1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ترجمات "رأفت عبدالله" 2 00:05:12,740 --> 00:05:13,450 "!أخبار عاجلة" 3 00:05:13,530 --> 00:05:16,280 "!الهجمات الإرهابية في دلهي مرة أخرى" 4 00:05:16,360 --> 00:05:19,820 خمسة انفجارات في غضون 40" ".دقيقة عبر العاصمة المجيدة 5 00:05:19,900 --> 00:05:21,780 "!دلهي مستهدفة من قبل الإرهابيين" 6 00:05:21,860 --> 00:05:23,860 الانفجارات تقتل 30" ".وتترك أكثر من 100 جريح 7 00:05:23,950 --> 00:05:27,740 المجاهدون الهنود" ."يتحملون مسؤولية الانفجار 8 00:05:27,820 --> 00:05:29,900 "...بعد فترة قصيرة من انفجار قنبلة في دلهي" 9 00:05:29,990 --> 00:05:32,370 تلقى صحفي رسالة بريد" ".إلكتروني من المجاهدين الهنود 10 00:05:32,400 --> 00:05:34,670 الهند واجهت العديد من الهجمات" ".الإرهابية في الأشهر الـ 12 الماضية 11 00:05:34,700 --> 00:05:37,650 ."لقد خلفت هذه الهجمات 400 قتيل وآلاف الجرحى" 12 00:05:37,740 --> 00:05:40,030 ".خلية شرطة دلهي الخاصة تفشل مرة أخرى" 13 00:05:40,110 --> 00:05:42,870 لم يقتصر الأمر على فشلهم في إيقاف الهجمات" ."بل لم يتمكنوا من القبض على الإرهابيين 14 00:05:42,900 --> 00:05:46,450 الهجمات الإرهابية تشل" ".خلية شرطة دلهي الخاصة 15 00:05:46,530 --> 00:05:48,240 "ماذا يفعل المفتش سانجاي كومار؟" 16 00:05:48,320 --> 00:05:51,360 "أين هي الأجهزة الأمنية في بلدنا؟" 17 00:05:56,190 --> 00:05:59,360 بعد 6 ايام / 19 سبتمبر 2008 18 00:05:59,400 --> 00:06:00,490 .الضغط ، القضية ، الضغط 19 00:06:00,820 --> 00:06:02,490 .لقد سمعت ذلك لمدة عام تقريبا 20 00:06:02,610 --> 00:06:04,280 . أعرف ما ستقوله 21 00:06:04,450 --> 00:06:06,830 أنك تحت ضغط هائل منذ سلسلة .التفجيرات التي وقعت في دلهي 22 00:06:06,860 --> 00:06:08,110 أليس هذا صحيح ، سانجاي؟ 23 00:06:09,070 --> 00:06:11,570 كم عدد الميداليات التي تتطلع للفوز بها؟ 24 00:06:11,740 --> 00:06:12,980 أما تكفي ستة ميداليات؟ 25 00:06:13,530 --> 00:06:15,570 ، هل تعلم أن ميدالياتك 26 00:06:15,650 --> 00:06:17,280 ...والشرف ، وواجبك 27 00:06:17,700 --> 00:06:19,990 .زواجنا ينهار ، سانجاي 28 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 .في الواقع ، لم يتبق شيء بيننا 29 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 أصدقاؤنا وأقاربنا لا ينفكون عن 30 00:06:27,360 --> 00:06:28,420 ...سؤالي مرارا وتكرارا 31 00:06:28,450 --> 00:06:30,370 ماذا تفعلين في هذا المنزل ، نانديتا؟ 32 00:06:30,400 --> 00:06:32,200 .إذن يجب عليك الرحيل 33 00:06:33,030 --> 00:06:34,240 حقا؟ 34 00:06:34,860 --> 00:06:36,650 . هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لتقوله 35 00:07:19,530 --> 00:07:20,740 .يجب أن أذهب 36 00:07:21,240 --> 00:07:23,360 هل يمكنك توصيلي إلى مكتب وكيل السفر؟ 37 00:07:23,570 --> 00:07:24,650 ،اتصلي به 38 00:07:25,070 --> 00:07:26,650 .وسوف يسلمك التذاكر في المنزل 39 00:07:31,530 --> 00:07:33,400 ...يمكنك أن تأخذي السيارة الأخرى - .رام سينغ - 40 00:07:34,990 --> 00:07:36,490 ...أعتقد 41 00:07:40,700 --> 00:07:41,780 .سوف أوصلك 42 00:07:43,740 --> 00:07:45,070 .اذهبي وتجّهزي 43 00:08:02,900 --> 00:08:03,990 .توقف هنا 44 00:08:05,030 --> 00:08:05,860 ...لكنك كنت - .لقد كنت محقاً - 45 00:08:05,950 --> 00:08:07,830 .كان ينبغي عليّ الحصول على التذاكر في المنزل 46 00:08:09,700 --> 00:08:11,260 .وانتقل إلى صالة الاستقبال بدلاً من ذلك 47 00:08:11,570 --> 00:08:13,320 ماذا؟ الآن؟ 48 00:08:18,320 --> 00:08:19,880 .توقف هنا ، معن سينغ - .سيدي - 49 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 .سانجاي 50 00:08:45,030 --> 00:08:47,820 ...خلت أن بعد كل الوقت الذي قضيناه معًا 51 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 .سوف تطلب مني أن أبقى 52 00:08:56,820 --> 00:08:58,490 .كان هذا مجرد عذر لمرافقتك 53 00:08:58,570 --> 00:09:01,400 .قرارك بالرحيل صحيح 54 00:09:03,110 --> 00:09:04,570 فلماذا يجب أن أمنعك؟ 55 00:09:08,070 --> 00:09:09,070 ...على أي حال 56 00:09:15,820 --> 00:09:18,360 .معن سينغ ، دعنا نذهب - .سيدي - 57 00:09:25,860 --> 00:09:28,150 .نعم يا "وزير" - .أنا وسيدي "كيه كيه" مستعدان - 58 00:09:28,400 --> 00:09:30,040 .أرجوك تعال إلى هنا - .أجل ، أنا في طريقي - 59 00:09:30,070 --> 00:09:31,540 .ولكن لا تشتبكوا حتى أصل إلى هناك 60 00:09:31,570 --> 00:09:33,360 .حاضر سيدي. سأنقل الرسالة 61 00:09:36,710 --> 00:09:39,180 ل-18 ، منزل باتلا أوكلا ، نيودلهي 62 00:09:39,210 --> 00:09:44,400 ليلاحظ الجميع أن الإفطار اليوم" ".. سيكون في الساعة 6:40 مساءً 63 00:09:45,070 --> 00:09:45,780 .أجل؟ - سيدي 64 00:09:45,860 --> 00:09:48,200 لا يريد سيدي سانجاي منا .الاشتباك حتى يصل إلى هنا 65 00:09:48,490 --> 00:09:50,610 .دعوني أقوم بعملي - ...لكن - 66 00:09:50,820 --> 00:09:53,700 جيتو ، كل شيء تحت السيطرة .في الطابق العلوي؟ - نعم سيدي 67 00:09:54,110 --> 00:09:55,570 .لنتحرك. هيا، هيا 68 00:09:55,650 --> 00:09:57,360 .جايسوال ، هيا بنا ، هيا بنا 69 00:10:56,320 --> 00:10:58,200 .سيدي ، ذهب سيدي "كيه كيه" إلى الداخل 70 00:11:00,150 --> 00:11:01,030 لماذا أطلقتم النار؟ 71 00:11:01,110 --> 00:11:02,570 من الذي أعطى أوامر الإشتباك؟ 72 00:11:02,650 --> 00:11:03,700 ...حسنًا سيدي... حسنًا 73 00:11:04,070 --> 00:11:05,070 !..."كيه كيه" 74 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 ...سيدي 75 00:11:13,240 --> 00:11:15,070 .انزل. غطوا المنطقة 76 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 .خذوهم إلى بر الأمان. الآن. أدخلوا 77 00:11:21,450 --> 00:11:22,530 .أدخلوا 78 00:11:23,280 --> 00:11:24,950 .أسرعوا 79 00:11:27,740 --> 00:11:30,280 .أدخلوا، أدخلوا 80 00:11:30,450 --> 00:11:32,320 .أدخلوا - .لنذهب - 81 00:11:32,360 --> 00:11:35,200 .أسرعوا 82 00:11:36,740 --> 00:11:37,610 .من هنا 83 00:11:37,700 --> 00:11:39,860 سيدي... يتم إطلاق النار .من الطابق العلوي ، يا سيدي 84 00:11:39,990 --> 00:11:41,550 .يطلقون النار من الطابق العلوي ، يا سيدي 85 00:11:42,150 --> 00:11:43,400 .ابتعدوا عن هنا 86 00:11:49,530 --> 00:11:50,780 ..."كيه كيه" - أجل؟ - 87 00:11:50,950 --> 00:11:52,910 كيه كيه" ، هل أنت بخير؟" تم إطلاق النار عليه مرتين - 88 00:11:55,950 --> 00:11:57,040 .جيتو ، خذه إلى المستشفى على الفور 89 00:11:57,070 --> 00:11:58,070 .حسنا سيدي 90 00:11:58,610 --> 00:12:00,320 .لنذهب 91 00:12:02,360 --> 00:12:04,650 .سيدتي ، هلا نبدأ؟ - أجل 92 00:12:05,570 --> 00:12:08,490 .سيدتي ، ثمة حوالي 18 مكالمة لم يرد عليها 93 00:12:14,280 --> 00:12:17,030 نانديتا ، شاركت الخلية .الخاصة في مواجهه ما 94 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 سانجاي كان يقود التحقيق ، صحيح؟ 95 00:12:19,400 --> 00:12:21,670 كنت قلقًا بعض الشيء لأنك .لم تردين على مكالماتي 96 00:12:21,700 --> 00:12:23,420 اتصلي بسانجاي وتأكدي من أنه بخير ، حسناً؟ 97 00:12:23,450 --> 00:12:25,490 .و لا تقلقي. سأرسل شخصًا آخر لتغطيه المواجهه 98 00:12:25,570 --> 00:12:26,360 .حسنا 99 00:12:26,400 --> 00:12:28,780 صباحاً في الساعة 10:30 ...في منطقة جامعة أوكلا 100 00:12:28,860 --> 00:12:30,610 الشرطة اشتبكت في تبادل لاطلاق النار 101 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 .مع مجموعة من الإرهابيين الذين يختبئون هنا 102 00:12:32,490 --> 00:12:34,170 ...لدينا معلومات عن اثنين من ضحايا الشرطة 103 00:12:34,200 --> 00:12:35,870 .أحدهم مصاب بجروح خطيرة - !افتح الباب! أسرع - 104 00:12:35,900 --> 00:12:39,240 ...كما ترون ، ضابط الشرطة المصاب يجري 105 00:12:42,030 --> 00:12:43,400 .أبقي عينيك مفتوحة يا سيدي 106 00:12:44,240 --> 00:12:45,280 لنذهب يا وزير 107 00:12:50,070 --> 00:12:51,650 .لنذهب. هيا 108 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 .لنذهب 109 00:12:53,070 --> 00:12:54,240 .لنذهب 110 00:12:54,400 --> 00:12:55,450 !افسحوا الطريق 111 00:12:55,820 --> 00:12:57,360 !تنحوا عن الطريق 112 00:13:00,450 --> 00:13:02,360 .افسحوا المجال 113 00:13:03,070 --> 00:13:05,030 أجب يا سانجاي أجب من فضلك 114 00:13:38,320 --> 00:13:40,700 :السيدات والسادة 115 00:13:40,780 --> 00:13:43,490 ...يرجى الخروج بأعداد هائلة 116 00:13:50,150 --> 00:13:51,490 !سيدي 117 00:14:10,240 --> 00:14:11,610 سيدي؟ 118 00:14:12,360 --> 00:14:15,320 .سيدي. هناك صبيان في الداخل 119 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 .لا إله إلا الله. محمد رسول الله 120 00:14:20,820 --> 00:14:23,740 .لا إله إلا الله. محمد رسول الله 121 00:14:25,900 --> 00:14:27,030 !توقف 122 00:14:27,860 --> 00:14:28,900 !توقف 123 00:14:59,900 --> 00:15:01,370 ...لا تطلقوا النار يا سيدي. لا تطلقوا النار 124 00:15:01,400 --> 00:15:02,990 .سأخرج. لا تطلق النار يا سيدي 125 00:15:03,070 --> 00:15:04,780 .سأخرج. أرجوك لا تطلق النار 126 00:15:05,030 --> 00:15:06,200 .أرجوك لا تطلق النار 127 00:15:08,200 --> 00:15:12,280 .أرجوك لا تطلقوا النار يا سيدي .سوف أخرج 128 00:15:12,360 --> 00:15:16,320 .أرجوك، لا تطلقوا النار يا سيدي .سوف أخرج 129 00:15:16,530 --> 00:15:17,610 .تحقق من وجود أسلحة معه 130 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 .حسنا سيدي 131 00:15:21,030 --> 00:15:22,280 ...سوف أخرج. انا سوف 132 00:15:22,360 --> 00:15:23,990 .انهض. هيا 133 00:15:26,240 --> 00:15:27,700 .لا شئ سيدي 134 00:15:39,070 --> 00:15:40,280 .غيّر ملابسك 135 00:15:54,610 --> 00:15:55,280 .مرحبا يا سيدي 136 00:15:55,360 --> 00:15:56,150 .سانجاي يتحدث 137 00:15:56,240 --> 00:15:57,600 ماذا يحدث على الأرض ، سانجاي؟ 138 00:15:58,070 --> 00:16:02,320 حسناً، "كيه كيه" أصيب بطلق ناري و "وزير" مصاب 139 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 .لقد ارسلته الى المستشفى 140 00:16:05,610 --> 00:16:07,360 .وأبلغت غرفة مراقبة الشرطة 141 00:16:08,360 --> 00:16:09,490 أنا و أشوك قادمان 142 00:16:09,570 --> 00:16:11,110 أتعرف ماذا تفعل؟ - أجل سيدي 143 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 عاشت الهند 144 00:16:14,820 --> 00:16:16,030 .سيدي ، سأبقيك على إطلاع 145 00:16:17,450 --> 00:16:18,490 !المفوض 146 00:16:19,200 --> 00:16:20,360 .هيا بنا - ...سيدي - 147 00:16:22,490 --> 00:16:25,030 !شغلوا الأخبار. قلت شغلوا الأخبار 148 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 نانديتا ، ما الذي يحدث؟ هل كل شيء بخير؟ 149 00:16:27,360 --> 00:16:29,740 صباحاً في الساعة 10:30 ...في منطقة جامعة أوكلا 150 00:16:29,820 --> 00:16:30,740 الشرطة اشتبكت في تبادل لاطلاق النار 151 00:16:30,820 --> 00:16:31,610 .مع مجموعة من الإرهابيين الذين يختبئون هنا 152 00:16:31,700 --> 00:16:33,460 ...لدينا معلومات عن اثنين من ضحايا الشرطة 153 00:16:33,490 --> 00:16:36,200 .واحد منهم بجروح خطيرة 154 00:16:36,280 --> 00:16:37,700 كما ترون 155 00:16:43,150 --> 00:16:43,820 .مرحبا 156 00:16:43,900 --> 00:16:45,150 معن سينغ ، أين سانجاي؟ 157 00:16:45,240 --> 00:16:47,670 كنت أحاول الإتصال ، لماذا لا يجيب أحدكم؟ 158 00:16:47,700 --> 00:16:50,180 .سيدي بخير تماما ، يا سيدتي .هو مشغول الآن ليس إلا 159 00:16:52,030 --> 00:16:55,240 سيدتي ، سيدي "كيه كيه" أصيب بالرصاص .وتم نقله إلى المستشفى 160 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 سيدتي؟ 161 00:16:58,030 --> 00:16:59,110 سيدتي؟ 162 00:17:16,280 --> 00:17:17,700 .أخبرنا من هو 163 00:17:18,030 --> 00:17:18,950 .أدخل هذه 164 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 .أخبرنا 165 00:17:20,700 --> 00:17:21,780 من هذا؟ 166 00:17:23,820 --> 00:17:24,570 هل تعرفه؟ 167 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 أنت؟ 168 00:17:26,320 --> 00:17:28,400 .هل تعرفه؟ - أنا لا أعرفه يا سيدي 169 00:17:28,860 --> 00:17:29,400 .لا 170 00:17:29,490 --> 00:17:30,770 . لا تعرفه ، أليس كذلك؟ - لا سيدي 171 00:17:30,950 --> 00:17:33,030 تمعن جيدًا. هل تعرفه؟ 172 00:17:33,110 --> 00:17:34,860 .أنا لم أفعل أي شيء يا سيدي 173 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 هل قال أي شيء حتى .الآن؟ - ليس بعد يا سيدي 174 00:17:38,490 --> 00:17:39,650 أنت لم تفعل أي شيء؟ 175 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 اذن ما كل هذا؟ 176 00:17:42,650 --> 00:17:44,320 ما هذا؟ 177 00:17:47,280 --> 00:17:47,780 ...سيدي 178 00:17:47,860 --> 00:17:55,240 شرطة دلهي تعذبنا ، فهي" ."تجعل الحياة جحيم علينا 179 00:17:55,490 --> 00:17:59,320 هذه ليست المرة الأولى" ".التي يقومون فيها بذلك 180 00:17:59,860 --> 00:18:02,150 دعونا جميعا نتكاتف معاً 181 00:18:02,320 --> 00:18:09,990 .ونصرخ ضد مضايقات الشرطة هذه 182 00:18:10,360 --> 00:18:14,360 ".دعونا لا نسمح لهم بالتآمر ضدنا مرة أخرى" 183 00:18:16,280 --> 00:18:17,490 .سيدي - نعم؟ - 184 00:18:18,700 --> 00:18:20,360 .سنحتاج الدعم 185 00:18:20,900 --> 00:18:22,280 .القوة في طريقها ، سانجاي 186 00:18:22,490 --> 00:18:23,990 .تماسك 187 00:18:44,110 --> 00:18:47,900 ."شرطة دلهي تتآمر دائمًا ضدنا" 188 00:18:48,240 --> 00:18:52,820 احياناً يعتقلون" ".أولادنا المسلمين الأبرياء 189 00:18:53,030 --> 00:18:55,450 ."إنهم يعتقلونهم بدون أوامر اعتقال" 190 00:18:55,530 --> 00:18:57,700 ."ويتهمونهم بتهم زائفة" 191 00:18:57,780 --> 00:18:59,330 ".لقد أصبحت هذه سمة شائعة لشرطة دلهي الآن" 192 00:18:59,360 --> 00:19:00,820 .سيدي ، وصلت سيارة الإسعاف 193 00:19:04,070 --> 00:19:07,150 .لن نتسامح مع هذه البلطجة 194 00:19:07,240 --> 00:19:10,740 .لن نتسامح مع هذه البلطجة 195 00:19:16,950 --> 00:19:19,400 .شرطة دلهي - .تسقط! تسقط - 196 00:19:19,490 --> 00:19:21,950 .شرطة دلهي - تسقط - 197 00:19:22,030 --> 00:19:24,490 .شرطة دلهي - تسقط - 198 00:19:24,610 --> 00:19:27,060 .شرطة دلهي - تسقط - 199 00:19:27,070 --> 00:19:30,610 .لن نتسامح مع هذه البلطجة 200 00:19:30,700 --> 00:19:35,280 .لن نتسامح مع هذه البلطجة 201 00:19:35,320 --> 00:19:37,490 ...سيدي ، دخل "كيه كيه" من الباب الآخر 202 00:19:37,740 --> 00:19:39,070 .الذي كان مفتوحاً 203 00:19:39,780 --> 00:19:41,780 ...رجالنا يقولون إن الأولاد فتحوا النار 204 00:19:42,490 --> 00:19:44,990 ."وأصيب "كيه كيه" و "وزير 205 00:19:45,780 --> 00:19:48,200 .قتلنا هذين الصبيان. صادق وعادل 206 00:19:49,110 --> 00:19:51,280 .واستسلم الثالث طفيل 207 00:19:52,650 --> 00:19:54,370 .لكن الاثنان الآخران ما زالا طليقين يا سيدي 208 00:19:54,570 --> 00:19:57,400 !تسقط مع شرطة دلهي 209 00:19:57,490 --> 00:19:59,240 !تسقط مع شرطة دلهي 210 00:19:59,320 --> 00:20:00,820 كيف تم إطلاق النار على "كيه كيه"؟ 211 00:20:02,360 --> 00:20:04,450 أما كان يفترض أن تُحقق فقط؟ 212 00:20:04,860 --> 00:20:06,530 من الذي أعطى أوامر الإشتباك؟ 213 00:20:07,530 --> 00:20:09,670 .كان يجب أن يتم تنفيذ هذه العملية بهدوء وسلاسة 214 00:20:09,700 --> 00:20:10,570 !تسقط مع شرطة دلهي 215 00:20:10,650 --> 00:20:12,090 إذن كيف تحول الوضع إلى هذا السيرك؟ 216 00:20:13,530 --> 00:20:14,530 .اجب 217 00:20:15,570 --> 00:20:16,860 ..."سيدي، "كيه كيه" و "وزير 218 00:20:16,950 --> 00:20:19,320 !يسقط مع شرطة دلهي 219 00:20:19,360 --> 00:20:21,650 !يسقط مع شرطة دلهي 220 00:20:21,740 --> 00:20:23,950 !يسقط مع شرطة دلهي 221 00:20:24,280 --> 00:20:25,950 !يسقط مع شرطة دلهي 222 00:20:26,030 --> 00:20:27,950 .كانوا ينفذون أوامري يا سيدي 223 00:20:29,070 --> 00:20:30,790 أتقول أنهم كانوا ينفذون أوامرك؟ 224 00:20:30,820 --> 00:20:32,570 !يسقط مع شرطة دلهي 225 00:20:32,650 --> 00:20:36,780 .من أجل مصلحتنا ، أتمنى أن تكون محق 226 00:20:38,450 --> 00:20:41,280 .تذكر ، أنت معروف بشيء واحد 227 00:20:42,740 --> 00:20:44,780 .وهو إطاعة الأوامر 228 00:20:47,320 --> 00:20:49,780 ، وكانت أوامرك بالتحقيق 229 00:20:50,820 --> 00:20:52,490 .وليس بالإشتباك 230 00:20:52,570 --> 00:20:55,740 !يسقط مع شرطة دلهي 231 00:20:56,240 --> 00:20:57,610 .أنا في طريقي إلى المستشفى 232 00:20:57,860 --> 00:21:00,740 !يسقط مع شرطة دلهي 233 00:21:00,820 --> 00:21:04,070 !يسقط مع شرطة دلهي 234 00:21:13,400 --> 00:21:16,650 !يسقط مع شرطة دلهي 235 00:21:16,740 --> 00:21:19,360 !يسقط مع شرطة دلهي 236 00:21:19,450 --> 00:21:21,900 !يسقط مع شرطة دلهي 237 00:21:21,990 --> 00:21:24,570 !يسقط مع شرطة دلهي 238 00:21:25,490 --> 00:21:28,820 ".لقد قتلوا بوحشية الشباب الأبرياء" 239 00:21:29,110 --> 00:21:31,950 ".لقد أريقت دماء بريئة في شوارعنا" 240 00:21:32,030 --> 00:21:34,240 !يسقط مع شرطة دلهي 241 00:21:34,320 --> 00:21:36,610 !يسقط مع شرطة دلهي 242 00:21:36,700 --> 00:21:39,030 !يسقط مع شرطة دلهي 243 00:21:39,200 --> 00:21:41,740 !يسقط مع شرطة دلهي 244 00:21:42,030 --> 00:21:43,990 !يسقط مع شرطة دلهي 245 00:21:53,610 --> 00:21:55,700 !يسقط مع شرطة دلهي 246 00:21:55,780 --> 00:21:57,740 !يسقط مع شرطة دلهي 247 00:21:58,450 --> 00:22:00,360 !يسقط مع شرطة دلهي 248 00:22:00,990 --> 00:22:02,860 !يسقط مع شرطة دلهي 249 00:22:03,780 --> 00:22:06,030 !يسقط مع شرطة دلهي 250 00:22:06,110 --> 00:22:08,360 !يسقط مع شرطة دلهي 251 00:22:20,280 --> 00:22:21,610 هل أنت بخير يا نانديتا؟ 252 00:22:22,030 --> 00:22:23,750 أيمكنك قراءة النشرة في هذه الحالة؟ 253 00:22:23,900 --> 00:22:26,950 زوجي لا ينفك عن محاضرتي .حول كيفية تأدية الواجب أولاً 254 00:22:27,530 --> 00:22:28,700 .حتى قبلي 255 00:22:37,280 --> 00:22:39,990 .أعتقد أنه حان الوقت لأريه اليوم 256 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 .أمهلني 10 دقائق 257 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 ،أنا لست بخير 258 00:22:45,400 --> 00:22:46,450 .لكنني سأكون كذلك 259 00:22:53,320 --> 00:22:54,870 .ما المشكلة؟ انها تبدو مستاءة جدا 260 00:22:54,900 --> 00:22:56,170 ...زوجها سانجاي في الخلية الخاصة 261 00:22:56,200 --> 00:22:57,650 .لا يوجد ما تقلق عليه 262 00:22:57,860 --> 00:22:59,080 .فجميعنا يعرف أن هذه المواجهات وهمية 263 00:22:59,110 --> 00:23:00,830 لقد استدرجوا هؤلاء الشباب إلى .هناك وقاموا بإطلاق النار عليهم 264 00:23:00,860 --> 00:23:01,650 بحقك يا راشمي 265 00:23:01,740 --> 00:23:03,240 ارجوك! ماذا؟ 266 00:23:03,400 --> 00:23:06,200 كان هناك نوع من التنافس الداخلي 267 00:23:06,280 --> 00:23:07,820 .بين "كيه كيه" و سانجاي 268 00:23:07,990 --> 00:23:10,570 لقد نظموا هذة المواجهة الوهمية .بسبب انفجار دلهي 269 00:23:21,610 --> 00:23:23,070 .زملائي الضباط 270 00:23:25,020 --> 00:23:27,960 منذ عامين، الخلية الخاصة نيو دلهي 271 00:23:28,610 --> 00:23:30,130 ...سوف ينضم المفتش الجديد إلينا قريبًا 272 00:23:30,240 --> 00:23:31,670 .وسوف يعطينا دورة مكثفة في أجهزة الكمبيوتر 273 00:23:31,700 --> 00:23:35,070 لم تعد مضطرًا إلى التفكير .أو التحديق للقبض على الجناة 274 00:23:35,450 --> 00:23:37,370 نحن فقط بحاجة إلى تشغيل ...أجهزة الكمبيوتر لدينا 275 00:23:37,780 --> 00:23:39,700 ونضغط شيفت + إنتر 276 00:23:39,990 --> 00:23:41,290 .وسيتم القبض على الجاني 277 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 صحيح؟ 278 00:23:43,280 --> 00:23:46,320 .سيدي ، لقد جاء كثيرون وذهبوا أمامك 279 00:23:46,360 --> 00:23:49,450 .وقريباً سيبدأون جميعًا في رؤية وجهة نظرك 280 00:23:50,110 --> 00:23:51,710 .وسيكون هذا هو الحال مع الضابط الجديد كذلك 281 00:23:51,740 --> 00:23:53,860 .لا تكونوا تحت تأثير أي وهم ، جميعكم 282 00:23:53,990 --> 00:23:58,320 ابتداء من اليوم سوف نعمل .جميعا مثل أجهزة الكمبيوتر 283 00:23:58,530 --> 00:24:01,900 ...سنتبع مجموعة رموز. سنتبع مجموعة 284 00:24:05,200 --> 00:24:06,400 .عاشت الهند يا سيدي 285 00:24:13,490 --> 00:24:14,860 .عذرا ، لم أستطع القدوم مبكرا 286 00:24:15,900 --> 00:24:19,200 .الضابط بالبير سينغ يا سيدي 287 00:24:20,400 --> 00:24:21,780 .المفتش المساعد "وزير سينغ" ، سيدي 288 00:24:21,990 --> 00:24:23,740 .المفتش المساعد "جيتندر كومار" ، سيدي 289 00:24:27,070 --> 00:24:27,490 ...و سيدي أنا 290 00:24:27,570 --> 00:24:30,570 .كيشان كومار فيرما ، دفعة 1992 من دانبس 291 00:24:30,990 --> 00:24:35,030 انضممت إلى قوة شرطة دلهي في .يوليو 1992 كمفتش مساعد26 292 00:24:35,530 --> 00:24:37,530 .تمت ترقيتك إلى رتبة المفتش عام 1997 293 00:24:38,400 --> 00:24:40,700 .ونقلت إلى خلية دلهي الخاصة في عام 2000 294 00:24:40,860 --> 00:24:43,030 .عدد رجال العصابات المعتقلين : 60 295 00:24:43,320 --> 00:24:45,070 .من تم تحييدهم: 35 296 00:24:45,280 --> 00:24:47,780 .بما في ذلك اللعين عبدول الهاشمي من داعش 297 00:24:48,200 --> 00:24:50,070 . ميداليات الشهامة المستلمة : 2 298 00:24:51,490 --> 00:24:52,490 .سيدي 299 00:24:54,110 --> 00:24:55,820 " أليس هناك طريقة يا " كيه كيه 300 00:24:57,650 --> 00:24:59,320 هل يمكنني مناداتك ، "كيه كيه"؟ 301 00:24:59,820 --> 00:25:00,820 .سيدي 302 00:25:03,110 --> 00:25:04,790 أليست هناك طريقة تمكنني من تعلم شيئاً 303 00:25:04,820 --> 00:25:06,570 ...من تجربتك 304 00:25:07,740 --> 00:25:09,170 وسأعلمك شيئا بالمقابل 305 00:25:09,200 --> 00:25:10,280 . بأفكاري الجديدة 306 00:25:11,280 --> 00:25:13,950 .آسف يا سيدي .كنا نحاول تخفيف الأجواء 307 00:25:15,900 --> 00:25:16,950 . أتفهم 308 00:25:20,200 --> 00:25:21,280 هل يمكننا العمل الآن؟ 309 00:25:23,200 --> 00:25:24,610 ...أو كما أقول 310 00:25:25,990 --> 00:25:27,860 .ريبووت و ريستارت 311 00:25:28,820 --> 00:25:29,820 .سيدي 312 00:25:38,610 --> 00:25:41,860 .سيدي ، لقد دعاك المفتش المشترك إلى المقر 313 00:25:48,550 --> 00:25:51,080 مقر الشرطة نيو دلهي 314 00:25:49,740 --> 00:25:51,240 .سيتم الرد على كل شيء 315 00:25:51,490 --> 00:25:55,530 ، حسنًا ، فريق خلية دلهي ...تحت قيادة سانجاي كومار 316 00:25:55,610 --> 00:25:59,070 .كان يراقب تنظيماً منذ 13 شهراً 317 00:26:00,650 --> 00:26:02,320 ...ووفقا لمعلوماتنا 318 00:26:02,400 --> 00:26:05,320 .يسمى التنظيم بالمجاهدين الهنود 319 00:26:05,650 --> 00:26:08,210 لقد أُبلغنا بأن أحد المشتبه بهم ...الرئيسيين في المجاهدين الهنود 320 00:26:08,320 --> 00:26:11,150 .كان يختبئ في ل-18 321 00:26:11,240 --> 00:26:11,700 .انظروا هناك 322 00:26:11,780 --> 00:26:14,530 في منزل باتلا في ل-18 .في أوكلا جنوب دلهي 323 00:26:14,900 --> 00:26:18,450 لذلك فريق بقيادة المفتش ...كيشان كومار فيرما 324 00:26:18,530 --> 00:26:20,900 ، مدعوماً بالمفتش سانجاي 325 00:26:21,400 --> 00:26:23,950 .ذهب إلى هناك للتحقق من المعلومات 326 00:26:24,030 --> 00:26:25,650 .هذا ما تقوله الشرطة دائما 327 00:26:25,740 --> 00:26:27,360 .إنها نفس القصة القديمة في كل مرة 328 00:26:28,200 --> 00:26:31,650 أطلقت شرطة دلهي 22 طلقة ...في تبادل لإطلاق النار 329 00:26:31,740 --> 00:26:35,030 مما أسفر عن مقتل اثنين من الإرهابيين .عادل أمين الملقب ببشير و صادق ، 330 00:26:35,110 --> 00:26:36,430 هل هؤلاء الأولاد من دلهي يا سيدي؟ 331 00:26:36,610 --> 00:26:38,240 .هؤلاء الأولاد لم يكونوا من دلهي 332 00:26:38,320 --> 00:26:39,900 ...كانوا من أتر برديش و نزمبور 333 00:26:40,070 --> 00:26:42,360 وكانوا يعيشون بالإيجار .في منزل باتلا 334 00:26:42,400 --> 00:26:44,900 .قيل لنا إنهم طلاب بجامعة أوكلا 335 00:26:44,990 --> 00:26:46,360 .مدخلاتك ، يا سيدي 336 00:26:46,450 --> 00:26:49,400 .ما زلنا نحقق في ذلك 337 00:26:49,490 --> 00:26:52,320 ...ولكن وفقا للمعلومات التي جمعناها 338 00:26:52,360 --> 00:26:55,110 لقد كانوا متورطين في الانفجارات ، الأخيرة في أتر برديش وغوجارات ومومباي 339 00:26:55,200 --> 00:26:56,360 .ومؤخرا في دلهي 340 00:26:56,570 --> 00:26:58,950 في الواقع ، وحدة دلهي للمجاهدين الهنود 341 00:26:59,030 --> 00:27:00,280 .كان يديرها عادل أمين 342 00:27:00,360 --> 00:27:02,740 وكان يحصل على أوامر مباشرة .من الأخوان بهاتكال 343 00:27:02,860 --> 00:27:06,280 نفذت الخلية الخاصة لشرطة ، دلهي هذه العملية وحدها 344 00:27:07,200 --> 00:27:11,950 لذلك أود أن أهنئ قادة الشرطة 345 00:27:12,030 --> 00:27:14,280 والمفتشان أشوك كومار و سانجاي 346 00:27:14,360 --> 00:27:16,830 ..."سيدي، تقارير المفتشان "كيه كيه" و "وزير 347 00:27:16,860 --> 00:27:18,820 .حالة "وزير" مستقرة 348 00:27:19,070 --> 00:27:21,360 .وجراحة المفتش فيرما كانت ناجحة 349 00:27:21,450 --> 00:27:22,460 هذا ليس مناسباً يا سيدي 350 00:27:22,490 --> 00:27:24,700 .لم يتوفى أي ضابط شرطة في مثل هكذا المواجهات 351 00:27:25,820 --> 00:27:27,280 !كيف يمكنك أن تقول ذلك 352 00:27:27,360 --> 00:27:29,450 على الإعلام أن يحصل على الوقائع الصحيحة 353 00:27:29,530 --> 00:27:31,530 فأنتم تطبعون وتظهرون حقائق لم يتم التأكد منها 354 00:27:32,070 --> 00:27:33,070 .أجل يا جيتندر 355 00:27:33,450 --> 00:27:36,110 .سيدي ، يرجى الحضور إلى المستشفى فوراً 356 00:28:26,700 --> 00:28:27,740 ...سيدي 357 00:28:37,820 --> 00:28:38,950 سيدي ، هل لي؟ 358 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 .مرحبا 359 00:28:57,030 --> 00:28:58,650 .أنا المفتش سانجاي كومار 360 00:29:03,780 --> 00:29:05,200 .كان "كيه كيه" ضابط شجاع 361 00:29:20,950 --> 00:29:22,650 .احترسي يا عزيزتي 362 00:29:26,570 --> 00:29:28,030 .تحكمي في نفسك 363 00:29:48,240 --> 00:29:50,820 ...كيه كيه" كان يحترمه الناس" 364 00:29:50,900 --> 00:29:57,320 حيث يعتبرونه مخلصاً وقدوة حسنة 365 00:30:02,150 --> 00:30:03,700 !يسقط مع شرطة دلهي 366 00:30:03,780 --> 00:30:05,110 ...تسقط الخلية الخاصة 367 00:30:05,200 --> 00:30:07,610 !تسقط مع شرطة دلهي 368 00:30:07,900 --> 00:30:09,400 ، عندما نطرح سؤال 369 00:30:09,490 --> 00:30:13,150 لماذا يعتقدون أننا نشك بهم؟ 370 00:30:17,150 --> 00:30:18,650 !أشهروا الأسلحة 371 00:30:20,070 --> 00:30:21,150 !أطلقوا النار 372 00:30:26,860 --> 00:30:29,780 .يدعي الناس أنهم كانوا طلابًا أبرياء 373 00:30:29,860 --> 00:30:31,060 .وأن هذه كانت مواجهه وهمية 374 00:30:31,110 --> 00:30:33,990 .الابن المثالي ، الأب المثالي - .يعيش "كيه كيه" فيرما - 375 00:30:34,240 --> 00:30:37,780 .الابن المثالي ، الأب المثالي - .يعيش "كيه كيه" فيرما - 376 00:30:37,860 --> 00:30:41,820 .الابن المثالي ، الأب المثالي - .يعيش "كيه كيه" فيرما - 377 00:30:41,900 --> 00:30:43,740 ...تسقط الخلية الخاصة 378 00:30:43,820 --> 00:30:47,360 !تسقط مع شرطة دلهي 379 00:30:52,700 --> 00:30:53,870 ما الفائدة من التحقيق؟ 380 00:30:53,900 --> 00:30:55,580 .الشرطة والساسة متورطان 381 00:30:55,610 --> 00:30:56,990 .هذا ما تفعله الشرطة دائما 382 00:30:57,070 --> 00:30:58,420 ...عندما واجهوا ضغطًا شديدًا 383 00:30:58,450 --> 00:31:00,040 .قتلوا الطلاب في منزل باتلا 384 00:31:00,070 --> 00:31:02,110 إنه لأمر مدهش أن ضابط التحقيق 385 00:31:02,200 --> 00:31:03,320 .لم يتم فصله حتى الآن 386 00:31:03,360 --> 00:31:04,950 .ولا تم فتح تحقيق معه 387 00:31:05,030 --> 00:31:06,360 ماذا يحدث على الأرض؟ 388 00:31:06,570 --> 00:31:09,900 سانجاي كومار هو الوحش الذي يجب أن يتم تحييده 389 00:31:12,990 --> 00:31:15,320 !يسقط مع شرطة دلهي 390 00:31:15,400 --> 00:31:18,240 !يسقط مع شرطة دلهي 391 00:31:18,320 --> 00:31:19,860 !يسقط مع شرطة دلهي 392 00:31:19,950 --> 00:31:21,860 .راشمي ، لقد كنت محقة تماما 393 00:31:22,900 --> 00:31:25,570 .الشرطة تواجه عددا من الادعاءات 394 00:31:25,820 --> 00:31:26,820 .نعم بالتاكيد 395 00:31:27,700 --> 00:31:32,070 . الجديد سيكون أن هذة المواجهة كانت وهمية 396 00:31:33,150 --> 00:31:35,950 واخبروا المنتجين أن يحضروا بعض .هؤلاء المهرجين إلى الاستوديو 397 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 . راشمي ، ستذيعين غداً 398 00:31:39,450 --> 00:31:40,450 .بالتأكيد حسنا؟ - 399 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 .نانديتا 400 00:31:45,740 --> 00:31:49,320 .يجب أن تأخذي إجازة لبضعة أيام 401 00:31:54,030 --> 00:31:56,820 قبل إتهام أي ...شخص ، يجب ألا تنسى 402 00:31:56,900 --> 00:32:01,530 أن المفتش "كيه كيه" من فريق المواجهة قد مات 403 00:32:03,610 --> 00:32:06,740 .أصبحت زوجته شويتا أرملة في سن ال 29 404 00:32:07,360 --> 00:32:09,490 ...وابنته الصغيرة ، التي لا تزال في المدرسة 405 00:32:09,570 --> 00:32:10,740 لا تحتاج لسماع ذلك 406 00:32:11,240 --> 00:32:14,400 أن والدها رتب لمواجهه مزيفة حتى .يحصل على المزيد من المشاهدين 407 00:32:14,490 --> 00:32:15,110 .نانديتا 408 00:32:15,240 --> 00:32:16,900 .حسنا لنذهب. انتهى هذا الاجتماع 409 00:32:16,990 --> 00:32:19,030 ...جيتندر ، مفتش شرطة شاب 410 00:32:19,610 --> 00:32:21,400 ...هناك العديد من الأسماء. بالبير سينغ 411 00:32:21,490 --> 00:32:23,150 ركض وراء أشهر رجل عصابات 412 00:32:23,240 --> 00:32:25,830 ومغتصب في دونيديل بابلو دهرادون لـ 6 كيلومترات 413 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 .قبل أن يقبض عليه بالنهاية 414 00:32:27,780 --> 00:32:30,450 .قمنا بسرد قصته ، أليس كذلك؟ هناك اسم آخر 415 00:32:30,700 --> 00:32:33,200 ...الفائز بستة ميداليات رئاسية ، المفتش سانجاي 416 00:32:33,280 --> 00:32:35,200 .والذي قتل صبيان بريئان بالرصاص 417 00:32:36,280 --> 00:32:40,070 والذي قد يحصل على سبع ميداليات يوماً ما 418 00:32:40,740 --> 00:32:43,110 .لم أكن في تلك الغرفة ، ولا أنت 419 00:32:44,450 --> 00:32:47,030 .لا يوجد لديك دليل ضد الشرطة 420 00:32:47,950 --> 00:32:50,150 أنت تظنين أن سانجاي سيعود سالماً إلى المنزل 421 00:32:50,240 --> 00:32:51,820 ...وأقول لك بصدق 422 00:32:52,450 --> 00:32:55,150 .أنه قتل صبيان بريئان 423 00:32:55,240 --> 00:32:58,200 ...في هذه الحالة ، لنتأكد إذا كان 424 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 .أتعلمين يا نانديتا 425 00:33:00,990 --> 00:33:04,070 أعتقد أن تحيزك الشخصي يجعلك تتجاهلين الحقيقة 426 00:33:04,280 --> 00:33:07,110 أتمنى لكم جميعا أن تعرفوا أن تحيزي شخصي 427 00:33:07,200 --> 00:33:10,030 .هو للشرطة وضباطها 428 00:33:22,070 --> 00:33:25,120 نريد أن يتم التحقيق في هذة المواجهة الوهمية .من قبل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان 429 00:33:25,150 --> 00:33:26,740 لقد وصلتنا تقارير الوفاة 430 00:33:27,030 --> 00:33:30,240 وأشارت بوضوح إلى أن المتوفى .تعرض للتعذيب أولاً 431 00:33:30,490 --> 00:33:31,240 .بالضبط 432 00:33:31,450 --> 00:33:33,610 .هذه هي تقارير الوفاة الصادرة عن صادق 433 00:33:33,780 --> 00:33:37,030 .انها تُظهر بوضوح أنهم أصيبوا في الرأس 434 00:33:37,360 --> 00:33:39,070 .جسده مغطى بعلامات وحشية 435 00:33:39,320 --> 00:33:41,950 .ونفس العلامات على جسد عادل 436 00:33:42,240 --> 00:33:44,150 ...انظر هنا - .دعه - 437 00:33:44,740 --> 00:33:46,900 ، نريد أن نقول للمشاهدين 438 00:33:46,990 --> 00:33:48,530 ...بالنظر في هذه الجروح 439 00:33:48,740 --> 00:33:53,740 يعتقد خبراء الطب الشرعي أنهم .أصيبوا بالرصاص من مكان قريب 440 00:33:54,360 --> 00:33:55,070 ، هذا واضح جدا 441 00:33:55,150 --> 00:33:57,900 أطلق ضباط الخلية الخاصة .النار عليهم من مكان قريب جداً 442 00:33:58,240 --> 00:34:01,820 .سنقاضي كل فريق المواجهه 443 00:34:06,450 --> 00:34:07,860 اجاي تشوهان من حزب اكتا 444 00:34:07,950 --> 00:34:10,740 يجتمع مع الناس في جميع .أنحاء منطقة جامعة أوكلا 445 00:34:10,820 --> 00:34:12,450 سنذهب ونتحدث معه 446 00:34:12,700 --> 00:34:13,610 .نعم سيدي. سانجاي يتحدث 447 00:34:13,700 --> 00:34:16,280 فقط أنا أو السيد مفتش الشرطة من سيدلي ببيان إلى الصحافة 448 00:34:16,740 --> 00:34:19,320 .لا تقلق. سنحل كل شيء 449 00:34:20,030 --> 00:34:21,530 .ركز فقط على تحقيقك 450 00:34:22,450 --> 00:34:25,950 الشاب الذي تم القبض عليه .طفيل ، خذ شهادته 451 00:34:26,320 --> 00:34:28,070 حاضر سيدي عاشت الهند 452 00:34:58,450 --> 00:35:00,200 .أنت تبدو قلقاً يا طفيل 453 00:35:01,610 --> 00:35:03,400 لماذا أكون قلقا؟ 454 00:35:04,740 --> 00:35:06,700 .لم أفعل أي شيء خاطئ 455 00:35:07,820 --> 00:35:09,860 .أنا مجرد طالب 456 00:35:10,320 --> 00:35:11,820 .في جامعة أوكلا 457 00:35:12,820 --> 00:35:15,320 سيدي، يتم إلقاء اللوم علينا 458 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 مثل هذا؟ 459 00:35:20,450 --> 00:35:23,110 إنه مسؤول عن 13 انفجار . في جميع أنحاء الهند 460 00:35:24,150 --> 00:35:25,150 ...أو 461 00:35:27,820 --> 00:35:28,860 مثل هذا؟ 462 00:35:30,320 --> 00:35:33,400 .لقد أطلق النار على المفتش كيشان كومار فيرما 463 00:35:35,320 --> 00:35:36,650 هل تعرف أين هو؟ 464 00:35:37,240 --> 00:35:40,530 .قلت لك ، لا أعرف يا سيدي 465 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 أخبرتك 466 00:35:41,950 --> 00:35:43,820 .يتم إلقاء اللوم عليّ يا سيدي. لا اعرف بحق 467 00:35:43,990 --> 00:35:44,610 .أنا مجرد طالب 468 00:35:44,700 --> 00:35:46,750 ...جئت الى هنا للدراسة. سيدي ، أنا .سيدي ، أنا لا أعرف أي شيء 469 00:35:46,780 --> 00:35:48,330 . أقول الحقيقة يا سيدي - .تكلم - 470 00:35:48,360 --> 00:35:51,820 .إذا قلت أنه فعل هذا فسأكون فخوراً به 471 00:36:01,950 --> 00:36:04,860 .كل مسلم يجب أن يشعر بالفخر به 472 00:36:07,900 --> 00:36:09,450 .إنهم مجاهدون 473 00:36:21,610 --> 00:36:22,820 مجاهد؟ 474 00:36:25,740 --> 00:36:26,780 هل تشعر بالفخر؟ 475 00:36:30,950 --> 00:36:31,950 .بالطبع 476 00:36:33,150 --> 00:36:40,320 تسمح لنا الشريعة بالكذب أو إخفاء .بعض الحقائق تحت ظروف معينة 477 00:36:40,530 --> 00:36:45,320 يمكن لرجالنا مساعدة شعبنا .فقط إذا كانوا أحرارا 478 00:36:45,490 --> 00:36:48,360 والأمور التي سيفعلونها في الخارج؟ 479 00:36:48,900 --> 00:36:50,360 .سوف يقتلون الأبرياء 480 00:36:51,570 --> 00:36:53,670 هل هذا مؤهل لمساعدة المجتمع أو التعليم؟ 481 00:36:53,700 --> 00:36:54,740 أو لمساعدة المجتمع في التقدم؟ 482 00:36:54,990 --> 00:36:56,150 .أنت لا تفهم 483 00:36:58,530 --> 00:37:00,780 .اذن ساعدني في فهم مجتمعك 484 00:37:02,360 --> 00:37:03,070 .اشرح 485 00:37:03,360 --> 00:37:04,740 .أنت لن تفهم 486 00:37:05,990 --> 00:37:11,150 .لأنك تتبع قانون إزدراء الأديان وأتبع كتابًا مختلفًا 487 00:37:11,780 --> 00:37:13,200 .كتابنا المقدس 488 00:37:14,530 --> 00:37:19,740 يقال في كتابنا المقدس أنه ينبغي .للمرء أن يرفع صوته ضد الظلم 489 00:37:19,820 --> 00:37:22,320 .سنحصل على مكافأة في النهاية 490 00:37:25,700 --> 00:37:26,950 ما الذي حدث حتى الآن؟ 491 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 .ايوديا 492 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 .غوجارات 493 00:37:32,700 --> 00:37:34,110 .أعمال الشغب التي تلت ذلك 494 00:37:34,360 --> 00:37:37,110 .تم استهداف طائفتنا 495 00:37:38,030 --> 00:37:39,650 .نحن ننتقم لذلك 496 00:37:40,200 --> 00:37:41,450 .هذا له ما يبرره 497 00:37:41,820 --> 00:37:43,650 .مسموح لنا القيام بذلك 498 00:37:44,150 --> 00:37:45,150 .نهاية القصة 499 00:37:45,820 --> 00:37:48,400 إذن فقط 100 عضو في المجاهدين الهنود قرأوا هذا الكتاب المقدس؟ 500 00:37:49,610 --> 00:37:52,780 ألا يعرف 170 مليون مسلم هنا القراءة؟ 501 00:37:54,360 --> 00:37:58,110 شظايا القنبلة التي تزرعها تقتل العشرات من المسلمين في قطار 502 00:37:58,530 --> 00:37:59,700 أين هذا مبرر؟ 503 00:38:01,150 --> 00:38:02,150 ماذا قلت؟ 504 00:38:03,110 --> 00:38:04,110 كتابك؟ 505 00:38:24,860 --> 00:38:26,570 .اشرح معنى هذه الآية 506 00:38:33,700 --> 00:38:35,530 لا يمكنك قراءة اللغة العربية ، أليس كذلك؟ 507 00:38:40,990 --> 00:38:43,450 وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ 508 00:38:43,860 --> 00:38:45,740 وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ 509 00:38:46,280 --> 00:38:48,006 إِلَى التَّهْلُكَةِ 510 00:38:48,030 --> 00:38:50,490 وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ 511 00:38:53,360 --> 00:38:55,780 .افعل الخير لكن ليس بتدمير أي شيء 512 00:38:56,780 --> 00:39:00,700 بل افعله لأن الله يحب ذلك 513 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 ...لن أشرح القرآن لأمي مثلك 514 00:39:05,360 --> 00:39:07,650 ...من يدّعي فهم الإسلام 515 00:39:08,400 --> 00:39:11,610 .ويعتبر من واجبه قتل الأبرياء 516 00:39:19,070 --> 00:39:20,070 .أنت محق 517 00:39:21,450 --> 00:39:22,610 .لقد تم إلقاء اللوم عليك 518 00:39:26,990 --> 00:39:28,320 .لقد تم غسل دماغك 519 00:39:30,820 --> 00:39:33,400 .حيال ما هو مكتوب في هذا الكتاب المقدس 520 00:39:35,030 --> 00:39:39,030 .حيال ما حدث لك في هذه الأرض المقدسة 521 00:39:40,740 --> 00:39:42,820 .لا توجد ملائكة في انتظاركم في الجنة 522 00:39:44,240 --> 00:39:46,570 غرفة أصغر بكثير من هذه ...الغرفة تنتظرك في السجن 523 00:39:48,200 --> 00:39:51,360 .حيث سوف تتعفن فيها لبقية حياتك 524 00:39:58,490 --> 00:40:01,320 .عندما أتمكن من القبض على صديقك هذا 525 00:40:07,150 --> 00:40:10,360 .سيدي ، كانت الكاميرا مطفأة 526 00:40:12,610 --> 00:40:14,200 وزير" سيتعرف عليه" 527 00:40:37,650 --> 00:40:38,650 .لا 528 00:40:41,530 --> 00:40:42,990 .كان لديه حواجب رقيقة 529 00:40:43,150 --> 00:40:46,320 .مثل النساء 530 00:40:47,360 --> 00:40:48,650 .هذا ما كان يقوله الجميع 531 00:40:48,740 --> 00:40:50,110 الجميع؟ 532 00:40:55,400 --> 00:40:56,860 لم تره بشكل صحيح؟ 533 00:40:57,280 --> 00:41:00,780 .نعم ، ولكن بعد ذلك تعرضت لاطلاق النار 534 00:41:01,780 --> 00:41:04,950 . رأيته يا سيدي 535 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 .انهض 536 00:41:16,530 --> 00:41:18,280 من منهم أطلق النار عليك؟ 537 00:41:33,280 --> 00:41:35,110 .شهادة "وزير" مزيفة تماما 538 00:41:35,610 --> 00:41:36,970 .ليس لدينا دليل يدعم ذلك 539 00:41:37,240 --> 00:41:38,760 ما فائدة الذهاب إلى نزمبور؟ 540 00:41:39,150 --> 00:41:41,860 ...وشاهدك ، الشخص الذي قبضت عليه 541 00:41:42,280 --> 00:41:43,530 .لا يفيدنا أيضا 542 00:41:43,950 --> 00:41:44,490 .اعد التشغيل 543 00:41:44,570 --> 00:41:45,570 .إبدأ بالكلام 544 00:41:45,740 --> 00:41:46,320 ...سيدي ، أنا 545 00:41:46,650 --> 00:41:47,836 .قلت لك يا سيدي. نحن مجرد طلاب يا سيدي 546 00:41:47,860 --> 00:41:49,296 ...من جامعة اوكلا - !ليس هذا - 547 00:41:49,320 --> 00:41:51,700 ماذا قلت لك؟ - ماذا؟ 548 00:41:52,150 --> 00:41:53,200 .أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي 549 00:41:53,280 --> 00:41:55,320 !ماذا؟ من اين؟ انا 550 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 .من المجاهدين الهنود يا سيدي 551 00:41:56,570 --> 00:41:57,320 .أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي 552 00:41:57,360 --> 00:41:59,490 .بصوت أعلى. بصوت أعلى 553 00:42:00,320 --> 00:42:01,360 .أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي 554 00:42:01,400 --> 00:42:02,070 .بصوت أعلى 555 00:42:02,240 --> 00:42:04,400 .سيدي ، أنا طالب في جامعة أوكلا 556 00:42:04,490 --> 00:42:05,966 !لم أفعل أي شيء خاطئ! أنا لا أعرف أي شيء 557 00:42:05,990 --> 00:42:06,400 .أطفئ الكاميرا 558 00:42:06,490 --> 00:42:08,046 .انا اقول الحقيقة - .أغلق الكاميرا - 559 00:42:08,070 --> 00:42:09,490 !أنا لا أعرف أي شيء يا سيدي 560 00:42:11,110 --> 00:42:12,990 لقد تراجع قبل ان .ننتقل إلى المحكمة 561 00:42:14,200 --> 00:42:16,030 هل يوجد أي شاهد أو دليل آخر؟ 562 00:42:18,150 --> 00:42:19,320 .آسف يا سيدي. آسف 563 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 ...أجل 564 00:42:21,240 --> 00:42:23,450 .إذا كان هذا الصبي يقول الحقيقة 565 00:42:23,900 --> 00:42:25,426 .حسنا - إذن كيف وصلت الأسلحة إلى هناك؟ - 566 00:42:25,450 --> 00:42:27,200 .اعذرني سيدي. لدينا معلومات سرية عن عارف 567 00:42:27,280 --> 00:42:28,650 .الشخص الذي تمكن من الهرب 568 00:42:28,740 --> 00:42:31,240 .هو في مكتب الأخبار السريعة للمقابلة 569 00:42:31,740 --> 00:42:33,530 .يدعي أنهم بريئون 570 00:42:33,950 --> 00:42:37,360 ...ويجرى لومهم بشكل خاطئ .الشرطة سوف تقتلنا 571 00:42:37,450 --> 00:42:40,530 .يرجى انقاذنا. هذا هو ما يقوله 572 00:42:50,240 --> 00:42:51,280 .فيجاي 573 00:42:51,320 --> 00:42:52,530 لا يمكنك اختراق المكان هكذا 574 00:42:52,950 --> 00:42:54,320 .ليس لديك سلطة 575 00:42:54,450 --> 00:42:55,820 .جهزوا فرق الكاميرا 576 00:42:56,200 --> 00:42:57,320 .سأتصل بالمفوض 577 00:42:57,360 --> 00:42:58,650 .الكاميرا ، هيا جهزها 578 00:42:58,740 --> 00:43:00,360 سانجاي ، ما معنى هذا؟ 579 00:43:08,280 --> 00:43:10,320 ...سيدتي ، هذا الفتى 580 00:43:12,570 --> 00:43:14,860 .إنه متهم بجريمة إرهابية كبرى 581 00:43:16,860 --> 00:43:18,610 .لدينا مذكرة ضده 582 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 .سيدي 583 00:43:27,400 --> 00:43:29,820 .هذا خطأ تماما .لا يمكنك أن تأخذه هكذا 584 00:43:29,900 --> 00:43:31,700 .الزمي الصمت - .لا يمكنك أن تأخذه هكذا - 585 00:43:31,780 --> 00:43:32,950 إلى أين تذهب؟ 586 00:43:34,400 --> 00:43:35,240 .أنت تحب اجراء المقابلات 587 00:43:35,320 --> 00:43:37,570 .لا يمكنك فعل هذا. لا يمكنك فعل هذا 588 00:43:37,650 --> 00:43:38,990 ...سيدي - .اجلب الكاميرا - 589 00:43:39,070 --> 00:43:40,860 .سوف يقتلوننا - انت - 590 00:43:41,200 --> 00:43:42,820 .سوف نجري مقابلته 591 00:43:43,950 --> 00:43:45,610 .أولاً ، أجب عن أسئلتنا 592 00:43:46,320 --> 00:43:47,280 ما الذي يجري؟ 593 00:43:47,320 --> 00:43:48,490 ماذا يحدث؟ 594 00:44:01,320 --> 00:44:04,030 .القضية بالفعل مثيرة للجدل 595 00:44:04,400 --> 00:44:05,740 .والآن هذا 596 00:44:06,450 --> 00:44:08,820 السيد ليهيروال ، هذا يمكن أن .يلحق المزيد من الضرر بالحكومة 597 00:44:09,650 --> 00:44:11,426 ليس لديك أي فكرة عن عدد ، المكالمات التي أجريتها 598 00:44:11,450 --> 00:44:13,150 .والنخيل الذي أضطررت إلى دهنه 599 00:44:14,070 --> 00:44:15,200 ما هي الأدلة التي لديك كي 600 00:44:15,320 --> 00:44:16,586 تثبت أن هؤلاء الأولاد كانوا إرهابيين؟ 601 00:44:16,610 --> 00:44:17,860 ...أم أن المحتجين محقين في 602 00:44:17,950 --> 00:44:19,570 أنك تحتجز الأولاد الأبرياء 603 00:44:20,030 --> 00:44:22,990 .في الحجز وأن هذة خدعة ليس إلا 604 00:44:24,570 --> 00:44:25,570 .سيدي ، أرجوك إلق نظرة 605 00:44:25,860 --> 00:44:27,780 .هذا هو اعتراف الصبي في حجزنا 606 00:44:28,320 --> 00:44:29,520 .وهؤلاء هم شركاؤه 607 00:44:30,030 --> 00:44:31,796 إذا لم استجوبهم... فلن يخبرونا أبدًا 608 00:44:31,820 --> 00:44:33,780 .عن المتواطئين الآخرين والمؤامرة 609 00:44:35,360 --> 00:44:37,530 ولن نعرف أبدًا كل المتورطين 610 00:44:38,150 --> 00:44:41,320 .السيد ليهيروال ، أرجوك أشرح لضابطك 611 00:44:42,110 --> 00:44:44,280 .لا أحد يمنعك من القبض عليهم 612 00:44:45,860 --> 00:44:48,110 .ولكن لا تستهدف طائفة واحدة فقط 613 00:44:48,200 --> 00:44:49,520 .سيدي ، نحن لا نستهدف أحدا 614 00:44:49,570 --> 00:44:50,740 .حافظ على التوازن 615 00:44:52,320 --> 00:44:54,740 .اقبض على بعض من يخصونا للقضايا الأخرى 616 00:45:04,740 --> 00:45:05,940 .سيدي ، ارجوك اقرأ الدليل 617 00:45:06,530 --> 00:45:08,650 ...وفقا للتحقيق ، نزامبور هي 618 00:45:09,280 --> 00:45:10,950 .السيد ليهيروال - .نعم - 619 00:45:11,780 --> 00:45:13,320 .أود التحدث معك لوحدك 620 00:45:13,400 --> 00:45:15,490 ...سيدي ، مع كل الاحترام الواجب - .السيد ليهيروال - 621 00:45:19,650 --> 00:45:23,990 أفرج عن هذا الصبي عارف الذي .اعتقل في استوديو الأخبار 622 00:45:24,200 --> 00:45:27,320 .سانجاي ، سوف تزيد الأمور سوءًا في نيزامبور 623 00:45:27,400 --> 00:45:29,950 ...سيدي ، هذه نسخة من جواز سفر دلشاد 624 00:45:30,150 --> 00:45:31,200 .التي وجدناها في ل-18 625 00:45:31,650 --> 00:45:33,030 .العنوان من نيزامبور 626 00:45:33,320 --> 00:45:35,400 .يجب أن نعد فريقًا لنزامبور يا سيدي 627 00:45:38,610 --> 00:45:40,176 أصدر الحزب الحاكم في نيزامبور 628 00:45:40,200 --> 00:45:42,030 .بيان لصالح هؤلاء الأولاد ، سانجاي 629 00:45:42,530 --> 00:45:44,426 وحيث أن هذا هو المكان الذي ...ينتمي إليه صادق وعادل 630 00:45:44,450 --> 00:45:46,320 .فهم ضد شرطة دلهي 631 00:45:46,990 --> 00:45:49,820 .وهنا ، تم إرسال شكوى إلى القضاء 632 00:45:50,110 --> 00:45:52,360 .سنكون مضغوطين لإجراء تحقيق قضائي 633 00:45:52,860 --> 00:45:54,540 اذن ما تعليماتي يا سيدي؟ 634 00:45:55,570 --> 00:45:57,320 .لا تقاوم التحقيق ، سانجاي 635 00:45:58,320 --> 00:46:00,280 عندما باشر الناس في طرح الأسئلة 636 00:46:00,570 --> 00:46:01,490 ...حيال هذه المواجهة 637 00:46:01,570 --> 00:46:03,690 .بدأ فرع الجريمة بالتحقيق على الفور 638 00:46:05,530 --> 00:46:08,400 .لن يقتنع أحد بتحقيق داخلي ، سانجاي 639 00:46:08,950 --> 00:46:12,030 ...سيدي - سانجاي! ما هي مشكلتك؟ - 640 00:46:13,240 --> 00:46:16,320 ، إذا لم تفعل أي شيء .فليكن هناك تحقيق قضائي 641 00:46:16,400 --> 00:46:16,950 ما هي المشكلة؟ 642 00:46:17,030 --> 00:46:19,320 التحقيق القضائي سيؤدي فقط .إلى إلغاء نشاط الخلية 643 00:46:25,700 --> 00:46:27,650 لم نلق القبض على جميع الأعضاء 644 00:46:27,780 --> 00:46:29,570 .من وحدة دلهي للمجاهدين الهنود ، سيدي 645 00:46:29,950 --> 00:46:32,070 ، يجب أن يكون فريقي مشغولا بالتحقيق 646 00:46:32,700 --> 00:46:34,280 .وليس بالإجابة على الأسئلة 647 00:46:35,400 --> 00:46:39,820 كيف سنكافح الإرهاب بخلية مفككة؟ 648 00:46:40,530 --> 00:46:41,530 .أخبرني أنت 649 00:46:43,240 --> 00:46:45,740 ...هل هذا هو السبب الوحيد ، أم - !نحن لا نكذب يا سيدي - 650 00:47:07,780 --> 00:47:09,400 حتى أنت تظن أننا نكذب يا سيدي؟ 651 00:47:35,780 --> 00:47:38,400 لقد قلت دائمًا إن مواجهه منزل باتلا كانت مواجهة مزيفة 652 00:47:38,490 --> 00:47:40,780 .وأنا أصر على ذلك .إنهم بحاجة إلى إجراء تحقيق قضائي 653 00:47:40,860 --> 00:47:42,860 ...ضابط الشرطة الذي توفي 654 00:47:43,490 --> 00:47:45,676 .تلقى أوامر نقل قبل خمسة أيام من وفاته 655 00:47:45,700 --> 00:47:48,320 .كان يبحث عن فرص لإيقاف نقله 656 00:48:04,400 --> 00:48:06,320 .حتى أنت تصدقين أن كل هذا كذبة 657 00:48:13,400 --> 00:48:14,490 .ليس بعد الآن 658 00:48:15,860 --> 00:48:17,070 لماذا ا؟ 659 00:48:20,320 --> 00:48:21,450 لما لا؟ 660 00:48:31,860 --> 00:48:34,400 ...لأن الرجل الذي وقع في حبي 661 00:48:35,240 --> 00:48:38,450 اخترق قناة للأخبار اليوم 662 00:48:38,700 --> 00:48:42,240 .وفعل ما لم يفعله أي شخص 663 00:48:44,030 --> 00:48:46,280 .إذا كان مذنبا ، فسيفكر مرتين 664 00:48:48,030 --> 00:48:52,030 الرجل الذي أحبه قد يفعل ما قمت به فقط في ظرف 665 00:48:52,240 --> 00:48:53,820 .عندما لا يعرف ماذا يفعل 666 00:49:01,400 --> 00:49:03,280 .كان هذا تهور منك ، سانجاي 667 00:49:04,400 --> 00:49:06,610 .لأن لا أحد يريد أن يسمعك 668 00:49:08,280 --> 00:49:09,530 .كنت يمكن أن أموت 669 00:49:11,490 --> 00:49:12,490 .لكنني نجوت 670 00:49:15,030 --> 00:49:16,110 يمكن أن أطرد 671 00:49:17,900 --> 00:49:19,110 .وقد لا يكون هناك مخرج 672 00:49:25,530 --> 00:49:27,150 ...بدلا من محاولة شرح ذلك لي 673 00:49:28,780 --> 00:49:31,150 .يجب أن تشرحي ذلك لنفسك وتعودين إلى المنزل 674 00:49:44,700 --> 00:49:46,150 المنزل؟ 675 00:49:47,700 --> 00:49:48,700 ارجع الى المنزل؟ 676 00:49:48,820 --> 00:49:54,360 "ألم تؤذيني بالفعل بما فيه الكفاية؟" 677 00:49:54,650 --> 00:50:01,110 "هل حان وقت أذيتي أكثر؟" 678 00:50:01,320 --> 00:50:06,780 ".أنا بالكاد على قيد الحياة" 679 00:50:07,360 --> 00:50:13,700 "هل أتيت لأخذ روحي؟" 680 00:50:14,360 --> 00:50:22,200 "لماذا يوحدنا القدر؟" 681 00:50:23,200 --> 00:50:29,320 ".لقد تركتني وأنا أزرف الدمع" 682 00:50:29,450 --> 00:50:35,030 ".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي" 683 00:50:35,110 --> 00:50:37,376 .بدأ تحقيق قضائي في مواجهة منزل باتلا 684 00:50:37,400 --> 00:50:38,796 ما رأيك في هذا الموضوع؟ 685 00:50:38,820 --> 00:50:41,070 من الذي أعطى هذا القسم الحق 686 00:50:41,150 --> 00:50:43,280 في قتل الاولاد الأبرياء؟ 687 00:50:43,360 --> 00:50:45,900 من الذي منحهم رخصة قتل الأبرياء؟ 688 00:50:47,780 --> 00:50:50,280 لماذا لم يكن يرتدي سترة مضادة للرصاص؟ 689 00:50:50,570 --> 00:50:53,110 سيدي ، لقد قررنا جميعًا ...لأنه كان شهر رمضان 690 00:50:53,200 --> 00:50:56,110 .وجود الشرطة يمكن أن يخلق أجواء متوترة 691 00:50:56,740 --> 00:50:59,150 هذه الخلية الخاصة هي مقر 692 00:50:59,240 --> 00:51:00,466 . القضايا الملفقة ضد الأبرياء 693 00:51:00,490 --> 00:51:04,070 .فقط بعد التحقيق يمكن أن نعرف الحقيقة 694 00:51:04,150 --> 00:51:06,780 هل ضباط الخلية الخاصة منقذونا أم وحوشنا؟ 695 00:51:06,860 --> 00:51:09,280 .سنعرف ذلك فقط بعد التحقيق 696 00:51:09,320 --> 00:51:10,400 ...مواجهة منزل باتلا 697 00:51:10,610 --> 00:51:13,320 موضوع نقاش ساخن بين شعب الهند 698 00:51:13,400 --> 00:51:17,530 .والأحزاب السياسية. وما يزال مستمرا 699 00:51:17,610 --> 00:51:19,240 .استخدم البوابة الخلفية بدلاً من تلك 700 00:51:21,570 --> 00:51:22,610 عاشت الهند ، سيدي 701 00:51:23,150 --> 00:51:24,150 عاشت الهند، سيدي 702 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 عاشت الهند 703 00:51:27,030 --> 00:51:28,450 إنهم قاسون جداً 704 00:51:28,900 --> 00:51:30,530 ."أطلقوا النار عليهم في الظهر" 705 00:51:30,740 --> 00:51:33,320 ."تركوا أجسادهم ترقد كما لو كانوا أيتاماً" 706 00:51:33,610 --> 00:51:37,990 ."سمحوا لهم بالتعفن وكأنّهم بعض الكلاب الضالة" 707 00:51:38,360 --> 00:51:40,200 .مرحبا يا سيدي - "!هذا أيضا في الشارع" - 708 00:51:52,530 --> 00:51:54,820 كيف أصيب "كيه كيه"؟ 709 00:51:54,900 --> 00:51:56,110 .وصلنا في وقت متأخر 710 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 كيف أصيب "كيه كيه"؟ 711 00:51:58,490 --> 00:52:01,506 .أوامرك كانت للتحقيق؟ وليس للاشتباك .انهم يزعمون أنهم أبرياء 712 00:52:01,530 --> 00:52:03,280 إنها مواجهة مزيفة 713 00:52:09,610 --> 00:52:14,030 ...إذا تخلى شخص عن حياته من أجل أمننا 714 00:52:14,200 --> 00:52:18,400 ...وادعى أنه قٌتل على يد الشرطة 715 00:52:18,490 --> 00:52:20,070 ، كثير من الناس لديهم شكوك 716 00:52:20,240 --> 00:52:23,280 هل كان من الضروري حقًا قتل هؤلاء الأولاد؟ 717 00:52:23,320 --> 00:52:28,280 ...عندما أطلعنا "سونيا جي" على صور الحادث 718 00:52:28,320 --> 00:52:31,530 .اشتعلت الأمور بعد مواجهة منزل باتلا 719 00:53:11,280 --> 00:53:17,490 ".يجب أن تتركني ، مرة أخرى" 720 00:53:17,740 --> 00:53:23,820 ".أشرف بنصيحتي ، إذا كنت تحبني" 721 00:53:23,900 --> 00:53:30,070 "أنا مثل الميتة بدونك" 722 00:53:30,320 --> 00:53:36,320 ."أنا أتجول فقط." "أنا أبكي فقط" 723 00:53:36,490 --> 00:53:42,610 ".لقد فقدت نفسي في حبك" 724 00:53:45,150 --> 00:53:51,320 ".لقد تركتني أزرف الدمع" 725 00:53:51,530 --> 00:53:57,530 ".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي" 726 00:53:57,780 --> 00:54:03,990 ".لقد تركتني أزرف الدمع" 727 00:54:04,200 --> 00:54:10,990 ".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي" 728 00:54:11,320 --> 00:54:16,530 ".لقد تركتني أزرف الدمع" 729 00:54:21,320 --> 00:54:23,860 .أخفي كل قطعة في أجزاء مختلفة من المنزل 730 00:54:26,320 --> 00:54:28,150 كلما اقتربوا 731 00:54:30,820 --> 00:54:32,490 .كلما شارفت على الموت 732 00:54:47,070 --> 00:54:51,320 الخلية الخاصة .تسقط، تسقط - 733 00:54:51,360 --> 00:54:56,110 .سانجاي كومار .يسقط، يسقط - 734 00:54:56,200 --> 00:55:00,240 .لا مزيد من وحشية الشرطة 735 00:55:00,320 --> 00:55:04,280 .لا مزيد من وحشية الشرطة 736 00:55:04,700 --> 00:55:06,860 .أخبر جيتندر و بالبير أن يطلعاني على بهاتيا 737 00:55:07,030 --> 00:55:09,400 .لا بد لي من اطلاع المفوض المشترك - .حسنا سيدي. حالا - 738 00:55:09,490 --> 00:55:12,070 .لا مزيد من وحشية الشرطة 739 00:55:12,150 --> 00:55:15,950 .لا مزيد من وحشية الشرطة 740 00:55:16,240 --> 00:55:20,110 !يسقط مع شرطة دلهي 741 00:55:20,280 --> 00:55:24,109 !يسقط مع شرطة دلهي 742 00:55:24,110 --> 00:55:28,570 الخلية الخاصة .تسقط، تسقط - 743 00:55:43,950 --> 00:55:45,449 .سيدي ، إليك ملف بهاتيا 744 00:55:45,450 --> 00:55:47,070 .شرطة دلهي - .تسقط، تسقط - 745 00:55:47,360 --> 00:55:48,990 .شرطة دلهي - .تسقط، تسقط - 746 00:55:49,900 --> 00:55:50,820 .نعم سيدي. سانجاي يتحدث 747 00:55:50,900 --> 00:55:51,900 .مبروك ، سانجاي 748 00:55:51,990 --> 00:55:55,530 ...قررت الوزارة منحك ميدالية الرئيس 749 00:55:55,700 --> 00:55:57,360 ."وميدالية أشوك شاكرا لـ "كيه كيه 750 00:55:57,450 --> 00:56:00,256 ...لكن سيدي ، حتى حل القضية - .سانجاي ، كل هذا في الوقت المناسب - 751 00:56:00,280 --> 00:56:03,200 .ولكن كيف يا سيدي ، أيدينا مغلولة - .كما قلت ، كل هذا في الوقت المناسب - 752 00:56:03,240 --> 00:56:05,070 .استدعي نانديتا واحتفل 753 00:56:05,280 --> 00:56:07,200 .إن تمكننا من الحصول على إذن لنزامبور 754 00:56:07,280 --> 00:56:08,836 .ديلشاد هو مفتاح القضية برمتها يا سيدي 755 00:56:08,860 --> 00:56:11,650 .لقد طلبنا ، سانجاي لكنه معقد بعض الشيء 756 00:56:12,990 --> 00:56:14,336 ...ربما هذه الجوائز - .ولكن يا سيدي - 757 00:56:14,360 --> 00:56:17,320 .سانجاي. لقد قدمنا طلبا 758 00:56:18,490 --> 00:56:21,240 عاشت الهند نعم سيدي، عاشت الهند - 759 00:56:35,200 --> 00:56:36,820 . سنحصل على ميداليات 760 00:56:37,610 --> 00:56:39,400 ."الشجاعة لنا ، وأشوك شاكرا ل"كيه كيه 761 00:56:39,490 --> 00:56:40,490 .عظيم 762 00:56:40,570 --> 00:56:41,700 .مبروك يا سيدي 763 00:56:42,530 --> 00:56:44,320 ولكن ، ماذا عن نزامبور؟ 764 00:56:45,150 --> 00:56:46,530 .لا شيء حتى الآن 765 00:56:50,570 --> 00:56:52,280 .يريدون منا أن نحتفل 766 00:56:53,070 --> 00:56:55,900 .عفوا يا سيدي ، لكن حتى هم يحتفلون 767 00:56:56,780 --> 00:56:57,650 اسمع 768 00:56:57,740 --> 00:57:00,150 .يستضيف الوزير حشدًا في نيزامبور اليوم 769 00:57:03,320 --> 00:57:06,490 ليحتفلوا بجعلهم شرطة .دلهي ترقص على أنغامهم 770 00:57:12,200 --> 00:57:14,400 .شرطة دلهي - تسقط 771 00:57:14,450 --> 00:57:16,150 .شرطة دلهي - تسقط 772 00:57:17,280 --> 00:57:19,070 .لدينا أوامر بالاحتفال 773 00:57:20,490 --> 00:57:27,780 ...لكنهم لم يحددوا .ما إذا كنا نحتفل في دلهي أو نزامبور 774 00:57:45,110 --> 00:57:48,240 .أولادنا مقابل أولادهم 775 00:57:48,860 --> 00:57:50,650 ما كان خطأهم؟ 776 00:57:51,740 --> 00:57:54,450 .أنهم يحلمون بمستقبل أفضل 777 00:57:54,860 --> 00:57:56,740 .يحلمون بمستقبل أكثر إشراقا 778 00:57:58,650 --> 00:58:02,070 .أرادوا الدراسة 779 00:58:03,610 --> 00:58:07,320 ومن أجل تحقيق العدالة لأولادنا 780 00:58:07,530 --> 00:58:10,950 ...الذين لقوا حتفهم في مواجهه وهمية 781 00:58:11,110 --> 00:58:14,360 أنا مستعد أن أقتل .إذا اضطررت إلى ذلك 782 00:58:15,780 --> 00:58:18,280 !يسقط مع شرطة دلهي 783 00:58:18,570 --> 00:58:21,360 !يسقط مع شرطة دلهي 784 00:58:21,450 --> 00:58:23,740 !يسقط مع شرطة دلهي 785 00:58:24,280 --> 00:58:29,820 ما زال شبابنا يكافحون حتى .بعد سنوات طويلة من الاستقلال 786 00:58:29,990 --> 00:58:31,450 . الجميع يعلم هذا 787 00:58:31,530 --> 00:58:34,610 .مجتمعنا يتعرض للقمع 788 00:58:34,700 --> 00:58:37,990 هل هذا بلدكم فقط؟ 789 00:58:38,070 --> 00:58:39,320 .هذا الضابط من دلهي 790 00:58:39,360 --> 00:58:41,990 .نحن سواسية في هذا البلد 791 00:58:42,360 --> 00:58:43,200 ...شبابنا 792 00:58:43,320 --> 00:58:45,530 .سيدي ، هذا الضابط من دلهي 793 00:58:49,780 --> 00:58:52,530 وأنظر إلي جرأتهم 794 00:58:52,820 --> 00:59:00,400 لقد جاء فريق الخلية الخاصة نفسه .من دلهي إلى هنا ليعذبنا الآن 795 00:59:01,030 --> 00:59:03,280 !يسقط مع شرطة دلهي 796 00:59:03,320 --> 00:59:05,320 !يسقط مع شرطة دلهي 797 00:59:05,400 --> 00:59:07,610 !يسقط مع شرطة دلهي 798 00:59:07,700 --> 00:59:09,780 !يسقط مع شرطة دلهي 799 00:59:09,860 --> 00:59:12,320 !يسقط مع شرطة دلهي 800 00:59:13,110 --> 00:59:15,150 !يسقط مع شرطة دلهي 801 00:59:15,240 --> 00:59:17,780 !يسقط مع شرطة دلهي 802 00:59:17,950 --> 00:59:21,200 سيدي. يجب أن نطلب الدعم؟ 803 00:59:21,280 --> 00:59:24,360 !يسقط مع شرطة دلهي 804 00:59:24,860 --> 00:59:26,650 .لا يوجد مغزى من هذا 805 00:59:29,820 --> 00:59:31,280 . سيدي المفوض على الخط 806 00:59:31,700 --> 00:59:32,740 .يريدك أن تغادر 807 00:59:33,320 --> 00:59:34,360 .عد 808 00:59:34,820 --> 00:59:35,820 .تحدث معه 809 00:59:45,950 --> 00:59:48,240 .دلشاد - .انهم هنا لاعتقالي - 810 01:00:03,320 --> 01:00:04,860 .توقف 811 01:00:08,450 --> 01:00:10,150 .لماذا أنت 812 01:00:14,740 --> 01:00:16,360 .ابتعدوا، ابتعدوا 813 01:00:51,150 --> 01:00:53,030 كيف حالك يا دلشاد؟ 814 01:01:14,030 --> 01:01:16,900 .سأتركك مع الأخت رشيدة وأذهب إلى السوق 815 01:01:16,990 --> 01:01:18,530 .كن ولدا جيدا 816 01:01:18,700 --> 01:01:19,860 .السلام عليكم 817 01:01:20,650 --> 01:01:22,700 .باركك الله 818 01:01:28,700 --> 01:01:30,240 .يا إلهي 819 01:01:46,530 --> 01:01:48,400 .روكسانا ، الشرطة - !اركض - 820 01:02:24,610 --> 01:02:26,360 .أضربوه. أخونا بريء 821 01:02:27,030 --> 01:02:30,780 .لن نتسامح مع هذه الوحشية بعد الآن 822 01:04:27,360 --> 01:04:29,600 كيف تجرؤ علي اختراق .منزلنا وأخذ الاخ ديلشاد 823 01:04:31,320 --> 01:04:32,650 .ادخل يا سيدي - .هيا - 824 01:04:32,740 --> 01:04:33,740 .ادخل يا سيدي 825 01:04:35,320 --> 01:04:36,280 .إقفل الأبواب 826 01:04:36,320 --> 01:04:37,950 .نعم سيدي. إقفل الأبواب 827 01:04:38,150 --> 01:04:39,150 .لنذهب - .قد - 828 01:04:39,530 --> 01:04:40,320 .دعنا نذهب ، معن سينغ 829 01:04:40,400 --> 01:04:41,700 .قد إلى الخلف 830 01:04:41,860 --> 01:04:43,740 لماذا لا تتحرك السيارة؟ 831 01:04:44,860 --> 01:04:48,610 .لن نتسامح مع وحشية الشرطة 832 01:04:52,570 --> 01:04:54,360 ...أيها ال - !لا - 833 01:04:55,150 --> 01:04:57,070 .ابننا بريء 834 01:04:58,280 --> 01:05:00,400 .أخرج ديلشاد 835 01:05:00,490 --> 01:05:03,070 .أخرجه 836 01:05:05,700 --> 01:05:07,070 .لا تفلت ديلشاد 837 01:05:09,530 --> 01:05:11,030 .سأطلق النار - !لا - 838 01:05:11,490 --> 01:05:12,700 ماذا تفعل؟ 839 01:05:12,900 --> 01:05:13,950 .اتركه. دعه يذهب 840 01:05:40,990 --> 01:05:41,990 اذن؟ 841 01:05:43,150 --> 01:05:46,320 هل أعجبك الترحيب الكبير الذي قدمته لك نزامبور؟ 842 01:05:49,070 --> 01:05:50,320 اخلع هذا الزي 843 01:05:51,360 --> 01:05:53,900 .وارتدي سلسلة بدلا منه 844 01:05:55,360 --> 01:05:57,450 .كي لا أطلب منك اتخاذ أي إجراء 845 01:06:01,820 --> 01:06:03,490 .أنت محق 846 01:06:03,950 --> 01:06:08,150 .نحن الحكومة وهم موظفون حكوميون 847 01:06:08,780 --> 01:06:12,240 .سوف يتبعون أوامري فقط 848 01:06:13,030 --> 01:06:15,320 هل انا محق؟ 849 01:06:19,900 --> 01:06:23,200 تريد أن تغادر نزامبور ، أليس كذلك؟ 850 01:06:23,820 --> 01:06:25,070 .تستطيع الرحيل. على قيد الحياة 851 01:06:26,200 --> 01:06:27,650 .اذهب 852 01:06:28,240 --> 01:06:29,320 .هاك 853 01:06:30,110 --> 01:06:31,320 .ابتعدوا، هيا 854 01:06:32,200 --> 01:06:33,296 !يسقط مع شرطة دلهي 855 01:06:33,320 --> 01:06:34,280 .اذهب ، معن سينغ 856 01:06:34,320 --> 01:06:36,360 !يسقط مع شرطة دلهي 857 01:06:36,530 --> 01:06:38,950 !يسقط مع شرطة دلهي 858 01:06:39,030 --> 01:06:41,110 !يسقط مع شرطة دلهي 859 01:07:02,950 --> 01:07:05,070 مرحبًا ، لقد وصلت إلى" ".البريد الصوتي لسانجاي كومار 860 01:07:05,150 --> 01:07:06,876 ."يرجى ترك رسالة بعد الصافرة" 861 01:07:06,900 --> 01:07:09,240 .ذهبت إلى نزامبور دون أي إذن أو مذكرة 862 01:07:09,610 --> 01:07:11,850 كان يجب أن تترك استقالتك .على مكتبك بدلاً من ذلك 863 01:07:11,900 --> 01:07:14,400 .كان هذا هو الشيء الأكثر غباءًا ، سانجاي 864 01:07:14,490 --> 01:07:15,490 هل تفهم؟ 865 01:07:15,570 --> 01:07:17,450 .انتهت هذه القضية حتى قبل أن تقرر المحكمة 866 01:07:17,700 --> 01:07:19,240 .انتهى كل شيء. لقد انتهيت 867 01:07:26,990 --> 01:07:29,820 قبلت اللجنة الوطنية لحقوق ...الإنسان أخيرًا التماس التحقيق 868 01:07:29,900 --> 01:07:34,570 في مواجهة منزل باتلا او بالأحرى يجب ان نسميها مجزرة 869 01:07:34,990 --> 01:07:37,626 ربما لن يكون من السهل قريبًا ...اخذ احد من الشارع 870 01:07:37,650 --> 01:07:40,280 وإردائه قتيلاً في مواجهة وهمية 871 01:07:40,360 --> 01:07:43,900 .يعتقد الناس أن الخلية الخاصة فعلاً مذنبة 872 01:07:43,990 --> 01:07:46,990 .نحن فقط في انتظار أن تصدر المحكمة الحكم 873 01:07:47,200 --> 01:07:50,950 ...وفقا لمصادرنا ، المحامي المعروف شايلش آريا 874 01:07:51,150 --> 01:07:54,110 سوف يدافع بشخصه عن القضية .نيابة عن هؤلاء الأولاد 875 01:07:57,400 --> 01:07:59,490 .لقد جعلت المحكمة تقبل الاستئناف 876 01:08:01,360 --> 01:08:03,240 سيد شايلش ، ماذا ستكون خطوتنا التالية؟ 877 01:08:03,320 --> 01:08:05,150 ماذا يمكن أن نتوقع بالضبط؟ 878 01:08:05,240 --> 01:08:07,160 .الشرطة ترتكب فعلاً الكثير من الأخطاء 879 01:08:07,320 --> 01:08:09,040 .حتى أنهم تأخروا جداً في كتابة تقارير العملية 880 01:08:09,820 --> 01:08:13,360 إذا كان الرأي في مصلحتنا ، فإن .الخلية بأكملها ستُحاكم 881 01:08:14,030 --> 01:08:14,900 ...اسمعي 882 01:08:14,990 --> 01:08:17,086 لقد تمت دعوتنا إلى منزل السيد .خورشيد في المساء لتناول العشاء 883 01:08:17,110 --> 01:08:19,530 .كوني جاهزة. سأرسل السيارة لاصطحابك 884 01:08:19,610 --> 01:08:21,780 .حسنا. لكن تعال إلى البيت بسرعة 885 01:08:22,400 --> 01:08:23,650 ...لكن شايلش 886 01:08:24,200 --> 01:08:29,240 ماذا لو رفضت المحكمة القضية بسبب بعض الفنيات؟ 887 01:08:29,820 --> 01:08:31,980 .اذن سننتظر أن ترتكب الشرطة خطأ آخر 888 01:08:32,400 --> 01:08:35,280 وقد ارتكبت الخلية الخاصة العديد .من الأخطاء في الآونة الأخيرة 889 01:08:36,400 --> 01:08:40,530 .يعتقد الناس أن الخلية الخاصة فعلاً مذنبة 890 01:08:40,610 --> 01:08:42,950 ...نحن فقط في انتظار المحكمة 891 01:08:43,360 --> 01:08:44,360 .مرحبا 892 01:08:44,950 --> 01:08:45,950 .نعم 893 01:08:46,280 --> 01:08:47,280 .نعم سيدتي 894 01:08:47,400 --> 01:08:49,280 .نعم ، لقد دخلوا للتو 895 01:08:49,650 --> 01:08:51,150 .نعم ، سأرحل بعد 5 دقائق 896 01:08:54,110 --> 01:08:56,360 .لقد أفسدت صورتنا بأكملها 897 01:08:58,530 --> 01:09:01,990 .أتمنى أن روايته للمواجهه تكون صحيحة 898 01:09:02,650 --> 01:09:04,860 .ولا تكون مغامرة ما 899 01:09:05,900 --> 01:09:08,300 وإلا ، فإن النقل أو التعليق لن يمثلان عقوبة كبيرة 900 01:09:08,700 --> 01:09:10,900 .لا يوجد ما يوحي بالعقاب الذي ستقرره المحكمة 901 01:09:13,700 --> 01:09:14,490 .اجلب السيارة 902 01:09:14,570 --> 01:09:15,570 .حاضر سيدي 903 01:09:16,570 --> 01:09:20,280 لا يدخر المحامي العام في أتر براديش أي جهد .للاستفادة من هذا الموقف 904 01:09:20,320 --> 01:09:23,150 ...تمكنا أخيرا من السيطرة على هذا الجدل 905 01:09:23,360 --> 01:09:26,820 .لكن انظر ماذا فعلت في نزامبور 906 01:09:27,280 --> 01:09:28,860 هل نحن معادون للأقلية؟ 907 01:09:32,450 --> 01:09:33,490 .سيدي ، نحن لسنا كذلك 908 01:09:33,700 --> 01:09:36,300 .نحن نقوم بعملنا ليس إلا - .من فضلك أخرس ضابطك - 909 01:09:38,070 --> 01:09:39,860 .لقد أعلنا ميداليات للجميع بالفعل 910 01:09:40,900 --> 01:09:42,460 ...والآن لا يمكننا العودة في كلمتنا 911 01:09:42,530 --> 01:09:44,150 .وإلا ، سنبدو كالحمقى 912 01:09:49,990 --> 01:09:53,200 ... آسف لسوء حظه لكنني أعتقد أن 913 01:09:53,280 --> 01:09:54,950 سنعطيهم ميداليات ، أليس كذلك؟ 914 01:09:55,030 --> 01:09:57,490 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 915 01:09:57,700 --> 01:09:58,950 .ورجاء لا تنسى 916 01:09:59,240 --> 01:10:02,820 لم تقدم الحكومة أي مزاعم .ضدك تتضمن مواجهات وهمية 917 01:10:04,150 --> 01:10:05,390 تأكد أن تشرح له 918 01:10:05,530 --> 01:10:06,950 .كي يكف عن محاولة أن يكون بطلا 919 01:10:18,240 --> 01:10:22,030 سيدي ، إذا كانت هذه الميداليات هي ...نوع من التوازن السياسي ، فعندئذ 920 01:10:22,110 --> 01:10:23,110 اذن؟ 921 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 وماذا في ذلك؟ 922 01:10:25,780 --> 01:10:27,030 ماذا ستفعل ، سانجاي؟ 923 01:10:27,110 --> 01:10:29,320 .اذن يجب علينا ألا نقبل هذه الميدالية - . اذن لا تفعل - 924 01:10:30,650 --> 01:10:32,210 .أنت حر في رميها على وجوههم 925 01:10:32,780 --> 01:10:35,990 سوف تعطيهم عذرًا لإدانتك .أنت والقسم 926 01:10:36,200 --> 01:10:37,520 .لكن سيدي - ...سانجاي ، من فضلك - 927 01:10:39,280 --> 01:10:40,860 ألا تفهم؟ 928 01:10:41,450 --> 01:10:44,320 .أنت بهذا القرب من الفصل من الشرطة 929 01:10:46,070 --> 01:10:50,780 ، كل ما عشت من أجله وقاتلت من أجله، ودافعت عنه 930 01:10:52,030 --> 01:10:56,360 ، البلد ، والشرف ، والواجب .سوف يختفي في لحظة 931 01:10:56,490 --> 01:10:57,490 .تماما هكذا 932 01:11:00,490 --> 01:11:06,360 ...ما معنى هذه الحياة والجهد والشجاعة 933 01:11:07,450 --> 01:11:13,150 عندما يمنعني بلدي من .احترام قانونه وأداء واجبي 934 01:11:14,400 --> 01:11:16,860 .لقد انتهى الأمر فعلاً يا سيدي 935 01:11:18,150 --> 01:11:21,950 .وهذت يمنعكم جميعًا من رؤية الحقيقة 936 01:11:22,780 --> 01:11:26,200 ...البلد الذي يسمح لك بأداء واجبك دون أن يشك بك 937 01:11:27,820 --> 01:11:30,200 .لا وجود له بعد الآن 938 01:11:32,110 --> 01:11:33,610 .لا تتصرف مثل الطفل ، سانجاي 939 01:11:36,650 --> 01:11:37,900 ...أمر آخر 940 01:12:20,700 --> 01:12:25,780 لا تفكر لثانية واحدة أنك لست .مستحقًا لهذه الميدالية ، سانجاي 941 01:12:26,700 --> 01:12:29,030 .طريقتهم قد تكون خاطئة 942 01:12:29,900 --> 01:12:32,570 .لكنك ربحتها بالطريقة الصحيحة 943 01:12:33,950 --> 01:12:35,740 .و لا تنسى ذلك أبدا 944 01:12:38,200 --> 01:12:39,200 .نعم سيدي 945 01:12:40,780 --> 01:12:45,110 الراحل المفتش كيه كيه فيرما و المفتش سانجاي كومار 946 01:12:46,200 --> 01:12:47,990 .يتم تكريم القتلة بالميداليات 947 01:12:48,610 --> 01:12:50,360 ماذا يمكن أن نتوقع من الحكومة؟ 948 01:12:50,450 --> 01:12:52,110 .لكننا لن نتوقف عند هذا 949 01:12:52,320 --> 01:12:54,030 .ستستمر معركتنا 950 01:13:05,860 --> 01:13:06,700 'خذها.' 951 01:13:06,780 --> 01:13:09,610 "كم عدد الميداليات التي تريدها؟" 952 01:13:09,900 --> 01:13:11,900 "ما مقدار الدم الذي تسعي لإراقته؟" 953 01:13:11,990 --> 01:13:12,820 "!أنت قاتل" 954 01:13:12,950 --> 01:13:14,830 "حتى متى ستظل تُزهق حياة الأبرياء؟" 955 01:13:14,900 --> 01:13:18,320 ."أنت متعطش للدم... إرهابي حقيقي" 956 01:13:18,490 --> 01:13:20,200 "كم عدد الميداليات التي تريدها؟" 957 01:13:31,650 --> 01:13:32,990 !سانجاي 958 01:13:35,320 --> 01:13:36,570 !سانجاي 959 01:13:50,990 --> 01:13:52,740 .لن تؤتي ثمارها 960 01:13:54,570 --> 01:13:57,070 .ولن يتوقف أي من هذا ، سانجاي 961 01:13:59,030 --> 01:14:02,900 .إن كان الأمر يعتصر مشاعرك كثيراً 962 01:14:03,610 --> 01:14:05,820 .إذن أقله خذ مساعدة من معالج 963 01:14:06,240 --> 01:14:07,860 ، إذا استمر هذا 964 01:14:10,990 --> 01:14:12,240 سوف تنتهي 965 01:14:14,950 --> 01:14:15,950 أين هو؟ 966 01:14:17,900 --> 01:14:18,900 من؟ 967 01:14:21,700 --> 01:14:23,740 .سانجاي. سانجاي 968 01:14:23,990 --> 01:14:25,700 .سانجاي. سانجاي ، من فضلك 969 01:14:25,780 --> 01:14:27,610 .سانجاي ، توقف عن ذلك. معن سينغ 970 01:14:27,740 --> 01:14:31,240 .سانجاي ، ارجوك اسمعني ...سانجاي ، من فضلك 971 01:14:39,280 --> 01:14:40,520 أين القطع المتبقية؟ 972 01:14:42,070 --> 01:14:43,310 أين القطع المتبقية؟ 973 01:15:28,400 --> 01:15:30,400 ماذا تريد أن تثبت؟ 974 01:15:31,530 --> 01:15:33,200 هل تريد حياتك؟ 975 01:15:34,610 --> 01:15:35,610 .إذن قم بهذا 976 01:15:37,780 --> 01:15:45,740 أقله بهذه الطريقة سوف تثبت أن .أعدائك كانوا على صواب وكنت مخطئًا 977 01:15:46,150 --> 01:15:49,610 .وأنك حاولت قتل هؤلاء الأولاد الأبرياء 978 01:15:53,490 --> 01:15:54,700 .انا متعب 979 01:15:56,990 --> 01:15:57,990 .انا متعب 980 01:16:00,450 --> 01:16:02,990 .كل يوم أسأل نفسي السؤال عينه 981 01:16:05,450 --> 01:16:06,530 هل كنا مخطئين؟ 982 01:16:08,320 --> 01:16:09,530 هل كنت مخطئا؟ 983 01:16:12,400 --> 01:16:13,900 .لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن 984 01:17:08,150 --> 01:17:10,570 هل هذا تهديد؟ أهذا طلب نقل؟ 985 01:17:12,240 --> 01:17:13,820 .عد إلى العمل ، سانجاي 986 01:17:17,700 --> 01:17:19,110 .لا يُسمح لي يا سيدي 987 01:17:20,990 --> 01:17:23,740 ...ألتزمت بالقانون خلال التحقيق الذي دام عامين 988 01:17:28,070 --> 01:17:29,610 .ولكن فقدت ضابطاً 989 01:17:31,900 --> 01:17:33,150 .الآن نحن نلعب ليس إلا 990 01:17:33,860 --> 01:17:37,780 .بدلاً من تحقيق العدالة له ومعاقبة قاتله 991 01:17:38,860 --> 01:17:40,070 .أستمر في قول هذا يا سيدي 992 01:17:40,990 --> 01:17:43,360 ."قال "وزير" إن "ديلشاد" أطلق النار على "كيه كيه 993 01:17:44,490 --> 01:17:46,070 .إنّه مفتاح هذه القضية برمتها 994 01:17:47,110 --> 01:17:50,320 بمجرد أن نحصل عليه ، يمكننا أن .نثبت أن هذة لم تكن مواجهة وهمية 995 01:17:52,570 --> 01:17:53,570 .ديلشاد يا سيدي 996 01:17:55,530 --> 01:18:00,530 كما تعلم، لم يكن خطأك في ...نزامبور أنك ذهبت إلى هناك 997 01:18:02,030 --> 01:18:03,830 .ولكن كان أنك لم تحضره معه 998 01:18:04,740 --> 01:18:07,320 ...إن كنت أحضرته 999 01:18:07,740 --> 01:18:14,320 .لكنا ضغطنا جميعا لننسب الفضل لأنفسنا 1000 01:18:16,320 --> 01:18:23,150 .حاول... ألا ترتكب هذا الخطأ ، مرة أخرى 1001 01:18:31,150 --> 01:18:32,240 .حاضر سيدي 1002 01:18:35,110 --> 01:18:36,780 ...ولكن إذا ذهبت إلى نزامبور 1003 01:18:38,110 --> 01:18:41,320 عندها سيتعين عليّ أخذ .هذا التهديد إلى الوزارة 1004 01:18:44,280 --> 01:18:50,780 ...لذلك ، أنصحك بعدم ملاحقة الجرذ 1005 01:18:53,070 --> 01:18:57,150 .ولكن بدلاً من ذلك ، ضع فخًا لإخراجه 1006 01:19:01,320 --> 01:19:02,400 .سيدي 1007 01:19:12,700 --> 01:19:13,700 طلب سيدي؟ 1008 01:19:13,740 --> 01:19:15,700 .ذلك هو 1009 01:19:42,650 --> 01:19:44,400 .أنا راقصة ، ديلشاد 1010 01:19:45,150 --> 01:19:48,030 .إذا كنت من هذا النوع ، فلن أضيع وقتي معك 1011 01:19:48,110 --> 01:19:49,400 .انت مميز 1012 01:19:49,490 --> 01:19:51,820 .حتى أنت مميزة جدا بالنسبة لي 1013 01:19:51,900 --> 01:19:53,150 . حقا؟ - أجل 1014 01:19:53,360 --> 01:19:55,820 اذن أعتقد إنّها يجب أن تكون .أكثر تميزاً بالنسبة لك 1015 01:19:56,320 --> 01:19:57,320 من ؟ 1016 01:19:57,780 --> 01:20:02,610 .الشخصية التي تنتظر مكالمتها طوال اليوم 1017 01:20:03,530 --> 01:20:05,070 .يا إلهي 1018 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 .سأحصل على وظيفة في الخليج 1019 01:20:08,740 --> 01:20:10,070 .الخليج؟ - أجل 1020 01:20:10,150 --> 01:20:11,820 .هذا ما نتحدث عنه 1021 01:20:11,900 --> 01:20:14,610 وهل تتركني هنا أرقص للأبد؟ 1022 01:20:16,860 --> 01:20:18,360 .سوف آخذك معي 1023 01:20:18,860 --> 01:20:19,650 حقا؟ 1024 01:20:19,740 --> 01:20:20,740 .أجل 1025 01:20:21,490 --> 01:20:23,990 .أنا في انتظار المكالمة الهاتفية - .أجل - 1026 01:20:24,360 --> 01:20:27,490 .أولاً ، نذهب إلى نيبال ، ثم إلى دبي 1027 01:20:29,820 --> 01:20:32,070 .أوما 1028 01:20:32,610 --> 01:20:34,950 .أو فيكتوريا 1029 01:20:35,320 --> 01:20:37,150 .رأيت خطتك ، سانجاي 1030 01:20:38,570 --> 01:20:40,490 .أعلم أنني سأندم على هذا 1031 01:20:43,240 --> 01:20:44,360 .ولكن ، امضي قدما 1032 01:20:47,700 --> 01:20:49,360 .أسرع . أو سنفتقده 1033 01:20:59,900 --> 01:21:02,070 ". أسكن في عينيك" 1034 01:21:02,150 --> 01:21:04,360 ". أستحق أن أكون في قلبك" 1035 01:21:04,400 --> 01:21:08,240 ".أنت مسافر." "أنا وجهتك" 1036 01:21:08,780 --> 01:21:10,950 ".يمكن العثور على الحب بكثرة" 1037 01:21:11,030 --> 01:21:13,200 "عليك بالمخاطرة ليس إلا" 1038 01:21:13,280 --> 01:21:16,900 ".تعال ، خذني إلى ذراعيك" 1039 01:21:17,400 --> 01:21:19,780 "أي حالة سكر هو؟" 1040 01:21:19,900 --> 01:21:22,110 "إذا لم يكن لديه أحزان؟" 1041 01:21:22,200 --> 01:21:26,450 "هذا السكير لم يترك شيئاً" ".الشخص الذي لا يملكني" ، 1042 01:21:26,530 --> 01:21:28,200 "!رفيقي! منقذي! حبي" 1043 01:21:28,280 --> 01:21:32,450 "!يا حبيبي" 1044 01:21:32,530 --> 01:21:36,780 ."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة" 1045 01:21:36,900 --> 01:21:41,320 "!يا حبيبي" 1046 01:21:41,400 --> 01:21:44,990 ."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة" 1047 01:21:45,070 --> 01:21:46,700 ."دع النبض يُخفق" 1048 01:21:47,360 --> 01:21:48,360 !باندي 1049 01:21:48,450 --> 01:21:50,280 .ليبحث شخص في سبب العُطل 1050 01:21:50,360 --> 01:21:52,610 لم تدفع الفاتورة أم ماذا؟ 1051 01:21:52,700 --> 01:21:54,700 .اتصل بـ ياداف 1052 01:21:54,780 --> 01:21:58,450 أنت لا تريدنا أن نموت من الإنتظار الآن ، أليس كذلك؟ 1053 01:21:58,820 --> 01:22:00,070 .شغل المولّد 1054 01:22:12,700 --> 01:22:17,030 ".أريد حبيب مثلك" 1055 01:22:17,240 --> 01:22:21,820 ".لا احتاج إلى المال أو السلام" 1056 01:22:25,400 --> 01:22:30,150 ".أريد حبيب مثلك" 1057 01:22:30,490 --> 01:22:34,700 ".لا احتاج إلى المال أو السلام" 1058 01:22:34,950 --> 01:22:39,360 ".أنت على قمة جمالي الآن" 1059 01:22:39,450 --> 01:22:43,610 ."الشخص الذي يضحّي لي هو الأكثر حظًا" 1060 01:22:43,900 --> 01:22:48,570 ، "أي نوع من الخمر هو" "إذا لم يكن لديه أحزان؟" 1061 01:22:48,650 --> 01:22:52,950 "هذا السكير لم يبقي شيئاً" ".الشخص الذي لا يملكني" ، 1062 01:22:53,030 --> 01:22:54,650 "!رفيقي! منقذي! حبي" 1063 01:22:54,740 --> 01:22:58,950 "!يا حبيبي" 1064 01:22:59,030 --> 01:23:03,240 ."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة" 1065 01:23:03,320 --> 01:23:07,820 "!يا حبيبي" 1066 01:23:07,900 --> 01:23:12,570 ."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة" 1067 01:23:20,700 --> 01:23:22,950 ! لا ، ليس مرة أخرى 1068 01:23:23,030 --> 01:23:24,570 ما خطب المصابيح؟ 1069 01:23:24,700 --> 01:23:26,610 ليشغل أحدكم المولّد 1070 01:23:26,700 --> 01:23:28,570 أتركني. ماذا تفعل؟ 1071 01:23:28,650 --> 01:23:29,700 .أتركني 1072 01:23:29,780 --> 01:23:31,740 .أتركني 1073 01:23:32,240 --> 01:23:33,680 .ادخلها - .أفلتني - 1074 01:23:34,360 --> 01:23:35,360 !هاك 1075 01:23:50,450 --> 01:23:52,570 .لقد كنت في البلد منذ 7 سنوات ، هوما 1076 01:23:54,450 --> 01:23:55,950 هل تريدين العودة إلى وطنك الآن؟ 1077 01:23:56,570 --> 01:23:58,780 .لا ، لا ، من فضلك 1078 01:23:59,200 --> 01:24:02,240 ...عائلتي بأكملها - .عائلتي بأكملها تعتمد علي - 1079 01:24:03,740 --> 01:24:05,200 ...أخي يدرس الطب 1080 01:24:05,280 --> 01:24:06,920 .وأخواتي الثلاث يدرسن أيضًا 1081 01:24:07,200 --> 01:24:08,200 صحيح؟ 1082 01:24:08,570 --> 01:24:10,110 .من فضلك يا سيدي. لا ترسل لي مرة أخرى 1083 01:24:11,360 --> 01:24:12,860 ...سأفعل كل ما تطلبه 1084 01:24:19,150 --> 01:24:21,200 ...إذا واصلتِ تقديم مثل هذه العروض 1085 01:24:23,280 --> 01:24:26,070 .اذن لن تعودين إلى المنزل 1086 01:24:27,280 --> 01:24:32,030 .مستقبلك معلق على سؤال واحد بسيط 1087 01:24:32,320 --> 01:24:33,780 . لم افهم 1088 01:24:37,700 --> 01:24:38,950 . أعرفه 1089 01:24:39,280 --> 01:24:42,400 .أقصد أني رأيته أثناء الرقص 1090 01:24:43,070 --> 01:24:44,860 . لا أعرف الكثير عنه 1091 01:24:52,320 --> 01:24:54,900 .هذا الغريب اتصل بهاتفك المحمول 16 مرة 1092 01:24:56,700 --> 01:25:04,030 .كما قلت ، مستقبلك معلق على سؤال واحد 1093 01:25:07,700 --> 01:25:11,070 .مبروك ، أنت ستعودين إلى وطنك 1094 01:25:11,240 --> 01:25:14,070 .سيدي ، لا أستطيع ترك وظيفتي 1095 01:25:14,990 --> 01:25:16,030 .سأموت 1096 01:25:16,240 --> 01:25:17,240 .أتفهم هذا 1097 01:25:18,490 --> 01:25:19,740 .لدي نفس المشكلة 1098 01:25:22,070 --> 01:25:23,490 .لذلك دعينا نساعد بعضنا البعض 1099 01:25:44,860 --> 01:25:45,610 .مرحبا 1100 01:25:45,700 --> 01:25:46,700 .مرحبا 1101 01:25:46,820 --> 01:25:49,860 .أجل، إنه انا. سوق بيليبهيت 1102 01:25:50,320 --> 01:25:52,320 .بالقرب من الحدود. سيارة أومني بيضاء 1103 01:25:53,030 --> 01:25:57,490 برقم لوحة ب أ 10 ج 3329 1104 01:25:57,570 --> 01:25:59,900 بعد غد ، في ال7:30 صباحًا 1105 01:26:00,150 --> 01:26:02,740 .أولاً ، سنعبر الحدود. ثم سنذهب إلى دبي 1106 01:26:03,150 --> 01:26:05,400 .هذة تعليمات الزعيم من باكستان 1107 01:26:06,700 --> 01:26:09,320 .لكن هذا ليس الرقم الذي أعطيته لي 1108 01:26:10,280 --> 01:26:11,650 لماذا غيرنا الرقم؟ 1109 01:26:11,740 --> 01:26:13,200 .انتظر، انتظر 1110 01:26:14,570 --> 01:26:15,740 .فقط افعل كما قيل لك 1111 01:26:15,900 --> 01:26:18,740 بعد غد ، في ال7:30 صباحًا 1112 01:26:49,200 --> 01:26:50,200 عاشت الهند 1113 01:27:03,950 --> 01:27:05,830 .تأكد من أن جميع الخطوط آمنة - .آمنة يا سيدي - 1114 01:27:34,650 --> 01:27:35,780 .افتحه 1115 01:27:45,450 --> 01:27:46,450 جميع المواقع آمنة؟ 1116 01:27:46,490 --> 01:27:48,030 .سيدي ، أنا في موقعي 1117 01:27:48,900 --> 01:27:51,400 .سيدي... أعتقد أننا خارج النطاق 1118 01:27:52,200 --> 01:27:53,700 .شارما في موقعه ، يا سيدي 1119 01:27:53,950 --> 01:27:54,950 .ادخل يا جيتو 1120 01:27:57,530 --> 01:27:58,700 لتبلغ كل الأماكن عن الحالة 1121 01:27:59,280 --> 01:28:01,150 تحققوا مما إذا كنت تحصل .على أي إشارة بالخارج 1122 01:28:25,400 --> 01:28:27,490 .مرحبا. مرحبا يا سيدي ، فحص اللاسلكي 1123 01:28:27,570 --> 01:28:29,570 .مرحبا 1124 01:28:33,990 --> 01:28:35,240 .مرحبا - ماذا حدث؟ - 1125 01:28:35,320 --> 01:28:36,320 .فحص 1126 01:28:36,450 --> 01:28:37,820 .ليس هناك إشارة 1127 01:28:37,990 --> 01:28:38,990 .اعطني اياه 1128 01:28:39,780 --> 01:28:42,860 جيتو ، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 1129 01:28:43,950 --> 01:28:48,900 هل تعتقد أن اصطياد دلشاد سيكون نهاية لمشكلاتنا؟ 1130 01:28:49,070 --> 01:28:50,570 .ليس لدي أدنى فكرة 1131 01:28:51,200 --> 01:28:53,280 .لقد خرج هذا الشيء عن السيطرة 1132 01:28:54,320 --> 01:28:55,796 ...في ذلك اليوم ، كان ابني يقول لي 1133 01:28:55,820 --> 01:28:57,820 "...بابا ، هل أنت ذاهب إلى" 1134 01:29:01,530 --> 01:29:03,320 ...يحيا - حزب إكتا - 1135 01:29:03,400 --> 01:29:05,320 ...يحيا - حزب إكتا - 1136 01:29:05,400 --> 01:29:07,240 ...يحيا - حزب إكتا - 1137 01:29:07,320 --> 01:29:09,450 ...يحيا - حزب إكتا - 1138 01:29:09,530 --> 01:29:11,820 ...يحيا - حزب إكتا - 1139 01:29:11,900 --> 01:29:13,700 هل شاهد أحد دلشاد في السيارة؟ 1140 01:29:13,900 --> 01:29:15,530 .سيدي ، لم أرَ أي شيء يا سيدي 1141 01:29:15,610 --> 01:29:16,780 .لا يا سيدي ، لم نره 1142 01:29:16,990 --> 01:29:19,200 أكرر ، هل شاهد أحد دلشاد في السيارة؟ 1143 01:29:20,990 --> 01:29:23,110 .سيدي ، السيارة تتحرك نحو جيتندر و وزير 1144 01:29:23,320 --> 01:29:24,796 .سيدي ، شارما يتحدث. غادر تشاتشا بالفعل 1145 01:29:24,820 --> 01:29:25,820 سيدي ، هل يجب أن نتحرك؟ 1146 01:29:25,950 --> 01:29:26,950 سيدي ، هل يجب أن نتحرك؟ 1147 01:29:28,530 --> 01:29:31,320 هل يجب أن نتحرك؟ هل نشتبك؟ 1148 01:29:31,360 --> 01:29:32,610 ...سيدي 1149 01:29:32,900 --> 01:29:35,900 .حسنا ، اشتبكوا - .لنشتبك ، هيا - 1150 01:29:52,610 --> 01:29:55,320 .أجل... أجل يا أخي. انا في طريقي 1151 01:29:55,450 --> 01:29:56,030 .حسنا 1152 01:29:56,320 --> 01:29:58,360 .حسنا، وداعا - .وداعا - 1153 01:30:02,280 --> 01:30:03,280 من كان هذا؟ 1154 01:30:03,860 --> 01:30:04,860 .سيف 1155 01:30:05,530 --> 01:30:06,570 ...تحقق فقط 1156 01:30:08,610 --> 01:30:10,570 .سواء أكانوا يأخذوننا إلى نيبال ، أو السجن 1157 01:30:17,650 --> 01:30:20,280 .ما هذا؟ كان من المفترض أن يأتي ديلشاد 1158 01:30:20,450 --> 01:30:21,450 .انظر أمامك 1159 01:30:21,740 --> 01:30:22,859 .واصل القيادة 1160 01:30:22,860 --> 01:30:25,950 ...يحيا - حزب إكتا - 1161 01:30:32,200 --> 01:30:33,070 ماذا تريدين؟ 1162 01:30:33,150 --> 01:30:34,150 فطيرة مومو؟ 1163 01:30:41,360 --> 01:30:42,900 !هاك 1164 01:30:42,990 --> 01:30:44,320 أليس لديك أي أخلاق؟ 1165 01:30:44,400 --> 01:30:46,126 ألا تتحكم بنفسك أمام فتاة جميلة؟ 1166 01:30:46,150 --> 01:30:46,490 ماذا حدث؟ 1167 01:30:46,570 --> 01:30:48,700 .احذفها الآن. وإلا سوف اكسر هاتفك 1168 01:30:48,780 --> 01:30:49,570 .احذفها الآن 1169 01:30:49,650 --> 01:30:51,086 .انظر ، هذا ما كنت أخبرك به 1170 01:30:51,110 --> 01:30:52,190 .خذني بعيدا عن كل هذا 1171 01:30:52,240 --> 01:30:53,280 .كان يلتقط صوراً لي 1172 01:30:53,360 --> 01:30:54,860 .احذفها الآن 1173 01:30:54,990 --> 01:30:55,820 .اضربه 1174 01:30:55,900 --> 01:30:56,820 .كان يلتقط صوراً لي بهاتفه 1175 01:30:56,900 --> 01:30:57,280 .اضربه 1176 01:30:57,820 --> 01:30:58,950 .إنهم يضربونه 1177 01:30:59,030 --> 01:31:01,450 .سأريكم 1178 01:31:01,610 --> 01:31:03,950 .سأريكم 1179 01:31:16,530 --> 01:31:17,820 .دعه يذهب - كيف؟ - 1180 01:31:17,900 --> 01:31:20,610 .قلت دعه يذهب. اهدأ. اهدأ 1181 01:31:28,200 --> 01:31:29,990 .جيتندر ، وزير ، دع السيارة تمر 1182 01:31:30,070 --> 01:31:31,110 .ديلشاد ليس في السيارة 1183 01:31:31,150 --> 01:31:32,216 ...يحيا - حزب إكتا - 1184 01:31:32,240 --> 01:31:33,530 ...يحيا - حزب إكتا - 1185 01:31:33,610 --> 01:31:35,240 !دع السيارة تذهب. قلت لا تُفشلوا المهمة 1186 01:31:43,700 --> 01:31:44,780 .جايتندر ، وزير ، يأتي 1187 01:31:45,110 --> 01:31:46,110 .اللعنه 1188 01:31:47,280 --> 01:31:49,450 ...يحيا - حزب إكتا - 1189 01:31:49,530 --> 01:31:51,820 ...يحيا - حزب إكتا - 1190 01:31:51,900 --> 01:31:53,200 ...يحيا - حزب إكتا - 1191 01:31:53,280 --> 01:31:54,820 ...يحيا - حزب إكتا - 1192 01:31:54,900 --> 01:31:56,990 ...يحيا - حزب إكتا - 1193 01:31:57,070 --> 01:31:59,110 ...يحيا - حزب إكتا - 1194 01:31:59,200 --> 01:32:00,900 ...يحيا - حزب إكتا - 1195 01:32:00,990 --> 01:32:02,900 ...يحيا - حزب إكتا - 1196 01:32:02,990 --> 01:32:04,950 ...يحيا - حزب إكتا - 1197 01:32:05,030 --> 01:32:07,240 ...يحيا - حزب إكتا - 1198 01:32:08,450 --> 01:32:10,200 ...يحيا - حزب إكتا - 1199 01:32:10,280 --> 01:32:12,490 ...يحيا - حزب إكتا - 1200 01:32:15,110 --> 01:32:17,360 ...يحيا - حزب إكتا - 1201 01:32:17,400 --> 01:32:19,530 ...يحيا - حزب إكتا - 1202 01:32:19,610 --> 01:32:24,110 ...يحيا - حزب إكتا - 1203 01:32:24,200 --> 01:32:25,860 ...يحيا - حزب إكتا - 1204 01:32:25,950 --> 01:32:27,820 ...يحيا - حزب إكتا - 1205 01:32:27,900 --> 01:32:30,070 ...يحيا - حزب إكتا - 1206 01:32:30,150 --> 01:32:32,030 ...يحيا - حزب إكتا - 1207 01:32:32,110 --> 01:32:34,030 ...يحيا - حزب إكتا - 1208 01:32:34,110 --> 01:32:35,860 ...يحيا - حزب إكتا - 1209 01:32:35,950 --> 01:32:37,900 ...يحيا - حزب إكتا - 1210 01:32:37,990 --> 01:32:39,740 ...يحيا - حزب إكتا - 1211 01:32:39,860 --> 01:32:41,700 ...يحيا - حزب إكتا - 1212 01:32:41,780 --> 01:32:43,240 ...يحيا - حزب إكتا - 1213 01:32:43,320 --> 01:32:44,900 ...يحيا - حزب إكتا - 1214 01:32:45,030 --> 01:32:46,780 ...يحيا - حزب إكتا - 1215 01:32:47,860 --> 01:32:49,990 ...يحيا - حزب إكتا - 1216 01:32:50,070 --> 01:32:51,530 ...يحيا - حزب إكتا - 1217 01:32:51,610 --> 01:32:52,900 ...يحيا - حزب إكتا - 1218 01:32:52,990 --> 01:32:54,466 ...سيدي ، كنا - .لقد كان مجرد تدقيق - 1219 01:32:54,490 --> 01:32:56,170 .ما زال في المقهى وليس في السيارة 1220 01:32:56,200 --> 01:32:57,200 اذن لنجلبه 1221 01:32:57,320 --> 01:32:58,030 إن كان فكر إلى هذا الحد 1222 01:32:58,110 --> 01:32:59,336 اذن لابد انه اعد ترتيبات اخرى 1223 01:32:59,360 --> 01:33:01,006 .اتصل ب"بالبير" وأخبره أن يترك السيارة تمر 1224 01:33:01,030 --> 01:33:02,030 .حسنا سيدي 1225 01:33:05,950 --> 01:33:09,610 .بالبير. السيارة تتجه في طريقك. لا توقفها 1226 01:33:23,740 --> 01:33:26,740 تقدم 1227 01:33:28,150 --> 01:33:29,610 .انزل المتراس 1228 01:33:31,280 --> 01:33:33,320 .لقد تحدثنا بالفعل إلى السيد ثابا 1229 01:33:36,360 --> 01:33:38,530 .دعه يمر 1230 01:33:43,490 --> 01:33:46,860 .سيدي ، عمه وابن أخيه في طريقهم 1231 01:33:47,860 --> 01:33:48,860 .آسف يا سيدي 1232 01:33:49,450 --> 01:33:52,280 أجل أخي. لقد وصلت سالماً معافاً 1233 01:33:52,820 --> 01:33:54,070 أعطيه الهاتف 1234 01:33:54,490 --> 01:33:55,490 .أجل 1235 01:33:56,110 --> 01:33:57,530 .تفضل. تحدث معه 1236 01:34:00,780 --> 01:34:04,110 .مرحبا - .أجل. سوف أراك يوم الجمعة - 1237 01:34:04,490 --> 01:34:05,490 .حسنا 1238 01:34:10,320 --> 01:34:13,530 ...الخلية الخاصة احتجزت دلشاد أحمد في الوصاية 1239 01:34:13,610 --> 01:34:18,280 ."واعتقلت ما يسمى قاتل "كيه كيه فيرما 1240 01:34:18,360 --> 01:34:19,780 ...وفقا لمصادرنا 1241 01:34:19,860 --> 01:34:21,176 فريق خاص من الخلية الخاصة 1242 01:34:21,200 --> 01:34:23,530 .كانوا يخططون لعدة أشهر... لاعتقال ديلشاد 1243 01:34:23,610 --> 01:34:28,110 قناة نيوز اكسبرس حصلت على فيديو المراقبة الحصري هذا 1244 01:34:28,200 --> 01:34:29,740 .من فندق في نيبال 1245 01:34:29,820 --> 01:34:33,650 هذا هو المكان الذي تم فيه .تنفيذ عملية اعتقال ديلشاد 1246 01:34:37,740 --> 01:34:40,280 .اركض. اركض 1247 01:34:43,530 --> 01:34:46,860 ...وفقًا لمصادرنا ، تم اتخاذ جميع الإجراءات 1248 01:34:46,950 --> 01:34:49,700 .وأبلغت الحكومة النيبالية بها 1249 01:34:49,950 --> 01:34:53,110 سكان منزل باتلا ينددون باعتقال ديلشاد 1250 01:34:55,070 --> 01:34:58,740 ما زلنا لا نعتقد أن ديلشاد .اعتقل من قبل شرطة دلهي 1251 01:34:58,820 --> 01:35:01,570 إذا لم تطلق شرطة دلهي ...سراح ديلشاد 1252 01:35:01,650 --> 01:35:04,110 .اذن سنبدأ حملة على نطاق واسع 1253 01:35:04,780 --> 01:35:06,650 .ابتعد. ابتعد 1254 01:35:22,030 --> 01:35:23,650 ابقهم خارجاً 1255 01:36:07,740 --> 01:36:08,990 .لا تقلق 1256 01:36:10,320 --> 01:36:11,820 ، لا يمكنك الهروب 1257 01:36:13,150 --> 01:36:15,110 .ولا يمكننا قتلك 1258 01:36:17,360 --> 01:36:19,740 .لدينا دافع لإبقائك على قيد الحياة 1259 01:36:25,530 --> 01:36:26,740 .انت محظوظ 1260 01:36:40,860 --> 01:36:43,280 .سيدة شاردا. تهانينا 1261 01:36:44,400 --> 01:36:46,320 .وأخيرا ارتكبت الشرطة هذا الخطأ 1262 01:36:47,110 --> 01:36:52,570 سيد آريا ، هل تستطيع حقاً إثبات .أن ديلشاد أحمد بريء في المحكمة 1263 01:36:54,570 --> 01:36:58,530 ...سأثبت أن كل ضابط مرتبط بهذه القضية 1264 01:36:58,950 --> 01:37:03,610 .بغض النظر عن رتبتهم... كل واحد منهم ، مذنب 1265 01:37:05,610 --> 01:37:09,320 ...المحنة التي واجهتها أسر الأولاد الأبرياء 1266 01:37:10,240 --> 01:37:13,820 .عائلات رجال الشرطة على وشك مواجهة شيء أسوأ منها 1267 01:37:14,450 --> 01:37:17,900 "...تطلع بالسماء" 1268 01:37:17,990 --> 01:37:20,740 .دخل "كيه كيه" من الباب الآخر 1269 01:37:21,070 --> 01:37:22,450 ...الذي كان مفتوحا فعلاً 1270 01:37:22,570 --> 01:37:23,570 .سانجاي ، انظر إلى أعلى 1271 01:37:24,200 --> 01:37:26,740 أرجوك لا تعبث بخاتمك أو أصابعك 1272 01:37:27,530 --> 01:37:29,150 ماذا حدث في ل-18 في ذلك اليوم؟ 1273 01:37:29,490 --> 01:37:30,950 ...دخل "كيه كيه" من الباب الآخر 1274 01:37:31,030 --> 01:37:34,240 . إلق نظرة على العدسة وأجب بثقة 1275 01:37:34,530 --> 01:37:36,450 ..."في ل-18 ، "كيه كيه" و "وزير 1276 01:37:36,900 --> 01:37:39,030 .لا تتردد ، لا تقل: إيه 1277 01:37:39,110 --> 01:37:41,280 إلق نظرة على العدسة ، ما مدى صعوبة ذلك؟ 1278 01:37:41,400 --> 01:37:42,610 .لا أستطيع فعل هذا 1279 01:37:45,280 --> 01:37:47,780 "...كن البحر" 1280 01:37:47,900 --> 01:37:49,530 "سيدي... "كيه كيه 1281 01:37:50,070 --> 01:37:52,530 "...إبق النار مشتعلة" 1282 01:37:53,820 --> 01:37:54,990 "لماذا وصلت متأخرا؟" 1283 01:37:59,070 --> 01:38:04,280 "...من يحميه الله" 1284 01:38:04,320 --> 01:38:09,280 ."لا يمكن أن يهلك" 1285 01:38:09,320 --> 01:38:12,450 "...على طريق الحقيقة" 1286 01:38:12,530 --> 01:38:14,780 ...إنه مرض عقلي 1287 01:38:14,860 --> 01:38:17,900 معروف أيضا باسم اضطراب .ما بعد الصدمة 1288 01:38:19,740 --> 01:38:22,030 ، دخل "كيه كيه" من الباب الآخر ...الذي كان مفتوحا بالفعل 1289 01:38:22,530 --> 01:38:23,530 ، فتح النار 1290 01:38:23,990 --> 01:38:25,256 .مما أدى إلى وفاة رجلين 1291 01:38:25,280 --> 01:38:26,320 .عادل وصادق 1292 01:38:26,740 --> 01:38:28,140 .واثنان منهم ما زالوا مطلقي السراح 1293 01:38:28,360 --> 01:38:30,950 "...من يحميه الله" 1294 01:38:34,780 --> 01:38:36,490 ...سوف أعود 1295 01:38:38,240 --> 01:38:39,240 سيدي 1296 01:38:40,860 --> 01:38:42,700 لماذا لا تقابل سانجاي مرة واحدة؟ 1297 01:38:43,030 --> 01:38:44,780 . لا أتحدث مع القتلة 1298 01:38:45,320 --> 01:38:48,610 .أنت دائماً تلوم الشرطة بأنها تتحامل 1299 01:38:49,650 --> 01:38:52,280 ...ولكن نعتهم بالقتلة دون سماع روايتهم 1300 01:38:52,650 --> 01:38:54,950 .هو أيضا نوع من التحامل 1301 01:38:55,360 --> 01:38:58,320 .يجب ألا تشكو من قسم الشرطة 1302 01:38:58,950 --> 01:39:00,700 .بالنهاية ، أنت مثلهم 1303 01:39:04,360 --> 01:39:07,280 .حسنا ، ولكن فقط 5 دقائق. فقط من اجلك 1304 01:39:07,400 --> 01:39:08,570 ، سيدي الرئيس 1305 01:39:08,990 --> 01:39:11,490 .لن يتحدث سانجاي أكثر من 5 دقائق على أي حال 1306 01:39:15,200 --> 01:39:15,900 ...سيد سانجاي 1307 01:39:15,990 --> 01:39:18,240 ...عادل أمين ، الذي تدعي أنه طالبك 1308 01:39:18,570 --> 01:39:20,860 .شهادته في جامعة الله أباد مزيفة 1309 01:39:21,320 --> 01:39:23,280 .إليك الرد من جامعة الله أباد 1310 01:39:24,200 --> 01:39:26,360 .لقد منحته القبول دون أي فحص خلفية 1311 01:39:26,860 --> 01:39:28,280 ...استطعت رفع دعوى 1312 01:39:28,320 --> 01:39:30,990 .لكن أولاً أردت أن أعرف جانبك من القصة 1313 01:39:32,360 --> 01:39:34,641 من المهم دائمًا معرفة .الجانب الآخر من القصة 1314 01:39:35,900 --> 01:39:38,360 .لم أرغب أبداً في مناقشة الموجهه معك 1315 01:39:40,200 --> 01:39:41,530 الخمس دقائق خاصتي إنتهت 1316 01:39:42,320 --> 01:39:44,740 "...من يحميه الله" 1317 01:39:44,820 --> 01:39:45,820 .وقتك يبدأ الآن 1318 01:39:47,570 --> 01:39:52,200 "...من يحميه الله" 1319 01:39:52,650 --> 01:39:55,200 ".لا تهتم ما إذا كان ليلا أو نهارا" 1320 01:39:55,280 --> 01:39:58,030 ".لا تهتم بالمسافة أو الرفيق" 1321 01:39:58,110 --> 01:40:02,780 ."قم بإثارة ضجة تجعل الجميع يتساءل" 1322 01:40:03,070 --> 01:40:05,530 ".لا تهتم ما إذا كان ليلا أو نهارا" 1323 01:40:05,610 --> 01:40:08,320 ".لا تهتم بالمسافة أو الرفيق" 1324 01:40:08,360 --> 01:40:10,490 ."قم بإثارة ضجة تجعل الجميع يتساءل" 1325 01:40:10,610 --> 01:40:12,070 ...من المهم جدًا معرفة 1326 01:40:12,150 --> 01:40:14,070 أن هذه القضية ليست للتأكد 1327 01:40:14,150 --> 01:40:16,200 .سواء أكانت مواجهة منزل باتلا مزيفة أم لا 1328 01:40:16,280 --> 01:40:20,030 هذه القضية هي إثبات ما إذا كان .ديلشاد حاضرًا في مسرح الجريمة أم لا 1329 01:40:20,110 --> 01:40:23,240 "...لا يمكن الطعن من قبل أي شخص" 1330 01:40:23,320 --> 01:40:26,110 "...من يحميه الله" 1331 01:40:26,200 --> 01:40:28,740 "لا يمكن أن يضره شيئاً" 1332 01:40:28,820 --> 01:40:32,320 "...الشخص الذي يحميه الله" 1333 01:40:34,280 --> 01:40:37,360 "...من يحميه الله" 1334 01:40:39,740 --> 01:40:42,610 "...من يحميه الله" 1335 01:40:44,900 --> 01:40:47,740 "لا يمكن أن يضره شيئاً" 1336 01:40:50,490 --> 01:40:51,570 هلا فعلنا؟ 1337 01:40:54,280 --> 01:40:55,320 إلى أين؟ 1338 01:40:57,200 --> 01:40:58,200 .للفوز 1339 01:41:22,900 --> 01:41:24,200 .صباح الخير سيدي 1340 01:41:37,530 --> 01:41:42,570 "...الكل يعرف حقيقة الجنة ، لكن" 1341 01:41:44,820 --> 01:41:46,740 .آسف... إنها فكرة لطيفة 1342 01:41:47,360 --> 01:41:49,860 ...جلالتك ، الأحداث التي وقعت كانت أن 1343 01:41:50,650 --> 01:41:56,150 مدينة دلهي تشهد سلسلة من .التفجيرات في 13 سبتمبر 2008 1344 01:41:57,280 --> 01:42:00,280 ...الشرطة ، وخاصةً الخلية الخاصة 1345 01:42:03,490 --> 01:42:05,110 .كانت تحت ضغط هائل 1346 01:42:05,820 --> 01:42:06,610 .من الحكومة 1347 01:42:06,740 --> 01:42:08,140 .ومن الجمهور إلى حد ما 1348 01:42:09,700 --> 01:42:12,030 .قام الجناة الحقيقيون بعملهم وهربوا 1349 01:42:12,610 --> 01:42:17,150 لكن كان على الشرطة الآن .أن تقبض على هؤلاء المجرمين 1350 01:42:18,320 --> 01:42:20,950 وفقا للشهود المحليين... الشرطة كانت بالفعل 1351 01:42:21,070 --> 01:42:24,360 .تراقب جامعة أوكلا 1352 01:42:25,320 --> 01:42:26,820 .تم اختيار الأهداف 1353 01:42:27,320 --> 01:42:29,030 .وتم تحديد مكاناً 1354 01:42:30,240 --> 01:42:31,650 .وتم عقد مؤامرة 1355 01:42:32,030 --> 01:42:35,030 .ونفذت مواجهة وهمية به 1356 01:42:36,610 --> 01:42:41,360 .كانت الشرطة تراقب باستمرار منزل باتلا 1357 01:42:50,570 --> 01:42:52,360 .بمجرد أن رأيتك ، كنت أعلم أنك تحبها 1358 01:42:52,400 --> 01:42:53,950 .لا تشحذ ساقي 1359 01:43:02,110 --> 01:43:03,610 ، في 18 سبتمبر 1360 01:43:03,700 --> 01:43:05,570 .أخذوا هؤلاء الأولاد في الوصاية 1361 01:43:05,650 --> 01:43:06,650 تكلم 1362 01:43:06,780 --> 01:43:08,740 ماذا ستقول في شهادتك؟ 1363 01:43:10,110 --> 01:43:11,756 ."نحن من "م هـ- ما الذي ستقوله؟ - 1364 01:43:11,780 --> 01:43:15,530 ."ليس "م هـ بل هي المجاهدين الهنود 1365 01:43:16,610 --> 01:43:18,740 .المجاهدين الهنود 1366 01:43:19,400 --> 01:43:22,360 ...جلالتك ، لقد تعرضوا للتعذيب الوحشي 1367 01:43:22,530 --> 01:43:25,150 ، حتى في اليوم التالي 1368 01:43:25,240 --> 01:43:26,376 بعد المواجهة الوهمية المزعومة 1369 01:43:26,400 --> 01:43:27,900 كان التركيز ليس منصباً 1370 01:43:27,990 --> 01:43:29,400 ...على جروحهم العديدة 1371 01:43:29,740 --> 01:43:31,780 .ولكن على التمزقات في أجسادهم 1372 01:43:33,360 --> 01:43:35,860 .ولكن ، كانوا في حالة نباتية 1373 01:43:36,240 --> 01:43:37,240 .هذا مثير للإهتمام 1374 01:43:37,530 --> 01:43:38,530 لماذا ؟ 1375 01:43:39,030 --> 01:43:41,950 بحيث يكون وقت الوفاة في تقرير الوفاة 1376 01:43:42,360 --> 01:43:44,900 .قريب من وقت المواجهة 1377 01:43:45,950 --> 01:43:46,990 !رائع 1378 01:43:51,570 --> 01:43:52,570 .حركة ذكية 1379 01:43:53,650 --> 01:43:58,070 وبعد ذلك تم نقل هؤلاء الأولاد .إلى ل-18 بين عشية وضحاها 1380 01:44:14,360 --> 01:44:15,900 .أغلق الستائر 1381 01:44:15,990 --> 01:44:16,990 .حاضر سيدي 1382 01:44:27,860 --> 01:44:28,530 .مرحبا 1383 01:44:28,610 --> 01:44:29,860 .أجل سيدي - .أجل نحن هنا - 1384 01:44:30,610 --> 01:44:31,610 .حسنا سيدي 1385 01:44:32,070 --> 01:44:32,700 هل يجب التخلص منهم؟ 1386 01:44:32,860 --> 01:44:33,610 .لا سيدي 1387 01:44:33,780 --> 01:44:34,876 .ما زالوا يناقشون الأمر 1388 01:44:34,900 --> 01:44:35,610 ماذا؟ 1389 01:44:35,780 --> 01:44:37,530 ما الذي لا يزال النقاش حوله؟ 1390 01:44:37,610 --> 01:44:39,320 .أجل ، ما زالوا في الاجتماع 1391 01:44:39,740 --> 01:44:41,240 .حسناً. تجاوزوا الشكليات 1392 01:44:42,280 --> 01:44:43,280 .انها الرابعة صباحا بالفعل 1393 01:44:43,450 --> 01:44:45,030 .لقد طلبوا الانتظار يا سيدي 1394 01:44:46,070 --> 01:44:47,070 .هذا كثير للغاية 1395 01:44:47,360 --> 01:44:48,900 .حسنا ، سأنتظر. بالتاكيد 1396 01:44:48,990 --> 01:44:50,150 .اعد الإتصال بي - .حسنا - 1397 01:44:56,400 --> 01:44:57,490 .سيدي ، لنذهب 1398 01:44:57,610 --> 01:44:58,610 أحمق 1399 01:44:59,740 --> 01:45:01,240 .على الأقل اسمحوا لي أن أتبول في سلام 1400 01:45:01,950 --> 01:45:03,700 .لقد جئنا هنا للدراسة 1401 01:45:04,740 --> 01:45:06,780 .اطلب لهم بعض العشاء 1402 01:45:07,030 --> 01:45:08,700 .لا يزال الناس يناقشون مصيرهم 1403 01:45:08,950 --> 01:45:11,070 .هناك لوحة كاملة تقرر ما يجب القيام به معهم 1404 01:45:11,780 --> 01:45:14,260 .سوف نجد صلة في نهاية المطاف .كي لا يسأل أي أحد 1405 01:45:34,280 --> 01:45:35,900 ...ومع اقتراب الصباح 1406 01:45:38,780 --> 01:45:40,030 .تهانينا 1407 01:45:40,400 --> 01:45:45,450 .لقد منحتكم اللوحة... ممرًا آمنًا 1408 01:45:45,650 --> 01:45:47,360 .نحن أبرياء يا سيدي 1409 01:45:47,450 --> 01:45:50,030 .لهذا الحكومة ستطلق سراحك 1410 01:45:50,320 --> 01:45:52,530 .توقف عن البكاء ، صبي سخيف - . لم نفعل أي شيء - 1411 01:45:52,610 --> 01:45:54,610 .نحن أبرياء يا سيدي - .أستمع لي - 1412 01:45:54,860 --> 01:45:56,400 لكم مطلق الحرية .في الذهاب يا رفاق 1413 01:45:56,490 --> 01:45:57,926 ...نحن لا نريد الهرب - .أهرب - 1414 01:45:57,950 --> 01:46:00,780 .سأتركك تذهب - .كفاك نحيباً - 1415 01:46:00,860 --> 01:46:02,110 .أنت بريء ، وأنا أعلم 1416 01:46:02,280 --> 01:46:03,950 ...اهرب 1417 01:46:04,240 --> 01:46:05,700 .قلت اهرب 1418 01:46:06,700 --> 01:46:07,900 توقف يا أخرق 1419 01:46:07,990 --> 01:46:09,280 أخرق 1420 01:46:23,570 --> 01:46:24,610 .تم حل القضية 1421 01:46:26,990 --> 01:46:29,280 .جلالتك ، بكالوريوسات علوم الكمبيوتر 1422 01:46:29,820 --> 01:46:33,900 .ارجوك إلق نظرة على هذه الشهادات والسجلات 1423 01:46:34,700 --> 01:46:37,450 .كلهم كانوا طلابًا أبرياء 1424 01:46:37,700 --> 01:46:39,570 .في الواقع ، لم يكن بعضهم حتى في الكلية 1425 01:46:40,110 --> 01:46:41,700 .هم أولاد المدارس الأبرياء 1426 01:46:42,570 --> 01:46:44,900 .علامات على الركبتين. تمزقات على الظهر 1427 01:46:45,240 --> 01:46:46,240 ...وحتى على الرأس 1428 01:46:51,780 --> 01:46:54,320 .أيضاً ، أود أن أسأل 1429 01:46:54,490 --> 01:46:57,030 .المفتش سانجاي كومار ، ضابط التحقيق 1430 01:46:59,450 --> 01:47:02,400 .وسوف أثبت أن هذة المواجهه كانت وهمية 1431 01:47:02,950 --> 01:47:04,860 .وأن موكليني أبرياء 1432 01:47:05,570 --> 01:47:06,570 .سانجاي كومار 1433 01:47:30,860 --> 01:47:32,450 المفتش سانجاي كومار 1434 01:47:33,450 --> 01:47:35,740 أين مكان وقوع هذا الحادث؟ 1435 01:47:36,360 --> 01:47:40,530 .يمكن لأي شخص يقرأ الصحيفة أن يخبرك بذلك 1436 01:47:41,570 --> 01:47:44,650 .سيد شايلش ، أرجوك قل مقصدك 1437 01:47:46,360 --> 01:47:47,400 .أنا آسف ، جلالتك 1438 01:47:48,320 --> 01:47:52,070 هل دخلت شقة رقم 108 في ل-18 بعد الحادثة مباشرةً؟ 1439 01:47:52,150 --> 01:47:53,240 .أجل - لماذا ا؟ - 1440 01:47:54,070 --> 01:47:55,750 .لأنني سمعت طلقات نارية قادمة من الأعلى 1441 01:47:55,900 --> 01:47:57,530 كم خطوة صعدتها على الدرج؟ 1442 01:48:07,650 --> 01:48:08,360 ماذا؟ 1443 01:48:08,450 --> 01:48:09,280 .إنه سؤال بسيط 1444 01:48:09,360 --> 01:48:10,150 كم خطوة صعدتها؟ 1445 01:48:10,280 --> 01:48:12,740 ، أثناء إطلاق النار ...يعول الشخص على حظه 1446 01:48:13,650 --> 01:48:14,570 وليس على خطوات الدرج 1447 01:48:14,650 --> 01:48:17,820 تجنب الدراما ، وأعطيني إجابة .مباشرة ، حضرة المفتش سانجاي كومار 1448 01:48:18,990 --> 01:48:19,990 ستة وأربعون 1449 01:48:20,240 --> 01:48:24,110 وهل رأيت هذا الفتى في أي مكان .خلال تلك الخطوات الـ 46 1450 01:48:28,400 --> 01:48:28,820 .لا 1451 01:48:28,900 --> 01:48:32,700 ...لكنك اتهمته بالهروب من مسرح الجريمة 1452 01:48:32,780 --> 01:48:35,200 .وقتل أحد ضباطك 1453 01:48:35,990 --> 01:48:37,900 كيف هرب وأنت لم تره؟ 1454 01:48:42,610 --> 01:48:45,950 ضباطي: المفتش كيه كيه فيرما والمفتش المساعد وزير سينغ 1455 01:48:46,030 --> 01:48:48,360 .رأوه بوضوح يهرب من منزل باتلا 1456 01:48:48,450 --> 01:48:49,780 .أيها المفتش سانجاي كومار 1457 01:48:50,150 --> 01:48:53,570 لسوء الحظ ، لا يمكننا استدعاء المفتش .كيه كيه فيرما" هنا" 1458 01:48:53,780 --> 01:48:57,610 .سيد شايلش ، من فضلك. تحل ببعض الاحترام 1459 01:49:00,110 --> 01:49:01,110 .أنا آسف ، جلالتك 1460 01:49:01,320 --> 01:49:04,700 حدد "وزير سينغ" بوضوح .المتهم دلشاد في هذه المحكمة 1461 01:49:05,240 --> 01:49:07,296 إنه ضابط شرطة ، بالنهاية ، يمكن إبطال شهادته 1462 01:49:07,320 --> 01:49:10,240 ولكن من فضلك لا تكذب من أجل .اتهام زائف لموكلي ديلشاد 1463 01:49:10,700 --> 01:49:13,490 .يدعي الضباط المتبقون أنهم لم يروه 1464 01:49:13,570 --> 01:49:14,650 أهذا صحيح أم خاطئ؟ 1465 01:49:19,200 --> 01:49:21,506 .فتشت الشرطة منزلهم والمنزل المجاور له 1466 01:49:21,530 --> 01:49:22,900 فكيف لا يزال ديلشاد هارباً؟ 1467 01:49:23,320 --> 01:49:24,700 .هذه القضية برمتها وهمية 1468 01:49:24,820 --> 01:49:26,070 .ديلشاد لم يكن أبدا في مسرح الجريمة 1469 01:49:26,400 --> 01:49:28,490 .سأسألك مرة أخرى ، أيها المفتش سانجاي كومار 1470 01:49:28,700 --> 01:49:33,490 باستثناء "وزير سينغ" ، هل رأى أحد هذا الولد وهو يفر من المكان؟ 1471 01:49:35,240 --> 01:49:35,950 .اجب 1472 01:49:36,030 --> 01:49:37,400 هل رآه أحد يحاول الهرب؟ 1473 01:49:38,900 --> 01:49:40,400 .لا تصمت. اجب على سؤالي 1474 01:49:40,490 --> 01:49:41,546 .هل رآه أحد يهرب؟ - اعتراض، جلالة القاضي 1475 01:49:41,570 --> 01:49:42,570 .إفساد الشهادة 1476 01:49:42,610 --> 01:49:43,780 الاعتراض مرفوض 1477 01:49:44,110 --> 01:49:45,450 حضرة المفتش سانجاي كومار 1478 01:49:45,610 --> 01:49:47,240 .رجاءا أجب على هذا السؤال 1479 01:49:51,950 --> 01:49:53,070 هل حصل هذا؟ 1480 01:50:03,610 --> 01:50:04,610 .لا 1481 01:50:09,700 --> 01:50:10,700 .لم نره 1482 01:50:23,950 --> 01:50:27,400 ."الكل يعرف حقيقة الجنة" 1483 01:50:34,780 --> 01:50:36,020 .لقد انتهت حتى قبل أن تبدأ 1484 01:50:36,280 --> 01:50:37,480 .تم إفساد القضية برمتها 1485 01:50:37,700 --> 01:50:41,400 ...وقائع التحقيق - !التحقيق - 1486 01:50:42,110 --> 01:50:44,860 ما من أحد يبالي بتحقيقك أيها المحقق سانجاي كومار 1487 01:50:46,820 --> 01:50:48,426 هذه المحكمة ، جنبا إلى جنب مع جميع ...المحاكم في جميع أنحاء البلاد 1488 01:50:48,450 --> 01:50:50,050 .تعتمد أيضا على الإدراك إلى حد ما 1489 01:50:50,900 --> 01:50:52,650 ...وبفضلك وتحقيقك 1490 01:50:52,740 --> 01:50:55,650 .تواجه شرطة دلهي المحاكمة مثل القتلة 1491 01:50:56,610 --> 01:50:58,240 .. هل كشف تحقيقك أن 1492 01:50:58,320 --> 01:51:01,860 كل الأولاد الذين اعتقلتهم .أو قتلتهم كانوا طلابًا 1493 01:51:02,110 --> 01:51:03,110 .نعم 1494 01:51:03,240 --> 01:51:04,400 الطلاب الأبرياء؟ 1495 01:51:05,820 --> 01:51:07,490 ...مثل عادل الذي قتلته بوحشية 1496 01:51:07,570 --> 01:51:08,650 .قلت ، طلاب 1497 01:51:10,490 --> 01:51:11,770 . لم أقل أنهم أبرياء 1498 01:51:12,490 --> 01:51:13,490 .وبالتأكيد ليس عادل 1499 01:51:13,530 --> 01:51:15,820 .من أجل الله ، أقلّه قل لي الحقيقة 1500 01:51:16,400 --> 01:51:17,400 .الحقيقة 1501 01:51:18,780 --> 01:51:19,780 الحقيقه؟ 1502 01:51:21,650 --> 01:51:23,330 أي رواية للحقيقة تريد سماعها؟ 1503 01:51:24,860 --> 01:51:26,030 الشرطة؟ 1504 01:51:27,490 --> 01:51:29,360 هل سبق وارتديت سترة مضادة للرصاص؟ 1505 01:51:30,400 --> 01:51:31,740 هل تعرضت لإطلاق النار؟ 1506 01:51:32,490 --> 01:51:35,240 كيف تتساوى حقيقتنا؟ 1507 01:51:36,030 --> 01:51:37,110 .أنت تبحث عن أدلة 1508 01:51:37,280 --> 01:51:38,640 .ونحن سبب لانقاذ الجميع 1509 01:51:39,110 --> 01:51:42,150 حيث نتقدم بحذر محاولين .عدم انتهاك قواعد القانون 1510 01:51:42,570 --> 01:51:45,400 علينا أن نفكر في كيف يمكننا .التمسك بالقانون من خلال كسره 1511 01:51:47,200 --> 01:51:49,490 .أنت لا تريد أن تسمع عن التحقيق يا سيدي 1512 01:51:49,860 --> 01:51:52,900 لكن لسوء الحظ ، ليس لدي أي .شيء آخر غير هذا التحقيق 1513 01:51:54,490 --> 01:51:55,610 !لا شيئ 1514 01:51:59,860 --> 01:52:01,296 هؤلاء الناس كانوا يفجرون المحاكم ذاتها 1515 01:52:01,320 --> 01:52:02,640 ."حيث تسمع "الحقيقة 1516 01:52:07,490 --> 01:52:09,070 .لكناو ، فايز آباد ، فاراناسي 1517 01:52:09,150 --> 01:52:10,830 ومن تحمل مسؤولية الانفجارات؟ 1518 01:52:11,700 --> 01:52:13,926 المجاهدون الهنديون .تحملوا مسؤولية التفجيرات 1519 01:52:13,950 --> 01:52:16,110 في الواقع ، قبل 10 دقائق .من وقوع الانفجارات 1520 01:52:16,450 --> 01:52:17,450 .رسائل البريد الإلكتروني 1521 01:52:17,530 --> 01:52:18,610 .الطريقة الجديدة 1522 01:52:19,150 --> 01:52:20,400 .نمط مختلف 1523 01:52:23,570 --> 01:52:24,360 ، وبهذه الطريقة 1524 01:52:24,450 --> 01:52:26,570 ...باشر المجاهدون الهنديون بتحمل المسؤولية 1525 01:52:26,900 --> 01:52:28,860 .حتى قبل وقوع الانفجارات 1526 01:52:30,650 --> 01:52:31,400 .جايبور 1527 01:52:31,610 --> 01:52:33,570 13مايو عام 2008 1528 01:52:33,820 --> 01:52:34,650 .خمسة انفجارات 1529 01:52:34,740 --> 01:52:35,610 ...اسمع، سانجاي 1530 01:52:35,700 --> 01:52:37,990 .وهذه المرة تقدموا خطوة أخرى 1531 01:52:39,110 --> 01:52:40,756 حيث قاموا بإرفاق مقاطع فيديو عن كيفية زرع القنابل 1532 01:52:40,780 --> 01:52:42,700 على دورات في رسائل البريد .الإلكتروني الخاصة بهم 1533 01:52:42,900 --> 01:52:44,150 .كانوا يلعبون معنا 1534 01:52:44,400 --> 01:52:45,700 13انفجار في عام واحد 1535 01:52:46,070 --> 01:52:47,310 .هذا يجعلنا نرقص على أنغامهم 1536 01:52:48,360 --> 01:52:51,150 .هؤلاء الأولاد ومحبوهم ، بهتال باندوس 1537 01:52:51,780 --> 01:52:53,780 .رياض وإقبال 1538 01:52:53,950 --> 01:52:54,820 .مرحبا 1539 01:52:54,900 --> 01:52:56,650 .هذه المرة كانوا أكثر من ثلاثة 1540 01:52:56,900 --> 01:52:57,900 .رأيت ذلك 1541 01:52:58,240 --> 01:52:59,240 .جيد جدا 1542 01:52:59,530 --> 01:53:00,716 لذلك ، أيجب أن أرسل البريد الإلكتروني؟ 1543 01:53:00,740 --> 01:53:01,740 .بالتاكيد 1544 01:53:02,320 --> 01:53:03,320 .حسنا 1545 01:53:03,570 --> 01:53:06,046 جميع رسائل البريد الإلكتروني التي ...تلقيناها فيما يتعلق بتفجيرات دلهي 1546 01:53:06,070 --> 01:53:07,450 .جاءت من مقهى الإنترنت الخاص بك 1547 01:53:07,990 --> 01:53:08,900 .إليك نسخة 1548 01:53:08,990 --> 01:53:10,070 ماذا لديك لتقوله؟ 1549 01:53:10,150 --> 01:53:11,216 ...سيدي ، يمكنك التحقق من السجل 1550 01:53:11,240 --> 01:53:12,360 .لا تريني 1551 01:53:12,450 --> 01:53:14,860 .بيربال ، أغلقها 1552 01:53:16,320 --> 01:53:17,820 .كانوا دائما يسبقونا بخطوة 1553 01:53:18,110 --> 01:53:20,550 عندما باشرنا بمراقبة ...مستمرة على مقاهي الإنترنت 1554 01:53:20,610 --> 01:53:23,490 .بدأوا في استخدام حسابات "واي فاي" المفتوحة 1555 01:53:24,360 --> 01:53:26,030 .جعلونا نبدو مثل الحمقى 1556 01:53:26,700 --> 01:53:32,150 لكن بعد ذلك اقتربوا منا قبل .أن نتمكن من الاقتراب منهم 1557 01:53:35,320 --> 01:53:36,320 .دلهي 1558 01:53:39,150 --> 01:53:40,490 ...اسمع 1559 01:53:40,900 --> 01:53:42,466 تذكر أنّي قلت لك أن تبحث عن مكان للإقامة 1560 01:53:42,490 --> 01:53:43,756 .الآن أحتاج إلى شيء أكبر قليلاً 1561 01:53:43,780 --> 01:53:45,360 .حسنا ، سأتحدث مع أبي 1562 01:53:45,490 --> 01:53:47,700 .أعتقد أن شقة رئيسه فارغة - ...أجل - 1563 01:53:47,780 --> 01:53:48,780 .ل-18 1564 01:53:51,400 --> 01:53:52,650 .تعال يا أخي عادل 1565 01:53:53,990 --> 01:53:55,426 .أعتقد أن المكان كان مغلقًا لفترة طويلة 1566 01:53:55,450 --> 01:53:56,900 .لا أحد كان يعيش هنا مؤخراً 1567 01:54:08,780 --> 01:54:11,200 .تحقيق الشرطة ضروري 1568 01:54:19,990 --> 01:54:22,650 .مرحبا - .مرحبا. ادخل - 1569 01:54:24,360 --> 01:54:29,110 "...سنواصل القتال حتى النهاية" 1570 01:54:29,360 --> 01:54:33,950 ."لن نسمح لك أبدًا بالفوز" 1571 01:54:34,240 --> 01:54:38,360 "...سنواصل القتال حتى النهاية" 1572 01:54:38,400 --> 01:54:40,110 .ادخل 1573 01:54:40,320 --> 01:54:42,570 ادخلوا يا أولاد 1574 01:54:42,820 --> 01:54:44,610 هل كانت رحلة سعيدة؟ 1575 01:54:44,780 --> 01:54:49,490 "...هذه معركة صدق ضد خيانة الأمانة" 1576 01:54:49,610 --> 01:54:54,610 ".إنها معركة بين الخير والشر" 1577 01:54:54,740 --> 01:54:59,740 ".هذه معركة من أجل الطهارة" 1578 01:54:59,820 --> 01:55:04,700 ".هذه معركة من أجل مصلحتنا" 1579 01:55:04,780 --> 01:55:09,860 "...نحن نقاتل من أجل الطهارة" 1580 01:55:10,700 --> 01:55:12,780 .قلت دائما أنهم يستخدمون التكنولوجيا 1581 01:55:14,240 --> 01:55:16,240 .والتكنولوجيا هي سلاح ذو حدين 1582 01:55:16,900 --> 01:55:18,240 كانت تفيدهم 1583 01:55:18,490 --> 01:55:20,110 والآن أصبحت مفيدة لنا أيضًا 1584 01:55:20,610 --> 01:55:21,860 .بتحليل البيانات 1585 01:55:22,240 --> 01:55:25,110 حللنا المحادثات بين ارقام هاتف عشوائي 1586 01:55:25,240 --> 01:55:27,860 . قبل وبعد الانفجارات 1587 01:55:28,070 --> 01:55:32,070 عندما تكون بعض الكلمات المفتاحية مثل الانفجار ...أو أوعية الضغط أو الصابون أو البضائع 1588 01:55:32,360 --> 01:55:37,360 مستخدمة في محادثة ، ونحن .نتحقق من هذه الأرقام 1589 01:55:37,900 --> 01:55:40,490 .خلال تحليلنا ، عثرنا على رقم في أتر براديش الشرقية 1590 01:55:40,740 --> 01:55:42,570 .الرقم يخص دكتور ساهيل 1591 01:55:42,820 --> 01:55:46,570 كان يدير عيادة خلال .النهار ويجند فتيان جدد في الليل 1592 01:55:47,530 --> 01:55:49,546 كان هناك اتصال مستمر بين ...هذه الأرقام الخمسة 1593 01:55:49,570 --> 01:55:52,110 .ولكن تم تلقي المكالمات فقط على أجهزة الكمبيوتر 1594 01:55:52,610 --> 01:55:55,150 .لم يكن هناك اتصال بين الهواتف النقالة 1595 01:55:55,650 --> 01:55:59,900 لكن الدكتور ساهيل ، الذي كان من الصعب ، العثور عليه... كسر البروتوكول ذات مرة 1596 01:56:00,200 --> 01:56:01,796 .واتصل بالرقم في دلهي - .مرحبا - 1597 01:56:01,820 --> 01:56:03,150 .مرحباً دكتور ساهيل يتحدث 1598 01:56:05,110 --> 01:56:06,150 ماذا حدث؟ 1599 01:56:06,780 --> 01:56:07,860 الأخ عادل؟ 1600 01:56:09,360 --> 01:56:10,950 ، وفقا لسجلات بيانات الاتصال 1601 01:56:11,280 --> 01:56:13,360 ...الرقم الذي اتصل به الدكتور ساهيل 1602 01:56:14,110 --> 01:56:16,030 .كان في منطقة جامعة أوكلا 1603 01:56:17,360 --> 01:56:19,450 .عادل. ورقة رابحة في قضيتنا 1604 01:56:19,900 --> 01:56:20,900 .قطعاً 1605 01:56:21,900 --> 01:56:24,530 الشخص الذي امتلك هذا الرقم كان حاضرًا 1606 01:56:24,610 --> 01:56:26,650 في منزل باتلا في شقة رقم 108 في ذلك الصباح 1607 01:56:29,070 --> 01:56:30,070 كما ترى يا سيدي 1608 01:56:30,450 --> 01:56:31,740 ...لا شك أنه كان طالبًا 1609 01:56:32,240 --> 01:56:35,280 ولكن أيضا كان المشغل الأكثر .رعبًا في المجاهدين الهنود 1610 01:56:40,900 --> 01:56:42,820 .صحيح أن المواجهات الوهمية حقيقة واقعة 1611 01:56:44,950 --> 01:56:46,570 .ربما قمنا بذلك أيضًا 1612 01:56:48,700 --> 01:56:50,030 ، تم زرع أسلحة 1613 01:56:50,700 --> 01:56:52,570 ...التي اشتريناها بأموالنا 1614 01:56:53,650 --> 01:56:55,820 .من أجل تأمين إدانة 1615 01:56:57,990 --> 01:57:01,150 ليس لأن الشرطة والمجرمين .لديهم نزاع على بعض الممتلكات 1616 01:57:01,990 --> 01:57:03,780 .أو أننا نولد قتلة 1617 01:57:05,610 --> 01:57:08,070 .أو أننا نستمتع بقتلهم وتعذيبهم 1618 01:57:08,990 --> 01:57:10,650 .وليس حتى للمكافأة 1619 01:57:12,360 --> 01:57:13,626 الأموال التي تقدمها الحكومة 1620 01:57:13,650 --> 01:57:15,070 ...لقتل إرهابي 1621 01:57:15,610 --> 01:57:19,150 أقل مما يمكن أن تحققه .شرطة المرور خلال أسبوع 1622 01:57:20,280 --> 01:57:23,240 لأن الشرطة ليست هي .الوحيدة التي تخرق القواعد 1623 01:57:24,110 --> 01:57:25,450 .الناس يفعلون 1624 01:57:27,200 --> 01:57:29,900 غالباً ما تقدم الشرطة .أمثلة على عمال البلدية 1625 01:57:30,360 --> 01:57:32,040 إذا كان هناك شخصاً يداه قذرتين 1626 01:57:32,360 --> 01:57:34,740 . سوف يلوث الجميع 1627 01:57:37,070 --> 01:57:38,990 فهل قذّرت يديك لنا؟ 1628 01:57:41,320 --> 01:57:43,400 هل يهم ما أقوله يا سيدي؟ 1629 01:57:46,200 --> 01:57:47,700 .يجب أن تثبت ذلك 1630 01:57:51,400 --> 01:57:52,610 هل تستطيع إثبات ذلك؟ 1631 01:57:56,610 --> 01:57:59,050 .لا يبدو ذلك بعد سماع حجج الدفاع 1632 01:58:01,200 --> 01:58:03,200 هل تعرف ما هي المعارضة الثنائية؟ 1633 01:58:03,610 --> 01:58:05,070 .الخير ضد الشر 1634 01:58:06,110 --> 01:58:09,150 . الحرب مستمرة منذ البداية 1635 01:58:09,700 --> 01:58:11,240 .بين الخير والشر 1636 01:58:11,780 --> 01:58:13,490 .نعلم جميعًا من سيفوز في النهاية 1637 01:58:14,030 --> 01:58:15,570 .وبالتالي فإن المشكلة ليست في الفوز 1638 01:58:16,110 --> 01:58:18,780 فهو يقع في السعر الذي .يتعين على المرء دفع ثمنه 1639 01:58:18,950 --> 01:58:22,450 ...جلالتك ، شهادة المفتش سانجاي كومار تخبرنا 1640 01:58:22,780 --> 01:58:27,650 .أن المجاهدين الهنود قد أعطونا أدلة على تورطهم و عادل 1641 01:58:28,110 --> 01:58:31,280 .وإلا ، فلن يتم قتلهم أو القبض عليهم 1642 01:58:33,070 --> 01:58:35,030 .المراقبة الإلكترونية لا تكذب 1643 01:58:35,950 --> 01:58:40,990 يمكنك التحقق من بياناتي من خلال .عناوين الأي بي وبيانات المكالمات الهاتفية 1644 01:58:41,240 --> 01:58:44,280 .لدينا سجلات هاتفية لوالد عادل وديلشاد 1645 01:58:44,610 --> 01:58:48,900 لم يستطع ديلشاد توضيح أي .صلة بين عادل ووالده 1646 01:58:49,110 --> 01:58:55,450 ألا يثبت ذلك أن ديلشاد يتواصل بانتظام مع عادل على هذا الرقم؟ 1647 01:58:57,360 --> 01:58:58,360 ...ماذا لديك أيضا 1648 01:58:58,530 --> 01:59:01,990 بعد الانفجارات ، حجز تذكرة قطار من ل-18 1649 01:59:02,070 --> 01:59:04,200 . وسافر على نفس القطار 1650 01:59:04,360 --> 01:59:08,360 ألا يثبت ذلك وجود ديلشاد في ل-18؟ 1651 01:59:13,990 --> 01:59:16,740 ، جلالتك ، إن اتضح الادعاء النهائي 1652 01:59:17,150 --> 01:59:18,400 .سيستريح الجمهور 1653 01:59:18,650 --> 01:59:19,650 .شكرا 1654 01:59:24,400 --> 01:59:26,450 .دفاعك يا مجلس الدفاع 1655 01:59:28,610 --> 01:59:29,820 .شكرا لك ، جلالتك 1656 01:59:30,990 --> 01:59:34,610 هل هذا يعني أنك ذهبت فقط لاعتقال عادل؟ 1657 01:59:34,860 --> 01:59:35,860 .نعم 1658 01:59:38,450 --> 01:59:40,320 ."سأبدأ ب"صباح الخير 1659 01:59:40,900 --> 01:59:41,900 ".صباح الخير سيدي" 1660 01:59:41,950 --> 01:59:43,626 أنا هنا بالنيابة عن" ".(شركة (تيلفون موبايل 1661 01:59:43,650 --> 01:59:45,890 منذ أن تحولت مؤخرًا من الدفع" "...الآجل إلى الدفع المسبق 1662 01:59:45,950 --> 01:59:47,176 ".الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" 1663 01:59:47,200 --> 01:59:47,900 ... أجل 1664 01:59:47,990 --> 01:59:49,586 ."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" - ."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" - 1665 01:59:49,610 --> 01:59:51,506 ."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" - ."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" - 1666 01:59:51,530 --> 01:59:52,320 .الدفع الآجل 1667 01:59:52,450 --> 01:59:53,450 .سيدي 1668 01:59:54,450 --> 01:59:55,450 .سيدي 1669 01:59:55,740 --> 01:59:58,320 هل سأرسل جيتندر للتحقق من عادل؟ 1670 01:59:58,490 --> 02:00:01,110 .أجل. انا في طريقي 1671 02:00:01,280 --> 02:00:02,280 .سيدي 1672 02:00:03,280 --> 02:00:04,280 .جيتو 1673 02:00:04,530 --> 02:00:05,530 .حسنا سيدي 1674 02:00:12,820 --> 02:00:13,820 ماذا؟ 1675 02:00:14,070 --> 02:00:14,860 .صباح الخير سيدي 1676 02:00:14,950 --> 02:00:16,530 .(...أنا هنا نيابة عن (تيلفون 1677 02:00:16,650 --> 02:00:17,200 إذن؟ 1678 02:00:17,280 --> 02:00:21,240 لقد تحولت مؤخرًا من الدفع المسبق إلى الدفع الآجل؟ 1679 02:00:21,740 --> 02:00:23,240 ما الاسم؟ 1680 02:00:23,360 --> 02:00:24,360 .عادل امين 1681 02:00:24,400 --> 02:00:25,450 .تم 1682 02:00:25,530 --> 02:00:27,216 .هل أنت عادل؟ - نعم ، وقد تم بالفعل 1683 02:00:27,240 --> 02:00:27,780 الان ارحل 1684 02:00:27,860 --> 02:00:30,320 ...هل يمكن أن تؤكد بياناتك مرة واحدة 1685 02:00:30,360 --> 02:00:31,740 . اذهب 1686 02:00:31,820 --> 02:00:34,450 ألا تعرف شركتك ما هذا الشهر؟ 1687 02:00:34,530 --> 02:00:35,676 .آسف يا سيدي - .ليستريح الجميع - 1688 02:00:35,700 --> 02:00:38,060 .عد في المساء - سيدي ، متى في المساء؟ - 1689 02:00:38,360 --> 02:00:39,466 .وداعا يا أخي عادل - .عُد قريبا - 1690 02:00:39,490 --> 02:00:40,700 .اراك في المساء 1691 02:00:45,820 --> 02:00:50,820 رأى جيتندر عادل أمين الملقب .ببشير في منزل باتلا 1692 02:00:55,450 --> 02:00:57,216 لكننا لم نعلم أنه سيكون هناك رجال مسلحون آخرون 1693 02:00:57,240 --> 02:00:58,900 .من هذه الوحدة موجودة في المسرح 1694 02:01:01,070 --> 02:01:03,280 .هناك المشكلة تبدأ 1695 02:01:03,950 --> 02:01:06,360 لحظة دخولك إلى منزل باتلا 1696 02:01:07,610 --> 02:01:10,400 ماذا كانت العلامات على جثتي عادل وصادق؟ 1697 02:01:39,650 --> 02:01:41,200 .افتح 1698 02:01:43,900 --> 02:01:45,320 .لا أستطيع رؤية أي شيء يا ديلشاد 1699 02:01:45,360 --> 02:01:46,610 ...الرؤية محجوبة 1700 02:01:47,070 --> 02:01:48,070 .شرطة دلهي 1701 02:01:48,200 --> 02:01:48,950 .دلشاد 1702 02:01:49,030 --> 02:01:49,740 .دلشاد 1703 02:01:49,820 --> 02:01:50,900 .صادق 1704 02:01:52,240 --> 02:01:53,570 !اختبيء، اختبيء 1705 02:01:53,650 --> 02:01:54,900 .هل نحن في خطر؟ - ادخل 1706 02:01:54,990 --> 02:01:55,990 !اختبيء، اختبيء 1707 02:01:58,860 --> 02:01:59,700 .تعال هنا ، خذ هذا 1708 02:01:59,780 --> 02:02:01,110 اختبئ هناك 1709 02:02:01,360 --> 02:02:02,570 .عادل 1710 02:02:06,990 --> 02:02:08,320 افتحوا الباب أيها الخنازير 1711 02:02:09,360 --> 02:02:11,030 .سيدي ، الباب الخلفي مفتوح 1712 02:02:19,240 --> 02:02:20,740 .دلشاد 1713 02:03:11,200 --> 02:03:12,240 .عادل 1714 02:03:12,320 --> 02:03:13,450 .عادل 1715 02:03:13,820 --> 02:03:15,360 .اطلق النار عليه 1716 02:03:40,610 --> 02:03:43,400 .المفتش سانجاي كومار ، أكرر سؤالي 1717 02:03:43,530 --> 02:03:45,336 ...ماذا كانت العلامات على جثة عادل وصادق 1718 02:03:45,360 --> 02:03:49,280 ...عندما يٌصاب أحدهم بطلق ناري .يسقط على ركبتيه 1719 02:03:51,320 --> 02:03:52,700 .ويكون ليس لديه سيطرة على جسده 1720 02:03:53,280 --> 02:03:54,880 يرقد على الأرض تماماً 1721 02:03:57,320 --> 02:04:00,450 إذن ماذا تتوقع أن تجد على الجسم؟ 1722 02:04:02,240 --> 02:04:03,570 .تمزقات على الظهر 1723 02:04:04,110 --> 02:04:06,780 .الجروح والكدمات على الساقين - .انتظر دقيقة - 1724 02:04:08,860 --> 02:04:09,990 .إلق نظرة على هذا أيضا 1725 02:04:10,780 --> 02:04:13,360 جلالتك ، هل يمكنني الاقتراب من الشاهد؟ 1726 02:04:14,070 --> 02:04:15,070 .شكرا 1727 02:04:21,360 --> 02:04:22,360 .إلق نظرة 1728 02:04:23,700 --> 02:04:24,860 .تم إطلاق النار عليه في الرأس 1729 02:04:25,570 --> 02:04:26,700 .جروح الرأس 1730 02:04:27,200 --> 02:04:29,610 كيف أصيب صادق بطلق ناري من أعلى؟ 1731 02:04:30,360 --> 02:04:32,450 هل كنتم مُعلقين من مروحة السقف؟ 1732 02:04:32,530 --> 02:04:33,990 تطلقون النار من أعلى؟ 1733 02:04:38,530 --> 02:04:41,780 .جلالتك ، هذا يثبت ذلك بوضوح 1734 02:04:41,860 --> 02:04:44,400 .لقد أصيب صادق في مكان آخر 1735 02:04:46,320 --> 02:04:47,400 كيف؟ 1736 02:04:47,990 --> 02:04:50,360 .معرفتي بالبنادق والرصاص جيدة 1737 02:04:51,650 --> 02:04:53,860 كيف تُصبح شهادتك واضحة؟ 1738 02:04:54,740 --> 02:04:55,610 ...في تبادل اطلاق النار 1739 02:04:55,700 --> 02:04:58,046 كيف يُصاب أحدهم بطلق ناري أثناء تبادل لاطلاق النار؟ 1740 02:04:58,070 --> 02:05:00,950 ، يجب أن تطلق النار هكذا .وكان صادق يرد على إطلاق النار هكذا 1741 02:05:01,030 --> 02:05:02,990 .لم يكن ينتظر أن تتم إصابته 1742 02:05:03,200 --> 02:05:05,570 أو لم يكن خافضاً لرأسه هكذا 1743 02:05:11,990 --> 02:05:12,990 .بالضبط 1744 02:05:13,650 --> 02:05:16,610 .هكذا انسحب من الباب الآخر 1745 02:05:17,740 --> 02:05:18,780 .مثلما فعلت 1746 02:05:20,900 --> 02:05:23,900 في وضعية الوقوف ، هل ستصيبه رصاصتنا هناك أو في أي مكان آخر؟ 1747 02:05:26,860 --> 02:05:30,240 ."جلالتك ، لقد اصيب بطلقة من بندقية "أي كاي-47 1748 02:05:30,990 --> 02:05:34,360 إذا تم إطلاق النار عليه من .مسافة قريبة ، فسوف ينفجر رأسه 1749 02:05:39,490 --> 02:05:40,700 ...وكما قلت 1750 02:05:40,950 --> 02:05:43,400 .معرفتي بالبنادق والرصاص جيدة 1751 02:05:45,200 --> 02:05:48,900 رددنا بإطلاق النار بعد أن .أطلق هؤلاء الأولاد النار علينا 1752 02:05:50,950 --> 02:05:52,910 البقايا وجدت في أيدي عادل و صادق 1753 02:05:53,030 --> 02:05:55,110 وهذا ما تم تأكيده أيضا بتقارير المقذوفات 1754 02:05:55,320 --> 02:05:57,650 ...لكن يدعي الجيران أنك أولا عذبتهم 1755 02:05:57,740 --> 02:06:00,200 .ثم قتلتهم في المكان 1756 02:06:00,610 --> 02:06:02,570 عندما أحضرناهم إلى مكان الجريمة 1757 02:06:03,240 --> 02:06:05,240 بعد التعذيب... لماذا لم يمنعونا؟ 1758 02:06:05,280 --> 02:06:07,950 هل كان حرم الجامعة برمته نائماً؟ 1759 02:06:09,570 --> 02:06:11,030 .كان شهر رمضان 1760 02:06:11,700 --> 02:06:13,860 يبقى الناس عادةً مستيقظين .حتى وقت متأخر من الليل 1761 02:06:15,360 --> 02:06:16,990 .حتى يستيقظون على السحور 1762 02:06:17,530 --> 02:06:19,450 .لقد قالوا ذلك للمحكمة 1763 02:06:19,900 --> 02:06:22,900 .لكنك لم تأخذ أي شهود من تلك المنطقة 1764 02:06:22,990 --> 02:06:23,990 إذن لماذا لا؟ 1765 02:06:24,070 --> 02:06:25,450 .ليس لدي اعتراض 1766 02:06:31,320 --> 02:06:32,530 .شكرا على النصيحة 1767 02:06:33,360 --> 02:06:34,360 سأفكر في الامر 1768 02:06:35,530 --> 02:06:37,770 .ولكن يجب عليك إعادة النظر في ذلك .قد تتورط 1769 02:06:37,900 --> 02:06:39,320 ...لذلك هل يمكنك 1770 02:06:40,650 --> 02:06:42,450 ، متى سأسأل شهودك المزعومين 1771 02:06:42,740 --> 02:06:44,860 ...الذين يدّعون معرفة الحقيقة 1772 02:06:46,070 --> 02:06:48,780 إذن لماذا لا يعرفون في أي وقت وتاريخ أحضرت الشرطة 1773 02:06:48,860 --> 02:06:51,060 هؤلاء الأولاد الأبرياء في مسرح الجريمة وقتلتهم؟ 1774 02:06:52,490 --> 02:06:54,360 كم خطوة درج ذكرتها؟ 1775 02:06:55,570 --> 02:06:56,700 ستة وأربعون صحيح؟ 1776 02:06:59,200 --> 02:07:01,490 صعدنا 46 درجًا تؤدي إلى 1777 02:07:01,570 --> 02:07:03,450 .أربعة طوابق و 8 شقق 1778 02:07:04,860 --> 02:07:07,570 ويعيش 60 شخصًا على الأقل .في هذه الشقق الثمانية 1779 02:07:08,070 --> 02:07:13,240 هل شاهد أي منهم أيًا منا يصطحب هؤلاء الصبية في الطابق العلوي؟ 1780 02:07:15,240 --> 02:07:19,990 هل شهد أي منهم نيابة عنك ليثبت وجهة نظرك؟ 1781 02:07:21,990 --> 02:07:25,650 .سيدي آريا ، الميزان يميل لصالحنا أيضا 1782 02:07:27,490 --> 02:07:29,150 ، وإذا كنت تتطلع إلى تسوية الحسابات 1783 02:07:31,280 --> 02:07:33,030 كن منصفًا 1784 02:07:33,110 --> 02:07:35,360 .من واجب القاضي المحترم إصدار حكم عادل 1785 02:07:35,900 --> 02:07:38,570 .مهمتي هي طرح الأسئلة ، وعليك الإجابة عليها 1786 02:07:41,450 --> 02:07:42,450 ...إذن من فضلك 1787 02:07:44,320 --> 02:07:46,740 .دعونا نعتقد أن شرطتك فعالة جدًا 1788 02:07:47,780 --> 02:07:51,280 كان هناك شرطة في الطابق .العلوي وبالأسفل 1789 02:07:51,570 --> 02:07:54,490 .ومع ذلك تمكن صبيّان من الهرب 1790 02:07:55,530 --> 02:07:56,650 .هذا مضحك 1791 02:07:58,240 --> 02:08:01,200 .أدخل 1792 02:08:04,110 --> 02:08:06,360 ...رجالنا كانوا يبحثون في اتجاه إطلاق النار 1793 02:08:07,150 --> 02:08:08,710 .وليس في وجه ديلشاد وجاويد 1794 02:08:10,030 --> 02:08:13,530 لذلك باستثناء "وزير" ، لم يتمكن .أي شرطي آخر من تحديد دلشاد 1795 02:08:13,610 --> 02:08:14,610 .أنت تكذب 1796 02:08:14,650 --> 02:08:15,320 ...لقد أحضرتهم 1797 02:08:15,360 --> 02:08:17,740 .إذا كنا نكذب ، لكنا قد قتلنا الجميع 1798 02:08:18,610 --> 02:08:20,200 ، لماذا نعتقل طفيل وهو على قيد الحياة 1799 02:08:20,320 --> 02:08:22,820 عندما علمنا أنه يمكن أن يتحول إلى عدو؟ 1800 02:08:23,450 --> 02:08:24,570 .وهذا ما حدث 1801 02:08:26,360 --> 02:08:29,200 ...لماذا أي ضابط شرطة قاسي وغبي 1802 02:08:29,280 --> 02:08:32,110 من يُرتب لمواجهات وهمية أن يُبقي أي شخص على قيد الحياة؟ 1803 02:08:32,650 --> 02:08:37,070 ...ولنقل أننا لن نقتلك 1804 02:08:37,150 --> 02:08:41,530 حتى تتمكن لاحقًا من إثبات .صحة نظرية السيد أريا 1805 02:08:45,490 --> 02:08:47,110 .أنت تحاول التستر على أخطائك 1806 02:08:47,450 --> 02:08:49,150 لقد تأخرت في تقديم .تقارير العملية 1807 02:08:49,240 --> 02:08:52,740 زميلنا المفتش "كيه كيه فيرما" كان يعاني في المستشفى 1808 02:08:52,950 --> 02:08:54,070 .وكنا هناك معه 1809 02:08:54,530 --> 02:08:56,740 .عادة ما يتأخر الناس في مثل هذه الحالات 1810 02:08:58,240 --> 02:08:59,820 .أنا آسف ، وكذلك الشرطة 1811 02:09:00,320 --> 02:09:05,530 أطلق أحد زملائك النار على "كيه كيه فيرما" بسبب التنافس الداخلي بين الإدارات 1812 02:09:05,650 --> 02:09:08,256 جلالتك ، ما الهدف من تقديم هذه الشائعة في المحكمة؟ 1813 02:09:08,280 --> 02:09:09,280 الشائعة؟ 1814 02:09:09,360 --> 02:09:10,966 .كان واضحًا في مقر الشرطة 1815 02:09:10,990 --> 02:09:13,176 .هذا هراء مطلق ولا يوجد دليل يدعمه 1816 02:09:13,200 --> 02:09:14,200 .جلالتك ، أعترض 1817 02:09:14,240 --> 02:09:15,240 .الإعتراض مقبول 1818 02:09:15,700 --> 02:09:17,030 .سيتم إزالة التعليقات 1819 02:09:17,450 --> 02:09:19,860 .السيد شايلش ، إلتزم بالوقائع ، من فضلك 1820 02:09:22,070 --> 02:09:25,280 سيد سانجاي ، هناك صورة .تتداولها وسائل الإعلام 1821 02:09:26,490 --> 02:09:27,820 .خلال المواجهة 1822 02:09:29,030 --> 02:09:30,070 ..."قميص "كيه كيه فيرما 1823 02:09:30,200 --> 02:09:32,900 الحائز على ميدالية أشوك شاكرا "المفتش "كيه كيه فيرما 1824 02:09:35,740 --> 02:09:38,650 .لا توجد بقع دموية في المظهر الخارجي لقميصه 1825 02:09:39,320 --> 02:09:42,320 هذا يشير بوضوح إلى أن شخصًا ...ما أطلق النار عليه من ظهره 1826 02:09:52,030 --> 02:09:55,610 .أطلق أحد ضباط الشرطة النار عليه في الظهر 1827 02:09:55,900 --> 02:10:01,240 أوافق... لم تكن هناك بقع ."دموية في المظهر الخارجي لقميص "كيه كيه 1828 02:10:01,780 --> 02:10:04,360 ...ولكن يمكنك أن تسأل أي خبير مقذوفات 1829 02:10:04,950 --> 02:10:07,750 على عكس ما يظهرونه في الأفلام ...عندما يُطلق عليك النار من الأمام 1830 02:10:08,320 --> 02:10:10,070 .الدم لا ينتشر من الأمام 1831 02:10:12,150 --> 02:10:14,110 .فقدان الدم يكون من الجرح الخلفي 1832 02:10:17,950 --> 02:10:21,200 .اهدأوا وإلا ستطردون 1833 02:10:26,860 --> 02:10:33,280 أعلم أنكم والصحافة والنشطاء لديكم أسئلة كثيرة 1834 02:10:33,990 --> 02:10:35,530 حيال ل-18، أليس كذلك؟ 1835 02:10:37,150 --> 02:10:38,570 ...لكن لدي سؤالان فقط 1836 02:10:39,700 --> 02:10:42,240 .وأنا متأكد أن لا أحد منكم لديه إجابة 1837 02:10:44,450 --> 02:10:46,110 .جلالتك ، إذا سُمح لي أن أسأل 1838 02:10:52,740 --> 02:10:56,450 كيف تفككت وحدة دلهي للمجاهدين الهنود 1839 02:10:56,530 --> 02:10:58,490 بعد مواجهة ل-18؟ 1840 02:11:01,740 --> 02:11:05,700 لماذا لم يتحمل أحد مسؤولية الانفجارات عبر رسائل البريد الإلكتروني مرة أخرى؟ 1841 02:11:07,740 --> 02:11:09,240 .السؤال الثاني والأخير 1842 02:11:11,820 --> 02:11:15,860 حتى الآن ، متى مات مفتش 1843 02:11:15,950 --> 02:11:18,360 في مواجهة وهمية؟ 1844 02:11:20,360 --> 02:11:22,860 هل لدى أي شخص مثال واحد؟ 1845 02:11:23,570 --> 02:11:24,650 أي أحد؟ 1846 02:11:33,570 --> 02:11:34,780 .ربما تذهب الآن 1847 02:11:43,820 --> 02:11:45,490 .أنا أعرف ما يريده الجميع 1848 02:11:46,200 --> 02:11:47,990 تريدون براءة هؤلاء الأولاد 1849 02:11:48,070 --> 02:11:50,360 .أعترض ، جلالتك - ... لكنهم لن يفعلوا - 1850 02:11:50,530 --> 02:11:52,650 ...لأن بعض أصدقائهم يقولون لهم 1851 02:11:52,740 --> 02:11:56,070 .أن هذا البلد يقمعك 1852 02:11:56,150 --> 02:11:57,360 ماذا يقول يا سيدي؟ 1853 02:11:57,450 --> 02:11:59,690 .سيد سانجاي ، من فضلك - .ويجب عليك الوقوف ضده - 1854 02:11:59,990 --> 02:12:02,530 لأن أعدائنا يعلمونهم ذلك 1855 02:12:02,740 --> 02:12:04,950 عبر إخوة بهاتكال ما هذا الهراء؟ - 1856 02:12:05,030 --> 02:12:06,900 .سانجاي ، يكفي. لقد أوصلت مقصدك 1857 02:12:08,530 --> 02:12:10,990 لا أحد يشرح لهم أن النظام بأكمله 1858 02:12:11,490 --> 02:12:12,836 .وكذلك القانون في انهيار عام 1859 02:12:12,860 --> 02:12:14,650 .مفتش سانجاي ، أطلب منك أن تذهب 1860 02:12:14,740 --> 02:12:17,700 .البلد بأكمله والعالم يواجه تداعيات 1861 02:12:19,150 --> 02:12:20,280 .وليس طائفة واحدة فقط 1862 02:12:21,240 --> 02:12:25,530 . لا أدعي أنهم لم يعاملوا بشكل غير عادل 1863 02:12:25,610 --> 02:12:26,530 ماذا يقول؟ 1864 02:12:26,610 --> 02:12:30,240 .ولا يمكنني الادعاء بأن تصرفاتهم كانت مبررة 1865 02:12:30,320 --> 02:12:31,360 .من فضلك ، أخرجه 1866 02:12:31,400 --> 02:12:34,740 .لكن ضابط الشرطة المسؤول في الهند ليس عدوهم 1867 02:12:35,280 --> 02:12:36,950 .لديهم اثنين فقط من الأعداء 1868 02:12:37,490 --> 02:12:40,280 أولئك الذين يدعمون طائفتهم .في كل يقظة للحياة 1869 02:12:40,490 --> 02:12:43,650 وأولئك الذين يعارضون .مجتمعهم في كل يقظة للحياة 1870 02:12:45,070 --> 02:12:48,700 .أنا... أنا لست عدوهم 1871 02:12:48,900 --> 02:12:50,530 .أنصت 1872 02:12:50,610 --> 02:12:52,030 أريد إثبات براءته 1873 02:12:52,110 --> 02:12:53,780 .أجل. ممتاز 1874 02:12:53,860 --> 02:12:54,530 !رائع 1875 02:12:54,780 --> 02:12:56,110 .لقد ربحنا - . أعترض ، جلالتك - 1876 02:12:56,240 --> 02:12:57,400 ماذا يجري في المحكمة؟ 1877 02:12:57,610 --> 02:12:58,610 .أطلب النظام في المحكمة 1878 02:12:58,650 --> 02:12:59,650 !أرجوكم إجلسوا 1879 02:12:59,700 --> 02:13:00,950 اهدأوا جميعًا 1880 02:13:01,030 --> 02:13:02,990 .من فضلك لا تحرجنا - ...هلا، رجاءاً - 1881 02:13:10,740 --> 02:13:12,530 .حافظوا على نظام المحكمة 1882 02:13:12,700 --> 02:13:13,990 .من فضلكم إجلسوا 1883 02:13:14,070 --> 02:13:15,070 .سأقوم بما يتوجب فعله 1884 02:13:15,700 --> 02:13:16,700 اهدأوا 1885 02:13:16,990 --> 02:13:19,360 اهدأوا رجاءاً اجلسوا 1886 02:13:19,450 --> 02:13:20,490 ماذا يحدث؟ 1887 02:13:21,240 --> 02:13:23,570 .تحدثت لأكثر من 5 دقائق 1888 02:13:23,860 --> 02:13:25,530 .من فضلكم اجلسوا 1889 02:13:25,900 --> 02:13:27,860 .سأزيل الملاحظات 1890 02:13:29,990 --> 02:13:34,610 ...في قضية الدولة ضد دلشاد ، المحكمة 1891 02:13:34,700 --> 02:13:37,296 تريد أن تُقدم مثالاً كما في قضية ولاية ساراسترا ضد أهير راكا كيرما 1892 02:13:37,320 --> 02:13:41,610 لعام 1956 رقم س ج 217 1893 02:13:41,950 --> 02:13:43,610 حيث تعتقد المحكمة العليا أن 1894 02:13:43,700 --> 02:13:46,610 ... شهادة صادقة من ضابط شرطة 1895 02:13:46,700 --> 02:13:48,610 .مقبولة مثل المواطن الصادق 1896 02:13:48,780 --> 02:13:50,450 ، في 25 يوليو 2013 1897 02:13:50,530 --> 02:13:54,030 حكمت المحكمة لصالح سانجاي .كومار والخلية الخاصة 1898 02:13:55,030 --> 02:13:56,626 "...لكن جزء من المجتمع ووسائل الإعلام" 1899 02:13:56,650 --> 02:13:58,530 ".لم يكونوا راضين عن هذا الحكم" 1900 02:13:59,280 --> 02:14:03,490 لم يؤمنوا بضابط حاصل على" ." 6ميداليات رئاسية في الشهامة 1901 02:14:03,780 --> 02:14:05,240 ."ظلوا في اتهامه" 1902 02:14:05,610 --> 02:14:06,950 ".والاشتباه به" 1903 02:14:08,030 --> 02:14:10,950 رغم أن حقيقة أخرى ظهرت" ".إلى العلن بعد ثلاث سنوات 1904 02:14:11,860 --> 02:14:15,860 ...في مقابلة تلفزيونية ، قال قائد لداعش 1905 02:14:16,240 --> 02:14:22,240 ...أن فتى من مجموعته واسمه ساجد ... هرب من منزل باتلا 1906 02:14:22,320 --> 02:14:26,360 ، بعد مواجهه منزل باتلا .أرض الهند أصبحت معادية لنا 1907 02:14:26,650 --> 02:14:29,700 .وكالات الاستخبارات طاردتنا 1908 02:14:29,950 --> 02:14:32,070 .وأصبح من الصعب علينا القيام بأعمال مسلحة 1909 02:14:32,240 --> 02:14:35,200 .لكننا ظللنا صبورين ودعونا الله 1910 02:14:35,450 --> 02:14:38,900 .فأرشدنا وتمكنا من الهرب 1911 02:14:39,070 --> 02:14:41,336 في ذلك اليوم ، أثبت صحة موقف سانجاي كومار" ."والخلية الخاصة مرة أخرى 1912 02:14:41,360 --> 02:14:45,360 .سانجاي كومار هو الآن واحد من أكبر 1913 02:14:46,450 --> 02:14:52,450 ضباط الشرطة في الهند وحائز على 9 ميداليات الشهامة الرئاسية 1914 02:14:52,610 --> 02:14:55,360 ."إنه في الخلية الخاصة ، يكافح المخدرات" 1915 02:14:55,490 --> 02:14:56,626 ."ما زالوا يستجوبون" 1916 02:14:56,650 --> 02:14:59,280 لكن أولئك الذين لديهم" "...أهداف وأهداف واضحة 1917 02:14:59,360 --> 02:15:06,070 تجاهلوهم، وأدوا واجبهم" ".وواصلوا القتال من أجل الهند 1918 02:15:06,465 --> 02:15:32,446 ترجمات " رأفت عبدالله "