vaših novorojenih prsi? 1127 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 Vas prisilil rudariti, da plačujem Kvintesonom in živim kot kralj? 1128 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Rudarje ženem, kolikor morem. Prisežem, dobili boste preostanek. 1129 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Rudarje ženem, kolikor morem. Prisežem, dobili boste preostanek. 1130 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Rudarje ženem, kolikor morem. 1131 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 Lažnivec. 1132 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 Zaupali smo ti. 1133 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Izdajalec. 1134 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Izdajalec. 1135 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, uspelo nam je. 1136 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 D. 1137 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D16. 1138 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Skupaj lahko vodiva Kibertron. 1139 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 Ne delaj tega. 1140 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 Kaj delaš? 1141 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Konec je, D. Ves Iacon pozna resnico. 1142 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Konec je, D. Ves Iacon pozna resnico. 1143 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 Jaz tudi. 1144 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Vse nam je vzel. To moram narediti. 1145 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Ne, ni treba. 1146 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 Obnova Iacona se ne more začeti z usmrtitvijo. 1147 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 Zasluži si umreti. Ne sprevidiš tega? 1148 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 Boljši smo. Ne bodi kot Sentinel. 1149 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax. 1150 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 Umakni se mi s poti, preden te umaknem sam. 1151 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D, poslušaj… 1152 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 Stoj! 1153 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Ne. 1154 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 Ne, ne. Zakaj? 1155 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 Zakaj si to naredil? Zakaj? 1156 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D… Ne. 1157 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 Ne bom te več reševal. 1158 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 Doba Primov je končana. 1159 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 Nič več lažnih prerokov. 1160 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Sledite mi, pa ne boste nikoli več prevarani. 1161 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Sledite mi, pa ne boste nikoli več prevarani. 1162 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 Vstanite. 1163 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 Vstaja. Vstaja. 1164 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1165 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 s svojo plemenito žrtvijo za skupno dobro 1166 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 si se Primusu izkazal za vrednega. 1167 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Tebi zaupa 1168 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 prihodnost Kibertrona 1169 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 in matriko vodenja. 1170 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 Jaz nas bom vse popeljal v prihodnost. 1171 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Jaz 1172 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 sem 1173 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron. 1174 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron. 1175 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 Vstani, 1176 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1177 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 Požgite. 1178 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 Vse. 1179 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 Slava Megatronu. 1180 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 Vse bo pobil. -Ustaviti ga morava. Pridi. 1181 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 Nehaj. Konec je. 1182 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 Konec bo, ko bo njegov zadnji privrženec mrtev. 1183 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Nemogoče. 1184 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 Primus je matriko dal tebi. 1185 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Prihodnost bi lahko zgradila skupaj. 1186 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Sam jo bom, 1187 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 potem ko bom uničil vse, ki mi bodo v napoto. 1188 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Dana nam je bila moč, da spremenimo svoj svet, 1189 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 ti pa si se ga odločil uničiti. 1190 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Tako kot Sentinel. 1191 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Izdal si Kibertron in njegove prebivalce. 1192 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 In izdal si mene. 1193 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Pojdi. 1194 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Vzemi višjo stražo in odidi. 1195 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Izgnan si iz Iacona. 1196 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Ni bilo treba, da se konča tako. 1197 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Ni še konec, Prime. 1198 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 Višja straža, za mano. 1199 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 Meja med prijateljem in sovražnikom ni tako razločna, kot sem mislil. 1200 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Ko pa jo prestopiš, ni več poti nazaj, 1201 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 ker so nekatere transformacije trajne. 1202 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Ej, Megatronus Prime. Lepo. 1203 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Ja. Moj junak je. 1204 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 Največji Prime vseh časov. 1205 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 D16 sem. -Orion Pax. 1206 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 Si že kdaj kopal energon? -Ne. Ti? 1207 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 Ne. Menda je nevarno. 1208 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Veš, kaj? 1209 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Ti pazi name, jaz bom pa nate. 1210 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Prav. 1211 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Hvala, Pax. 1212 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Nov začetek za Kibertron. 1213 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 In nov voditelj. 1214 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Ja, glede tega. 1215 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 Prav bi mi prišla pomoč bota, ki je v vseh pogledih boljši od mene. 1216 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 Jaz? Ne. 1217 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Ravnanje z odpadki mi sede. 1218 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 No, stotnica, dolgujem ti napredovanje. 1219 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 Kako zveni majorka Elita? 1220 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 Kaj pa poveljnica? 1221 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Še bolje. 1222 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Žal mi je, B, ne morem dovoliti, da se vrneš v podetažo 50. 1223 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Res sem zdaj Prime, a te bom potreboval ob sebi. 1224 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 Resno? Najsijajnejši dan mojega življenja. 1225 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 Za vlado bom delal. 1226 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Dobro. To je pa novo. 1227 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Oprosti, kaj se dogaja? 1228 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 In zdaj stojimo tu skupaj kot eden. 1229 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 Dokazujemo, da imamo vsi moč, da se transformiramo, 1230 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 da postanemo, kar nam je bilo usojeno. 1231 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 Da popravimo krivice, da izboljšamo svoj svet. 1232 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Kajti tukaj sta svoboda in avtonomija pravica vseh čutečih bitij. 1233 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Tukaj so vsi resnično Avtoboti. 1234 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 To je svarilo vsem Kvintesonom. 1235 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 To je svarilo vsem Kvintesonom. 1236 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Če si boste drznili vrniti na Kibertron, bodo Avtoboti čakali. 1237 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Jaz bom čakal. 1238 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Jaz sem Optimus Prime. 1239 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 TRANSFORMERJI ENA 1240 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 Ej, družba, odlična novica. Energon se je vrnil, 1241 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 jaz pa imam kolesce in se lahko transformiram. 1242 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 Dolga zgodba. Za kasneje. 1243 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 Tole je pa najboljše. Moje roke so meči. 1244 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Glejte. Meči za roke. 1245 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 Ne. 1246 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 POSVEČENO BRIANU GOLDNERJU. VEČNO SMO HVALEŽNI. 1247 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Izdajalec Sentinel je mrtev. 1248 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Njegova smrt pa je dala življenje novemu, 1249 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 močnejšemu sovražniku. 1250 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Osebnemu sovražniku. 1251 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 Njegova prevara nas ne bo zaslepila. 1252 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Mi smo tisti, ki smo… 1253 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 Deseptikoni. 1254 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 Vstanite. 1255 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 Vstaja. Vstaja. 1256 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Prevod: Tanja Borozan