1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Vale, ¿qué tenemos aquí?
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Vale, ¿qué tenemos aquí?
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Visto, visto.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
¿Y esto qué es?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
En los albores…
6
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Así, sí.
7
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
En los albores del tiempo,
existió el bondadoso y poderoso creador:
8
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus.
9
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Para proteger nuestro universo,
sacrificó su fuerza vital
10
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
transformándose en nuestro planeta,
11
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertron.
12
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Desde el núcleo de Cybertron,
13
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Primus creó a los primeros Transformers,
14
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
conocidos como los Prime.
15
00:02:52,256 --> 00:02:58,262
Eran los más poderosos, hechos para guiar
y proteger a las futuras generaciones.
16
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para ayudarlos, Primus creó
un artefacto de inmenso poder:
17
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Para ayudarlos, Primus creó
un artefacto de inmenso poder:
18
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
la matriz del liderazgo.
19
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
La matriz, vale, genial. Sigue, no pares.
20
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Con la matriz en manos de los Prime,
21
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
la fuente de energía natural de Cybertron,
el energon, fluyó en abundancia,
22
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
sustentando la vida en todo el planeta.
23
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
¡Atención! Movimiento no autorizado
en la cámara del archivo. Sector J-3.
24
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
¡KDQ-12 a KDK-1!
¡Llegamos al archivo en 10 segundos!
25
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Durante generaciones,
hubo paz y prosperidad,
26
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
hasta que la matriz del liderazgo
se perdió,
27
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
lo que provocó que el energon
dejara de fluir.
28
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
¿Por qué todas las leyendas
sobre la matriz acaban siempre ahí?
29
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
En alguno tiene que decir algo más.
30
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
¡Alto, criminal!
Prepárate para ser detenido.
31
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
Hola, amigo.
32
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
- ¡Alto!
- ¡Al suelo!
33
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Ah, hola, chicos. Me venís de miedo.
34
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
¿Por dónde se sale?
Me parece que me he perdido.
35
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Es ese bot minero defectuoso, Oreon Pix.
36
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
- Orion Pax.
- ¿Qué más da?
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
¡Te dijimos que no volvieras!
38
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
- ¿Por qué estamos gritando, chicos?
- ¡Te voy a aplastar!
39
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Un momentito.
No recurramos a la violencia.
40
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Una idea. Yo huyo, vosotros me perseguís.
Típico juego.
41
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Venga, sois más rápidos. Será divertido.
42
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
No tiene cog. Vamos a darle ventaja.
43
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
¿Por qué no? No puede transformarse.
44
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
¿Ah, no?
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Pues ahora veréis.
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
¡A por él!
47
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Necesito algo que vuele. Algo que vuele.
48
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Prepárate para ser detenido.
¡Alto, criminal!
49
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
¡Alto, criminal!
50
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
¡Venga, enciéndete, vamos!
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
¡No, no, no!
52
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
¡Ahí está!
53
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
¡Hasta nunca, perde..!
54
00:05:27,411 --> 00:05:30,122
Uh, energon.
Buenas tardes, chicos. Con permiso.
55
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
- Ah, es Orion.
- ¿En serio, otra vez?
56
00:06:00,986 --> 00:06:04,323
Vale, colegas,
gracias por la ventaja. ¿Un poquito más?
57
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
- ¡Estás muerto!
- Me lo tomaré como un no.
58
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
¡Mirad por dónde…!
59
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
¿Has dicho algo, minero?
60
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Perdón. No era a usted.
61
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Era al bot que estaba detrás de usted.
62
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
- ¿Dónde ha ido?
- ¿Ese bot rojo y azul
63
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
al que le chirrían las juntas
y desprende un hedor a metal oxidado?
64
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
- ¿Dónde está?
- Se ha ido por allí.
65
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Cuando le ponga las manos encima…
66
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Vale, despejado.
67
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Mira, D-16, puede que esté algo guarrete,
pero oxidado es pasarse.
68
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
¿Lo adivino? ¿Otra vez el archivo?
69
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Sí. Esta vez he saltado por una ventana,
casi la palmo. Qué locura.
70
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
¿Te merece la pena morir
por unos datos viejunos?
71
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Pues sí.
72
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Tengo que buscarme nuevos amigos.
73
00:06:50,827 --> 00:06:52,663
Si hay pruebas en los registros
74
00:06:52,746 --> 00:06:54,790
que puedan servir
para localizar la matriz,
75
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
están en el archivo.
76
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, el mismo Sentinel Prime,
está en la superficie ahora mismo
77
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, el mismo Sentinel Prime,
está en la superficie ahora mismo
78
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
arriesgando su vida por nosotros
buscando la matriz.
79
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Eso es justo lo que intento hacer,
ayudarlo.
80
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Ya, claro.
81
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Cuanto antes vuelva a fluir el energon,
antes dejaremos de extraerlo.
82
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
¿No quieres elegir tu camino,
hacer lo que quieras?
83
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Somos mineros. Nuestro trabajo es este.
84
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
No, yo creo que el destino
me depara algo más.
85
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
Lo percibo.
86
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
¿Como aquella vez que percibías
que podías transformarte sin un cog?
87
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Prometiste no volver a sacar el tema.
88
00:07:28,532 --> 00:07:32,286
Me tiré tres días para sacártelo.
Tus corazonadas te meten en problemas.
89
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
- Confía en Sentinel Prime.
- Ya confío en él.
90
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Mira, si tuviéramos cogs…
91
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Me transformaría
en excavadora y te reventaría.
92
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Has contestado demasiado rápido.
93
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Si me reventases,
94
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
no podría darte una cosa
de Megatronus Prime que he encontrado.
95
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Tranqui, se la daré a otro.
- ¿Qué cosa de Megatronus Prime?
96
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
Una tontería. Una primera edición
de una pegatina de Megatronus Prime
97
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
en perfecto estado.
98
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
¿Qué?
99
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Si no la quieres, la tiro y ya está.
100
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Si no la quieres, la tiro y ya está.
101
00:08:00,397 --> 00:08:04,443
- ¿Tirarla? No tiene gracia. Déjame verla.
- No la cojas, la vas a arrugar.
102
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Sentinel dice que Megatronus era…
103
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
"El Prime más fuerte que haya existido".
Lo sé, colega.
104
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
- Te queda bien.
- Es superguay.
105
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
- Gracias.
- Puedes contar conmigo.
106
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Pase lo que pase.
107
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Llegando a la estación del subnivel.
108
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Preparados para descargar.
109
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
Acelerad a tope, perforadores. Ya estamos.
110
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
¿Cuánto energon habéis extraído
bajo mi liderazgo?
111
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
¡Mucho, Elita-1!
112
00:08:57,371 --> 00:08:59,289
¿Y cómo de perfecto es mi rendimiento?
113
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
¡Perfectísimo, Elita-1!
114
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
¡Perfectísimo, Elita-1!
115
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Treinta contenedores de energon más
y haré que me asciendan a supervisora.
116
00:09:05,420 --> 00:09:06,839
¿Os alegráis por mí?
117
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
¡Mucho, Elita-1!
118
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita… Perdón, capitana.
Hoy estás muy reluciente. ¿Te has pulido?
119
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, siento si te he dado
la impresión de que somos amigos.
120
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Disculpas aceptadas.
121
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
¡Iluminad la pared!
¡Vamos! ¡Diez segundos!
122
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Yo encantado de tomar el mando.
123
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Tengo fuerza de sobra para perforar
y tocar a Primus con mis manos.
124
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Se te va la fuerza por la boca.
125
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
¡En posición, chatarras oxidadas!
¡A trabajar!
126
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Hoy está de buen humor.
127
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
- ¿Estás listo?
- Siempre lo estoy.
128
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Al tajo.
129
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
No estará abierto mucho tiempo.
Apuntaladlo.
130
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
¡Adelante! ¡Sujetado!
131
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
¡Colocado!
132
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
La parte inferior está abierta.
133
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Extraedlo. ¡A máxima potencia!
134
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
¡El techo es bajo!
135
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Extraedlo.
136
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Extraedlo.
137
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
¡He dado con una veta!
138
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
¡Es inestable! ¡Hay que largarse ya!
139
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
¡Evacuad!
140
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
¡Salid todos! ¡Evacuad inmediatamente!
¡El túnel se está cerrando!
141
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
¡Repito, se está cerrando!
142
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
- ¿Me sigues, D?
- ¡A tus seis! ¡No pares!
143
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
¡Cuidado!
144
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
Jazz está atrapado.
145
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, hay un minero atrapado,
voy a ayudarlo.
146
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
¡No te saltes el protocolo! ¡Evacuad!
147
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
Tenemos que levantarlo más.
148
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
¡Se está cerrando!
¡Coged los propulsores y largaos!
149
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Buena idea.
150
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
¿Qué? No, no iba en serio.
151
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
¡Sácalo!
152
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, ¿qué pasa?
153
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
No mucho. Lo típico
de seguir el protocolo. Todo en orden.
154
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
Eso no pinta bien.
155
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Orion Pax, ¿podéis salir
del túnel de la muerte?
156
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, la cosa se va a liar ahí fuera.
157
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
¡Vamos, vamos!
158
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
¡Corred, corred!
159
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
- ¡Deprisa!
- ¡No lo conseguiremos!
160
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
¡Corred, corred, corred!
161
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
¿De qué vas, Pax? Te dije que evacuaras.
162
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
- Lo he hecho, al final.
- Si me despiden por ti…
163
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Anda ya, no van a despedirte.
164
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, despedida.
165
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
¿Qué? ¿Por qué?
He seguido el protocolo al dedillo.
166
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Sí, he sido yo el que ha roto las normas.
167
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
¡Nadie te ha preguntado!
168
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, por favor,
me he esforzado un montón.
169
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
Sois bots sin cog con pocas opciones.
170
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Preséntate en gestión de residuos
inmediatamente.
171
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Preséntate en gestión de residuos
inmediatamente.
172
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
¿Gestión de residuos?
173
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita.
174
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
A la próxima, piensa
antes de arruinarle la vida a alguien.
175
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Lo siento.
176
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
- ¡Eh, Darkwing!
- No lo hagas.
177
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
No tendré cog, pero mi dedo
puede transformarse. Adivina cuál.
178
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Te daré "pocas opciones".
179
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Con permiso, señor, permítame.
180
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Me disculpo en su nombre por la falta de…
181
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
¿Por qué?
182
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Madre mía, qué daño.
183
00:12:42,721 --> 00:12:44,139
¿Qué esperabas? Es de metal.
184
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
No se puede hablar así a un superior.
185
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Darkwing se ha pasado, se lo merece.
186
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
¿No estás harto
de que nos traten como basura?
187
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Tenía todo el derecho a pegarme,
me he entrometido.
188
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Oye, te agradezco que me protegieras.
189
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Y te llevaste un puñetazo en toda la jeta.
Muy divertido.
190
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
Para eso estamos.
191
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Atención a todos los sectores.
192
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Prestad atención a la transmisión
en directo de Sentinel Prime.
193
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
- ¿Ha vuelto ya?
- Habrá encontrado la matriz.
194
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
¿Ya estoy en directo? Vale, gracias.
195
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Saludos, amigos.
196
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Saludos, ciudad de Iacon.
197
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Saludos a nuestros salvadores,
198
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
los diligentes mineros que trabajan duro
para mantener las reservas de energon.
199
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Os felicito.
200
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Humildad y presencia. ¡Eso es liderazgo!
Nadie lo hace mejor.
201
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Una vez más,
he conseguido regresar con mi flota
202
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
tras otra traicionera expedición
203
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
por la desolada
y peligrosa superficie del planeta.
204
00:13:50,372 --> 00:13:52,875
Partí esperando encontrar
la matriz del liderazgo,
205
00:13:52,958 --> 00:13:55,043
clave para el equilibrio de Cybertron.
206
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
Pero lamento informaros
207
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
de que fue un esfuerzo baldío.
208
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Y sí, es un contratiempo,
pero no un fracaso.
209
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Y sí, es un contratiempo,
pero no un fracaso.
210
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
Os aseguro que encontraré
la matriz del liderazgo
211
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
para que el energon vuelva a fluir.
212
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Pero será más adelante.
213
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Ahora mismo,
todos necesitamos un poco de diversión.
214
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
¡Mañana día libre! ¡Y no habrá turnos
215
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
porque mañana es la Iacon 5000!
216
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
Mi evento preferido. Una carrera
de alto octanaje por toda la ciudad.
217
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
¿Qué corredor demostrará
que es algo más de lo que los ojos ven?
218
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
219
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Oye, D.
220
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
Guay, estás despierto.
Arriba, tengo una idea.
221
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Sea lo que sea, ya puede valer la pena.
222
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Sí, sí, vale, escucha.
223
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
¿Y si… y si…
224
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
y si… mañana
225
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
corremos en la Iacon 5000?
226
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
¿Y si te mato por despertarme?
227
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
No, no, escúchame.
228
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
- No hace falta ganar.
- Estupendo, porque no lo haremos.
229
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Si ganamos, aunque sea a un transformer,
demostraremos que somos como ellos.
230
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
No solo pasaremos a la historia
como los bots que lograron lo imposible.
231
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
También demostraremos
que somos capaces de mucho más.
232
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
O nos humillarán en público
y nos mandarán al nivel uno.
233
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Ya, pero al menos
lo habremos intentado, ¿vale?
234
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
- Pax.
- Vamos, D…
235
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax,
236
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
somos bots mineros
incapaces de transformarse.
237
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
No podemos volar, no tenemos ruedas,
238
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
no competimos.
239
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Venga, volvamos.
240
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
Vale, como quieras.
241
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Puede que tengas razón.
242
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Puede.
243
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
¡La Iacon 5000 por fin va a empezar!
244
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Tengo una sorpresa para ti, ven.
245
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
¿Adónde vas? El estadio está por allí.
246
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
- Sí, ya lo sé. Sígueme.
- Genial, llegaremos tarde.
247
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
Quería pillar sitio.
248
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Nos perderemos la ceremonia
de inauguración. ¡Estupendo!
249
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Confía en mí, sé lo que hago.
250
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
¡Quieto!
251
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Si te atrapa uno de esos,
te lanza al otro lado de la ciudad.
252
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Vale, ¿adónde me llevas?
253
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
No me seas plasta, ya verás
como vale la pena. Hazme caso.
254
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
Plasta lo serás tú.
255
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Mira, sé que esto te parece divertido,
que te lo pasas bien,
256
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
pero si me pierdo la Iacon 5000
por tu culpa,
257
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
te juro que te arranco la cabeza de un…
258
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
¡Bienvenidos a la Iacon 5000! Y ahí están.
259
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Un fuerte aplauso para los corredores
que están saliendo a la pista.
260
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Mira, mira.
Ahí están Thunderglide y Behemoth.
261
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
¡Tío, esto es una pasada!
¡Es como si estuviera en la carrera!
262
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
¡Tío, esto es una pasada!
¡Es como si estuviera en la carrera!
263
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
¿Y has hecho esto por mí?
264
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
No,
265
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
lo he hecho por nosotros.
266
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
¡Y ahora, el momento
que estabais esperando,
267
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
el icono de Iacon,
268
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
el salvador de Cybertron!
269
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
¡Los Quintesson lo temen,
pero nosotros lo amamos!
270
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
¡Nuestro líder, el inigualable
271
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime!
272
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
¡Te quiero, Sentinel!
273
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
¡Sí! Es maravilloso
estar aquí con vosotros hoy.
274
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Mis amigos, mi familia cybertroniana.
275
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Han pasado ya 50 ciclos
desde que los Quintesson nos atacaron.
276
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Cincuenta ciclos desde que perdimos
la matriz del liderazgo
277
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
y se agotaron nuestros suministros.
278
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cincuenta ciclos desde la batalla
que mató al resto de los Prime,
279
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
Cincuenta ciclos desde la batalla
que mató al resto de los Prime,
280
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
mis hermanos y hermanas de armas.
281
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Hoy honramos a los Prime
que dieron su vida por nosotros
282
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
demostrando que la fuerza de Cybertron
nunca será mermada.
283
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
¡Corredores, a vuestras marcas!
284
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
No me lo puedo creer.
En la misma línea de salida.
285
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
¡El mejor sitio de todos!
286
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
¿Y ese propulsor?
287
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
¡Preparados!
288
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Es hora de enseñarles que somos
algo más de lo que los ojos ven.
289
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
¡Oh, no!
290
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
¡Y ahí van!
291
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
- ¿Estás loco?
- Sí, eso parece.
292
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
¡Y la Iacon 5000 ha empezado!
293
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
¿Cómo? ¿Hay mineros en la carrera?
294
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
¡Mineros! ¡Son mineros como nosotros!
295
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
¡Mineros! ¡Son mineros como nosotros!
296
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
¿Estoy soñando? ¡Hay unos mineros
compitiendo en la Iacon 5000!
297
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Tiene que ser coña.
298
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
¡Es de locos!
299
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
¡Hay mineros en la carrera!
300
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
- ¡Anda ya!
- ¡Si no se transforman!
301
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
¡Son Orion Pax y D-16!
302
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
¡Es la primera vez que pasa algo así
en la historia de la carrera!
303
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
¿Cómo sobrevivirán?
304
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
¡Si salimos de esta, te mato!
305
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Te lo compro.
306
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
¡Y Tailwind se pone en cabeza
en la recta principal
307
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
seguido de Strafe y Skyfire!
308
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
¡Cuidado!
309
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
- ¡Te debo una!
- ¡Más bien mil!
310
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
Flipo con que no estemos en último lugar.
311
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
¡Chúpate esa, minero!
312
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
- Y Darkwing da un golpe devastador.
- Te tengo.
313
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
- No somos tan rápidos.
- ¡Improvisa!
314
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
- ¡Bájate!
- ¡Spinout, soy fan tuyo!
315
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm, lo siento. Soy fan tuyo.
316
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
¡Fuera!
317
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
Calcula bien el momento.
318
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
Y… ¡ya!
319
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
¡Quitaos!
320
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Y ahora que los mineros
se han quedado muy atrás,
321
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
podemos centrarnos
en los verdaderos contendientes.
322
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
¡Pero qué veo!
¡Los mineros han derribado a Darkwing!
323
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
¡Mineros!
324
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
¡Buen intento, Darkwing!
325
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
Ha funcionado. ¡Lo hemos conseguido!
326
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
¿No es la locura más grande
que hemos hecho?
327
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
¡Ya lo creo, la más grande!
328
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
¡Espera!
329
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
¡Vamos, vamos!
330
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
¡Choque de bots en el túnel magnético!
331
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
Los dos mineros se ponen en cabeza.
332
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
¡Es increíble!
333
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
¡D!
334
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
¡No! ¡Sigue! ¡Déjame!
335
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
No. Lo haremos juntos.
336
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
¡Un minero está cargando con el otro
a escasos metros de la meta!
337
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
¡Un minero está cargando con el otro
a escasos metros de la meta!
338
00:22:02,030 --> 00:22:06,159
¡Es el final más asombroso,
sensacional, espectacular, desgarrador
339
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
y emocionante de la historia de…
340
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
¡Y tenemos ganador!
341
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
¡Chromia remonta y se hace con el premio!
342
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Esta Iacon 5000 será recordada
durante ciclos.
343
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
El segundo puesto tampoco está mal.
344
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Doctor Ratchet,
acuda a la sección médica 94.
345
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
Tú tranquilo, te arreglarán enseguida.
346
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
¿He ganado?
347
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Has participado.
348
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
¡Bien!
349
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Vaya…
350
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
¿Cuánto crees que nos van a tener aquí?
351
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Ni me hables.
352
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
¿Sabes qué? No me creo lo que has hecho.
¡Esto es un marronazo!
353
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
Creía que no me hablabas.
354
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Eh, ya sé que para ti todo es
una broma, pero para mí no.
355
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Yo rindo al máximo. Iba a llegar lejos.
356
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Y ahora me van a degradar,
¡ya ni sé cuántos niveles!
357
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
Y ahora me van a degradar,
¡ya ni sé cuántos niveles!
358
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
Lo siento, D.
359
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
En serio, ¿no lo sentiste?
360
00:23:05,511 --> 00:23:09,306
Solo por un segundo, ¿no te sentiste
liberado, como si fuéramos algo más?
361
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
¿Como si pudieras ser más
de lo que te dicen que eres?
362
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Sí, lo sentí. De verdad.
363
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Pero da lo mismo.
Nos van a sancionar y a degradar.
364
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
Y Sentinel Prime lo ha visto todo.
¡Me muero de vergüenza!
365
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
Despejado.
366
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
367
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
368
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
Lo que habéis hecho es una
de las mayores locuras que he visto nunca.
369
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Señor, fue idea mía, sentimos haber…
370
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
¡Me ha flipado!
371
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
¿Ah, sí?
372
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
¿A quién no le iba a flipar?
373
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Habéis estado al mismo nivel
que los mejores corredores.
374
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
Habéis estado al mismo nivel
que los mejores corredores.
375
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
Entonces, ¿no nos van a degradar?
376
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
¿Qué dices?
377
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
¡Degradar!
378
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
¿Me he perdido algo?
379
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Solo estamos a mitad del primer turno
después de la carrera
380
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
y los mineros ya han alcanzado
un 150 % de la cuota.
381
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
¡Los habéis inspirado a trabajar más!
382
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime, señor,
383
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
participamos en la carrera
para demostrar nuestro potencial.
384
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Que podemos hacer mucho más que extraer…
385
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
¡Excelente!
Me gustan los bots con ideas propias.
386
00:24:38,478 --> 00:24:42,441
Podríais ir por las minas y contarles
a los compis que tienen ese potencial.
387
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
¡Vaya!
388
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Genial, eso sería una pasada.
Me encantaría ser…
389
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
¡Señor, es la hora!
390
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Ah, sí.
391
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
Lo siento, chicos.
Tenemos que volver a la superficie.
392
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Pero mientras tanto, tengo un regalito.
Paciencia.
393
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, que escolten a estos héroes
a mis instalaciones de servicio.
394
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, que escolten a estos héroes
a mis instalaciones de servicio.
395
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
Los mejores cuidados de Iacon.
396
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Hasta la próxima, leyendas.
397
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Sentinel Prime. ¡Era Sentinel Prime!
398
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
- ¿Sigues cabreado?
- Ya no tanto.
399
00:25:15,974 --> 00:25:19,978
Va en serio, D, tengo la sensación
de que todo cambiará e iremos…
400
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
¡Mineros!
401
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Hola, Darkwing.
402
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
Espera, no lo entiendes.
403
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
¡Tenías que llevarnos
a la estación de Sentinel Prime!
404
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
No volveréis a ver a nadie en la vida,
idiotas. Voy a asegurarme de eso.
405
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
¡Te equivocas! ¡Pregúntale a Sentinel!
406
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Cómo lo odio.
407
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Vosotros, ¿cómo habéis llegado aquí?
408
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
No hay ningún acceso.
Aquí abajo no hay nadie salvo yo.
409
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
No hay ningún acceso.
Aquí abajo no hay nadie salvo yo.
410
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
¡Alucino! ¡Sois de verdad!
411
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
¡Sois otros! ¡No sois yo!
412
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
¡Estáis aquí y no sois yo!
413
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
- Eh, sí.
- ¡Pasote!
414
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Lo siento. Fijo que esto os parece raro,
415
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
pero no he tenido mucha compañía
desde que me trajeron al subnivel 50.
416
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
¿50? Si solo hay 40 subniveles.
417
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
¡Eso creía yo!
418
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Resulta que hay diez más,
y no son agradables.
419
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Por eso nadie habla de ellos.
420
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
- ¿Cuánto llevas aquí abajo?
- ¿Que cuánto llevo?
421
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Digamos que entre mucho tiempo
y eternamente.
422
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
A ver, he tenido otros curros,
pero no paraban de reasignarme
423
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
porque soy la leche.
424
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Por cierto, soy B-127,
425
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
pero podéis llamarme B.
426
00:26:49,610 --> 00:26:54,072
Aunque estoy buscando un nombre más cool.
El que de momento va ganando es Molatron.
427
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Suena mucho mejor así: Molatrooon.
428
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Si tenéis alguna sugerencia…
- Vale, genial. ¿Cómo se sale de aquí?
429
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
- Si tenéis alguna sugerencia…
- Vale, genial. ¿Cómo se sale de aquí?
430
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Buena pregunta. No se sale.
431
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
- ¿Ah, no?
- No.
432
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Antes teníamos acceso
a gestión de residuos
433
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
pero a la nueva jefa de turno
no le van las distracciones.
434
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
No. Prefiere que nos quedemos aquí
con nuestras cosillas.
435
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
¿Que son?
436
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
Esta chatarra
baja por el conducto hasta la cinta.
437
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Nuestra misión es identificar
lo que valga la pena
438
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
antes de que llegue al horno y se funda.
439
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Vamos, que ves cómo se quema la basura.
440
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
¡Sí!
441
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
¡Es una pasada teneros aquí!
Quiero que me contéis todo sobre vosotros.
442
00:27:34,196 --> 00:27:35,864
¡Y yo os lo contaré todo sobre mí!
443
00:27:35,948 --> 00:27:38,617
Tengo muchos sueños y esperanzas
que me muero por compartir
444
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
con uno o dos nuevos amigos.
445
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Claro, cuando quieras…
446
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
¿Y mis modales? Venga,
447
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
os presentaré al resto de la panda.
448
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
¡Eh, chicos, tenemos compañía!
449
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Este es EP-508.
450
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
Este es A-A-Tron. Y este de aquí es Steve.
451
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
¿Steve?
452
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
Sí, es extranjero.
453
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Una pregunta: ¿hablan contigo?
454
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
¡No son reales!
455
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
- ¿Qué? ¿Crees que estoy tan loco?
- No, pero como llevas aquí la tira de…
456
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Hablaba con Steve.
457
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Típico de Steve.
458
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
- ¿Qué es eso?
- Está un poco…
459
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Voy a echar un ojo al interior.
460
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
¡Steve! ¡No!
461
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
- Lo siento mucho, yo…
- ¡Steve! ¡No!
462
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
- Lo arreglo en un periquete.
- ¡Mi Steve!
463
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
¡Emboscada Quintesson!
464
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
Solicito refuerzos a la Guardia de Élite.
¡Apoyo urgente!
465
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Es Alpha Trion.
466
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
¿Uno de los Prime?
467
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Repito: ¡Zeta Prime ha caído!
468
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
- Es un mensaje de socorro.
- ¡Proteged la matriz!
469
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Enviando coordenadas.
Enviando coordenadas.
470
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
¡Por Primus!
471
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Eso indica un punto en la superficie.
472
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
Puede que sea donde murieron los Prime
en la guerra Quintesson.
473
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Y tal vez podamos encontrar allí
474
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Y tal vez podamos encontrar allí
475
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
la matriz del liderazgo.
476
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
¿Pero qué chorradas dices?
Es una baliza vieja dentro de chatarra.
477
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
O quizá sea una pista
para dar con la matriz.
478
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
¡No, ni de coña! No vayas por ahí.
479
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Podría ser nuestra oportunidad
de demostrar que no somos…
480
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Eso ya lo intentaste con la carrera
en la que me enredaste
481
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
y hemos acabado aquí,
en este agujero inmundo con este…
482
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
este tío tan majo.
483
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
¡Oh, gracias!
484
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Yo solo digo que…
485
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Por eso nadie sube a la superficie.
¡Es peligroso!
486
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Me quedo aquí
hasta que Sentinel Prime nos encuentre.
487
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Ah, vale, sí.
488
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Pues nos quedaremos aquí para siempre.
¿Te mola la idea, B?
489
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
¿Para siempre? ¡A tope!
Tengo nuevos compañeros de cuarto.
490
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Ahora hay más sitio con Steve fiambre.
491
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
Yo suelo dormir en la cinta,
pero os la cedo.
492
00:29:44,243 --> 00:29:45,702
Dormiré al lado de A-A-Tron.
493
00:29:45,786 --> 00:29:48,247
Hay sitio para que os estiréis.
Sois más altos.
494
00:29:48,330 --> 00:29:49,331
Me entendéis, ¿no?
495
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
Oye, D,
¿cómo crees que reaccionará Sentinel
496
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
si le entregas personalmente
la matriz del liderazgo que encontrarás?
497
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Vale, para.
Ya pillo lo que intentas hacer.
498
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Y está funcionando, me apunto.
499
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
Y está funcionando, me apunto.
500
00:30:02,219 --> 00:30:04,680
- ¡Así se habla!
- ¿Cómo vamos a la superficie?
501
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
¿Me estás vacilando?
Está tirado. Sé cómo ir.
502
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Pero no será fácil.
503
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
¿Por qué hay tanta basura?
504
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Avisa la próxima vez,
tenía la boca abierta.
505
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
¡Solo quedan 49 subniveles!
506
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Los trenes de residuos
son los únicos vehículos
507
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
que llegan hasta la superficie.
508
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Ya, pero no permiten pasajeros.
Y son autónomos.
509
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
Ya, esa va a ser la parte chunga.
510
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
Es perfecto.
Estaremos a salvo dentro del tren.
511
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Es el último. Mándalo arriba.
512
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Espera, uno más.
513
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Ya lo cierro yo.
514
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Gracias por ser un idiota,
seas quien seas.
515
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Cuando te entregue,
me ascenderán fijo, un rango o dos.
516
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
¡La tengo!
517
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
No, quieta, quieta…
518
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
- ¡Elita! ¡Para!
- ¿Orion?
519
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Espera, deja que…
520
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
¡Seguridad, dad la alarma!
521
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
- ¡Va al cuadro de mandos!
- Tranqui, yo me encargo.
522
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
¡Deja que te lo explique!
¡Estamos en una misión!
523
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
¡Y yo! ¡Arruinarte la vida!
524
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Elita, hemos encontrado un mensaje.
525
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
Sabemos…
526
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
¡Esa bot está pirada! ¿Quién es?
527
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
No hay salida. No vas a poder ir…
528
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Sí ha podido.
529
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
¿Por qué? ¿Por qué hago esto?
¿Por qué hago esto?
530
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
¡Ve más rápido!
531
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
¡Te tengo!
532
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
La superficie.
533
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
Es precioso.
534
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Me he quedado sin palabras.
535
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, escúchame.
536
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Sabemos dónde está la matriz.
537
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Ya, claro. Y yo soy un Prime,
538
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
pero prefiero cargar
contenedores de residuos.
539
00:33:24,505 --> 00:33:27,633
- ¿De dónde lo has sacado?
- De mi amigo Steve. Se lo ha cargado.
540
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
- No me he cargado a Steve.
- Nunca ha estado vivo.
541
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
- ¿Qué?
- Escucha,
542
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
Sentinel nos ha dicho
que iba a la superficie,
543
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
y hemos encontrado este mensaje.
544
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Podríamos dárselo en persona
o explorar nosotros las ubicaciones.
545
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
Lo que antes se dé.
546
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Es demasiado importante para esperar.
547
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Nos cambiará la vida a todos.
548
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
No, no, no.
549
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
No permitiré que me vuelvan
a degradar por tu culpa.
550
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Voy a dar la vuelta y a informar…
551
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Eh, chicos.
552
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
¿Qué es eso?
553
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
¿No está creciendo?
554
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
¿O acercándose?
555
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
¿Se está cerrando? No te cierres. ¡Para!
556
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
¡Se ha cerrado!
557
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
¡Venga ya!
558
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
¡Ya sé por qué nadie sale a la superficie!
559
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
¿Elita?
560
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
¡Elita!
561
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
¡Elita!
562
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
¿Estás bien?
563
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
- No me pegues en la cara.
- ¡Ayuda! ¡Una manita!
564
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon… El tren…
565
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
- ¿Dónde está?
- Relájate. Ya viene.
566
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Y se va.
567
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
Vale, he calculado mal,
iba en la otra dirección.
568
00:35:27,461 --> 00:35:32,716
Muy bien, veamos, estamos aquí,
y si seguimos el camino hacia…
569
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
¡Escúchame bien, "Don cero segundos
desde mi último accidente"!
570
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Me uniré a tu pequeña expedición
porque no me queda otra.
571
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
Pero yo llevo el mapa, guío al grupo,
y como esto no lleve a nada,
572
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
os arrastraré a ti y a esos dos go-bots
estúpidos de vuelta a Iacon
573
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
y, en el primer puesto de control
que veamos,
574
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
tú mismo les explicarás lo que ha pasado
575
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
con palabras que me dejen
en muy buen lugar, ¿entendido?
576
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Sí, claro, hecho, genial.
577
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- ¡En marcha!
- ¿Viene con nosotros?
578
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
- ¡En marcha!
- ¿Viene con nosotros?
579
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
¡Fantástico!
580
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Hola, ¿qué tal? Elita, ¿no?
¿Lo he dicho bien?
581
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
Quería presentarme formalmente.
582
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Soy B-127. Antes me has dado
un rodillazo en la cara.
583
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Puedes llamarme B o… Molatron.
584
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
Alguien me llamó así. No sé,
585
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
no es que me lo haya puesto yo.
586
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
Aunque suena mejor así: Molatrooon.
587
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
Por si te interesa.
588
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Molatrooon.
589
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Te mola, ¿eh?
590
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
Te voy a pedir que te calles un rato.
591
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
¡Claro! Oh, sí, sin problema.
592
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
¿De qué quieres que hable luego,
593
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
de mi apodo? Por mí superguay.
Qué montañas…
594
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
¿Estás pensando en qué vas a decirle
a Sentinel cuando le des la matriz?
595
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
No puedo evitarlo.
596
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
D, esta vez vamos a conseguirlo.
597
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
Me alegro de estar aquí contigo,
ha sido una idea genial.
598
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Yo estoy disfrutando a tope.
599
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
¿Cuánto queda hasta la matriz?
Para hacerme una idea, di una cantidad.
600
00:36:54,590 --> 00:36:58,594
¡Esto es lo mejor que le ha pasado
a cualquiera en la vida, hacedme caso!
601
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Un, dos, tres, y cuatro somos,
602
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Un, dos, tres, y cuatro somos,
603
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
por la puerta entrando vamos.
604
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
- Uy, qué tonto, la puerta es de pega.
- Fijaos, ahí hay más.
605
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
- ¿Qué es?
- Pues no es metal.
606
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
Es una especie de elemento extraño.
Es raro.
607
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Y esos también.
608
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Por la matriz con mis colegas.
609
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
¿Qué ha sido eso?
610
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Creo que algo va mal, deberíamos irnos.
611
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
- ¡Sí! Buena idea.
- ¡Corred!
612
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
¿De qué huimos?
613
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
- ¿Qué es eso?
- ¡Oh, no!
614
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
Es una nave Quintesson.
615
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
¿Qué hacemos?
616
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Silencio.
617
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Está buscando formas de vida.
Espabilad, moveos.
618
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Parad.
619
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
¡Vamos, vamos!
620
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
¡Daos prisa! No lo conseguirán.
621
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
¿Qué están buscando?
622
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
- A alguien a quien abrazar. ¿Y yo qué sé?
- No voy a quedarme para averiguarlo.
623
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Por aquí, estamos cerca.
624
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Los Quintesson llevaban
50 ciclos sin aparecer.
625
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
No tiene sentido. Aquí no hay nada.
626
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Una cueva con dientes. No da ningún miedo.
627
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Cuchillos en el techo, qué bien.
628
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Cuchillos en el techo, qué bien.
629
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
¿De verdad tenemos que entrar?
630
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Vale, sí, para adentro. ¿Por qué no?
631
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Solo vamos a meternos en el sitio
más aterrador que he visto en mi vida.
632
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Es de locos.
633
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
No me lo puedo creer.
634
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Los Prime.
635
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Hemos llegado.
636
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
637
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
638
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
¡La matriz!
639
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
No está.
640
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Sigamos buscando.
641
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
¡Eh, chicos!
642
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
¡Es Alpha Trion!
643
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Está apagado,
644
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
pero su chispa sigue ahí.
645
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
¡Una emboscada Quintesson!
646
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
¡Nos atacan! ¡Iacon está..!
647
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Mandad el mensaje antes de…
648
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Eh, tranquilo. No pasa nada.
649
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Estás a salvo.
650
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
La guerra acabó.
651
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Te fallé, viejo amigo.
652
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Te merecías un final mejor que este.
653
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
No, no fracasaste.
654
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Hemos oído tu mensaje.
Venimos a por la matriz.
655
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Vuestros cogs de transformación.
¿Qué os ha pasado?
656
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
¿Quiénes sois?
657
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Mineros de Iacon, no tenemos cog.
658
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
¿Mineros? ¿Por qué?
659
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
¿Mineros? ¿Por qué?
660
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Hay que extraer energon
porque dejó de fluir.
661
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Imposible.
662
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Hemos venido para solucionarlo.
663
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Si encontramos la matriz y se la damos
a Sentinel Prime, él podrá…
664
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
¡Sentinel… no es un Prime!
665
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
¿Qué?
666
00:44:18,158 --> 00:44:19,201
Se ha roto. Estupendo.
667
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
¿A qué te refieres? ¿Por qué dices eso?
668
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
Sentinel Prime es nuestro protector.
Nos salvó de los Quintesson…
669
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
No os salvó de nada. Vivís en una mentira.
670
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Vi la verdad con mis propios ojos.
671
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Venid. Os lo mostraré.
672
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Durante miles de ciclos,
673
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
la guerra con los Quintesson
fue un conflicto brutal.
674
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Hasta que Sentinel,
el principal aliado de los Prime,
675
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
interceptó una transmisión enemiga.
676
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Los comandantes Quintesson
iban a reunirse en secreto.
677
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Los comandantes Quintesson
iban a reunirse en secreto.
678
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Eliminarlos supondría
el final de la guerra.
679
00:45:06,957 --> 00:45:13,005
La misión era tan importante
que nos encargamos nosotros, los Prime.
680
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
Acordamos que Sentinel
nos diera la información en secreto
681
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
aquí, en esta cueva.
682
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Pero no estábamos solos.
683
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
- ¡Quintesson!
- ¡Están aquí!
684
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
- ¡Una trampa!
- ¡En posición!
685
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
- ¡No cedáis!
- ¡Que Primus nos acompañe!
686
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
¡Por Cybertron!
687
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Nos superaban en número,
pero estábamos unidos.
688
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
La victoria estaba cerca.
689
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
Hasta que nos traicionaron.
690
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel, ¿por qué?
691
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Para obtener el poder de Cybertron.
692
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Pero Sentinel nunca comprendió
el auténtico poder de lo que anhelaba.
693
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
La matriz del liderazgo
solo puede pertenecer a alguien
694
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
a quien Primus considere
verdaderamente digno.
695
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Y Sentinel evidentemente no lo era.
696
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
¡No!
697
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
¿Qué? No puede ser.
698
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
¿Estás diciendo
que la matriz del liderazgo desapareció?
699
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
No.
700
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
No.
701
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
No, no, no. Eso es imposible.
No me lo creo.
702
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
¿Por qué hizo algo así?
703
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Para hacer un trato.
704
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
¿Un trato? ¿Con quién?
705
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Con los nuevos soberanos de Cybertron.
706
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Los Quintesson.
707
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Son muchísimos.
708
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Está aquí.
709
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel Prime está aquí.
710
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
- Mantén los ojos abiertos.
- Siempre lo hago.
711
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
Yo he cargado esos contenedores.
712
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
Están llenos de metal contaminado.
713
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
Pues no lo entiendo.
714
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
¿Para qué quieren los Quintesson
chatarra tóxica?
715
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
¡Nuestro energon!
716
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
- ¡Traidor!
- D, no.
717
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Sé lo que te prometí,
718
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
pero nuestras minas no dan para más.
719
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Apenas queda energon para nosotros.
720
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Te juro que conseguiré el resto.
721
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
¡Triplicad los turnos en las minas!
722
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Ningún minero descansará
hasta que tenga mi energon.
723
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
¡Todo! Vámonos.
724
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
Ya habéis visto la verdad.
725
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Todos mis días…
726
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
del primero al último,
727
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
han sido una mentira.
728
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
¡Es que lo sabía!
729
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Sabía que había algo que no encajaba.
730
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Ha engañado a todo el mundo.
731
00:50:48,423 --> 00:50:53,554
Sentinel compró poder y nos puso a todos
a trabajar para pagar su deuda.
732
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
No me lo puedo creer.
733
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Bueno, sí que puedo,
acabo de verlo, pero aún así
734
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
no me lo puedo creer.
735
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
no me lo puedo creer.
736
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel me mintió a la cara.
737
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Era una farsa.
¿Cómo hemos podido ser tan ingenuos?
738
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Esto lo va a cambiar todo.
739
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
No podías evitarlo, ¿verdad?
740
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
¿Yo? ¿Qué he hecho yo?
741
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Tenías que ir a la superficie
y participar en la Iacon 5000.
742
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
¡Tenías que saltarte el protocolo!
743
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
- ¿A quién le importa el protocolo?
- ¡A mí! ¡Me importa a mí!
744
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
¡Las cosas siempre van bien
cuando no te saltas el protocolo!
745
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
Sentinel Prime nos ha obligado a trabajar
en las minas hasta descoyuntarnos
746
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
mientras le regalaba el energon
a nuestro mayor enemigo.
747
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
¿Y qué te crees que nos hará
cuando descubra que lo sabemos?
748
00:51:45,856 --> 00:51:47,858
No estoy pensando
en lo que nos va a hacer él,
749
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
pienso en lo que haremos nosotros.
750
00:51:49,860 --> 00:51:50,986
¡Ese es el problema!
751
00:51:51,069 --> 00:51:53,614
¡No piensas en nada más que en ti mismo!
752
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
¡Fantástico! ¡Otro plan maestro
de Orion Pax! Me muero de ganas de oírlo.
753
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
¿Es que no quieres detenerlo?
754
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
¡No! ¡Quiero matarlo!
755
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
¡No! ¡Quiero matarlo!
756
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
¡Quiero ponerle unos grilletes
y hacerlo desfilar por las minas
757
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
para que todos vean el farsante que es!
758
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Quiero que sufra
y que muera en la oscuridad.
759
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Pero lo que yo quiera da igual,
¿verdad, Pax?
760
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
La realidad es que somos
unos bots sin cog, ¿no?
761
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Si ya teníamos pocas opciones,
ahora no tenemos ninguna.
762
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Ningún hijo o hija de Cybertron
nace sin cog.
763
00:52:34,488 --> 00:52:40,369
Ya, claro. Desde que tengo memoria
este hueco siempre ha estado vacío.
764
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
¿Qué insinúas? ¿Intentas decirnos que…?
765
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
No, ni hablar.
766
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
Nadie puede ser tan cruel,
ni siquiera Sentinel.
767
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Os quitó vuestros cogs antes de activaros.
768
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Así que nacimos con cogs
de transformación, pero él…
769
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Nos los arrebató.
770
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Lo que define a un transformer
no es el cog de su pecho,
771
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Lo que define a un transformer
no es el cog de su pecho,
772
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
sino la chispa que reside en su núcleo.
773
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Una chispa que os da la voluntad
de hacer un mundo mejor.
774
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Mis compañeros tenían esa chispa.
775
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
Y yo veo esa fuerza en vosotros.
776
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Tomad sus cogs
y alcanzad vuestro potencial.
777
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima,
778
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx,
779
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist,
780
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
781
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Guerreros de noble espíritu,
fuerza y lealtad.
782
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Esto realzaba su singularidad.
783
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Ellos eran uno. Vosotros sois uno.
784
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
¡Todos somos uno!
785
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Vaya, tenemos… Nos has dado…
786
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
La habilidad para cambiar vuestro mundo.
787
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
Cómo uséis ese poder, depende de vosotros.
788
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Nos han encontrado.
789
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
Oh, sí. ¡Hora de repartir leña!
790
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
No. Regresad a Iacon y avisad a todos.
791
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
No. Regresad a Iacon y avisad a todos.
792
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Aquí tenéis la crónica que os he mostrado.
793
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
- Usadla para revelar la verdad.
- Lo haremos.
794
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Este túnel conduce a las montañas.
795
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
Cybertron está en vuestras manos.
796
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
No hay tiempo. ¡Larguémonos!
797
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
No, espera. No podemos dejarte aquí.
798
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Tu lucha llegará, amigo mío.
799
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus tiene un propósito para todos.
800
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Pero esta lucha,
801
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
esta lucha es mía.
802
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
¡Márchate!
803
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Ríndete, viejo.
804
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
¿Viejo, dices?
805
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
No tanto como para no ganaros.
806
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
¡Daos prisa!
807
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Sigo pensado que tenemos
más posibilidades luchando que huyendo.
808
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Cierto. Tenemos cogs.
Ahora podemos transformarnos.
809
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
- Es verdad. ¿Preparados?
- Nací preparada.
810
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
A la de tres. Una…
811
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
¿Cómo se usan estas cosas?
812
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
¡Ni idea! ¡Intentad algo!
813
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
¡Ni idea! ¡Intentad algo!
814
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
¡Funciona! ¡Está funcionando!
815
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
¡Mi cabeza! ¡Mi cabeza!
816
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
¡Socorro! ¡Ayuda!
817
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
¡No estamos yendo más rápido!
818
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
¿En serio?
819
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
¡Y… a transformarse!
820
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
¿Y las ruedas? ¡Necesito ruedas!
821
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
- ¡Estamos vivos!
- ¡Qué rápidos!
822
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
- ¡Qué pasada!
- ¿Habéis visto cómo me he deslizado?
823
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
¡Sí!
824
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Eh, D, colega, ¿estás bien?
825
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
De lujo. ¿Me estás vacilando?
¡Podemos transformarnos!
826
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
¡Nos transformamos!
827
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
¡Ya lo sé, lo sé!
828
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
No perdamos tiempo.
Hay que volver a Iacon.
829
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
El camino más rápido para regresar…
830
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Trae, yo me encargo.
831
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Eh, tío, ¿qué haces?
832
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
- No te agobies, yo controlo.
- Cuidado,
833
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
la prueba está dentro
y no dejas de zarandearlo.
834
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Yo… lo… llevo.
835
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Vale.
836
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Seguidme.
837
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
¡Alpha Trion!
838
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
¡Pero si sigues vivo! Qué penita.
839
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Estás para el arrastre.
840
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Traidor. Eres una deshonra.
841
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Primus no tendrá…
842
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Vale, calladito.
843
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Aproveché la oportunidad
para asegurar mi futuro.
844
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Lo que fuera para dejar de trabajar
para tu tedioso consejo de ancianos.
845
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
En serio, los Prime os pasabais
la mitad del día perdiendo la guerra
846
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
y la otra mitad poetizando
sobre la lealtad y el honor.
847
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Y mírate ahora.
848
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Escúchame bien: tú también caerás.
849
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
Y un nuevo Prime se alzará.
850
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Ya estamos.
851
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
Estoy más que harto de tus discursitos.
852
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Había alguien más en esa cueva.
¿Quiénes eran?
853
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
Ellos son tu perdición.
854
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Has fracasado, Sentinel.
No puedes hacer nada para…
855
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Has fracasado, Sentinel.
No puedes hacer nada para…
856
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
He dicho que nada de discursitos.
Tú me has oído, ¿no?
857
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
A esto me refería. Es frustrante.
858
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Son todos iguales. Unos groseros.
859
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
En fin, encuentra a los demás.
860
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Será un placer.
861
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Eh, colega.
862
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Ah, hola.
863
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Has estado muy callado, ¿estás bien?
864
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
No dejo de pensar en Sentinel
y su sonrisita de superioridad.
865
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Tiene que pagar por lo que ha hecho.
Alguien tiene que hacer algo.
866
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
Lo haremos.
867
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Con ese dispositivo
les mostraremos a todos la verdad.
868
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
¿Crees en serio que será tan sencillo?
869
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
¿Crees en serio que será tan sencillo?
870
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon no quiere la verdad.
Todos veneran a Sentinel.
871
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Tiene que haber una forma de hacerlo caer.
872
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Ten confianza, todos creerán
lo que les vamos a enseñar.
873
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
¡Yo confié en Sentinel!
874
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Lo creí en todo.
875
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
Y no volveré a confiar
en un supuesto líder en la vida.
876
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Solo hay un bot en el que se puede…
877
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
Está bien, despertadlos.
878
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
Entonces, ¿sois espías
879
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
o unos lacayos incompetentes?
880
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
- No somos espías.
- Pero él es un incompetente.
881
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Escaneando impulsos eléctricos.
Está diciendo la verdad.
882
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
¡Eso solo significa que se cree
lo que dice! Como haría cualquier espía.
883
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
¿Por qué está amordazado?
884
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Porque no paraba de hablar.
885
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
¿Incluso estando inconsciente?
886
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
¡Sobre todo cuando estaba inconsciente!
887
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
¡Basta!
888
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Os doy dos opciones.
889
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Una, os desmontamos lentamente,
perno a perno, tornillo a tornillo,
890
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
para que sintáis una terrible agonía.
891
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
O dos,
892
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
a cambio de una muerte rápida,
nos informáis sobre los trenes de energon,
893
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
el acceso a las minas
894
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
o cualquier cosa que perjudique
a vuestro jefe, Sentinel Prime.
895
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
¿Se puede saber quiénes sois?
896
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
¡Son la Guardia de Élite de Cyberton!
897
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
¡Son la Guardia de Élite de Cyberton!
898
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
¡Tenías que haberla apretado más!
899
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
- Los prestigiosos defensores de Iacon.
- ¿"Prestigiosos"?
900
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Es verdad.
Vuestra historia está en los archivos.
901
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Érais los guerreros más legendarios
de Cybertron.
902
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
¡Mirad!
903
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Ese es Starscream,
tú eres Shockwave y Soundwave.
904
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Que alce la mano quien se apellide Wave.
¿Sois familia o qué?
905
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
¡Silencio!
906
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
El pelmazo amarillo tiene razón.
907
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Fuimos la Guardia de Élite.
908
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Vivimos la traición de Sentinel
y vimos caer a los Prime.
909
01:03:30,102 --> 01:03:35,649
Desde entonces, luchamos en las sombras
para sabotear los planes de Sentinel.
910
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Pues estupendo. Nosotros…
911
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Vale, vale, tranquis. Un poquito de calma.
912
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Iba a decir que somos aliados.
913
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Mi grupo y yo volvíamos a Iacon,
914
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
y con vuestra ayuda, podremos unir
a Cybertron contra Sentinel Prime.
915
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
La idea de un Cybertron unido es un mito.
916
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
Lo único que importa
es la fuerza de un bot sobre otro.
917
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Vale, estos tíos son un poquito intensos.
918
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Sí, un poquito.
919
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
¡Tú! ¿Qué crees que haces?
920
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Te diré lo que no voy a hacer.
921
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
No me esconderé en una chatarra de nave
jugando a ser el rey de la montaña.
922
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
Ni a creerme que aporto algo
923
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
por asaltar un convoy
y luego salir corriendo.
924
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
He descubierto que Sentinel es un corrupto
y voy a hacer que pague por ello… ¡hoy!
925
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
¿Crees que puedes insultarme
e irte tan tranquilo?
926
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Nadie se va de aquí
hasta que yo diga que se vaya.
927
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
¡No me digas!
928
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
¿Y cómo piensas hacerlo
929
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
con mi cabeza en tus dientes?
930
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
¡D!
931
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
¡Pégame!
932
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
¡Vamos! ¡Eso, dame más!
933
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
¡D-16! ¡D-16! ¡D-16!
934
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
¿Queréis ver la fuerza
de un bot sobre otro?
935
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
¿Eso es todo lo que tienes, chico duro?
936
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
¡Hazlo! ¡Venga!
937
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
¡Por favor! ¡Te lo suplico!
938
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
¡Para! ¡Él no es el enemigo!
939
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
¡Sed testigos!
940
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
¡Esta es la última vez
que mostraré clemencia!
941
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Tenéis que tomar una decisión:
942
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
quedaros aquí escondidos,
inclinándoos ante vuestro patético líder,
943
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
o seguirme mientras marchamos
sobre Iacon
944
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
y destruyo a Sentinel…
¡de una vez por todas!
945
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
y destruyo a Sentinel…
¡de una vez por todas!
946
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
¡D-16! ¡D-16! ¡D-16!
947
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
¡B, vamos!
948
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
¡Atacad al enemigo!
Yo me encargo del puente.
949
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
¡Elita, al suelo!
950
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Me siento como si me hubieran tirado
un acantilado encima.
951
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
¿Y los demás?
952
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Las tropas de Sentinel se han llevado
a todos los que han podido.
953
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
Tienen a D-16 y a B.
954
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
¡Oh, no!
955
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
Y a la mitad de esos pirados de élite.
956
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
La prueba.
957
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
La hemos perdido.
958
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
Bueno, ¿y ahora qué hacemos?
959
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
D tenía razón.
960
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
- ¿Sobre qué?
- Sobre todo.
961
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Mira a tu alrededor. Esto es un desastre.
962
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Y es culpa mía.
Tendría que haber seguido el protocolo.
963
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Escúchame. Métete esto en la cabeza.
964
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
¿Me escuchas?
965
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Soy mejor que tú.
966
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Sí, vale, lo tengo claro.
967
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
Soy mejor que tú en todo,
salvo en lo de la esperanza.
968
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Es tu fuerte. Retrocediste
en la mina para salvar a Jazz.
969
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Es tu fuerte. Retrocediste
en la mina para salvar a Jazz.
970
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Fuiste hasta la superficie
para buscar la matriz del liderazgo.
971
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Sí, ya, ¿y qué tal ha ido eso?
972
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Lo que digo es que tus instintos te dicen
que te saltes el protocolo por una razón.
973
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Ese optimismo ciego tuyo
es lo que hace que tomes
974
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
esas decisiones tan atrevidas y valientes…
975
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
aunque extremadamente estúpidas.
976
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
¿Primera vez que motivas a alguien?
977
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Eres inspirador.
978
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Tú imaginas un futuro mejor
que nadie más puede ver.
979
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
Y si queremos recuperar a B y a D-16,
980
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
ese es el Orion Pax que necesitamos.
981
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Hazme caso.
982
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
Lo conseguiremos.
983
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Los trenes de energon
tienen que volver a Iacon.
984
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Si interceptamos uno…
985
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Hecho, puedo desviarlo. Vale, ¿qué más?
986
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Pues mis atrevidos instintos
me dicen que reclutemos pirados.
987
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Pues mis atrevidos instintos
me dicen que reclutemos pirados.
988
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Temía que dijeras eso.
989
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave, y los de atrás.
990
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Tenemos que rescatar
a los que han capturado, y hacerlo ya.
991
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
¿Y si te mando con el bláster
de vuelta a Iacon?
992
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
¡Salvaje! ¡Me ha dado en el ojo!
993
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
¡Que todo el mundo se calle!
Silencio. Escuchadlo.
994
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Creo que nuestros amigos están retenidos
en lo alto de la torre de Sentinel.
995
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Un ataque sorpresa nos daría
la posibilidad de rescatarlos.
996
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Imposible. No hay suficientes soldados
ni forma de entrar.
997
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita nos meterá.
Y yo conseguiré reclutas.
998
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
¿Por qué íbamos a ir contigo?
999
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
¡Vamos contigo!
1000
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Atención, Guardia de Élite,
preparaos para el combate.
1001
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
¿Qué hacemos primero?
1002
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
Avanzar.
1003
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
¿Qué?
1004
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Más alto.
1005
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
¡Transformaos y avanzad!
1006
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
No lo entiendo. ¿Por qué seguimos vivos?
1007
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Qué grupito de alborotadores.
¡La Guardia de Élite!
1008
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Nos ha costado encontraros.
1009
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Cada vez que he ido a la superficie
os he estado buscando.
1010
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Rastrear a los bots
me ha llevado hasta ellos.
1011
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
- ¡Habéis capturado a Starscream!
- Ha sido pan comido.
1012
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
¡Te despedazaré pieza a pieza
para que tengas una muerte dolorosa!
1013
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
- Y te arrepentirás del día que na…
- Me parto con tu voz. Es rarita.
1014
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
Anda, D-16, qué historia tan trágica.
1015
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
El mejor bot de tu sector,
y en el fondo un traidor.
1016
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Yo no soy un traidor, lo eres tú.
1017
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
No, no, vosotros sois los traidores.
1018
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Habéis colaborado con los Quintesson
para sabotear mis expediciones.
1019
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Sois la razón de que no haya encontrado
aún la matriz.
1020
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
¡Eso no es cierto!
1021
01:11:49,893 --> 01:11:54,398
Oh, créeme, lo será
cuando os ejecute delante de toda Iacon.
1022
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Porque aquí abajo,
la verdad es lo que yo quiera que sea.
1023
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí?
1024
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
No pienso arrodillarme ante ti.
1025
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Te veo muy seguro, ¿no?
1026
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
No te tengo miedo. ¿Quieres saber por qué?
1027
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Ilumíname.
1028
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Porque ya no tengo nada que perder.
1029
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Me lo has arrebatado todo.
1030
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Así es.
1031
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Ah, Megatronus Prime.
1032
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Normal que seas su fan.
¡Megatronus era el Prime más cool!
1033
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
El más grande,
el más feroz, el más fuerte.
1034
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
Por eso, después de cargármelo,
1035
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
me quedé con su cog.
1036
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
¡Él era mejor de lo que tú serás jamás!
1037
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
No sé, yo soy muy guay.
1038
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Pero entiendo que prefieras
su rostro que el mío.
1039
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Toma.
1040
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Vamos a asegurarnos de que no se caiga.
1041
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Vamos a asegurarnos de que no se caiga.
1042
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Vale.
1043
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Tranqui, puedes hacerlo.
1044
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
No va en serio. Llevamos trabajando
22 turnos sin descanso.
1045
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Están agotados, necesitan recuperarse.
1046
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime quiere más energon.
1047
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
Volved a las minas
antes de que os haga volver de un…
1048
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
- ¿Quién era ese?
- ¿Has visto quién era?
1049
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
No puede ser él.
1050
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
¿Ese es…?
1051
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
No puede ser.
1052
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
- ¿Orion?
- Jazz.
1053
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
¿De verdad eres tú?
1054
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Sí, ya lo sé, estoy un pelín cambiado.
1055
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
¿"Un pelín"?
1056
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Pero si pareces otro.
1057
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
¿Cómo es posible?
1058
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Sentinel dijo que moriste
por las heridas de la carrera.
1059
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel es un mentiroso.
1060
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
¿Qué?
1061
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Ya sé lo que os parecerá viniendo de mí.
Nunca fui el minero más centrado,
1062
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
pero como veis, ahora todo ha cambiado.
1063
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
He estado en la superficie.
Y he descubierto la verdad.
1064
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Amigos,
1065
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
todos nosotros nacimos
con cogs de transformación,
1066
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
pero Sentinel nos los robó.
1067
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
Nos arrebató la capacidad
de tomar nuestras propias decisiones,
1068
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
nos robó la libertad.
1069
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Y ahora vengo a ofreceros
vuestra primera decisión real.
1070
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
Podéis trabajar otro turno más
hasta que caigáis muertos.
1071
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
O enfrentaros a Sentinel a mi lado.
1072
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Ahora mismo.
1073
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
- ¿Y cómo lo hacemos?
- No podemos luchar, no tenemos cogs.
1074
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Lo que define a un transformer
no es el cog de su pecho,
1075
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
sino la chispa que reside en su núcleo.
1076
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
Una chispa que os da la voluntad
de hacer un mundo mejor.
1077
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Y esa chispa,
Sentinel nunca podrá arrebatárnosla.
1078
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
No somos bastantes,
necesitamos un ejército.
1079
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Y tenemos uno. Elita traerá más tropas.
1080
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
No estamos solos.
1081
01:15:49,132 --> 01:15:53,512
Si queremos controlar nuestro destino,
tendremos que luchar por él.
1082
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Ha llegado el momento
de que nos rebelemos y nos defendamos.
1083
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
Alcémonos ante la injusticia.
1084
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
Os lo prometo: esta lucha valdrá la pena.
1085
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Seguidme.
1086
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Nada podrá detenernos si estamos juntos.
1087
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Juntos como uno solo.
1088
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
¡Orion Pax! ¡Orion Pax! ¡Orion Pax!
1089
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita, es la hora.
1090
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
Vamos allá.
1091
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Ponte el cinturón, Guiñitos.
Vamos a entrar.
1092
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
Mala idea.
1093
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, no te levantes.
1094
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Es una lástima.
1095
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Es una lástima.
1096
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Eras un buen minero.
1097
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
¡Tenemos una brecha! ¡Proteged a Sentinel!
1098
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Nos han visto. Va a haber movida.
1099
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Guardia de Élite, salid.
1100
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
¡Vamos! ¡A por ellos!
1101
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Son demasiados, ¡hay que abortar!
1102
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
No lo vamos a conseguir.
1103
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
¡A tope, mineros!
¡Vamos a saltarnos el protocolo!
1104
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
¡Así se hace, Pax!
1105
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
¡Uh, qué mal rollo!
1106
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
¡No vas a ganar, minero! ¡Yo lo veo todo!
1107
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
Claro que sí.
1108
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Menos la torre
con la que vamos a estamparnos.
1109
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
¿Qué está pasando?
1110
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
¿Qué te ha hecho?
1111
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
No es nada comparado
con lo que voy a hacerle yo.
1112
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, libera a los prisioneros.
1113
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Sé cómo detenerlo.
Airachnid es la respuesta.
1114
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Sé cómo detenerlo.
Airachnid es la respuesta.
1115
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
- Lo haré a mi manera.
- ¡D!
1116
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
¡Toma ya!
1117
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
¡Una máscara de combate!
1118
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
¡Elita! ¡Una máscara de combate!
Me ha saltado cuando este tío intentaba…
1119
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
¿Cuchillas? ¡Tengo cuchillas!
1120
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
¿Pero qué…?
1121
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
¡Molatrooon!
1122
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
¿Dónde está Sentinel?
1123
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Dais pena, idiotas.
1124
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
¿De verdad pensabais que podríais
hacer pedazos lo que he construido?
1125
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
Se acabó, Sentinel.
No puedes escapar de la verdad.
1126
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
¿Qué verdad?
¿Que os arranqué los cogs justo al nacer?
1127
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
¿Que os obligué a trabajar en las minas
para poder vivir a cuerpo de rey?
1128
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nada de eso importa,
1129
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Nada de eso importa,
1130
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
porque la verdad
es lo que yo quiera que sea.
1131
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
¡Misiles!
1132
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
- Es demasiado fuerte.
- Tengo un plan.
1133
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
- Necesitamos a Airachnid.
- ¿Airachnid?
1134
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
- Sí, su memoria.
- ¿Y dónde está?
1135
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
¡Encontrada!
1136
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
¡Elita!
1137
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
No te la cargues.
1138
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Llévala al puesto de transmisión
y espérame allí.
1139
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
¡Eso es muy fácil decirlo!
1140
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
- ¡Te he dicho que no te la cargues!
- Tranqui, estoy siendo blanda con ella.
1141
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
¡Orion! ¡Mira, Orion! ¡Tengo cuchillas!
1142
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Ya lo veo.
1143
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Voy a rajar a estos, mira. ¡Venid!
1144
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Déjalo para luego, vamos.
1145
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
¡Sí!
1146
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Perdona, no puedes estar aquí.
1147
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
¡B!
1148
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
- Estos no son los malos.
- ¿Por qué has cortado la puerta?
1149
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
¿Qué? No, yo no… yo no… Ya estaba…
1150
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Ya estaba así. ¿Verdad?
1151
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
- Sí, estaba así.
- Sí. Es verdad, ya estaba…
1152
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atención, ciudad de Iacon.
1153
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Atención, ciudad de Iacon.
1154
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Preparaos para la transmisión en directo
de Sentinel Prime.
1155
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
¿Qué pasa, D-16?
1156
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
¡Levántate!
1157
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
Por eso, después de carg…
1158
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
Por eso, después de cargármelo,
me quedé con su cog.
1159
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
…me quedé con su cog.
1160
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
¿Qué verdad?
¿Que os arranqué los cogs justo al nacer?
1161
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
¿Que os obligué a trabajar en las minas
para poder vivir a cuerpo de rey?
1162
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
¿Qué verdad?
¿Que os arranqué los cogs justo al nacer?
1163
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
¿Que os obligué a trabajar en las minas
para poder vivir a cuerpo de rey?
1164
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Tengo a los mineros trabajando a destajo.
Te juro que te traeré el resto.
1165
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Tengo a los mineros trabajando a destajo.
Te juro que te traeré el resto.
1166
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Tengo a los mineros trabajando a destajo.
1167
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
¡Mentiroso!
1168
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
¡Confiamos en ti!
1169
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
¡Traidor!
1170
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
¡Traidor!
1171
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, lo conseguimos.
1172
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
¡D!
1173
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1174
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Podemos liderar Cybertron juntos.
1175
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
¡No lo hagas!
1176
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
¿Pero qué haces?
1177
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Se acabó, D.
Por fin toda Iacon sabe la verdad.
1178
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Se acabó, D.
Por fin toda Iacon sabe la verdad.
1179
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
¡Y yo también!
1180
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
¡Nos lo arrebató todo! ¡Tengo que hacerlo!
1181
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
No tienes que hacerlo.
1182
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
La reconstrucción de Iacon
no puede empezar con una ejecución.
1183
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
¡Se merece la muerte! ¿Es que no lo ves?
1184
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
Somos mejores. No seas como Sentinel.
1185
01:24:18,141 --> 01:24:19,601
Pax,
1186
01:24:19,685 --> 01:24:23,772
quítate de en medio,
o tendré que hacerlo yo.
1187
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
D, escú…
1188
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
¡No!
1189
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
¡No!
1190
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
No, no, no. ¿Por qué…?
1191
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
¿Por qué lo has hecho? ¿Por qué?
1192
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
D… No.
1193
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
Ya estoy harto de salvarte.
1194
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
¡La era de los Prime se acabó!
1195
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
¡No más falsos profetas!
1196
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
¡Seguidme y nunca más
os volverán a engañar!
1197
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
¡Seguidme y nunca más
os volverán a engañar!
1198
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
¡Alcémonos!
1199
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
¡Alcémonos!
1200
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
¡Alcémonos! ¡Alcémonos!
1201
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1202
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
tu noble sacrificio por un bien mayor
ha demostrado que eres digno
1203
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
a ojos de Primus.
1204
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Por ello se te confía
1205
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
el futuro de Cybertron.
1206
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
¡Y la matriz del liderazgo!
1207
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
¡Yo os guiaré a todos al futuro!
1208
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
¡Yo…
1209
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
soy…
1210
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1211
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1212
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
¡Álzate…
1213
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime!
1214
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
¡Quemad la ciudad!
1215
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
¡Adelante!
1216
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
¡Salve Megatron!
1217
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
- Nos va a matar a todos.
- Hay que detenerlo. Vamos.
1218
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
¡No sigas! Se acabó.
1219
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
¡Se acabará cuando no quede
ni uno solo de sus seguidores!
1220
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Es imposible.
1221
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
¡Primus te ha dado la matriz!
1222
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Podríamos haber construido
un futuro juntos.
1223
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
¡Lo haré yo mismo
1224
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
después de destrozar
a todos los que se interpongan!
1225
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Nos han otorgado el poder
para cambiar nuestro mundo
1226
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
y tú has elegido destruirlo.
1227
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Igual que Sentinel.
1228
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Has traicionado a Cybertron
y a sus ciudadanos.
1229
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
Y me has traicionado a mí.
1230
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Vete.
1231
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Llévate a la Guardia de Élite y márchate.
1232
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Quedas desterrado de Iacon.
1233
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Esto no tenía que haber acabado así.
1234
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Esto no ha acabado, Prime.
1235
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
¡Guardia de Élite, seguidme!
1236
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
La línea que separa al amigo del enemigo
no está tan definida como creía.
1237
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
Una vez se cruza, no hay vuelta atrás.
1238
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Porque algunas transformaciones
son permanentes.
1239
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Anda, Megatronus Prime. ¡Mola!
1240
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
Ya te digo, es mi héroe.
1241
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
El mejor Prime de todos.
1242
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
- Soy D-16.
- Orion Pax.
1243
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
Oye, ¿ya habías extraído energon?
1244
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
- No, ¿y tú?
- No. Dicen que es peligroso.
1245
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Te propongo una cosa.
1246
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Cúbreme las espaldas y yo haré lo mismo.
1247
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Estupendo.
1248
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Gracias, Pax.
1249
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Un nuevo comienzo para Cybertron.
1250
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
Y un nuevo líder.
1251
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Ya, en cuanto a eso…
1252
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
me vendría bien una ayudita
de una bot que es mejor que yo en todo.
1253
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
¿Quién, yo? Oh, no, no.
1254
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Ya tengo un buen puesto
en gestión de residuos.
1255
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Bueno, capitana, te debo un ascenso.
1256
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
¿Qué te parece "mayor Elita"?
1257
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
¿Qué tal "comandante"?
1258
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Mucho mejor.
1259
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Lo siento, B,
pero no puedes volver al subnivel 50.
1260
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Puede que ahora sea un Prime,
pero te necesito a mi lado.
1261
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
¿En serio? ¡Es el mejor día de mi vida!
1262
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
¡Voy a trabajar para el gobierno!
1263
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Vale, eso es nuevo.
1264
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Perdona, ¿qué está pasando?
1265
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
Ahora hemos conseguido
volver a ser todos uno…
1266
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
demostrando que todos tenemos
el poder para transformarnos
1267
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
y convertirnos en quienes estamos
destinados a ser,
1268
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
para enmendar injusticias
y hacer nuestro mundo mejor.
1269
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Porque la libertad y la autonomía
son el derecho de todos los seres vivos.
1270
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Aquí todos somos auténticos Autobots.
1271
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Este mensaje es una advertencia
para los Quintesson.
1272
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Este mensaje es una advertencia
para los Quintesson.
1273
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Si os atrevéis a volver a Cybertron,
los autobots os estaremos esperando.
1274
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Yo os estaré esperando.
1275
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
¡Yo… soy Optimus Prime!
1276
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
¡Eh, chicos!
Buenas noticias, ¡ya tenemos energon!
1277
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
Y también tengo un cog
y puedo transformarme.
1278
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
Una historia muy larga,
ya os pondré al día.
1279
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
Y aquí va lo mejor: me salen cuchillas.
1280
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Fijaos. ¡Cuchillas!
1281
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
¡No!
1282
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
DEDICADA A BRIAN GOLDNER,
SIEMPRE LE ESTAREMOS AGRADECIDOS.
1283
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Sentinel, el traidor, está muerto.
1284
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Pero su muerte ha dado vida
a un nuevo enemigo.
1285
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Un enemigo más fuerte.
1286
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Un enemigo personal.
1287
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
No volveremos a dejar que nos decepcionen.
1288
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
¡Nosotros a partir de ahora seremos
1289
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
los Decepticons!
1290
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
¡Alcémonos!
1291
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
¡Alcémonos! ¡Alcémonos!
1292
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Subtítulos: María Bordonado