1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Okey, a ver qué hay en este. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Okey, a ver qué hay en este. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Ya lo vi. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 ¿Este qué tiene? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 En el principio... 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 principio... 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Ahora sí. 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 En el principio de los tiempos, existía nuestro poderoso creador: 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Para proteger al universo, sacrificó su fuerza vital 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 y se transformó en nuestro planeta, 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertron. 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Desde el núcleo de Cybertron, 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Primus creó a los primeros Transformers, 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 conocidos como los Primes, 16 00:02:52,256 --> 00:02:54,424 los Transformers más poderosos, 17 00:02:54,508 --> 00:02:58,262 designados para guiar y proteger a futuras generaciones. 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para ayudarles, Primus creó un ente con un gran poder: 19 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para ayudarles, Primus creó un ente con un gran poder: 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 la Matriz de Liderazgo. 21 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 La Matriz, ahí está. Muy bien. A ver, continúa. 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Con la Matriz en manos de los Primes, 23 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 la fuente de energía natural de Cybertron, el Energon, fluyó abundantemente, 24 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 dando sustento a la vida de todo el planeta. 25 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 ¡Atención! Movimiento no autorizado detectado en el archivo. Sector J-3. 26 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KDQ-12 a KDK-1. Llegaré al archivo en diez segundos. 27 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Por generaciones hubo paz y prosperidad, 28 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 hasta que la Matriz de Liderazgo se perdió, 29 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 provocando que el Energon dejara de fluir. 30 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 ¿Por qué todas las leyendas de la Matriz terminan ahí? 31 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Alguna tiene que decir lo que pasó. 32 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 ¡Alto, criminal! Vas a ser detenido. 33 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 - ¡Alto, criminal! Vas a ser detenido. - Ay, hola. 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Ay. 35 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 - ¡Quieto! - ¡Al suelo! 36 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Ah, hola, señores. Qué bueno que llegaron. 37 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 ¿Hacia dónde es la salida? Me perdí. 38 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 Es ese bot minero defectuoso, Oreon Pix. 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 - Orion Pax. - ¡Es igual! 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 ¡Te dijimos que ya no regresaras! 41 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 - ¿Por qué estamos gritando? - Te voy a aplastar. 42 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Alto. No hace falta la violencia. 43 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Hagamos esto: yo corro, me persiguen. Y jugamos a eso. 44 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Son grandes y rápidos. Será divertido. 45 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 No tiene engranaje. Hay que darle ventaja. 46 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 ¿Por qué no? Ni que pudiera transformarse. 47 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 ¿Ah, no? 48 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Pues miren esto. 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 ¡Agárralo! 50 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Algo que vuele. 51 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 ¡Prepárate para ser detenido! ¡Alto, criminal! 52 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 ¡Alto, criminal! 53 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 ¡Ya! Enciende. Rápido. 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 ¡No! 55 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 ¡Ahí está! 56 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 ¡Adiós, zoque...! 57 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Energon. 58 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Buenas noches. Disculpen. 59 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 - Es Orion. - ¿En serio? ¿Otra vez? 60 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 Okey. 61 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Amigos, gracias por la ventaja. ¿No quieren darme otra? 62 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 - ¡Date por muerto! - Supongo que no. 63 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 ¡Oye! ¡Fíjate por dónde vas! 64 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 ¿Cómo, desengranado? 65 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Perdón, no era a usted. 66 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Era al bot que estaba atrás de usted. 67 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 - ¿Adónde se fue? - ¿El bot azul y rojo? 68 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 ¿Bocón, le rechina la bisagra y huele a metal oxidado? 69 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 - ¿Dónde está? - Se fue por allá. 70 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Deja que agarre a ese bot. 71 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Está bien, ya se fueron. 72 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Okey, D-16, podré estar desgastado, pero oxidado fue demasiado. 73 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 ¿Te persiguieron desde el archivo? 74 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Sí. Tuve que saltar por una ventana, casi me mato. 75 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 ¿Vale la pena morir por información vieja? 76 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Claro que sí. 77 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Necesito otro mejor amigo. 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 Si hay pistas del paradero 79 00:06:52,746 --> 00:06:55,999 de la Matriz de Liderazgo, deben estar en el archivo. 80 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, nuestro Sentinel Prime, está en la superficie ahora mismo 81 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, nuestro Sentinel Prime, está en la superficie ahora mismo 82 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 arriesgando la vida por todos para buscar la Matriz. 83 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Y yo hago lo mismo que él. Intento ayudarlo. 84 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Sí. Okey. 85 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Cuando vuelva a fluir el Energon, podremos dejar de extraerlo. 86 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 ¿No quieres escoger tu propio camino? 87 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Somos mineros. Extraemos. Punto. 88 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Debe haber algo más que pueda hacer. 89 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 Lo puedo sentir. 90 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 ¿Como cuando "sentiste" que podías transformarte sin engranaje? 91 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Juraste ya no hablar de eso. 92 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 Me tardé tres días en desatorarte. Sentir te mete en problemas. 93 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Sí. 94 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 - Tú confía en Sentinel Prime. - Sí confío en él. 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Si tuviéramos engranaje... 96 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Me transformaría en pala para pegarte. 97 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Qué rápido respondiste. 98 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Si me golpearas, 99 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 no te podría dar algo fenomenal que tengo de Megatronus Prime. 100 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 - Se lo daré a otro. - ¿Qué cosa de Megatronus Prime? 101 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 No es nada. Solo es una calcomanía de Megatronus Prime 102 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 de primera edición. 103 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 ¿Qué? 104 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Si no la quieres, la tiro. 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Si no la quieres, la tiro. 106 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 ¿Tirarla? No eres chistoso. A ver. 107 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 No me la arrebates, la vas a arrugar. 108 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sentinel dice que Megatronus era... 109 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 El Prime más fuerte que haya vivido. Lo sé, amigo. 110 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 - Se te ve bien. - Es grandioso. 111 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 - Gracias. - Yo siempre te apoyo. 112 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Pase lo que pase. 113 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Subniveles. No obstruya las puertas. 114 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Equipo de minería, prepárese. 115 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 No hay tiempo que perder. ¿Listos? A trabajar. 116 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 ¿Cuánto Energon han extraído bajo mi guía? 117 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 ¡Muchísimo, Elita-1! 118 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 ¿Qué tan perfecto es mi récord? 119 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 ¡Perfectísimo, Elita-1! 120 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 ¡Perfectísimo, Elita-1! 121 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Estamos a 30 unidades de Energon para mi ascenso a supervisora. 122 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 ¿Están felices por mí? 123 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 ¡Muy felices, Elita-1! 124 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita... Digo, capitana, hoy amaneciste especialmente reluciente. ¿Nueva cera? 125 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, perdón si te di la impresión de que éramos amigos. 126 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Te perdono. 127 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 ¡Perforen esa pared! ¡Diez segundos! 128 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Me ofrezco para ir al frente. 129 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Hoy tengo fuerza para cavar y tocar al mismísimo Primus. 130 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 No tienes ni el toque ni la fuerza. 131 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 ¡Posiciones, chatarras! ¡Vamos! 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Hoy está de buen humor. 133 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 - ¿Listo? - Siempre. 134 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 A trabajar. 135 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Vamos. No estará abierta mucho tiempo. ¡Apuntálenla! 136 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 ¡Aquí vamos! ¡Reforzando! 137 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 ¡Apuntalando! 138 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 El canal inferior está abierto. 139 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 ¡Taladro al máximo! 140 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 ¡Techo bajo! 141 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Perfora ahí. 142 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Perfora ahí. 143 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 ¡Llegué a una veta! 144 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 ¡Es inestable! ¡Hay que irnos! ¡Vámonos! 145 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 ¡Salgan todos! 146 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 ¡Saquen a todos de inmediato! ¡El túnel se cierra! 147 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 ¡Repito, el túnel se cierra! 148 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 - ¿Vienes conmigo, D? - ¡Cuidado! ¡No pares! 149 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 ¡Cuidado! 150 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 ¡Jazz está atrapado! 151 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, minero atrapado. Voy a ayudar. 152 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 ¡Negativo! ¡No rompas el protocolo! ¡Sal! 153 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 ¡Necesitamos más fuerza! 154 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 ¡Se cierra! ¡Tomen su propulsor y váyanse! 155 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Buena idea. 156 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 ¿Qué? ¡No! ¡No era en serio! 157 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 ¡Ve a sacarlo! 158 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, ¿qué pasa? 159 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 No mucho. Cosas normales del protocolo. Todo está bien. 160 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Eso no está bien. 161 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, ¿pueden salir de ese túnel mortal? 162 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 ¡Elita, se va a poner feo ahí afuera! 163 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 ¡Hay que salir! 164 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 ¡Corre! 165 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 - ¡Rápido! - ¡No vamos a salir! 166 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 ¡Rápido! ¡Corre! 167 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 ¿Qué te pasa? Te dije que evacuaras. 168 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 - Evacué al final. - Si me despiden por ti... 169 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Por favor, no te van a despedir. 170 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, estás despedida. 171 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 ¿Qué? ¿Por qué? Seguí el protocolo. 172 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Eso es cierto. Yo rompí las reglas. 173 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 Tú no te metas. 174 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, por favor. He trabajado demasiado. 175 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 Son robots sin engranaje y con pocas opciones. 176 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Repórtate a Manejo de Residuos de inmediato. 177 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Repórtate a Manejo de Residuos de inmediato. 178 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 ¿Residuos? 179 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita... 180 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 La próxima vez, piensa antes de arruinar vidas. 181 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 ¡Perdón! 182 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 - Oye, Darkwing. - No hagas eso. 183 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 No tengo engranaje, pero mi dedo se transforma. Adivina cuál. 184 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Tienes pocas opciones. 185 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Disculpe, señor. Permítame. 186 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Me disculpo por él porque... 187 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 ¿Por qué? 188 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Eso me dolió mucho. 189 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 Pues claro, es de metal. 190 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 Te pasaste de la raya por responderle así a un superior. 191 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Darkwing se pasó. Se lo merecía. 192 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 ¿No estás harto de que nos traten como basura? 193 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Tenía todo el derecho de golpearme. Yo me metí. 194 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Oye, gracias por apoyarme. 195 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Qué bueno que tú recibiste el golpe. Estuvo chistoso. 196 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 De nada, amigo. 197 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Atención, todos los sectores. 198 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Listos para una transmisión en vivo de Sentinel Prime. 199 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 - ¿Volvió tan rápido? - Tal vez encontró la Matriz. 200 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 ¿Está encendido? Bueno, gracias. 201 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Hola, mis amigos. 202 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 ¡Hola, Ciudad Iacon! 203 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Y a nuestros salvadores, 204 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 los mineros que mantienen nuestras reservas de Energon. 205 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Mis respetos. 206 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Humildad y presencia. Eso es un líder. ¡Nadie lo hace mejor! 207 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Una vez más, estuve a punto de no volver con mi flota 208 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 luego de otra difícil expedición 209 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 por la desolada y riesgosa superficie de nuestro planeta. 210 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 Fui para buscar la Matriz de Liderazgo, 211 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 la clave del equilibrio de Cybertron. 212 00:13:55,127 --> 00:13:58,505 Y lamento informarles que volvimos con las manos vacías. 213 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Esto es un obstáculo, mas no un fracaso. 214 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Esto es un obstáculo, mas no un fracaso. 215 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Confíen en que encontraré la Matriz de Liderazgo 216 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 para que el Energon fluya de nuevo. 217 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Pero eso es el futuro. 218 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Ahora creo que todos nos merecemos divertirnos. 219 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Mañana no habrá labores, tienen el día libre, 220 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 ¡porque mañana son las 5000 de Iacon! 221 00:14:22,321 --> 00:14:23,322 - Sí. - ¡Sí! 222 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 Mi evento favorito. Una carrera por Ciudad Iacon. 223 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Veremos qué competidor demuestra que en verdad es más de lo que ven. 224 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 225 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Oye, D. 226 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Bien, estás despierto. Ven. Tengo una idea. 227 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Más vale que tu idea sea buena. 228 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Sí. Escucha. 229 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 A ver, ¿qué tal...? 230 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 ¿Qué tal si mañana 231 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 compitiéramos en las 5000 de Iacon? 232 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 ¿Qué tal si te mato por despertarme? 233 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 No, escúchame. 234 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - Ni siquiera hay que ganar. - Ni podríamos. 235 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Pero si vencemos a un Transformer, verán que somos tan buenos como ellos. 236 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 No solo haríamos historia: "Bots mineros logran lo imposible". 237 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 Les demostraríamos a todos que somos capaces de mucho más. 238 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 O nos humillarán en público y nos bajarán a nivel uno. 239 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Sí, pero al menos habremos hecho algo, ¿no? 240 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 - Pax... - Por favor, D. 241 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax... 242 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 somos bots mineros que no se pueden transformar. 243 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 No volamos, no rodamos, 244 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 no podemos competir. 245 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Vámonos ya. 246 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Está bien. 247 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Tal vez tienes razón. 248 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Tal vez. 249 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 ¡Las 5000 de Iacon, por fin llegó el día! 250 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Te tengo una sorpresa. 251 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 ¿Adónde vas? El estadio es por allá. 252 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 - Sí, ya sé. Sígueme. - Genial, vamos a llegar tarde. 253 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Quería buenos lugares. 254 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Venir para no ver la inauguración. Qué bien. 255 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Confía en mí, sé lo que hago. 256 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 ¡Agárrate! 257 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Si te agarra uno, te lanza al otro lado de la ciudad. 258 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 A ver, ¿adónde me estás llevando? 259 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Te va a gustar. Créeme. 260 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 No estés tan seguro. 261 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Sé que esto se te hace divertido y ocurrente y todo, 262 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 pero si haces que me pierda las 5000 de Iacon, 263 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 te juro que te fundiré la cara con un sople... 264 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 ¡Bienvenidos a las 5000 de Iacon! Aquí están todos. 265 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Aplausos para los competidores que ya están en la salida. 266 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 ¡Mira! ¡Son Thunderglide y Behemoth! 267 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 ¡No puedo creerlo! ¡Siento que estoy en la carrera! 268 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 ¡No puedo creerlo! ¡Siento que estoy en la carrera! 269 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 ¿Hiciste esto por mí? 270 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 No. 271 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 Lo hice por los dos. 272 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 Y ahora el momento que todos esperaban. 273 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 ¡El ícono de Iacon! 274 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 ¡El salvador de Cybertron! 275 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 ¡Los Quintessons le temen, pero nosotros lo amamos! 276 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Nuestro líder. El único e inigualable 277 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 ¡Sentinel Prime! 278 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 ¡Te amo, Sentinel! 279 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 ¡Sí! Me encanta estar aquí con todos ustedes. 280 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Mis amigos. Mi familia Cybertroniana. 281 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Han pasado cincuenta ciclos desde que los Quintessons atacaron. 282 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Cincuenta ciclos desde que perdimos la Matriz de Liderazgo 283 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 y nuestra fuente de Energon se secó. 284 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cincuenta ciclos desde la batalla que mató a los otros Primes, 285 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cincuenta ciclos desde la batalla que mató a los otros Primes, 286 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 mis hermanos y hermanas de armas. 287 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Hoy honramos a los Primes que se sacrificaron por nosotros, 288 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 mostrándoles que la fuerza de Cybertron jamás disminuirá. 289 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 ¡Corredores, en sus marcas! 290 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 No puedo creer que estemos viendo desde la salida. 291 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 ¡Son los mejores lugares! 292 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 ¿Para qué los propulsores? 293 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 ¡Listos! 294 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Es hora de mostrarles que somos más de lo que ven. 295 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 Ay, no. 296 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 ¡Y allá van! 297 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 - ¿Estás loco? - Pues eso parece. 298 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 ¡Las 5000 de Iacon han comenzado! 299 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Perdón, ¿esos de la carrera son mineros? 300 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 ¡Mineros! ¡Son como nosotros! 301 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 ¡Mineros! ¡Son como nosotros! 302 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 ¡No lo creo! ¡Mineros tratan de correr en las 5000! 303 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Díganme que es broma. 304 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 ¡Es una locura! 305 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 ¡Hay mineros en las 5000! 306 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 - ¡No! - ¡Ni siquiera se transforman! 307 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ¡Son Orion Pax y D-16! 308 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Esto es nuevo en la historia de las 5000 de Iacon. 309 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 ¿Cómo van a sobrevivir? 310 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 ¡Si sobrevivimos, yo te voy a matar! 311 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Acepto esos términos. 312 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 ¡Tailwind se adelanta en la recta principal, 313 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 seguido de Streak y de Skyfire! 314 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 ¡Hey, cuidado! 315 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 - Te debo una. - Ya van como mil. 316 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 ¡No sé cómo no vamos en último lugar! 317 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 ¡Toma, minero! 318 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 - ¡Darkwing le da un golpe devastador! - Te tengo. 319 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 099 MINEROS 320 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 - ¡No somos tan rápidos! - ¡Improvisa! 321 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 - ¡Bájate! - ¡Spinout! ¡Soy tu fan! 322 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm, perdón. ¡Soy tu fan! 323 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 ¡Quítate! 324 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 ¡Calcúlalo bien! 325 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 Y... ¡Ahora! 326 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 ¡Muévanse! 327 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Y los mineros se han quedado muy atrás. 328 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Ya podemos concentrarnos en los verdaderos contendientes. 329 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 ¡No puedo creerlo! ¡Los mineros derribaron a Darkwing! 330 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 ¡Mineros! 331 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 ¡Buen esfuerzo, Darkwing! 332 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 ¡Funcionó! ¡Eso funcionó! 333 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 ¿No es lo más tonto que hemos hecho? 334 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 Ah, sí. ¡Está en la lista! 335 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 ¡Espera! 336 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 ¡Ya! 337 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Hay un tapón en el túnel magnético, 338 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 ¡y los dos mineros ahora van en el primer puesto! 339 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 ¡Esto es increíble! 340 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 ¡D! 341 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 ¡No! ¡Corre! ¡Déjame! 342 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 No. Haremos esto juntos. 343 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 ¡Un minero está cargando al otro a pocos pasos de la meta! 344 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 ¡Un minero está cargando al otro a pocos pasos de la meta! 345 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 Es el final más sorprendente, sensacional, dramático y emocionante 346 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 en la historia de... 347 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 ¡Tenemos una ganadora! 348 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 ¡Chromia viene de atrás y se roba el premio! 349 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Estas fueron unas 5000 de Iacon para recordarse. 350 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Bueno, el segundo lugar no está nada mal. 351 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Dr. Ratchet. Dr. Ratchet al consultorio 94. 352 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 No te preocupes. Te vamos a arreglar pronto. 353 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 ¿Gané? 354 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Participaste. 355 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 ¡Sí! 356 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Entonces, 357 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 ¿cuánto tiempo crees que estaremos aquí? 358 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Yo ya no te hablo. 359 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 ¿Cómo pudiste obligarme a eso? ¡Estamos en problemas! 360 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 ¿No que no me hablabas? 361 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Ya sé que para ti todo es un chiste. Pero para mí no. 362 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Hacía mi trabajo. Estaba progresando. 363 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Y ahora me van a bajar no sé cuántos niveles. 364 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Y ahora me van a bajar no sé cuántos niveles. 365 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Perdón, D. 366 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 ¿No lo sentiste? 367 00:23:05,511 --> 00:23:07,679 ¿Ni un segundo? ¿No te sentiste liberado? 368 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 ¿Como si fueras otra cosa? 369 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 ¿Como si fueras más de lo que dicen que eres? 370 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Sí, lo sentí. Lo sentí. 371 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Pero no importa, nos van a castigar y a degradar. 372 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 Sentinel Prime lo vio todo. Qué vergüenza. 373 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 Despejado. 374 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 375 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 376 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 Lo que hicieron hoy fue de lo más alocado que haya visto. 377 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Señor, todo fue idea mía. Lo sentimos. 378 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 ¡Me encantó! 379 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 ¿En serio? 380 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 ¿A quién no le iba a gustar? 381 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Le dieron batalla a mis mejores corredores. 382 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Le dieron batalla a mis mejores corredores. 383 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 ¿No nos van a degradar? 384 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 ¿A degradar? 385 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 A degradar. 386 00:24:11,535 --> 00:24:12,703 Sí. 387 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 ¿De qué se ríe? 388 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Es que vamos a la mitad del turno después de la carrera, 389 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 y ese equipo de mineros ya rebasó el 150 % de su cuota. 390 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 ¡Los inspiraron para trabajar más! 391 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime, señor, 392 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 entramos a la carrera para que vieran nuestro potencial. 393 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Que los bots somos más que mineros... 394 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 ¡Qué maravilla! Amo a los bots que piensan por sí mismos. 395 00:24:38,478 --> 00:24:42,441 Podrían ir a las minas a ayudar a todos a ver su potencial. 396 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 Guau. 397 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Súper. Eso suena increíble. Me encantaría poder... 398 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Señor, ya es hora. 399 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Ah, sí. 400 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Perdón. Preparamos nuestro nuevo viaje a la superficie. 401 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Mientras tanto, les tengo un premio. Esperen. 402 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, que escolten a estos héroes a mis instalaciones de servicio. 403 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, que escolten a estos héroes a mis instalaciones de servicio. 404 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Los mejores cuidados de Iacon. 405 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Hasta la próxima, leyendas. 406 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 ¡Sentinel Prime! ¡O sea, Sentinel Prime! 407 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 - ¿Sigues enojado conmigo? - Menos. 408 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 En serio, presiento que todo cambiará 409 00:25:18,936 --> 00:25:19,978 y vamos a ir... 410 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 ¡Mineros! 411 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Hola, Darkwing. 412 00:25:27,152 --> 00:25:29,446 - ¡No! - ¡No! 413 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 ¡Espera, no entiendes! 414 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 ¡Sentinel Prime nos invitó a su centro de servicio! 415 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 No volverán a ver a nadie, imbéciles. Me voy a asegurar de eso. 416 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 ¡Es un error! ¡Pregúntale a Sentinel! 417 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Cómo lo odio. 418 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 ¡Ustedes! ¿Cómo llegaron aquí? 419 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 No hay acceso a este nivel. Yo soy el único aquí abajo. 420 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 No hay acceso a este nivel. Yo soy el único aquí abajo. 421 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 ¡No lo creo! ¡Son reales! 422 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 ¡Son otros! No... ¡No son yo! 423 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 ¡Están aquí y no son yo! 424 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 - Sí. - ¡Increíble! 425 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Perdón. Creo que los incomodé. 426 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 Es que no he tenido mucha compañía desde que me pasaron al subnivel 50. 427 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 ¿50? Pero solo hay cuarenta subniveles. 428 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 Yo también creía eso. 429 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Pero resulta que hay diez más y no son agradables. 430 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Por eso nadie habla de ellos. 431 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 - ¿Cuánto tiempo llevas aquí? - ¿Cuánto? 432 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 A ver, entre mucho tiempo y desde siempre. 433 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 O sea, tuve otros empleos, pero siempre me reasignaban 434 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 porque soy muy bueno en todo. 435 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Por cierto, soy B-127. 436 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Pero pueden decirme B. 437 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 Pero estoy pensando en apodos. 438 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 El que más me gusta es Malotetrón. 439 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Que se pronuncia "Malotetrónnnn". 440 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Pero si tienen sugerencias... - Sí, súper. ¿Dónde está la salida? 441 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Pero si tienen sugerencias... - Sí, súper. ¿Dónde está la salida? 442 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Buena pregunta. No hay. 443 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 - ¿No hay? - No. 444 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Hay acceso limitado a la zona de residuos, 445 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 pero al nuevo administrador no le gustan las distracciones. 446 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Prefiere que hagamos nuestro trabajo y ya. 447 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 ¿Y cuál es? 448 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 La chatarra baja por este tubo a la banda transportadora. 449 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Nuestro trabajo es ver si vale la pena rescatar algo 450 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 antes de que llegue al horno y se funda. 451 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 O sea, ver cómo se quema basura. 452 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 ¡Sí! 453 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 Qué emoción que estén aquí. 454 00:27:32,236 --> 00:27:35,864 Quiero saber todo sobre ustedes. Y quiero contarles todo sobre mí. 455 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 Tengo esperanzas y sueños por compartir 456 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 con mis mejores amigos. 457 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Sí, qué gusto... 458 00:27:42,538 --> 00:27:45,916 Qué malos modales. Vengan, les presento al resto del equipo. 459 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 ¡Amigos, tenemos compañía! 460 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Él es EP-508, 461 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 él es A-A-Tron y este de aquí es Steve. 462 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 ¿Steve? 463 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Sí, es extranjero. 464 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Pregunta: ¿ellos te hablan? 465 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 No son reales. 466 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 - Ay, ¿crees que estoy tan loco? - No, pero llevas... 467 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Le pregunté a Steve. 468 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Típico de Steve. 469 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 - ¿Qué es eso? - Ay, no para. 470 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Viene de su interior. 471 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 ¡Ay! ¡Steve! ¡No! 472 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 - Perdóname. - ¡Steve! 473 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 - Yo lo arreglo, cálmate. - ¡No! ¡Mi Steve! 474 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 ¡Emboscada Quintesson! 475 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 ¡Llamando a la Guardia de élite para apoyo inmediato! 476 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Es Alpha Trion. 477 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 ¿Uno de los Primes? 478 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Repito, Zeta Prime ha caído. 479 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 - Es un mensaje de SOS. - ¡Protejan la Matriz! 480 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Enviando las coordenadas. 481 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 ¡Santo Primus! 482 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Son coordenadas en la superficie. 483 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 Quizás ahí murieron los Primes en la guerra con los Quintessons. 484 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Significa que ahí podría estar 485 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Significa que ahí podría estar 486 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 la Matriz de Liderazgo. 487 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 ¿De qué hablas? Es un mensaje viejo en una estatua hecha de basura. 488 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 O una pista de la Matriz de Liderazgo. 489 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 No. ¡Por supuesto que no! 490 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 D, podría ser nuestra oportunidad de mostrarles... 491 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Ya intentaste "mostrarles a todos" en la carrera, 492 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 y por eso acabamos en este basurero con este... 493 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 interesante amiguito. 494 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Ay, gracias. 495 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Solo digo... 496 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 ¡Nadie va a la superficie porque es peligrosa! 497 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Esperaré a que Sentinel Prime nos encuentre. 498 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Ah, okey. Sí. 499 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Pues nos quedaremos para siempre. ¿Te parece bien, B? 500 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 ¿Para siempre? ¡Sí! Seremos compañeros de trabajo y de cuarto. 501 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Ya hay más espacio sin Steve. 502 00:29:42,074 --> 00:29:45,702 Yo duermo en la banda, pero te la dejo. Dormiré con A-A-Tron. 503 00:29:45,786 --> 00:29:49,331 Hay espacio para estirarse porque son más altos, ¿entiendes? 504 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 D, ¿cómo crees que reaccionaría Sentinel 505 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 si le entregaras personalmente la Matriz de Liderazgo que hallaste? 506 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Ya párale. Ya sé lo que quieres hacer. 507 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Y claro que está funcionando. Vamos. 508 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Y claro que está funcionando. Vamos. 509 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 ¡Eso es todo! 510 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 ¿Cómo se va a la superficie? 511 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 ¿Es broma? ¿A la superficie? Fácil, yo sé cómo. 512 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Pero no va a ser fácil. 513 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 ¿Por qué hay tanta basura? 514 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Avisa la próxima vez, tenía la boca abierta. 515 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Solo nos faltan 49 subniveles más. 516 00:30:20,654 --> 00:30:24,491 Los trenes de residuos son los únicos que van hasta la superficie. 517 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Pero no llevan pasajeros, los trenes son autónomos. 518 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 Esa es la parte que no será fácil. 519 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 Perfecto. Estaremos seguros dentro del tren. 520 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Esa es la última. Ya puede irse. 521 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 ¡Esperen! Falta otra. 522 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Yo lo cierro. 523 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Gracias por ser tonto, seas quien seas. 524 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Entregarte hará que me devuelvan uno o dos niveles. 525 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 ¡La tengo! 526 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Espera, yo no... 527 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 - ¡Elita, espera! - ¿Orion? 528 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Espera, déjame... 529 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 ¡Seguridad! ¡Alerten...! 530 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 - ¡Va a la locomotora! - Tranquilos, yo voy. 531 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 ¡Espera! Tenemos una misión. 532 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Yo también. Arruinarles la vida. 533 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Elita, encontramos un mensaje 534 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 - y ya sabemos... - ¡Cuidado! 535 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 ¡Esa bot está loca! ¿Quién es? 536 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 No hay salida, Elita. No hay dónde... 537 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Y ya se salió. 538 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? 539 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 ¡Suban más rápido! 540 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 ¡Te tengo! 541 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 La superficie. 542 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 Es bellísima. 543 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Me quedé sin palabras. 544 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, escúchame. 545 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Sabemos dónde está la Matriz de Liderazgo. 546 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Ah, claro. Y yo soy una Prime. 547 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Cargo cajas de desechos tóxicos por gusto. 548 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 ¿De dónde sacaron eso? 549 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 De mi amigo Steve. Orion lo mató. 550 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 - Yo no maté a Steve. - Nunca estuvo vivo. 551 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 - ¿Qué? - Mira. 552 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 Sentinel vendrá a la superficie, 553 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 pero encontramos este mensaje. 554 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Pensamos que podríamos dárselo o buscar nosotros mismos. 555 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 Lo que pase primero. 556 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Es muy importante como para esperar. 557 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Nos va a cambiar la vida a todos. 558 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 No. 559 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 No me volverán a bajar de nivel por tu culpa. 560 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Daré la vuelta y los entregaré... 561 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Oigan, chicos. 562 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 ¿Qué es eso? 563 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 ¿Está creciendo? 564 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 ¿O se acerca? 565 00:34:15,931 --> 00:34:18,433 No. 566 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 ¿Estás cerrándote? No te cierres. 567 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 ¡Se cerró! 568 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 ¡Ábrete! 569 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 ¡Ya veo por qué nadie viene a la superficie! 570 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 ¿Elita? 571 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 ¿Elita? 572 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 ¿Elita? 573 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 ¿Estás bien? 574 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 - ¿Puedes dejar de pegarme? - ¡Socorro! 575 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon... El tren... 576 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 - ¿Y el tren? - Relájate, ¿sí? Ahí viene. 577 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 Y allá va. 578 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Okey, me equivoqué. Iba en otra dirección. 579 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 Okey, estos somos nosotros 580 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 y si seguimos el camino a... 581 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Escúchame muy bien, Sr. Accidente con patas. 582 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Iré en su expedición porque no me queda otra. 583 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 Pero yo llevo el mapa, yo navego, y si no nos lleva a nada, 584 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 te arrastro hasta Ciudad Iacon con tus dos go-bots idiotas 585 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 y al primer supervisor que veamos 586 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 le vas a explicar todo lo que pasó 587 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 con palabras que me hagan ver ¡de una manera muy positiva! ¿Oíste? 588 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Sí, okey. Trato hecho. 589 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - ¡Vámonos! - ¿Se nos va a unir? 590 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - ¡Vámonos! - ¿Se nos va a unir? 591 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 ¡Fantástico! 592 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Hola. Elita, ¿verdad? ¿Lo dije bien? 593 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Quería presentarme formalmente. 594 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Soy B-127. Me pegaste en la cara hace rato. 595 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Puedes decirme B o Malotetrón. 596 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Así me pusieron mis amigos. 597 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 No creas que me lo puse yo solo. 598 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 De hecho, se pronuncia "Malotetrónnnn"... 599 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 por si tenías la duda. 600 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Malotetrónnnn. 601 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Te gusta, ¿verdad? 602 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 - Malo... - Necesito que hables menos. 603 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Sí, no hay problema. 604 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 ¿De qué hablo menos? ¿De mi apodo? 605 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 Por mí está bien. Mira las montañas... 606 00:36:38,991 --> 00:36:42,828 Piensas qué le dirás a Sentinel cuando le des la Matriz, ¿no? 607 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 No puedo evitarlo. 608 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D, ahora sí lo vamos a lograr. 609 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Qué bueno que vine contigo. Fue una excelente idea. 610 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Me lo estoy pasando bien. 611 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 ¿Está lejos la Matriz? ¿Como cuánto le calculas? 612 00:36:54,590 --> 00:36:58,594 ¡Esto es lo más grandioso que le haya pasado a cualquiera! 613 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 No somos uno ni dos, ni tres, sino cuatro 614 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 No somos uno ni dos, ni tres, sino cuatro 615 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Cuatro mejores amigos Entrando por la puerta 616 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 - Aquí no hay puertas. - Miren, hay más de esto. 617 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 - ¿Qué es eso? - No es de metal. 618 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 Es como una naturaleza rara. Rarísima. 619 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Igual que ellos. 620 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Voy por la Matriz con mis amigos 621 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 ¿Qué fue eso? 622 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Creo que esto no está bien. Mejor vámonos. 623 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 - Sí, buena idea. - ¡Corran! 624 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 ¿De qué huimos? 625 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 - ¿Qué es eso? - Ay, no. 626 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 - Es una nave Quintesson. - ¿Qué? 627 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 ¿Qué hacemos? 628 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Silencio. 629 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Busca formas de vida. ¡Corran! 630 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 ¡Alto! 631 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 ¡Corran! 632 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 ¡Rápido! No van a llegar. 633 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 ¿Qué estaban buscando? 634 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 - Alguien a quien abrazar. ¿Yo qué sé? - No me quedaré a averiguarlo. 635 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Por aquí. Ya está cerca. 636 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Los Quintessons no habían venido en 50 ciclos. 637 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 No tiene sentido. Aquí no hay nada. 638 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Una cueva con dientes. Eso no da miedo. 639 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Salen cuchillos del techo. Qué bonito. 640 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Salen cuchillos del techo. Qué bonito. 641 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 ¿De veras tenemos que entr...? 642 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Okey, sí, vamos a entrar. ¿Por qué no? 643 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Solo es el lugar más aterrador que he visto en mi vida. 644 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Esto es ridículo. 645 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 No puedo creerlo. 646 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Los Primes. 647 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Aquí es. 648 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 649 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 650 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 ¡La Matriz! 651 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 No está. 652 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Sigamos buscando. 653 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 ¡Miren! 654 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 ¡Es Alpha Trion! 655 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Está apagado. 656 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Pero su chispa está encendida. 657 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 ¡Emboscada Quintesson! 658 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 ¡Nos atacan! 659 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Avisen antes de que... 660 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 ¡Hey! ¡Tranquilo! 661 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Ya estás a salvo. 662 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 La guerra terminó. 663 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Te fallé, viejo amigo. 664 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Te merecías algo mejor que este final. 665 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 No, no le fallaste. 666 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Oímos tu mensaje. Vinimos a buscar la Matriz. 667 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Sus engranajes de transformación. ¿Qué les pasó? 668 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 ¿Quiénes son? 669 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Mineros sin engranaje, de Iacon. 670 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 ¿Mineros? ¿Por qué? 671 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 ¿Mineros? ¿Por qué? 672 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Tenemos que extraer Energon desde que dejó de fluir. 673 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Imposible. 674 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Por eso vinimos, para arreglar todo. 675 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Si hallamos la Matriz y se la damos a Sentinel Prime... 676 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 Sentinel no es un Prime. 677 00:44:17,074 --> 00:44:19,201 - ¿Qué? - Súper, está descompuesto. 678 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 ¿De qué hablas? ¿Por qué lo dices? 679 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 Sentinel Prime es nuestro protector. Nos ha salvado de los Quintessons... 680 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Nadie los ha salvado. Viven una mentira. 681 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Vi la verdad con mis propios ojos. 682 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Vengan. Se las voy a mostrar. 683 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Por miles de ciclos, 684 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 la guerra contra los Quintessons fue un conflicto brutal. 685 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Hasta que Sentinel, principal asistente de los Primes, 686 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 interceptó una transmisión enemiga. 687 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Iba a haber una reunión secreta de comandantes Quintessons. 688 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Iba a haber una reunión secreta de comandantes Quintessons. 689 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Su eliminación daría fin a la guerra. 690 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 Era una misión importante, los Primes la emprendimos nosotros mismos. 691 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 Acordamos ver a Sentinel con su información en secreto, 692 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 aquí, en esta cueva. 693 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Pero no estábamos solos. 694 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 - ¡Quintessons! - Están aquí. 695 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 - ¡Es una trampa! - ¡Peleen! 696 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 - ¡Que no pasen! - ¡Que Primus nos ampare! 697 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 ¡Por Cybertron! 698 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Eran muchos, pero nosotros éramos uno. 699 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 Nuestra victoria estaba cerca. 700 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Hasta que nos traicionaron. 701 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel. ¿Por qué? 702 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Por todo el poder de Cybertron. 703 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Pero Sentinel nunca entendió el verdadero poder de lo que deseaba. 704 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 La Matriz de Liderazgo solo puede ser usada 705 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 por alguien a quien el mismo Primus considere digno. 706 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Y Sentinel, evidentemente, no lo era. 707 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 ¡No! 708 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 ¿Qué? Espera. 709 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 ¿Dices que la Matriz de Liderazgo se esfumó? 710 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 No. 711 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 No. 712 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 No. Eso es imposible. Yo no lo creo. 713 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 ¿Por qué haría eso Sentinel? 714 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Para hacer un trato. 715 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 ¿Un trato? ¿Con quién? 716 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Con los nuevos gobernantes de Cybertron. 717 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Los Quintessons. 718 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Son muchísimos. 719 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Está aquí. 720 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel Prime está aquí. 721 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 - Abre bien los ojos. - Siempre están abiertos. 722 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 Yo lleno esas cajas. 723 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Contienen metal contaminado. 724 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 No lo entiendo. 725 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 ¿Para qué quieren desechos los Quintessons? 726 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Nuestro Energon. 727 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 - ¡Traidor! - D, no. 728 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Ya sé lo que te prometí, 729 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 pero nuestras minas se están agotando. 730 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Apenas hay Energon para nosotros. 731 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Juro conseguirte el resto. 732 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Triplica los turnos en las minas. 733 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Nadie descansa hasta que tenga mi Energon. 734 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 Todo. Vámonos. 735 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Ya vieron la verdad. 736 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Todos los días... 737 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 Todos los días de mi vida 738 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 han sido mentira. 739 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Maldito, ¡lo sabía! 740 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 En el fondo sentía que algo estaba raro. 741 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Engañó a todo el mundo. 742 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 Sentinel compró su poder 743 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 y nosotros trabajamos para pagarlo. 744 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 No puedo creerlo. 745 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Bueno, obviamente lo creo, lo acabo de ver. Pero aun así, 746 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 no lo puedo creer. 747 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 no lo puedo creer. 748 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel me mintió a la cara. 749 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Todo fue un engaño. ¿Cómo pudimos ser tan crédulos? 750 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Esto lo va a cambiar todo. 751 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Pero tenías que hacerlo, ¿o no? 752 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 ¿Yo? ¿Y yo qué hice? 753 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Tenías que venir a la superficie y entrar a las 5000 de Iacon. 754 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 ¡Tenías que romper el protocolo! 755 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 - ¿A quién le importa eso? - ¡A mí! 756 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 ¡Me importa porque no pasa nada malo cuando sigues el protocolo! 757 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 Sentinel Prime nos hace trabajar hasta que nos desarmamos 758 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 y, mientras tanto, le da el Energon a nuestros peores enemigos. 759 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 ¿Qué crees que nos hará cuando sepa que lo sabemos? 760 00:51:45,856 --> 00:51:49,776 No estoy pensando en lo que hará él, pienso en qué haremos nosotros. 761 00:51:49,860 --> 00:51:53,614 ¡Esa es la cosa! ¡No piensas en nada que no seas tú mismo! 762 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 ¡Fantástico! Otro plan de Orion Pax. Ya quiero escucharlo. 763 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 ¿Y no quieres detenerlo? 764 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 ¡No! ¡Quiero matarlo! 765 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 ¡No! ¡Quiero matarlo! 766 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Quiero encadenar a Sentinel y llevarlo a las minas 767 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 para que todos vean ¡que es un Prime falso! 768 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 ¡Quiero que sufra y que se muera en la oscuridad! 769 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Pero no importa lo que yo quiera, ¿no, Pax? 770 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 El hecho es que somos bots sin engranaje, ¿no? 771 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Teníamos pocas opciones, y ahora... no tenemos ni una. 772 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Ningún hijo o hija de Cybertron nace sin engranaje. 773 00:52:34,488 --> 00:52:37,324 ¿No? Yo me conozco desde que estoy en línea 774 00:52:37,407 --> 00:52:40,369 y este espacio siempre ha estado vacío. 775 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 ¿Qué estás diciendo? ¿Dices que...? 776 00:52:42,412 --> 00:52:45,999 No. Nadie puede ser tan perverso, ni siquiera Sentinel. 777 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Él les quitó el engranaje antes de ponerlos en línea. 778 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Nacimos con engranaje de transformación pero él... 779 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Él nos lo arrebató. 780 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Lo que define a un Transformer no es el engranaje en su pecho, 781 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Lo que define a un Transformer no es el engranaje en su pecho, 782 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 sino la chispa que reside en su núcleo. 783 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Una chispa que les da la voluntad de mejorar su mundo. 784 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Mis hermanos Primes tenían esa chispa. 785 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 Y yo veo su fuerza en ustedes. 786 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Tomen sus engranajes y liberen todo su potencial. 787 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 788 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 789 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 790 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 791 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Guerreros de espíritu noble, lealtad y fuerza. 792 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Su individualidad aumentada por ellos. 793 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Ellos eran uno. Ustedes son uno. 794 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 ¡Todos somos uno! 795 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Ya tenemos... Tú nos diste... 796 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 La habilidad de cambiar su mundo. 797 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 Cómo decidan usar ese poder es su responsabilidad. 798 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Nos encontraron. 799 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 ¡Ah, sí! ¡Es hora de pelear! 800 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 No, deben regresar a Ciudad Iacon para advertirles a todos. 801 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 No, deben regresar a Ciudad Iacon para advertirles a todos. 802 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Grabé en esto los registros que les mostré. 803 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 - Úsenlos para revelar la verdad. - Eso haremos. 804 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Este túnel lleva a las montañas. 805 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 El futuro de Cybertron está en sus manos. 806 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 No hay tiempo. ¡Hay que irnos! 807 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Espera. No podemos dejarte aquí. 808 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Ya llegará tu pelea, mi amigo. 809 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus tiene un propósito para todos. 810 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Pero esta pelea... 811 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 Esta pelea es mía. 812 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 ¡Vete ya! 813 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Ríndete, anciano. 814 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 ¿Dijiste "anciano"? 815 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 No tan anciano para ustedes. 816 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 ¡Más rápido! 817 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Insisto en que era más seguro ganar peleando, que huyendo. 818 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 ¡Esperen! Tenemos engranaje. Ya podemos transformarnos. 819 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 - Es cierto. ¿Todos listos? - Nací lista. 820 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 A las tres. Uno... 821 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 ¿Y esto cómo se usa? 822 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 No sé. Tú... inténtalo. 823 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 No sé. Tú... inténtalo. 824 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 ¡Funciona! 825 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 ¡Mi cabeza! 826 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 ¡Ayúdenme! 827 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 ¡Así no voy más rápido! 828 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 ¡No puede ser! 829 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 Y... ¡transformación! 830 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 ¡Ruedas! ¡Necesito ruedas! 831 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Guau. 832 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 - Estamos vivos. - Fui superveloz. 833 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 - ¡Estuvo increíble! - ¿Vieron cómo venía dando vueltas? 834 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 ¡Sí! 835 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Oye. ¿Estás bien? 836 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 ¡Estoy superbién! ¿Es broma? ¡Podemos transformarnos! 837 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 ¡Nos transformamos! 838 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 ¡Sí, calma! Ya sé. 839 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 Perdemos tiempo. Hay que volver a Iacon. 840 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 La ruta más rápida a Iacon es... 841 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Sí, dámelo. 842 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Oye, ¿qué haces? 843 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 - No te preocupes. - Cuidado. 844 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 Las pruebas están ahí y las estás regando por todos lados. 845 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Yo... lo... llevo. 846 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Okey. 847 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Síganme. 848 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 ¡Alpha Trion! 849 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Todavía estás vivo. ¿Qué te parece? 850 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Te ves horrible. 851 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Traidor. Eres una desgracia. 852 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus seguramente te... 853 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Sí, ya. Cállate. 854 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Aproveché la oportunidad de tomar el control de mi futuro. 855 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Todo para no trabajar para ti y ese aburrido consejo de ancianos. 856 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 Te lo juro, veía a los Primes la mitad del día perdiendo una guerra, 857 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 y la otra mitad escribiendo poesías sobre lealtad y honor. 858 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Y ahora, mírate. 859 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Escucha lo que digo: vas a caer. 860 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 Y un nuevo Prime surgirá... 861 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Ahí vas otra vez. 862 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 No me interesa oír más discursos. 863 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Había otros en la cueva contigo. ¿Quiénes son? 864 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Ellos van a ser tu final. 865 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Ya perdiste, Sentinel. Nada... 866 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Ya perdiste, Sentinel. Nada... 867 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 ¿No dije que no quería discursos? Tú me oíste, ¿no? 868 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 A esto me refería. No es posible. 869 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Todos eran así. Muy irrespetuosos. 870 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 Okey. Caza a los demás. 871 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Será un placer. 872 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Oye, amigo. 873 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Hola. 874 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Has estado muy callado. ¿Estás bien? 875 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 No puedo dejar de pensar en la cara burlona de Sentinel. 876 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Tiene que pagar todo lo que hizo. Alguien tiene que hacer algo. 877 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 Lo haremos. 878 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Con las pruebas de Alpha, le mostraremos la verdad a todos. 879 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 ¿De verdad crees que será tan fácil? 880 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 ¿De verdad crees que será tan fácil? 881 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon no quiere saber la verdad. Veneran a Sentinel. 882 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Debe haber una mejor manera. 883 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Hay que confiar en que creerán lo que verán. 884 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 ¡Yo confié en Sentinel! 885 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 ¡Le confié todo! 886 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 No volveré a confiar en un dizque líder nunca más. 887 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Solo hay un bot en quien puedo... 888 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 Está bien. Despiértenlos. 889 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 A ver... ¿son espías? 890 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 ¿O solo lacayos incompetentes? 891 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 - No somos espías. - Pero él es incompetente. 892 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Escaneando impulsos eléctricos. Dice la verdad. 893 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 Solo significa que cree lo que dice, como haría cualquier espía. 894 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 ¿Por qué está amordazado? 895 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Porque no se callaba. 896 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 ¿Ni siquiera inconsciente? 897 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 ¡Menos cuando estaba inconsciente! 898 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 ¡Ya basta! 899 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 ¡Tienen dos opciones! 900 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Una: los desmantelamos lentamente, tornillo por tornillo, 901 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 y nos cercioramos de que sientan todo. 902 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 O dos: 903 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 a cambio de una muerte rápida, nos dan información de los trenes, 904 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 del acceso a las minas 905 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 o cualquier cosa que le duela a su jefe, Sentinel Prime. 906 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 ¿Quiénes son ustedes? 907 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 ¡La Guardia de élite cybertroniana! 908 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 ¡La Guardia de élite cybertroniana! 909 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 ¡Te dije que la apretaras! 910 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 - Prestigiados defensores de Iacon. - ¿Prestigiados? 911 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Es cierto. Leí acerca de ustedes en el archivo. 912 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Eran los guerreros más legendarios de todo Cybertron. 913 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 ¡Miren! 914 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Él es Starscream y tú eres Shockwave, y Soundwave. 915 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Levante la mano el que también se llame "waves". Hay muchos "waves". 916 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 ¡Silencio! 917 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 El amarillo latoso tiene razón. 918 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Éramos la Guardia de élite. 919 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Presenciamos la traición de Sentinel y la caída de los Primes. 920 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 Desde ese día peleamos desde las sombras, 921 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 hacemos lo que podemos para sabotear a Sentinel. 922 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 ¡Perfecto! Somos... 923 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Okey, tranquilos. Relájense todos. 924 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Solo digo que somos aliados. 925 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Íbamos de regreso a Iacon 926 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 y ahora, con su ayuda, podemos unir a Cybertron contra Sentinel Prime. 927 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 La idea de un Cybertron unificado es un mito. 928 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 ¡Todo lo que cuenta es la fuerza de un bot sobre otro! 929 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Creo que son un poquito intensos. 930 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Sí, un poquito. 931 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 932 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Te diré lo que no haré. 933 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 No me esconderé en una nave destruida a jugar a ser el rey en el trono. 934 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 No fingiré que hago la diferencia 935 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 dando un golpe y echándome a correr. 936 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 Descubrí que Sentinel es un traidor ¡y voy a hacer que lo pague! ¡Hoy! 937 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 ¿Crees que puedes insultarme e irte como si nada? 938 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Nadie se va de aquí si yo no lo digo. 939 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 ¿Es en serio? 940 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 ¿Y cómo lo vas a decir 941 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 con mi cabeza en tus dientes? 942 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 ¡D! 943 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 ¡Pégame! ¡Hazlo! 944 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 ¡Más! ¡Uno más! 945 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 ¡D-16! 946 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 ¿Quieren ver la fuerza de un bot sobre otro? 947 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 ¿Esa es toda tu fuerza, bot rudo? 948 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 ¡Otro! ¡Duro! ¡Golpéame! 949 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 ¡Por favor! ¡Te lo imploro! 950 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 ¡Ya basta! ¡D, él no es el enemigo! 951 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 ¡Sean mis testigos! 952 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 ¡Esta es la última vez que soy piadoso! 953 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Decidan ahora mismo: 954 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 pueden esconderse aquí, arrodillados frente a su débil líder 955 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 o seguirme para marchar a Iacon 956 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 a que yo destruya a Sentinel ¡de una vez por todas! 957 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 a que yo destruya a Sentinel ¡de una vez por todas! 958 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 ¡D-16! 959 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 ¡B, vamos! 960 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Ataquen a todos los enemigos. Yo voy al puente. 961 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 ¡Elita, agáchate! 962 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Siento que me tiraron un cerro encima. 963 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 ¿Y todos los demás? 964 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Las tropas de Sentinel se llevaron a todos los que pudieron. 965 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 Tienen a D-16 y a B. 966 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Ay, no. 967 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 Y a la mitad de los locos de la Guardia de élite. 968 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 Nuestras pruebas. 969 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Están rotas. 970 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 ¿Ahora qué hacemos? 971 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D tenía razón. 972 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 - ¿En qué? - En todo. 973 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Mira esto. Esto es un desastre. 974 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Y todo es mi culpa. Debí seguir el protocolo. 975 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Escúchame, y quiero que me pongas atención. 976 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 ¿Estás oyendo? 977 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Soy mejor que tú. 978 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Sí, okey, te escucho. 979 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 Soy mejor que tú en todo, menos en que tienes esperanza. 980 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Siempre la has tenido. Volviste a la mina a salvar a Jazz. 981 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Siempre la has tenido. Volviste a la mina a salvar a Jazz. 982 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Te escapaste a la superficie para buscar la Matriz de Liderazgo. 983 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Sí, y mira lo que pasó. 984 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 A lo que voy es que tu intuición te dice que rompas el protocolo, y con razón. 985 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Ese optimismo ciego que tienes es por lo que tomas 986 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 decisiones valientes y audaces. 987 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 Que son extremadamente tontas. 988 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 ¿Es la primera vez que das ánimos? 989 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Eres inspirador. 990 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Tienes una visión de un futuro mejor que nadie más tiene. 991 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 Y si queremos volver a ver a B y a D-16, 992 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 ese es el Orion Pax que necesitamos ahora. 993 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Escúchame. 994 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 Podemos hacerlo. 995 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Los trenes de Energon tienen que volver a Iacon. 996 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Y si interceptamos uno... 997 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Eso. Yo puedo desviarlo. ¿Qué más necesitamos? 998 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Bueno, mi intuición audaz me dice que tenemos que reclutar locos. 999 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Bueno, mi intuición audaz me dice que tenemos que reclutar locos. 1000 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Temía que dijeras eso. 1001 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave. Tú, el de atrás. 1002 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Para salvar a nuestros amigos, tenemos que actuar ahora. 1003 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 ¿Y si mejor te mando a Iacon de un disparo? 1004 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 ¡Me pegó en mi ojito! 1005 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 ¡Se callan todos! Todos. Escúchenlo. 1006 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Lo más seguro es que estén detenidos en la cima de la torre de Sentinel. 1007 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Un ataque sorpresa nos permitiría rescatarlos. 1008 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Imposible. No tenemos tantos soldados ni una forma de entrar. 1009 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita hará que entremos. Y yo conseguiré más tropas. 1010 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 ¿Y por qué te vamos a seguir? 1011 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 ¡Te vamos a seguir! 1012 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Atención, Guardia de élite. Prepárense para la batalla. 1013 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 ¿Cuál es nuestro primer paso? 1014 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 Hay que rodar. 1015 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 ¿Qué? 1016 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Más fuerte. 1017 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 ¡Transfórmense y a rodar! 1018 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 No entiendo. ¿Por qué seguimos vivos? 1019 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Miren a estos alborotadores. ¡La Guardia de élite! 1020 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Fueron difíciles de encontrar. 1021 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 En todos los viajes a la superficie los estuve buscando. 1022 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Los bots de la cueva me guiaron a ellos. 1023 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 - ¡Capturaste a Starscream! - Fue demasiado fácil. 1024 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 ¡Te desmantelaré tornillo a tornillo para que sufras! 1025 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 - Vas a lamentar el día en que... - Qué ridículo. Incomodas. 1026 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 Ay, D-16, tu historia será muy trágica. 1027 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 Líder de extracción en tu sector y traidor en secreto. 1028 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 No soy un traidor. Tú eres el traidor. 1029 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 No. Tú, todos ustedes son traidores. 1030 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Colaboran con los Quintessons para sabotear mis expediciones. 1031 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Por ustedes no di con la Matriz de Liderazgo. 1032 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 ¡Eso no es cierto! 1033 01:11:49,893 --> 01:11:54,398 Créeme. Va a ser cierto cuando los ejecute frente a Iacon. 1034 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Porque aquí abajo... la verdad es lo que yo digo. 1035 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 A ver. ¿Y a ti qué te pasa? 1036 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 No me voy a arrodillar ante ti. 1037 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 ¿Te sientes muy confiado? 1038 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 No me das miedo, ¿quieres saber por qué? 1039 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Por favor. 1040 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Porque no me queda nada que perder. 1041 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Tú me quitaste todo. 1042 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Sí, es cierto. 1043 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Ah, Megatronus Prime. 1044 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Claro que eres fan. Megatronus era el Prime más fabuloso. 1045 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 ¡El más grande! ¡El más rudo! ¡El más fuerte! 1046 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 Por eso, después de matarlo 1047 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 me quedé con su engranaje. 1048 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 ¡Nunca serás tan grande como él! 1049 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 No sé, soy bastante grande. 1050 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Pero entiendo que prefieras su cara y no la mía. 1051 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Ten. 1052 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Hay que hacer que no se te quite jamás. 1053 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Hay que hacer que no se te quite jamás. 1054 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Okey. 1055 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Sí puedo. 1056 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 ¿Es en serio? ¡Llevamos 22 turnos sin descanso! 1057 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Necesitan descanso, reparaciones... 1058 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime quiere más Energon. 1059 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 Regresen a las minas o los obligaré a volver y... 1060 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 - ¿Quién era? - ¿Viste quién era? 1061 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 No puede ser él. 1062 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 ¿No es...? 1063 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 No es posible. 1064 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 - ¿Orion? - Jazz. 1065 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 ¿De verdad eres tú? 1066 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Sí, sé que tuve un pequeño cambio. 1067 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 ¿Pequeño? 1068 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 No tienes nada de pequeño. 1069 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 ¿Cómo es esto posible? 1070 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Según Sentinel, moriste por heridas en la carrera. 1071 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel es un mentiroso. 1072 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 ¿Qué? 1073 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Sé cómo va a sonar viniendo de mí. Nunca fui el minero más enfocado. 1074 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 Pero como ven, todo ha cambiado. 1075 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Fui a la superficie y descubrí la verdad. 1076 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Amigos, 1077 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 todos nacimos con engranaje de transformación. 1078 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 Y Sentinel nos los robó. 1079 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Nos quitó la habilidad de tomar nuestras decisiones. 1080 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Nos robó la libertad. 1081 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Pero ahora les ofrezco su primera decisión de verdad. 1082 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 Pueden trabajar su turno número 23 y morir en las minas... 1083 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 o pueden pelear contra Sentinel a mi lado. 1084 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Ahora mismo. 1085 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 - ¿Y cómo haremos eso? - No podemos pelear sin engranaje. 1086 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Lo que define a un Transformer no es el engranaje en su pecho, 1087 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 sino la chispa que reside en su núcleo. 1088 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 La chispa que les da la voluntad de mejorar su mundo. 1089 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Y esa chispa, Sentinel jamás nos la podrá quitar. 1090 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Somos pocos, necesitamos un ejército. 1091 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Y lo tenemos. Elita viene con las tropas. 1092 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 No estamos solos en esto. 1093 01:15:49,132 --> 01:15:53,512 Si queremos controlar nuestro destino, tendremos que pelear por él. 1094 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Este es el momento de que nos levantemos por nuestros derechos. 1095 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 Levantémonos contra esta injusticia. 1096 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Se los prometo, esta pelea valdrá la pena. 1097 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Síganme. 1098 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Nada puede detenernos si estamos juntos. 1099 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Juntos como uno solo. 1100 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 ¡Orion Pax! 1101 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita, ya es hora. 1102 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 Está bien. 1103 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Agárrate bien, Blinky. Allá vamos. 1104 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 No es una buena idea. 1105 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, no te levantes. 1106 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Pues qué lástima. 1107 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Pues qué lástima. 1108 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Eras un buen minero. 1109 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 ¡Nos atacan!! ¡Protejan a Sentinel! 1110 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Ya nos vieron. Tendremos turbulencia. 1111 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Guardia de élite, salgan. 1112 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 ¡Vamos! ¡Salgan! 1113 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 ¡Son muchos! ¡Hay que retirarnos! 1114 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 No vamos a llegar. 1115 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 ¡No hay tiempo que perder, mineros! ¡A romper el protocolo! 1116 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 ¡Así me gusta, Pax! 1117 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 Qué intensa. 1118 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 ¡No pueden ganar, minero! ¡Yo lo veo todo! 1119 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 Es cierto, ves todo. 1120 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Menos la torre contra la que nos vamos a estrellar. 1121 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 ¿Qué sucede? 1122 01:18:40,596 --> 01:18:41,722 Oye. 1123 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 ¿Qué te hizo? 1124 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 No es nada comparado con lo que yo le haré a Sentinel. 1125 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, libera a los prisioneros. 1126 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Sé cómo detenerlo. Airachnid es la respuesta. 1127 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Sé cómo detenerlo. Airachnid es la respuesta. 1128 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 - Lo haré a mi manera. - ¡D! 1129 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 ¡Sí! 1130 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 ¡Tengo una máscara! 1131 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 ¡Elita! ¡Tengo máscara! Apareció cuando él trató de... 1132 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 ¿Espadas? ¡Tengo espadas! 1133 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 ¿Qué te...? 1134 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Malotetrónnnn. 1135 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 ¿Dónde está Sentinel? 1136 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Tuercas patéticas. 1137 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 ¿Creyeron que podían derribar todo lo que construí? 1138 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 ¡Se acabó! ¡No puedes huir de la verdad! 1139 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 ¿Cuál? ¿Que les saqué el engranaje del pecho al nacer? 1140 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 ¿Que trabajan para los Quintessons y yo vivo como rey? 1141 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 ¡Nada de eso importa! 1142 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 ¡Nada de eso importa! 1143 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 ¡Porque la verdad... es lo que yo digo! 1144 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 ¡Proyectiles! 1145 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 - Es demasiado fuerte. - Tengo un plan. 1146 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 - Necesito a Airachnid. - ¿Airachnid? 1147 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 - Necesitamos su memoria. - ¿Dónde está? 1148 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 ¡La encontré! 1149 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 ¡Elita! 1150 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 No la rompas. 1151 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Llévala a la estación de transmisión, te veo ahí. 1152 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 Como si fuera tan fácil. 1153 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 - ¡Que no la rompas! - Tranquilo. La estoy tratando bonito. 1154 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 ¡Orion! ¡Mira, Orion! ¡Tengo espadas! 1155 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Sí, eso veo. 1156 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Los voy a cortar, mira. ¡Vengan! 1157 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Ya déjalos en paz. Ven acá. 1158 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 ¡Sí! 1159 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Perdón, no puedes estar aquí. 1160 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 ¡B! 1161 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 - Ellos no son los malos. - ¿Por qué cortaste la puerta? 1162 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 ¿Qué? No, yo no la... 1163 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Ya estaba así. ¿Verdad? 1164 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 - Sí, es cierto. - Ya estaba así. 1165 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atención, Ciudad Iacon. 1166 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atención, Ciudad Iacon. 1167 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Listos para una transmisión en vivo de Sentinel Prime. 1168 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 ¿Qué pasó, D-16? 1169 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 ¡Levántate! 1170 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 Por eso, después de matarlo... 1171 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 Por eso, después de matarlo me quedé con su engranaje. 1172 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 Con su engranaje. 1173 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 ¿Cuál verdad? ¿Que les saqué el engranaje del pecho al nacer? 1174 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 ¿Que trabajan para los Quintessons y yo vivo como rey? 1175 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 ¿Cuál verdad? ¿Que les saqué el engranaje del pecho al nacer? 1176 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 ¿Que trabajan para los Quintessons y yo vivo como rey? 1177 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Estoy explotando a mis mineros. Juro conseguirte el resto. 1178 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Estoy explotando a mis mineros. Juro conseguirte el resto. 1179 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Estoy explotando a mis mineros. 1180 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 ¡Mentiroso! 1181 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 ¡Confiamos en ti! 1182 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 ¡Traidor! 1183 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 ¡Traidor! 1184 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, lo logramos. 1185 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 ¡D! 1186 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1187 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Podemos gobernar Cybertron juntos. 1188 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 ¡No lo hagas! 1189 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 ¿Qué estás haciendo? 1190 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Ya se acabó, D. Todos en Iacon saben la verdad. 1191 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Ya se acabó, D. Todos en Iacon saben la verdad. 1192 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 ¡Yo también la sé! 1193 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 ¡Él nos quitó todo! ¡Tengo que hacerlo! 1194 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 No es cierto. 1195 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 La reconstrucción de Iacon no puede empezar con una ejecución. 1196 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 ¡Él se merece morir! ¿No entiendes? 1197 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 No te rebajes. No seas como Sentinel. 1198 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax... 1199 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 o te quitas de enfrente o te quito yo mismo. 1200 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D, escucha... 1201 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 ¡Espera! 1202 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 ¡No! 1203 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 No. ¿Por qué? 1204 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 ¿Por qué te cruzaste? 1205 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D... no. 1206 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 Ya me cansé de salvarte. 1207 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 ¡La era de los Primes ha terminado! 1208 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 ¡No más falsos profetas! 1209 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 ¡Síganme y nadie los volverá a engañar! 1210 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 ¡Síganme y nadie los volverá a engañar! 1211 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 ¡Levántense! 1212 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 ¡Levántense! 1213 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 ¡Levántense! 1214 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1215 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 tu noble sacrificio por el bien mayor demostró que eres digno 1216 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 a los ojos de Primus. 1217 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Y él confía en tus manos 1218 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 el futuro de Cybertron 1219 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 y... ¡la Matriz de Liderazgo! 1220 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 ¡Yo guiaré a todos hacia el futuro! 1221 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Yo 1222 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 soy 1223 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 ¡Megatron! 1224 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 ¡Megatron! 1225 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 ¡Renace! 1226 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1227 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 ¡Quémenlo! 1228 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 ¡Quemen todo! 1229 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 ¡Salve, Megatron! 1230 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 - ¡Va a matar a todos! - Hay que pararlo. Ven. 1231 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 ¡Detente! ¡Se acabó! 1232 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 ¡Se acabará cuando el último de sus seguidores esté muerto! 1233 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Imposible. 1234 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 Primus te dio la Matriz. 1235 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Pudimos construir juntos el futuro. 1236 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Yo mismo lo voy a construir 1237 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 ¡después de que destruya a todos los que me estorben! 1238 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Nos dieron el poder de cambiar el mundo, 1239 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 y elegiste destruirlo. 1240 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Igual que Sentinel. 1241 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Traicionaste a Cybertron y a sus ciudadanos. 1242 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 Y me traicionaste a mí. 1243 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Vete. 1244 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Llévate a la Guardia de élite y váyanse. 1245 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Quedas desterrado de Iacon. 1246 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 No tenía por qué terminar así. 1247 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Esto no ha terminado, Prime. 1248 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 ¡Guardia de élite, síganme! 1249 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 La línea entre amigo y enemigo no es tan clara como creía. 1250 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Ya que la cruzas, no hay vuelta atrás. 1251 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Porque algunas transformaciones son permanentes. 1252 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Ah, Megatronus Prime. Bien. 1253 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Ah, pues sí, es mi héroe. 1254 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 El Prime más grandioso de todos. 1255 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 - Soy D-16. - Orion Pax. 1256 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 - ¿Ya has extraído Energon? - No. 1257 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 - ¿Y tú? - No. Dicen que es peligroso. 1258 01:32:50,237 --> 01:32:54,199 Hagamos esto: si tú me apoyas, prometo apoyarte a ti. 1259 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Okey. 1260 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Gracias, Pax. 1261 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Un nuevo inicio para Cybertron. 1262 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 Y un nuevo líder. 1263 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Sí, hablando de eso, 1264 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 podría necesitar ayuda de una bot que es mejor que yo en todo. 1265 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 ¿Yo? No. 1266 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Tengo un buen empleo en Manejo de Residuos. 1267 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Bueno, capitana, te debo un ascenso. 1268 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 ¿Cómo te suena mayor Elita? 1269 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 ¿Por qué no comandante? 1270 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Todavía mejor. 1271 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Y perdón, B, pero no puedo dejar que vuelvas al subnivel 50. 1272 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Ahora podré ser un Prime, pero te voy a necesitar a mi lado. 1273 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 ¿Es en serio? Es el mejor día de mi vida. 1274 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 ¡Voy a trabajar en el Gobierno! 1275 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Okey. Eso es nuevo. 1276 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Perdón, ¿qué pasa? 1277 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 Y ahora aquí estamos, todos juntos como uno. 1278 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 Mostrando que todos tenemos el poder de transformarnos. 1279 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 De ser lo que dice nuestro destino. 1280 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 De corregir males. De mejorar nuestro mundo. 1281 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Porque aquí, la libertad y la autonomía son derechos de los seres de este planeta. 1282 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Aquí, de verdad, todos somos Autobots. 1283 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Este mensaje es una advertencia a todos los Quintessons. 1284 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Este mensaje es una advertencia a todos los Quintessons. 1285 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Si se atreven a volver a Cybertron, los Autobots estaremos esperando. 1286 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Yo estaré esperando. 1287 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Yo soy Optimus Prime. 1288 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 TRANSFORMERS UNO 1289 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 ¡Amigos! ¿Qué creen? ¡Regresó el Energon! 1290 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 ¡Tengo engranaje y me puedo transformar! 1291 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 Es una larga historia, luego les cuento. 1292 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 ¡Ah! Y esto es lo mejor. Mis manos tienen espadas. 1293 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Miren esto. ¡Espadas! 1294 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 ¡No! 1295 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 DEDICADA A BRIAN GOLDNER, SIEMPRE ESTAREMOS AGRADECIDOS. 1296 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 El traidor Sentinel está muerto. 1297 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Pero su muerte le dio vida a un nuevo enemigo. 1298 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Un enemigo más fuerte. 1299 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Un enemigo personal. 1300 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 No nos dejaremos cegar por su engaño. 1301 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Desde ahora nosotros seremos 1302 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 ¡Decepticons! 1303 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 ¡Levántense! 1304 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 ¡Levántense! 1305 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Subtítulos: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro