1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Vale, ¿qué tenemos aquí? 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Vale, ¿qué tenemos aquí? 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Visto, visto. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 ¿Y esto qué es? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 En los albores… 6 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Así, sí. 7 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 En los albores del tiempo, existió el bondadoso y poderoso creador: 8 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus. 9 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Para proteger nuestro universo, sacrificó su fuerza vital 10 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 transformándose en nuestro planeta, 11 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertron. 12 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Desde el núcleo de Cybertron, 13 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Primus creó a los primeros Transformers, 14 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 conocidos como los Prime. 15 00:02:52,256 --> 00:02:58,262 Eran los más poderosos, hechos para guiar y proteger a las futuras generaciones. 16 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para ayudarlos, Primus creó un artefacto de inmenso poder: 17 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Para ayudarlos, Primus creó un artefacto de inmenso poder: 18 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 la matriz del liderazgo. 19 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 La matriz, vale, genial. Sigue, no pares. 20 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Con la matriz en manos de los Prime, 21 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 la fuente de energía natural de Cybertron, el energon, fluyó en abundancia, 22 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 sustentando la vida en todo el planeta. 23 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 ¡Atención! Movimiento no autorizado en la cámara del archivo. Sector J-3. 24 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 ¡KDQ-12 a KDK-1! ¡Llegamos al archivo en 10 segundos! 25 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Durante generaciones, hubo paz y prosperidad, 26 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 hasta que la matriz del liderazgo se perdió, 27 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 lo que provocó que el energon dejara de fluir. 28 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 ¿Por qué todas las leyendas sobre la matriz acaban siempre ahí? 29 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 En alguno tiene que decir algo más. 30 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 ¡Alto, criminal! Prepárate para ser detenido. 31 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 Hola, amigo. 32 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 - ¡Alto! - ¡Al suelo! 33 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Ah, hola, chicos. Me venís de miedo. 34 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 ¿Por dónde se sale? Me parece que me he perdido. 35 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 Es ese bot minero defectuoso, Oreon Pix. 36 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 - Orion Pax. - ¿Qué más da? 37 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 ¡Te dijimos que no volvieras! 38 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 - ¿Por qué estamos gritando, chicos? - ¡Te voy a aplastar! 39 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Un momentito. No recurramos a la violencia. 40 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Una idea. Yo huyo, vosotros me perseguís. Típico juego. 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Venga, sois más rápidos. Será divertido. 42 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 No tiene cog. Vamos a darle ventaja. 43 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 ¿Por qué no? No puede transformarse. 44 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 ¿Ah, no? 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Pues ahora veréis. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 ¡A por él! 47 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Necesito algo que vuele. Algo que vuele. 48 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Prepárate para ser detenido. ¡Alto, criminal! 49 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 ¡Alto, criminal! 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 ¡Venga, enciéndete, vamos! 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 ¡No, no, no! 52 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 ¡Ahí está! 53 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 ¡Hasta nunca, perde..! 54 00:05:27,411 --> 00:05:30,122 Uh, energon. Buenas tardes, chicos. Con permiso. 55 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 - Ah, es Orion. - ¿En serio, otra vez? 56 00:06:00,986 --> 00:06:04,323 Vale, colegas, gracias por la ventaja. ¿Un poquito más? 57 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 - ¡Estás muerto! - Me lo tomaré como un no. 58 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 ¡Mirad por dónde…! 59 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 ¿Has dicho algo, minero? 60 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Perdón. No era a usted. 61 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Era al bot que estaba detrás de usted. 62 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 - ¿Dónde ha ido? - ¿Ese bot rojo y azul 63 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 al que le chirrían las juntas y desprende un hedor a metal oxidado? 64 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 - ¿Dónde está? - Se ha ido por allí. 65 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Cuando le ponga las manos encima… 66 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Vale, despejado. 67 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Mira, D-16, puede que esté algo guarrete, pero oxidado es pasarse. 68 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 ¿Lo adivino? ¿Otra vez el archivo? 69 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Sí. Esta vez he saltado por una ventana, casi la palmo. Qué locura. 70 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 ¿Te merece la pena morir por unos datos viejunos? 71 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Pues sí. 72 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Tengo que buscarme nuevos amigos. 73 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 Si hay pruebas en los registros 74 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 que puedan servir para localizar la matriz, 75 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 están en el archivo. 76 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, el mismo Sentinel Prime, está en la superficie ahora mismo 77 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, el mismo Sentinel Prime, está en la superficie ahora mismo 78 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 arriesgando su vida por nosotros buscando la matriz. 79 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Eso es justo lo que intento hacer, ayudarlo. 80 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Ya, claro. 81 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Cuanto antes vuelva a fluir el energon, antes dejaremos de extraerlo. 82 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 ¿No quieres elegir tu camino, hacer lo que quieras? 83 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Somos mineros. Nuestro trabajo es este. 84 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 No, yo creo que el destino me depara algo más. 85 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 Lo percibo. 86 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 ¿Como aquella vez que percibías que podías transformarte sin un cog? 87 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Prometiste no volver a sacar el tema. 88 00:07:28,532 --> 00:07:32,286 Me tiré tres días para sacártelo. Tus corazonadas te meten en problemas. 89 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 - Confía en Sentinel Prime. - Ya confío en él. 90 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Mira, si tuviéramos cogs… 91 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Me transformaría en excavadora y te reventaría. 92 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Has contestado demasiado rápido. 93 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Si me reventases, 94 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 no podría darte una cosa de Megatronus Prime que he encontrado. 95 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 - Tranqui, se la daré a otro. - ¿Qué cosa de Megatronus Prime? 96 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 Una tontería. Una primera edición de una pegatina de Megatronus Prime 97 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 en perfecto estado. 98 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 ¿Qué? 99 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Si no la quieres, la tiro y ya está. 100 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Si no la quieres, la tiro y ya está. 101 00:08:00,397 --> 00:08:04,443 - ¿Tirarla? No tiene gracia. Déjame verla. - No la cojas, la vas a arrugar. 102 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sentinel dice que Megatronus era… 103 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 "El Prime más fuerte que haya existido". Lo sé, colega. 104 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 - Te queda bien. - Es superguay. 105 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 - Gracias. - Puedes contar conmigo. 106 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Pase lo que pase. 107 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Llegando a la estación del subnivel. 108 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Preparados para descargar. 109 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 Acelerad a tope, perforadores. Ya estamos. 110 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 ¿Cuánto energon habéis extraído bajo mi liderazgo? 111 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 ¡Mucho, Elita-1! 112 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 ¿Y cómo de perfecto es mi rendimiento? 113 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 ¡Perfectísimo, Elita-1! 114 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 ¡Perfectísimo, Elita-1! 115 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Treinta contenedores de energon más y haré que me asciendan a supervisora. 116 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 ¿Os alegráis por mí? 117 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 ¡Mucho, Elita-1! 118 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita… Perdón, capitana. Hoy estás muy reluciente. ¿Te has pulido? 119 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, siento si te he dado la impresión de que somos amigos. 120 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Disculpas aceptadas. 121 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 ¡Iluminad la pared! ¡Vamos! ¡Diez segundos! 122 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Yo encantado de tomar el mando. 123 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Tengo fuerza de sobra para perforar y tocar a Primus con mis manos. 124 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Se te va la fuerza por la boca. 125 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 ¡En posición, chatarras oxidadas! ¡A trabajar! 126 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Hoy está de buen humor. 127 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 - ¿Estás listo? - Siempre lo estoy. 128 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Al tajo. 129 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 No estará abierto mucho tiempo. Apuntaladlo. 130 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 ¡Adelante! ¡Sujetado! 131 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 ¡Colocado! 132 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 La parte inferior está abierta. 133 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Extraedlo. ¡A máxima potencia! 134 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 ¡El techo es bajo! 135 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Extraedlo. 136 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Extraedlo. 137 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 ¡He dado con una veta! 138 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 ¡Es inestable! ¡Hay que largarse ya! 139 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 ¡Evacuad! 140 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 ¡Salid todos! ¡Evacuad inmediatamente! ¡El túnel se está cerrando! 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 ¡Repito, se está cerrando! 142 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 - ¿Me sigues, D? - ¡A tus seis! ¡No pares! 143 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 ¡Cuidado! 144 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 Jazz está atrapado. 145 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, hay un minero atrapado, voy a ayudarlo. 146 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 ¡No te saltes el protocolo! ¡Evacuad! 147 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Tenemos que levantarlo más. 148 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 ¡Se está cerrando! ¡Coged los propulsores y largaos! 149 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Buena idea. 150 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 ¿Qué? No, no iba en serio. 151 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 ¡Sácalo! 152 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, ¿qué pasa? 153 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 No mucho. Lo típico de seguir el protocolo. Todo en orden. 154 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Eso no pinta bien. 155 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Orion Pax, ¿podéis salir del túnel de la muerte? 156 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, la cosa se va a liar ahí fuera. 157 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 ¡Vamos, vamos! 158 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 ¡Corred, corred! 159 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 - ¡Deprisa! - ¡No lo conseguiremos! 160 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 ¡Corred, corred, corred! 161 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 ¿De qué vas, Pax? Te dije que evacuaras. 162 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 - Lo he hecho, al final. - Si me despiden por ti… 163 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Anda ya, no van a despedirte. 164 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, despedida. 165 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 ¿Qué? ¿Por qué? He seguido el protocolo al dedillo. 166 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Sí, he sido yo el que ha roto las normas. 167 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 ¡Nadie te ha preguntado! 168 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, por favor, me he esforzado un montón. 169 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 Sois bots sin cog con pocas opciones. 170 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Preséntate en gestión de residuos inmediatamente. 171 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Preséntate en gestión de residuos inmediatamente. 172 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 ¿Gestión de residuos? 173 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita. 174 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 A la próxima, piensa antes de arruinarle la vida a alguien. 175 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Lo siento. 176 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 - ¡Eh, Darkwing! - No lo hagas. 177 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 No tendré cog, pero mi dedo puede transformarse. Adivina cuál. 178 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Te daré "pocas opciones". 179 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Con permiso, señor, permítame. 180 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Me disculpo en su nombre por la falta de… 181 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 ¿Por qué? 182 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Madre mía, qué daño. 183 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 ¿Qué esperabas? Es de metal. 184 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 No se puede hablar así a un superior. 185 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Darkwing se ha pasado, se lo merece. 186 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 ¿No estás harto de que nos traten como basura? 187 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Tenía todo el derecho a pegarme, me he entrometido. 188 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Oye, te agradezco que me protegieras. 189 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Y te llevaste un puñetazo en toda la jeta. Muy divertido. 190 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 Para eso estamos. 191 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Atención a todos los sectores. 192 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Prestad atención a la transmisión en directo de Sentinel Prime. 193 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 - ¿Ha vuelto ya? - Habrá encontrado la matriz. 194 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 ¿Ya estoy en directo? Vale, gracias. 195 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Saludos, amigos. 196 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Saludos, ciudad de Iacon. 197 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Saludos a nuestros salvadores, 198 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 los diligentes mineros que trabajan duro para mantener las reservas de energon. 199 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Os felicito. 200 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Humildad y presencia. ¡Eso es liderazgo! Nadie lo hace mejor. 201 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Una vez más, he conseguido regresar con mi flota 202 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 tras otra traicionera expedición 203 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 por la desolada y peligrosa superficie del planeta. 204 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 Partí esperando encontrar la matriz del liderazgo, 205 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 clave para el equilibrio de Cybertron. 206 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 Pero lamento informaros 207 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 de que fue un esfuerzo baldío. 208 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Y sí, es un contratiempo, pero no un fracaso. 209 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Y sí, es un contratiempo, pero no un fracaso. 210 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Os aseguro que encontraré la matriz del liderazgo 211 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 para que el energon vuelva a fluir. 212 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Pero será más adelante. 213 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Ahora mismo, todos necesitamos un poco de diversión. 214 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 ¡Mañana día libre! ¡Y no habrá turnos 215 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 porque mañana es la Iacon 5000! 216 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 Mi evento preferido. Una carrera de alto octanaje por toda la ciudad. 217 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 ¿Qué corredor demostrará que es algo más de lo que los ojos ven? 218 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 219 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Oye, D. 220 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 Guay, estás despierto. Arriba, tengo una idea. 221 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Sea lo que sea, ya puede valer la pena. 222 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Sí, sí, vale, escucha. 223 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 ¿Y si… y si… 224 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 y si… mañana 225 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 corremos en la Iacon 5000? 226 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 ¿Y si te mato por despertarme? 227 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 No, no, escúchame. 228 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - No hace falta ganar. - Estupendo, porque no lo haremos. 229 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Si ganamos, aunque sea a un transformer, demostraremos que somos como ellos. 230 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 No solo pasaremos a la historia como los bots que lograron lo imposible. 231 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 También demostraremos que somos capaces de mucho más. 232 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 O nos humillarán en público y nos mandarán al nivel uno. 233 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Ya, pero al menos lo habremos intentado, ¿vale? 234 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 - Pax. - Vamos, D… 235 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax, 236 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 somos bots mineros incapaces de transformarse. 237 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 No podemos volar, no tenemos ruedas, 238 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 no competimos. 239 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Venga, volvamos. 240 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Vale, como quieras. 241 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Puede que tengas razón. 242 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Puede. 243 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 ¡La Iacon 5000 por fin va a empezar! 244 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Tengo una sorpresa para ti, ven. 245 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 ¿Adónde vas? El estadio está por allí. 246 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 - Sí, ya lo sé. Sígueme. - Genial, llegaremos tarde. 247 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 Quería pillar sitio. 248 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Nos perderemos la ceremonia de inauguración. ¡Estupendo! 249 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Confía en mí, sé lo que hago. 250 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 ¡Quieto! 251 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Si te atrapa uno de esos, te lanza al otro lado de la ciudad. 252 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Vale, ¿adónde me llevas? 253 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 No me seas plasta, ya verás como vale la pena. Hazme caso. 254 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 Plasta lo serás tú. 255 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Mira, sé que esto te parece divertido, que te lo pasas bien, 256 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 pero si me pierdo la Iacon 5000 por tu culpa, 257 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 te juro que te arranco la cabeza de un… 258 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 ¡Bienvenidos a la Iacon 5000! Y ahí están. 259 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Un fuerte aplauso para los corredores que están saliendo a la pista. 260 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Mira, mira. Ahí están Thunderglide y Behemoth. 261 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 ¡Tío, esto es una pasada! ¡Es como si estuviera en la carrera! 262 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 ¡Tío, esto es una pasada! ¡Es como si estuviera en la carrera! 263 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 ¿Y has hecho esto por mí? 264 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 No, 265 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 lo he hecho por nosotros. 266 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 ¡Y ahora, el momento que estabais esperando, 267 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 el icono de Iacon, 268 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 el salvador de Cybertron! 269 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 ¡Los Quintesson lo temen, pero nosotros lo amamos! 270 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 ¡Nuestro líder, el inigualable 271 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime! 272 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 ¡Te quiero, Sentinel! 273 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 ¡Sí! Es maravilloso estar aquí con vosotros hoy. 274 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Mis amigos, mi familia cybertroniana. 275 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Han pasado ya 50 ciclos desde que los Quintesson nos atacaron. 276 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Cincuenta ciclos desde que perdimos la matriz del liderazgo 277 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 y se agotaron nuestros suministros. 278 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cincuenta ciclos desde la batalla que mató al resto de los Prime, 279 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 Cincuenta ciclos desde la batalla que mató al resto de los Prime, 280 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 mis hermanos y hermanas de armas. 281 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Hoy honramos a los Prime que dieron su vida por nosotros 282 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 demostrando que la fuerza de Cybertron nunca será mermada. 283 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 ¡Corredores, a vuestras marcas! 284 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 No me lo puedo creer. En la misma línea de salida. 285 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 ¡El mejor sitio de todos! 286 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 ¿Y ese propulsor? 287 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 ¡Preparados! 288 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Es hora de enseñarles que somos algo más de lo que los ojos ven. 289 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 ¡Oh, no! 290 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 ¡Y ahí van! 291 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 - ¿Estás loco? - Sí, eso parece. 292 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 ¡Y la Iacon 5000 ha empezado! 293 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 ¿Cómo? ¿Hay mineros en la carrera? 294 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 ¡Mineros! ¡Son mineros como nosotros! 295 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 ¡Mineros! ¡Son mineros como nosotros! 296 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 ¿Estoy soñando? ¡Hay unos mineros compitiendo en la Iacon 5000! 297 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Tiene que ser coña. 298 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 ¡Es de locos! 299 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 ¡Hay mineros en la carrera! 300 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 - ¡Anda ya! - ¡Si no se transforman! 301 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ¡Son Orion Pax y D-16! 302 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 ¡Es la primera vez que pasa algo así en la historia de la carrera! 303 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 ¿Cómo sobrevivirán? 304 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 ¡Si salimos de esta, te mato! 305 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Te lo compro. 306 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 ¡Y Tailwind se pone en cabeza en la recta principal 307 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 seguido de Strafe y Skyfire! 308 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 ¡Cuidado! 309 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 - ¡Te debo una! - ¡Más bien mil! 310 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 Flipo con que no estemos en último lugar. 311 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 ¡Chúpate esa, minero! 312 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 - Y Darkwing da un golpe devastador. - Te tengo. 313 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 - No somos tan rápidos. - ¡Improvisa! 314 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 - ¡Bájate! - ¡Spinout, soy fan tuyo! 315 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm, lo siento. Soy fan tuyo. 316 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 ¡Fuera! 317 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 Calcula bien el momento. 318 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 Y… ¡ya! 319 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 ¡Quitaos! 320 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Y ahora que los mineros se han quedado muy atrás, 321 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 podemos centrarnos en los verdaderos contendientes. 322 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 ¡Pero qué veo! ¡Los mineros han derribado a Darkwing! 323 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 ¡Mineros! 324 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 ¡Buen intento, Darkwing! 325 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 Ha funcionado. ¡Lo hemos conseguido! 326 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 ¿No es la locura más grande que hemos hecho? 327 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 ¡Ya lo creo, la más grande! 328 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 ¡Espera! 329 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 ¡Vamos, vamos! 330 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 ¡Choque de bots en el túnel magnético! 331 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 Los dos mineros se ponen en cabeza. 332 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 ¡Es increíble! 333 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 ¡D! 334 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 ¡No! ¡Sigue! ¡Déjame! 335 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 No. Lo haremos juntos. 336 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 ¡Un minero está cargando con el otro a escasos metros de la meta! 337 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 ¡Un minero está cargando con el otro a escasos metros de la meta! 338 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 ¡Es el final más asombroso, sensacional, espectacular, desgarrador 339 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 y emocionante de la historia de… 340 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 ¡Y tenemos ganador! 341 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 ¡Chromia remonta y se hace con el premio! 342 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Esta Iacon 5000 será recordada durante ciclos. 343 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 El segundo puesto tampoco está mal. 344 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Doctor Ratchet, acuda a la sección médica 94. 345 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 Tú tranquilo, te arreglarán enseguida. 346 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 ¿He ganado? 347 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Has participado. 348 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 ¡Bien! 349 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Vaya… 350 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 ¿Cuánto crees que nos van a tener aquí? 351 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Ni me hables. 352 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 ¿Sabes qué? No me creo lo que has hecho. ¡Esto es un marronazo! 353 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 Creía que no me hablabas. 354 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Eh, ya sé que para ti todo es una broma, pero para mí no. 355 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Yo rindo al máximo. Iba a llegar lejos. 356 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Y ahora me van a degradar, ¡ya ni sé cuántos niveles! 357 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 Y ahora me van a degradar, ¡ya ni sé cuántos niveles! 358 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Lo siento, D. 359 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 En serio, ¿no lo sentiste? 360 00:23:05,511 --> 00:23:09,306 Solo por un segundo, ¿no te sentiste liberado, como si fuéramos algo más? 361 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 ¿Como si pudieras ser más de lo que te dicen que eres? 362 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Sí, lo sentí. De verdad. 363 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Pero da lo mismo. Nos van a sancionar y a degradar. 364 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 Y Sentinel Prime lo ha visto todo. ¡Me muero de vergüenza! 365 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 Despejado. 366 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 367 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 368 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 Lo que habéis hecho es una de las mayores locuras que he visto nunca. 369 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Señor, fue idea mía, sentimos haber… 370 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 ¡Me ha flipado! 371 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 ¿Ah, sí? 372 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 ¿A quién no le iba a flipar? 373 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Habéis estado al mismo nivel que los mejores corredores. 374 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 Habéis estado al mismo nivel que los mejores corredores. 375 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 Entonces, ¿no nos van a degradar? 376 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 ¿Qué dices? 377 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 ¡Degradar! 378 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 ¿Me he perdido algo? 379 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Solo estamos a mitad del primer turno después de la carrera 380 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 y los mineros ya han alcanzado un 150 % de la cuota. 381 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 ¡Los habéis inspirado a trabajar más! 382 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime, señor, 383 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 participamos en la carrera para demostrar nuestro potencial. 384 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Que podemos hacer mucho más que extraer… 385 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 ¡Excelente! Me gustan los bots con ideas propias. 386 00:24:38,478 --> 00:24:42,441 Podríais ir por las minas y contarles a los compis que tienen ese potencial. 387 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 ¡Vaya! 388 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Genial, eso sería una pasada. Me encantaría ser… 389 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 ¡Señor, es la hora! 390 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Ah, sí. 391 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 Lo siento, chicos. Tenemos que volver a la superficie. 392 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Pero mientras tanto, tengo un regalito. Paciencia. 393 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, que escolten a estos héroes a mis instalaciones de servicio. 394 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, que escolten a estos héroes a mis instalaciones de servicio. 395 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Los mejores cuidados de Iacon. 396 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Hasta la próxima, leyendas. 397 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Sentinel Prime. ¡Era Sentinel Prime! 398 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 - ¿Sigues cabreado? - Ya no tanto. 399 00:25:15,974 --> 00:25:19,978 Va en serio, D, tengo la sensación de que todo cambiará e iremos… 400 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 ¡Mineros! 401 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Hola, Darkwing. 402 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 Espera, no lo entiendes. 403 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 ¡Tenías que llevarnos a la estación de Sentinel Prime! 404 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 No volveréis a ver a nadie en la vida, idiotas. Voy a asegurarme de eso. 405 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 ¡Te equivocas! ¡Pregúntale a Sentinel! 406 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Cómo lo odio. 407 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Vosotros, ¿cómo habéis llegado aquí? 408 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 No hay ningún acceso. Aquí abajo no hay nadie salvo yo. 409 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 No hay ningún acceso. Aquí abajo no hay nadie salvo yo. 410 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 ¡Alucino! ¡Sois de verdad! 411 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 ¡Sois otros! ¡No sois yo! 412 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 ¡Estáis aquí y no sois yo! 413 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 - Eh, sí. - ¡Pasote! 414 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Lo siento. Fijo que esto os parece raro, 415 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 pero no he tenido mucha compañía desde que me trajeron al subnivel 50. 416 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 ¿50? Si solo hay 40 subniveles. 417 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 ¡Eso creía yo! 418 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Resulta que hay diez más, y no son agradables. 419 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Por eso nadie habla de ellos. 420 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 - ¿Cuánto llevas aquí abajo? - ¿Que cuánto llevo? 421 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Digamos que entre mucho tiempo y eternamente. 422 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 A ver, he tenido otros curros, pero no paraban de reasignarme 423 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 porque soy la leche. 424 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Por cierto, soy B-127, 425 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 pero podéis llamarme B. 426 00:26:49,610 --> 00:26:54,072 Aunque estoy buscando un nombre más cool. El que de momento va ganando es Molatron. 427 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Suena mucho mejor así: Molatrooon. 428 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Si tenéis alguna sugerencia… - Vale, genial. ¿Cómo se sale de aquí? 429 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 - Si tenéis alguna sugerencia… - Vale, genial. ¿Cómo se sale de aquí? 430 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Buena pregunta. No se sale. 431 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 - ¿Ah, no? - No. 432 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Antes teníamos acceso a gestión de residuos 433 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 pero a la nueva jefa de turno no le van las distracciones. 434 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 No. Prefiere que nos quedemos aquí con nuestras cosillas. 435 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 ¿Que son? 436 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 Esta chatarra baja por el conducto hasta la cinta. 437 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Nuestra misión es identificar lo que valga la pena 438 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 antes de que llegue al horno y se funda. 439 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Vamos, que ves cómo se quema la basura. 440 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 ¡Sí! 441 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 ¡Es una pasada teneros aquí! Quiero que me contéis todo sobre vosotros. 442 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 ¡Y yo os lo contaré todo sobre mí! 443 00:27:35,948 --> 00:27:38,617 Tengo muchos sueños y esperanzas que me muero por compartir 444 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 con uno o dos nuevos amigos. 445 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Claro, cuando quieras… 446 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 ¿Y mis modales? Venga, 447 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 os presentaré al resto de la panda. 448 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 ¡Eh, chicos, tenemos compañía! 449 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Este es EP-508. 450 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 Este es A-A-Tron. Y este de aquí es Steve. 451 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 ¿Steve? 452 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Sí, es extranjero. 453 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Una pregunta: ¿hablan contigo? 454 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 ¡No son reales! 455 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 - ¿Qué? ¿Crees que estoy tan loco? - No, pero como llevas aquí la tira de… 456 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Hablaba con Steve. 457 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Típico de Steve. 458 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 - ¿Qué es eso? - Está un poco… 459 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Voy a echar un ojo al interior. 460 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 ¡Steve! ¡No! 461 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 - Lo siento mucho, yo… - ¡Steve! ¡No! 462 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 - Lo arreglo en un periquete. - ¡Mi Steve! 463 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 ¡Emboscada Quintesson! 464 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 Solicito refuerzos a la Guardia de Élite. ¡Apoyo urgente! 465 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Es Alpha Trion. 466 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 ¿Uno de los Prime? 467 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Repito: ¡Zeta Prime ha caído! 468 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 - Es un mensaje de socorro. - ¡Proteged la matriz! 469 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Enviando coordenadas. Enviando coordenadas. 470 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 ¡Por Primus! 471 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Eso indica un punto en la superficie. 472 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 Puede que sea donde murieron los Prime en la guerra Quintesson. 473 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Y tal vez podamos encontrar allí 474 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Y tal vez podamos encontrar allí 475 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 la matriz del liderazgo. 476 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 ¿Pero qué chorradas dices? Es una baliza vieja dentro de chatarra. 477 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 O quizá sea una pista para dar con la matriz. 478 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 ¡No, ni de coña! No vayas por ahí. 479 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Podría ser nuestra oportunidad de demostrar que no somos… 480 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Eso ya lo intentaste con la carrera en la que me enredaste 481 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 y hemos acabado aquí, en este agujero inmundo con este… 482 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 este tío tan majo. 483 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 ¡Oh, gracias! 484 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Yo solo digo que… 485 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Por eso nadie sube a la superficie. ¡Es peligroso! 486 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Me quedo aquí hasta que Sentinel Prime nos encuentre. 487 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Ah, vale, sí. 488 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Pues nos quedaremos aquí para siempre. ¿Te mola la idea, B? 489 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 ¿Para siempre? ¡A tope! Tengo nuevos compañeros de cuarto. 490 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Ahora hay más sitio con Steve fiambre. 491 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 Yo suelo dormir en la cinta, pero os la cedo. 492 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 Dormiré al lado de A-A-Tron. 493 00:29:45,786 --> 00:29:48,247 Hay sitio para que os estiréis. Sois más altos. 494 00:29:48,330 --> 00:29:49,331 Me entendéis, ¿no? 495 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 Oye, D, ¿cómo crees que reaccionará Sentinel 496 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 si le entregas personalmente la matriz del liderazgo que encontrarás? 497 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Vale, para. Ya pillo lo que intentas hacer. 498 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Y está funcionando, me apunto. 499 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 Y está funcionando, me apunto. 500 00:30:02,219 --> 00:30:04,680 - ¡Así se habla! - ¿Cómo vamos a la superficie? 501 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 ¿Me estás vacilando? Está tirado. Sé cómo ir. 502 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Pero no será fácil. 503 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 ¿Por qué hay tanta basura? 504 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Avisa la próxima vez, tenía la boca abierta. 505 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 ¡Solo quedan 49 subniveles! 506 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Los trenes de residuos son los únicos vehículos 507 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 que llegan hasta la superficie. 508 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Ya, pero no permiten pasajeros. Y son autónomos. 509 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 Ya, esa va a ser la parte chunga. 510 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 Es perfecto. Estaremos a salvo dentro del tren. 511 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Es el último. Mándalo arriba. 512 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Espera, uno más. 513 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Ya lo cierro yo. 514 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Gracias por ser un idiota, seas quien seas. 515 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Cuando te entregue, me ascenderán fijo, un rango o dos. 516 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 ¡La tengo! 517 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 No, quieta, quieta… 518 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 - ¡Elita! ¡Para! - ¿Orion? 519 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Espera, deja que… 520 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 ¡Seguridad, dad la alarma! 521 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 - ¡Va al cuadro de mandos! - Tranqui, yo me encargo. 522 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 ¡Deja que te lo explique! ¡Estamos en una misión! 523 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 ¡Y yo! ¡Arruinarte la vida! 524 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Elita, hemos encontrado un mensaje. 525 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 Sabemos… 526 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 ¡Esa bot está pirada! ¿Quién es? 527 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 No hay salida. No vas a poder ir… 528 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Sí ha podido. 529 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? ¿Por qué hago esto? 530 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 ¡Ve más rápido! 531 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 ¡Te tengo! 532 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 La superficie. 533 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 Es precioso. 534 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Me he quedado sin palabras. 535 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, escúchame. 536 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Sabemos dónde está la matriz. 537 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Ya, claro. Y yo soy un Prime, 538 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 pero prefiero cargar contenedores de residuos. 539 00:33:24,505 --> 00:33:27,633 - ¿De dónde lo has sacado? - De mi amigo Steve. Se lo ha cargado. 540 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 - No me he cargado a Steve. - Nunca ha estado vivo. 541 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 - ¿Qué? - Escucha, 542 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 Sentinel nos ha dicho que iba a la superficie, 543 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 y hemos encontrado este mensaje. 544 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Podríamos dárselo en persona o explorar nosotros las ubicaciones. 545 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 Lo que antes se dé. 546 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Es demasiado importante para esperar. 547 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Nos cambiará la vida a todos. 548 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 No, no, no. 549 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 No permitiré que me vuelvan a degradar por tu culpa. 550 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Voy a dar la vuelta y a informar… 551 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Eh, chicos. 552 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 ¿Qué es eso? 553 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 ¿No está creciendo? 554 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 ¿O acercándose? 555 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 ¿Se está cerrando? No te cierres. ¡Para! 556 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 ¡Se ha cerrado! 557 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 ¡Venga ya! 558 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 ¡Ya sé por qué nadie sale a la superficie! 559 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 ¿Elita? 560 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 ¡Elita! 561 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 ¡Elita! 562 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 ¿Estás bien? 563 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 - No me pegues en la cara. - ¡Ayuda! ¡Una manita! 564 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon… El tren… 565 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 - ¿Dónde está? - Relájate. Ya viene. 566 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 Y se va. 567 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Vale, he calculado mal, iba en la otra dirección. 568 00:35:27,461 --> 00:35:32,716 Muy bien, veamos, estamos aquí, y si seguimos el camino hacia… 569 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 ¡Escúchame bien, "Don cero segundos desde mi último accidente"! 570 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Me uniré a tu pequeña expedición porque no me queda otra. 571 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 Pero yo llevo el mapa, guío al grupo, y como esto no lleve a nada, 572 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 os arrastraré a ti y a esos dos go-bots estúpidos de vuelta a Iacon 573 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 y, en el primer puesto de control que veamos, 574 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 tú mismo les explicarás lo que ha pasado 575 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 con palabras que me dejen en muy buen lugar, ¿entendido? 576 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Sí, claro, hecho, genial. 577 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - ¡En marcha! - ¿Viene con nosotros? 578 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 - ¡En marcha! - ¿Viene con nosotros? 579 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 ¡Fantástico! 580 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Hola, ¿qué tal? Elita, ¿no? ¿Lo he dicho bien? 581 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 Quería presentarme formalmente. 582 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Soy B-127. Antes me has dado un rodillazo en la cara. 583 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Puedes llamarme B o… Molatron. 584 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Alguien me llamó así. No sé, 585 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 no es que me lo haya puesto yo. 586 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 Aunque suena mejor así: Molatrooon. 587 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Por si te interesa. 588 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Molatrooon. 589 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Te mola, ¿eh? 590 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 Te voy a pedir que te calles un rato. 591 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 ¡Claro! Oh, sí, sin problema. 592 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 ¿De qué quieres que hable luego, 593 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 de mi apodo? Por mí superguay. Qué montañas… 594 00:36:38,991 --> 00:36:42,828 ¿Estás pensando en qué vas a decirle a Sentinel cuando le des la matriz? 595 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 No puedo evitarlo. 596 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D, esta vez vamos a conseguirlo. 597 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 Me alegro de estar aquí contigo, ha sido una idea genial. 598 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Yo estoy disfrutando a tope. 599 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 ¿Cuánto queda hasta la matriz? Para hacerme una idea, di una cantidad. 600 00:36:54,590 --> 00:36:58,594 ¡Esto es lo mejor que le ha pasado a cualquiera en la vida, hacedme caso! 601 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Un, dos, tres, y cuatro somos, 602 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Un, dos, tres, y cuatro somos, 603 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 por la puerta entrando vamos. 604 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 - Uy, qué tonto, la puerta es de pega. - Fijaos, ahí hay más. 605 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 - ¿Qué es? - Pues no es metal. 606 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 Es una especie de elemento extraño. Es raro. 607 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Y esos también. 608 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Por la matriz con mis colegas. 609 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 ¿Qué ha sido eso? 610 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Creo que algo va mal, deberíamos irnos. 611 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 - ¡Sí! Buena idea. - ¡Corred! 612 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 ¿De qué huimos? 613 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 - ¿Qué es eso? - ¡Oh, no! 614 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 Es una nave Quintesson. 615 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 ¿Qué hacemos? 616 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Silencio. 617 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Está buscando formas de vida. Espabilad, moveos. 618 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Parad. 619 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 ¡Vamos, vamos! 620 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 ¡Daos prisa! No lo conseguirán. 621 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 ¿Qué están buscando? 622 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 - A alguien a quien abrazar. ¿Y yo qué sé? - No voy a quedarme para averiguarlo. 623 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Por aquí, estamos cerca. 624 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Los Quintesson llevaban 50 ciclos sin aparecer. 625 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 No tiene sentido. Aquí no hay nada. 626 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Una cueva con dientes. No da ningún miedo. 627 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Cuchillos en el techo, qué bien. 628 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Cuchillos en el techo, qué bien. 629 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 ¿De verdad tenemos que entrar? 630 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Vale, sí, para adentro. ¿Por qué no? 631 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Solo vamos a meternos en el sitio más aterrador que he visto en mi vida. 632 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Es de locos. 633 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 No me lo puedo creer. 634 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Los Prime. 635 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Hemos llegado. 636 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 637 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 638 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 ¡La matriz! 639 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 No está. 640 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Sigamos buscando. 641 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 ¡Eh, chicos! 642 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 ¡Es Alpha Trion! 643 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Está apagado, 644 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 pero su chispa sigue ahí. 645 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 ¡Una emboscada Quintesson! 646 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 ¡Nos atacan! ¡Iacon está..! 647 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Mandad el mensaje antes de… 648 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Eh, tranquilo. No pasa nada. 649 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Estás a salvo. 650 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 La guerra acabó. 651 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Te fallé, viejo amigo. 652 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Te merecías un final mejor que este. 653 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 No, no fracasaste. 654 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Hemos oído tu mensaje. Venimos a por la matriz. 655 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Vuestros cogs de transformación. ¿Qué os ha pasado? 656 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 ¿Quiénes sois? 657 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Mineros de Iacon, no tenemos cog. 658 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 ¿Mineros? ¿Por qué? 659 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 ¿Mineros? ¿Por qué? 660 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Hay que extraer energon porque dejó de fluir. 661 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Imposible. 662 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Hemos venido para solucionarlo. 663 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Si encontramos la matriz y se la damos a Sentinel Prime, él podrá… 664 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 ¡Sentinel… no es un Prime! 665 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 ¿Qué? 666 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 Se ha roto. Estupendo. 667 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 ¿A qué te refieres? ¿Por qué dices eso? 668 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 Sentinel Prime es nuestro protector. Nos salvó de los Quintesson… 669 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 No os salvó de nada. Vivís en una mentira. 670 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Vi la verdad con mis propios ojos. 671 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Venid. Os lo mostraré. 672 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Durante miles de ciclos, 673 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 la guerra con los Quintesson fue un conflicto brutal. 674 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Hasta que Sentinel, el principal aliado de los Prime, 675 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 interceptó una transmisión enemiga. 676 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Los comandantes Quintesson iban a reunirse en secreto. 677 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Los comandantes Quintesson iban a reunirse en secreto. 678 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Eliminarlos supondría el final de la guerra. 679 00:45:06,957 --> 00:45:13,005 La misión era tan importante que nos encargamos nosotros, los Prime. 680 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 Acordamos que Sentinel nos diera la información en secreto 681 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 aquí, en esta cueva. 682 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Pero no estábamos solos. 683 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 - ¡Quintesson! - ¡Están aquí! 684 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 - ¡Una trampa! - ¡En posición! 685 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 - ¡No cedáis! - ¡Que Primus nos acompañe! 686 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 ¡Por Cybertron! 687 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Nos superaban en número, pero estábamos unidos. 688 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 La victoria estaba cerca. 689 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 Hasta que nos traicionaron. 690 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel, ¿por qué? 691 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Para obtener el poder de Cybertron. 692 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Pero Sentinel nunca comprendió el auténtico poder de lo que anhelaba. 693 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 La matriz del liderazgo solo puede pertenecer a alguien 694 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 a quien Primus considere verdaderamente digno. 695 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Y Sentinel evidentemente no lo era. 696 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 ¡No! 697 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 ¿Qué? No puede ser. 698 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 ¿Estás diciendo que la matriz del liderazgo desapareció? 699 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 No. 700 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 No. 701 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 No, no, no. Eso es imposible. No me lo creo. 702 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 ¿Por qué hizo algo así? 703 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Para hacer un trato. 704 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 ¿Un trato? ¿Con quién? 705 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Con los nuevos soberanos de Cybertron. 706 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Los Quintesson. 707 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Son muchísimos. 708 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Está aquí. 709 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel Prime está aquí. 710 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 - Mantén los ojos abiertos. - Siempre lo hago. 711 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 Yo he cargado esos contenedores. 712 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 Están llenos de metal contaminado. 713 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 Pues no lo entiendo. 714 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 ¿Para qué quieren los Quintesson chatarra tóxica? 715 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 ¡Nuestro energon! 716 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 - ¡Traidor! - D, no. 717 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Sé lo que te prometí, 718 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 pero nuestras minas no dan para más. 719 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Apenas queda energon para nosotros. 720 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Te juro que conseguiré el resto. 721 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 ¡Triplicad los turnos en las minas! 722 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Ningún minero descansará hasta que tenga mi energon. 723 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 ¡Todo! Vámonos. 724 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 Ya habéis visto la verdad. 725 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Todos mis días… 726 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 del primero al último, 727 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 han sido una mentira. 728 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 ¡Es que lo sabía! 729 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Sabía que había algo que no encajaba. 730 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Ha engañado a todo el mundo. 731 00:50:48,423 --> 00:50:53,554 Sentinel compró poder y nos puso a todos a trabajar para pagar su deuda. 732 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 No me lo puedo creer. 733 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Bueno, sí que puedo, acabo de verlo, pero aún así 734 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 no me lo puedo creer. 735 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 no me lo puedo creer. 736 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel me mintió a la cara. 737 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Era una farsa. ¿Cómo hemos podido ser tan ingenuos? 738 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Esto lo va a cambiar todo. 739 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 No podías evitarlo, ¿verdad? 740 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 ¿Yo? ¿Qué he hecho yo? 741 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Tenías que ir a la superficie y participar en la Iacon 5000. 742 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 ¡Tenías que saltarte el protocolo! 743 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 - ¿A quién le importa el protocolo? - ¡A mí! ¡Me importa a mí! 744 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 ¡Las cosas siempre van bien cuando no te saltas el protocolo! 745 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 Sentinel Prime nos ha obligado a trabajar en las minas hasta descoyuntarnos 746 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 mientras le regalaba el energon a nuestro mayor enemigo. 747 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 ¿Y qué te crees que nos hará cuando descubra que lo sabemos? 748 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 No estoy pensando en lo que nos va a hacer él, 749 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 pienso en lo que haremos nosotros. 750 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 ¡Ese es el problema! 751 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 ¡No piensas en nada más que en ti mismo! 752 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 ¡Fantástico! ¡Otro plan maestro de Orion Pax! Me muero de ganas de oírlo. 753 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 ¿Es que no quieres detenerlo? 754 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 ¡No! ¡Quiero matarlo! 755 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 ¡No! ¡Quiero matarlo! 756 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 ¡Quiero ponerle unos grilletes y hacerlo desfilar por las minas 757 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 para que todos vean el farsante que es! 758 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Quiero que sufra y que muera en la oscuridad. 759 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Pero lo que yo quiera da igual, ¿verdad, Pax? 760 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 La realidad es que somos unos bots sin cog, ¿no? 761 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Si ya teníamos pocas opciones, ahora no tenemos ninguna. 762 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Ningún hijo o hija de Cybertron nace sin cog. 763 00:52:34,488 --> 00:52:40,369 Ya, claro. Desde que tengo memoria este hueco siempre ha estado vacío. 764 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 ¿Qué insinúas? ¿Intentas decirnos que…? 765 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 No, ni hablar. 766 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 Nadie puede ser tan cruel, ni siquiera Sentinel. 767 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Os quitó vuestros cogs antes de activaros. 768 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Así que nacimos con cogs de transformación, pero él… 769 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Nos los arrebató. 770 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Lo que define a un transformer no es el cog de su pecho, 771 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Lo que define a un transformer no es el cog de su pecho, 772 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 sino la chispa que reside en su núcleo. 773 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Una chispa que os da la voluntad de hacer un mundo mejor. 774 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Mis compañeros tenían esa chispa. 775 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 Y yo veo esa fuerza en vosotros. 776 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Tomad sus cogs y alcanzad vuestro potencial. 777 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima, 778 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx, 779 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist, 780 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 781 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Guerreros de noble espíritu, fuerza y lealtad. 782 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Esto realzaba su singularidad. 783 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Ellos eran uno. Vosotros sois uno. 784 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 ¡Todos somos uno! 785 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Vaya, tenemos… Nos has dado… 786 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 La habilidad para cambiar vuestro mundo. 787 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 Cómo uséis ese poder, depende de vosotros. 788 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Nos han encontrado. 789 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 Oh, sí. ¡Hora de repartir leña! 790 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 No. Regresad a Iacon y avisad a todos. 791 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 No. Regresad a Iacon y avisad a todos. 792 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Aquí tenéis la crónica que os he mostrado. 793 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 - Usadla para revelar la verdad. - Lo haremos. 794 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Este túnel conduce a las montañas. 795 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 Cybertron está en vuestras manos. 796 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 No hay tiempo. ¡Larguémonos! 797 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 No, espera. No podemos dejarte aquí. 798 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Tu lucha llegará, amigo mío. 799 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus tiene un propósito para todos. 800 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Pero esta lucha, 801 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 esta lucha es mía. 802 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 ¡Márchate! 803 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Ríndete, viejo. 804 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 ¿Viejo, dices? 805 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 No tanto como para no ganaros. 806 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 ¡Daos prisa! 807 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Sigo pensado que tenemos más posibilidades luchando que huyendo. 808 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Cierto. Tenemos cogs. Ahora podemos transformarnos. 809 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 - Es verdad. ¿Preparados? - Nací preparada. 810 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 A la de tres. Una… 811 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 ¿Cómo se usan estas cosas? 812 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 ¡Ni idea! ¡Intentad algo! 813 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 ¡Ni idea! ¡Intentad algo! 814 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 ¡Funciona! ¡Está funcionando! 815 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 ¡Mi cabeza! ¡Mi cabeza! 816 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 ¡Socorro! ¡Ayuda! 817 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 ¡No estamos yendo más rápido! 818 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 ¿En serio? 819 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 ¡Y… a transformarse! 820 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 ¿Y las ruedas? ¡Necesito ruedas! 821 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 - ¡Estamos vivos! - ¡Qué rápidos! 822 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 - ¡Qué pasada! - ¿Habéis visto cómo me he deslizado? 823 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 ¡Sí! 824 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Eh, D, colega, ¿estás bien? 825 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 De lujo. ¿Me estás vacilando? ¡Podemos transformarnos! 826 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 ¡Nos transformamos! 827 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 ¡Ya lo sé, lo sé! 828 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 No perdamos tiempo. Hay que volver a Iacon. 829 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 El camino más rápido para regresar… 830 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Trae, yo me encargo. 831 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Eh, tío, ¿qué haces? 832 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 - No te agobies, yo controlo. - Cuidado, 833 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 la prueba está dentro y no dejas de zarandearlo. 834 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Yo… lo… llevo. 835 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Vale. 836 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Seguidme. 837 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 ¡Alpha Trion! 838 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 ¡Pero si sigues vivo! Qué penita. 839 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Estás para el arrastre. 840 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Traidor. Eres una deshonra. 841 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Primus no tendrá… 842 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Vale, calladito. 843 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Aproveché la oportunidad para asegurar mi futuro. 844 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Lo que fuera para dejar de trabajar para tu tedioso consejo de ancianos. 845 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 En serio, los Prime os pasabais la mitad del día perdiendo la guerra 846 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 y la otra mitad poetizando sobre la lealtad y el honor. 847 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Y mírate ahora. 848 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Escúchame bien: tú también caerás. 849 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 Y un nuevo Prime se alzará. 850 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Ya estamos. 851 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 Estoy más que harto de tus discursitos. 852 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Había alguien más en esa cueva. ¿Quiénes eran? 853 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Ellos son tu perdición. 854 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Has fracasado, Sentinel. No puedes hacer nada para… 855 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Has fracasado, Sentinel. No puedes hacer nada para… 856 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 He dicho que nada de discursitos. Tú me has oído, ¿no? 857 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 A esto me refería. Es frustrante. 858 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Son todos iguales. Unos groseros. 859 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 En fin, encuentra a los demás. 860 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Será un placer. 861 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Eh, colega. 862 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Ah, hola. 863 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Has estado muy callado, ¿estás bien? 864 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 No dejo de pensar en Sentinel y su sonrisita de superioridad. 865 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Tiene que pagar por lo que ha hecho. Alguien tiene que hacer algo. 866 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 Lo haremos. 867 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Con ese dispositivo les mostraremos a todos la verdad. 868 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 ¿Crees en serio que será tan sencillo? 869 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 ¿Crees en serio que será tan sencillo? 870 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon no quiere la verdad. Todos veneran a Sentinel. 871 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Tiene que haber una forma de hacerlo caer. 872 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Ten confianza, todos creerán lo que les vamos a enseñar. 873 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 ¡Yo confié en Sentinel! 874 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Lo creí en todo. 875 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 Y no volveré a confiar en un supuesto líder en la vida. 876 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Solo hay un bot en el que se puede… 877 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 Está bien, despertadlos. 878 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 Entonces, ¿sois espías 879 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 o unos lacayos incompetentes? 880 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 - No somos espías. - Pero él es un incompetente. 881 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Escaneando impulsos eléctricos. Está diciendo la verdad. 882 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 ¡Eso solo significa que se cree lo que dice! Como haría cualquier espía. 883 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 ¿Por qué está amordazado? 884 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Porque no paraba de hablar. 885 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 ¿Incluso estando inconsciente? 886 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 ¡Sobre todo cuando estaba inconsciente! 887 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 ¡Basta! 888 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Os doy dos opciones. 889 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Una, os desmontamos lentamente, perno a perno, tornillo a tornillo, 890 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 para que sintáis una terrible agonía. 891 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 O dos, 892 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 a cambio de una muerte rápida, nos informáis sobre los trenes de energon, 893 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 el acceso a las minas 894 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 o cualquier cosa que perjudique a vuestro jefe, Sentinel Prime. 895 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 ¿Se puede saber quiénes sois? 896 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 ¡Son la Guardia de Élite de Cyberton! 897 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 ¡Son la Guardia de Élite de Cyberton! 898 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 ¡Tenías que haberla apretado más! 899 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 - Los prestigiosos defensores de Iacon. - ¿"Prestigiosos"? 900 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Es verdad. Vuestra historia está en los archivos. 901 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Érais los guerreros más legendarios de Cybertron. 902 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 ¡Mirad! 903 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Ese es Starscream, tú eres Shockwave y Soundwave. 904 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Que alce la mano quien se apellide Wave. ¿Sois familia o qué? 905 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 ¡Silencio! 906 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 El pelmazo amarillo tiene razón. 907 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Fuimos la Guardia de Élite. 908 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Vivimos la traición de Sentinel y vimos caer a los Prime. 909 01:03:30,102 --> 01:03:35,649 Desde entonces, luchamos en las sombras para sabotear los planes de Sentinel. 910 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Pues estupendo. Nosotros… 911 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Vale, vale, tranquis. Un poquito de calma. 912 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Iba a decir que somos aliados. 913 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Mi grupo y yo volvíamos a Iacon, 914 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 y con vuestra ayuda, podremos unir a Cybertron contra Sentinel Prime. 915 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 La idea de un Cybertron unido es un mito. 916 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 Lo único que importa es la fuerza de un bot sobre otro. 917 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Vale, estos tíos son un poquito intensos. 918 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Sí, un poquito. 919 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 ¡Tú! ¿Qué crees que haces? 920 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Te diré lo que no voy a hacer. 921 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 No me esconderé en una chatarra de nave jugando a ser el rey de la montaña. 922 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 Ni a creerme que aporto algo 923 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 por asaltar un convoy y luego salir corriendo. 924 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 He descubierto que Sentinel es un corrupto y voy a hacer que pague por ello… ¡hoy! 925 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 ¿Crees que puedes insultarme e irte tan tranquilo? 926 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Nadie se va de aquí hasta que yo diga que se vaya. 927 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 ¡No me digas! 928 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 ¿Y cómo piensas hacerlo 929 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 con mi cabeza en tus dientes? 930 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 ¡D! 931 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 ¡Pégame! 932 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 ¡Vamos! ¡Eso, dame más! 933 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 934 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 ¿Queréis ver la fuerza de un bot sobre otro? 935 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 ¿Eso es todo lo que tienes, chico duro? 936 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 ¡Hazlo! ¡Venga! 937 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 ¡Por favor! ¡Te lo suplico! 938 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 ¡Para! ¡Él no es el enemigo! 939 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 ¡Sed testigos! 940 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 ¡Esta es la última vez que mostraré clemencia! 941 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Tenéis que tomar una decisión: 942 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 quedaros aquí escondidos, inclinándoos ante vuestro patético líder, 943 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 o seguirme mientras marchamos sobre Iacon 944 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 y destruyo a Sentinel… ¡de una vez por todas! 945 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 y destruyo a Sentinel… ¡de una vez por todas! 946 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 947 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 ¡B, vamos! 948 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 ¡Atacad al enemigo! Yo me encargo del puente. 949 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 ¡Elita, al suelo! 950 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Me siento como si me hubieran tirado un acantilado encima. 951 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 ¿Y los demás? 952 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Las tropas de Sentinel se han llevado a todos los que han podido. 953 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 Tienen a D-16 y a B. 954 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 ¡Oh, no! 955 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 Y a la mitad de esos pirados de élite. 956 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 La prueba. 957 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 La hemos perdido. 958 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 Bueno, ¿y ahora qué hacemos? 959 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D tenía razón. 960 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 - ¿Sobre qué? - Sobre todo. 961 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Mira a tu alrededor. Esto es un desastre. 962 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Y es culpa mía. Tendría que haber seguido el protocolo. 963 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Escúchame. Métete esto en la cabeza. 964 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 ¿Me escuchas? 965 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Soy mejor que tú. 966 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Sí, vale, lo tengo claro. 967 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 Soy mejor que tú en todo, salvo en lo de la esperanza. 968 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Es tu fuerte. Retrocediste en la mina para salvar a Jazz. 969 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Es tu fuerte. Retrocediste en la mina para salvar a Jazz. 970 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Fuiste hasta la superficie para buscar la matriz del liderazgo. 971 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Sí, ya, ¿y qué tal ha ido eso? 972 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Lo que digo es que tus instintos te dicen que te saltes el protocolo por una razón. 973 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Ese optimismo ciego tuyo es lo que hace que tomes 974 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 esas decisiones tan atrevidas y valientes… 975 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 aunque extremadamente estúpidas. 976 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 ¿Primera vez que motivas a alguien? 977 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Eres inspirador. 978 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Tú imaginas un futuro mejor que nadie más puede ver. 979 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 Y si queremos recuperar a B y a D-16, 980 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 ese es el Orion Pax que necesitamos. 981 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Hazme caso. 982 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 Lo conseguiremos. 983 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Los trenes de energon tienen que volver a Iacon. 984 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Si interceptamos uno… 985 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Hecho, puedo desviarlo. Vale, ¿qué más? 986 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Pues mis atrevidos instintos me dicen que reclutemos pirados. 987 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Pues mis atrevidos instintos me dicen que reclutemos pirados. 988 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Temía que dijeras eso. 989 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave, y los de atrás. 990 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Tenemos que rescatar a los que han capturado, y hacerlo ya. 991 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 ¿Y si te mando con el bláster de vuelta a Iacon? 992 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 ¡Salvaje! ¡Me ha dado en el ojo! 993 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 ¡Que todo el mundo se calle! Silencio. Escuchadlo. 994 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Creo que nuestros amigos están retenidos en lo alto de la torre de Sentinel. 995 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Un ataque sorpresa nos daría la posibilidad de rescatarlos. 996 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Imposible. No hay suficientes soldados ni forma de entrar. 997 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita nos meterá. Y yo conseguiré reclutas. 998 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 ¿Por qué íbamos a ir contigo? 999 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 ¡Vamos contigo! 1000 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Atención, Guardia de Élite, preparaos para el combate. 1001 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 ¿Qué hacemos primero? 1002 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 Avanzar. 1003 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 ¿Qué? 1004 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Más alto. 1005 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 ¡Transformaos y avanzad! 1006 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 No lo entiendo. ¿Por qué seguimos vivos? 1007 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Qué grupito de alborotadores. ¡La Guardia de Élite! 1008 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Nos ha costado encontraros. 1009 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Cada vez que he ido a la superficie os he estado buscando. 1010 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Rastrear a los bots me ha llevado hasta ellos. 1011 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 - ¡Habéis capturado a Starscream! - Ha sido pan comido. 1012 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 ¡Te despedazaré pieza a pieza para que tengas una muerte dolorosa! 1013 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 - Y te arrepentirás del día que na… - Me parto con tu voz. Es rarita. 1014 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 Anda, D-16, qué historia tan trágica. 1015 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 El mejor bot de tu sector, y en el fondo un traidor. 1016 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Yo no soy un traidor, lo eres tú. 1017 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 No, no, vosotros sois los traidores. 1018 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Habéis colaborado con los Quintesson para sabotear mis expediciones. 1019 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Sois la razón de que no haya encontrado aún la matriz. 1020 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 ¡Eso no es cierto! 1021 01:11:49,893 --> 01:11:54,398 Oh, créeme, lo será cuando os ejecute delante de toda Iacon. 1022 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Porque aquí abajo, la verdad es lo que yo quiera que sea. 1023 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? 1024 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 No pienso arrodillarme ante ti. 1025 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Te veo muy seguro, ¿no? 1026 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 No te tengo miedo. ¿Quieres saber por qué? 1027 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Ilumíname. 1028 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Porque ya no tengo nada que perder. 1029 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Me lo has arrebatado todo. 1030 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Así es. 1031 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Ah, Megatronus Prime. 1032 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Normal que seas su fan. ¡Megatronus era el Prime más cool! 1033 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 El más grande, el más feroz, el más fuerte. 1034 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 Por eso, después de cargármelo, 1035 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 me quedé con su cog. 1036 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 ¡Él era mejor de lo que tú serás jamás! 1037 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 No sé, yo soy muy guay. 1038 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Pero entiendo que prefieras su rostro que el mío. 1039 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Toma. 1040 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Vamos a asegurarnos de que no se caiga. 1041 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Vamos a asegurarnos de que no se caiga. 1042 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Vale. 1043 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Tranqui, puedes hacerlo. 1044 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 No va en serio. Llevamos trabajando 22 turnos sin descanso. 1045 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Están agotados, necesitan recuperarse. 1046 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime quiere más energon. 1047 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 Volved a las minas antes de que os haga volver de un… 1048 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 - ¿Quién era ese? - ¿Has visto quién era? 1049 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 No puede ser él. 1050 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 ¿Ese es…? 1051 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 No puede ser. 1052 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 - ¿Orion? - Jazz. 1053 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 ¿De verdad eres tú? 1054 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Sí, ya lo sé, estoy un pelín cambiado. 1055 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 ¿"Un pelín"? 1056 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Pero si pareces otro. 1057 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 ¿Cómo es posible? 1058 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Sentinel dijo que moriste por las heridas de la carrera. 1059 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel es un mentiroso. 1060 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 ¿Qué? 1061 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Ya sé lo que os parecerá viniendo de mí. Nunca fui el minero más centrado, 1062 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 pero como veis, ahora todo ha cambiado. 1063 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 He estado en la superficie. Y he descubierto la verdad. 1064 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Amigos, 1065 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 todos nosotros nacimos con cogs de transformación, 1066 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 pero Sentinel nos los robó. 1067 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 Nos arrebató la capacidad de tomar nuestras propias decisiones, 1068 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 nos robó la libertad. 1069 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Y ahora vengo a ofreceros vuestra primera decisión real. 1070 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 Podéis trabajar otro turno más hasta que caigáis muertos. 1071 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 O enfrentaros a Sentinel a mi lado. 1072 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Ahora mismo. 1073 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 - ¿Y cómo lo hacemos? - No podemos luchar, no tenemos cogs. 1074 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Lo que define a un transformer no es el cog de su pecho, 1075 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 sino la chispa que reside en su núcleo. 1076 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 Una chispa que os da la voluntad de hacer un mundo mejor. 1077 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Y esa chispa, Sentinel nunca podrá arrebatárnosla. 1078 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 No somos bastantes, necesitamos un ejército. 1079 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Y tenemos uno. Elita traerá más tropas. 1080 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 No estamos solos. 1081 01:15:49,132 --> 01:15:53,512 Si queremos controlar nuestro destino, tendremos que luchar por él. 1082 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Ha llegado el momento de que nos rebelemos y nos defendamos. 1083 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 Alcémonos ante la injusticia. 1084 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Os lo prometo: esta lucha valdrá la pena. 1085 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Seguidme. 1086 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Nada podrá detenernos si estamos juntos. 1087 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Juntos como uno solo. 1088 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 ¡Orion Pax! ¡Orion Pax! ¡Orion Pax! 1089 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita, es la hora. 1090 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 Vamos allá. 1091 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Ponte el cinturón, Guiñitos. Vamos a entrar. 1092 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 Mala idea. 1093 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, no te levantes. 1094 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Es una lástima. 1095 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Es una lástima. 1096 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Eras un buen minero. 1097 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 ¡Tenemos una brecha! ¡Proteged a Sentinel! 1098 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Nos han visto. Va a haber movida. 1099 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Guardia de Élite, salid. 1100 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 ¡Vamos! ¡A por ellos! 1101 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Son demasiados, ¡hay que abortar! 1102 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 No lo vamos a conseguir. 1103 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 ¡A tope, mineros! ¡Vamos a saltarnos el protocolo! 1104 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 ¡Así se hace, Pax! 1105 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 ¡Uh, qué mal rollo! 1106 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 ¡No vas a ganar, minero! ¡Yo lo veo todo! 1107 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 Claro que sí. 1108 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Menos la torre con la que vamos a estamparnos. 1109 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 ¿Qué está pasando? 1110 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 ¿Qué te ha hecho? 1111 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 No es nada comparado con lo que voy a hacerle yo. 1112 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, libera a los prisioneros. 1113 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Sé cómo detenerlo. Airachnid es la respuesta. 1114 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Sé cómo detenerlo. Airachnid es la respuesta. 1115 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 - Lo haré a mi manera. - ¡D! 1116 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 ¡Toma ya! 1117 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 ¡Una máscara de combate! 1118 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 ¡Elita! ¡Una máscara de combate! Me ha saltado cuando este tío intentaba… 1119 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 ¿Cuchillas? ¡Tengo cuchillas! 1120 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 ¿Pero qué…? 1121 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 ¡Molatrooon! 1122 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 ¿Dónde está Sentinel? 1123 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Dais pena, idiotas. 1124 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 ¿De verdad pensabais que podríais hacer pedazos lo que he construido? 1125 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 Se acabó, Sentinel. No puedes escapar de la verdad. 1126 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 ¿Qué verdad? ¿Que os arranqué los cogs justo al nacer? 1127 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 ¿Que os obligué a trabajar en las minas para poder vivir a cuerpo de rey? 1128 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nada de eso importa, 1129 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Nada de eso importa, 1130 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 porque la verdad es lo que yo quiera que sea. 1131 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 ¡Misiles! 1132 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 - Es demasiado fuerte. - Tengo un plan. 1133 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 - Necesitamos a Airachnid. - ¿Airachnid? 1134 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 - Sí, su memoria. - ¿Y dónde está? 1135 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 ¡Encontrada! 1136 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 ¡Elita! 1137 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 No te la cargues. 1138 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Llévala al puesto de transmisión y espérame allí. 1139 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 ¡Eso es muy fácil decirlo! 1140 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 - ¡Te he dicho que no te la cargues! - Tranqui, estoy siendo blanda con ella. 1141 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 ¡Orion! ¡Mira, Orion! ¡Tengo cuchillas! 1142 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Ya lo veo. 1143 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Voy a rajar a estos, mira. ¡Venid! 1144 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Déjalo para luego, vamos. 1145 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 ¡Sí! 1146 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Perdona, no puedes estar aquí. 1147 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 ¡B! 1148 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 - Estos no son los malos. - ¿Por qué has cortado la puerta? 1149 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 ¿Qué? No, yo no… yo no… Ya estaba… 1150 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Ya estaba así. ¿Verdad? 1151 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 - Sí, estaba así. - Sí. Es verdad, ya estaba… 1152 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atención, ciudad de Iacon. 1153 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Atención, ciudad de Iacon. 1154 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Preparaos para la transmisión en directo de Sentinel Prime. 1155 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 ¿Qué pasa, D-16? 1156 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 ¡Levántate! 1157 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 Por eso, después de carg… 1158 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 Por eso, después de cargármelo, me quedé con su cog. 1159 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 …me quedé con su cog. 1160 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 ¿Qué verdad? ¿Que os arranqué los cogs justo al nacer? 1161 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 ¿Que os obligué a trabajar en las minas para poder vivir a cuerpo de rey? 1162 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 ¿Qué verdad? ¿Que os arranqué los cogs justo al nacer? 1163 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 ¿Que os obligué a trabajar en las minas para poder vivir a cuerpo de rey? 1164 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Tengo a los mineros trabajando a destajo. Te juro que te traeré el resto. 1165 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Tengo a los mineros trabajando a destajo. Te juro que te traeré el resto. 1166 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Tengo a los mineros trabajando a destajo. 1167 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 ¡Mentiroso! 1168 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 ¡Confiamos en ti! 1169 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 ¡Traidor! 1170 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 ¡Traidor! 1171 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, lo conseguimos. 1172 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 ¡D! 1173 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1174 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Podemos liderar Cybertron juntos. 1175 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 ¡No lo hagas! 1176 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 ¿Pero qué haces? 1177 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Se acabó, D. Por fin toda Iacon sabe la verdad. 1178 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Se acabó, D. Por fin toda Iacon sabe la verdad. 1179 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 ¡Y yo también! 1180 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 ¡Nos lo arrebató todo! ¡Tengo que hacerlo! 1181 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 No tienes que hacerlo. 1182 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 La reconstrucción de Iacon no puede empezar con una ejecución. 1183 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 ¡Se merece la muerte! ¿Es que no lo ves? 1184 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 Somos mejores. No seas como Sentinel. 1185 01:24:18,141 --> 01:24:19,601 Pax, 1186 01:24:19,685 --> 01:24:23,772 quítate de en medio, o tendré que hacerlo yo. 1187 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D, escú… 1188 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 ¡No! 1189 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 ¡No! 1190 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 No, no, no. ¿Por qué…? 1191 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 ¿Por qué lo has hecho? ¿Por qué? 1192 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D… No. 1193 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 Ya estoy harto de salvarte. 1194 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 ¡La era de los Prime se acabó! 1195 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 ¡No más falsos profetas! 1196 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 ¡Seguidme y nunca más os volverán a engañar! 1197 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 ¡Seguidme y nunca más os volverán a engañar! 1198 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 ¡Alcémonos! 1199 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 ¡Alcémonos! 1200 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 ¡Alcémonos! ¡Alcémonos! 1201 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1202 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 tu noble sacrificio por un bien mayor ha demostrado que eres digno 1203 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 a ojos de Primus. 1204 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Por ello se te confía 1205 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 el futuro de Cybertron. 1206 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 ¡Y la matriz del liderazgo! 1207 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 ¡Yo os guiaré a todos al futuro! 1208 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 ¡Yo… 1209 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 soy… 1210 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1211 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1212 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 ¡Álzate… 1213 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime! 1214 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 ¡Quemad la ciudad! 1215 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 ¡Adelante! 1216 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 ¡Salve Megatron! 1217 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 - Nos va a matar a todos. - Hay que detenerlo. Vamos. 1218 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 ¡No sigas! Se acabó. 1219 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 ¡Se acabará cuando no quede ni uno solo de sus seguidores! 1220 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Es imposible. 1221 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 ¡Primus te ha dado la matriz! 1222 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Podríamos haber construido un futuro juntos. 1223 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 ¡Lo haré yo mismo 1224 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 después de destrozar a todos los que se interpongan! 1225 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Nos han otorgado el poder para cambiar nuestro mundo 1226 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 y tú has elegido destruirlo. 1227 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Igual que Sentinel. 1228 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Has traicionado a Cybertron y a sus ciudadanos. 1229 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 Y me has traicionado a mí. 1230 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Vete. 1231 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Llévate a la Guardia de Élite y márchate. 1232 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Quedas desterrado de Iacon. 1233 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Esto no tenía que haber acabado así. 1234 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Esto no ha acabado, Prime. 1235 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 ¡Guardia de Élite, seguidme! 1236 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 La línea que separa al amigo del enemigo no está tan definida como creía. 1237 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 Una vez se cruza, no hay vuelta atrás. 1238 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Porque algunas transformaciones son permanentes. 1239 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Anda, Megatronus Prime. ¡Mola! 1240 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 Ya te digo, es mi héroe. 1241 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 El mejor Prime de todos. 1242 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 - Soy D-16. - Orion Pax. 1243 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 Oye, ¿ya habías extraído energon? 1244 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 - No, ¿y tú? - No. Dicen que es peligroso. 1245 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Te propongo una cosa. 1246 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Cúbreme las espaldas y yo haré lo mismo. 1247 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Estupendo. 1248 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Gracias, Pax. 1249 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Un nuevo comienzo para Cybertron. 1250 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 Y un nuevo líder. 1251 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Ya, en cuanto a eso… 1252 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 me vendría bien una ayudita de una bot que es mejor que yo en todo. 1253 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 ¿Quién, yo? Oh, no, no. 1254 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Ya tengo un buen puesto en gestión de residuos. 1255 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Bueno, capitana, te debo un ascenso. 1256 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 ¿Qué te parece "mayor Elita"? 1257 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 ¿Qué tal "comandante"? 1258 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Mucho mejor. 1259 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Lo siento, B, pero no puedes volver al subnivel 50. 1260 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Puede que ahora sea un Prime, pero te necesito a mi lado. 1261 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 ¿En serio? ¡Es el mejor día de mi vida! 1262 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 ¡Voy a trabajar para el gobierno! 1263 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Vale, eso es nuevo. 1264 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Perdona, ¿qué está pasando? 1265 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 Ahora hemos conseguido volver a ser todos uno… 1266 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 demostrando que todos tenemos el poder para transformarnos 1267 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 y convertirnos en quienes estamos destinados a ser, 1268 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 para enmendar injusticias y hacer nuestro mundo mejor. 1269 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Porque la libertad y la autonomía son el derecho de todos los seres vivos. 1270 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Aquí todos somos auténticos Autobots. 1271 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Este mensaje es una advertencia para los Quintesson. 1272 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Este mensaje es una advertencia para los Quintesson. 1273 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Si os atrevéis a volver a Cybertron, los autobots os estaremos esperando. 1274 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Yo os estaré esperando. 1275 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 ¡Yo… soy Optimus Prime! 1276 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 ¡Eh, chicos! Buenas noticias, ¡ya tenemos energon! 1277 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 Y también tengo un cog y puedo transformarme. 1278 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 Una historia muy larga, ya os pondré al día. 1279 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 Y aquí va lo mejor: me salen cuchillas. 1280 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Fijaos. ¡Cuchillas! 1281 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 ¡No! 1282 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 DEDICADA A BRIAN GOLDNER, SIEMPRE LE ESTAREMOS AGRADECIDOS. 1283 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Sentinel, el traidor, está muerto. 1284 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Pero su muerte ha dado vida a un nuevo enemigo. 1285 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Un enemigo más fuerte. 1286 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Un enemigo personal. 1287 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 No volveremos a dejar que nos decepcionen. 1288 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 ¡Nosotros a partir de ahora seremos 1289 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 los Decepticons! 1290 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 ¡Alcémonos! 1291 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 ¡Alcémonos! ¡Alcémonos! 1292 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Subtítulos: María Bordonado