1
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Bakalım, burada neler varmış.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
Bakalım, burada neler varmış.
3
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Bunu izledim. Bunu da.
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,876
Enteresan, bu ne acaba?
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
Zamanın başında… başında… başında…
6
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
başında…
7
00:02:22,851 --> 00:02:23,936
Şimdi oldu.
8
00:02:24,019 --> 00:02:29,858
Zamanın başında,
merhametli ve kudretli yaratıcımız
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,860
Primus vardı.
10
00:02:31,944 --> 00:02:36,156
Evrenimizi korumak için
kendi hayat enerjisini feda ederek
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
gezegenimiz
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Cybertron'a dönüştü.
13
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
Cybertron'un çekirdeğinde
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Prime'lar olarak bilinen
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
ilk Transformer'lara hayat verdi.
16
00:02:52,256 --> 00:02:56,051
Onlar gelecek kuşakları korumak
ve onlara önderlik etmek için yaratılmış
17
00:02:56,134 --> 00:02:58,262
en güçlü Transformer'lardı.
18
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Prime'lara yardımcı olsun diye
Primus büyük bir güç kaynağı yarattı,
19
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
Prime'lara yardımcı olsun diye
Primus büyük bir güç kaynağı yarattı,
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
Liderlik Matrisi.
21
00:03:05,269 --> 00:03:08,188
Hah, işte Matris.
Güzel, anlatmaya devam et.
22
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Matris, Prime'ların elindeyken
23
00:03:11,108 --> 00:03:17,364
Cybertron'un doğal güç kaynağı Energon
24
00:03:17,447 --> 00:03:20,784
gezegene bir pınar gibi can veriyordu.
25
00:03:23,620 --> 00:03:28,750
Dikkat! Arşiv kasasına
izinsiz giriş tespit edildi. Sektör J-3.
26
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
KDQ-12'den KDK-1'e.
On saniye içinde arşive giriyoruz.
27
00:03:32,546 --> 00:03:37,467
Nesiller boyunca
gezegende barış ve refah hüküm sürdü
28
00:03:37,551 --> 00:03:40,762
ama bir gün Liderlik Matrisi kayboldu
29
00:03:40,846 --> 00:03:44,892
ve Energon pınarı kurudu.
30
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
Matris'le ilgili her efsane
niye tam burada bitiyor?
31
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Bunlardan biri devamını anlatıyordur.
32
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
Kıpırdama suçlu! Tutuklanacaksın!
33
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
-Kıpırdama suçlu! Tutuklanacaksın!
-Hayda… Merhaba.
34
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
Eyvah!
35
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
-Kıpırdama!
-Yere yat!
36
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
Selam arkadaşlar.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
37
00:04:04,828 --> 00:04:07,581
Çıkış ne tarafta? Yolumu şaşırdım da.
38
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Bu o arızalı madenci bot Oreon Pix!
39
00:04:10,501 --> 00:04:11,877
-Orion Pax.
-Kim takar?
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Bir daha buraya gelme, demiştik!
41
00:04:14,004 --> 00:04:16,882
-Bağırmanıza gerek yok.
-Seni dümdüz edeceğim!
42
00:04:16,964 --> 00:04:19,676
Sakin olun. Şiddete gerek yok.
43
00:04:19,760 --> 00:04:23,096
Ben kaçayım siz kovalayın, ne dersiniz?
Hadi, o oyunu oynayalım.
44
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
Büyük ve hızlısınız, eğlenceli olur.
45
00:04:25,307 --> 00:04:28,101
Dönüşüm çarkı bile yok. Önden başlasın.
46
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
İyi fikir. Dönüşecek hâli yok ya.
47
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
Öyle mi?
48
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Bakın şimdi.
49
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Yakala!
50
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Uçan bir şey… Uçan bir şey…
51
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Tutuklanacaksın! Kıpırdama suçlu!
52
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Kıpırdama suçlu!
53
00:05:03,345 --> 00:05:04,888
Hadi ama! Çalış! Hadi!
54
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
Hayır, olamaz!
55
00:05:16,984 --> 00:05:18,402
İşte orada!
56
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Görüşürüz ezikler…
57
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Energon.
58
00:05:28,495 --> 00:05:30,122
Herkese iyi akşamlar. Pardon.
59
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
-Bu, Orion.
-Yine mi, şaka mı bu?
60
00:06:00,986 --> 00:06:01,820
Selam!
61
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Avans verdiğiniz için sağ olun.
Yine yapalım mı?
62
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
-Öldün sen!
-Olmaz diyorsun yani.
63
00:06:07,451 --> 00:06:09,203
Önüne baksana birader!
64
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
Ne dedin çarksız?
65
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Pardon efendim, size demedim.
66
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Arkanızdaki bota dedim.
67
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
-Nereye kayboldu?
-Pis kırmızı mavi bot mu?
68
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
Şu geveze, eklemleri gıcırdayan,
pas kokan bot mu?
69
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
-Nerede o?
-Şu tarafa gitti.
70
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Onu bir yakalarsam…
71
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Tamam, güvendesin.
72
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
Tamam, biraz tozlu olabilirim D-16
ama "paslı" mı? Kalbimi kırdın.
73
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
Yine arşivden mi kovdular?
74
00:06:41,860 --> 00:06:45,531
Evet. Bu sefer camdan atlamam gerekti.
Az kalsın ölüyordum. Çılgıncaydı.
75
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
Kadim verileri kurcalamak
canından olmaya değer mi?
76
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Elbette değer.
77
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
Kendime yeni bir kanka bulmalıyım.
78
00:06:50,827 --> 00:06:52,663
Kayıtlı tarihimizde,
79
00:06:52,746 --> 00:06:54,790
Liderlik Matrisi'ni
bulmaya yarayacak ipuçları
80
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
olsa olsa arşivdedir.
81
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, liderimiz Sentinel Prime,
82
00:06:56,083 --> 00:07:01,505
Sentinel Prime, liderimiz Sentinel Prime,
83
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
bizim için canını tehlikeye atarak
şu anda yüzeyde Matris'i arıyor.
84
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Ben de arıyorum.
Ona yardım etmeye çalışıyorum.
85
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Peki, tamam.
86
00:07:09,471 --> 00:07:13,225
Energon madenciliğinden kurtulmamız için
pınar yeniden akmaya başlamalı.
87
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Canının istediğini yapmak istemez misin?
88
00:07:15,727 --> 00:07:18,355
Biz madenciyiz. Madende çalışırız, nokta.
89
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
Bundan fazlasını yapabileceğime eminim.
90
00:07:21,775 --> 00:07:23,402
-Bunu hissediyorum.
-Öyle mi?
91
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Çark olmadan dönüşebilirim demiştin hani,
öyle bir his mi?
92
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Hani bunu hiç konuşmayacaktık?
93
00:07:28,532 --> 00:07:30,742
Düğümlenen uzuvlarını çözmem
üç gün sürmüştü.
94
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Senin bu hislerin başa bela.
95
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Tabii.
96
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
-Sentinel Prime'a güven yeter.
-Güveniyorum zaten.
97
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
Dönüşüm çarkımız olsa…
98
00:07:39,501 --> 00:07:41,628
Küreğe dönüşüp seni pataklardım.
99
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
Cümlemi ne çabuk tamamladın.
100
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Ama beni pataklarsan bu harika
101
00:07:45,507 --> 00:07:48,844
Megatronus Prime şeyini sana veremem.
102
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
-Neyse başkasına veririm.
-Neymiş o öyle?
103
00:07:51,889 --> 00:07:56,059
Önemli değil. Gıpgıcır, orijinal seri
Megatronus Prime yapıştırması,
104
00:07:56,143 --> 00:07:57,519
o kadar.
105
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Ne?
106
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
İstemiyorsan atayım gitsin.
107
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
İstemiyorsan atayım gitsin.
108
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
Atmak mı? Saçmalama. Ver bakayım.
109
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Yavaş. Elimden kaparsan buruşur.
110
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
Sentinel'ın dediğine göre Megatronus…
111
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Gelmiş geçmiş en güçlü Prime'mış.
Biliyorum kanka.
112
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
-Yakıştı ha.
-Ne diyorsun, süper oldu.
113
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
-Sağ ol.
-Her zaman yanındayım.
114
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Ne olursa olsun.
115
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
İstasyona yaklaştık. Kapıdan uzak durun.
116
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
Madenciler, inmeye hazırlanın.
117
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
Tam gaz ilerliyoruz ekip. Durmak yok.
118
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
Benim önderliğimde
ne kadar Energon çıkardınız?
119
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
Çok fazla Elita-1!
120
00:08:57,371 --> 00:08:59,289
Madencilik sicilim ne derece mükemmel?
121
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Son derece mükemmel Elita-1!
122
00:08:59,373 --> 00:09:00,832
Son derece mükemmel Elita-1!
123
00:09:00,916 --> 00:09:05,337
Şunun şurasında 30 ünite Energon
daha çıkardık mı terfi ediyorum.
124
00:09:05,420 --> 00:09:06,839
Benim adıma mutlu musunuz?
125
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
Çok mutluyuz Elita-1!
126
00:09:09,383 --> 00:09:13,720
Elita, yani yüzbaşım, bugün
ne kadar da parlaksın. Yeni cila mı attın?
127
00:09:13,804 --> 00:09:17,474
Orion Pax, arkadaş olduğumuz izlenimi
verdiysem kusura bakma.
128
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
Özür kabul edildi.
129
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
Şu duvarı delin hadi! On saniyeniz var!
130
00:09:20,727 --> 00:09:22,396
Bugün öncü olayım yüzbaşım.
131
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
Öyle güçlü hissediyorum ki
yeri delip Primus'a dokunabilirim.
132
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Sende o güç ne gezer.
133
00:09:27,651 --> 00:09:29,820
Görev yerlerinize paslı tenekeler! Hadi!
134
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Bugün pek bir neşeli.
135
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
-Hazır mısın?
-Doğuştan hazırım.
136
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Hadi başlayalım.
137
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Hadi. Bu tünel uzun süre açık kalmaz.
Destek koyun!
138
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
Hadi! Tavanı destekleyin!
139
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Destek koyun!
140
00:09:43,709 --> 00:09:45,669
Alt kanal açık.
141
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Matkap son güçte!
142
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
Tavan alçak!
143
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Delmeye devam!
144
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Delmeye devam!
145
00:10:02,352 --> 00:10:03,604
Damarı buldum!
146
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
Patlayacak! Hemen gitmeliyiz!
147
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
Tahliye edin!
148
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
Herkes çıksın! Derhâl tahliye edin!
Tünel kapanıyor.
149
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Tekrar ediyorum, tünel kapanıyor!
150
00:10:27,920 --> 00:10:30,756
-Orada mısın D?
-Tam arkandayım! Devam et!
151
00:10:31,632 --> 00:10:32,716
Dikkat et!
152
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
Jazz sıkıştı!
153
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
Elita, bir madenci mahsur kaldı.
Yardıma gidiyorum.
154
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Geri dönme. Kurallara uy. Tahliye et!
155
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
Daha çok kaldırmamız lazım.
156
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
Kapanıyor! Sırt roketini al ve git.
157
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
İyi fikir.
158
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Ne? Hayır, onu demek istemedim!
159
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Biraz daha çek!
160
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
Pax, ne oluyor?
161
00:11:01,453 --> 00:11:05,457
Hiç. Kurallara uymakla meşgulüz.
Her şey yolunda.
162
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
Ama bu hiç iyi değil.
163
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Pax, rica etsem
ölüm tünelinden çıkar mısın?
164
00:11:11,839 --> 00:11:13,882
Elita, dışarısı birazdan karışacak!
165
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
Çabuk, koş!
166
00:11:24,852 --> 00:11:26,061
Koş!
167
00:11:26,144 --> 00:11:27,771
-Acele et!
-Başaracağız!
168
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Hadi! Durma, koş!
169
00:11:36,613 --> 00:11:38,699
Ne yapıyorsun Pax? Tahliye et, dedim.
170
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
-Ettim de, sonunda.
-Senin yüzünden kovulursam…
171
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Yapma canım, seni kovmazlar.
172
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Elita-1, kovuldun.
173
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
Ne? Niye? Kurallara harfiyen uydum.
174
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Doğru diyor, kuralları çiğneyen bendim.
175
00:11:50,878 --> 00:11:52,004
Sana soran olmadı!
176
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Darkwing, lütfen,
bunun için çok çalıştım.
177
00:11:54,506 --> 00:11:57,676
Seçenekleri sınırlı, çarksız botlarsınız.
178
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Derhâl atık yönetimine git.
179
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
Derhâl atık yönetimine git.
180
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Atık yönetimi mi?
181
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
Elita…
182
00:12:02,723 --> 00:12:05,517
Bir dahaki sefere başkasının hayatını
mahvetmeden önce düşün.
183
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Özür dilerim!
184
00:12:08,478 --> 00:12:10,105
-Darkwing, baksana!
-Yapma.
185
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
Çarkım olmasa da bir parmağım
dönüşebiliyor. Bil bakalım hangisi.
186
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Al sana sınırlı seçenek.
187
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
İzin verin, ben halledeyim efendim.
188
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Onun adına ben özür…
189
00:12:25,329 --> 00:12:26,788
Niye ya?
190
00:12:39,551 --> 00:12:42,638
Çok acıdı.
191
00:12:42,721 --> 00:12:44,139
Normal, eleman metal.
192
00:12:44,223 --> 00:12:48,060
Amirine laf atarak haddini aştın.
193
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Asıl haddini aşan Darkwing'di. Hak etti.
194
00:12:51,897 --> 00:12:54,399
Ayak takımı muamelesi görmekten
bıkmadın mı?
195
00:12:55,651 --> 00:12:59,238
Bana vurmakta sonuna kadar haklıydı.
Araya girdim.
196
00:13:00,989 --> 00:13:04,034
Beni koruduğun için sağ ol.
197
00:13:04,993 --> 00:13:09,081
Yanımda olup benimle yumruk yemen
çok hoştu. Eğlendik.
198
00:13:09,164 --> 00:13:10,749
Rica ederim dostum.
199
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Herkesin dikkatine.
200
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Sentinel Prime
birazdan canlı yayına çıkacak.
201
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
-Hemen döndü mü?
-Belki de Matris'i bulmuştur.
202
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
Yayında mıyız? Tamam, teşekkürler.
203
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
Merhaba dostlarım.
204
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Merhaba Iacon Şehri!
205
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Energon rezervlerinin tükenmesine
206
00:13:30,143 --> 00:13:34,231
izin vermeyen kurtarıcılarımız,
çalışkan madencilerimize selam olsun!
207
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Övgüyü hak ediyorsunuz.
208
00:13:37,192 --> 00:13:42,030
Hem alçakgönüllü hem haşmetli!
Lider budur işte! Kimse eline su dökemez!
209
00:13:42,114 --> 00:13:45,284
Filom ve ben gezegenimizin
harap ve tehlikeli yüzeyindeki
210
00:13:45,367 --> 00:13:46,952
riskli bir keşif görevinin ardından
211
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
canımızı zor kurtararak döndük.
212
00:13:50,372 --> 00:13:52,875
Cybertron'a denge getirecek
Liderlik Matrisi'ni
213
00:13:52,958 --> 00:13:55,043
bulma umuduyla yola çıkmıştım.
214
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
Ne yazık ki
215
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
elimiz boş döndük.
216
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Ama bu asla bir yenilgi değildir,
sadece ufak bir pürüz.
217
00:13:59,631 --> 00:14:03,135
Ama bu asla bir yenilgi değildir,
sadece ufak bir pürüz.
218
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
İçiniz rahat olsun,
Liderlik Matrisi'ni bulacağım
219
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
ve Energon pınarı yeniden akacak.
220
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Ama bu gelecekte olacak.
221
00:14:10,517 --> 00:14:13,687
Şu anda
bence hepimiz biraz eğlenceyi hak ettik!
222
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Yarın çalışmak yok, tüm vardiyalar iptal
223
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
çünkü yarın Iacon 5000 var!
224
00:14:23,405 --> 00:14:27,910
En sevdiğim etkinlik.
Iacon Şehri'nde yüksek oktanlı bir yarış.
225
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Bakalım hangi yarışçı görünenden fazlası
olduğunu kanıtlayabilecek.
226
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
D.
227
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
Hey D.
228
00:14:52,935 --> 00:14:55,437
İyi bari, uyanıksın.
Gel, aklıma bir fikir geldi.
229
00:14:56,313 --> 00:14:58,315
Umarım beni uyandırdığına değer.
230
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
Değecek tabii. Dinle.
231
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
Bak şimdi, bir düşün…
232
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Yarın seninle birlikte
233
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
Iacon 5000'de yarışsak nasıl olur?
234
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
Uyandırdığın için
seni öldürsem nasıl olur?
235
00:15:11,537 --> 00:15:13,205
Bir saniye, dinle.
236
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
-Kazanmamıza bile gerek yok!
-Zaten kazanamayız.
237
00:15:16,041 --> 00:15:21,255
Ama tek bir Transformer'ı bile geçersek
onlar kadar iyi olduğumuzu kanıtlarız.
238
00:15:21,338 --> 00:15:26,760
Hem imkânsızı başaran
madenciler olarak tarihe geçeriz
239
00:15:26,844 --> 00:15:30,514
hem de çok daha fazlasını
yapabileceğimizi herkese kanıtlarız!
240
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Ya da herkese rezil olup
en alt rütbeye düşeriz.
241
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Ama en azından bir şey yapmış oluruz.
242
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
-Pax…
-Hadi D.
243
00:15:38,355 --> 00:15:39,523
Pax,
244
00:15:39,606 --> 00:15:42,609
bizler dönüşemeyen madenci botlarız.
245
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
Uçamıyoruz, araba gibi gidemiyoruz
246
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
ve yarışamıyoruz.
247
00:15:47,239 --> 00:15:48,532
Hadi yürü.
248
00:15:49,783 --> 00:15:51,368
Tamam, peki.
249
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
Belki de haklısındır.
250
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Ama belki…
251
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
Nihayet, Iacon 5000 günü geldi!
252
00:16:03,630 --> 00:16:05,174
Sana bir sürprizim var. Gel.
253
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
Nereye gidiyorsun? Stat diğer tarafta.
254
00:16:07,467 --> 00:16:10,304
-Biliyorum, sen gel.
-Harika. Geç kalacağız.
255
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
İyi yer kapmak istiyordum.
256
00:16:13,432 --> 00:16:16,143
Harika, açılış törenini de kaçıracağız.
257
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Merak etme, ne yaptığımı biliyorum.
258
00:16:18,896 --> 00:16:19,897
Dur!
259
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
O rüzgâra bir kapılırsan
kendini şehrin öbür ucunda bulursun.
260
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Nereye gittiğimizi söyler misin?
261
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Gıcıklık yapma, gittiğimize değecek.
Güven bana.
262
00:16:32,743 --> 00:16:33,952
Asıl sen gıcıklık yapma.
263
00:16:34,036 --> 00:16:36,997
Böyle beni dolaştırarak
aklınca eğleniyor olabilirsin
264
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
ama yarışın bir saniyesini bile kaçırırsam
265
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
yemin ederim, yüzünü eritirim…
266
00:16:46,215 --> 00:16:50,302
Iacon 5000'e hoş geldiniz.
Yarışçılar karşınızda.
267
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Piste çıkan yarışçılarımız için
büyük bir alkış istiyorum.
268
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
Bak! Thunderglide ve Behemoth pistte!
269
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Bu inanılmaz! Yarışın içinde gibiyim!
270
00:16:58,644 --> 00:17:02,314
Bu inanılmaz! Yarışın içinde gibiyim!
271
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Bunu benim için mi yaptın?
272
00:17:07,109 --> 00:17:08,111
Hayır.
273
00:17:08,194 --> 00:17:10,155
Bizim için yaptım.
274
00:17:14,701 --> 00:17:17,663
Herkesin beklediği an geldi çattı.
275
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
Iacon'un ikonu!
276
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
Cybertron'un kurtarıcısı!
277
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
Quintesson'lar ondan korkar,
biz ise onu severiz!
278
00:17:26,171 --> 00:17:28,757
Huzurlarınızda liderimiz,
eşi benzeri olmayan…
279
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Sentinel Prime!
280
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Seni seviyorum Sentinel!
281
00:17:35,055 --> 00:17:39,101
Evet! Bugün burada sizlerle olmak
gerçekten müthiş!
282
00:17:42,563 --> 00:17:45,858
Dostlarım. Cybertron'lu ailem.
283
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Quintesson'lar gezegenimize saldıralı
tam tamına 50 yıl oldu.
284
00:17:51,154 --> 00:17:55,117
Liderlik Matrisi'ni kaybedeli,
285
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
Energon pınarı kuruyalı,
286
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
silah arkadaşlarım diğer Prime'lar
287
00:17:57,828 --> 00:18:01,790
silah arkadaşlarım diğer Prime'lar
288
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
savaşta öleli 50 yıl oldu.
289
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Bugün, bizim için canlarını feda eden
Prime'ları saygıyla anıyoruz.
290
00:18:07,921 --> 00:18:11,884
Hadi onlara Cybertron'un asla
güçten düşmeyeceğini gösterelim.
291
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
Yarışçılar, yerlerinize!
292
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
Yarışı start çizgisinden
izleyeceğimize inanamıyorum.
293
00:18:26,273 --> 00:18:27,900
Bundan iyi bir yer yok!
294
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
Niye sırt roketi getirdin?
295
00:18:29,902 --> 00:18:31,278
Hazır!
296
00:18:31,361 --> 00:18:34,364
Artık onlara görünenden
fazlası olduğumuzu göstermeliyiz.
297
00:18:34,448 --> 00:18:35,782
Olamaz.
298
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
Ve start verildi!
299
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
-Delirdin mi sen?
-Galiba delirdim.
300
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
Iacon 5000 başladı!
301
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Bir saniye, yarışta madenciler mi var?
302
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Madenciler! Bizim gibi madenci onlar!
303
00:18:57,846 --> 00:19:00,182
Madenciler! Bizim gibi madenci onlar!
304
00:19:00,265 --> 00:19:03,477
Gözlerime inanamıyorum!
Yarışa madenciler de katılmış!
305
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Şaka mı bu?
306
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
İnanılmaz!
307
00:19:07,481 --> 00:19:09,024
Yarışta madenciler var!
308
00:19:09,107 --> 00:19:10,943
-İnanmam!
-Dönüşemezler ki!
309
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Orion Pax ile D-16!
310
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Iacon 5000 tarihinde bir ilk yaşanıyor.
311
00:19:19,117 --> 00:19:20,619
Nasıl hayatta kalacaklar?
312
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Hayatta kalırsak seni öldüreceğim!
313
00:19:26,083 --> 00:19:27,459
Şartları kabul ediyorum.
314
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
Tailwind düzlükte birinciliğe yerleşiyor,
315
00:19:35,926 --> 00:19:38,178
hemen ardından Strafe ve Skyfire geliyor!
316
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
Dikkat et!
317
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
-Sana borcum olsun.
-Bu kaçıncı oldu?
318
00:19:49,231 --> 00:19:52,442
Sonuncu olmadığımıza inanamıyorum!
319
00:19:54,570 --> 00:19:55,988
Al sana madenci!
320
00:19:56,071 --> 00:19:58,991
-Darkwing sert bir darbe indiriyor.
-Budur.
321
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
99 MADENCİLER
322
00:20:05,956 --> 00:20:08,375
-Yeterince hızlı değiliz!
-Doğaçlama yap!
323
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
-Çekil!
-Spinout! Büyük hayranınım!
324
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
Jetstorm, pardon. Büyük hayranınım!
325
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
Bırak beni!
326
00:20:32,566 --> 00:20:34,234
Zamanlama çok önemli!
327
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
Bekle… Şimdi!
328
00:20:37,613 --> 00:20:38,906
Yoldan çekil!
329
00:20:42,159 --> 00:20:45,204
Madenciler iyice geride kaldı.
330
00:20:45,287 --> 00:20:48,415
Artık iddialı yarışçılara odaklanabiliriz.
331
00:21:05,682 --> 00:21:09,353
İnanamıyorum!
Madenciler Darkwing'i saf dışı bıraktı!
332
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
Madenciler!
333
00:21:12,105 --> 00:21:13,565
En azından denedin Darkwing!
334
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
İşe yaradı! Gerçekten işe yaradı!
335
00:21:15,776 --> 00:21:17,861
Bu, yaptığımız en aptalca şeydi galiba.
336
00:21:17,945 --> 00:21:19,488
İlk beşe kesin girer!
337
00:21:33,418 --> 00:21:34,503
Bekle!
338
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Şimdi, koş!
339
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Dört bot manyetik tünele takıldı
340
00:21:40,384 --> 00:21:43,428
ve madenciler birinciliğe yükseldi!
341
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
Akılalmaz!
342
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
D!
343
00:21:53,230 --> 00:21:55,148
Hayır. Devam et, beni bırak!
344
00:21:55,232 --> 00:21:57,442
Hayır, birlikte bitireceğiz.
345
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Finişe sadece birkaç adım kala
bir madenci diğerini çizgiye taşıyor!
346
00:21:57,526 --> 00:22:01,947
Finişe sadece birkaç adım kala
bir madenci diğerini çizgiye taşıyor!
347
00:22:02,030 --> 00:22:06,159
Yarış tarihinin en inanılmaz,
en sansasyonel, en heyecanlı,
348
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
en dramatik finaline tanıklık…
349
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
Ve kazanan belli oldu!
350
00:22:13,500 --> 00:22:16,587
Chromia arkadan gelerek
kupayı kazanıyor.
351
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Bu yarış asırlarca konuşulacak.
352
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Olsun, ikincilik de fena değil.
353
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
Dr. Ratchet, lütfen 94'üncü revire gelin.
354
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
Merak etme. Kısa sürede ayağa kalkarsın.
355
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Kazandım mı?
356
00:22:34,271 --> 00:22:35,772
Yarışa katıldın diyelim.
357
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
Yaşasın!
358
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Sence bizi
359
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
burada daha ne kadar tutarlar?
360
00:22:42,905 --> 00:22:44,323
Seninle konuşmuyorum.
361
00:22:49,328 --> 00:22:52,456
Beni bu işe dâhil ettiğine inanamıyorum.
Hapı yuttuk.
362
00:22:52,539 --> 00:22:53,874
Hani konuşmuyordun?
363
00:22:53,957 --> 00:22:56,877
Sen işin gırgırındasın tabii
ama ben öyle düşünmüyorum.
364
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Ekmeğimi taştan çıkararak yükseliyordum
365
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
ama şimdi rütbem çok fena düşecek!
366
00:22:59,087 --> 00:23:02,007
ama şimdi rütbem çok fena düşecek!
367
00:23:02,090 --> 00:23:05,427
Özür dilerim D.
Ama dürüst ol, sen de hissetmedim mi?
368
00:23:05,511 --> 00:23:09,306
Bir saniye bile
özgür ve farklı hissetmedin mi yani?
369
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
Sana biçilen rolden
daha fazlası olduğunu hissetmedin mi?
370
00:23:12,226 --> 00:23:14,978
Evet, kesinlikle hissettim.
371
00:23:16,146 --> 00:23:19,900
Ama bu bir şeyi değiştirmiyor.
Ceza alacağız ve rütbemiz düşecek.
372
00:23:20,901 --> 00:23:25,280
Sentinel Prime her şeyi gördü.
Çok fena rezil olduk.
373
00:23:38,961 --> 00:23:39,962
Güvenli.
374
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
Orion Pax.
375
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
D-16.
376
00:23:47,886 --> 00:23:52,099
Bugün yaptığınız şey hayatımda gördüğüm
en çılgınca şeylerden biriydi.
377
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Efendim, hepsi benim fikrimdi.
Çok üzgünüz.
378
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
Bayıldım!
379
00:23:56,103 --> 00:23:57,563
Sahiden mi?
380
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
Bayılmamak mümkün mü?
381
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
En iyi yarışçılarıma kök söktürdünüz.
382
00:23:59,064 --> 00:24:01,733
En iyi yarışçılarıma kök söktürdünüz.
383
00:24:01,817 --> 00:24:04,152
Yani rütbemiz düşürülmeyecek mi?
384
00:24:04,236 --> 00:24:05,529
Rütbe düşürmek mi?
385
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Düşürmek diyor.
386
00:24:13,287 --> 00:24:14,454
Ne oluyor?
387
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Yarış yeni bitti,
ilk vardiyanın daha ilk yarısındayız
388
00:24:20,335 --> 00:24:24,631
ve madenciler şimdiden
kotalarının bir buçuk katı maden çıkardı.
389
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Şevkle çalışmaları için ilham verdiniz!
390
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Sentinel Prime, efendim,
391
00:24:28,927 --> 00:24:33,140
potansiyelimizi herkese göstermek için
yarışa katıldık.
392
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
Madenciden fazlası olduğumuzu…
393
00:24:35,142 --> 00:24:38,395
Fevkalade! Kendi başına
düşünebilen botlara bayılıyorum.
394
00:24:38,478 --> 00:24:42,441
Belki madenleri dolaşıp herkesin
potansiyellerini görmesini sağlarsınız.
395
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
Vay canına!
396
00:24:43,942 --> 00:24:46,862
Harika fikir. Çok iyi olur. Seve seve…
397
00:24:46,945 --> 00:24:48,280
Efendim, vakit geldi.
398
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Tabii ya.
399
00:24:50,073 --> 00:24:53,660
İzninizle dostlarım.
Yüzeye yolculuk vaktimiz geldi.
400
00:24:53,744 --> 00:24:57,039
Ama size küçük bir hediyem olacak.
Biraz bekleyin.
401
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, bu kahramanları
benim özel bakım tesisime götürsünler.
402
00:24:57,122 --> 00:25:01,877
Airachnid, bu kahramanları
benim özel bakım tesisime götürsünler.
403
00:25:02,377 --> 00:25:04,463
En iyi hizmet alacağınız yer.
404
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Görüşmek üzere efsane botlar.
405
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Sentinel Prime. Liderimiz Sentinel Prime!
406
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
-Hâlâ kızgın mısın?
-Daha az kızgınım.
407
00:25:15,974 --> 00:25:19,978
Beni dinle D! Her şey değişecek,
buna adım gibi eminim ve…
408
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Madenciler!
409
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Merhaba… Darkwing!
410
00:25:31,323 --> 00:25:32,783
Dur bir saniye! Anlamıyorsun!
411
00:25:32,866 --> 00:25:35,536
Sentinel Prime'ın
bakım tesisine davet edildik!
412
00:25:35,619 --> 00:25:40,332
Şimdi elime düştünüz, siz iki mankafa
bir daha asla kimseyi göremeyeceksiniz.
413
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Yanlışın var! Sentinel'a sor!
414
00:25:43,585 --> 00:25:45,003
Darkwing'den nefret ediyorum!
415
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
Siz! Buraya nasıl geldiniz?
416
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Bu kata iniş yasak.
Burada benden başka kimse yok!
417
00:25:59,977 --> 00:26:04,606
Bu kata iniş yasak.
Burada benden başka kimse yok!
418
00:26:04,690 --> 00:26:06,650
Tanrım, siz gerçeksiniz!
419
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
Siz başkalarısınız! Yani… Ben değilsiniz!
420
00:26:10,195 --> 00:26:12,614
Buradasınız ve ben değilsiniz!
421
00:26:15,659 --> 00:26:16,827
-Şey… Evet.
-Müthiş!
422
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
Pardon. "Bu ne diyor yahu?"
demiş olabilirsiniz.
423
00:26:19,288 --> 00:26:23,625
Ama eksi ellinci kata gönderildiğimden
beri kimseleri görmez oldum da.
424
00:26:23,709 --> 00:26:26,920
Elli mi? Ama sadece eksi kırk kat var.
425
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
Ben de öyle sanıyordum!
426
00:26:28,505 --> 00:26:31,341
Meğer on kat daha varmış
ve çok iç karartıcı yerler.
427
00:26:31,425 --> 00:26:33,302
Herhâlde bu yüzden kimse anlatmıyor.
428
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
-Ne zamandır buradasın?
-Ne zamandır mı?
429
00:26:36,430 --> 00:26:39,600
Ben diyeyim yıllardır,
siz deyin ezelden beri.
430
00:26:39,683 --> 00:26:43,312
Başka işlerim de oldu tabii
ama işimde çok iyiyim ya,
431
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
sürekli yeni iş verdiler.
432
00:26:45,981 --> 00:26:48,192
Bu arada, adım B-127.
433
00:26:48,275 --> 00:26:49,526
Ama bana B diyebilirsiniz.
434
00:26:49,610 --> 00:26:51,445
Aslında aklımda birkaç lakap var.
435
00:26:51,528 --> 00:26:54,072
Şu anki favorim Belalıtron.
436
00:26:54,156 --> 00:26:57,868
Ama şöyle söyleniyor, "Belalıtron".
437
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
-Eleştirilere açığım.
-Harika lakap. Buradan nasıl çıkacağız?
438
00:26:57,951 --> 00:27:02,206
-Eleştirilere açığım.
-Harika lakap. Buradan nasıl çıkacağız?
439
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Güzel soru. Buradan çıkış yok.
440
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
-Yok mu?
-Yok.
441
00:27:05,584 --> 00:27:08,045
Atık yönetimi bölgesine
kısmen erişimimiz var
442
00:27:08,128 --> 00:27:12,132
ama yeni vardiya şefi
rahatsız edilmekten hiç hoşlanmıyor.
443
00:27:12,216 --> 00:27:15,177
Burada kalıp
verilen görevleri yapmamızı istiyor.
444
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
Görevin ne ki?
445
00:27:16,803 --> 00:27:21,225
Hurdalar bacadan inip
taşıma bandına düşüyor.
446
00:27:21,308 --> 00:27:24,394
Bizim görevimiz,
parçalar fırında eritilmeden önce
447
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
kurtarılmaya değer şeyleri tespit etmek.
448
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Yani çöplerin yanmasını izliyorsun.
449
00:27:29,233 --> 00:27:30,484
Aynen!
450
00:27:30,567 --> 00:27:32,152
Gelmenize çok sevindim.
451
00:27:32,236 --> 00:27:34,112
Hakkınızda her şeyi öğrenmeliyim.
452
00:27:34,196 --> 00:27:35,864
Sonra da ben kendimi anlatırım!
453
00:27:35,948 --> 00:27:41,119
Yeni dostlarıma
tüm hayallerimi anlatmayı iple çekiyorum.
454
00:27:41,203 --> 00:27:42,454
Tabii, ben de çok…
455
00:27:42,538 --> 00:27:43,830
Benim yaptığım da çok ayıp,
456
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
gelin sizi ekiple tanıştırayım.
457
00:27:45,999 --> 00:27:47,918
Arkadaşlar bakın, misafirlerimiz var!
458
00:27:49,211 --> 00:27:51,171
Bu EP-508,
459
00:27:51,797 --> 00:27:55,509
bu A-A-Tron, bu eleman da Steve.
460
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
Steve mi?
461
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
Kendisi yabancı.
462
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Onlar da seninle konuşuyor mu?
463
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
Gerçek değiller ki.
464
00:28:02,683 --> 00:28:06,103
-Beni deli falan mı sandın?
-Yo, yani uzun zamandır…
465
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
Steve'e dedim.
466
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Steve çok âlemdir.
467
00:28:10,566 --> 00:28:12,734
-O ne?
-Hiç susmaz.
468
00:28:12,818 --> 00:28:15,237
Ses içinden geliyor.
469
00:28:16,530 --> 00:28:17,906
Olamaz! Steve! Hayır!
470
00:28:17,990 --> 00:28:20,993
-Çok pardon.
-Steve, hayır!
471
00:28:21,076 --> 00:28:23,120
-Tamir ederiz, merak etme.
-Hayır! Steve'im!
472
00:28:26,039 --> 00:28:27,165
Quintesson'lar pusu kurmuş!
473
00:28:27,249 --> 00:28:31,170
Yüce Muhafızlar, acilen destek gönderin!
474
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Bu Alpha Trion.
475
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Prime'lardan biri mi?
476
00:28:35,048 --> 00:28:37,301
Tekrar ediyorum, Zeta Prime'ı kaybettik!
477
00:28:37,384 --> 00:28:40,137
-Bu bir imdat çağrısı.
-Matris'i koruyun!
478
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Koordinatları gönderiyorum.
Koordinatları gönderiyorum.
479
00:28:46,977 --> 00:28:49,313
Yüce Primus!
480
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Bu koordinatlar yüzeydeki bir konuma ait.
481
00:28:52,566 --> 00:28:57,237
Burası Prime'ların
Quintesson savaşında öldüğü yer olabilir.
482
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Yani Liderlik Matrisi'ni
483
00:28:57,321 --> 00:29:00,616
Yani Liderlik Matrisi'ni
484
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
orada bulabiliriz.
485
00:29:02,826 --> 00:29:06,538
Ne diyorsun yahu? Hurdadan bir heykelin
içinde bulduğun eski bir mesaj bu.
486
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
Ya da Matris'i bulmamızı sağlayacak ipucu.
487
00:29:08,916 --> 00:29:10,959
Hayır. Hayatta olmaz!
488
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Yapma D, bu büyük bir fırsat,
herkese gösteririz…
489
00:29:13,837 --> 00:29:16,757
Beni kandırıp yarışa sokarak
göstereceğini gösterdin.
490
00:29:16,840 --> 00:29:19,927
Senin yüzünden bu çöplüğü boyladık işte,
hem de yanımızda…
491
00:29:21,303 --> 00:29:23,472
Bu süper havalı arkadaş var.
492
00:29:23,555 --> 00:29:24,598
Teşekkürler.
493
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Demek istediğim…
494
00:29:25,766 --> 00:29:28,936
Kimsenin yüzeye çıkmamasının
bir sebebi var. Orası tehlikeli!
495
00:29:29,019 --> 00:29:31,688
Sentinel Prime bizi bulana dek
burada bekleyeceğim.
496
00:29:31,772 --> 00:29:33,106
Öyle mi, peki.
497
00:29:33,190 --> 00:29:36,485
Sonsuza dek buradayız o zaman.
Sana uyar mı B?
498
00:29:36,568 --> 00:29:40,155
Sonsuza dek mi? Süper! Hem mesai
hem ev arkadaşım olacaksınız yani.
499
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Steve öldü, artık yerimiz çok.
500
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
Normalde bantta yatarım ama sen al.
501
00:29:44,243 --> 00:29:45,702
A-A-Tron'la köşeye kıvrılırım.
502
00:29:45,786 --> 00:29:49,331
İstediğiniz gibi esneme hareketi yapın,
neticede benden uzunsunuz.
503
00:29:49,414 --> 00:29:52,251
D, Liderlik Matrisi'ni bulsan
504
00:29:52,334 --> 00:29:56,964
ve Sentinel'a kendi ellerinle teslim etsen
sence nasıl bir tepki verir?
505
00:29:57,047 --> 00:29:59,842
Tamam, sus.
Ne yapmaya çalıştığının farkındayım
506
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
ve işe yaramıyor desem yalan olur. Varım.
507
00:29:59,925 --> 00:30:02,135
ve işe yaramıyor desem yalan olur. Varım.
508
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
İşte bu.
509
00:30:03,387 --> 00:30:04,680
Yüzeye nasıl çıkarız?
510
00:30:04,763 --> 00:30:09,184
Ciddi misin? Yüzey mi?
Kolay. Bir yol biliyorum.
511
00:30:10,227 --> 00:30:11,770
Ama kolay olmayacak.
512
00:30:12,563 --> 00:30:14,606
Niye bu kadar çok çöp var?
513
00:30:14,690 --> 00:30:17,109
Lütfen bir dahaki sefere uyar.
Ağzım açıktı.
514
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Sadece 49 kat kaldı!
515
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Yüzeye sadece
516
00:30:22,948 --> 00:30:24,491
atık taşıma trenleri çıkıyor.
517
00:30:24,575 --> 00:30:27,411
Evet ama yolcu taşımıyorlar,
otonom araçlar.
518
00:30:27,494 --> 00:30:29,788
Kolay olmayacak derken bunu kastetmiştim.
519
00:30:29,872 --> 00:30:32,541
Mükemmel. Trenin içinde güvende oluruz.
520
00:30:39,798 --> 00:30:42,134
Bu sonuncu. Yukarı gönder!
521
00:30:46,722 --> 00:30:49,141
Bir saniye! Bir tane daha var.
522
00:30:53,228 --> 00:30:54,438
Ben kapatırım.
523
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Her kimsen salaklığın için teşekkürler.
524
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
Seni teslim ettiğimde
birkaç rütbe terfi alırım.
525
00:31:08,827 --> 00:31:09,912
Yakaladım!
526
00:31:10,996 --> 00:31:12,206
Dur, bekle…
527
00:31:12,289 --> 00:31:14,374
-Elita! Dur!
-Orion?
528
00:31:14,458 --> 00:31:15,292
Açıklayabilirim…
529
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Güvenlik! Alarm verin…
530
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
-Lokomotife gidiyor!
-Bana bırak.
531
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Dur, açıklayabilirim! Görevdeyiz!
532
00:31:29,264 --> 00:31:31,391
Ben de görevdeyim.
Hayatını mahvetme görevi.
533
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Elita, dur. Bir mesaj bulduk.
534
00:31:43,946 --> 00:31:45,572
-Yerini biliyoruz…
-Dikkat.
535
00:31:45,656 --> 00:31:47,908
Bu bot pek çılgın! Kim bu?
536
00:31:47,991 --> 00:31:49,618
Çıkmaz sokak Elita! Gidecek yerin…
537
00:31:50,494 --> 00:31:51,620
Gitti bile.
538
00:32:07,803 --> 00:32:10,806
Niye? Niye yapıyorum bunu? Niye?
539
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Daha hızlı tırman!
540
00:32:26,488 --> 00:32:27,573
Yakaladım!
541
00:33:02,232 --> 00:33:03,609
Yüzeye bakın.
542
00:33:03,692 --> 00:33:06,278
Çok güzel.
543
00:33:08,113 --> 00:33:12,117
Resmen nutkum tutuldu.
544
00:33:13,744 --> 00:33:15,621
Elita, beni dinle.
545
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Liderlik Matrisi'nin yerini biliyoruz.
546
00:33:17,956 --> 00:33:19,875
Tabii tabii. Ben de bir Prime'ım.
547
00:33:19,958 --> 00:33:22,920
Zehirli atık yüklemek hobim aslında.
548
00:33:24,505 --> 00:33:25,839
Bunu nereden buldunuz?
549
00:33:25,923 --> 00:33:27,633
Dostum Steve'den. Orion onu öldürdü.
550
00:33:27,716 --> 00:33:30,052
-Uydurma, öldürmedim.
-Yaşamıyordu ki ölsün.
551
00:33:30,135 --> 00:33:31,345
-Ne?
-Dinle.
552
00:33:31,428 --> 00:33:33,722
Sentinel bize yüzeye gittiğini söyledi
553
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
ama bu mesajı bulduk.
554
00:33:35,641 --> 00:33:40,812
Mesajı ona elden teslim edebiliriz
veya kendimiz konumu keşfe çıkabiliriz.
555
00:33:40,896 --> 00:33:42,189
Hangisi önce olursa.
556
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
Bu çok önemli, bekleyemez.
557
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Hayatımızı değiştirecek bir şey.
558
00:33:49,988 --> 00:33:51,156
Hayır, hayır.
559
00:33:51,240 --> 00:33:54,451
Yine senin yüzünden rütbe kaybedemem.
560
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Treni geri çevirip yetkililere haber…
561
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Arkadaşlar?
562
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
O ne?
563
00:34:02,835 --> 00:34:05,087
Giderek büyüyor mu?
564
00:34:06,296 --> 00:34:07,965
Yoksa yaklaşıyor mu?
565
00:34:20,351 --> 00:34:22,437
Kapanıyorsan lütfen kapanma.
566
00:34:22,521 --> 00:34:23,522
Kapandı!
567
00:34:23,605 --> 00:34:24,731
Açıl hadi!
568
00:34:31,487 --> 00:34:33,782
Kimsenin yüzeye niye gelmediğini
şimdi anladım!
569
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
Elita?
570
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
571
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Elita?
572
00:35:01,935 --> 00:35:02,895
İyi misin?
573
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
-Lütfen artık yüzüme yumruk atma.
-İmdat!
574
00:35:08,859 --> 00:35:10,652
Iacon… Tren…
575
00:35:10,736 --> 00:35:13,822
-Tren nerede?
-Sakin ol, geliyor işte.
576
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Ve… Şimdi de gidiyor.
577
00:35:15,908 --> 00:35:19,036
Pardon, yanıldım. Diğer yöne dönecekmiş.
578
00:35:27,461 --> 00:35:31,215
Pekâlâ, şu anda buradayız
579
00:35:31,298 --> 00:35:32,716
ve şu yöne gidersek…
580
00:35:32,799 --> 00:35:36,345
Beni iyi dinle
Bay Dakika Başı Kaza Çıkaran!
581
00:35:36,428 --> 00:35:39,389
Seçim şansım kalmadı,
o yüzden bu ufak macerana katılacağım
582
00:35:39,473 --> 00:35:43,310
ama harita bende duracak
ve beni izleyeceksiniz. Bir şey bulamazsak
583
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
seni de o iki şapşal g-botu da
Iacon Şehri'ne kadar sürükler,
584
00:35:47,314 --> 00:35:49,983
gördüğüm ilk amire teslim ederim.
585
00:35:50,067 --> 00:35:52,945
Teslim olurken ona her şeyi açıklayıp
586
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
benden bahsederken son derece
olumlu ifadeler kullanırsın! Tamam mı?
587
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Tamam. Anlaştık. Peki.
588
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
-Yürüyün!
-Bize katılıyor mu?
589
00:35:59,368 --> 00:36:02,162
-Yürüyün!
-Bize katılıyor mu?
590
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Muhteşem!
591
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
Selam. Adın Elita'ydı, değil mi?
Doğru telaffuz ettim mi?
592
00:36:06,708 --> 00:36:08,877
İzninle kendimi tanıtayım.
593
00:36:08,961 --> 00:36:12,631
Adım B-127. Belki hatırlarsın,
trende suratıma diz atmıştın.
594
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
Bana kısaca B diyebilirsin…
Ya da Belalıtron.
595
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
Arkadaşların bana taktığı lakap bu.
596
00:36:17,427 --> 00:36:19,429
Kendime verdiğim bir isim sanma yani.
597
00:36:19,513 --> 00:36:22,808
Bak, şöyle söyleniyor "Belalıtron"…
598
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
Merak ediyorsan diye söyledim.
599
00:36:26,645 --> 00:36:28,939
Belalıtron.
600
00:36:29,022 --> 00:36:30,190
Sevdin mi?
601
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
-Belalı…
-Lütfen daha az konuş.
602
00:36:33,193 --> 00:36:34,695
Tabii! Yeter ki iste.
603
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
Ne konuda daha az konuşayım, lakabım mı?
604
00:36:36,738 --> 00:36:38,907
Bana uyar. Burada dağlar var…
605
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
Sentinel'a Matris'i verirken
ne diyeceğini düşünüyorsun, değil mi?
606
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Elimde değil.
607
00:36:44,079 --> 00:36:46,331
D, gerçekten yapıyoruz.
608
00:36:46,415 --> 00:36:49,835
İyi ki seninle geldim,
bu harika bir fikirdi.
609
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Keyfime diyecek yok.
610
00:36:51,378 --> 00:36:54,506
Matris ne kadar uzaklıkta?
Bir tahminde bulun.
611
00:36:54,590 --> 00:36:57,509
Bu, gelmiş geçmiş en süper macera,
612
00:36:57,593 --> 00:36:58,594
gerçekten ama!
613
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Bir değil, iki değil, üç değil, tam dört
614
00:36:58,677 --> 00:37:00,888
Bir değil, iki değil, üç değil, tam dört
615
00:37:00,971 --> 00:37:04,099
Tam dört dost kapıdan giriyor
616
00:37:04,183 --> 00:37:07,060
-Kapı yok ki, dışarıdayız.
-Bakın, burada da var.
617
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
-Ne bu?
-Bilmem ama metal değil.
618
00:37:09,646 --> 00:37:13,192
Doğanın tuhaf bir şeyi gibi… Enteresan.
619
00:37:13,275 --> 00:37:14,276
Onlar da enteresan.
620
00:37:14,359 --> 00:37:17,654
Dostlarımla Matris'e gidiyorum
621
00:37:18,238 --> 00:37:20,073
O ses neydi?
622
00:37:31,919 --> 00:37:34,630
Bence bu hiç hayra alamet değil. Koşalım.
623
00:37:34,713 --> 00:37:36,423
-Evet, iyi fikir.
-Kaçın!
624
00:37:37,299 --> 00:37:38,550
Neden kaçıyoruz?
625
00:38:03,242 --> 00:38:05,536
-O şey de ne?
-Olamaz.
626
00:38:05,619 --> 00:38:07,579
-Bu bir Quintesson gemisi.
-Ne?
627
00:38:07,663 --> 00:38:08,956
Ne yapacağız?
628
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Ses çıkarma.
629
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
Yaşam formları arıyor. Kaçın, çabuk!
630
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
Dur!
631
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
Çabuk, hadi!
632
00:38:43,156 --> 00:38:45,117
Acele edin!
Başaramayacaklar.
633
00:39:13,187 --> 00:39:15,105
Ne arıyorlar?
634
00:39:15,189 --> 00:39:19,193
-Sarılacak birini. Ne bileyim?
-Öğrenmeye hiç niyetim yok.
635
00:39:19,818 --> 00:39:21,361
Bu taraftan. Yaklaştık.
636
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Quintesson'lar 50 yıldır
gezegenimize gelmiyor.
637
00:39:24,323 --> 00:39:26,950
Aklım almıyor. Burada hiçbir şey yok.
638
00:39:49,473 --> 00:39:52,518
Dişleri olan bir mağara.
Hiç korkutucu değil.
639
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Tavandan bıçaklar sarkıyor. Muhteşem.
640
00:39:59,691 --> 00:40:01,944
Tavandan bıçaklar sarkıyor. Muhteşem.
641
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
Arkadaşlar, illa içeri…
642
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
Evet, giriyormuşuz. Niye girmeyelim ki?
643
00:40:07,324 --> 00:40:10,536
Sadece hayatımda gördüğüm
en korkutucu yer.
644
00:40:12,204 --> 00:40:13,622
Olacak iş değil.
645
00:40:37,312 --> 00:40:38,981
Gözlerime inanamıyorum.
646
00:40:39,731 --> 00:40:41,066
Prime'lar.
647
00:40:42,734 --> 00:40:43,819
Geldik.
648
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Megatronus Prime.
649
00:41:36,246 --> 00:41:37,706
Zeta Prime.
650
00:41:40,584 --> 00:41:41,793
Matris!
651
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Yerinde değil.
652
00:41:49,009 --> 00:41:50,469
Aramaya devam edelim.
653
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Arkadaşlar!
654
00:42:36,765 --> 00:42:38,600
Bu, Alpha Trion!
655
00:42:39,309 --> 00:42:40,727
Gücü bitmiş.
656
00:42:41,562 --> 00:42:44,481
Ama kıvılcımı hâlâ parlıyor.
657
00:43:02,374 --> 00:43:05,169
Quintesson'lar pusu kurmuş!
658
00:43:05,252 --> 00:43:07,129
Saldırın!
659
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
Önceki mesaj…
660
00:43:10,632 --> 00:43:13,218
Dur, sakin ol! Geçti.
661
00:43:13,302 --> 00:43:14,678
Artık güvendesin.
662
00:43:14,761 --> 00:43:16,221
Savaş bitti.
663
00:43:37,951 --> 00:43:40,621
Seni yüzüstü bıraktım eski dostum.
664
00:43:41,413 --> 00:43:45,292
Böyle bir sondan
çok daha iyilerini hak ediyordun.
665
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
Hayır, başarısız olmadın.
666
00:43:47,961 --> 00:43:50,797
Mesajını aldık ve Matris'i bulmaya geldik.
667
00:43:50,881 --> 00:43:54,510
Dönüşüm çarklarınız nerede? Size ne oldu?
668
00:43:54,593 --> 00:43:55,886
Siz kimsiniz?
669
00:43:55,969 --> 00:43:58,263
Iacon'lu çarksız madencileriz.
670
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Madenci mi? Ne madeni?
671
00:43:58,347 --> 00:44:01,350
Madenci mi? Ne madeni?
672
00:44:01,433 --> 00:44:04,895
Pınar kuruduğundan beri
Energon çıkarıyoruz.
673
00:44:04,978 --> 00:44:06,063
Bu imkânsız.
674
00:44:06,146 --> 00:44:08,732
Bu yüzden işleri yoluna koymaya geldik.
675
00:44:08,815 --> 00:44:12,277
Liderlik Matrisi'ni bulup
Sentinel Prime'a götürürsek…
676
00:44:12,361 --> 00:44:15,739
Sentinel, Prime filan değil!
677
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Ne?
678
00:44:18,158 --> 00:44:19,201
Arızalı. Harika.
679
00:44:19,284 --> 00:44:21,245
Ne? Niye böyle bir şey dedin ki?
680
00:44:21,328 --> 00:44:25,207
Sentinel Prime koruyucumuz.
Bizi defalarca Quintesson'lardan kurtardı…
681
00:44:25,290 --> 00:44:29,253
Kurtarılmadınız. Tüm bunlar yalan.
682
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
Gerçeği kendi gözlerimle gördüm.
683
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Gelin, göstereyim.
684
00:44:41,390 --> 00:44:43,392
Binlerce yıldır Quintesson'larla
685
00:44:43,475 --> 00:44:47,563
acımasız bir savaşın içindeydik.
686
00:44:52,317 --> 00:44:56,196
Derken bir gün,
Prime'ların başyaveri Sentinel
687
00:44:56,280 --> 00:44:58,782
düşmanın bir mesajını ele geçirdi.
688
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Quintesson komutanları
gizli bir toplantı planlıyordu.
689
00:44:59,283 --> 00:45:04,037
Quintesson komutanları
gizli bir toplantı planlıyordu.
690
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
Onları etkisiz hâle getirirsek
savaşı bitirebilirdik.
691
00:45:06,957 --> 00:45:08,625
O kadar önemli bir görevdi ki
692
00:45:09,126 --> 00:45:13,005
Prime'lar olarak
göreve bizzat gitmeye karar verdik.
693
00:45:13,088 --> 00:45:17,301
Sentinel'ın elindeki istihbaratı öğrenmek
694
00:45:17,384 --> 00:45:19,845
için gizlice bu mağarada buluşacaktık.
695
00:45:19,928 --> 00:45:22,222
Ama yalnız değildik.
696
00:45:24,099 --> 00:45:25,475
-Quintesson'lar!
-Buradalar!
697
00:45:25,559 --> 00:45:26,935
-Tuzak bu!
-Savunma hattı!
698
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
-Hattı koruyun!
-Primus yardımcımız olsun!
699
00:45:32,399 --> 00:45:34,526
Cybertron için!
700
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Sayıca üstündüler ama tek vücut olduk.
701
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
Zafere çok yaklaşmıştık ki…
702
00:45:51,168 --> 00:45:53,295
…ihanete uğradık.
703
00:46:17,903 --> 00:46:19,947
Sentinel… Niye?
704
00:46:20,030 --> 00:46:23,200
Cybertron'da tüm gücü ele geçirmek için.
705
00:46:26,328 --> 00:46:32,042
Ama Sentinel arzuladığı şeyin
gerçek gücünü hiç anlamadı.
706
00:46:32,709 --> 00:46:36,755
Liderlik Matrisi'ni yalnızca
707
00:46:36,839 --> 00:46:42,010
Primus'ın layık gördüğü kişi kullanabilir.
708
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Sentinel'ın ise layık olmadığı
gün gibi ortadaydı.
709
00:46:47,474 --> 00:46:49,476
Hayır!
710
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
Bir saniye,
711
00:46:53,730 --> 00:46:58,819
ne diyorsun? Liderlik Matrisi
öylece buhar olup uçtu mu yani?
712
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Hayır.
713
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
Hayır.
714
00:47:00,153 --> 00:47:02,865
Hayır, olamaz. Bu imkânsız. İnanmam.
715
00:47:02,948 --> 00:47:04,700
Sentinel niye böyle bir şey yapsın?
716
00:47:04,783 --> 00:47:06,285
Pazarlık yapabilmek için.
717
00:47:06,368 --> 00:47:08,912
Pazarlık mı? Kiminle?
718
00:47:10,998 --> 00:47:14,501
Cybertron'un yeni efendileriyle.
719
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
Quintesson'larla.
720
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Çok fazlalar.
721
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
Geldi.
722
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Sentinel Prime burada.
723
00:48:22,361 --> 00:48:25,405
-Gözlerini dört aç.
-Her zaman açıklar.
724
00:49:06,446 --> 00:49:07,990
O kasaları ben yükledim.
725
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
İçleri zehirli metal dolu.
726
00:49:10,450 --> 00:49:12,119
Anlamıyorum.
727
00:49:12,202 --> 00:49:14,746
Quintesson'lar zehirli atığı ne yapacak?
728
00:49:19,334 --> 00:49:21,086
Bizim Energon'umuz.
729
00:49:27,593 --> 00:49:29,303
-Hain!
-D, sakin ol.
730
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
Biliyorum, daha fazlasını vadetmiştim
731
00:49:44,568 --> 00:49:47,613
ama madenlerimizde pek bir şey kalmadı!
732
00:49:47,696 --> 00:49:49,781
Anca bize yetecek kadar Energon var.
733
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
Söz, kalanları da getireceğim.
734
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Vardiyaları üçe katlayın.
735
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
Tüm Energon çıkarılana dek
kimse mola vermeyecek.
736
00:50:04,880 --> 00:50:05,964
Hepsini istiyorum! Çabuk!
737
00:50:22,731 --> 00:50:25,776
İşte gerçeği siz de gördünüz.
738
00:50:29,780 --> 00:50:31,114
Her gün…
739
00:50:32,407 --> 00:50:37,412
Hayatımın her günü…
740
00:50:37,913 --> 00:50:40,541
Hepsi koca bir yalanmış.
741
00:50:41,375 --> 00:50:42,960
Tanrım, biliyordum!
742
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Bu işte bir terslik olduğunu
içten içe hep biliyordum.
743
00:50:45,963 --> 00:50:48,340
Herkesi kandırdı.
744
00:50:48,423 --> 00:50:50,509
Sentinel gücü düşmanla anlaşarak
satın aldı
745
00:50:50,592 --> 00:50:53,554
ve borcunu ödemek için bizi çalıştırıyor.
746
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
İnanmakta zorlanıyorum.
747
00:50:55,347 --> 00:50:58,684
Gözlerimin gördüğünü
aklım bir türlü kabul edemiyor.
748
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
İnanamıyorum.
749
00:50:58,767 --> 00:51:00,727
İnanamıyorum.
750
00:51:00,811 --> 00:51:05,023
Sentinel gözümün içine baka baka
yalan söyledi.
751
00:51:05,107 --> 00:51:08,861
Hepsi tiyatroymuş.
Nasıl bu kadar kolay kandık?
752
00:51:08,944 --> 00:51:12,447
Ama bu her şeyi değiştirecek.
753
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Rahat duramadın değil mi?
Yapmasan olmazdı.
754
00:51:19,955 --> 00:51:21,665
Ben ne yaptım ki?
755
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
Yüzeye çıkmasan,
yarışa katılmasan olmazdı, değil mi?
756
00:51:25,627 --> 00:51:28,130
Kurallara uysan ölür müydün?
757
00:51:28,213 --> 00:51:31,884
-Kurallar kimin umurunda?
-Benim! Benim umurumda.
758
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
Çünkü kurallara uyarsan kötü şeyler olmaz!
759
00:51:35,262 --> 00:51:39,099
Sentinel Prime bizi madenlerde
dişlilerimiz aşınana dek çalıştırırken
760
00:51:39,183 --> 00:51:42,769
çıkardığımız Energon'u
en büyük düşmanımıza verdi!
761
00:51:42,853 --> 00:51:45,772
Bunu bildiğimizi öğrendiğinde
ne yapacak sanıyorsun?
762
00:51:45,856 --> 00:51:47,858
Onun ne yapacağını değil,
763
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
bizim ne yapacağımızı düşünüyorum.
764
00:51:49,860 --> 00:51:50,986
Sorun da bu zaten!
765
00:51:51,069 --> 00:51:53,614
Kendinden başka kimseyi düşünmüyorsun!
766
00:51:53,697 --> 00:51:57,951
Muhteşem! Pax'ten dâhiyane bir plan daha.
Duyalım hadi!
767
00:51:58,035 --> 00:51:59,411
Onu durdurmak istemiyor musun?
768
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Hayır, onu öldürmek istiyorum!
769
00:51:59,494 --> 00:52:01,330
Hayır, onu öldürmek istiyorum!
770
00:52:02,623 --> 00:52:05,626
Sentinel'ı zincire vurup
maden maden gezdirmek istiyorum,
771
00:52:05,709 --> 00:52:09,379
ki herkes onun
sahte bir Prime olduğunu görsün!
772
00:52:09,463 --> 00:52:13,675
Acı çekip karanlıklar içinde
yalnız başına ölmesini istiyorum.
773
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
Ama benim isteklerimin
bir önemi yok tabii, değil mi?
774
00:52:17,763 --> 00:52:21,350
Sanırım bizim
çarksız botlar olduğumuzu unutuyorsun.
775
00:52:23,143 --> 00:52:28,315
Eskiden seçeneklerimiz sınırlıydı,
şimdi ise seçeneklerimiz sıfırlandı.
776
00:52:29,525 --> 00:52:34,404
Hiçbir Cybertron evladı
dönüşüm çarkı olmadan doğmaz.
777
00:52:34,488 --> 00:52:40,369
Sen ne dersen de,
kendimi bildim bileli bu yuva boş!
778
00:52:40,452 --> 00:52:42,329
Ne diyorsun? Yoksa…
779
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
Hayır. Bu imkânsız.
780
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
Kimse o kadar kötü olamaz. Sentinel bile.
781
00:52:46,083 --> 00:52:50,420
Bilinciniz açılmadan önce
çarklarınızı aldı.
782
00:52:51,004 --> 00:52:55,634
Dönüşüm çarkıyla doğduğumuz hâlde…
783
00:52:55,717 --> 00:52:57,386
Onları bizden aldı mı yani?
784
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Bir Transformer'ı tanımlayan şey
göğsündeki çark değil,
785
00:52:57,469 --> 00:53:03,308
Bir Transformer'ı tanımlayan şey
göğsündeki çark değil,
786
00:53:03,392 --> 00:53:07,688
çekirdeğindeki kıvılcımdır.
787
00:53:08,397 --> 00:53:13,694
Bu kıvılcım, içinde dünyanı
daha iyi bir yer yapma arzusu doğurur.
788
00:53:14,611 --> 00:53:18,198
Dostum Prime'larda bu kıvılcım vardı.
789
00:53:18,282 --> 00:53:22,244
Onların gücünü sizde görüyorum.
790
00:53:23,745 --> 00:53:30,252
Onların çarklarını alın
ve gerçek gücünüz ortaya çıksın.
791
00:53:31,044 --> 00:53:32,337
Prima.
792
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
Onyx.
793
00:53:35,591 --> 00:53:37,134
Alchemist.
794
00:53:37,885 --> 00:53:39,303
Micronus.
795
00:53:39,386 --> 00:53:45,142
Asil ruhlu,
sadık ve güçlü savaşçılar.
796
00:53:45,225 --> 00:53:49,730
Emsalsiz özellikleri
bu çarklarla pekiştirilmişti.
797
00:54:15,547 --> 00:54:20,344
Onlar tek vücuttu. Siz de tek vücutsunuz.
798
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
Hepimiz tek vücuduz!
799
00:54:36,527 --> 00:54:39,947
Bir saniye…
Bize dönüşme becerisi mi verdin?
800
00:54:40,030 --> 00:54:43,450
Dünyanızı değiştirme yetisi verdim.
801
00:54:43,534 --> 00:54:48,539
Bu gücü nasıl kullanacağınız size kalmış.
802
00:54:53,627 --> 00:54:54,878
Bizi buldular.
803
00:54:54,962 --> 00:54:57,589
Nihayet! Savaşma vakti geldi!
804
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Hayır. Iacon Şehri'ne dönüp
herkesi uyarmalısınız.
805
00:54:57,673 --> 00:55:01,468
Hayır. Iacon Şehri'ne dönüp
herkesi uyarmalısınız.
806
00:55:04,721 --> 00:55:07,933
Gösterdiklerimin kaydını size veriyorum.
807
00:55:08,016 --> 00:55:12,062
-Bununla gerçeği açığa çıkarın.
-Çıkaracağız.
808
00:55:12,145 --> 00:55:14,857
Bu tünel dağlara çıkıyor.
809
00:55:14,940 --> 00:55:18,527
Cybertron'un geleceği size emanet.
810
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
Vaktimiz kalmadı. Gitmeliyiz!
811
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Bir saniye, seni burada böyle bırakamayız.
812
00:55:23,782 --> 00:55:26,285
Dostum, senin de savaşma vaktin gelecek.
813
00:55:26,368 --> 00:55:29,079
Primus hepimize bir yol çizdi.
814
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Ama bu savaş…
815
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
Bu benim savaşım.
816
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
Git hadi!
817
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Teslim ol ihtiyar.
818
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
İhtiyar ha?
819
00:56:21,215 --> 00:56:23,425
Gençlere taş çıkarttım galiba.
820
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
Acele etmeliyiz!
821
00:56:30,182 --> 00:56:33,602
Kaçmak yerine savaşsak
bence şansımız daha yüksek.
822
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
Bir saniye! Çarkımız var.
Artık dönüşebiliriz.
823
00:56:36,813 --> 00:56:39,691
-Doğru diyorsun. Hazır mıyız?
-Doğuştan hazırım.
824
00:56:39,775 --> 00:56:41,568
Üç deyince. Bir…
825
00:56:56,667 --> 00:56:58,210
Bunları nasıl kullanacağız?
826
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Ben de bilmiyorum. Dene işte.
827
00:56:58,293 --> 00:57:00,295
Ben de bilmiyorum. Dene işte.
828
00:57:02,130 --> 00:57:04,675
İşe yaradı! Oluyor!
829
00:57:05,467 --> 00:57:06,510
Kafam! Kafam!
830
00:57:07,678 --> 00:57:09,429
İmdat! Yardım edin!
831
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
Bu hâlimle daha hızlı değilim ki!
832
00:57:20,524 --> 00:57:21,525
Hadi ama!
833
00:57:21,608 --> 00:57:24,236
Ve… Dönüş!
834
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
Teker! Teker lazım!
835
00:58:05,736 --> 00:58:06,737
Vay be.
836
00:58:06,820 --> 00:58:08,614
-Yaşıyoruz!
-Hızımı gördünüz mü?
837
00:58:08,697 --> 00:58:12,034
-Bu inanılmazdı!
-Nasıl da seke seke gittim ama!
838
00:58:18,749 --> 00:58:19,791
İşte budur!
839
00:58:22,836 --> 00:58:24,463
Yavaş dostum. Sen iyi misin?
840
00:58:24,546 --> 00:58:28,091
Harika hissediyorum.
Dönüşebiliyoruz, daha ne olsun!
841
00:58:28,175 --> 00:58:30,302
Dönüşebiliyoruz!
842
00:58:30,385 --> 00:58:31,678
Tamam ya, farkındayım.
843
00:58:31,762 --> 00:58:34,014
Vakit kaybediyoruz. Iacon'a dönmeliyiz.
844
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
Galiba en hızlı rota…
845
00:58:35,974 --> 00:58:37,017
Ver, ben hallederim.
846
00:58:37,100 --> 00:58:38,268
Hop, ne yapıyorsun?
847
00:58:38,352 --> 00:58:40,229
-Merak etme, bu iş bende.
-Dikkat et. Kanıt içinde
848
00:58:40,312 --> 00:58:43,398
ama sen döke saça gidiyorsun.
849
00:58:44,316 --> 00:58:49,571
Bu iş bende dedim sana.
850
00:58:51,657 --> 00:58:52,991
Peki.
851
00:58:56,954 --> 00:58:58,288
Beni izleyin.
852
00:59:05,254 --> 00:59:06,964
Alpha Trion!
853
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Demek hâlâ hayattasın, bak şu işe!
854
00:59:11,134 --> 00:59:13,011
Çok kötü görünüyorsun.
855
00:59:13,637 --> 00:59:17,599
Hain. Sen bizim yüz karamızsın.
856
00:59:18,225 --> 00:59:19,685
Elbette Primus seni…
857
00:59:19,768 --> 00:59:21,395
Tabii tabii. Kes sesini.
858
00:59:21,478 --> 00:59:24,648
Geleceğimi belirleme fırsatı doğdu,
ben de değerlendirdim.
859
00:59:25,274 --> 00:59:29,069
Sizin o sıkıcı ihtiyar heyetinden
kurtulmak için ne olsa yapardım.
860
00:59:29,152 --> 00:59:33,323
Gerçekten, günümün yarısı siz Prime’ların
savaşı kaybetmesini izlemekle,
861
00:59:33,407 --> 00:59:38,203
diğer yarısı da çektiğiniz sadakat
ve onur nutuklarını dinlemekle geçiyordu.
862
00:59:38,287 --> 00:59:39,538
Ne hâle düştün, bak.
863
00:59:39,621 --> 00:59:43,417
Buraya yazıyorum, sonun yakın.
864
00:59:43,500 --> 00:59:45,460
Yeni bir Prime yükselecek…
865
00:59:45,544 --> 00:59:46,920
Yine gevezeliğe başladın.
866
00:59:47,004 --> 00:59:49,923
Daha fazla nutuk dinlemek istemiyorum.
867
00:59:50,716 --> 00:59:53,719
Mağarada yanında birileri vardı,
kimdi onlar?
868
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
İşte onlar senin sonun olacak.
869
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Kaybettin Sentinel.
Artık hiçbir şey yapamazsın…
870
00:59:57,055 --> 01:00:01,351
Kaybettin Sentinel.
Artık hiçbir şey yapamazsın…
871
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
Az evvel nutuk dinlemek istemiyorum
demedim mi? Duydun, değil mi?
872
01:00:12,196 --> 01:00:14,489
Görüyorsun işte. İnanılmaz.
873
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Bunların hepsi böyle. Çok saygısızlar.
874
01:00:19,119 --> 01:00:20,787
Pekâlâ, diğerlerini bul.
875
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Zevkle.
876
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
Baksana dostum.
877
01:00:41,808 --> 01:00:42,809
Selam.
878
01:00:44,186 --> 01:00:46,813
Biraz sessizleştin. Her şey yolunda mı?
879
01:00:47,397 --> 01:00:51,652
Sentinel'ın o sırıtışı aklımdan çıkmıyor.
880
01:00:51,735 --> 01:00:55,447
Yaptıklarının cezasını çekmeli.
Birileri bir şey yapmalı.
881
01:00:55,531 --> 01:00:56,532
Yapıyoruz zaten.
882
01:00:56,615 --> 01:00:59,701
Alpha'dan aldığımız
kanıtı herkese göstereceğiz.
883
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Cidden bu kadar
kolay olacağını mı sanıyorsun?
884
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
Cidden bu kadar
kolay olacağını mı sanıyorsun?
885
01:01:02,829 --> 01:01:06,917
Iacon gerçeği duymak istemiyor.
Sentinel'a tapıyorlar.
886
01:01:07,000 --> 01:01:09,127
Onu alt etmenin
daha iyi bir yolu olmalı.
887
01:01:09,211 --> 01:01:11,880
Merak etme,
herkes gösterdiğimiz şeye inanacak.
888
01:01:11,964 --> 01:01:13,257
Sentinel'a inanmıştım!
889
01:01:14,508 --> 01:01:15,843
Hem de her dediğine!
890
01:01:16,593 --> 01:01:22,099
Bir daha asla ama asla
sözde liderlere inanmayacağım.
891
01:01:24,768 --> 01:01:26,603
Artık güvenebileceğim tek bot…
892
01:01:37,114 --> 01:01:39,241
Pekâlâ, uyandırın şunları.
893
01:02:02,222 --> 01:02:05,601
Söyleyin bakalım, casus musunuz,
894
01:02:06,602 --> 01:02:09,771
yoksa beceriksiz işçiler misiniz?
895
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
-Casus değiliz.
-Ama beceriksiz olduğu doğru.
896
01:02:12,691 --> 01:02:16,945
Elektro tepkilerini tarıyorum.
Doğru söylüyor.
897
01:02:17,029 --> 01:02:21,491
Bu sadece tüm casuslar gibi
kendi söylediklerine inanıyor demek.
898
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
Pardon ama ağzını niye bağladınız?
899
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
Bir türlü susmadı.
900
01:02:27,664 --> 01:02:29,291
Baygınken de mi?
901
01:02:29,374 --> 01:02:31,502
Özellikle baygınken!
902
01:02:31,585 --> 01:02:32,753
Yeter!
903
01:02:33,420 --> 01:02:35,088
Size iki seçenek sunuyorum!
904
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
Ya her cıvata ve vidanızı
teker teker, yavaşça sökerek
905
01:02:40,135 --> 01:02:42,721
sizi inim inim inletiriz
906
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
ya da
907
01:02:43,889 --> 01:02:48,101
hızlıca ölmek için bize Energon trenleri
ve madenlere giriş hakkında
908
01:02:48,185 --> 01:02:50,103
tüm bildiklerinizi anlatır
909
01:02:50,187 --> 01:02:53,815
veya patronunuz Sentinel'ın aleyhinde
istihbarat verirsiniz.
910
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
Siz tam olarak kimsiniz?
911
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Cybertron Yüce Muhafızları!
912
01:02:58,070 --> 01:03:01,156
Cybertron Yüce Muhafızları!
913
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Yeterince sıkı değil demiştim!
914
01:03:03,158 --> 01:03:06,203
-Iacon'un saygın koruyucuları.
-Saygın mı?
915
01:03:06,286 --> 01:03:08,914
Doğru diyor.
Arşivde hakkınızda çok şey okudum.
916
01:03:08,997 --> 01:03:12,292
Cybertron'un
en efsanevi savaşçılarıydınız.
917
01:03:12,376 --> 01:03:13,460
Bakın.
918
01:03:13,544 --> 01:03:16,588
Şu Starscream,
şu da Shockwave ve Soundwave.
919
01:03:16,672 --> 01:03:19,716
Adında “wave” geçen el kaldırsın.
Ne çok “wave” var.
920
01:03:19,800 --> 01:03:21,301
Sessiz olun!
921
01:03:21,385 --> 01:03:23,428
Sinir bozucu sarı bot haklı.
922
01:03:24,429 --> 01:03:26,265
Eskiden Yüce Muhafızlar'dık.
923
01:03:26,348 --> 01:03:30,018
Sentinel'ın ihanetine
ve Prime'ların ölümüne tanık olduk.
924
01:03:30,102 --> 01:03:32,896
O günden beri gölgelerden savaşarak
925
01:03:32,980 --> 01:03:35,649
mümkün olduğunca
Sentinel'ı sabote etmeye çalışıyoruz.
926
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
Bu harika! Biz de…
927
01:03:37,442 --> 01:03:41,113
Tamam, sakin. Celallenmeyin.
Herkes sakin olsun.
928
01:03:41,196 --> 01:03:43,490
Sadece aynı taraftayız diyecektim.
929
01:03:43,574 --> 01:03:45,659
Biz de Iacon'a dönüyorduk,
930
01:03:45,742 --> 01:03:49,705
yardımınızla Cybertron'u, Sentinel'a karşı
birlik olmaya ikna edebiliriz.
931
01:03:49,788 --> 01:03:53,876
Birlik olmuş bir Cybertron uzak bir hayal.
932
01:03:53,959 --> 01:03:58,714
Önemli olan tek şey,
her botun kendi bilek gücüdür!
933
01:04:00,799 --> 01:04:03,635
Bu arkadaşlar epey sert çıktı.
934
01:04:03,719 --> 01:04:05,554
Evet, birazcık.
935
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
Hey! Ne yapıyorsun?
936
01:04:11,643 --> 01:04:13,312
Ne yapmayacağımı söyleyeyim.
937
01:04:13,812 --> 01:04:17,649
Yıkık bir gemide suspus oturup
çöplük horozu olmayacağım.
938
01:04:17,733 --> 01:04:19,860
Bir yumruk sallayıp kaçarak
939
01:04:19,943 --> 01:04:22,571
her şeyi değiştireceğimi
iddia etmeyeceğim.
940
01:04:22,654 --> 01:04:28,076
Bugün Sentinel'ın hain olduğunu öğrendim,
bunu ona ödeteceğim. Derhâl!
941
01:04:28,160 --> 01:04:31,914
Bana hakaretler savurup
çekip gidebileceğini mi sandın?
942
01:04:31,997 --> 01:04:36,001
Ben izin vermeden
kimse hiçbir yere gidemez.
943
01:04:36,084 --> 01:04:37,669
Öyle mi?
944
01:04:38,670 --> 01:04:40,422
Peki bunu
945
01:04:40,923 --> 01:04:42,633
sana kafa attığımda da diyebilir misin?
946
01:04:43,634 --> 01:04:44,468
D!
947
01:04:58,065 --> 01:04:59,942
Vur hadi!
948
01:05:00,025 --> 01:05:02,152
Hadisene! Durma! Devam et!
949
01:05:02,236 --> 01:05:07,824
D-16! D-16! D-16!
950
01:05:07,908 --> 01:05:12,371
Bilek gücü görmek istiyordunuz, değil mi?
951
01:05:13,205 --> 01:05:14,957
Tüm gücün bu mu sert bot?
952
01:05:15,040 --> 01:05:17,751
Hadi! Yap hadi! Hadisene!
953
01:05:35,435 --> 01:05:37,479
Lütfen! Yalvarırım!
954
01:05:37,563 --> 01:05:39,731
Dur! D, düşmanımız o değil!
955
01:05:42,734 --> 01:05:44,278
Herkes şahidim olsun!
956
01:05:44,862 --> 01:05:47,573
Son kez merhamet gösteriyorum!
957
01:05:47,656 --> 01:05:50,242
Hemen seçiminizi yapın!
958
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Ya zavallı liderinizin yanında kalıp
saklanmaya devam edersiniz
959
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
ya da benim peşimden Iacon'a gelirsiniz
960
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
ve Sentinel'ı tek kalemde
nasıl yok ettiğimi görürsünüz!
961
01:05:58,292 --> 01:06:01,962
ve Sentinel'ı tek kalemde
nasıl yok ettiğimi görürsünüz!
962
01:06:04,381 --> 01:06:08,844
D-16! D-16! D-16!
963
01:06:35,621 --> 01:06:36,955
B, gel hadi!
964
01:07:02,022 --> 01:07:05,192
Siz onlara saldırın! Köprü bende!
965
01:07:36,557 --> 01:07:37,724
Elita, siper al!
966
01:08:00,038 --> 01:08:02,916
Üstüme dağ yıkılmış gibi hissediyorum.
967
01:08:03,876 --> 01:08:05,127
Diğerleri nerede?
968
01:08:05,210 --> 01:08:08,964
Sentinel'ın askerleri
taşıyabildikleri kadar esir aldı.
969
01:08:09,047 --> 01:08:10,757
D-16 ve B ellerinde.
970
01:08:10,841 --> 01:08:12,676
Olamaz.
971
01:08:12,759 --> 01:08:15,387
Şu kaçık Yüce Muhafızlar'ın yarısı da.
972
01:08:17,346 --> 01:08:18,974
Kanıtımız.
973
01:08:19,057 --> 01:08:20,434
Mahvoldu.
974
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
Ne yapacağız şimdi?
975
01:08:23,645 --> 01:08:25,104
D haklıydı.
976
01:08:25,189 --> 01:08:27,733
-Hangi konuda?
-Her konuda.
977
01:08:27,816 --> 01:08:31,528
Etrafına bir bak. Bu tam bir felaket.
978
01:08:32,029 --> 01:08:35,073
Hepsi benim suçum.
Kurallara uymalıydım.
979
01:08:41,371 --> 01:08:44,750
Beni dinle. Bunu duyman lazım.
980
01:08:44,832 --> 01:08:45,834
Dinliyor musun?
981
01:08:48,420 --> 01:08:49,880
Ben senden daha üstünüm.
982
01:08:50,881 --> 01:08:52,758
Peki, dinliyorum.
983
01:08:53,383 --> 01:08:56,970
Her konuda senden daha üstünüm.
Bir şey hariç. Senin umudun var.
984
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Hep umut dolusun.
Jazz'i kurtarmak için madene döndün.
985
01:08:57,595 --> 01:09:01,225
Hep umut dolusun.
Jazz'i kurtarmak için madene döndün.
986
01:09:01,308 --> 01:09:05,229
Liderlik Matrisi'ni bulmak için
gizlice yüzeye çıktın.
987
01:09:05,312 --> 01:09:07,104
Sonra olanları gördük ama.
988
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Demek istediğim şey şu, içgüdülerin
seni boşuna kuralları çiğnemeye itmiyor.
989
01:09:13,278 --> 01:09:17,366
Bu sınır tanımaz iyimserliğin sayesinde
990
01:09:17,448 --> 01:09:20,827
bu kadar cesur ve cüretkâr,
hâliyle de son derece aptalca
991
01:09:21,703 --> 01:09:23,497
tercihlerde bulunabiliyorsun.
992
01:09:24,247 --> 01:09:26,041
İlk kez mi birini gaza getiriyorsun?
993
01:09:26,124 --> 01:09:27,792
Bize ilham veriyorsun.
994
01:09:27,876 --> 01:09:31,212
Başka kimsenin göremediği
bir gelecek hayal edebiliyorsun.
995
01:09:32,130 --> 01:09:35,259
B ve D-16'yı tekrar görmek istiyorsak
996
01:09:35,341 --> 01:09:39,345
bize o Orion Pax lazım.
997
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Beni dinle.
998
01:09:42,474 --> 01:09:43,684
Bunu başarabiliriz.
999
01:09:45,769 --> 01:09:49,314
Energon trenleri yakında Iacon'a dönecek.
1000
01:09:49,398 --> 01:09:52,067
Birine binebilirsek…
1001
01:09:52,149 --> 01:09:54,862
Tabii ki rotasını değiştirebilirim. Başka?
1002
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Cesur içgüdülerime göre
şu kaçıklardan yardım almamız lazım.
1003
01:09:55,362 --> 01:10:00,033
Cesur içgüdülerime göre
şu kaçıklardan yardım almamız lazım.
1004
01:10:02,619 --> 01:10:04,371
Bunu söylemenden korkuyordum.
1005
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
Shockwave, Soundwave. Sen, arkadaki.
1006
01:10:08,041 --> 01:10:11,253
Dostlarımızı kurtarmak için
hemen harekete geçmeliyiz.
1007
01:10:11,336 --> 01:10:13,881
Sana bir çarptım mı Iacon'a uçarsın.
1008
01:10:15,132 --> 01:10:16,967
Gözüme yumruk attı!
1009
01:10:17,050 --> 01:10:20,220
Herkes sussun! Hepiniz şimdi onu dinleyin.
1010
01:10:21,722 --> 01:10:25,684
Büyük ihtimalle dostlarınız
Sentinel'ın kulesinde tutuluyorlar.
1011
01:10:25,767 --> 01:10:28,729
Sürpriz bir saldırı ile
onları kurtarma şansımız olur.
1012
01:10:28,812 --> 01:10:33,734
Bu imkânsız. Ne yeterli sayıda askerimiz
ne de kuleye bir giriş yolumuz var.
1013
01:10:33,817 --> 01:10:36,904
Elita bizi içeri sokacak.
Ben de asker toplayacağım.
1014
01:10:36,987 --> 01:10:38,530
Niye peşinden gelelim ki?
1015
01:10:39,740 --> 01:10:41,325
Peşinden geleceğiz.
1016
01:10:41,408 --> 01:10:44,578
Yüce Muhafızlar, savaşa hazırlanın.
1017
01:10:44,661 --> 01:10:46,622
İlk hamlemiz ne olacak?
1018
01:10:46,705 --> 01:10:47,831
İlerliyoruz.
1019
01:10:49,416 --> 01:10:50,417
Ne?
1020
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
Yüksek sesle söyle.
1021
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Dönüşün, ilerliyoruz!
1022
01:11:04,723 --> 01:11:07,809
Anlamıyorum, niye hâlâ hayattayız?
1023
01:11:07,893 --> 01:11:11,396
Şu çapulculara bakın hele!
Sözde Yüce Muhafızlar!
1024
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
Sizi bulmak kolay olmadı.
1025
01:11:13,440 --> 01:11:16,902
Yüzeye her çıktığımda sizi aradım.
1026
01:11:16,985 --> 01:11:19,446
Mağaradaki botları takip edince
onları buldum.
1027
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
-Starscream'i yakalamışsın!
-Çok kolay oldu.
1028
01:11:23,784 --> 01:11:27,371
Acı içinde kıvranarak öl diye
seni lime lime edeceğim.
1029
01:11:27,454 --> 01:11:30,707
-Seni doğduğuna pişman…
-Komik olma lütfen.
1030
01:11:31,458 --> 01:11:33,710
Ah be D-16, senin hikâyen
çok trajik olacak.
1031
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
Sektöründeki en başarılı madenci
ve gizli bir haindin.
1032
01:11:37,714 --> 01:11:39,716
Ben hain değilim. Asıl hain sensin.
1033
01:11:39,800 --> 01:11:42,469
Yo, değilim. Siz hepiniz hainsiniz.
1034
01:11:42,553 --> 01:11:45,973
Quintesson'larla çalışarak
keşif görevlerimi sabote ettiniz.
1035
01:11:46,056 --> 01:11:48,600
Liderlik Matrisi'ni
sizin yüzünüzden bulamadım.
1036
01:11:48,684 --> 01:11:49,810
Bunlar doğru değil!
1037
01:11:49,893 --> 01:11:51,228
Merak etme,
1038
01:11:51,311 --> 01:11:54,398
sizi Iacon'un önünde cezalandırırken
buna inanmayan kalmayacak.
1039
01:11:54,481 --> 01:11:58,277
Çünkü burada gerçek
ben ne dersem odur.
1040
01:12:07,077 --> 01:12:09,746
Hoppala. Bu ne şimdi?
1041
01:12:10,247 --> 01:12:12,416
Senin önünde diz çökmeyeceğim.
1042
01:12:13,083 --> 01:12:14,960
Özgüven patlaması mı yaşıyoruz?
1043
01:12:15,043 --> 01:12:18,213
Senden korkmuyorum. Niye biliyor musun?
1044
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
Lütfen söyle.
1045
01:12:20,549 --> 01:12:23,510
Çünkü kaybedecek hiçbir şeyim kalmadı.
1046
01:12:23,594 --> 01:12:26,221
Her şeyimi aldın.
1047
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Orası öyle.
1048
01:12:32,477 --> 01:12:33,937
Bak sen şuna, Megatronus Prime.
1049
01:12:35,314 --> 01:12:38,400
Hayranı olmana şaşmamalı.
Megatronus en havalı Prime'dı!
1050
01:12:38,483 --> 01:12:41,486
En büyük Prime!
En belalı, en güçlü Prime!
1051
01:12:42,571 --> 01:12:45,073
O yüzden de onu öldürdükten sonra
1052
01:12:45,824 --> 01:12:48,035
çarkını alıp kendime taktım.
1053
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
Asla onun mertebesine ulaşamayacaksın!
1054
01:12:50,621 --> 01:12:52,831
Bence ben de epey başarılıyım ya.
1055
01:12:52,915 --> 01:12:55,709
Ama tabii niye onu
tercih ettiğini anlıyorum.
1056
01:12:55,792 --> 01:12:56,793
Al.
1057
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Sana bir güzellik yapayım da
asla çıkmasın.
1058
01:12:58,045 --> 01:13:00,839
Sana bir güzellik yapayım da
asla çıkmasın.
1059
01:13:20,025 --> 01:13:21,985
Pekâlâ.
1060
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Bunu yapabilirim.
1061
01:13:38,710 --> 01:13:42,005
Ciddi olamazsınız.
Hiç durmadan 22 vardiya çalıştık!
1062
01:13:42,089 --> 01:13:43,966
Madencilerin dinlenmeye ve tamir…
1063
01:13:44,049 --> 01:13:46,260
Sentinel Prime daha çok Energon istiyor.
1064
01:13:46,343 --> 01:13:49,721
O yüzden madenlere dönün.
Yoksa size ne yapacağımı…
1065
01:13:55,477 --> 01:13:57,396
-Kimdi o?
-Gördün mü?
1066
01:13:57,479 --> 01:13:58,522
O olamaz.
1067
01:13:58,605 --> 01:13:59,606
Yoksa o…
1068
01:14:00,816 --> 01:14:02,401
Mümkün değil.
1069
01:14:02,484 --> 01:14:04,862
-Orion?
-Jazz.
1070
01:14:04,945 --> 01:14:06,280
Gerçekten sen misin?
1071
01:14:06,363 --> 01:14:08,782
Evet. Biraz farklı
göründüğümün farkındayım.
1072
01:14:09,366 --> 01:14:10,367
Biraz mı?
1073
01:14:10,450 --> 01:14:12,494
Eski hâlinle
aranda dağlar kadar fark var.
1074
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Bu nasıl mümkün olabilir?
1075
01:14:14,121 --> 01:14:16,915
Sentinel yarışta hasar aldığın için
öldüğünü söyledi.
1076
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
Sentinel bir yalancı.
1077
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
Ne?
1078
01:14:22,004 --> 01:14:27,176
Odaklanma konusunda pek başarılı değildim,
o yüzden bana inanmakta zorlanabilirsiniz.
1079
01:14:27,676 --> 01:14:30,262
Ama gördüğünüz üzere her şey değişti.
1080
01:14:37,978 --> 01:14:42,357
Yüzeye çıktım
ve gerçeği öğrendim.
1081
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Dostlarım,
1082
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
hepimiz bir dönüşüm çarkıyla doğduk.
1083
01:14:50,490 --> 01:14:53,535
Ama Sentinel çarklarımızı çaldı.
Kendi adımıza
1084
01:14:53,619 --> 01:14:56,413
karar verme yetimizi elimizden aldı.
1085
01:14:56,496 --> 01:14:59,374
Özgürlüğümüzü çaldı.
1086
01:15:03,003 --> 01:15:08,175
Ama şu anda size hayatınızda ilk kez
bir seçim yapma şansı sunuyorum.
1087
01:15:08,884 --> 01:15:13,055
İsterseniz 23. vardiyaya çıkın
ve ölümüne maden çıkarın
1088
01:15:14,681 --> 01:15:17,559
ya da benimle Sentinel'a karşı savaşın.
1089
01:15:18,060 --> 01:15:19,436
Şimdi.
1090
01:15:20,103 --> 01:15:23,524
-Bunu nasıl yapacağız?
-Savaşamayız ki, çarkımız yok.
1091
01:15:25,943 --> 01:15:29,738
Bir Transformer'ı tanımlayan şey
göğsündeki çark değil,
1092
01:15:29,821 --> 01:15:32,324
çekirdeğindeki kıvılcımdır.
1093
01:15:32,824 --> 01:15:36,286
Bu kıvılcım, içinde dünyanı
daha iyi bir yer yapma arzusu doğurur.
1094
01:15:36,995 --> 01:15:40,749
Sentinel o kıvılcımı bizden asla alamaz.
1095
01:15:40,832 --> 01:15:43,210
Sayımız yetersiz. Bize bir ordu lazım.
1096
01:15:43,293 --> 01:15:46,964
Ordumuz var. Elita asker getirecek.
1097
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
Yalnız değiliz.
1098
01:15:49,132 --> 01:15:53,512
Kendi kaderimizin
efendisi olmak istiyorsak savaşmalıyız.
1099
01:15:53,595 --> 01:15:59,017
Vakit geldi, artık dik durma zamanı.
Kendimiz için.
1100
01:16:01,186 --> 01:16:03,605
Bu haksızlığa karşı ayaklanın.
1101
01:16:05,440 --> 01:16:09,069
İnanın bana, bu dava,
uğruna savaşmaya değer.
1102
01:16:09,987 --> 01:16:11,780
Peşimden gelin.
1103
01:16:11,864 --> 01:16:14,992
Birlik olursak hiçbir güç bizi durduramaz.
1104
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
Tek vücut olalım.
1105
01:16:18,245 --> 01:16:22,666
Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax!
1106
01:16:22,749 --> 01:16:25,085
Elita… Vakit geldi.
1107
01:16:25,169 --> 01:16:26,503
Tamamdır.
1108
01:16:26,587 --> 01:16:28,797
Kemerini tak Tek Göz, dalışa geçiyoruz.
1109
01:16:42,436 --> 01:16:43,854
Hiç tavsiye etmem.
1110
01:16:45,647 --> 01:16:47,774
D, kalkma.
1111
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Yazık olacak.
1112
01:16:59,620 --> 01:17:01,038
Yazık olacak.
1113
01:17:01,538 --> 01:17:03,373
Gerçekten harika bir madenciydin.
1114
01:17:07,961 --> 01:17:10,339
Saldırı altındayız! Sentinel'ı koruyun!
1115
01:17:19,598 --> 01:17:22,142
Bizi gördüler. İşler kızışmak üzere.
1116
01:17:23,101 --> 01:17:25,354
Yüce Muhafızlar, atlayın.
1117
01:17:25,437 --> 01:17:26,730
Atlayın! Hadi.
1118
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Çok fazlalar! Görevi iptal etmeliyiz!
1119
01:17:49,378 --> 01:17:50,462
Başaramayacağız.
1120
01:17:54,299 --> 01:17:57,678
Tam gaz ilerliyoruz madenciler!
Kuralları çiğneyelim hadi!
1121
01:17:57,761 --> 01:17:59,429
İşte budur Pax!
1122
01:18:10,315 --> 01:18:11,358
Aman! Bu çok fazla.
1123
01:18:11,441 --> 01:18:16,154
Kazanma şansın yok madenci.
Her şeyi görüyorum!
1124
01:18:17,364 --> 01:18:18,949
Doğru, görüyorsun.
1125
01:18:19,032 --> 01:18:21,785
Çarpmak üzere olduğumuz kule hariç
her şeyi görüyorsun.
1126
01:18:34,715 --> 01:18:36,341
Neler oluyor?
1127
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
Sana ne yaptı?
1128
01:18:48,478 --> 01:18:51,857
Benim Sentinel'a yapacaklarımın yanında
solda sıfır.
1129
01:18:52,816 --> 01:18:55,068
Soundwave, esirlerin ellerini çöz.
1130
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Onu durdurmanın yolu Airachnid.
1131
01:18:59,781 --> 01:19:02,117
Onu durdurmanın yolu Airachnid.
1132
01:19:02,201 --> 01:19:03,827
-Kendim hallederim.
-D!
1133
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Yaşasın!
1134
01:19:13,128 --> 01:19:14,379
Savaş maskem varmış!
1135
01:19:16,173 --> 01:19:20,469
Elita! Savaş maskesi!
Şu eleman bana yumruk…
1136
01:19:21,011 --> 01:19:23,055
Kılıç eller mi? Kılıç ellerim var!
1137
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
Hop, yavaş…
1138
01:19:30,229 --> 01:19:31,939
Belalıtron!
1139
01:19:37,236 --> 01:19:38,570
Sentinel nerede?
1140
01:19:41,907 --> 01:19:43,742
Sizi zavallı ahmaklar.
1141
01:19:43,825 --> 01:19:48,288
İnşa ettiğim her şeyi
gerçekten yıkabileceğinizi mi sandınız?
1142
01:19:48,372 --> 01:19:50,832
Bitti artık Sentinel.
Gerçekten kaçamazsın.
1143
01:19:50,916 --> 01:19:54,837
Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden
çarklarınızı sökmemi mi diyorsun?
1144
01:19:54,920 --> 01:19:58,215
Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu
ödetirken krallar gibi yaşamamı mı?
1145
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Bunların hiçbir önemi yok!
1146
01:19:58,298 --> 01:20:00,008
Bunların hiçbir önemi yok!
1147
01:20:00,092 --> 01:20:05,389
Çünkü gerçek ben ne dersem odur!
1148
01:20:07,641 --> 01:20:08,517
Siper alın!
1149
01:20:15,357 --> 01:20:17,442
-Sentinel çok güçlü.
-Bir planım var.
1150
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
-Airachnid lazım.
-Airachnid mi?
1151
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
-Hafızası lazım.
-Nerede o?
1152
01:20:21,613 --> 01:20:22,489
Buldum!
1153
01:20:24,741 --> 01:20:25,659
Elita!
1154
01:20:26,577 --> 01:20:27,828
Sakın ona zarar verme.
1155
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Onu yayın istasyonuna getir,
orada buluşuruz.
1156
01:20:30,581 --> 01:20:32,457
Demesi kolay.
1157
01:20:51,560 --> 01:20:55,814
-Zarar verme dedim!
-Merak etme, çok nazik davranıyorum.
1158
01:21:00,110 --> 01:21:02,988
Orion, bak! Kılıç ellerim var!
1159
01:21:03,071 --> 01:21:04,531
Görüyorum.
1160
01:21:04,615 --> 01:21:06,283
Bu elemanları da keseceğim. Kaçmayın!
1161
01:21:06,366 --> 01:21:08,076
Sonra kesersin. Gitmeliyiz.
1162
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
Pardon ama buraya giremezsin.
1163
01:21:42,194 --> 01:21:43,278
B!
1164
01:21:43,362 --> 01:21:46,323
-Bunlar kötü adam değil ki.
-Kapıyı niye kestin?
1165
01:21:46,406 --> 01:21:48,951
Ne? Ben yapmadım ki.
1166
01:21:49,034 --> 01:21:51,036
Ben geldiğimde öyleydi. Değil mi?
1167
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
-Evet, doğru diyor. Tabii.
-Aynen, öyleydi.
1168
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Iacon Şehri sakinlerinin dikkatine.
1169
01:21:58,710 --> 01:22:00,546
Iacon Şehri sakinlerinin dikkatine.
1170
01:22:00,629 --> 01:22:03,966
Sentinel Prime
birazdan canlı yayına çıkacak.
1171
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
Sorun nedir D-16?
1172
01:22:12,307 --> 01:22:13,433
Ayağa kalk!
1173
01:22:17,187 --> 01:22:18,438
O yüzden de onu öldürdükten…
1174
01:22:18,522 --> 01:22:23,193
O yüzden de onu öldürdükten sonra
çarkını alıp kendime taktım.
1175
01:22:23,277 --> 01:22:25,529
…çarkını alıp kendime taktım.
1176
01:22:25,612 --> 01:22:29,157
Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden
çarklarınızı sökmemi mi diyorsun?
1177
01:22:29,241 --> 01:22:33,036
Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu
ödetirken krallar gibi yaşamamı mı?
1178
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
Ne gerçeği? Doğduğunuzda göğsünüzden
çarklarınızı sökmemi mi diyorsun?
1179
01:22:36,582 --> 01:22:40,419
Yoksa sizi madenlere sürüp borcumu
ödetirken krallar gibi yaşamamı mı?
1180
01:22:40,502 --> 01:22:44,715
Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum.
Söz, kalanları da getireceğim!
1181
01:22:45,340 --> 01:22:49,428
Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum.
Söz, kalanları da getireceğim!
1182
01:22:50,304 --> 01:22:52,598
Madencileri gece gündüz çalıştırıyorum.
1183
01:22:52,681 --> 01:22:54,224
Yalancı!
1184
01:22:57,060 --> 01:22:58,896
Sana güvenmiştik!
1185
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Hain!
1186
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
Hain!
1187
01:23:00,689 --> 01:23:02,691
Pax, başardık.
1188
01:23:14,328 --> 01:23:15,454
D!
1189
01:23:43,398 --> 01:23:44,650
D-16.
1190
01:23:45,317 --> 01:23:47,694
Cybertron'a birlikte önderlik edebiliriz!
1191
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
Yapma!
1192
01:23:55,327 --> 01:23:56,495
Ne yapıyorsun?
1193
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Bitti artık D.
Iacon'da herkes gerçeği öğrendi.
1194
01:23:56,578 --> 01:24:00,290
Bitti artık D.
Iacon'da herkes gerçeği öğrendi.
1195
01:24:00,374 --> 01:24:01,917
Ben de öğrendim!
1196
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Her şeyimizi aldı! Buna mecburum!
1197
01:24:05,170 --> 01:24:06,797
Hayır, değilsin.
1198
01:24:06,880 --> 01:24:10,467
Iacon'un yeniden inşası
bu şekilde başlamamalı.
1199
01:24:10,551 --> 01:24:13,053
Ölmeyi hak ediyor! Bunu göremiyor musun?
1200
01:24:13,136 --> 01:24:16,056
Biz bundan daha iyiyiz.
Sentinel gibi olma.
1201
01:24:18,141 --> 01:24:23,772
Pax, ya önümden kendin çekilirsin
ya da ben seni çekerim.
1202
01:24:23,856 --> 01:24:24,982
D, dinle…
1203
01:24:34,157 --> 01:24:35,367
Dur!
1204
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Hayır!
1205
01:24:48,380 --> 01:24:50,424
Hayır, olamaz. Niye?
1206
01:24:51,508 --> 01:24:53,844
Bunu niye yaptın? Niye?
1207
01:25:03,353 --> 01:25:05,981
D… Hayır.
1208
01:25:12,029 --> 01:25:13,530
Seni kurtarmaktan bıktım artık.
1209
01:26:53,463 --> 01:26:56,425
Prime'ların Devri kapandı!
1210
01:26:56,508 --> 01:26:58,802
Sahte peygamber istemiyoruz artık!
1211
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Benim peşimden gelirseniz
bir daha kimse sizi kandıramaz.
1212
01:26:58,886 --> 01:27:03,348
Benim peşimden gelirseniz
bir daha kimse sizi kandıramaz.
1213
01:27:03,432 --> 01:27:06,351
Ayaklanın!
1214
01:27:06,435 --> 01:27:07,728
Ayaklanın!
1215
01:27:07,811 --> 01:27:10,856
Ayaklanın! Ayaklanın!
1216
01:27:11,815 --> 01:27:14,026
Orion Pax,
1217
01:27:14,109 --> 01:27:19,406
herkesin iyiliği için
asil bir şekilde kendini feda ederek
1218
01:27:19,489 --> 01:27:21,241
Primus'a kendini kanıtlamış oldun.
1219
01:27:22,034 --> 01:27:24,494
Artık sana emanettir
1220
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
Cybertron'un geleceği
1221
01:27:27,998 --> 01:27:33,045
ve Liderlik Matrisi!
1222
01:27:34,046 --> 01:27:37,674
Sizi geleceğe taşıyacağım!
1223
01:27:54,733 --> 01:27:55,734
Benim
1224
01:27:56,568 --> 01:27:57,569
adım
1225
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1226
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Megatron!
1227
01:28:00,864 --> 01:28:02,950
Ayağa kalk…
1228
01:28:03,617 --> 01:28:06,245
Optimus Prime.
1229
01:28:09,081 --> 01:28:10,916
Yakın, yıkın!
1230
01:28:11,667 --> 01:28:12,918
Her şeyi!
1231
01:28:18,382 --> 01:28:21,510
Megatron, çok yaşa!
1232
01:28:23,428 --> 01:28:25,889
-Herkesi öldürecek.
-Onu durdurmalıyız. Gel.
1233
01:28:27,474 --> 01:28:28,725
Dur! Bitti artık.
1234
01:28:28,809 --> 01:28:32,896
Sentinel'ın tüm destekçileri ölünce
bu iş bitecek!
1235
01:29:06,346 --> 01:29:07,931
Bu imkânsız.
1236
01:29:10,434 --> 01:29:13,562
Primus, Matris'i sana vermiş.
1237
01:29:14,438 --> 01:29:16,565
Geleceği birlikte inşa edebilirdik.
1238
01:29:16,648 --> 01:29:18,609
Kendim inşa ederim
1239
01:29:18,692 --> 01:29:22,196
ama önce
karşıma çıkan herkesi devireceğim!
1240
01:31:06,925 --> 01:31:10,137
Bize dünyamızı değiştirme gücü bahşedildi
1241
01:31:10,220 --> 01:31:12,598
ama sen yok etmeyi seçtin.
1242
01:31:12,681 --> 01:31:13,891
Tıpkı Sentinel gibi.
1243
01:31:13,974 --> 01:31:17,978
Cybertron'a ve vatandaşlarına
ihanet ettin.
1244
01:31:19,688 --> 01:31:22,441
Bana ihanet ettin.
1245
01:31:33,577 --> 01:31:34,578
Git.
1246
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
Yüce Muhafızları alıp git.
1247
01:31:39,416 --> 01:31:43,045
Iacon'dan sürüldün.
1248
01:31:47,883 --> 01:31:50,177
Böyle bitmek zorunda değildi.
1249
01:31:52,429 --> 01:31:55,974
Bu iş burada bitmedi Prime.
1250
01:32:03,357 --> 01:32:05,901
Yüce Muhafızlar, beni takip edin!
1251
01:32:19,498 --> 01:32:24,795
Dost ve düşman arasındaki çizgi
düşündüğüm kadar belirgin değilmiş.
1252
01:32:25,295 --> 01:32:28,674
O sınır bir kere aşıldı mı
geri dönüşü yok.
1253
01:32:29,258 --> 01:32:32,678
Çünkü bazı dönüşümler kalıcıdır.
1254
01:32:33,262 --> 01:32:35,055
Vay, Megatronus Prime. Süper.
1255
01:32:35,138 --> 01:32:37,057
O benim kahramanımdır da.
1256
01:32:37,140 --> 01:32:39,393
Gelmiş geçmiş en büyük Prime.
1257
01:32:40,769 --> 01:32:43,522
-Ben D-16.
-Orion Pax.
1258
01:32:43,605 --> 01:32:46,441
-Hiç Energon madeninde çalıştın mı?
-Hayır.
1259
01:32:46,525 --> 01:32:49,653
-Ya sen?
-Ben de. Tehlikeliymiş diye duydum.
1260
01:32:50,237 --> 01:32:51,405
Bak şöyle yapalım.
1261
01:32:51,488 --> 01:32:54,199
Sen beni kolla,
söz, ben de seni kollarım.
1262
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Anlaştık.
1263
01:32:56,076 --> 01:32:58,245
Sağ ol… Pax.
1264
01:33:11,341 --> 01:33:13,594
Cybertron için yeni bir başlangıç.
1265
01:33:13,677 --> 01:33:15,637
Ve yeni bir lider.
1266
01:33:15,721 --> 01:33:17,431
Yeri gelmişken…
1267
01:33:17,514 --> 01:33:22,686
Benden her konuda üstün bir botun
yardımına hayır demem.
1268
01:33:22,769 --> 01:33:24,646
Kim, ben mi? Yok, olmaz.
1269
01:33:24,730 --> 01:33:27,065
Atık yönetiminde kıyak bir işim var.
1270
01:33:27,149 --> 01:33:30,068
Yüzbaşı, sana bir terfi borcum var ama.
1271
01:33:30,152 --> 01:33:32,821
Binbaşı Elita kulağa nasıl geliyor?
1272
01:33:32,905 --> 01:33:35,407
General nasıl peki?
1273
01:33:36,033 --> 01:33:37,159
Daha iyi.
1274
01:33:37,242 --> 01:33:41,330
Üzgünüm B ama seni
eksi ellinci kata geri yollayamam.
1275
01:33:41,413 --> 01:33:45,000
Artık bir Prime olabilirim
ama sana yanımda ihtiyacım var.
1276
01:33:45,083 --> 01:33:48,420
Ciddi misin?
Bu hayatımın en güzel günü.
1277
01:33:48,504 --> 01:33:50,714
Devlete kapağı attım!
1278
01:33:51,632 --> 01:33:54,259
Pekâlâ… Bunu ilk kez görüyoruz.
1279
01:33:54,343 --> 01:33:55,802
Pardon ama ne oluyor?
1280
01:34:26,416 --> 01:34:30,087
Artık omuz omuzayız, birlik olduk.
1281
01:34:32,673 --> 01:34:35,634
Hepimizin dönüşüm gücüne
sahip olduğunu kanıtladık.
1282
01:34:36,426 --> 01:34:38,887
Kaderimizi gerçekleştirmeye,
1283
01:34:39,555 --> 01:34:43,058
yanlışları düzeltmeye, dünyayı
daha iyi bir yer yapmaya ant içtik.
1284
01:34:43,642 --> 01:34:49,523
Çünkü burada, özgürlük ve otonomi
her bilinci olan varlığın hakkıdır.
1285
01:34:50,607 --> 01:34:55,153
Burada hepimiz Autobot'larız.
1286
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Bu mesaj, Quintesson'lara bir uyarıdır.
1287
01:34:56,572 --> 01:35:00,075
Bu mesaj, Quintesson'lara bir uyarıdır.
1288
01:35:00,158 --> 01:35:05,539
Cybertron'a dönmeye cesaret ederseniz
Autobot'lar bekliyor olacak.
1289
01:35:05,622 --> 01:35:08,458
Ben bekliyor olacağım.
1290
01:35:08,542 --> 01:35:12,296
Ben Optimus Prime'ım.
1291
01:35:14,256 --> 01:35:18,468
TRANSFORMERS: BAŞLANGIÇ
1292
01:35:39,948 --> 01:35:42,618
Selam millet!
Haberler harika, Energon döndü!
1293
01:35:42,701 --> 01:35:44,912
Ayrıca çarkım var ve dönüşebiliyorum!
1294
01:35:44,995 --> 01:35:47,247
Uzun hikâye, sonra anlatırım.
1295
01:35:47,331 --> 01:35:50,375
En iyisi de şu, ellerimden kılıç çıkıyor.
1296
01:35:50,459 --> 01:35:52,211
Bakın şimdi. Kılıç eller!
1297
01:35:54,213 --> 01:35:55,214
Hayır!
1298
01:42:40,577 --> 01:42:43,580
BRIAN GOLDNER'IN ANISINA,
SANA EBEDİYEN MİNNETARIZ.
1299
01:43:20,117 --> 01:43:23,412
Hain Sentinel öldü.
1300
01:43:24,037 --> 01:43:27,624
Ama onun ölümü
yeni bir düşmana hayat verdi.
1301
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
Daha güçlü bir düşmana.
1302
01:43:30,002 --> 01:43:32,045
Kişisel bir düşmana.
1303
01:43:33,213 --> 01:43:37,342
Bizler, onun göz boyamalarına
kanmayacağız.
1304
01:43:37,426 --> 01:43:40,012
Çünkü biz
1305
01:43:40,888 --> 01:43:42,848
Decepticon'larız!
1306
01:43:42,931 --> 01:43:44,683
Ayaklanın!
1307
01:43:44,766 --> 01:43:48,187
Ayaklanın! Ayaklanın!
1308
01:43:53,567 --> 01:43:55,569
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro