1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Okey, a ver qué hay en este.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Okey, a ver qué hay en este.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Ya lo vi.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
¿Este qué tiene?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
En el principio...
6
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
principio...
7
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Ahora sí.
8
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
En el principio de los tiempos,
existía nuestro poderoso creador:
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
10
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Para proteger al universo,
sacrificó su fuerza vital
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
y se transformó en nuestro planeta,
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertron.
13
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Desde el núcleo de Cybertron,
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Primus creó a los primeros Transformers,
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
conocidos como los Primes,
16
00:02:52,256 --> 00:02:54,424
los Transformers más poderosos,
17
00:02:54,508 --> 00:02:58,262
designados para guiar y proteger
a futuras generaciones.
18
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para ayudarles,
Primus creó un ente con un gran poder:
19
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para ayudarles,
Primus creó un ente con un gran poder:
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
la Matriz de Liderazgo.
21
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
La Matriz, ahí está.
Muy bien. A ver, continúa.
22
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Con la Matriz en manos de los Primes,
23
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
la fuente de energía natural de Cybertron,
el Energon, fluyó abundantemente,
24
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
dando sustento a la vida
de todo el planeta.
25
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
¡Atención! Movimiento no autorizado
detectado en el archivo. Sector J-3.
26
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KDQ-12 a KDK-1.
Llegaré al archivo en diez segundos.
27
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Por generaciones hubo paz y prosperidad,
28
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
hasta que la Matriz de Liderazgo
se perdió,
29
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
provocando que el Energon dejara de fluir.
30
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
¿Por qué todas las leyendas
de la Matriz terminan ahí?
31
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Alguna tiene que decir lo que pasó.
32
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
¡Alto, criminal! Vas a ser detenido.
33
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
- ¡Alto, criminal! Vas a ser detenido.
- Ay, hola.
34
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
Ay.
35
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
- ¡Quieto!
- ¡Al suelo!
36
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Ah, hola, señores.
Qué bueno que llegaron.
37
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
¿Hacia dónde es la salida? Me perdí.
38
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Es ese bot minero defectuoso, Oreon Pix.
39
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
- Orion Pax.
- ¡Es igual!
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
¡Te dijimos que ya no regresaras!
41
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
- ¿Por qué estamos gritando?
- Te voy a aplastar.
42
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Alto. No hace falta la violencia.
43
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Hagamos esto: yo corro, me persiguen.
Y jugamos a eso.
44
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Son grandes y rápidos. Será divertido.
45
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
No tiene engranaje. Hay que darle ventaja.
46
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
¿Por qué no? Ni que pudiera transformarse.
47
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
¿Ah, no?
48
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Pues miren esto.
49
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
¡Agárralo!
50
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Algo que vuele.
51
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
¡Prepárate para ser detenido!
¡Alto, criminal!
52
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
¡Alto, criminal!
53
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
¡Ya! Enciende. Rápido.
54
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
¡No!
55
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
¡Ahí está!
56
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
¡Adiós, zoque...!
57
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Energon.
58
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Buenas noches. Disculpen.
59
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
- Es Orion.
- ¿En serio? ¿Otra vez?
60
00:06:00,986 --> 00:06:01,820
Okey.
61
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Amigos, gracias por la ventaja.
¿No quieren darme otra?
62
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
- ¡Date por muerto!
- Supongo que no.
63
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
¡Oye! ¡Fíjate por dónde vas!
64
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
¿Cómo, desengranado?
65
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Perdón, no era a usted.
66
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Era al bot que estaba atrás de usted.
67
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
- ¿Adónde se fue?
- ¿El bot azul y rojo?
68
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
¿Bocón, le rechina la bisagra
y huele a metal oxidado?
69
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
- ¿Dónde está?
- Se fue por allá.
70
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Deja que agarre a ese bot.
71
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Está bien, ya se fueron.
72
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Okey, D-16, podré estar desgastado,
pero oxidado fue demasiado.
73
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
¿Te persiguieron desde el archivo?
74
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Sí. Tuve que saltar por una ventana,
casi me mato.
75
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
¿Vale la pena morir por información vieja?
76
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Claro que sí.
77
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Necesito otro mejor amigo.
78
00:06:50,827 --> 00:06:52,663
Si hay pistas del paradero
79
00:06:52,746 --> 00:06:55,999
de la Matriz de Liderazgo,
deben estar en el archivo.
80
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, nuestro Sentinel Prime,
está en la superficie ahora mismo
81
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, nuestro Sentinel Prime,
está en la superficie ahora mismo
82
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
arriesgando la vida por todos
para buscar la Matriz.
83
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Y yo hago lo mismo que él.
Intento ayudarlo.
84
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Sí. Okey.
85
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Cuando vuelva a fluir el Energon,
podremos dejar de extraerlo.
86
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
¿No quieres escoger tu propio camino?
87
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Somos mineros. Extraemos. Punto.
88
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Debe haber algo más que pueda hacer.
89
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
Lo puedo sentir.
90
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
¿Como cuando "sentiste"
que podías transformarte sin engranaje?
91
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Juraste ya no hablar de eso.
92
00:07:28,532 --> 00:07:31,827
Me tardé tres días en desatorarte.
Sentir te mete en problemas.
93
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Sí.
94
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
- Tú confía en Sentinel Prime.
- Sí confío en él.
95
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Si tuviéramos engranaje...
96
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Me transformaría en pala para pegarte.
97
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Qué rápido respondiste.
98
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Si me golpearas,
99
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
no te podría dar algo fenomenal
que tengo de Megatronus Prime.
100
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Se lo daré a otro.
- ¿Qué cosa de Megatronus Prime?
101
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
No es nada.
Solo es una calcomanía de Megatronus Prime
102
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
de primera edición.
103
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
¿Qué?
104
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Si no la quieres, la tiro.
105
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Si no la quieres, la tiro.
106
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
¿Tirarla? No eres chistoso. A ver.
107
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
No me la arrebates, la vas a arrugar.
108
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Sentinel dice que Megatronus era...
109
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
El Prime más fuerte que haya vivido.
Lo sé, amigo.
110
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
- Se te ve bien.
- Es grandioso.
111
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
- Gracias.
- Yo siempre te apoyo.
112
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Pase lo que pase.
113
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Subniveles. No obstruya las puertas.
114
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Equipo de minería, prepárese.
115
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
No hay tiempo que perder.
¿Listos? A trabajar.
116
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
¿Cuánto Energon han extraído bajo mi guía?
117
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
¡Muchísimo, Elita-1!
118
00:08:57,371 --> 00:08:59,289
¿Qué tan perfecto es mi récord?
119
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
¡Perfectísimo, Elita-1!
120
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
¡Perfectísimo, Elita-1!
121
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Estamos a 30 unidades de Energon
para mi ascenso a supervisora.
122
00:09:05,420 --> 00:09:06,839
¿Están felices por mí?
123
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
¡Muy felices, Elita-1!
124
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita... Digo, capitana, hoy amaneciste
especialmente reluciente. ¿Nueva cera?
125
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, perdón si te di la impresión
de que éramos amigos.
126
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Te perdono.
127
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
¡Perforen esa pared! ¡Diez segundos!
128
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Me ofrezco para ir al frente.
129
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Hoy tengo fuerza para cavar
y tocar al mismísimo Primus.
130
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
No tienes ni el toque ni la fuerza.
131
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
¡Posiciones, chatarras! ¡Vamos!
132
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Hoy está de buen humor.
133
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
- ¿Listo?
- Siempre.
134
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
A trabajar.
135
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Vamos. No estará abierta
mucho tiempo. ¡Apuntálenla!
136
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
¡Aquí vamos! ¡Reforzando!
137
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
¡Apuntalando!
138
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
El canal inferior está abierto.
139
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
¡Taladro al máximo!
140
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
¡Techo bajo!
141
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Perfora ahí.
142
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Perfora ahí.
143
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
¡Llegué a una veta!
144
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
¡Es inestable! ¡Hay que irnos! ¡Vámonos!
145
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
¡Salgan todos!
146
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
¡Saquen a todos de inmediato!
¡El túnel se cierra!
147
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
¡Repito, el túnel se cierra!
148
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
- ¿Vienes conmigo, D?
- ¡Cuidado! ¡No pares!
149
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
¡Cuidado!
150
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
¡Jazz está atrapado!
151
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, minero atrapado. Voy a ayudar.
152
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
¡Negativo! ¡No rompas el protocolo! ¡Sal!
153
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
¡Necesitamos más fuerza!
154
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
¡Se cierra! ¡Tomen su propulsor y váyanse!
155
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Buena idea.
156
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
¿Qué? ¡No! ¡No era en serio!
157
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
¡Ve a sacarlo!
158
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, ¿qué pasa?
159
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
No mucho. Cosas normales
del protocolo. Todo está bien.
160
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
Eso no está bien.
161
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax,
¿pueden salir de ese túnel mortal?
162
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
¡Elita, se va a poner feo ahí afuera!
163
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
¡Hay que salir!
164
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
¡Corre!
165
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
- ¡Rápido!
- ¡No vamos a salir!
166
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
¡Rápido! ¡Corre!
167
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
¿Qué te pasa? Te dije que evacuaras.
168
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
- Evacué al final.
- Si me despiden por ti...
169
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Por favor, no te van a despedir.
170
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, estás despedida.
171
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
¿Qué? ¿Por qué? Seguí el protocolo.
172
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Eso es cierto. Yo rompí las reglas.
173
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
Tú no te metas.
174
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, por favor.
He trabajado demasiado.
175
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
Son robots sin engranaje
y con pocas opciones.
176
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Repórtate a Manejo de Residuos
de inmediato.
177
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Repórtate a Manejo de Residuos
de inmediato.
178
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
¿Residuos?
179
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita...
180
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
La próxima vez,
piensa antes de arruinar vidas.
181
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
¡Perdón!
182
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
- Oye, Darkwing.
- No hagas eso.
183
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
No tengo engranaje,
pero mi dedo se transforma. Adivina cuál.
184
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Tienes pocas opciones.
185
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Disculpe, señor. Permítame.
186
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Me disculpo por él porque...
187
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
¿Por qué?
188
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Eso me dolió mucho.
189
00:12:42,721 --> 00:12:44,139
Pues claro, es de metal.
190
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
Te pasaste de la raya
por responderle así a un superior.
191
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Darkwing se pasó. Se lo merecía.
192
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
¿No estás harto
de que nos traten como basura?
193
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Tenía todo el derecho de golpearme.
Yo me metí.
194
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Oye, gracias por apoyarme.
195
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Qué bueno que tú recibiste el golpe.
Estuvo chistoso.
196
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
De nada, amigo.
197
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Atención, todos los sectores.
198
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Listos para una transmisión en vivo
de Sentinel Prime.
199
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
- ¿Volvió tan rápido?
- Tal vez encontró la Matriz.
200
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
¿Está encendido? Bueno, gracias.
201
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Hola, mis amigos.
202
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
¡Hola, Ciudad Iacon!
203
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Y a nuestros salvadores,
204
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
los mineros que mantienen
nuestras reservas de Energon.
205
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Mis respetos.
206
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Humildad y presencia. Eso es un líder.
¡Nadie lo hace mejor!
207
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Una vez más,
estuve a punto de no volver con mi flota
208
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
luego de otra difícil expedición
209
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
por la desolada y riesgosa superficie
de nuestro planeta.
210
00:13:50,372 --> 00:13:52,875
Fui para buscar la Matriz de Liderazgo,
211
00:13:52,958 --> 00:13:55,043
la clave del equilibrio de Cybertron.
212
00:13:55,127 --> 00:13:58,505
Y lamento informarles
que volvimos con las manos vacías.
213
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Esto es un obstáculo, mas no un fracaso.
214
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Esto es un obstáculo, mas no un fracaso.
215
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Confíen en que encontraré
la Matriz de Liderazgo
216
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
para que el Energon fluya de nuevo.
217
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Pero eso es el futuro.
218
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Ahora creo que todos
nos merecemos divertirnos.
219
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Mañana no habrá labores,
tienen el día libre,
220
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
¡porque mañana son las 5000 de Iacon!
221
00:14:22,321 --> 00:14:23,322
- Sí.
- ¡Sí!
222
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
Mi evento favorito.
Una carrera por Ciudad Iacon.
223
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Veremos qué competidor demuestra
que en verdad es más de lo que ven.
224
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
225
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Oye, D.
226
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Bien, estás despierto.
Ven. Tengo una idea.
227
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Más vale que tu idea sea buena.
228
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Sí. Escucha.
229
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
A ver, ¿qué tal...?
230
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
¿Qué tal si mañana
231
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
compitiéramos en las 5000 de Iacon?
232
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
¿Qué tal si te mato por despertarme?
233
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
No, escúchame.
234
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
- Ni siquiera hay que ganar.
- Ni podríamos.
235
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Pero si vencemos a un Transformer,
verán que somos tan buenos como ellos.
236
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
No solo haríamos historia:
"Bots mineros logran lo imposible".
237
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
Les demostraríamos a todos
que somos capaces de mucho más.
238
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
O nos humillarán en público
y nos bajarán a nivel uno.
239
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Sí, pero al menos
habremos hecho algo, ¿no?
240
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
- Pax...
- Por favor, D.
241
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax...
242
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
somos bots mineros
que no se pueden transformar.
243
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
No volamos, no rodamos,
244
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
no podemos competir.
245
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Vámonos ya.
246
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
Está bien.
247
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Tal vez tienes razón.
248
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Tal vez.
249
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
¡Las 5000 de Iacon, por fin llegó el día!
250
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Te tengo una sorpresa.
251
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
¿Adónde vas? El estadio es por allá.
252
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
- Sí, ya sé. Sígueme.
- Genial, vamos a llegar tarde.
253
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Quería buenos lugares.
254
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Venir para no ver la inauguración.
Qué bien.
255
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Confía en mí, sé lo que hago.
256
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
¡Agárrate!
257
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Si te agarra uno,
te lanza al otro lado de la ciudad.
258
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
A ver, ¿adónde me estás llevando?
259
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Te va a gustar. Créeme.
260
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
No estés tan seguro.
261
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Sé que esto se te hace divertido
y ocurrente y todo,
262
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
pero si haces que me pierda
las 5000 de Iacon,
263
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
te juro que te fundiré la cara
con un sople...
264
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
¡Bienvenidos a las 5000 de Iacon!
Aquí están todos.
265
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Aplausos para los competidores
que ya están en la salida.
266
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
¡Mira! ¡Son Thunderglide y Behemoth!
267
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
¡No puedo creerlo!
¡Siento que estoy en la carrera!
268
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
¡No puedo creerlo!
¡Siento que estoy en la carrera!
269
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
¿Hiciste esto por mí?
270
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
No.
271
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
Lo hice por los dos.
272
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
Y ahora el momento que todos esperaban.
273
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
¡El ícono de Iacon!
274
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
¡El salvador de Cybertron!
275
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
¡Los Quintessons le temen,
pero nosotros lo amamos!
276
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
Nuestro líder. El único e inigualable
277
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
¡Sentinel Prime!
278
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
¡Te amo, Sentinel!
279
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
¡Sí! Me encanta estar aquí
con todos ustedes.
280
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Mis amigos. Mi familia Cybertroniana.
281
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Han pasado cincuenta ciclos
desde que los Quintessons atacaron.
282
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Cincuenta ciclos desde que perdimos
la Matriz de Liderazgo
283
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
y nuestra fuente de Energon se secó.
284
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cincuenta ciclos desde la batalla
que mató a los otros Primes,
285
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cincuenta ciclos desde la batalla
que mató a los otros Primes,
286
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
mis hermanos y hermanas de armas.
287
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Hoy honramos a los Primes
que se sacrificaron por nosotros,
288
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
mostrándoles que la fuerza
de Cybertron jamás disminuirá.
289
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
¡Corredores, en sus marcas!
290
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
No puedo creer
que estemos viendo desde la salida.
291
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
¡Son los mejores lugares!
292
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
¿Para qué los propulsores?
293
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
¡Listos!
294
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Es hora de mostrarles
que somos más de lo que ven.
295
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
Ay, no.
296
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
¡Y allá van!
297
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
- ¿Estás loco?
- Pues eso parece.
298
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
¡Las 5000 de Iacon han comenzado!
299
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Perdón, ¿esos de la carrera son mineros?
300
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
¡Mineros! ¡Son como nosotros!
301
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
¡Mineros! ¡Son como nosotros!
302
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
¡No lo creo!
¡Mineros tratan de correr en las 5000!
303
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Díganme que es broma.
304
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
¡Es una locura!
305
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
¡Hay mineros en las 5000!
306
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
- ¡No!
- ¡Ni siquiera se transforman!
307
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
¡Son Orion Pax y D-16!
308
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Esto es nuevo
en la historia de las 5000 de Iacon.
309
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
¿Cómo van a sobrevivir?
310
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
¡Si sobrevivimos, yo te voy a matar!
311
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Acepto esos términos.
312
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
¡Tailwind se adelanta
en la recta principal,
313
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
seguido de Streak y de Skyfire!
314
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
¡Hey, cuidado!
315
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
- Te debo una.
- Ya van como mil.
316
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
¡No sé cómo no vamos en último lugar!
317
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
¡Toma, minero!
318
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
- ¡Darkwing le da un golpe devastador!
- Te tengo.
319
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
099 MINEROS
320
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
- ¡No somos tan rápidos!
- ¡Improvisa!
321
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
- ¡Bájate!
- ¡Spinout! ¡Soy tu fan!
322
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm, perdón. ¡Soy tu fan!
323
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
¡Quítate!
324
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
¡Calcúlalo bien!
325
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
Y... ¡Ahora!
326
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
¡Muévanse!
327
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Y los mineros se han quedado muy atrás.
328
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Ya podemos concentrarnos
en los verdaderos contendientes.
329
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
¡No puedo creerlo!
¡Los mineros derribaron a Darkwing!
330
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
¡Mineros!
331
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
¡Buen esfuerzo, Darkwing!
332
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
¡Funcionó! ¡Eso funcionó!
333
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
¿No es lo más tonto que hemos hecho?
334
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
Ah, sí. ¡Está en la lista!
335
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
¡Espera!
336
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
¡Ya!
337
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Hay un tapón en el túnel magnético,
338
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
¡y los dos mineros
ahora van en el primer puesto!
339
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
¡Esto es increíble!
340
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
¡D!
341
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
¡No! ¡Corre! ¡Déjame!
342
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
No. Haremos esto juntos.
343
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
¡Un minero está cargando al otro
a pocos pasos de la meta!
344
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
¡Un minero está cargando al otro
a pocos pasos de la meta!
345
00:22:02,030 --> 00:22:06,159
Es el final más sorprendente,
sensacional, dramático y emocionante
346
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
en la historia de...
347
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
¡Tenemos una ganadora!
348
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
¡Chromia viene de atrás
y se roba el premio!
349
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Estas fueron unas 5000 de Iacon
para recordarse.
350
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Bueno, el segundo lugar no está nada mal.
351
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Dr. Ratchet.
Dr. Ratchet al consultorio 94.
352
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
No te preocupes.
Te vamos a arreglar pronto.
353
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
¿Gané?
354
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Participaste.
355
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
¡Sí!
356
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Entonces,
357
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
¿cuánto tiempo crees que estaremos aquí?
358
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Yo ya no te hablo.
359
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
¿Cómo pudiste obligarme a eso?
¡Estamos en problemas!
360
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
¿No que no me hablabas?
361
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Ya sé que para ti todo es un chiste.
Pero para mí no.
362
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Hacía mi trabajo. Estaba progresando.
363
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Y ahora me van a bajar
no sé cuántos niveles.
364
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Y ahora me van a bajar
no sé cuántos niveles.
365
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Perdón, D.
366
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
¿No lo sentiste?
367
00:23:05,511 --> 00:23:07,679
¿Ni un segundo? ¿No te sentiste liberado?
368
00:23:07,763 --> 00:23:09,306
¿Como si fueras otra cosa?
369
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
¿Como si fueras más
de lo que dicen que eres?
370
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Sí, lo sentí. Lo sentí.
371
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Pero no importa,
nos van a castigar y a degradar.
372
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
Sentinel Prime lo vio todo. Qué vergüenza.
373
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
Despejado.
374
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
375
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
376
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
Lo que hicieron hoy
fue de lo más alocado que haya visto.
377
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Señor, todo fue idea mía. Lo sentimos.
378
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
¡Me encantó!
379
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
¿En serio?
380
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
¿A quién no le iba a gustar?
381
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Le dieron batalla
a mis mejores corredores.
382
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Le dieron batalla
a mis mejores corredores.
383
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
¿No nos van a degradar?
384
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
¿A degradar?
385
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
A degradar.
386
00:24:11,535 --> 00:24:12,703
Sí.
387
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
¿De qué se ríe?
388
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Es que vamos a la mitad del turno
después de la carrera,
389
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
y ese equipo de mineros
ya rebasó el 150 % de su cuota.
390
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
¡Los inspiraron para trabajar más!
391
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime, señor,
392
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
entramos a la carrera
para que vieran nuestro potencial.
393
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Que los bots somos más que mineros...
394
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
¡Qué maravilla! Amo a los bots
que piensan por sí mismos.
395
00:24:38,478 --> 00:24:42,441
Podrían ir a las minas a ayudar a todos
a ver su potencial.
396
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
Guau.
397
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Súper. Eso suena increíble.
Me encantaría poder...
398
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
Señor, ya es hora.
399
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Ah, sí.
400
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Perdón. Preparamos
nuestro nuevo viaje a la superficie.
401
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Mientras tanto, les tengo un premio.
Esperen.
402
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, que escolten a estos héroes
a mis instalaciones de servicio.
403
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, que escolten a estos héroes
a mis instalaciones de servicio.
404
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
Los mejores cuidados de Iacon.
405
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Hasta la próxima, leyendas.
406
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
¡Sentinel Prime! ¡O sea, Sentinel Prime!
407
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
- ¿Sigues enojado conmigo?
- Menos.
408
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
En serio, presiento que todo cambiará
409
00:25:18,936 --> 00:25:19,978
y vamos a ir...
410
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
¡Mineros!
411
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Hola, Darkwing.
412
00:25:27,152 --> 00:25:29,446
- ¡No!
- ¡No!
413
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
¡Espera, no entiendes!
414
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
¡Sentinel Prime
nos invitó a su centro de servicio!
415
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
No volverán a ver a nadie, imbéciles.
Me voy a asegurar de eso.
416
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
¡Es un error! ¡Pregúntale a Sentinel!
417
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Cómo lo odio.
418
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
¡Ustedes! ¿Cómo llegaron aquí?
419
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
No hay acceso a este nivel.
Yo soy el único aquí abajo.
420
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
No hay acceso a este nivel.
Yo soy el único aquí abajo.
421
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
¡No lo creo! ¡Son reales!
422
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
¡Son otros! No... ¡No son yo!
423
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
¡Están aquí y no son yo!
424
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
- Sí.
- ¡Increíble!
425
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Perdón. Creo que los incomodé.
426
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
Es que no he tenido mucha compañía
desde que me pasaron al subnivel 50.
427
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
¿50? Pero solo hay cuarenta subniveles.
428
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
Yo también creía eso.
429
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Pero resulta que hay diez más
y no son agradables.
430
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Por eso nadie habla de ellos.
431
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- ¿Cuánto?
432
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
A ver, entre mucho tiempo y desde siempre.
433
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
O sea, tuve otros empleos,
pero siempre me reasignaban
434
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
porque soy muy bueno en todo.
435
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Por cierto, soy B-127.
436
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Pero pueden decirme B.
437
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
Pero estoy pensando en apodos.
438
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
El que más me gusta es Malotetrón.
439
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Que se pronuncia "Malotetrónnnn".
440
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Pero si tienen sugerencias...
- Sí, súper. ¿Dónde está la salida?
441
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Pero si tienen sugerencias...
- Sí, súper. ¿Dónde está la salida?
442
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Buena pregunta. No hay.
443
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
- ¿No hay?
- No.
444
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Hay acceso limitado a la zona de residuos,
445
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
pero al nuevo administrador
no le gustan las distracciones.
446
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Prefiere que hagamos nuestro trabajo y ya.
447
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
¿Y cuál es?
448
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
La chatarra baja por este tubo
a la banda transportadora.
449
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Nuestro trabajo es ver
si vale la pena rescatar algo
450
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
antes de que llegue al horno y se funda.
451
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
O sea, ver cómo se quema basura.
452
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
¡Sí!
453
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
Qué emoción que estén aquí.
454
00:27:32,236 --> 00:27:35,864
Quiero saber todo sobre ustedes.
Y quiero contarles todo sobre mí.
455
00:27:35,948 --> 00:27:38,617
Tengo esperanzas y sueños por compartir
456
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
con mis mejores amigos.
457
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Sí, qué gusto...
458
00:27:42,538 --> 00:27:45,916
Qué malos modales.
Vengan, les presento al resto del equipo.
459
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
¡Amigos, tenemos compañía!
460
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Él es EP-508,
461
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
él es A-A-Tron y este de aquí es Steve.
462
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
¿Steve?
463
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
Sí, es extranjero.
464
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Pregunta: ¿ellos te hablan?
465
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
No son reales.
466
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
- Ay, ¿crees que estoy tan loco?
- No, pero llevas...
467
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Le pregunté a Steve.
468
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Típico de Steve.
469
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
- ¿Qué es eso?
- Ay, no para.
470
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Viene de su interior.
471
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
¡Ay! ¡Steve! ¡No!
472
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
- Perdóname.
- ¡Steve!
473
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
- Yo lo arreglo, cálmate.
- ¡No! ¡Mi Steve!
474
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
¡Emboscada Quintesson!
475
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
¡Llamando a la Guardia de élite
para apoyo inmediato!
476
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Es Alpha Trion.
477
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
¿Uno de los Primes?
478
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Repito, Zeta Prime ha caído.
479
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
- Es un mensaje de SOS.
- ¡Protejan la Matriz!
480
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Enviando las coordenadas.
481
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
¡Santo Primus!
482
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Son coordenadas en la superficie.
483
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
Quizás ahí murieron los Primes
en la guerra con los Quintessons.
484
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Significa que ahí podría estar
485
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Significa que ahí podría estar
486
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
la Matriz de Liderazgo.
487
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
¿De qué hablas? Es un mensaje viejo
en una estatua hecha de basura.
488
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
O una pista de la Matriz de Liderazgo.
489
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
No. ¡Por supuesto que no!
490
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
D, podría ser nuestra oportunidad
de mostrarles...
491
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Ya intentaste "mostrarles a todos"
en la carrera,
492
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
y por eso acabamos
en este basurero con este...
493
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
interesante amiguito.
494
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Ay, gracias.
495
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Solo digo...
496
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
¡Nadie va a la superficie
porque es peligrosa!
497
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Esperaré a que Sentinel Prime
nos encuentre.
498
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Ah, okey. Sí.
499
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Pues nos quedaremos para siempre.
¿Te parece bien, B?
500
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
¿Para siempre? ¡Sí!
Seremos compañeros de trabajo y de cuarto.
501
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Ya hay más espacio sin Steve.
502
00:29:42,074 --> 00:29:45,702
Yo duermo en la banda, pero te la dejo.
Dormiré con A-A-Tron.
503
00:29:45,786 --> 00:29:49,331
Hay espacio para estirarse
porque son más altos, ¿entiendes?
504
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
D, ¿cómo crees que reaccionaría Sentinel
505
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
si le entregaras personalmente
la Matriz de Liderazgo que hallaste?
506
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Ya párale. Ya sé lo que quieres hacer.
507
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Y claro que está funcionando. Vamos.
508
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Y claro que está funcionando. Vamos.
509
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
¡Eso es todo!
510
00:30:03,387 --> 00:30:04,680
¿Cómo se va a la superficie?
511
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
¿Es broma? ¿A la superficie?
Fácil, yo sé cómo.
512
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Pero no va a ser fácil.
513
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
¿Por qué hay tanta basura?
514
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Avisa la próxima vez,
tenía la boca abierta.
515
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Solo nos faltan 49 subniveles más.
516
00:30:20,654 --> 00:30:24,491
Los trenes de residuos son los únicos
que van hasta la superficie.
517
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Pero no llevan pasajeros,
los trenes son autónomos.
518
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
Esa es la parte que no será fácil.
519
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
Perfecto.
Estaremos seguros dentro del tren.
520
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Esa es la última. Ya puede irse.
521
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
¡Esperen! Falta otra.
522
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Yo lo cierro.
523
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Gracias por ser tonto, seas quien seas.
524
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Entregarte hará que me devuelvan
uno o dos niveles.
525
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
¡La tengo!
526
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Espera, yo no...
527
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
- ¡Elita, espera!
- ¿Orion?
528
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Espera, déjame...
529
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
¡Seguridad! ¡Alerten...!
530
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
- ¡Va a la locomotora!
- Tranquilos, yo voy.
531
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
¡Espera! Tenemos una misión.
532
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Yo también. Arruinarles la vida.
533
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Elita, encontramos un mensaje
534
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
- y ya sabemos...
- ¡Cuidado!
535
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
¡Esa bot está loca! ¿Quién es?
536
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
No hay salida, Elita. No hay dónde...
537
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Y ya se salió.
538
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
¿Por qué? ¿Por qué hago esto?
539
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
¡Suban más rápido!
540
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
¡Te tengo!
541
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
La superficie.
542
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
Es bellísima.
543
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Me quedé sin palabras.
544
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, escúchame.
545
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Sabemos dónde está la Matriz de Liderazgo.
546
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Ah, claro. Y yo soy una Prime.
547
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
Cargo cajas de desechos tóxicos por gusto.
548
00:33:24,505 --> 00:33:25,839
¿De dónde sacaron eso?
549
00:33:25,923 --> 00:33:27,633
De mi amigo Steve. Orion lo mató.
550
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
- Yo no maté a Steve.
- Nunca estuvo vivo.
551
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
- ¿Qué?
- Mira.
552
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
Sentinel vendrá a la superficie,
553
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
pero encontramos este mensaje.
554
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Pensamos que podríamos dárselo
o buscar nosotros mismos.
555
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
Lo que pase primero.
556
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Es muy importante como para esperar.
557
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Nos va a cambiar la vida a todos.
558
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
No.
559
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
No me volverán a bajar de nivel
por tu culpa.
560
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Daré la vuelta y los entregaré...
561
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Oigan, chicos.
562
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
¿Qué es eso?
563
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
¿Está creciendo?
564
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
¿O se acerca?
565
00:34:15,931 --> 00:34:18,433
No.
566
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
¿Estás cerrándote? No te cierres.
567
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
¡Se cerró!
568
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
¡Ábrete!
569
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
¡Ya veo por qué
nadie viene a la superficie!
570
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
¿Elita?
571
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
¿Elita?
572
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
¿Elita?
573
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
¿Estás bien?
574
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
- ¿Puedes dejar de pegarme?
- ¡Socorro!
575
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon... El tren...
576
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
- ¿Y el tren?
- Relájate, ¿sí? Ahí viene.
577
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Y allá va.
578
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
Okey, me equivoqué. Iba en otra dirección.
579
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
Okey, estos somos nosotros
580
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
y si seguimos el camino a...
581
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Escúchame muy bien,
Sr. Accidente con patas.
582
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Iré en su expedición
porque no me queda otra.
583
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
Pero yo llevo el mapa, yo navego,
y si no nos lleva a nada,
584
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
te arrastro hasta Ciudad Iacon
con tus dos go-bots idiotas
585
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
y al primer supervisor que veamos
586
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
le vas a explicar todo lo que pasó
587
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
con palabras que me hagan ver
¡de una manera muy positiva! ¿Oíste?
588
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Sí, okey. Trato hecho.
589
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- ¡Vámonos!
- ¿Se nos va a unir?
590
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- ¡Vámonos!
- ¿Se nos va a unir?
591
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
¡Fantástico!
592
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Hola. Elita, ¿verdad? ¿Lo dije bien?
593
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Quería presentarme formalmente.
594
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Soy B-127.
Me pegaste en la cara hace rato.
595
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Puedes decirme B o Malotetrón.
596
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
Así me pusieron mis amigos.
597
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
No creas que me lo puse yo solo.
598
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
De hecho, se pronuncia "Malotetrónnnn"...
599
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
por si tenías la duda.
600
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Malotetrónnnn.
601
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Te gusta, ¿verdad?
602
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
- Malo...
- Necesito que hables menos.
603
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Sí, no hay problema.
604
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
¿De qué hablo menos? ¿De mi apodo?
605
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
Por mí está bien. Mira las montañas...
606
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
Piensas qué le dirás a Sentinel
cuando le des la Matriz, ¿no?
607
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
No puedo evitarlo.
608
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
D, ahora sí lo vamos a lograr.
609
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Qué bueno que vine contigo.
Fue una excelente idea.
610
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Me lo estoy pasando bien.
611
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
¿Está lejos la Matriz?
¿Como cuánto le calculas?
612
00:36:54,590 --> 00:36:58,594
¡Esto es lo más grandioso
que le haya pasado a cualquiera!
613
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
No somos uno ni dos, ni tres, sino cuatro
614
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
No somos uno ni dos, ni tres, sino cuatro
615
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Cuatro mejores amigos
Entrando por la puerta
616
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
- Aquí no hay puertas.
- Miren, hay más de esto.
617
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
- ¿Qué es eso?
- No es de metal.
618
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
Es como una naturaleza rara. Rarísima.
619
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Igual que ellos.
620
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Voy por la Matriz con mis amigos
621
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
¿Qué fue eso?
622
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Creo que esto no está bien. Mejor vámonos.
623
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
- Sí, buena idea.
- ¡Corran!
624
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
¿De qué huimos?
625
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
- ¿Qué es eso?
- Ay, no.
626
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
- Es una nave Quintesson.
- ¿Qué?
627
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
¿Qué hacemos?
628
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Silencio.
629
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Busca formas de vida. ¡Corran!
630
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
¡Alto!
631
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
¡Corran!
632
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
¡Rápido! No van a llegar.
633
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
¿Qué estaban buscando?
634
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
- Alguien a quien abrazar. ¿Yo qué sé?
- No me quedaré a averiguarlo.
635
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Por aquí. Ya está cerca.
636
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Los Quintessons no habían venido
en 50 ciclos.
637
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
No tiene sentido. Aquí no hay nada.
638
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Una cueva con dientes. Eso no da miedo.
639
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Salen cuchillos del techo. Qué bonito.
640
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Salen cuchillos del techo. Qué bonito.
641
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
¿De veras tenemos que entr...?
642
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Okey, sí, vamos a entrar. ¿Por qué no?
643
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Solo es el lugar más aterrador
que he visto en mi vida.
644
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Esto es ridículo.
645
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
No puedo creerlo.
646
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Los Primes.
647
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Aquí es.
648
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
649
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
650
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
¡La Matriz!
651
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
No está.
652
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Sigamos buscando.
653
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
¡Miren!
654
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
¡Es Alpha Trion!
655
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Está apagado.
656
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Pero su chispa está encendida.
657
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
¡Emboscada Quintesson!
658
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
¡Nos atacan!
659
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Avisen antes de que...
660
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
¡Hey! ¡Tranquilo!
661
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Ya estás a salvo.
662
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
La guerra terminó.
663
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Te fallé, viejo amigo.
664
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Te merecías algo mejor que este final.
665
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
No, no le fallaste.
666
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Oímos tu mensaje.
Vinimos a buscar la Matriz.
667
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Sus engranajes de transformación.
¿Qué les pasó?
668
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
¿Quiénes son?
669
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Mineros sin engranaje, de Iacon.
670
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
¿Mineros? ¿Por qué?
671
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
¿Mineros? ¿Por qué?
672
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Tenemos que extraer Energon
desde que dejó de fluir.
673
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Imposible.
674
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Por eso vinimos, para arreglar todo.
675
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Si hallamos la Matriz
y se la damos a Sentinel Prime...
676
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
Sentinel no es un Prime.
677
00:44:17,074 --> 00:44:19,201
- ¿Qué?
- Súper, está descompuesto.
678
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
¿De qué hablas? ¿Por qué lo dices?
679
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
Sentinel Prime es nuestro protector.
Nos ha salvado de los Quintessons...
680
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Nadie los ha salvado. Viven una mentira.
681
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Vi la verdad con mis propios ojos.
682
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Vengan. Se las voy a mostrar.
683
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Por miles de ciclos,
684
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
la guerra contra los Quintessons
fue un conflicto brutal.
685
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Hasta que Sentinel,
principal asistente de los Primes,
686
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
interceptó una transmisión enemiga.
687
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Iba a haber una reunión secreta
de comandantes Quintessons.
688
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Iba a haber una reunión secreta
de comandantes Quintessons.
689
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Su eliminación daría fin a la guerra.
690
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
Era una misión importante, los Primes
la emprendimos nosotros mismos.
691
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
Acordamos ver a Sentinel
con su información en secreto,
692
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
aquí, en esta cueva.
693
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Pero no estábamos solos.
694
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
- ¡Quintessons!
- Están aquí.
695
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
- ¡Es una trampa!
- ¡Peleen!
696
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
- ¡Que no pasen!
- ¡Que Primus nos ampare!
697
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
¡Por Cybertron!
698
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Eran muchos, pero nosotros éramos uno.
699
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
Nuestra victoria estaba cerca.
700
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Hasta que nos traicionaron.
701
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel. ¿Por qué?
702
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Por todo el poder de Cybertron.
703
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Pero Sentinel nunca entendió
el verdadero poder de lo que deseaba.
704
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
La Matriz de Liderazgo
solo puede ser usada
705
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
por alguien
a quien el mismo Primus considere digno.
706
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Y Sentinel, evidentemente, no lo era.
707
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
¡No!
708
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
¿Qué? Espera.
709
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
¿Dices que la Matriz de Liderazgo
se esfumó?
710
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
No.
711
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
No.
712
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
No. Eso es imposible. Yo no lo creo.
713
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
¿Por qué haría eso Sentinel?
714
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Para hacer un trato.
715
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
¿Un trato? ¿Con quién?
716
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Con los nuevos gobernantes de Cybertron.
717
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Los Quintessons.
718
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Son muchísimos.
719
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Está aquí.
720
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel Prime está aquí.
721
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
- Abre bien los ojos.
- Siempre están abiertos.
722
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
Yo lleno esas cajas.
723
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Contienen metal contaminado.
724
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
No lo entiendo.
725
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
¿Para qué quieren desechos
los Quintessons?
726
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
Nuestro Energon.
727
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
- ¡Traidor!
- D, no.
728
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Ya sé lo que te prometí,
729
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
pero nuestras minas se están agotando.
730
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Apenas hay Energon para nosotros.
731
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Juro conseguirte el resto.
732
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Triplica los turnos en las minas.
733
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Nadie descansa hasta que tenga mi Energon.
734
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
Todo. Vámonos.
735
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Ya vieron la verdad.
736
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Todos los días...
737
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
Todos los días de mi vida
738
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
han sido mentira.
739
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Maldito, ¡lo sabía!
740
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
En el fondo sentía que algo estaba raro.
741
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Engañó a todo el mundo.
742
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
Sentinel compró su poder
743
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
y nosotros trabajamos para pagarlo.
744
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
No puedo creerlo.
745
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Bueno, obviamente lo creo,
lo acabo de ver. Pero aun así,
746
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
no lo puedo creer.
747
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
no lo puedo creer.
748
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel me mintió a la cara.
749
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Todo fue un engaño.
¿Cómo pudimos ser tan crédulos?
750
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Esto lo va a cambiar todo.
751
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Pero tenías que hacerlo, ¿o no?
752
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
¿Yo? ¿Y yo qué hice?
753
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Tenías que venir a la superficie
y entrar a las 5000 de Iacon.
754
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
¡Tenías que romper el protocolo!
755
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
- ¿A quién le importa eso?
- ¡A mí!
756
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
¡Me importa porque no pasa nada malo
cuando sigues el protocolo!
757
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
Sentinel Prime nos hace trabajar
hasta que nos desarmamos
758
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
y, mientras tanto, le da el Energon
a nuestros peores enemigos.
759
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
¿Qué crees que nos hará
cuando sepa que lo sabemos?
760
00:51:45,856 --> 00:51:49,776
No estoy pensando en lo que hará él,
pienso en qué haremos nosotros.
761
00:51:49,860 --> 00:51:53,614
¡Esa es la cosa!
¡No piensas en nada que no seas tú mismo!
762
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
¡Fantástico! Otro plan de Orion Pax.
Ya quiero escucharlo.
763
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
¿Y no quieres detenerlo?
764
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
¡No! ¡Quiero matarlo!
765
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
¡No! ¡Quiero matarlo!
766
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Quiero encadenar a Sentinel
y llevarlo a las minas
767
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
para que todos vean
¡que es un Prime falso!
768
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
¡Quiero que sufra
y que se muera en la oscuridad!
769
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Pero no importa lo que yo quiera,
¿no, Pax?
770
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
El hecho es
que somos bots sin engranaje, ¿no?
771
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Teníamos pocas opciones,
y ahora... no tenemos ni una.
772
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Ningún hijo o hija de Cybertron
nace sin engranaje.
773
00:52:34,488 --> 00:52:37,324
¿No? Yo me conozco
desde que estoy en línea
774
00:52:37,407 --> 00:52:40,369
y este espacio siempre ha estado vacío.
775
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
¿Qué estás diciendo? ¿Dices que...?
776
00:52:42,412 --> 00:52:45,999
No. Nadie puede ser tan perverso,
ni siquiera Sentinel.
777
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Él les quitó el engranaje
antes de ponerlos en línea.
778
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Nacimos con engranaje
de transformación pero él...
779
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Él nos lo arrebató.
780
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Lo que define a un Transformer
no es el engranaje en su pecho,
781
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Lo que define a un Transformer
no es el engranaje en su pecho,
782
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
sino la chispa que reside en su núcleo.
783
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Una chispa que les da la voluntad
de mejorar su mundo.
784
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Mis hermanos Primes tenían esa chispa.
785
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
Y yo veo su fuerza en ustedes.
786
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Tomen sus engranajes
y liberen todo su potencial.
787
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
788
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
789
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
790
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
791
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Guerreros de espíritu noble,
lealtad y fuerza.
792
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Su individualidad aumentada por ellos.
793
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Ellos eran uno. Ustedes son uno.
794
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
¡Todos somos uno!
795
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Ya tenemos... Tú nos diste...
796
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
La habilidad de cambiar su mundo.
797
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
Cómo decidan usar ese poder
es su responsabilidad.
798
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Nos encontraron.
799
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
¡Ah, sí! ¡Es hora de pelear!
800
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
No, deben regresar a Ciudad Iacon
para advertirles a todos.
801
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
No, deben regresar a Ciudad Iacon
para advertirles a todos.
802
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Grabé en esto
los registros que les mostré.
803
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
- Úsenlos para revelar la verdad.
- Eso haremos.
804
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Este túnel lleva a las montañas.
805
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
El futuro de Cybertron está en sus manos.
806
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
No hay tiempo. ¡Hay que irnos!
807
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Espera. No podemos dejarte aquí.
808
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Ya llegará tu pelea, mi amigo.
809
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus tiene un propósito para todos.
810
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Pero esta pelea...
811
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
Esta pelea es mía.
812
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
¡Vete ya!
813
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Ríndete, anciano.
814
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
¿Dijiste "anciano"?
815
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
No tan anciano para ustedes.
816
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
¡Más rápido!
817
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Insisto en que era más seguro
ganar peleando, que huyendo.
818
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
¡Esperen! Tenemos engranaje.
Ya podemos transformarnos.
819
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
- Es cierto. ¿Todos listos?
- Nací lista.
820
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
A las tres. Uno...
821
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
¿Y esto cómo se usa?
822
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
No sé. Tú... inténtalo.
823
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
No sé. Tú... inténtalo.
824
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
¡Funciona!
825
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
¡Mi cabeza!
826
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
¡Ayúdenme!
827
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
¡Así no voy más rápido!
828
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
¡No puede ser!
829
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
Y... ¡transformación!
830
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
¡Ruedas! ¡Necesito ruedas!
831
00:58:05,736 --> 00:58:06,737
Guau.
832
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
- Estamos vivos.
- Fui superveloz.
833
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
- ¡Estuvo increíble!
- ¿Vieron cómo venía dando vueltas?
834
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
¡Sí!
835
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Oye. ¿Estás bien?
836
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
¡Estoy superbién! ¿Es broma?
¡Podemos transformarnos!
837
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
¡Nos transformamos!
838
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
¡Sí, calma! Ya sé.
839
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
Perdemos tiempo. Hay que volver a Iacon.
840
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
La ruta más rápida a Iacon es...
841
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Sí, dámelo.
842
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Oye, ¿qué haces?
843
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
- No te preocupes.
- Cuidado.
844
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
Las pruebas están ahí
y las estás regando por todos lados.
845
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Yo... lo... llevo.
846
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Okey.
847
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Síganme.
848
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
¡Alpha Trion!
849
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Todavía estás vivo. ¿Qué te parece?
850
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Te ves horrible.
851
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Traidor. Eres una desgracia.
852
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus seguramente te...
853
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Sí, ya. Cállate.
854
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Aproveché la oportunidad
de tomar el control de mi futuro.
855
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Todo para no trabajar para ti
y ese aburrido consejo de ancianos.
856
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
Te lo juro, veía a los Primes
la mitad del día perdiendo una guerra,
857
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
y la otra mitad escribiendo poesías
sobre lealtad y honor.
858
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Y ahora, mírate.
859
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Escucha lo que digo: vas a caer.
860
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
Y un nuevo Prime surgirá...
861
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Ahí vas otra vez.
862
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
No me interesa oír más discursos.
863
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Había otros en la cueva contigo.
¿Quiénes son?
864
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
Ellos van a ser tu final.
865
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Ya perdiste, Sentinel. Nada...
866
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Ya perdiste, Sentinel. Nada...
867
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
¿No dije que no quería discursos?
Tú me oíste, ¿no?
868
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
A esto me refería. No es posible.
869
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Todos eran así. Muy irrespetuosos.
870
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
Okey. Caza a los demás.
871
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Será un placer.
872
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Oye, amigo.
873
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Hola.
874
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Has estado muy callado. ¿Estás bien?
875
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
No puedo dejar de pensar
en la cara burlona de Sentinel.
876
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Tiene que pagar todo lo que hizo.
Alguien tiene que hacer algo.
877
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
Lo haremos.
878
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Con las pruebas de Alpha,
le mostraremos la verdad a todos.
879
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
¿De verdad crees que será tan fácil?
880
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
¿De verdad crees que será tan fácil?
881
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon no quiere saber la verdad.
Veneran a Sentinel.
882
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Debe haber una mejor manera.
883
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Hay que confiar en que creerán
lo que verán.
884
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
¡Yo confié en Sentinel!
885
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
¡Le confié todo!
886
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
No volveré a confiar
en un dizque líder nunca más.
887
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Solo hay un bot en quien puedo...
888
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
Está bien. Despiértenlos.
889
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
A ver... ¿son espías?
890
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
¿O solo lacayos incompetentes?
891
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
- No somos espías.
- Pero él es incompetente.
892
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Escaneando impulsos eléctricos.
Dice la verdad.
893
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
Solo significa que cree lo que dice,
como haría cualquier espía.
894
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
¿Por qué está amordazado?
895
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Porque no se callaba.
896
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
¿Ni siquiera inconsciente?
897
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
¡Menos cuando estaba inconsciente!
898
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
¡Ya basta!
899
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
¡Tienen dos opciones!
900
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Una: los desmantelamos lentamente,
tornillo por tornillo,
901
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
y nos cercioramos de que sientan todo.
902
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
O dos:
903
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
a cambio de una muerte rápida,
nos dan información de los trenes,
904
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
del acceso a las minas
905
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
o cualquier cosa que le duela
a su jefe, Sentinel Prime.
906
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
¿Quiénes son ustedes?
907
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
¡La Guardia de élite cybertroniana!
908
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
¡La Guardia de élite cybertroniana!
909
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
¡Te dije que la apretaras!
910
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
- Prestigiados defensores de Iacon.
- ¿Prestigiados?
911
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Es cierto.
Leí acerca de ustedes en el archivo.
912
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Eran los guerreros más legendarios
de todo Cybertron.
913
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
¡Miren!
914
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Él es Starscream
y tú eres Shockwave, y Soundwave.
915
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Levante la mano el que también
se llame "waves". Hay muchos "waves".
916
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
¡Silencio!
917
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
El amarillo latoso tiene razón.
918
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Éramos la Guardia de élite.
919
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Presenciamos la traición de Sentinel
y la caída de los Primes.
920
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
Desde ese día peleamos desde las sombras,
921
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
hacemos lo que podemos
para sabotear a Sentinel.
922
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
¡Perfecto! Somos...
923
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Okey, tranquilos. Relájense todos.
924
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Solo digo que somos aliados.
925
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Íbamos de regreso a Iacon
926
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
y ahora, con su ayuda, podemos unir
a Cybertron contra Sentinel Prime.
927
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
La idea de un Cybertron unificado
es un mito.
928
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
¡Todo lo que cuenta
es la fuerza de un bot sobre otro!
929
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Creo que son un poquito intensos.
930
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Sí, un poquito.
931
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
932
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Te diré lo que no haré.
933
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
No me esconderé en una nave destruida
a jugar a ser el rey en el trono.
934
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
No fingiré que hago la diferencia
935
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
dando un golpe y echándome a correr.
936
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
Descubrí que Sentinel es un traidor
¡y voy a hacer que lo pague! ¡Hoy!
937
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
¿Crees que puedes insultarme
e irte como si nada?
938
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Nadie se va de aquí si yo no lo digo.
939
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
¿Es en serio?
940
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
¿Y cómo lo vas a decir
941
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
con mi cabeza en tus dientes?
942
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
¡D!
943
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
¡Pégame! ¡Hazlo!
944
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
¡Más! ¡Uno más!
945
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
¡D-16!
946
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
¿Quieren ver la fuerza
de un bot sobre otro?
947
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
¿Esa es toda tu fuerza, bot rudo?
948
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
¡Otro! ¡Duro! ¡Golpéame!
949
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
¡Por favor! ¡Te lo imploro!
950
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
¡Ya basta! ¡D, él no es el enemigo!
951
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
¡Sean mis testigos!
952
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
¡Esta es la última vez que soy piadoso!
953
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Decidan ahora mismo:
954
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
pueden esconderse aquí,
arrodillados frente a su débil líder
955
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
o seguirme para marchar a Iacon
956
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
a que yo destruya a Sentinel
¡de una vez por todas!
957
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
a que yo destruya a Sentinel
¡de una vez por todas!
958
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
¡D-16!
959
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
¡B, vamos!
960
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Ataquen a todos los enemigos.
Yo voy al puente.
961
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
¡Elita, agáchate!
962
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Siento que me tiraron un cerro encima.
963
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
¿Y todos los demás?
964
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Las tropas de Sentinel se llevaron
a todos los que pudieron.
965
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
Tienen a D-16 y a B.
966
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
Ay, no.
967
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
Y a la mitad de los locos
de la Guardia de élite.
968
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
Nuestras pruebas.
969
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Están rotas.
970
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
¿Ahora qué hacemos?
971
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
D tenía razón.
972
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
- ¿En qué?
- En todo.
973
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Mira esto. Esto es un desastre.
974
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Y todo es mi culpa.
Debí seguir el protocolo.
975
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Escúchame,
y quiero que me pongas atención.
976
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
¿Estás oyendo?
977
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Soy mejor que tú.
978
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Sí, okey, te escucho.
979
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
Soy mejor que tú en todo,
menos en que tienes esperanza.
980
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Siempre la has tenido.
Volviste a la mina a salvar a Jazz.
981
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Siempre la has tenido.
Volviste a la mina a salvar a Jazz.
982
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Te escapaste a la superficie
para buscar la Matriz de Liderazgo.
983
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Sí, y mira lo que pasó.
984
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
A lo que voy es que tu intuición te dice
que rompas el protocolo, y con razón.
985
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Ese optimismo ciego que tienes
es por lo que tomas
986
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
decisiones valientes y audaces.
987
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
Que son extremadamente tontas.
988
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
¿Es la primera vez que das ánimos?
989
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Eres inspirador.
990
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Tienes una visión de un futuro mejor
que nadie más tiene.
991
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
Y si queremos volver a ver a B y a D-16,
992
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
ese es el Orion Pax que necesitamos ahora.
993
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Escúchame.
994
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
Podemos hacerlo.
995
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Los trenes de Energon
tienen que volver a Iacon.
996
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Y si interceptamos uno...
997
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Eso. Yo puedo desviarlo.
¿Qué más necesitamos?
998
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Bueno, mi intuición audaz me dice
que tenemos que reclutar locos.
999
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Bueno, mi intuición audaz me dice
que tenemos que reclutar locos.
1000
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Temía que dijeras eso.
1001
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave. Tú, el de atrás.
1002
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Para salvar a nuestros amigos,
tenemos que actuar ahora.
1003
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
¿Y si mejor te mando a Iacon
de un disparo?
1004
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
¡Me pegó en mi ojito!
1005
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
¡Se callan todos! Todos. Escúchenlo.
1006
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Lo más seguro es que estén detenidos
en la cima de la torre de Sentinel.
1007
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Un ataque sorpresa
nos permitiría rescatarlos.
1008
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Imposible. No tenemos tantos soldados
ni una forma de entrar.
1009
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita hará que entremos.
Y yo conseguiré más tropas.
1010
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
¿Y por qué te vamos a seguir?
1011
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
¡Te vamos a seguir!
1012
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Atención, Guardia de élite.
Prepárense para la batalla.
1013
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
¿Cuál es nuestro primer paso?
1014
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
Hay que rodar.
1015
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
¿Qué?
1016
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Más fuerte.
1017
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
¡Transfórmense y a rodar!
1018
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
No entiendo. ¿Por qué seguimos vivos?
1019
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Miren a estos alborotadores.
¡La Guardia de élite!
1020
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Fueron difíciles de encontrar.
1021
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
En todos los viajes a la superficie
los estuve buscando.
1022
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Los bots de la cueva me guiaron a ellos.
1023
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
- ¡Capturaste a Starscream!
- Fue demasiado fácil.
1024
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
¡Te desmantelaré tornillo a tornillo
para que sufras!
1025
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
- Vas a lamentar el día en que...
- Qué ridículo. Incomodas.
1026
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
Ay, D-16, tu historia será muy trágica.
1027
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
Líder de extracción en tu sector
y traidor en secreto.
1028
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
No soy un traidor. Tú eres el traidor.
1029
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
No. Tú, todos ustedes son traidores.
1030
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Colaboran con los Quintessons
para sabotear mis expediciones.
1031
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Por ustedes no di
con la Matriz de Liderazgo.
1032
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
¡Eso no es cierto!
1033
01:11:49,893 --> 01:11:54,398
Créeme. Va a ser cierto
cuando los ejecute frente a Iacon.
1034
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Porque aquí abajo...
la verdad es lo que yo digo.
1035
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
A ver. ¿Y a ti qué te pasa?
1036
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
No me voy a arrodillar ante ti.
1037
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
¿Te sientes muy confiado?
1038
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
No me das miedo, ¿quieres saber por qué?
1039
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Por favor.
1040
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Porque no me queda nada que perder.
1041
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Tú me quitaste todo.
1042
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Sí, es cierto.
1043
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Ah, Megatronus Prime.
1044
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Claro que eres fan.
Megatronus era el Prime más fabuloso.
1045
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
¡El más grande! ¡El más rudo!
¡El más fuerte!
1046
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
Por eso, después de matarlo
1047
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
me quedé con su engranaje.
1048
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
¡Nunca serás tan grande como él!
1049
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
No sé, soy bastante grande.
1050
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Pero entiendo
que prefieras su cara y no la mía.
1051
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Ten.
1052
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Hay que hacer que no se te quite jamás.
1053
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Hay que hacer que no se te quite jamás.
1054
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Okey.
1055
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Sí puedo.
1056
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
¿Es en serio?
¡Llevamos 22 turnos sin descanso!
1057
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Necesitan descanso, reparaciones...
1058
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime quiere más Energon.
1059
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
Regresen a las minas
o los obligaré a volver y...
1060
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
- ¿Quién era?
- ¿Viste quién era?
1061
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
No puede ser él.
1062
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
¿No es...?
1063
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
No es posible.
1064
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
- ¿Orion?
- Jazz.
1065
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
¿De verdad eres tú?
1066
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Sí, sé que tuve un pequeño cambio.
1067
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
¿Pequeño?
1068
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
No tienes nada de pequeño.
1069
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
¿Cómo es esto posible?
1070
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Según Sentinel,
moriste por heridas en la carrera.
1071
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel es un mentiroso.
1072
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
¿Qué?
1073
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Sé cómo va a sonar viniendo de mí.
Nunca fui el minero más enfocado.
1074
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
Pero como ven, todo ha cambiado.
1075
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Fui a la superficie y descubrí la verdad.
1076
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Amigos,
1077
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
todos nacimos
con engranaje de transformación.
1078
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
Y Sentinel nos los robó.
1079
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Nos quitó la habilidad
de tomar nuestras decisiones.
1080
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Nos robó la libertad.
1081
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Pero ahora les ofrezco
su primera decisión de verdad.
1082
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
Pueden trabajar su turno número 23
y morir en las minas...
1083
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
o pueden pelear contra Sentinel a mi lado.
1084
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Ahora mismo.
1085
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
- ¿Y cómo haremos eso?
- No podemos pelear sin engranaje.
1086
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Lo que define a un Transformer
no es el engranaje en su pecho,
1087
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
sino la chispa que reside en su núcleo.
1088
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
La chispa que les da la voluntad
de mejorar su mundo.
1089
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Y esa chispa,
Sentinel jamás nos la podrá quitar.
1090
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Somos pocos, necesitamos un ejército.
1091
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Y lo tenemos. Elita viene con las tropas.
1092
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
No estamos solos en esto.
1093
01:15:49,132 --> 01:15:53,512
Si queremos controlar nuestro destino,
tendremos que pelear por él.
1094
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Este es el momento de que nos levantemos
por nuestros derechos.
1095
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
Levantémonos contra esta injusticia.
1096
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Se los prometo, esta pelea valdrá la pena.
1097
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Síganme.
1098
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Nada puede detenernos si estamos juntos.
1099
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Juntos como uno solo.
1100
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
¡Orion Pax!
1101
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita, ya es hora.
1102
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
Está bien.
1103
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Agárrate bien, Blinky. Allá vamos.
1104
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
No es una buena idea.
1105
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, no te levantes.
1106
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Pues qué lástima.
1107
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Pues qué lástima.
1108
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Eras un buen minero.
1109
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
¡Nos atacan!! ¡Protejan a Sentinel!
1110
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Ya nos vieron. Tendremos turbulencia.
1111
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Guardia de élite, salgan.
1112
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
¡Vamos! ¡Salgan!
1113
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
¡Son muchos! ¡Hay que retirarnos!
1114
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
No vamos a llegar.
1115
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
¡No hay tiempo que perder, mineros!
¡A romper el protocolo!
1116
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
¡Así me gusta, Pax!
1117
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
Qué intensa.
1118
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
¡No pueden ganar, minero! ¡Yo lo veo todo!
1119
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
Es cierto, ves todo.
1120
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Menos la torre
contra la que nos vamos a estrellar.
1121
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
¿Qué sucede?
1122
01:18:40,596 --> 01:18:41,722
Oye.
1123
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
¿Qué te hizo?
1124
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
No es nada comparado
con lo que yo le haré a Sentinel.
1125
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, libera a los prisioneros.
1126
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Sé cómo detenerlo.
Airachnid es la respuesta.
1127
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Sé cómo detenerlo.
Airachnid es la respuesta.
1128
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
- Lo haré a mi manera.
- ¡D!
1129
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
¡Sí!
1130
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
¡Tengo una máscara!
1131
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
¡Elita! ¡Tengo máscara!
Apareció cuando él trató de...
1132
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
¿Espadas? ¡Tengo espadas!
1133
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
¿Qué te...?
1134
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Malotetrónnnn.
1135
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
¿Dónde está Sentinel?
1136
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Tuercas patéticas.
1137
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
¿Creyeron que podían derribar
todo lo que construí?
1138
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
¡Se acabó! ¡No puedes huir de la verdad!
1139
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
¿Cuál? ¿Que les saqué
el engranaje del pecho al nacer?
1140
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
¿Que trabajan para los Quintessons
y yo vivo como rey?
1141
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
¡Nada de eso importa!
1142
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
¡Nada de eso importa!
1143
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
¡Porque la verdad... es lo que yo digo!
1144
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
¡Proyectiles!
1145
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
- Es demasiado fuerte.
- Tengo un plan.
1146
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
- Necesito a Airachnid.
- ¿Airachnid?
1147
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
- Necesitamos su memoria.
- ¿Dónde está?
1148
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
¡La encontré!
1149
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
¡Elita!
1150
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
No la rompas.
1151
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Llévala a la estación de transmisión,
te veo ahí.
1152
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
Como si fuera tan fácil.
1153
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
- ¡Que no la rompas!
- Tranquilo. La estoy tratando bonito.
1154
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
¡Orion! ¡Mira, Orion! ¡Tengo espadas!
1155
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Sí, eso veo.
1156
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Los voy a cortar, mira. ¡Vengan!
1157
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Ya déjalos en paz. Ven acá.
1158
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
¡Sí!
1159
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Perdón, no puedes estar aquí.
1160
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
¡B!
1161
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
- Ellos no son los malos.
- ¿Por qué cortaste la puerta?
1162
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
¿Qué? No, yo no la...
1163
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Ya estaba así. ¿Verdad?
1164
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
- Sí, es cierto.
- Ya estaba así.
1165
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atención, Ciudad Iacon.
1166
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atención, Ciudad Iacon.
1167
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Listos para una transmisión en vivo
de Sentinel Prime.
1168
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
¿Qué pasó, D-16?
1169
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
¡Levántate!
1170
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
Por eso, después de matarlo...
1171
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
Por eso, después de matarlo
me quedé con su engranaje.
1172
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
Con su engranaje.
1173
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
¿Cuál verdad? ¿Que les saqué
el engranaje del pecho al nacer?
1174
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
¿Que trabajan para los Quintessons
y yo vivo como rey?
1175
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
¿Cuál verdad? ¿Que les saqué
el engranaje del pecho al nacer?
1176
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
¿Que trabajan para los Quintessons
y yo vivo como rey?
1177
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Estoy explotando a mis mineros.
Juro conseguirte el resto.
1178
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Estoy explotando a mis mineros.
Juro conseguirte el resto.
1179
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Estoy explotando a mis mineros.
1180
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
¡Mentiroso!
1181
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
¡Confiamos en ti!
1182
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
¡Traidor!
1183
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
¡Traidor!
1184
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, lo logramos.
1185
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
¡D!
1186
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1187
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Podemos gobernar Cybertron juntos.
1188
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
¡No lo hagas!
1189
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
¿Qué estás haciendo?
1190
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Ya se acabó, D.
Todos en Iacon saben la verdad.
1191
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Ya se acabó, D.
Todos en Iacon saben la verdad.
1192
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
¡Yo también la sé!
1193
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
¡Él nos quitó todo! ¡Tengo que hacerlo!
1194
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
No es cierto.
1195
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
La reconstrucción de Iacon
no puede empezar con una ejecución.
1196
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
¡Él se merece morir! ¿No entiendes?
1197
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
No te rebajes. No seas como Sentinel.
1198
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax...
1199
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
o te quitas de enfrente
o te quito yo mismo.
1200
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
D, escucha...
1201
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
¡Espera!
1202
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
¡No!
1203
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
No. ¿Por qué?
1204
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
¿Por qué te cruzaste?
1205
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
D... no.
1206
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
Ya me cansé de salvarte.
1207
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
¡La era de los Primes ha terminado!
1208
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
¡No más falsos profetas!
1209
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
¡Síganme y nadie los volverá a engañar!
1210
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
¡Síganme y nadie los volverá a engañar!
1211
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
¡Levántense!
1212
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
¡Levántense!
1213
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
¡Levántense!
1214
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1215
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
tu noble sacrificio por el bien mayor
demostró que eres digno
1216
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
a los ojos de Primus.
1217
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Y él confía en tus manos
1218
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
el futuro de Cybertron
1219
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
y... ¡la Matriz de Liderazgo!
1220
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
¡Yo guiaré a todos hacia el futuro!
1221
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Yo
1222
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
soy
1223
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
¡Megatron!
1224
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
¡Megatron!
1225
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
¡Renace!
1226
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1227
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
¡Quémenlo!
1228
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
¡Quemen todo!
1229
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
¡Salve, Megatron!
1230
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
- ¡Va a matar a todos!
- Hay que pararlo. Ven.
1231
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
¡Detente! ¡Se acabó!
1232
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
¡Se acabará cuando el último
de sus seguidores esté muerto!
1233
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Imposible.
1234
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
Primus te dio la Matriz.
1235
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Pudimos construir juntos el futuro.
1236
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Yo mismo lo voy a construir
1237
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
¡después de que destruya
a todos los que me estorben!
1238
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Nos dieron el poder de cambiar el mundo,
1239
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
y elegiste destruirlo.
1240
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Igual que Sentinel.
1241
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Traicionaste a Cybertron
y a sus ciudadanos.
1242
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
Y me traicionaste a mí.
1243
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Vete.
1244
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Llévate a la Guardia de élite y váyanse.
1245
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Quedas desterrado de Iacon.
1246
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
No tenía por qué terminar así.
1247
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Esto no ha terminado, Prime.
1248
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
¡Guardia de élite, síganme!
1249
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
La línea entre amigo y enemigo
no es tan clara como creía.
1250
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Ya que la cruzas, no hay vuelta atrás.
1251
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Porque algunas transformaciones
son permanentes.
1252
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Ah, Megatronus Prime. Bien.
1253
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Ah, pues sí, es mi héroe.
1254
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
El Prime más grandioso de todos.
1255
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
- Soy D-16.
- Orion Pax.
1256
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
- ¿Ya has extraído Energon?
- No.
1257
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
- ¿Y tú?
- No. Dicen que es peligroso.
1258
01:32:50,237 --> 01:32:54,199
Hagamos esto: si tú me apoyas,
prometo apoyarte a ti.
1259
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Okey.
1260
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Gracias, Pax.
1261
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Un nuevo inicio para Cybertron.
1262
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
Y un nuevo líder.
1263
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Sí, hablando de eso,
1264
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
podría necesitar ayuda de una bot
que es mejor que yo en todo.
1265
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
¿Yo? No.
1266
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Tengo un buen empleo
en Manejo de Residuos.
1267
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Bueno, capitana, te debo un ascenso.
1268
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
¿Cómo te suena mayor Elita?
1269
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
¿Por qué no comandante?
1270
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Todavía mejor.
1271
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Y perdón, B, pero no puedo dejar
que vuelvas al subnivel 50.
1272
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Ahora podré ser un Prime,
pero te voy a necesitar a mi lado.
1273
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
¿Es en serio? Es el mejor día de mi vida.
1274
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
¡Voy a trabajar en el Gobierno!
1275
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Okey. Eso es nuevo.
1276
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Perdón, ¿qué pasa?
1277
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
Y ahora aquí estamos,
todos juntos como uno.
1278
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
Mostrando que todos
tenemos el poder de transformarnos.
1279
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
De ser lo que dice nuestro destino.
1280
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
De corregir males.
De mejorar nuestro mundo.
1281
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Porque aquí, la libertad y la autonomía
son derechos de los seres de este planeta.
1282
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Aquí, de verdad, todos somos Autobots.
1283
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Este mensaje es una advertencia
a todos los Quintessons.
1284
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Este mensaje es una advertencia
a todos los Quintessons.
1285
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Si se atreven a volver a Cybertron,
los Autobots estaremos esperando.
1286
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Yo estaré esperando.
1287
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Yo soy Optimus Prime.
1288
01:35:14,256 --> 01:35:18,468
TRANSFORMERS
UNO
1289
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
¡Amigos! ¿Qué creen? ¡Regresó el Energon!
1290
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
¡Tengo engranaje y me puedo transformar!
1291
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
Es una larga historia, luego les cuento.
1292
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
¡Ah! Y esto es lo mejor.
Mis manos tienen espadas.
1293
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Miren esto. ¡Espadas!
1294
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
¡No!
1295
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
DEDICADA A BRIAN GOLDNER,
SIEMPRE ESTAREMOS AGRADECIDOS.
1296
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
El traidor Sentinel está muerto.
1297
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Pero su muerte le dio vida
a un nuevo enemigo.
1298
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Un enemigo más fuerte.
1299
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Un enemigo personal.
1300
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
No nos dejaremos cegar por su engaño.
1301
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Desde ahora nosotros seremos
1302
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
¡Decepticons!
1303
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
¡Levántense!
1304
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
¡Levántense!
1305
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Subtítulos: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro