1 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Bakalım, burada neler varmış. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 Bakalım, burada neler varmış. 3 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Bunu izledim. Bunu da. 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 Enteresan, bu ne acaba? 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Zamanın başında… başında… başında… 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 başında… 7 00:02:22,851 --> 00:02:23,936 Şimdi oldu. 8 00:02:24,019 --> 00:02:29,858 Zamanın başında, merhametli ve kudretli yaratıcımız 9 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 Primus vardı. 10 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Evrenimizi korumak için kendi hayat enerjisini feda ederek 11 00:02:36,240 --> 00:02:39,910 gezegenimiz 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 Cybertron'a dönüştü. 13 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Cybertron'un çekirdeğinde 14 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Prime'lar olarak bilinen 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 ilk Transformer'lara hayat verdi. 16 00:02:52,256 --> 00:02:56,051 Onlar gelecek kuşakları korumak ve onlara önderlik etmek için yaratılmış 17 00:02:56,134 --> 00:02:58,262 en güçlü Transformer'lardı. 18 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Prime'lara yardımcı olsun diye Primus büyük bir güç kaynağı yarattı, 19 00:02:58,345 --> 00:03:03,016 Prime'lara yardımcı olsun diye Primus büyük bir güç kaynağı yarattı, 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 Liderlik Matrisi. 21 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 Hah, işte Matris. Güzel, anlatmaya devam et. 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Matris, Prime'ların elindeyken 23 00:03:11,108 --> 00:03:17,364 Cybertron'un doğal güç kaynağı Energon 24 00:03:17,447 --> 00:03:20,784 gezegene bir pınar gibi can veriyordu. 25 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 Dikkat! Arşiv kasasına izinsiz giriş tespit edildi. Sektör J-3. 26 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 KDQ-12'den KDK-1'e. On saniye içinde arşive giriyoruz. 27 00:03:32,546 --> 00:03:37,467 Nesiller boyunca gezegende barış ve refah hüküm sürdü 28 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 ama bir gün Liderlik Matrisi kayboldu 29 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 ve Energon pınarı kurudu. 30 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 Matris'le ilgili her efsane niye tam burada bitiyor? 31 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Bunlardan biri devamını anlatıyordur. 32 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Kıpırdama suçlu! Tutuklanacaksın! 33 00:03:53,817 --> 00:03:56,069 -Kıpırdama suçlu! Tutuklanacaksın! -Hayda… Merhaba. 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Eyvah! 35 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 -Kıpırdama! -Yere yat! 36 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 Selam arkadaşlar. Sizi gördüğüme çok sevindim. 37 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 Çıkış ne tarafta? Yolumu şaşırdım da. 38 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 Bu o arızalı madenci bot Oreon Pix! 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 -Orion Pax. -Kim takar? 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 Bir daha buraya gelme, demiştik! 41 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 -Bağırmanıza gerek yok. -Seni dümdüz edeceğim! 42 00:04:16,964 --> 00:04:19,676 Sakin olun. Şiddete gerek yok. 43 00:04:19,760 --> 00:04:23,096 Ben kaçayım siz kovalayın, ne dersiniz? Hadi, o oyunu oynayalım. 44 00:04:23,180 --> 00:04:25,224 Büyük ve hızlısınız, eğlenceli olur. 45 00:04:25,307 --> 00:04:28,101 Dönüşüm çarkı bile yok. Önden başlasın. 46 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 İyi fikir. Dönüşecek hâli yok ya. 47 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 Öyle mi? 48 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Bakın şimdi. 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Yakala! 50 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Uçan bir şey… Uçan bir şey… 51 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Tutuklanacaksın! Kıpırdama suçlu! 52 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Kıpırdama suçlu! 53 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 Hadi ama! Çalış! Hadi! 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Hayır, olamaz! 55 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 İşte orada! 56 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Görüşürüz ezikler… 57 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Energon. 58 00:05:28,495 --> 00:05:30,122 Herkese iyi akşamlar. Pardon. 59 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 -Bu, Orion. -Yine mi, şaka mı bu? 60 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 Selam! 61 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Avans verdiğiniz için sağ olun. Yine yapalım mı? 62 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 -Öldün sen! -Olmaz diyorsun yani. 63 00:06:07,451 --> 00:06:09,203 Önüne baksana birader! 64 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Ne dedin çarksız? 65 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Pardon efendim, size demedim. 66 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Arkanızdaki bota dedim. 67 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 -Nereye kayboldu? -Pis kırmızı mavi bot mu? 68 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 Şu geveze, eklemleri gıcırdayan, pas kokan bot mu? 69 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 -Nerede o? -Şu tarafa gitti. 70 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Onu bir yakalarsam… 71 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Tamam, güvendesin. 72 00:06:35,437 --> 00:06:39,691 Tamam, biraz tozlu olabilirim D-16 ama "paslı" mı? Kalbimi kırdın. 73 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Yine arşivden mi kovdular? 74 00:06:41,860 --> 00:06:45,531 Evet. Bu sefer camdan atlamam gerekti. Az kalsın ölüyordum. Çılgıncaydı. 75 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 Kadim verileri kurcalamak canından olmaya değer mi? 76 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Elbette değer. 77 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 Kendime yeni bir kanka bulmalıyım. 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,663 Kayıtlı tarihimizde, 79 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 Liderlik Matrisi'ni bulmaya yarayacak ipuçları 80 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 olsa olsa arşivdedir. 81 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, liderimiz Sentinel Prime, 82 00:06:56,083 --> 00:07:01,505 Sentinel Prime, liderimiz Sentinel Prime, 83 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 bizim için canını tehlikeye atarak şu anda yüzeyde Matris'i arıyor. 84 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Ben de arıyorum. Ona yardım etmeye çalışıyorum. 85 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Peki, tamam. 86 00:07:09,471 --> 00:07:13,225 Energon madenciliğinden kurtulmamız için pınar yeniden akmaya başlamalı. 87 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Canının istediğini yapmak istemez misin? 88 00:07:15,727 --> 00:07:18,355 Biz madenciyiz. Madende çalışırız, nokta. 89 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 Bundan fazlasını yapabileceğime eminim. 90 00:07:21,775 --> 00:07:23,402 -Bunu hissediyorum. -Öyle mi? 91 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Çark olmadan dönüşebilirim demiştin hani, öyle bir his mi? 92 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Hani bunu hiç konuşmayacaktık? 93 00:07:28,532 --> 00:07:30,742 Düğümlenen uzuvlarını çözmem üç gün sürmüştü. 94 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Senin bu hislerin başa bela. 95 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Tabii. 96 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 -Sentinel Prime'a güven yeter. -Güveniyorum zaten. 97 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 Dönüşüm çarkımız olsa… 98 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Küreğe dönüşüp seni pataklardım. 99 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Cümlemi ne çabuk tamamladın. 100 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Ama beni pataklarsan bu harika 101 00:07:45,507 --> 00:07:48,844 Megatronus Prime şeyini sana veremem. 102 00:07:48,927 --> 00:07:51,805 -Neyse başkasına veririm. -Neymiş o öyle? 103 00:07:51,889 --> 00:07:56,059 Önemli değil. Gıpgıcır, orijinal seri Megatronus Prime yapıştırması, 104 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 o kadar. 105 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Ne? 106 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 İstemiyorsan atayım gitsin. 107 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 İstemiyorsan atayım gitsin. 108 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 Atmak mı? Saçmalama. Ver bakayım. 109 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Yavaş. Elimden kaparsan buruşur. 110 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sentinel'ın dediğine göre Megatronus… 111 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Gelmiş geçmiş en güçlü Prime'mış. Biliyorum kanka. 112 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 -Yakıştı ha. -Ne diyorsun, süper oldu. 113 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 -Sağ ol. -Her zaman yanındayım. 114 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Ne olursa olsun. 115 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 İstasyona yaklaştık. Kapıdan uzak durun. 116 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 Madenciler, inmeye hazırlanın. 117 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 Tam gaz ilerliyoruz ekip. Durmak yok. 118 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Benim önderliğimde ne kadar Energon çıkardınız? 119 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 Çok fazla Elita-1! 120 00:08:57,371 --> 00:08:59,289 Madencilik sicilim ne derece mükemmel? 121 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Son derece mükemmel Elita-1! 122 00:08:59,373 --> 00:09:00,832 Son derece mükemmel Elita-1! 123 00:09:00,916 --> 00:09:05,337 Şunun şurasında 30 ünite Energon daha çıkardık mı terfi ediyorum. 124 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 Benim adıma mutlu musunuz? 125 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 Çok mutluyuz Elita-1! 126 00:09:09,383 --> 00:09:13,720 Elita, yani yüzbaşım, bugün ne kadar da parlaksın. Yeni cila mı attın? 127 00:09:13,804 --> 00:09:17,474 Orion Pax, arkadaş olduğumuz izlenimi verdiysem kusura bakma. 128 00:09:17,558 --> 00:09:18,559 Özür kabul edildi. 129 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 Şu duvarı delin hadi! On saniyeniz var! 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Bugün öncü olayım yüzbaşım. 131 00:09:22,479 --> 00:09:25,816 Öyle güçlü hissediyorum ki yeri delip Primus'a dokunabilirim. 132 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Sende o güç ne gezer. 133 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 Görev yerlerinize paslı tenekeler! Hadi! 134 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Bugün pek bir neşeli. 135 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 -Hazır mısın? -Doğuştan hazırım. 136 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Hadi başlayalım. 137 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Hadi. Bu tünel uzun süre açık kalmaz. Destek koyun! 138 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 Hadi! Tavanı destekleyin! 139 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Destek koyun! 140 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Alt kanal açık. 141 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Matkap son güçte! 142 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Tavan alçak! 143 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Delmeye devam! 144 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Delmeye devam! 145 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Damarı buldum! 146 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 Patlayacak! Hemen gitmeliyiz! 147 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Tahliye edin! 148 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 Herkes çıksın! Derhâl tahliye edin! Tünel kapanıyor. 149 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Tekrar ediyorum, tünel kapanıyor! 150 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 -Orada mısın D? -Tam arkandayım! Devam et! 151 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Dikkat et! 152 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 Jazz sıkıştı! 153 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 Elita, bir madenci mahsur kaldı. Yardıma gidiyorum. 154 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Geri dönme. Kurallara uy. Tahliye et! 155 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Daha çok kaldırmamız lazım. 156 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Kapanıyor! Sırt roketini al ve git. 157 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 İyi fikir. 158 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Ne? Hayır, onu demek istemedim! 159 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Biraz daha çek! 160 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Pax, ne oluyor? 161 00:11:01,453 --> 00:11:05,457 Hiç. Kurallara uymakla meşgulüz. Her şey yolunda. 162 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 Ama bu hiç iyi değil. 163 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Pax, rica etsem ölüm tünelinden çıkar mısın? 164 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Elita, dışarısı birazdan karışacak! 165 00:11:19,596 --> 00:11:21,056 Çabuk, koş! 166 00:11:24,852 --> 00:11:26,061 Koş! 167 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 -Acele et! -Başaracağız! 168 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Hadi! Durma, koş! 169 00:11:36,613 --> 00:11:38,699 Ne yapıyorsun Pax? Tahliye et, dedim. 170 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 -Ettim de, sonunda. -Senin yüzünden kovulursam… 171 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Yapma canım, seni kovmazlar. 172 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Elita-1, kovuldun. 173 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 Ne? Niye? Kurallara harfiyen uydum. 174 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Doğru diyor, kuralları çiğneyen bendim. 175 00:11:50,878 --> 00:11:52,004 Sana soran olmadı! 176 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Darkwing, lütfen, bunun için çok çalıştım. 177 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 Seçenekleri sınırlı, çarksız botlarsınız. 178 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Derhâl atık yönetimine git. 179 00:11:57,759 --> 00:12:00,345 Derhâl atık yönetimine git. 180 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Atık yönetimi mi? 181 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Elita… 182 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 Bir dahaki sefere başkasının hayatını mahvetmeden önce düşün. 183 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Özür dilerim! 184 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 -Darkwing, baksana! -Yapma. 185 00:12:10,189 --> 00:12:14,401 Çarkım olmasa da bir parmağım dönüşebiliyor. Bil bakalım hangisi. 186 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Al sana sınırlı seçenek. 187 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 İzin verin, ben halledeyim efendim. 188 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Onun adına ben özür… 189 00:12:25,329 --> 00:12:26,788 Niye ya? 190 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 Çok acıdı. 191 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 Normal, eleman metal. 192 00:12:44,223 --> 00:12:48,060 Amirine laf atarak haddini aştın. 193 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Asıl haddini aşan Darkwing'di. Hak etti. 194 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 Ayak takımı muamelesi görmekten bıkmadın mı? 195 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 Bana vurmakta sonuna kadar haklıydı. Araya girdim. 196 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 Beni koruduğun için sağ ol. 197 00:13:04,993 --> 00:13:09,081 Yanımda olup benimle yumruk yemen çok hoştu. Eğlendik. 198 00:13:09,164 --> 00:13:10,749 Rica ederim dostum. 199 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Herkesin dikkatine. 200 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Sentinel Prime birazdan canlı yayına çıkacak. 201 00:13:15,838 --> 00:13:18,841 -Hemen döndü mü? -Belki de Matris'i bulmuştur. 202 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Yayında mıyız? Tamam, teşekkürler. 203 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Merhaba dostlarım. 204 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Merhaba Iacon Şehri! 205 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Energon rezervlerinin tükenmesine 206 00:13:30,143 --> 00:13:34,231 izin vermeyen kurtarıcılarımız, çalışkan madencilerimize selam olsun! 207 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Övgüyü hak ediyorsunuz. 208 00:13:37,192 --> 00:13:42,030 Hem alçakgönüllü hem haşmetli! Lider budur işte! Kimse eline su dökemez! 209 00:13:42,114 --> 00:13:45,284 Filom ve ben gezegenimizin harap ve tehlikeli yüzeyindeki 210 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 riskli bir keşif görevinin ardından 211 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 canımızı zor kurtararak döndük. 212 00:13:50,372 --> 00:13:52,875 Cybertron'a denge getirecek Liderlik Matrisi'ni 213 00:13:52,958 --> 00:13:55,043 bulma umuduyla yola çıkmıştım. 214 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 Ne yazık ki 215 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 elimiz boş döndük. 216 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Ama bu asla bir yenilgi değildir, sadece ufak bir pürüz. 217 00:13:59,631 --> 00:14:03,135 Ama bu asla bir yenilgi değildir, sadece ufak bir pürüz. 218 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 İçiniz rahat olsun, Liderlik Matrisi'ni bulacağım 219 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 ve Energon pınarı yeniden akacak. 220 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Ama bu gelecekte olacak. 221 00:14:10,517 --> 00:14:13,687 Şu anda bence hepimiz biraz eğlenceyi hak ettik! 222 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Yarın çalışmak yok, tüm vardiyalar iptal 223 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 çünkü yarın Iacon 5000 var! 224 00:14:23,405 --> 00:14:27,910 En sevdiğim etkinlik. Iacon Şehri'nde yüksek oktanlı bir yarış. 225 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Bakalım hangi yarışçı görünenden fazlası olduğunu kanıtlayabilecek. 226 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 D. 227 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 Hey D. 228 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 İyi bari, uyanıksın. Gel, aklıma bir fikir geldi. 229 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Umarım beni uyandırdığına değer. 230 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Değecek tabii. Dinle. 231 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 Bak şimdi, bir düşün… 232 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 Yarın seninle birlikte 233 00:15:04,696 --> 00:15:08,742 Iacon 5000'de yarışsak nasıl olur? 234 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 Uyandırdığın için seni öldürsem nasıl olur? 235 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Bir saniye, dinle. 236 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 -Kazanmamıza bile gerek yok! -Zaten kazanamayız. 237 00:15:16,041 --> 00:15:21,255 Ama tek bir Transformer'ı bile geçersek onlar kadar iyi olduğumuzu kanıtlarız. 238 00:15:21,338 --> 00:15:26,760 Hem imkânsızı başaran madenciler olarak tarihe geçeriz 239 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 hem de çok daha fazlasını yapabileceğimizi herkese kanıtlarız! 240 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Ya da herkese rezil olup en alt rütbeye düşeriz. 241 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Ama en azından bir şey yapmış oluruz. 242 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 -Pax… -Hadi D. 243 00:15:38,355 --> 00:15:39,523 Pax, 244 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 bizler dönüşemeyen madenci botlarız. 245 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 Uçamıyoruz, araba gibi gidemiyoruz 246 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 ve yarışamıyoruz. 247 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Hadi yürü. 248 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Tamam, peki. 249 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Belki de haklısındır. 250 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Ama belki… 251 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 Nihayet, Iacon 5000 günü geldi! 252 00:16:03,630 --> 00:16:05,174 Sana bir sürprizim var. Gel. 253 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 Nereye gidiyorsun? Stat diğer tarafta. 254 00:16:07,467 --> 00:16:10,304 -Biliyorum, sen gel. -Harika. Geç kalacağız. 255 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 İyi yer kapmak istiyordum. 256 00:16:13,432 --> 00:16:16,143 Harika, açılış törenini de kaçıracağız. 257 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Merak etme, ne yaptığımı biliyorum. 258 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Dur! 259 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 O rüzgâra bir kapılırsan kendini şehrin öbür ucunda bulursun. 260 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Nereye gittiğimizi söyler misin? 261 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Gıcıklık yapma, gittiğimize değecek. Güven bana. 262 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 Asıl sen gıcıklık yapma. 263 00:16:34,036 --> 00:16:36,997 Böyle beni dolaştırarak aklınca eğleniyor olabilirsin 264 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 ama yarışın bir saniyesini bile kaçırırsam 265 00:16:40,000 --> 00:16:43,837 yemin ederim, yüzünü eritirim… 266 00:16:46,215 --> 00:16:50,302 Iacon 5000'e hoş geldiniz. Yarışçılar karşınızda. 267 00:16:50,385 --> 00:16:54,723 Piste çıkan yarışçılarımız için büyük bir alkış istiyorum. 268 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Bak! Thunderglide ve Behemoth pistte! 269 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Bu inanılmaz! Yarışın içinde gibiyim! 270 00:16:58,644 --> 00:17:02,314 Bu inanılmaz! Yarışın içinde gibiyim! 271 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Bunu benim için mi yaptın? 272 00:17:07,109 --> 00:17:08,111 Hayır. 273 00:17:08,194 --> 00:17:10,155 Bizim için yaptım. 274 00:17:14,701 --> 00:17:17,663 Herkesin beklediği an geldi çattı. 275 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 Iacon'un ikonu! 276 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 Cybertron'un kurtarıcısı! 277 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 Quintesson'lar ondan korkar, biz ise onu severiz! 278 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Huzurlarınızda liderimiz, eşi benzeri olmayan… 279 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Sentinel Prime! 280 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Seni seviyorum Sentinel! 281 00:17:35,055 --> 00:17:39,101 Evet! Bugün burada sizlerle olmak gerçekten müthiş! 282 00:17:42,563 --> 00:17:45,858 Dostlarım. Cybertron'lu ailem. 283 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Quintesson'lar gezegenimize saldıralı tam tamına 50 yıl oldu. 284 00:17:51,154 --> 00:17:55,117 Liderlik Matrisi'ni kaybedeli, 285 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 Energon pınarı kuruyalı, 286 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 silah arkadaşlarım diğer Prime'lar 287 00:17:57,828 --> 00:18:01,790 silah arkadaşlarım diğer Prime'lar 288 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 savaşta öleli 50 yıl oldu. 289 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Bugün, bizim için canlarını feda eden Prime'ları saygıyla anıyoruz. 290 00:18:07,921 --> 00:18:11,884 Hadi onlara Cybertron'un asla güçten düşmeyeceğini gösterelim. 291 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 Yarışçılar, yerlerinize! 292 00:18:23,395 --> 00:18:26,190 Yarışı start çizgisinden izleyeceğimize inanamıyorum. 293 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 Bundan iyi bir yer yok! 294 00:18:28,692 --> 00:18:29,818 Niye sırt roketi getirdin? 295 00:18:29,902 --> 00:18:31,278 Hazır! 296 00:18:31,361 --> 00:18:34,364 Artık onlara görünenden fazlası olduğumuzu göstermeliyiz. 297 00:18:34,448 --> 00:18:35,782 Olamaz. 298 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 Ve start verildi! 299 00:18:45,375 --> 00:18:47,878 -Delirdin mi sen? -Galiba delirdim. 300 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 Iacon 5000 başladı! 301 00:18:55,260 --> 00:18:57,763 Bir saniye, yarışta madenciler mi var? 302 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Madenciler! Bizim gibi madenci onlar! 303 00:18:57,846 --> 00:19:00,182 Madenciler! Bizim gibi madenci onlar! 304 00:19:00,265 --> 00:19:03,477 Gözlerime inanamıyorum! Yarışa madenciler de katılmış! 305 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Şaka mı bu? 306 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 İnanılmaz! 307 00:19:07,481 --> 00:19:09,024 Yarışta madenciler var! 308 00:19:09,107 --> 00:19:10,943 -İnanmam! -Dönüşemezler ki! 309 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Orion Pax ile D-16! 310 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Iacon 5000 tarihinde bir ilk yaşanıyor. 311 00:19:19,117 --> 00:19:20,619 Nasıl hayatta kalacaklar? 312 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Hayatta kalırsak seni öldüreceğim! 313 00:19:26,083 --> 00:19:27,459 Şartları kabul ediyorum. 314 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 Tailwind düzlükte birinciliğe yerleşiyor, 315 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 hemen ardından Strafe ve Skyfire geliyor! 316 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Dikkat et! 317 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 -Sana borcum olsun. -Bu kaçıncı oldu? 318 00:19:49,231 --> 00:19:52,442 Sonuncu olmadığımıza inanamıyorum! 319 00:19:54,570 --> 00:19:55,988 Al sana madenci! 320 00:19:56,071 --> 00:19:58,991 -Darkwing sert bir darbe indiriyor. -Budur. 321 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 99 MADENCİLER 322 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 -Yeterince hızlı değiliz! -Doğaçlama yap! 323 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 -Çekil! -Spinout! Büyük hayranınım! 324 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 Jetstorm, pardon. Büyük hayranınım! 325 00:20:19,553 --> 00:20:20,929 Bırak beni! 326 00:20:32,566 --> 00:20:34,234 Zamanlama çok önemli! 327 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 Bekle… Şimdi! 328 00:20:37,613 --> 00:20:38,906 Yoldan çekil! 329 00:20:42,159 --> 00:20:45,204 Madenciler iyice geride kaldı. 330 00:20:45,287 --> 00:20:48,415 Artık iddialı yarışçılara odaklanabiliriz. 331 00:21:05,682 --> 00:21:09,353 İnanamıyorum! Madenciler Darkwing'i saf dışı bıraktı! 332 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 Madenciler! 333 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 En azından denedin Darkwing! 334 00:21:13,649 --> 00:21:15,692 İşe yaradı! Gerçekten işe yaradı! 335 00:21:15,776 --> 00:21:17,861 Bu, yaptığımız en aptalca şeydi galiba. 336 00:21:17,945 --> 00:21:19,488 İlk beşe kesin girer! 337 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Bekle! 338 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Şimdi, koş! 339 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 Dört bot manyetik tünele takıldı 340 00:21:40,384 --> 00:21:43,428 ve madenciler birinciliğe yükseldi! 341 00:21:43,512 --> 00:21:46,473 Akılalmaz! 342 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 D! 343 00:21:53,230 --> 00:21:55,148 Hayır. Devam et, beni bırak! 344 00:21:55,232 --> 00:21:57,442 Hayır, birlikte bitireceğiz. 345 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Finişe sadece birkaç adım kala bir madenci diğerini çizgiye taşıyor! 346 00:21:57,526 --> 00:22:01,947 Finişe sadece birkaç adım kala bir madenci diğerini çizgiye taşıyor! 347 00:22:02,030 --> 00:22:06,159 Yarış tarihinin en inanılmaz, en sansasyonel, en heyecanlı, 348 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 en dramatik finaline tanıklık… 349 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 Ve kazanan belli oldu! 350 00:22:13,500 --> 00:22:16,587 Chromia arkadan gelerek kupayı kazanıyor. 351 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Bu yarış asırlarca konuşulacak. 352 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Olsun, ikincilik de fena değil. 353 00:22:26,805 --> 00:22:29,766 Dr. Ratchet, lütfen 94'üncü revire gelin. 354 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 Merak etme. Kısa sürede ayağa kalkarsın. 355 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Kazandım mı? 356 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Yarışa katıldın diyelim. 357 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 Yaşasın! 358 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Sence bizi 359 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 burada daha ne kadar tutarlar? 360 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 Seninle konuşmuyorum. 361 00:22:49,328 --> 00:22:52,456 Beni bu işe dâhil ettiğine inanamıyorum. Hapı yuttuk. 362 00:22:52,539 --> 00:22:53,874 Hani konuşmuyordun? 363 00:22:53,957 --> 00:22:56,877 Sen işin gırgırındasın tabii ama ben öyle düşünmüyorum. 364 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Ekmeğimi taştan çıkararak yükseliyordum 365 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 ama şimdi rütbem çok fena düşecek! 366 00:22:59,087 --> 00:23:02,007 ama şimdi rütbem çok fena düşecek! 367 00:23:02,090 --> 00:23:05,427 Özür dilerim D. Ama dürüst ol, sen de hissetmedim mi? 368 00:23:05,511 --> 00:23:09,306 Bir saniye bile özgür ve farklı hissetmedin mi yani? 369 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 Sana biçilen rolden daha fazlası olduğunu hissetmedin mi? 370 00:23:12,226 --> 00:23:14,978 Evet, kesinlikle hissettim. 371 00:23:16,146 --> 00:23:19,900 Ama bu bir şeyi değiştirmiyor. Ceza alacağız ve rütbemiz düşecek. 372 00:23:20,901 --> 00:23:25,280 Sentinel Prime her şeyi gördü. Çok fena rezil olduk. 373 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 Güvenli. 374 00:23:44,007 --> 00:23:45,384 Orion Pax. 375 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 D-16. 376 00:23:47,886 --> 00:23:52,099 Bugün yaptığınız şey hayatımda gördüğüm en çılgınca şeylerden biriydi. 377 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Efendim, hepsi benim fikrimdi. Çok üzgünüz. 378 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 Bayıldım! 379 00:23:56,103 --> 00:23:57,563 Sahiden mi? 380 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 Bayılmamak mümkün mü? 381 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 En iyi yarışçılarıma kök söktürdünüz. 382 00:23:59,064 --> 00:24:01,733 En iyi yarışçılarıma kök söktürdünüz. 383 00:24:01,817 --> 00:24:04,152 Yani rütbemiz düşürülmeyecek mi? 384 00:24:04,236 --> 00:24:05,529 Rütbe düşürmek mi? 385 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Düşürmek diyor. 386 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Ne oluyor? 387 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Yarış yeni bitti, ilk vardiyanın daha ilk yarısındayız 388 00:24:20,335 --> 00:24:24,631 ve madenciler şimdiden kotalarının bir buçuk katı maden çıkardı. 389 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Şevkle çalışmaları için ilham verdiniz! 390 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Sentinel Prime, efendim, 391 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 potansiyelimizi herkese göstermek için yarışa katıldık. 392 00:24:33,223 --> 00:24:35,058 Madenciden fazlası olduğumuzu… 393 00:24:35,142 --> 00:24:38,395 Fevkalade! Kendi başına düşünebilen botlara bayılıyorum. 394 00:24:38,478 --> 00:24:42,441 Belki madenleri dolaşıp herkesin potansiyellerini görmesini sağlarsınız. 395 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 Vay canına! 396 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Harika fikir. Çok iyi olur. Seve seve… 397 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Efendim, vakit geldi. 398 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Tabii ya. 399 00:24:50,073 --> 00:24:53,660 İzninizle dostlarım. Yüzeye yolculuk vaktimiz geldi. 400 00:24:53,744 --> 00:24:57,039 Ama size küçük bir hediyem olacak. Biraz bekleyin. 401 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, bu kahramanları benim özel bakım tesisime götürsünler. 402 00:24:57,122 --> 00:25:01,877 Airachnid, bu kahramanları benim özel bakım tesisime götürsünler. 403 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 En iyi hizmet alacağınız yer. 404 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Görüşmek üzere efsane botlar. 405 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Sentinel Prime. Liderimiz Sentinel Prime! 406 00:25:14,014 --> 00:25:15,891 -Hâlâ kızgın mısın? -Daha az kızgınım. 407 00:25:15,974 --> 00:25:19,978 Beni dinle D! Her şey değişecek, buna adım gibi eminim ve… 408 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Madenciler! 409 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Merhaba… Darkwing! 410 00:25:31,323 --> 00:25:32,783 Dur bir saniye! Anlamıyorsun! 411 00:25:32,866 --> 00:25:35,536 Sentinel Prime'ın bakım tesisine davet edildik! 412 00:25:35,619 --> 00:25:40,332 Şimdi elime düştünüz, siz iki mankafa bir daha asla kimseyi göremeyeceksiniz. 413 00:25:40,415 --> 00:25:42,626 Yanlışın var! Sentinel'a sor! 414 00:25:43,585 --> 00:25:45,003 Darkwing'den nefret ediyorum! 415 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Siz! Buraya nasıl geldiniz? 416 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Bu kata iniş yasak. Burada benden başka kimse yok! 417 00:25:59,977 --> 00:26:04,606 Bu kata iniş yasak. Burada benden başka kimse yok! 418 00:26:04,690 --> 00:26:06,650 Tanrım, siz gerçeksiniz! 419 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 Siz başkalarısınız! Yani… Ben değilsiniz! 420 00:26:10,195 --> 00:26:12,614 Buradasınız ve ben değilsiniz! 421 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 -Şey… Evet. -Müthiş! 422 00:26:16,910 --> 00:26:19,204 Pardon. "Bu ne diyor yahu?" demiş olabilirsiniz. 423 00:26:19,288 --> 00:26:23,625 Ama eksi ellinci kata gönderildiğimden beri kimseleri görmez oldum da. 424 00:26:23,709 --> 00:26:26,920 Elli mi? Ama sadece eksi kırk kat var. 425 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 Ben de öyle sanıyordum! 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,341 Meğer on kat daha varmış ve çok iç karartıcı yerler. 427 00:26:31,425 --> 00:26:33,302 Herhâlde bu yüzden kimse anlatmıyor. 428 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 -Ne zamandır buradasın? -Ne zamandır mı? 429 00:26:36,430 --> 00:26:39,600 Ben diyeyim yıllardır, siz deyin ezelden beri. 430 00:26:39,683 --> 00:26:43,312 Başka işlerim de oldu tabii ama işimde çok iyiyim ya, 431 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 sürekli yeni iş verdiler. 432 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 Bu arada, adım B-127. 433 00:26:48,275 --> 00:26:49,526 Ama bana B diyebilirsiniz. 434 00:26:49,610 --> 00:26:51,445 Aslında aklımda birkaç lakap var. 435 00:26:51,528 --> 00:26:54,072 Şu anki favorim Belalıtron. 436 00:26:54,156 --> 00:26:57,868 Ama şöyle söyleniyor, "Belalıtron". 437 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -Eleştirilere açığım. -Harika lakap. Buradan nasıl çıkacağız? 438 00:26:57,951 --> 00:27:02,206 -Eleştirilere açığım. -Harika lakap. Buradan nasıl çıkacağız? 439 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Güzel soru. Buradan çıkış yok. 440 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 -Yok mu? -Yok. 441 00:27:05,584 --> 00:27:08,045 Atık yönetimi bölgesine kısmen erişimimiz var 442 00:27:08,128 --> 00:27:12,132 ama yeni vardiya şefi rahatsız edilmekten hiç hoşlanmıyor. 443 00:27:12,216 --> 00:27:15,177 Burada kalıp verilen görevleri yapmamızı istiyor. 444 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 Görevin ne ki? 445 00:27:16,803 --> 00:27:21,225 Hurdalar bacadan inip taşıma bandına düşüyor. 446 00:27:21,308 --> 00:27:24,394 Bizim görevimiz, parçalar fırında eritilmeden önce 447 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 kurtarılmaya değer şeyleri tespit etmek. 448 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Yani çöplerin yanmasını izliyorsun. 449 00:27:29,233 --> 00:27:30,484 Aynen! 450 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 Gelmenize çok sevindim. 451 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 Hakkınızda her şeyi öğrenmeliyim. 452 00:27:34,196 --> 00:27:35,864 Sonra da ben kendimi anlatırım! 453 00:27:35,948 --> 00:27:41,119 Yeni dostlarıma tüm hayallerimi anlatmayı iple çekiyorum. 454 00:27:41,203 --> 00:27:42,454 Tabii, ben de çok… 455 00:27:42,538 --> 00:27:43,830 Benim yaptığım da çok ayıp, 456 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 gelin sizi ekiple tanıştırayım. 457 00:27:45,999 --> 00:27:47,918 Arkadaşlar bakın, misafirlerimiz var! 458 00:27:49,211 --> 00:27:51,171 Bu EP-508, 459 00:27:51,797 --> 00:27:55,509 bu A-A-Tron, bu eleman da Steve. 460 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 Steve mi? 461 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Kendisi yabancı. 462 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Onlar da seninle konuşuyor mu? 463 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Gerçek değiller ki. 464 00:28:02,683 --> 00:28:06,103 -Beni deli falan mı sandın? -Yo, yani uzun zamandır… 465 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Steve'e dedim. 466 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Steve çok âlemdir. 467 00:28:10,566 --> 00:28:12,734 -O ne? -Hiç susmaz. 468 00:28:12,818 --> 00:28:15,237 Ses içinden geliyor. 469 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Olamaz! Steve! Hayır! 470 00:28:17,990 --> 00:28:20,993 -Çok pardon. -Steve, hayır! 471 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 -Tamir ederiz, merak etme. -Hayır! Steve'im! 472 00:28:26,039 --> 00:28:27,165 Quintesson'lar pusu kurmuş! 473 00:28:27,249 --> 00:28:31,170 Yüce Muhafızlar, acilen destek gönderin! 474 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Bu Alpha Trion. 475 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Prime'lardan biri mi? 476 00:28:35,048 --> 00:28:37,301 Tekrar ediyorum, Zeta Prime'ı kaybettik! 477 00:28:37,384 --> 00:28:40,137 -Bu bir imdat çağrısı. -Matris'i koruyun! 478 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Koordinatları gönderiyorum. Koordinatları gönderiyorum. 479 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Yüce Primus! 480 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Bu koordinatlar yüzeydeki bir konuma ait. 481 00:28:52,566 --> 00:28:57,237 Burası Prime'ların Quintesson savaşında öldüğü yer olabilir. 482 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Yani Liderlik Matrisi'ni 483 00:28:57,321 --> 00:29:00,616 Yani Liderlik Matrisi'ni 484 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 orada bulabiliriz. 485 00:29:02,826 --> 00:29:06,538 Ne diyorsun yahu? Hurdadan bir heykelin içinde bulduğun eski bir mesaj bu. 486 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 Ya da Matris'i bulmamızı sağlayacak ipucu. 487 00:29:08,916 --> 00:29:10,959 Hayır. Hayatta olmaz! 488 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Yapma D, bu büyük bir fırsat, herkese gösteririz… 489 00:29:13,837 --> 00:29:16,757 Beni kandırıp yarışa sokarak göstereceğini gösterdin. 490 00:29:16,840 --> 00:29:19,927 Senin yüzünden bu çöplüğü boyladık işte, hem de yanımızda… 491 00:29:21,303 --> 00:29:23,472 Bu süper havalı arkadaş var. 492 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Teşekkürler. 493 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Demek istediğim… 494 00:29:25,766 --> 00:29:28,936 Kimsenin yüzeye çıkmamasının bir sebebi var. Orası tehlikeli! 495 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Sentinel Prime bizi bulana dek burada bekleyeceğim. 496 00:29:31,772 --> 00:29:33,106 Öyle mi, peki. 497 00:29:33,190 --> 00:29:36,485 Sonsuza dek buradayız o zaman. Sana uyar mı B? 498 00:29:36,568 --> 00:29:40,155 Sonsuza dek mi? Süper! Hem mesai hem ev arkadaşım olacaksınız yani. 499 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Steve öldü, artık yerimiz çok. 500 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 Normalde bantta yatarım ama sen al. 501 00:29:44,243 --> 00:29:45,702 A-A-Tron'la köşeye kıvrılırım. 502 00:29:45,786 --> 00:29:49,331 İstediğiniz gibi esneme hareketi yapın, neticede benden uzunsunuz. 503 00:29:49,414 --> 00:29:52,251 D, Liderlik Matrisi'ni bulsan 504 00:29:52,334 --> 00:29:56,964 ve Sentinel'a kendi ellerinle teslim etsen sence nasıl bir tepki verir? 505 00:29:57,047 --> 00:29:59,842 Tamam, sus. Ne yapmaya çalıştığının farkındayım 506 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 ve işe yaramıyor desem yalan olur. Varım. 507 00:29:59,925 --> 00:30:02,135 ve işe yaramıyor desem yalan olur. Varım. 508 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 İşte bu. 509 00:30:03,387 --> 00:30:04,680 Yüzeye nasıl çıkarız? 510 00:30:04,763 --> 00:30:09,184 Ciddi misin? Yüzey mi? Kolay. Bir yol biliyorum. 511 00:30:10,227 --> 00:30:11,770 Ama kolay olmayacak. 512 00:30:12,563 --> 00:30:14,606 Niye bu kadar çok çöp var? 513 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Lütfen bir dahaki sefere uyar. Ağzım açıktı. 514 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Sadece 49 kat kaldı! 515 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Yüzeye sadece 516 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 atık taşıma trenleri çıkıyor. 517 00:30:24,575 --> 00:30:27,411 Evet ama yolcu taşımıyorlar, otonom araçlar. 518 00:30:27,494 --> 00:30:29,788 Kolay olmayacak derken bunu kastetmiştim. 519 00:30:29,872 --> 00:30:32,541 Mükemmel. Trenin içinde güvende oluruz. 520 00:30:39,798 --> 00:30:42,134 Bu sonuncu. Yukarı gönder! 521 00:30:46,722 --> 00:30:49,141 Bir saniye! Bir tane daha var. 522 00:30:53,228 --> 00:30:54,438 Ben kapatırım. 523 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Her kimsen salaklığın için teşekkürler. 524 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 Seni teslim ettiğimde birkaç rütbe terfi alırım. 525 00:31:08,827 --> 00:31:09,912 Yakaladım! 526 00:31:10,996 --> 00:31:12,206 Dur, bekle… 527 00:31:12,289 --> 00:31:14,374 -Elita! Dur! -Orion? 528 00:31:14,458 --> 00:31:15,292 Açıklayabilirim… 529 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Güvenlik! Alarm verin… 530 00:31:22,674 --> 00:31:25,093 -Lokomotife gidiyor! -Bana bırak. 531 00:31:26,887 --> 00:31:29,181 Dur, açıklayabilirim! Görevdeyiz! 532 00:31:29,264 --> 00:31:31,391 Ben de görevdeyim. Hayatını mahvetme görevi. 533 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Elita, dur. Bir mesaj bulduk. 534 00:31:43,946 --> 00:31:45,572 -Yerini biliyoruz… -Dikkat. 535 00:31:45,656 --> 00:31:47,908 Bu bot pek çılgın! Kim bu? 536 00:31:47,991 --> 00:31:49,618 Çıkmaz sokak Elita! Gidecek yerin… 537 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Gitti bile. 538 00:32:07,803 --> 00:32:10,806 Niye? Niye yapıyorum bunu? Niye? 539 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Daha hızlı tırman! 540 00:32:26,488 --> 00:32:27,573 Yakaladım! 541 00:33:02,232 --> 00:33:03,609 Yüzeye bakın. 542 00:33:03,692 --> 00:33:06,278 Çok güzel. 543 00:33:08,113 --> 00:33:12,117 Resmen nutkum tutuldu. 544 00:33:13,744 --> 00:33:15,621 Elita, beni dinle. 545 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Liderlik Matrisi'nin yerini biliyoruz. 546 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Tabii tabii. Ben de bir Prime'ım. 547 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Zehirli atık yüklemek hobim aslında. 548 00:33:24,505 --> 00:33:25,839 Bunu nereden buldunuz? 549 00:33:25,923 --> 00:33:27,633 Dostum Steve'den. Orion onu öldürdü. 550 00:33:27,716 --> 00:33:30,052 -Uydurma, öldürmedim. -Yaşamıyordu ki ölsün. 551 00:33:30,135 --> 00:33:31,345 -Ne? -Dinle. 552 00:33:31,428 --> 00:33:33,722 Sentinel bize yüzeye gittiğini söyledi 553 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 ama bu mesajı bulduk. 554 00:33:35,641 --> 00:33:40,812 Mesajı ona elden teslim edebiliriz veya kendimiz konumu keşfe çıkabiliriz. 555 00:33:40,896 --> 00:33:42,189 Hangisi önce olursa. 556 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 Bu çok önemli, bekleyemez. 557 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Hayatımızı değiştirecek bir şey. 558 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 Hayır, hayır. 559 00:33:51,240 --> 00:33:54,451 Yine senin yüzünden rütbe kaybedemem. 560 00:33:54,535 --> 00:33:56,370 Treni geri çevirip yetkililere haber… 561 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Arkadaşlar? 562 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 O ne? 563 00:34:02,835 --> 00:34:05,087 Giderek büyüyor mu? 564 00:34:06,296 --> 00:34:07,965 Yoksa yaklaşıyor mu? 565 00:34:20,351 --> 00:34:22,437 Kapanıyorsan lütfen kapanma. 566 00:34:22,521 --> 00:34:23,522 Kapandı! 567 00:34:23,605 --> 00:34:24,731 Açıl hadi! 568 00:34:31,487 --> 00:34:33,782 Kimsenin yüzeye niye gelmediğini şimdi anladım! 569 00:34:57,389 --> 00:34:58,515 Elita? 570 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 571 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Elita? 572 00:35:01,935 --> 00:35:02,895 İyi misin? 573 00:35:05,814 --> 00:35:08,775 -Lütfen artık yüzüme yumruk atma. -İmdat! 574 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 Iacon… Tren… 575 00:35:10,736 --> 00:35:13,822 -Tren nerede? -Sakin ol, geliyor işte. 576 00:35:13,906 --> 00:35:15,824 Ve… Şimdi de gidiyor. 577 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Pardon, yanıldım. Diğer yöne dönecekmiş. 578 00:35:27,461 --> 00:35:31,215 Pekâlâ, şu anda buradayız 579 00:35:31,298 --> 00:35:32,716 ve şu yöne gidersek… 580 00:35:32,799 --> 00:35:36,345 Beni iyi dinle Bay Dakika Başı Kaza Çıkaran! 581 00:35:36,428 --> 00:35:39,389 Seçim şansım kalmadı, o yüzden bu ufak macerana katılacağım 582 00:35:39,473 --> 00:35:43,310 ama harita bende duracak ve beni izleyeceksiniz. Bir şey bulamazsak 583 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 seni de o iki şapşal g-botu da Iacon Şehri'ne kadar sürükler, 584 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 gördüğüm ilk amire teslim ederim. 585 00:35:50,067 --> 00:35:52,945 Teslim olurken ona her şeyi açıklayıp 586 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 benden bahsederken son derece olumlu ifadeler kullanırsın! Tamam mı? 587 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Tamam. Anlaştık. Peki. 588 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -Yürüyün! -Bize katılıyor mu? 589 00:35:59,368 --> 00:36:02,162 -Yürüyün! -Bize katılıyor mu? 590 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Muhteşem! 591 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 Selam. Adın Elita'ydı, değil mi? Doğru telaffuz ettim mi? 592 00:36:06,708 --> 00:36:08,877 İzninle kendimi tanıtayım. 593 00:36:08,961 --> 00:36:12,631 Adım B-127. Belki hatırlarsın, trende suratıma diz atmıştın. 594 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 Bana kısaca B diyebilirsin… Ya da Belalıtron. 595 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Arkadaşların bana taktığı lakap bu. 596 00:36:17,427 --> 00:36:19,429 Kendime verdiğim bir isim sanma yani. 597 00:36:19,513 --> 00:36:22,808 Bak, şöyle söyleniyor "Belalıtron"… 598 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Merak ediyorsan diye söyledim. 599 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Belalıtron. 600 00:36:29,022 --> 00:36:30,190 Sevdin mi? 601 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 -Belalı… -Lütfen daha az konuş. 602 00:36:33,193 --> 00:36:34,695 Tabii! Yeter ki iste. 603 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 Ne konuda daha az konuşayım, lakabım mı? 604 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 Bana uyar. Burada dağlar var… 605 00:36:38,991 --> 00:36:42,828 Sentinel'a Matris'i verirken ne diyeceğini düşünüyorsun, değil mi? 606 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Elimde değil. 607 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 D, gerçekten yapıyoruz. 608 00:36:46,415 --> 00:36:49,835 İyi ki seninle geldim, bu harika bir fikirdi. 609 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Keyfime diyecek yok. 610 00:36:51,378 --> 00:36:54,506 Matris ne kadar uzaklıkta? Bir tahminde bulun. 611 00:36:54,590 --> 00:36:57,509 Bu, gelmiş geçmiş en süper macera, 612 00:36:57,593 --> 00:36:58,594 gerçekten ama! 613 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Bir değil, iki değil, üç değil, tam dört 614 00:36:58,677 --> 00:37:00,888 Bir değil, iki değil, üç değil, tam dört 615 00:37:00,971 --> 00:37:04,099 Tam dört dost kapıdan giriyor 616 00:37:04,183 --> 00:37:07,060 -Kapı yok ki, dışarıdayız. -Bakın, burada da var. 617 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 -Ne bu? -Bilmem ama metal değil. 618 00:37:09,646 --> 00:37:13,192 Doğanın tuhaf bir şeyi gibi… Enteresan. 619 00:37:13,275 --> 00:37:14,276 Onlar da enteresan. 620 00:37:14,359 --> 00:37:17,654 Dostlarımla Matris'e gidiyorum 621 00:37:18,238 --> 00:37:20,073 O ses neydi? 622 00:37:31,919 --> 00:37:34,630 Bence bu hiç hayra alamet değil. Koşalım. 623 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 -Evet, iyi fikir. -Kaçın! 624 00:37:37,299 --> 00:37:38,550 Neden kaçıyoruz? 625 00:38:03,242 --> 00:38:05,536 -O şey de ne? -Olamaz. 626 00:38:05,619 --> 00:38:07,579 -Bu bir Quintesson gemisi. -Ne? 627 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 Ne yapacağız? 628 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Ses çıkarma. 629 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 Yaşam formları arıyor. Kaçın, çabuk! 630 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 Dur! 631 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 Çabuk, hadi! 632 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 Acele edin! Başaramayacaklar. 633 00:39:13,187 --> 00:39:15,105 Ne arıyorlar? 634 00:39:15,189 --> 00:39:19,193 -Sarılacak birini. Ne bileyim? -Öğrenmeye hiç niyetim yok. 635 00:39:19,818 --> 00:39:21,361 Bu taraftan. Yaklaştık. 636 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Quintesson'lar 50 yıldır gezegenimize gelmiyor. 637 00:39:24,323 --> 00:39:26,950 Aklım almıyor. Burada hiçbir şey yok. 638 00:39:49,473 --> 00:39:52,518 Dişleri olan bir mağara. Hiç korkutucu değil. 639 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Tavandan bıçaklar sarkıyor. Muhteşem. 640 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 Tavandan bıçaklar sarkıyor. Muhteşem. 641 00:40:02,736 --> 00:40:04,821 Arkadaşlar, illa içeri… 642 00:40:04,905 --> 00:40:07,241 Evet, giriyormuşuz. Niye girmeyelim ki? 643 00:40:07,324 --> 00:40:10,536 Sadece hayatımda gördüğüm en korkutucu yer. 644 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 Olacak iş değil. 645 00:40:37,312 --> 00:40:38,981 Gözlerime inanamıyorum. 646 00:40:39,731 --> 00:40:41,066 Prime'lar. 647 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Geldik. 648 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Megatronus Prime. 649 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Zeta Prime. 650 00:41:40,584 --> 00:41:41,793 Matris! 651 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Yerinde değil. 652 00:41:49,009 --> 00:41:50,469 Aramaya devam edelim. 653 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Arkadaşlar! 654 00:42:36,765 --> 00:42:38,600 Bu, Alpha Trion! 655 00:42:39,309 --> 00:42:40,727 Gücü bitmiş. 656 00:42:41,562 --> 00:42:44,481 Ama kıvılcımı hâlâ parlıyor. 657 00:43:02,374 --> 00:43:05,169 Quintesson'lar pusu kurmuş! 658 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 Saldırın! 659 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 Önceki mesaj… 660 00:43:10,632 --> 00:43:13,218 Dur, sakin ol! Geçti. 661 00:43:13,302 --> 00:43:14,678 Artık güvendesin. 662 00:43:14,761 --> 00:43:16,221 Savaş bitti. 663 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Seni yüzüstü bıraktım eski dostum. 664 00:43:41,413 --> 00:43:45,292 Böyle bir sondan çok daha iyilerini hak ediyordun. 665 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 Hayır, başarısız olmadın. 666 00:43:47,961 --> 00:43:50,797 Mesajını aldık ve Matris'i bulmaya geldik. 667 00:43:50,881 --> 00:43:54,510 Dönüşüm çarklarınız nerede? Size ne oldu? 668 00:43:54,593 --> 00:43:55,886 Siz kimsiniz? 669 00:43:55,969 --> 00:43:58,263 Iacon'lu çarksız madencileriz. 670 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Madenci mi? Ne madeni? 671 00:43:58,347 --> 00:44:01,350 Madenci mi? Ne madeni? 672 00:44:01,433 --> 00:44:04,895 Pınar kuruduğundan beri Energon çıkarıyoruz. 673 00:44:04,978 --> 00:44:06,063 Bu imkânsız. 674 00:44:06,146 --> 00:44:08,732 Bu yüzden işleri yoluna koymaya geldik. 675 00:44:08,815 --> 00:44:12,277 Liderlik Matrisi'ni bulup Sentinel Prime'a götürürsek… 676 00:44:12,361 --> 00:44:15,739 Sentinel, Prime filan değil! 677 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Ne? 678 00:44:18,158 --> 00:44:19,201 Arızalı. Harika. 679 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Ne? Niye böyle bir şey dedin ki? 680 00:44:21,328 --> 00:44:25,207 Sentinel Prime koruyucumuz. Bizi defalarca Quintesson'lardan kurtardı… 681 00:44:25,290 --> 00:44:29,253 Kurtarılmadınız. Tüm bunlar yalan. 682 00:44:29,336 --> 00:44:32,256 Gerçeği kendi gözlerimle gördüm. 683 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Gelin, göstereyim. 684 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Binlerce yıldır Quintesson'larla 685 00:44:43,475 --> 00:44:47,563 acımasız bir savaşın içindeydik. 686 00:44:52,317 --> 00:44:56,196 Derken bir gün, Prime'ların başyaveri Sentinel 687 00:44:56,280 --> 00:44:58,782 düşmanın bir mesajını ele geçirdi. 688 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Quintesson komutanları gizli bir toplantı planlıyordu. 689 00:44:59,283 --> 00:45:04,037 Quintesson komutanları gizli bir toplantı planlıyordu. 690 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 Onları etkisiz hâle getirirsek savaşı bitirebilirdik. 691 00:45:06,957 --> 00:45:08,625 O kadar önemli bir görevdi ki 692 00:45:09,126 --> 00:45:13,005 Prime'lar olarak göreve bizzat gitmeye karar verdik. 693 00:45:13,088 --> 00:45:17,301 Sentinel'ın elindeki istihbaratı öğrenmek 694 00:45:17,384 --> 00:45:19,845 için gizlice bu mağarada buluşacaktık. 695 00:45:19,928 --> 00:45:22,222 Ama yalnız değildik. 696 00:45:24,099 --> 00:45:25,475 -Quintesson'lar! -Buradalar! 697 00:45:25,559 --> 00:45:26,935 -Tuzak bu! -Savunma hattı! 698 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 -Hattı koruyun! -Primus yardımcımız olsun! 699 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 Cybertron için! 700 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Sayıca üstündüler ama tek vücut olduk. 701 00:45:45,621 --> 00:45:47,581 Zafere çok yaklaşmıştık ki… 702 00:45:51,168 --> 00:45:53,295 …ihanete uğradık. 703 00:46:17,903 --> 00:46:19,947 Sentinel… Niye? 704 00:46:20,030 --> 00:46:23,200 Cybertron'da tüm gücü ele geçirmek için. 705 00:46:26,328 --> 00:46:32,042 Ama Sentinel arzuladığı şeyin gerçek gücünü hiç anlamadı. 706 00:46:32,709 --> 00:46:36,755 Liderlik Matrisi'ni yalnızca 707 00:46:36,839 --> 00:46:42,010 Primus'ın layık gördüğü kişi kullanabilir. 708 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Sentinel'ın ise layık olmadığı gün gibi ortadaydı. 709 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 Hayır! 710 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 Bir saniye, 711 00:46:53,730 --> 00:46:58,819 ne diyorsun? Liderlik Matrisi öylece buhar olup uçtu mu yani? 712 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Hayır. 713 00:46:58,902 --> 00:47:00,070 Hayır. 714 00:47:00,153 --> 00:47:02,865 Hayır, olamaz. Bu imkânsız. İnanmam. 715 00:47:02,948 --> 00:47:04,700 Sentinel niye böyle bir şey yapsın? 716 00:47:04,783 --> 00:47:06,285 Pazarlık yapabilmek için. 717 00:47:06,368 --> 00:47:08,912 Pazarlık mı? Kiminle? 718 00:47:10,998 --> 00:47:14,501 Cybertron'un yeni efendileriyle. 719 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Quintesson'larla. 720 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Çok fazlalar. 721 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 Geldi. 722 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Sentinel Prime burada. 723 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 -Gözlerini dört aç. -Her zaman açıklar. 724 00:49:06,446 --> 00:49:07,990 O kasaları ben yükledim. 725 00:49:08,073 --> 00:49:10,367 İçleri zehirli metal dolu. 726 00:49:10,450 --> 00:49:12,119 Anlamıyorum. 727 00:49:12,202 --> 00:49:14,746 Quintesson'lar zehirli atığı ne yapacak? 728 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Bizim Energon'umuz. 729 00:49:27,593 --> 00:49:29,303 -Hain! -D, sakin ol. 730 00:49:41,982 --> 00:49:44,484 Biliyorum, daha fazlasını vadetmiştim 731 00:49:44,568 --> 00:49:47,613 ama madenlerimizde pek bir şey kalmadı! 732 00:49:47,696 --> 00:49:49,781 Anca bize yetecek kadar Energon var. 733 00:49:52,451 --> 00:49:54,661 Söz, kalanları da getireceğim. 734 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Vardiyaları üçe katlayın. 735 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 Tüm Energon çıkarılana dek kimse mola vermeyecek. 736 00:50:04,880 --> 00:50:05,964 Hepsini istiyorum! Çabuk! 737 00:50:22,731 --> 00:50:25,776 İşte gerçeği siz de gördünüz. 738 00:50:29,780 --> 00:50:31,114 Her gün… 739 00:50:32,407 --> 00:50:37,412 Hayatımın her günü… 740 00:50:37,913 --> 00:50:40,541 Hepsi koca bir yalanmış. 741 00:50:41,375 --> 00:50:42,960 Tanrım, biliyordum! 742 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Bu işte bir terslik olduğunu içten içe hep biliyordum. 743 00:50:45,963 --> 00:50:48,340 Herkesi kandırdı. 744 00:50:48,423 --> 00:50:50,509 Sentinel gücü düşmanla anlaşarak satın aldı 745 00:50:50,592 --> 00:50:53,554 ve borcunu ödemek için bizi çalıştırıyor. 746 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 İnanmakta zorlanıyorum. 747 00:50:55,347 --> 00:50:58,684 Gözlerimin gördüğünü aklım bir türlü kabul edemiyor. 748 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 İnanamıyorum. 749 00:50:58,767 --> 00:51:00,727 İnanamıyorum. 750 00:51:00,811 --> 00:51:05,023 Sentinel gözümün içine baka baka yalan söyledi. 751 00:51:05,107 --> 00:51:08,861 Hepsi tiyatroymuş. Nasıl bu kadar kolay kandık? 752 00:51:08,944 --> 00:51:12,447 Ama bu her şeyi değiştirecek. 753 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Rahat duramadın değil mi? Yapmasan olmazdı. 754 00:51:19,955 --> 00:51:21,665 Ben ne yaptım ki? 755 00:51:21,748 --> 00:51:25,544 Yüzeye çıkmasan, yarışa katılmasan olmazdı, değil mi? 756 00:51:25,627 --> 00:51:28,130 Kurallara uysan ölür müydün? 757 00:51:28,213 --> 00:51:31,884 -Kurallar kimin umurunda? -Benim! Benim umurumda. 758 00:51:31,967 --> 00:51:35,179 Çünkü kurallara uyarsan kötü şeyler olmaz! 759 00:51:35,262 --> 00:51:39,099 Sentinel Prime bizi madenlerde dişlilerimiz aşınana dek çalıştırırken 760 00:51:39,183 --> 00:51:42,769 çıkardığımız Energon'u en büyük düşmanımıza verdi! 761 00:51:42,853 --> 00:51:45,772 Bunu bildiğimizi öğrendiğinde ne yapacak sanıyorsun? 762 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 Onun ne yapacağını değil, 763 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 bizim ne yapacağımızı düşünüyorum. 764 00:51:49,860 --> 00:51:50,986 Sorun da bu zaten! 765 00:51:51,069 --> 00:51:53,614 Kendinden başka kimseyi düşünmüyorsun! 766 00:51:53,697 --> 00:51:57,951 Muhteşem! Pax'ten dâhiyane bir plan daha. Duyalım hadi! 767 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Onu durdurmak istemiyor musun? 768 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Hayır, onu öldürmek istiyorum! 769 00:51:59,494 --> 00:52:01,330 Hayır, onu öldürmek istiyorum! 770 00:52:02,623 --> 00:52:05,626 Sentinel'ı zincire vurup maden maden gezdirmek istiyorum, 771 00:52:05,709 --> 00:52:09,379 ki herkes onun sahte bir Prime olduğunu görsün! 772 00:52:09,463 --> 00:52:13,675 Acı çekip karanlıklar içinde yalnız başına ölmesini istiyorum. 773 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 Ama benim isteklerimin bir önemi yok tabii, değil mi? 774 00:52:17,763 --> 00:52:21,350 Sanırım bizim çarksız botlar olduğumuzu unutuyorsun. 775 00:52:23,143 --> 00:52:28,315 Eskiden seçeneklerimiz sınırlıydı, şimdi ise seçeneklerimiz sıfırlandı. 776 00:52:29,525 --> 00:52:34,404 Hiçbir Cybertron evladı dönüşüm çarkı olmadan doğmaz. 777 00:52:34,488 --> 00:52:40,369 Sen ne dersen de, kendimi bildim bileli bu yuva boş! 778 00:52:40,452 --> 00:52:42,329 Ne diyorsun? Yoksa… 779 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 Hayır. Bu imkânsız. 780 00:52:43,705 --> 00:52:45,999 Kimse o kadar kötü olamaz. Sentinel bile. 781 00:52:46,083 --> 00:52:50,420 Bilinciniz açılmadan önce çarklarınızı aldı. 782 00:52:51,004 --> 00:52:55,634 Dönüşüm çarkıyla doğduğumuz hâlde… 783 00:52:55,717 --> 00:52:57,386 Onları bizden aldı mı yani? 784 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Bir Transformer'ı tanımlayan şey göğsündeki çark değil, 785 00:52:57,469 --> 00:53:03,308 Bir Transformer'ı tanımlayan şey göğsündeki çark değil, 786 00:53:03,392 --> 00:53:07,688 çekirdeğindeki kıvılcımdır. 787 00:53:08,397 --> 00:53:13,694 Bu kıvılcım, içinde dünyanı daha iyi bir yer yapma arzusu doğurur. 788 00:53:14,611 --> 00:53:18,198 Dostum Prime'larda bu kıvılcım vardı. 789 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 Onların gücünü sizde görüyorum. 790 00:53:23,745 --> 00:53:30,252 Onların çarklarını alın ve gerçek gücünüz ortaya çıksın. 791 00:53:31,044 --> 00:53:32,337 Prima. 792 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 Onyx. 793 00:53:35,591 --> 00:53:37,134 Alchemist. 794 00:53:37,885 --> 00:53:39,303 Micronus. 795 00:53:39,386 --> 00:53:45,142 Asil ruhlu, sadık ve güçlü savaşçılar. 796 00:53:45,225 --> 00:53:49,730 Emsalsiz özellikleri bu çarklarla pekiştirilmişti. 797 00:54:15,547 --> 00:54:20,344 Onlar tek vücuttu. Siz de tek vücutsunuz. 798 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 Hepimiz tek vücuduz! 799 00:54:36,527 --> 00:54:39,947 Bir saniye… Bize dönüşme becerisi mi verdin? 800 00:54:40,030 --> 00:54:43,450 Dünyanızı değiştirme yetisi verdim. 801 00:54:43,534 --> 00:54:48,539 Bu gücü nasıl kullanacağınız size kalmış. 802 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 Bizi buldular. 803 00:54:54,962 --> 00:54:57,589 Nihayet! Savaşma vakti geldi! 804 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Hayır. Iacon Şehri'ne dönüp herkesi uyarmalısınız. 805 00:54:57,673 --> 00:55:01,468 Hayır. Iacon Şehri'ne dönüp herkesi uyarmalısınız. 806 00:55:04,721 --> 00:55:07,933 Gösterdiklerimin kaydını size veriyorum. 807 00:55:08,016 --> 00:55:12,062 -Bununla gerçeği açığa çıkarın. -Çıkaracağız. 808 00:55:12,145 --> 00:55:14,857 Bu tünel dağlara çıkıyor. 809 00:55:14,940 --> 00:55:18,527 Cybertron'un geleceği size emanet. 810 00:55:18,610 --> 00:55:20,404 Vaktimiz kalmadı. Gitmeliyiz! 811 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Bir saniye, seni burada böyle bırakamayız. 812 00:55:23,782 --> 00:55:26,285 Dostum, senin de savaşma vaktin gelecek. 813 00:55:26,368 --> 00:55:29,079 Primus hepimize bir yol çizdi. 814 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Ama bu savaş… 815 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 Bu benim savaşım. 816 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Git hadi! 817 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Teslim ol ihtiyar. 818 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 İhtiyar ha? 819 00:56:21,215 --> 00:56:23,425 Gençlere taş çıkarttım galiba. 820 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 Acele etmeliyiz! 821 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Kaçmak yerine savaşsak bence şansımız daha yüksek. 822 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 Bir saniye! Çarkımız var. Artık dönüşebiliriz. 823 00:56:36,813 --> 00:56:39,691 -Doğru diyorsun. Hazır mıyız? -Doğuştan hazırım. 824 00:56:39,775 --> 00:56:41,568 Üç deyince. Bir… 825 00:56:56,667 --> 00:56:58,210 Bunları nasıl kullanacağız? 826 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Ben de bilmiyorum. Dene işte. 827 00:56:58,293 --> 00:57:00,295 Ben de bilmiyorum. Dene işte. 828 00:57:02,130 --> 00:57:04,675 İşe yaradı! Oluyor! 829 00:57:05,467 --> 00:57:06,510 Kafam! Kafam! 830 00:57:07,678 --> 00:57:09,429 İmdat! Yardım edin! 831 00:57:14,142 --> 00:57:16,645 Bu hâlimle daha hızlı değilim ki! 832 00:57:20,524 --> 00:57:21,525 Hadi ama! 833 00:57:21,608 --> 00:57:24,236 Ve… Dönüş! 834 00:57:26,989 --> 00:57:28,782 Teker! Teker lazım! 835 00:58:05,736 --> 00:58:06,737 Vay be. 836 00:58:06,820 --> 00:58:08,614 -Yaşıyoruz! -Hızımı gördünüz mü? 837 00:58:08,697 --> 00:58:12,034 -Bu inanılmazdı! -Nasıl da seke seke gittim ama! 838 00:58:18,749 --> 00:58:19,791 İşte budur! 839 00:58:22,836 --> 00:58:24,463 Yavaş dostum. Sen iyi misin? 840 00:58:24,546 --> 00:58:28,091 Harika hissediyorum. Dönüşebiliyoruz, daha ne olsun! 841 00:58:28,175 --> 00:58:30,302 Dönüşebiliyoruz! 842 00:58:30,385 --> 00:58:31,678 Tamam ya, farkındayım. 843 00:58:31,762 --> 00:58:34,014 Vakit kaybediyoruz. Iacon'a dönmeliyiz. 844 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 Galiba en hızlı rota… 845 00:58:35,974 --> 00:58:37,017 Ver, ben hallederim. 846 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 Hop, ne yapıyorsun? 847 00:58:38,352 --> 00:58:40,229 -Merak etme, bu iş bende. -Dikkat et. Kanıt içinde 848 00:58:40,312 --> 00:58:43,398 ama sen döke saça gidiyorsun. 849 00:58:44,316 --> 00:58:49,571 Bu iş bende dedim sana. 850 00:58:51,657 --> 00:58:52,991 Peki. 851 00:58:56,954 --> 00:58:58,288 Beni izleyin. 852 00:59:05,254 --> 00:59:06,964 Alpha Trion! 853 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Demek hâlâ hayattasın, bak şu işe! 854 00:59:11,134 --> 00:59:13,011 Çok kötü görünüyorsun. 855 00:59:13,637 --> 00:59:17,599 Hain. Sen bizim yüz karamızsın. 856 00:59:18,225 --> 00:59:19,685 Elbette Primus seni… 857 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 Tabii tabii. Kes sesini. 858 00:59:21,478 --> 00:59:24,648 Geleceğimi belirleme fırsatı doğdu, ben de değerlendirdim. 859 00:59:25,274 --> 00:59:29,069 Sizin o sıkıcı ihtiyar heyetinden kurtulmak için ne olsa yapardım. 860 00:59:29,152 --> 00:59:33,323 Gerçekten, günümün yarısı siz Prime’ların savaşı kaybetmesini izlemekle, 861 00:59:33,407 --> 00:59:38,203 diğer yarısı da çektiğiniz sadakat ve onur nutuklarını dinlemekle geçiyordu. 862 00:59:38,287 --> 00:59:39,538 Ne hâle düştün, bak. 863 00:59:39,621 --> 00:59:43,417 Buraya yazıyorum, sonun yakın. 864 00:59:43,500 --> 00:59:45,460 Yeni bir Prime yükselecek… 865 00:59:45,544 --> 00:59:46,920 Yine gevezeliğe başladın. 866 00:59:47,004 --> 00:59:49,923 Daha fazla nutuk dinlemek istemiyorum. 867 00:59:50,716 --> 00:59:53,719 Mağarada yanında birileri vardı, kimdi onlar? 868 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 İşte onlar senin sonun olacak. 869 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Kaybettin Sentinel. Artık hiçbir şey yapamazsın… 870 00:59:57,055 --> 01:00:01,351 Kaybettin Sentinel. Artık hiçbir şey yapamazsın… 871 01:00:08,400 --> 01:00:12,112 Az evvel nutuk dinlemek istemiyorum demedim mi? Duydun, değil mi? 872 01:00:12,196 --> 01:00:14,489 Görüyorsun işte. İnanılmaz. 873 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Bunların hepsi böyle. Çok saygısızlar. 874 01:00:19,119 --> 01:00:20,787 Pekâlâ, diğerlerini bul. 875 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Zevkle. 876 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 Baksana dostum. 877 01:00:41,808 --> 01:00:42,809 Selam. 878 01:00:44,186 --> 01:00:46,813 Biraz sessizleştin. Her şey yolunda mı? 879 01:00:47,397 --> 01:00:51,652 Sentinel'ın o sırıtışı aklımdan çıkmıyor. 880 01:00:51,735 --> 01:00:55,447 Yaptıklarının cezasını çekmeli. Birileri bir şey yapmalı. 881 01:00:55,531 --> 01:00:56,532 Yapıyoruz zaten. 882 01:00:56,615 --> 01:00:59,701 Alpha'dan aldığımız kanıtı herkese göstereceğiz. 883 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Cidden bu kadar kolay olacağını mı sanıyorsun? 884 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 Cidden bu kadar kolay olacağını mı sanıyorsun? 885 01:01:02,829 --> 01:01:06,917 Iacon gerçeği duymak istemiyor. Sentinel'a tapıyorlar. 886 01:01:07,000 --> 01:01:09,127 Onu alt etmenin daha iyi bir yolu olmalı. 887 01:01:09,211 --> 01:01:11,880 Merak etme, herkes gösterdiğimiz şeye inanacak. 888 01:01:11,964 --> 01:01:13,257 Sentinel'a inanmıştım! 889 01:01:14,508 --> 01:01:15,843 Hem de her dediğine! 890 01:01:16,593 --> 01:01:22,099 Bir daha asla ama asla sözde liderlere inanmayacağım. 891 01:01:24,768 --> 01:01:26,603 Artık güvenebileceğim tek bot… 892 01:01:37,114 --> 01:01:39,241 Pekâlâ, uyandırın şunları. 893 01:02:02,222 --> 01:02:05,601 Söyleyin bakalım, casus musunuz, 894 01:02:06,602 --> 01:02:09,771 yoksa beceriksiz işçiler misiniz? 895 01:02:09,855 --> 01:02:12,608 -Casus değiliz. -Ama beceriksiz olduğu doğru. 896 01:02:12,691 --> 01:02:16,945 Elektro tepkilerini tarıyorum. Doğru söylüyor. 897 01:02:17,029 --> 01:02:21,491 Bu sadece tüm casuslar gibi kendi söylediklerine inanıyor demek. 898 01:02:24,536 --> 01:02:26,038 Pardon ama ağzını niye bağladınız? 899 01:02:26,121 --> 01:02:27,581 Bir türlü susmadı. 900 01:02:27,664 --> 01:02:29,291 Baygınken de mi? 901 01:02:29,374 --> 01:02:31,502 Özellikle baygınken! 902 01:02:31,585 --> 01:02:32,753 Yeter! 903 01:02:33,420 --> 01:02:35,088 Size iki seçenek sunuyorum! 904 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 Ya her cıvata ve vidanızı teker teker, yavaşça sökerek 905 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 sizi inim inim inletiriz 906 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 ya da 907 01:02:43,889 --> 01:02:48,101 hızlıca ölmek için bize Energon trenleri ve madenlere giriş hakkında 908 01:02:48,185 --> 01:02:50,103 tüm bildiklerinizi anlatır 909 01:02:50,187 --> 01:02:53,815 veya patronunuz Sentinel'ın aleyhinde istihbarat verirsiniz. 910 01:02:53,899 --> 01:02:55,734 Siz tam olarak kimsiniz? 911 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Cybertron Yüce Muhafızları! 912 01:02:58,070 --> 01:03:01,156 Cybertron Yüce Muhafızları! 913 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Yeterince sıkı değil demiştim! 914 01:03:03,158 --> 01:03:06,203 -Iacon'un saygın koruyucuları. -Saygın mı? 915 01:03:06,286 --> 01:03:08,914 Doğru diyor. Arşivde hakkınızda çok şey okudum. 916 01:03:08,997 --> 01:03:12,292 Cybertron'un en efsanevi savaşçılarıydınız. 917 01:03:12,376 --> 01:03:13,460 Bakın. 918 01:03:13,544 --> 01:03:16,588 Şu Starscream, şu da Shockwave ve Soundwave. 919 01:03:16,672 --> 01:03:19,716 Adında “wave” geçen el kaldırsın. Ne çok “wave” var. 920 01:03:19,800 --> 01:03:21,301 Sessiz olun! 921 01:03:21,385 --> 01:03:23,428 Sinir bozucu sarı bot haklı. 922 01:03:24,429 --> 01:03:26,265 Eskiden Yüce Muhafızlar'dık. 923 01:03:26,348 --> 01:03:30,018 Sentinel'ın ihanetine ve Prime'ların ölümüne tanık olduk. 924 01:03:30,102 --> 01:03:32,896 O günden beri gölgelerden savaşarak 925 01:03:32,980 --> 01:03:35,649 mümkün olduğunca Sentinel'ı sabote etmeye çalışıyoruz. 926 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 Bu harika! Biz de… 927 01:03:37,442 --> 01:03:41,113 Tamam, sakin. Celallenmeyin. Herkes sakin olsun. 928 01:03:41,196 --> 01:03:43,490 Sadece aynı taraftayız diyecektim. 929 01:03:43,574 --> 01:03:45,659 Biz de Iacon'a dönüyorduk, 930 01:03:45,742 --> 01:03:49,705 yardımınızla Cybertron'u, Sentinel'a karşı birlik olmaya ikna edebiliriz. 931 01:03:49,788 --> 01:03:53,876 Birlik olmuş bir Cybertron uzak bir hayal. 932 01:03:53,959 --> 01:03:58,714 Önemli olan tek şey, her botun kendi bilek gücüdür! 933 01:04:00,799 --> 01:04:03,635 Bu arkadaşlar epey sert çıktı. 934 01:04:03,719 --> 01:04:05,554 Evet, birazcık. 935 01:04:05,637 --> 01:04:08,307 Hey! Ne yapıyorsun? 936 01:04:11,643 --> 01:04:13,312 Ne yapmayacağımı söyleyeyim. 937 01:04:13,812 --> 01:04:17,649 Yıkık bir gemide suspus oturup çöplük horozu olmayacağım. 938 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 Bir yumruk sallayıp kaçarak 939 01:04:19,943 --> 01:04:22,571 her şeyi değiştireceğimi iddia etmeyeceğim. 940 01:04:22,654 --> 01:04:28,076 Bugün Sentinel'ın hain olduğunu öğrendim, bunu ona ödeteceğim. Derhâl! 941 01:04:28,160 --> 01:04:31,914 Bana hakaretler savurup çekip gidebileceğini mi sandın? 942 01:04:31,997 --> 01:04:36,001 Ben izin vermeden kimse hiçbir yere gidemez. 943 01:04:36,084 --> 01:04:37,669 Öyle mi? 944 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 Peki bunu 945 01:04:40,923 --> 01:04:42,633 sana kafa attığımda da diyebilir misin? 946 01:04:43,634 --> 01:04:44,468 D! 947 01:04:58,065 --> 01:04:59,942 Vur hadi! 948 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Hadisene! Durma! Devam et! 949 01:05:02,236 --> 01:05:07,824 D-16! D-16! D-16! 950 01:05:07,908 --> 01:05:12,371 Bilek gücü görmek istiyordunuz, değil mi? 951 01:05:13,205 --> 01:05:14,957 Tüm gücün bu mu sert bot? 952 01:05:15,040 --> 01:05:17,751 Hadi! Yap hadi! Hadisene! 953 01:05:35,435 --> 01:05:37,479 Lütfen! Yalvarırım! 954 01:05:37,563 --> 01:05:39,731 Dur! D, düşmanımız o değil! 955 01:05:42,734 --> 01:05:44,278 Herkes şahidim olsun! 956 01:05:44,862 --> 01:05:47,573 Son kez merhamet gösteriyorum! 957 01:05:47,656 --> 01:05:50,242 Hemen seçiminizi yapın! 958 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Ya zavallı liderinizin yanında kalıp saklanmaya devam edersiniz 959 01:05:54,955 --> 01:05:58,208 ya da benim peşimden Iacon'a gelirsiniz 960 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 ve Sentinel'ı tek kalemde nasıl yok ettiğimi görürsünüz! 961 01:05:58,292 --> 01:06:01,962 ve Sentinel'ı tek kalemde nasıl yok ettiğimi görürsünüz! 962 01:06:04,381 --> 01:06:08,844 D-16! D-16! D-16! 963 01:06:35,621 --> 01:06:36,955 B, gel hadi! 964 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 Siz onlara saldırın! Köprü bende! 965 01:07:36,557 --> 01:07:37,724 Elita, siper al! 966 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Üstüme dağ yıkılmış gibi hissediyorum. 967 01:08:03,876 --> 01:08:05,127 Diğerleri nerede? 968 01:08:05,210 --> 01:08:08,964 Sentinel'ın askerleri taşıyabildikleri kadar esir aldı. 969 01:08:09,047 --> 01:08:10,757 D-16 ve B ellerinde. 970 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Olamaz. 971 01:08:12,759 --> 01:08:15,387 Şu kaçık Yüce Muhafızlar'ın yarısı da. 972 01:08:17,346 --> 01:08:18,974 Kanıtımız. 973 01:08:19,057 --> 01:08:20,434 Mahvoldu. 974 01:08:21,268 --> 01:08:23,562 Ne yapacağız şimdi? 975 01:08:23,645 --> 01:08:25,104 D haklıydı. 976 01:08:25,189 --> 01:08:27,733 -Hangi konuda? -Her konuda. 977 01:08:27,816 --> 01:08:31,528 Etrafına bir bak. Bu tam bir felaket. 978 01:08:32,029 --> 01:08:35,073 Hepsi benim suçum. Kurallara uymalıydım. 979 01:08:41,371 --> 01:08:44,750 Beni dinle. Bunu duyman lazım. 980 01:08:44,832 --> 01:08:45,834 Dinliyor musun? 981 01:08:48,420 --> 01:08:49,880 Ben senden daha üstünüm. 982 01:08:50,881 --> 01:08:52,758 Peki, dinliyorum. 983 01:08:53,383 --> 01:08:56,970 Her konuda senden daha üstünüm. Bir şey hariç. Senin umudun var. 984 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Hep umut dolusun. Jazz'i kurtarmak için madene döndün. 985 01:08:57,595 --> 01:09:01,225 Hep umut dolusun. Jazz'i kurtarmak için madene döndün. 986 01:09:01,308 --> 01:09:05,229 Liderlik Matrisi'ni bulmak için gizlice yüzeye çıktın. 987 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Sonra olanları gördük ama. 988 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Demek istediğim şey şu, içgüdülerin seni boşuna kuralları çiğnemeye itmiyor. 989 01:09:13,278 --> 01:09:17,366 Bu sınır tanımaz iyimserliğin sayesinde 990 01:09:17,448 --> 01:09:20,827 bu kadar cesur ve cüretkâr, hâliyle de son derece aptalca 991 01:09:21,703 --> 01:09:23,497 tercihlerde bulunabiliyorsun. 992 01:09:24,247 --> 01:09:26,041 İlk kez mi birini gaza getiriyorsun? 993 01:09:26,124 --> 01:09:27,792 Bize ilham veriyorsun. 994 01:09:27,876 --> 01:09:31,212 Başka kimsenin göremediği bir gelecek hayal edebiliyorsun. 995 01:09:32,130 --> 01:09:35,259 B ve D-16'yı tekrar görmek istiyorsak 996 01:09:35,341 --> 01:09:39,345 bize o Orion Pax lazım. 997 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Beni dinle. 998 01:09:42,474 --> 01:09:43,684 Bunu başarabiliriz. 999 01:09:45,769 --> 01:09:49,314 Energon trenleri yakında Iacon'a dönecek. 1000 01:09:49,398 --> 01:09:52,067 Birine binebilirsek… 1001 01:09:52,149 --> 01:09:54,862 Tabii ki rotasını değiştirebilirim. Başka? 1002 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Cesur içgüdülerime göre şu kaçıklardan yardım almamız lazım. 1003 01:09:55,362 --> 01:10:00,033 Cesur içgüdülerime göre şu kaçıklardan yardım almamız lazım. 1004 01:10:02,619 --> 01:10:04,371 Bunu söylemenden korkuyordum. 1005 01:10:05,289 --> 01:10:07,958 Shockwave, Soundwave. Sen, arkadaki. 1006 01:10:08,041 --> 01:10:11,253 Dostlarımızı kurtarmak için hemen harekete geçmeliyiz. 1007 01:10:11,336 --> 01:10:13,881 Sana bir çarptım mı Iacon'a uçarsın. 1008 01:10:15,132 --> 01:10:16,967 Gözüme yumruk attı! 1009 01:10:17,050 --> 01:10:20,220 Herkes sussun! Hepiniz şimdi onu dinleyin. 1010 01:10:21,722 --> 01:10:25,684 Büyük ihtimalle dostlarınız Sentinel'ın kulesinde tutuluyorlar. 1011 01:10:25,767 --> 01:10:28,729 Sürpriz bir saldırı ile onları kurtarma şansımız olur. 1012 01:10:28,812 --> 01:10:33,734 Bu imkânsız. Ne yeterli sayıda askerimiz ne de kuleye bir giriş yolumuz var. 1013 01:10:33,817 --> 01:10:36,904 Elita bizi içeri sokacak. Ben de asker toplayacağım. 1014 01:10:36,987 --> 01:10:38,530 Niye peşinden gelelim ki? 1015 01:10:39,740 --> 01:10:41,325 Peşinden geleceğiz. 1016 01:10:41,408 --> 01:10:44,578 Yüce Muhafızlar, savaşa hazırlanın. 1017 01:10:44,661 --> 01:10:46,622 İlk hamlemiz ne olacak? 1018 01:10:46,705 --> 01:10:47,831 İlerliyoruz. 1019 01:10:49,416 --> 01:10:50,417 Ne? 1020 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 Yüksek sesle söyle. 1021 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Dönüşün, ilerliyoruz! 1022 01:11:04,723 --> 01:11:07,809 Anlamıyorum, niye hâlâ hayattayız? 1023 01:11:07,893 --> 01:11:11,396 Şu çapulculara bakın hele! Sözde Yüce Muhafızlar! 1024 01:11:11,480 --> 01:11:13,357 Sizi bulmak kolay olmadı. 1025 01:11:13,440 --> 01:11:16,902 Yüzeye her çıktığımda sizi aradım. 1026 01:11:16,985 --> 01:11:19,446 Mağaradaki botları takip edince onları buldum. 1027 01:11:20,447 --> 01:11:23,700 -Starscream'i yakalamışsın! -Çok kolay oldu. 1028 01:11:23,784 --> 01:11:27,371 Acı içinde kıvranarak öl diye seni lime lime edeceğim. 1029 01:11:27,454 --> 01:11:30,707 -Seni doğduğuna pişman… -Komik olma lütfen. 1030 01:11:31,458 --> 01:11:33,710 Ah be D-16, senin hikâyen çok trajik olacak. 1031 01:11:33,794 --> 01:11:37,631 Sektöründeki en başarılı madenci ve gizli bir haindin. 1032 01:11:37,714 --> 01:11:39,716 Ben hain değilim. Asıl hain sensin. 1033 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Yo, değilim. Siz hepiniz hainsiniz. 1034 01:11:42,553 --> 01:11:45,973 Quintesson'larla çalışarak keşif görevlerimi sabote ettiniz. 1035 01:11:46,056 --> 01:11:48,600 Liderlik Matrisi'ni sizin yüzünüzden bulamadım. 1036 01:11:48,684 --> 01:11:49,810 Bunlar doğru değil! 1037 01:11:49,893 --> 01:11:51,228 Merak etme, 1038 01:11:51,311 --> 01:11:54,398 sizi Iacon'un önünde cezalandırırken buna inanmayan kalmayacak. 1039 01:11:54,481 --> 01:11:58,277 Çünkü burada gerçek ben ne dersem odur. 1040 01:12:07,077 --> 01:12:09,746 Hoppala. Bu ne şimdi? 1041 01:12:10,247 --> 01:12:12,416 Senin önünde diz çökmeyeceğim. 1042 01:12:13,083 --> 01:12:14,960 Özgüven patlaması mı yaşıyoruz? 1043 01:12:15,043 --> 01:12:18,213 Senden korkmuyorum. Niye biliyor musun? 1044 01:12:18,297 --> 01:12:19,590 Lütfen söyle. 1045 01:12:20,549 --> 01:12:23,510 Çünkü kaybedecek hiçbir şeyim kalmadı. 1046 01:12:23,594 --> 01:12:26,221 Her şeyimi aldın. 1047 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Orası öyle. 1048 01:12:32,477 --> 01:12:33,937 Bak sen şuna, Megatronus Prime. 1049 01:12:35,314 --> 01:12:38,400 Hayranı olmana şaşmamalı. Megatronus en havalı Prime'dı! 1050 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 En büyük Prime! En belalı, en güçlü Prime! 1051 01:12:42,571 --> 01:12:45,073 O yüzden de onu öldürdükten sonra 1052 01:12:45,824 --> 01:12:48,035 çarkını alıp kendime taktım. 1053 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 Asla onun mertebesine ulaşamayacaksın! 1054 01:12:50,621 --> 01:12:52,831 Bence ben de epey başarılıyım ya. 1055 01:12:52,915 --> 01:12:55,709 Ama tabii niye onu tercih ettiğini anlıyorum. 1056 01:12:55,792 --> 01:12:56,793 Al. 1057 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Sana bir güzellik yapayım da asla çıkmasın. 1058 01:12:58,045 --> 01:13:00,839 Sana bir güzellik yapayım da asla çıkmasın. 1059 01:13:20,025 --> 01:13:21,985 Pekâlâ. 1060 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Bunu yapabilirim. 1061 01:13:38,710 --> 01:13:42,005 Ciddi olamazsınız. Hiç durmadan 22 vardiya çalıştık! 1062 01:13:42,089 --> 01:13:43,966 Madencilerin dinlenmeye ve tamir… 1063 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Sentinel Prime daha çok Energon istiyor. 1064 01:13:46,343 --> 01:13:49,721 O yüzden madenlere dönün. Yoksa size ne yapacağımı… 1065 01:13:55,477 --> 01:13:57,396 -Kimdi o? -Gördün mü? 1066 01:13:57,479 --> 01:13:58,522 O olamaz. 1067 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Yoksa o… 1068 01:14:00,816 --> 01:14:02,401 Mümkün değil. 1069 01:14:02,484 --> 01:14:04,862 -Orion? -Jazz. 1070 01:14:04,945 --> 01:14:06,280 Gerçekten sen misin? 1071 01:14:06,363 --> 01:14:08,782 Evet. Biraz farklı göründüğümün farkındayım. 1072 01:14:09,366 --> 01:14:10,367 Biraz mı? 1073 01:14:10,450 --> 01:14:12,494 Eski hâlinle aranda dağlar kadar fark var. 1074 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Bu nasıl mümkün olabilir? 1075 01:14:14,121 --> 01:14:16,915 Sentinel yarışta hasar aldığın için öldüğünü söyledi. 1076 01:14:17,749 --> 01:14:19,877 Sentinel bir yalancı. 1077 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 Ne? 1078 01:14:22,004 --> 01:14:27,176 Odaklanma konusunda pek başarılı değildim, o yüzden bana inanmakta zorlanabilirsiniz. 1079 01:14:27,676 --> 01:14:30,262 Ama gördüğünüz üzere her şey değişti. 1080 01:14:37,978 --> 01:14:42,357 Yüzeye çıktım ve gerçeği öğrendim. 1081 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Dostlarım, 1082 01:14:45,319 --> 01:14:49,781 hepimiz bir dönüşüm çarkıyla doğduk. 1083 01:14:50,490 --> 01:14:53,535 Ama Sentinel çarklarımızı çaldı. Kendi adımıza 1084 01:14:53,619 --> 01:14:56,413 karar verme yetimizi elimizden aldı. 1085 01:14:56,496 --> 01:14:59,374 Özgürlüğümüzü çaldı. 1086 01:15:03,003 --> 01:15:08,175 Ama şu anda size hayatınızda ilk kez bir seçim yapma şansı sunuyorum. 1087 01:15:08,884 --> 01:15:13,055 İsterseniz 23. vardiyaya çıkın ve ölümüne maden çıkarın 1088 01:15:14,681 --> 01:15:17,559 ya da benimle Sentinel'a karşı savaşın. 1089 01:15:18,060 --> 01:15:19,436 Şimdi. 1090 01:15:20,103 --> 01:15:23,524 -Bunu nasıl yapacağız? -Savaşamayız ki, çarkımız yok. 1091 01:15:25,943 --> 01:15:29,738 Bir Transformer'ı tanımlayan şey göğsündeki çark değil, 1092 01:15:29,821 --> 01:15:32,324 çekirdeğindeki kıvılcımdır. 1093 01:15:32,824 --> 01:15:36,286 Bu kıvılcım, içinde dünyanı daha iyi bir yer yapma arzusu doğurur. 1094 01:15:36,995 --> 01:15:40,749 Sentinel o kıvılcımı bizden asla alamaz. 1095 01:15:40,832 --> 01:15:43,210 Sayımız yetersiz. Bize bir ordu lazım. 1096 01:15:43,293 --> 01:15:46,964 Ordumuz var. Elita asker getirecek. 1097 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 Yalnız değiliz. 1098 01:15:49,132 --> 01:15:53,512 Kendi kaderimizin efendisi olmak istiyorsak savaşmalıyız. 1099 01:15:53,595 --> 01:15:59,017 Vakit geldi, artık dik durma zamanı. Kendimiz için. 1100 01:16:01,186 --> 01:16:03,605 Bu haksızlığa karşı ayaklanın. 1101 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 İnanın bana, bu dava, uğruna savaşmaya değer. 1102 01:16:09,987 --> 01:16:11,780 Peşimden gelin. 1103 01:16:11,864 --> 01:16:14,992 Birlik olursak hiçbir güç bizi durduramaz. 1104 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 Tek vücut olalım. 1105 01:16:18,245 --> 01:16:22,666 Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax! 1106 01:16:22,749 --> 01:16:25,085 Elita… Vakit geldi. 1107 01:16:25,169 --> 01:16:26,503 Tamamdır. 1108 01:16:26,587 --> 01:16:28,797 Kemerini tak Tek Göz, dalışa geçiyoruz. 1109 01:16:42,436 --> 01:16:43,854 Hiç tavsiye etmem. 1110 01:16:45,647 --> 01:16:47,774 D, kalkma. 1111 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Yazık olacak. 1112 01:16:59,620 --> 01:17:01,038 Yazık olacak. 1113 01:17:01,538 --> 01:17:03,373 Gerçekten harika bir madenciydin. 1114 01:17:07,961 --> 01:17:10,339 Saldırı altındayız! Sentinel'ı koruyun! 1115 01:17:19,598 --> 01:17:22,142 Bizi gördüler. İşler kızışmak üzere. 1116 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Yüce Muhafızlar, atlayın. 1117 01:17:25,437 --> 01:17:26,730 Atlayın! Hadi. 1118 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Çok fazlalar! Görevi iptal etmeliyiz! 1119 01:17:49,378 --> 01:17:50,462 Başaramayacağız. 1120 01:17:54,299 --> 01:17:57,678 Tam gaz ilerliyoruz madenciler! Kuralları çiğneyelim hadi! 1121 01:17:57,761 --> 01:17:59,429 İşte budur Pax! 1122 01:18:10,315 --> 01:18:11,358 Aman! Bu çok fazla. 1123 01:18:11,441 --> 01:18:16,154 Kazanma şansın yok madenci. Her şeyi görüyorum! 1124 01:18:17,364 --> 01:18:18,949 Doğru, görüyorsun. 1125 01:18:19,032 --> 01:18:21,785 Çarpmak üzere olduğumuz kule hariç her şeyi görüyorsun. 1126 01:18:34,715 --> 01:18:36,341 Neler oluyor? 1127 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 Sana ne yaptı? 1128 01:18:48,478 --> 01:18:51,857 Benim Sentinel'a yapacaklarımın yanında solda sıfır. 1129 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 Soundwave, esirlerin ellerini çöz. 1130 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Onu durdurmanın yolu Airachnid. 1131 01:18:59,781 --> 01:19:02,117 Onu durdurmanın yolu Airachnid. 1132 01:19:02,201 --> 01:19:03,827 -Kendim hallederim. -D! 1133 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Yaşasın! 1134 01:19:13,128 --> 01:19:14,379 Savaş maskem varmış! 1135 01:19:16,173 --> 01:19:20,469 Elita! Savaş maskesi! Şu eleman bana yumruk… 1136 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 Kılıç eller mi? Kılıç ellerim var! 1137 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Hop, yavaş… 1138 01:19:30,229 --> 01:19:31,939 Belalıtron! 1139 01:19:37,236 --> 01:19:38,570 Sentinel nerede? 1140 01:19:41,907 --> 01:19:43,742 Sizi zavallı ahmaklar. 1141 01:19:43,825 --> 01:19:48,288 İnşa ettiğim her şeyi gerçekten yıkabileceğinizi mi sandınız? 1142 01:19:48,372 --> 01:19:50,832 Bitti artık Sentinel. Gerçekten kaçamazsın. 1143 01:19:50,916 --> 01:19:54,837 Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden çarklarınızı sökmemi mi diyorsun? 1144 01:19:54,920 --> 01:19:58,215 Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu ödetirken krallar gibi yaşamamı mı? 1145 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Bunların hiçbir önemi yok! 1146 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Bunların hiçbir önemi yok! 1147 01:20:00,092 --> 01:20:05,389 Çünkü gerçek ben ne dersem odur! 1148 01:20:07,641 --> 01:20:08,517 Siper alın! 1149 01:20:15,357 --> 01:20:17,442 -Sentinel çok güçlü. -Bir planım var. 1150 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 -Airachnid lazım. -Airachnid mi? 1151 01:20:19,403 --> 01:20:21,530 -Hafızası lazım. -Nerede o? 1152 01:20:21,613 --> 01:20:22,489 Buldum! 1153 01:20:24,741 --> 01:20:25,659 Elita! 1154 01:20:26,577 --> 01:20:27,828 Sakın ona zarar verme. 1155 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Onu yayın istasyonuna getir, orada buluşuruz. 1156 01:20:30,581 --> 01:20:32,457 Demesi kolay. 1157 01:20:51,560 --> 01:20:55,814 -Zarar verme dedim! -Merak etme, çok nazik davranıyorum. 1158 01:21:00,110 --> 01:21:02,988 Orion, bak! Kılıç ellerim var! 1159 01:21:03,071 --> 01:21:04,531 Görüyorum. 1160 01:21:04,615 --> 01:21:06,283 Bu elemanları da keseceğim. Kaçmayın! 1161 01:21:06,366 --> 01:21:08,076 Sonra kesersin. Gitmeliyiz. 1162 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 Pardon ama buraya giremezsin. 1163 01:21:42,194 --> 01:21:43,278 B! 1164 01:21:43,362 --> 01:21:46,323 -Bunlar kötü adam değil ki. -Kapıyı niye kestin? 1165 01:21:46,406 --> 01:21:48,951 Ne? Ben yapmadım ki. 1166 01:21:49,034 --> 01:21:51,036 Ben geldiğimde öyleydi. Değil mi? 1167 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 -Evet, doğru diyor. Tabii. -Aynen, öyleydi. 1168 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Iacon Şehri sakinlerinin dikkatine. 1169 01:21:58,710 --> 01:22:00,546 Iacon Şehri sakinlerinin dikkatine. 1170 01:22:00,629 --> 01:22:03,966 Sentinel Prime birazdan canlı yayına çıkacak. 1171 01:22:09,805 --> 01:22:11,431 Sorun nedir D-16? 1172 01:22:12,307 --> 01:22:13,433 Ayağa kalk! 1173 01:22:17,187 --> 01:22:18,438 O yüzden de onu öldürdükten… 1174 01:22:18,522 --> 01:22:23,193 O yüzden de onu öldürdükten sonra çarkını alıp kendime taktım. 1175 01:22:23,277 --> 01:22:25,529 …çarkını alıp kendime taktım. 1176 01:22:25,612 --> 01:22:29,157 Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden çarklarınızı sökmemi mi diyorsun? 1177 01:22:29,241 --> 01:22:33,036 Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu ödetirken krallar gibi yaşamamı mı? 1178 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden çarklarınızı sökmemi mi diyorsun? 1179 01:22:36,582 --> 01:22:40,419 Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu ödetirken krallar gibi yaşamamı mı? 1180 01:22:40,502 --> 01:22:44,715 Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum. Söz, kalanları da getireceğim! 1181 01:22:45,340 --> 01:22:49,428 Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum. Söz, kalanları da getireceğim! 1182 01:22:50,304 --> 01:22:52,598 Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum. 1183 01:22:52,681 --> 01:22:54,224 Yalancı! 1184 01:22:57,060 --> 01:22:58,896 Sana güvenmiştik! 1185 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Hain! 1186 01:22:58,979 --> 01:23:00,606 Hain! 1187 01:23:00,689 --> 01:23:02,691 Pax, başardık. 1188 01:23:14,328 --> 01:23:15,454 D! 1189 01:23:43,398 --> 01:23:44,650 D-16. 1190 01:23:45,317 --> 01:23:47,694 Cybertron'a birlikte önderlik edebiliriz! 1191 01:23:47,778 --> 01:23:49,071 Yapma! 1192 01:23:55,327 --> 01:23:56,495 Ne yapıyorsun? 1193 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Bitti artık D. Iacon'da herkes gerçeği öğrendi. 1194 01:23:56,578 --> 01:24:00,290 Bitti artık D. Iacon'da herkes gerçeği öğrendi. 1195 01:24:00,374 --> 01:24:01,917 Ben de öğrendim! 1196 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Her şeyimizi aldı! Buna mecburum! 1197 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Hayır, değilsin. 1198 01:24:06,880 --> 01:24:10,467 Iacon'un yeniden inşası bu şekilde başlamamalı. 1199 01:24:10,551 --> 01:24:13,053 Ölmeyi hak ediyor! Bunu göremiyor musun? 1200 01:24:13,136 --> 01:24:16,056 Biz bundan daha iyiyiz. Sentinel gibi olma. 1201 01:24:18,141 --> 01:24:23,772 Pax, ya önümden kendin çekilirsin ya da ben seni çekerim. 1202 01:24:23,856 --> 01:24:24,982 D, dinle… 1203 01:24:34,157 --> 01:24:35,367 Dur! 1204 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Hayır! 1205 01:24:48,380 --> 01:24:50,424 Hayır, olamaz. Niye? 1206 01:24:51,508 --> 01:24:53,844 Bunu niye yaptın? Niye? 1207 01:25:03,353 --> 01:25:05,981 D… Hayır. 1208 01:25:12,029 --> 01:25:13,530 Seni kurtarmaktan bıktım artık. 1209 01:26:53,463 --> 01:26:56,425 Prime'ların Devri kapandı! 1210 01:26:56,508 --> 01:26:58,802 Sahte peygamber istemiyoruz artık! 1211 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Benim peşimden gelirseniz bir daha kimse sizi kandıramaz. 1212 01:26:58,886 --> 01:27:03,348 Benim peşimden gelirseniz bir daha kimse sizi kandıramaz. 1213 01:27:03,432 --> 01:27:06,351 Ayaklanın! 1214 01:27:06,435 --> 01:27:07,728 Ayaklanın! 1215 01:27:07,811 --> 01:27:10,856 Ayaklanın! Ayaklanın! 1216 01:27:11,815 --> 01:27:14,026 Orion Pax, 1217 01:27:14,109 --> 01:27:19,406 herkesin iyiliği için asil bir şekilde kendini feda ederek 1218 01:27:19,489 --> 01:27:21,241 Primus'a kendini kanıtlamış oldun. 1219 01:27:22,034 --> 01:27:24,494 Artık sana emanettir 1220 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 Cybertron'un geleceği 1221 01:27:27,998 --> 01:27:33,045 ve Liderlik Matrisi! 1222 01:27:34,046 --> 01:27:37,674 Sizi geleceğe taşıyacağım! 1223 01:27:54,733 --> 01:27:55,734 Benim 1224 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 adım 1225 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1226 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Megatron! 1227 01:28:00,864 --> 01:28:02,950 Ayağa kalk… 1228 01:28:03,617 --> 01:28:06,245 Optimus Prime. 1229 01:28:09,081 --> 01:28:10,916 Yakın, yıkın! 1230 01:28:11,667 --> 01:28:12,918 Her şeyi! 1231 01:28:18,382 --> 01:28:21,510 Megatron, çok yaşa! 1232 01:28:23,428 --> 01:28:25,889 -Herkesi öldürecek. -Onu durdurmalıyız. Gel. 1233 01:28:27,474 --> 01:28:28,725 Dur! Bitti artık. 1234 01:28:28,809 --> 01:28:32,896 Sentinel'ın tüm destekçileri ölünce bu iş bitecek! 1235 01:29:06,346 --> 01:29:07,931 Bu imkânsız. 1236 01:29:10,434 --> 01:29:13,562 Primus, Matris'i sana vermiş. 1237 01:29:14,438 --> 01:29:16,565 Geleceği birlikte inşa edebilirdik. 1238 01:29:16,648 --> 01:29:18,609 Kendim inşa ederim 1239 01:29:18,692 --> 01:29:22,196 ama önce karşıma çıkan herkesi devireceğim! 1240 01:31:06,925 --> 01:31:10,137 Bize dünyamızı değiştirme gücü bahşedildi 1241 01:31:10,220 --> 01:31:12,598 ama sen yok etmeyi seçtin. 1242 01:31:12,681 --> 01:31:13,891 Tıpkı Sentinel gibi. 1243 01:31:13,974 --> 01:31:17,978 Cybertron'a ve vatandaşlarına ihanet ettin. 1244 01:31:19,688 --> 01:31:22,441 Bana ihanet ettin. 1245 01:31:33,577 --> 01:31:34,578 Git. 1246 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 Yüce Muhafızları alıp git. 1247 01:31:39,416 --> 01:31:43,045 Iacon'dan sürüldün. 1248 01:31:47,883 --> 01:31:50,177 Böyle bitmek zorunda değildi. 1249 01:31:52,429 --> 01:31:55,974 Bu iş burada bitmedi Prime. 1250 01:32:03,357 --> 01:32:05,901 Yüce Muhafızlar, beni takip edin! 1251 01:32:19,498 --> 01:32:24,795 Dost ve düşman arasındaki çizgi düşündüğüm kadar belirgin değilmiş. 1252 01:32:25,295 --> 01:32:28,674 O sınır bir kere aşıldı mı geri dönüşü yok. 1253 01:32:29,258 --> 01:32:32,678 Çünkü bazı dönüşümler kalıcıdır. 1254 01:32:33,262 --> 01:32:35,055 Vay, Megatronus Prime. Süper. 1255 01:32:35,138 --> 01:32:37,057 O benim kahramanımdır da. 1256 01:32:37,140 --> 01:32:39,393 Gelmiş geçmiş en büyük Prime. 1257 01:32:40,769 --> 01:32:43,522 -Ben D-16. -Orion Pax. 1258 01:32:43,605 --> 01:32:46,441 -Hiç Energon madeninde çalıştın mı? -Hayır. 1259 01:32:46,525 --> 01:32:49,653 -Ya sen? -Ben de. Tehlikeliymiş diye duydum. 1260 01:32:50,237 --> 01:32:51,405 Bak şöyle yapalım. 1261 01:32:51,488 --> 01:32:54,199 Sen beni kolla, söz, ben de seni kollarım. 1262 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Anlaştık. 1263 01:32:56,076 --> 01:32:58,245 Sağ ol… Pax. 1264 01:33:11,341 --> 01:33:13,594 Cybertron için yeni bir başlangıç. 1265 01:33:13,677 --> 01:33:15,637 Ve yeni bir lider. 1266 01:33:15,721 --> 01:33:17,431 Yeri gelmişken… 1267 01:33:17,514 --> 01:33:22,686 Benden her konuda üstün bir botun yardımına hayır demem. 1268 01:33:22,769 --> 01:33:24,646 Kim, ben mi? Yok, olmaz. 1269 01:33:24,730 --> 01:33:27,065 Atık yönetiminde kıyak bir işim var. 1270 01:33:27,149 --> 01:33:30,068 Yüzbaşı, sana bir terfi borcum var ama. 1271 01:33:30,152 --> 01:33:32,821 Binbaşı Elita kulağa nasıl geliyor? 1272 01:33:32,905 --> 01:33:35,407 General nasıl peki? 1273 01:33:36,033 --> 01:33:37,159 Daha iyi. 1274 01:33:37,242 --> 01:33:41,330 Üzgünüm B ama seni eksi ellinci kata geri yollayamam. 1275 01:33:41,413 --> 01:33:45,000 Artık bir Prime olabilirim ama sana yanımda ihtiyacım var. 1276 01:33:45,083 --> 01:33:48,420 Ciddi misin? Bu hayatımın en güzel günü. 1277 01:33:48,504 --> 01:33:50,714 Devlete kapağı attım! 1278 01:33:51,632 --> 01:33:54,259 Pekâlâ… Bunu ilk kez görüyoruz. 1279 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Pardon ama ne oluyor? 1280 01:34:26,416 --> 01:34:30,087 Artık omuz omuzayız, birlik olduk. 1281 01:34:32,673 --> 01:34:35,634 Hepimizin dönüşüm gücüne sahip olduğunu kanıtladık. 1282 01:34:36,426 --> 01:34:38,887 Kaderimizi gerçekleştirmeye, 1283 01:34:39,555 --> 01:34:43,058 yanlışları düzeltmeye, dünyayı daha iyi bir yer yapmaya ant içtik. 1284 01:34:43,642 --> 01:34:49,523 Çünkü burada, özgürlük ve otonomi her bilinci olan varlığın hakkıdır. 1285 01:34:50,607 --> 01:34:55,153 Burada hepimiz Autobot'larız. 1286 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Bu mesaj, Quintesson'lara bir uyarıdır. 1287 01:34:56,572 --> 01:35:00,075 Bu mesaj, Quintesson'lara bir uyarıdır. 1288 01:35:00,158 --> 01:35:05,539 Cybertron'a dönmeye cesaret ederseniz Autobot'lar bekliyor olacak. 1289 01:35:05,622 --> 01:35:08,458 Ben bekliyor olacağım. 1290 01:35:08,542 --> 01:35:12,296 Ben Optimus Prime'ım. 1291 01:35:14,256 --> 01:35:18,468 TRANSFORMERS: BAŞLANGIÇ 1292 01:35:39,948 --> 01:35:42,618 Selam millet! Haberler harika, Energon döndü! 1293 01:35:42,701 --> 01:35:44,912 Ayrıca çarkım var ve dönüşebiliyorum! 1294 01:35:44,995 --> 01:35:47,247 Uzun hikâye, sonra anlatırım. 1295 01:35:47,331 --> 01:35:50,375 En iyisi de şu, ellerimden kılıç çıkıyor. 1296 01:35:50,459 --> 01:35:52,211 Bakın şimdi. Kılıç eller! 1297 01:35:54,213 --> 01:35:55,214 Hayır! 1298 01:42:40,577 --> 01:42:43,580 BRIAN GOLDNER'IN ANISINA, SANA EBEDİYEN MİNNETARIZ. 1299 01:43:20,117 --> 01:43:23,412 Hain Sentinel öldü. 1300 01:43:24,037 --> 01:43:27,624 Ama onun ölümü yeni bir düşmana hayat verdi. 1301 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 Daha güçlü bir düşmana. 1302 01:43:30,002 --> 01:43:32,045 Kişisel bir düşmana. 1303 01:43:33,213 --> 01:43:37,342 Bizler, onun göz boyamalarına kanmayacağız. 1304 01:43:37,426 --> 01:43:40,012 Çünkü biz 1305 01:43:40,888 --> 01:43:42,848 Decepticon'larız! 1306 01:43:42,931 --> 01:43:44,683 Ayaklanın! 1307 01:43:44,766 --> 01:43:48,187 Ayaklanın! Ayaklanın! 1308 01:43:53,567 --> 01:43:55,569 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro