1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:05,951 --> 00:01:09,655 ‫من در جزیره‌ای کوچیک ‫در دریای سیاه متولد شدم 3 00:01:11,623 --> 00:01:15,191 ‫اکثر مردم اینجا ‫از طبیعت جزیره ارتزاق می‌کنن 4 00:01:15,192 --> 00:01:17,161 ‫همیشه اینطوری زندگی گذروندیم 5 00:01:24,335 --> 00:01:27,505 ‫تا مدت‌ها، چیز چندانی اینجا تغییر نکرد 6 00:01:35,781 --> 00:01:38,416 ‫ولی کم‌کم اوضاع داره تغییر می‌کنه 7 00:01:49,628 --> 00:01:52,196 ‫مردم میگن جای خطرناکیه 8 00:02:01,807 --> 00:02:03,339 ‫خرس داره... 9 00:02:03,340 --> 00:02:04,940 ‫و گرگ... 10 00:02:06,377 --> 00:02:07,977 ‫و یه موجود دیگه... 11 00:02:11,183 --> 00:02:14,408 ‫موجودی که مردم میگن خیلی بدتره 12 00:02:14,409 --> 00:02:16,409 ‫« هـیـولاهـا و شـیـاطـیـن کـارپـاتـی » 13 00:02:26,631 --> 00:02:29,768 ‫از اول تاریخ‌مون ‫داشتیم باهاشون می‌جنگیدیم 14 00:02:37,241 --> 00:02:39,343 ‫تابحال خودم ندیدمشون 15 00:02:40,879 --> 00:02:43,521 ‫ولی شب‌ها صداشون رو شنیدم... 16 00:02:43,522 --> 00:02:45,482 ‫« منع رفت و آمد » ‫« ساعت 8 شب تا 6 صبح » 17 00:02:45,483 --> 00:02:47,652 ‫که در کوهستان طنین‌انداز میشه 18 00:02:55,694 --> 00:02:57,896 ‫هنوزم کل داستان رو نمی‌دونم 19 00:03:00,699 --> 00:03:02,801 ‫ولی از وقتی 4 سالم بود تا الان... 20 00:03:04,502 --> 00:03:06,938 ‫تنها چیزی که ازش مطمئنم... 21 00:03:11,542 --> 00:03:13,477 ‫اینه که خانواده‌م رو نابود کردن 22 00:04:38,262 --> 00:04:39,862 ‫پیاده شین، بچه‌ها 23 00:04:43,035 --> 00:04:44,635 ‫سلام عزیزکم 24 00:04:46,503 --> 00:04:48,103 ‫قراره یکیشون رو ببینیم؟ 25 00:04:50,574 --> 00:04:52,174 ‫دستت رو بیار جلو 26 00:04:59,351 --> 00:05:02,386 ‫بابام توی اولین شکارم ‫اینو بهم داد 27 00:05:05,357 --> 00:05:06,957 ‫تیزه 28 00:05:08,093 --> 00:05:09,961 ‫آره، کشنده‌ست 29 00:08:08,140 --> 00:08:09,740 ‫توی ارتفاع بمونین 30 00:08:31,796 --> 00:08:33,396 ‫بوریس! 31 00:08:36,701 --> 00:08:38,301 ‫درخت‌ها! 32 00:08:51,182 --> 00:08:52,782 ‫بلند نشو! 33 00:09:01,726 --> 00:09:03,326 ‫بیا بریم! 34 00:09:53,845 --> 00:09:55,445 ‫اونجاست! 35 00:10:32,924 --> 00:10:37,595 ‫« افـسـانـه‌ی اوچـی » 36 00:10:38,759 --> 00:10:46,759 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 37 00:12:09,714 --> 00:12:11,314 ‫دیشب... 38 00:12:14,152 --> 00:12:18,121 ‫فوق العاده بود، کوچولوهای عزیزم 39 00:12:18,122 --> 00:12:22,327 ‫رقص شیطان رو توی چشم‌های دیو دیدیم! 40 00:12:25,863 --> 00:12:29,067 ‫ولی تونستیم یکیشون رو هم بکشیم؟ 41 00:12:29,934 --> 00:12:31,702 ‫نه 42 00:12:31,703 --> 00:12:33,303 ‫نه، نتونستیم 43 00:12:36,040 --> 00:12:39,644 ‫و تا دلتون بخواد شلیک‌های الابختکی 44 00:12:39,645 --> 00:12:42,347 ‫و معطل‌ کردن‌های بزدلانه داشتیم؟ 45 00:12:43,648 --> 00:12:45,950 ‫آره. آره، داشتیم 46 00:12:47,586 --> 00:12:49,153 ‫پاول! 47 00:12:49,154 --> 00:12:53,957 ‫این هفته، بهترین اسب نر بابات ‫گاز گرفته شد و از شدت خونریزی مرد 48 00:12:53,958 --> 00:12:55,292 ‫اولگ! 49 00:12:55,293 --> 00:12:57,961 ‫عمو "بلکا"ـت، دیگه همراه گله‌ش ‫روی تپه نمی‌مونه 50 00:12:57,962 --> 00:13:00,230 ‫حالا دیگه خونه می‌مونه ‫و مشروب می‌خوره! 51 00:13:00,231 --> 00:13:03,934 ‫ایوان! پدرت و همکارهای هیزم‌شکنش 52 00:13:03,935 --> 00:13:04,968 ‫از اردوگاه فرار کردن 53 00:13:04,969 --> 00:13:07,671 ‫مادرت جای غذا ‫پهن خوک میده به سگ 54 00:13:07,672 --> 00:13:09,373 ‫گلب! 55 00:13:09,374 --> 00:13:10,608 ‫توی مزرعه‌ی شما 56 00:13:10,609 --> 00:13:13,512 ‫پنج غاز و سه گربه ناپدید شدن! 57 00:13:15,947 --> 00:13:18,850 ‫بلایی پلید بر سر زندگی‌هامون نازل شده! 58 00:13:20,852 --> 00:13:24,922 ‫والدین‌تون شما رو ‫برای خدمت در این راه فرستادن 59 00:13:24,923 --> 00:13:28,927 ‫میگن "بیا! از پسرم یه مرد بساز!" 60 00:13:30,429 --> 00:13:32,464 ‫"ازمون محافظت کن. نجاتمون بده!" 61 00:13:37,403 --> 00:13:40,572 ‫وقتی این پترو 14 سالش بود 62 00:13:40,573 --> 00:13:44,142 ‫و مثل شما یه بچه‌ی لاغرمردنی بود 63 00:13:45,944 --> 00:13:48,313 ‫یتیم و به من سپرده شد 64 00:13:49,515 --> 00:13:51,115 ‫حالا نگاهش کنین! 65 00:13:54,520 --> 00:13:57,088 ‫شاید فکر کنین من آدم ‫بداخلاق و خشنی هستم 66 00:13:58,022 --> 00:14:00,191 ‫ولی یادتون باشه، عزیزانم 67 00:14:01,960 --> 00:14:03,560 ‫دردتون رو منم کشیدم 68 00:14:03,995 --> 00:14:07,065 ‫اوچی زنم رو ازم گرفت 69 00:14:09,568 --> 00:14:11,103 ‫و بابت همین... 70 00:14:11,104 --> 00:14:14,138 ‫خودم پسری ندارم 71 00:14:14,839 --> 00:14:17,475 ‫ولی اگر دل‌های کوچیک‌تون رو ‫وقف این هدف کنین 72 00:14:17,476 --> 00:14:19,411 ‫به جان خودم قسم 73 00:14:19,744 --> 00:14:22,814 ‫همه‌تون رو پسرهای خودم می‌دونم 74 00:15:29,981 --> 00:15:31,750 ‫...شب طولانی و سراسر تنهایی 75 00:15:37,889 --> 00:15:39,489 ‫می‌شنوی؟ 76 00:15:48,266 --> 00:15:53,738 ‫♪ آتش عشقم خاموش نشده ♪ 77 00:15:53,739 --> 00:15:58,875 ‫♪ در این شب طولانی و سراسر تنهایی ♪ 78 00:15:58,876 --> 00:16:00,476 ‫محشره 79 00:16:13,559 --> 00:16:16,226 ‫جوری رفتار می‌کنی ‫انگار داری شکنجه میشی 80 00:16:16,227 --> 00:16:18,564 ‫مثل لاکپشتی که سرشو کرده تو لاکش 81 00:16:25,571 --> 00:16:27,171 ‫مسخره‌ست 82 00:16:33,044 --> 00:16:34,644 ‫این آهنگ مخصوص ما بود 83 00:16:36,615 --> 00:16:38,215 ‫من و مادرت 84 00:16:49,528 --> 00:16:52,095 ‫توی مدرسه، یاد گرفتیم ‫یه نوع پرنده وجود داره 85 00:16:52,096 --> 00:16:54,699 ‫اسمش مرغ آوازخوان کاجه 86 00:16:54,700 --> 00:16:56,501 ‫پرنده‌ی عجیبیه، چون عملاً... 87 00:16:56,502 --> 00:16:59,337 ‫جای مادر، پدر روی تخم‌ها می‌خوابه 88 00:16:59,838 --> 00:17:01,639 ‫ولی وقتی بزرگ‌تر میشه 89 00:17:01,640 --> 00:17:03,140 ‫از لونه میره 90 00:17:03,141 --> 00:17:07,579 ‫و مادرش بهش یاد میده ‫چطوری پرواز کنه و حشره شکار کنه 91 00:17:12,518 --> 00:17:14,218 ‫به‌نظرم باحاله 92 00:17:17,689 --> 00:17:19,357 ‫ای‌کاش می‌تونستی مادرتو ببینی، یوری 93 00:17:20,592 --> 00:17:22,192 ‫ای‌کاش می‌تونستی 94 00:17:25,263 --> 00:17:26,930 ‫- گفتی من... ‫- چند بار 95 00:17:26,931 --> 00:17:29,435 ‫باید بهت بگم؟ اون ما رو ول کرد و رفت 96 00:17:32,036 --> 00:17:33,636 ‫میرم ببینمش 97 00:17:38,710 --> 00:17:40,310 ‫اون تو رو نمی‌خواد 98 00:17:53,991 --> 00:17:55,594 ‫تله‌ها رو چک کردی؟ 99 00:22:08,780 --> 00:22:10,380 ‫بهت صدمه نمی‌زنم 100 00:24:05,931 --> 00:24:07,531 ‫چیزی نیست 101 00:25:20,906 --> 00:25:22,908 ‫بهت صدمه نمی‌زنم 102 00:25:32,884 --> 00:25:35,020 ‫سوت مخصوصتون، ندای مرگ 103 00:26:10,355 --> 00:26:11,955 ‫اینم از این 104 00:26:12,157 --> 00:26:13,757 ‫حالا بهتر شد 105 00:26:35,046 --> 00:26:37,015 ‫نه. برای خوردن نیست 106 00:26:50,463 --> 00:26:52,263 ‫نه! 107 00:28:23,288 --> 00:28:24,888 ‫اونطوری که میگن نیستی 108 00:28:46,277 --> 00:28:47,877 ‫صداشو می‌شنوین؟ 109 00:28:49,247 --> 00:28:51,916 ‫کیسه‌ی خوابم رو لازم دارم 110 00:29:23,415 --> 00:29:25,015 ‫یوری، قضیه چیه؟ 111 00:29:36,562 --> 00:29:38,196 ‫تنهایی از پس خودم برمیام 112 00:29:42,434 --> 00:29:44,034 ‫توی جنگل زنده نمی‌مونی 113 00:29:45,904 --> 00:29:47,504 ‫الکی شلوغش نکن 114 00:29:49,841 --> 00:29:51,441 ‫ببین، می‌تونی باهام صحبت کنی 115 00:29:55,146 --> 00:29:57,248 ‫فقط وقتایی که کسی نیست مهربونی 116 00:30:01,920 --> 00:30:03,520 ‫می‌خوام ببرمش خونه 117 00:30:11,463 --> 00:30:13,063 ‫لطفاً به کرم‌هام غذا بده 118 00:32:16,555 --> 00:32:18,155 ‫کجاست؟ 119 00:32:19,625 --> 00:32:20,891 ‫آخرین بار کی دیدیش؟ 120 00:32:20,892 --> 00:32:24,262 ‫دیشب، سر شام، همراه شما 121 00:32:55,661 --> 00:32:58,497 ‫"بهت پسش میدم چون مسخره‌ست" 122 00:32:59,263 --> 00:33:01,031 ‫"در ضمن، من قوی و باحالم" 123 00:33:01,032 --> 00:33:03,967 ‫"هیچکدوم از حرفات رو باور نمی‌کنم" 124 00:33:03,968 --> 00:33:06,472 ‫"و دنبالم نگرد، باشه؟ ممنون، خداحافظ" 125 00:33:08,607 --> 00:33:10,207 ‫وای خدا 126 00:34:27,985 --> 00:34:29,655 ‫دزدیدنش! 127 00:34:47,573 --> 00:34:49,640 ‫خودتونو محکم بگیرین، احمقا! 128 00:34:49,641 --> 00:34:51,241 ‫بزنین بریم! 129 00:35:13,397 --> 00:35:17,401 ‫باارزش‌ترین گنجینه‌ی یک پدر، دخترشه! 130 00:35:23,040 --> 00:35:24,575 ‫زیر پل! 131 00:35:24,576 --> 00:35:26,244 ‫- کجا؟ ‫- اونجا 132 00:35:43,568 --> 00:35:47,324 ‫« فـروشـگـاه کـورکـا » 133 00:35:49,300 --> 00:35:50,900 ‫گرسنه‌ای؟ 134 00:35:52,771 --> 00:35:54,540 ‫انگار گفتی آره 135 00:35:59,011 --> 00:36:00,611 ‫قول بده سر و صدا نکنی 136 00:36:21,800 --> 00:36:24,403 ‫استخون‌ها و دندون‌های محکمی داریم 137 00:36:26,304 --> 00:36:30,274 ‫هفت روز هفته ‫تاس‌کباب گوشت چرخ‌کرده می‌خوریم 138 00:36:32,911 --> 00:36:34,511 ‫بابا هیچوقت اجازه نمیده بیام اینجا 139 00:36:42,487 --> 00:36:45,557 ‫میگه "فقط شیر گوسفندها رو می‌خوریم" 140 00:37:20,058 --> 00:37:21,658 ‫ببخشید خانم 141 00:37:34,773 --> 00:37:36,373 ‫سروصدا نکن. سروصدا نکن 142 00:37:54,626 --> 00:37:56,226 ‫حیوون! 143 00:38:26,525 --> 00:38:28,125 ‫- هی! هی! ‫- پس چرا... 144 00:38:29,293 --> 00:38:30,893 ‫تکون نمی‌خوره! تکون نمی‌خوره! 145 00:38:31,662 --> 00:38:33,665 ‫تکون نمی‌خوره 146 00:38:36,468 --> 00:38:38,837 ‫بهت دستور میدم، حرکت کن! 147 00:39:20,846 --> 00:39:22,446 ‫تقصیر تو نیست 148 00:39:25,382 --> 00:39:26,982 ‫ما جامون اینجا نیست 149 00:39:42,968 --> 00:39:45,970 ‫آنگاه خواهید دانست که من خداوند هستم 150 00:39:45,971 --> 00:39:48,506 ‫چرا که خداوند قوم خویش را تسلّی داده است 151 00:39:48,507 --> 00:39:51,274 ‫"چه كسی می‌تواند غنایم را ‫از چنگ فاتح جنگ درآورد؟" 152 00:39:51,275 --> 00:39:53,043 ‫خداوند در جواب گفت: 153 00:39:53,044 --> 00:39:56,947 ‫حتی اسيران را از دست ‫فاتح جنگ خواهم رهانيد 154 00:39:56,948 --> 00:39:59,850 ‫و غنایم حاكم ستمگر را از چنگش در خواهم آورد 155 00:39:59,851 --> 00:40:03,220 ‫چرا که من با دشمنان تو خواهم جنگيد 156 00:40:03,221 --> 00:40:04,821 ‫اوه! 157 00:40:05,490 --> 00:40:08,026 ‫و فرزندانت را خواهم رهانيد 158 00:40:09,494 --> 00:40:11,094 ‫عجب 159 00:40:11,395 --> 00:40:12,995 ‫هی، دینا! اینو ببین! 160 00:40:14,331 --> 00:40:17,201 ‫و با خون خود سرمست خواهند شد 161 00:40:17,202 --> 00:40:18,903 ‫گویی که شراب گواراست 162 00:40:18,904 --> 00:40:21,305 ‫آنگاه تمام مردم دنيا ‫خواهند دانست كه من خداوند... 163 00:41:25,170 --> 00:41:27,606 ‫فکر نکنم تاثیری داشته باشه 164 00:41:55,300 --> 00:41:56,900 ‫چندش‌آوره 165 00:42:02,862 --> 00:42:04,795 ‫طعمشو بچش 166 00:42:28,851 --> 00:42:30,839 ‫طعمشو بچش 167 00:42:41,446 --> 00:42:43,446 ‫تابحال همچین صدایی ‫از خودم درنیاورده بودم 168 00:42:49,220 --> 00:42:50,820 ‫نمی‌دونستم می‌تونم 169 00:42:54,280 --> 00:42:55,880 ‫حشره 170 00:43:09,921 --> 00:43:11,521 ‫حشره 171 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 ‫درخت 172 00:43:18,179 --> 00:43:19,779 ‫درخت 173 00:43:21,766 --> 00:43:23,392 ‫خاک 174 00:43:26,479 --> 00:43:28,079 ‫خاک 175 00:43:42,078 --> 00:43:44,038 ‫حشره‌ی خوشمزه 176 00:43:48,501 --> 00:43:50,211 ‫سر پرُ مو 177 00:43:56,634 --> 00:43:58,234 ‫مُـف 178 00:44:01,731 --> 00:44:03,331 ‫طعمشو بچش 179 00:44:04,696 --> 00:44:06,598 ‫می‌تونم باهات حرف بزنم! 180 00:44:07,433 --> 00:44:08,667 ‫می‌تونم باهات حرف بزنم! 181 00:44:08,668 --> 00:44:09,896 ‫می‌تونم باهات حرف بزنم! 182 00:44:09,897 --> 00:44:11,497 ‫می‌تونم باهات حرف بزنم! 183 00:44:17,671 --> 00:44:25,671 « ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 184 00:44:43,431 --> 00:44:45,031 ‫یوری! 185 00:44:50,480 --> 00:44:52,080 ‫یوری! 186 00:46:32,707 --> 00:46:34,307 ‫مامان؟ 187 00:47:19,379 --> 00:47:20,979 ‫اون کجاست؟ 188 00:47:26,135 --> 00:47:28,179 ‫همونطور که ممکنه بدونی 189 00:47:28,180 --> 00:47:31,682 ‫موجودی به اسم ‫خفاش قهوه‌ای کارپاتی وجود داره 190 00:47:31,683 --> 00:47:33,560 ‫که توی این ارتفاعات زیاد پیدا میشن 191 00:47:34,435 --> 00:47:36,688 ‫می‌تونن کل خون یه گوسفند رو بخورن 192 00:47:39,774 --> 00:47:41,374 ‫ولی این خفاش‌ها... 193 00:47:43,570 --> 00:47:45,445 ‫خون هر موجود خون‌گرمی 194 00:47:45,446 --> 00:47:47,865 ‫که بتونن پیدا کنن رو می‌خورن 195 00:47:48,449 --> 00:47:49,700 ‫خون اوچی‌ها رو هم می‌خورن 196 00:47:49,701 --> 00:47:51,869 ‫آره، خیلی خون اوچی‌ها رو دوست دارن 197 00:47:53,955 --> 00:47:56,207 ‫ولی اوچی‌ها برای دفاع ‫ اونا رو گاز می‌گیرن 198 00:47:57,000 --> 00:48:01,838 ‫برای همین، بعد از هزاران سال... 199 00:48:02,755 --> 00:48:04,424 ‫این خفاش‌ها... 200 00:48:06,144 --> 00:48:08,146 ‫نسبت به سم‌شون مقاوم شدن 201 00:48:09,669 --> 00:48:11,269 ‫مصون شدن 202 00:48:12,193 --> 00:48:14,848 ‫خونش تنها دوای دردته 203 00:48:16,197 --> 00:48:18,678 ‫ممکنه به‌شدت دردت بگیره 204 00:48:20,375 --> 00:48:21,975 ‫نمی‌خوامش 205 00:48:23,074 --> 00:48:25,293 ‫- چرند نگو ‫- گازش بهم قدرت میده 206 00:48:27,774 --> 00:48:29,558 ‫می‌تونم باهاش صحبت کنم 207 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 ‫واقعاً دختر خودمی 208 00:48:55,976 --> 00:48:58,936 ‫اون اوایل، یه بچه‌ی فسقلی ‫توی بغلم بیشتر نبودی 209 00:49:01,851 --> 00:49:06,247 ‫بهت کلمات یاد دادم. که چطور صحبت کنی 210 00:49:08,032 --> 00:49:09,729 ‫بخاطر گاز اون نیست 211 00:49:11,861 --> 00:49:13,461 ‫من بهت یاد دادم 212 00:49:32,230 --> 00:49:33,883 ‫چرا ولم کردی؟ 213 00:49:52,467 --> 00:49:54,078 ‫اون نذاشت نزدیکت بشم 214 00:49:56,732 --> 00:49:59,343 ‫توی کارپات 215 00:49:59,344 --> 00:50:02,347 ‫قوانین مگس‌ها رو می‌گیرن ‫و می‌ذارن زنبورها آزاد بچرخن 216 00:50:07,830 --> 00:50:09,430 ‫برای همین منتظر بودم 217 00:50:11,486 --> 00:50:14,314 ‫یه شپشک نخود ‫که توی نخود از تخم درمیاد 218 00:50:14,315 --> 00:50:17,414 ‫وقتی دنیا رو ندیده ‫چطوری می‌دونه چجوری باید بیاد بیرون؟ 219 00:50:19,625 --> 00:50:22,322 ‫یه پرستوی دریایی شمالگان... 220 00:50:22,323 --> 00:50:25,369 ‫از کجا بلده هر سال باید سه ماه تمام 221 00:50:25,370 --> 00:50:27,720 ‫بیست هزار کیلومتر به کدوم سمت بره 222 00:50:29,374 --> 00:50:31,636 ‫تا برسه اون سر دنیا 223 00:50:31,637 --> 00:50:34,118 ‫و روی یه جزیره‌ی کوچیک مشخص فرود بیاد؟ 224 00:50:37,077 --> 00:50:38,948 ‫همه‌ش بخاطر یه آهنگ ذاتیه 225 00:52:00,726 --> 00:52:02,326 ‫این آهنگ رو می‌شناسم 226 00:52:07,428 --> 00:52:09,996 ‫بابا گفت آهنگ مخصوص شماست 227 00:52:16,350 --> 00:52:18,787 ‫این آهنگ از درخت‌ها میاد، یوری 228 00:52:21,094 --> 00:52:22,694 ‫آهنگ اوچی‌هاست 229 00:52:25,620 --> 00:52:27,969 ‫زبون‌شون با زبون ما متفاوته 230 00:52:27,970 --> 00:52:32,627 ‫آهنگین‌تره، احساسی‌تره 231 00:52:33,802 --> 00:52:36,848 ‫آره. نداهای ساده‌ای دارن 232 00:52:36,849 --> 00:52:38,677 ‫برای بعضی چیزها اسم دارن 233 00:52:46,511 --> 00:52:48,469 ‫اینا رو می‌دونی. خودم بهت یاد دادم 234 00:52:49,862 --> 00:52:52,907 ‫ولی این فقط ظاهرشه 235 00:52:52,908 --> 00:52:56,521 ‫اوچی‌ها نه با کلمات ‫بلکه با احساسات ارتباط برقرار می‌کنن 236 00:52:57,435 --> 00:53:00,655 ‫شادی، هیجان، درد، ترس 237 00:53:02,179 --> 00:53:03,876 ‫وقتی با همدیگه آواز می‌خونن 238 00:53:05,747 --> 00:53:08,141 ‫و احساسات‌شون در وجود همدیگه آمیخته میشه... 239 00:53:10,709 --> 00:53:12,667 ‫یجور معجزه اتفاق میفته 240 00:53:14,278 --> 00:53:16,323 ‫واقعاً زیباست 241 00:53:18,238 --> 00:53:19,838 ‫منم اینو می‌‌خوام 242 00:53:22,373 --> 00:53:28,204 ‫آره، حق داری. ولی... برای ما نیست 243 00:53:28,205 --> 00:53:31,816 ‫اوچی‌ها فقط در گروه‌های خانوادگی ‫برای همدیگه آواز می‌خونن 244 00:53:31,817 --> 00:53:33,949 ‫برای همین امکان‌ نداره 245 00:53:35,212 --> 00:53:36,812 ‫ولی اون دوست منه 246 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 ‫ما نمی‌تونیم با اونا دوست باشیم 247 00:53:47,441 --> 00:53:49,400 ‫اونا نمی‌تونن حیوون‌های دست‌آموز ما باشن 248 00:53:52,359 --> 00:53:55,232 ‫ما گرگ رو تبدیل به سگ دست‌آموز کردیم 249 00:54:05,285 --> 00:54:06,885 ‫این چیه؟ 250 00:54:20,735 --> 00:54:22,335 ‫خونه‌ش اونجاست؟ 251 00:54:25,087 --> 00:54:26,741 ‫می‌برمش همون‌جا 252 00:54:31,050 --> 00:54:33,792 ‫عزیزم، اینطوری مرگی قطعی ‫و دردناک نصیبت میشه 253 00:54:35,228 --> 00:54:37,316 ‫- ولی وقتی ببرمش... ‫- اگر یه جوجه پرنده رو برگردونی 254 00:54:37,317 --> 00:54:40,841 ‫به لونه‌ش، بوی انسان رو گرفته 255 00:54:40,842 --> 00:54:42,975 ‫و مادرش مستقیم می‌اندازش بیرون 256 00:54:46,500 --> 00:54:48,196 ‫به امون خدا ولش نمی‌کنم 257 00:54:48,197 --> 00:54:49,851 ‫بلند حرف بزن. صداتو نمی‌شنوم 258 00:54:54,900 --> 00:54:57,858 ‫از نظر من اولین جیغ یه بچه 259 00:54:57,859 --> 00:55:00,645 ‫خالص‌ترین چیزیه که در زندگیش ابراز می‌کنه 260 00:55:02,647 --> 00:55:05,170 ‫از اعماق وجودش میاد 261 00:55:05,171 --> 00:55:07,391 ‫هیچ تعلیمی پشتش نیست ‫فقط بر اساس غریزه‌ست 262 00:55:09,436 --> 00:55:12,177 ‫ولی بعد یاد می‌گیره ‫که با جیغ و داد می‌تونه چیزایی 263 00:55:12,178 --> 00:55:13,832 ‫مثل شیر و شیرینی به‌دست بیاره 264 00:57:03,637 --> 00:57:05,237 ‫یوری! 265 00:57:36,801 --> 00:57:38,585 ‫وقتشه بیای خونه، یوری! 266 00:58:12,314 --> 00:58:13,914 ‫بشین 267 00:58:14,229 --> 00:58:15,829 ‫چای دارم 268 00:58:20,235 --> 00:58:21,835 ‫یوری کجاست؟ 269 00:58:23,717 --> 00:58:25,545 ‫به‌موقع پیداش کردم 270 00:58:27,591 --> 00:58:29,191 ‫الان دیگه دارو دارم 271 00:58:32,465 --> 00:58:34,118 ‫خدایا، خدایا 272 00:58:34,119 --> 00:58:36,948 ‫قلمروی تو برای هر دردی، دوایی دارد 273 00:58:46,523 --> 00:58:48,307 ‫عشقت هرگز از قلبم نرفت 274 00:59:20,426 --> 00:59:24,778 ‫قبل از اینکه بری، کوچولوی خیلی پرحرفی بود 275 00:59:30,654 --> 00:59:32,254 ‫می‌خوام ببینمش 276 00:59:37,225 --> 00:59:38,825 ‫یوری؟ 277 00:59:40,968 --> 00:59:43,797 ‫چرا سربازهای اسباب‌بازیت رو ‫دعوت نمی‌کنی بیان یه لیوان چای بخورن؟ 278 01:00:00,161 --> 01:00:01,814 ‫بیا بریم خونه، یوری! 279 01:00:01,815 --> 01:00:03,415 ‫امروز صبح رفت 280 01:00:03,948 --> 01:00:07,211 ‫چی؟ مگه دیوونه‌ای؟ 281 01:00:07,212 --> 01:00:08,865 ‫معلومه که دیوونه‌ای! 282 01:00:08,866 --> 01:00:10,649 ‫خودت خوب می‌دونی ‫وقتی اینقدر صداتو می‌بری بالا 283 01:00:10,650 --> 01:00:11,955 ‫تمام مزاج بدنم بهم می‌ریزه 284 01:00:11,956 --> 01:00:13,173 ‫تو یه بلای آسمونی هستی! 285 01:00:13,174 --> 01:00:15,001 ‫یه افعی هستی ‫که بین سنگ‌ها مخفی شده! 286 01:00:15,002 --> 01:00:17,090 ‫جات ته جهنم، کنار عرش ابلیسه 287 01:00:17,091 --> 01:00:19,658 ‫و فقط برای خراب کردن ‫زندگی من فرستادت این بالا 288 01:00:19,659 --> 01:00:22,052 ‫- تو دستم رو قطع کردی! ‫- جونتو نجات دادم! 289 01:00:22,053 --> 01:00:23,653 ‫قربان! فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم! 290 01:00:28,407 --> 01:00:30,714 ‫ببین چطوری بزرگش کردی! ‫حتی کلام خودش رو هم نشنیده! 291 01:00:32,150 --> 01:00:34,238 ‫تو بودی که رفتی! ‫تو بودی که تسلیم شدی! 292 01:00:34,239 --> 01:00:36,197 ‫اونم برای چی؟ اون دیوهای مسخره! 293 01:00:37,590 --> 01:00:40,113 ‫دخترم کجاست، ساحره‌ی پلید؟ 294 01:00:40,114 --> 01:00:41,714 ‫قربان! 295 01:01:00,178 --> 01:01:01,778 ‫خب... 296 01:01:02,049 --> 01:01:03,790 ‫به به... 297 01:01:05,487 --> 01:01:07,794 ‫سال‌ها گشتم 298 01:01:09,230 --> 01:01:12,277 ‫ولی جواب، پسران من، اینجاست! 299 01:01:13,626 --> 01:01:15,628 ‫غارها! 300 01:01:16,629 --> 01:01:18,762 ‫توی تاریکی کوفتی قایم میشن! 301 01:01:21,155 --> 01:01:22,755 ‫تکه‌پاره میشین 302 01:01:35,779 --> 01:01:37,379 ‫عزیزکم 303 01:04:11,932 --> 01:04:13,559 ‫بخور 304 01:04:15,769 --> 01:04:17,369 ‫خودت بخور 305 01:04:19,606 --> 01:04:21,984 ‫اهل کجایی؟ 306 01:04:23,068 --> 01:04:25,195 ‫هیچ‌جا 307 01:04:35,122 --> 01:04:37,124 ‫خونه‌ت 308 01:04:37,666 --> 01:04:39,293 ‫با همدیگه 309 01:04:40,919 --> 01:04:43,255 ‫فردا صبح 310 01:05:20,500 --> 01:05:22,835 ‫خونه 311 01:05:22,836 --> 01:05:25,255 یعنی مادر 312 01:05:32,079 --> 01:05:34,306 ‫دلتنگشم 313 01:05:39,378 --> 01:05:42,006 ‫من نیستم 314 01:06:40,039 --> 01:06:42,563 ‫اگر یه پرنده رو به لونه‌ش برگردونی... 315 01:06:47,046 --> 01:06:49,005 ‫بوی انسان رو گرفته 316 01:06:50,963 --> 01:06:52,921 ‫مادرش مستقیم می‌اندازش بیرون 317 01:08:05,603 --> 01:08:08,475 ‫پترو، بذار یه چیزی بهت بگم 318 01:08:09,781 --> 01:08:13,175 ‫و ازت می‌خوام جوری ‫تک‌تک‌ کلماتم یادت بمونه 319 01:08:13,176 --> 01:08:15,830 ‫که انگار آخرین قطره‌ی شیر سینه‌های مادرته 320 01:08:18,006 --> 01:08:20,792 ‫فقط یه احمق توی قلب یه آدم دیگه ‫دنبال آرامش می‌گرده 321 01:08:23,273 --> 01:08:27,754 ‫اگر یه درخت بلوط ‫با تکیه به یه درخت توس قد بکشه 322 01:08:27,755 --> 01:08:30,280 ‫و اون درخت توس بپوسه ‫درخت بلوط هم زمین می‌خوره 323 01:08:31,542 --> 01:08:35,371 ‫پس ایستاده و تنومند رشد کن 324 01:08:35,372 --> 01:08:37,678 ‫تکیه نکن تا زمین نخوری 325 01:08:39,985 --> 01:08:41,585 ‫و به تو، پسرم... 326 01:08:42,944 --> 01:08:44,544 ‫بدون نگرانی تکیه می‌کنم 327 01:08:45,338 --> 01:08:46,938 ‫ممنونم قربان 328 01:11:00,908 --> 01:11:02,508 ‫اونا ازم خوششون نمیاد 329 01:11:04,477 --> 01:11:05,999 ‫یه راه اینجا هست! 330 01:11:06,000 --> 01:11:07,600 ‫اوچی! 331 01:11:48,391 --> 01:11:50,130 ‫وایسا! 332 01:11:50,131 --> 01:11:52,655 ‫دارم میام سمتت! 333 01:11:52,656 --> 01:11:54,004 ‫نامه‌ت رو خوندم! 334 01:11:54,005 --> 01:11:55,788 ‫یوری، ما خانوادتیم! 335 01:11:55,789 --> 01:11:57,487 ‫آهنگ "عرش جهنم" رو گوش کردم! 336 01:11:58,226 --> 01:11:59,826 ‫قشنگه! 337 01:12:10,630 --> 01:12:12,230 ‫یا خدا 338 01:12:46,579 --> 01:12:48,179 ‫بچه‌ها! 339 01:12:48,451 --> 01:12:50,975 ‫نبینم دل‌رحم بشین! 340 01:12:52,542 --> 01:12:54,142 ‫بخاطر تو رفت 341 01:12:54,674 --> 01:12:56,274 ‫چی؟ 342 01:12:59,636 --> 01:13:01,236 ‫ندزدیدنش 343 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 ‫- من گذاشتم بره! ‫- خفه‌شو! 344 01:13:06,294 --> 01:13:08,122 ‫تو عهد بستی! 345 01:14:10,097 --> 01:14:12,143 ‫حاضر نیستم جون شماها رو به‌خطر بندازم 346 01:14:14,711 --> 01:14:16,311 ‫سرتونو بگیرین بالا، بچه‌ها 347 01:14:18,192 --> 01:14:19,792 و مقاومت کنین 348 01:14:46,960 --> 01:14:48,560 ‫یوری! 349 01:14:52,139 --> 01:14:54,141 ‫بیا بریم خونه! 350 01:15:40,492 --> 01:15:42,092 ‫از تبرم استفاده کن 351 01:15:46,411 --> 01:15:48,020 ‫هل بده! هل بده! 352 01:15:48,021 --> 01:15:49,621 ‫دارم هل میدم! 353 01:15:50,241 --> 01:15:52,111 ‫- محکم‌تر! ‫- دارم سعی می‌کنم! 354 01:15:52,112 --> 01:15:53,591 ‫با تمام قدرت هل بده! 355 01:15:53,592 --> 01:15:55,463 ‫زیادی سنگینه! 356 01:15:57,030 --> 01:15:58,630 ‫به حرفم گوش کن! 357 01:16:08,738 --> 01:16:10,338 ‫اوه! 358 01:16:24,014 --> 01:16:26,059 ‫ازت نمی‌خوام درک کنی‌ 359 01:16:30,237 --> 01:16:31,837 ‫فقط بهم اعتماد کن 360 01:16:39,595 --> 01:16:41,771 ‫بابت حرفی که در مورد ‫چاقوی بابابزرگ زدم متاسفم 361 01:16:43,990 --> 01:16:45,590 ‫می‌دونم برات باارزشه 362 01:16:46,514 --> 01:16:48,114 ‫مسخره نیست 363 01:16:56,263 --> 01:16:57,863 ‫همه‌شو الکی گفتم 364 01:16:59,876 --> 01:17:02,356 ‫توی یه پمپ بنزین خریدمش 365 01:17:04,315 --> 01:17:05,915 ‫فکر کردم باحاله 366 01:17:10,016 --> 01:17:12,584 ‫می‌خواستم خاص باشه... 367 01:17:14,368 --> 01:17:15,968 ‫برای ما 368 01:17:17,763 --> 01:17:19,363 ‫بابا... 369 01:17:22,028 --> 01:17:23,628 ‫این دیگه واقعاً مسخره‌ست 370 01:18:57,036 --> 01:18:58,636 ‫می‌تونی باهاش راه بری؟ 371 01:19:00,823 --> 01:19:02,423 ‫نزدیکم بمون 372 01:19:54,180 --> 01:19:55,572 ‫یوری! 373 01:19:55,573 --> 01:19:56,791 ‫وایسا! 374 01:19:56,792 --> 01:19:58,392 ‫صبر کن! 375 01:21:31,538 --> 01:21:33,236 ‫شلیک نکنین! 376 01:22:37,082 --> 01:22:38,736 ‫وقتی با همدیگه آواز می‌خونن... 377 01:22:40,912 --> 01:22:43,567 ‫و احساسات‌شون در وجود همدیگه آمیخته میشه... 378 01:22:46,439 --> 01:22:48,920 ‫یجور معجزه اتفاق میفته 379 01:26:14,900 --> 01:26:22,923 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 380 01:26:22,924 --> 01:26:27,947 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 381 01:26:27,948 --> 01:26:32,971 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 382 01:26:32,972 --> 01:26:37,972 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM