1 00:00:00,860 --> 00:00:02,362 Anteriormente em Deputy... 2 00:00:02,394 --> 00:00:04,281 A Carta do Condado declara que, no evento 3 00:00:04,313 --> 00:00:06,307 que um xerife devidamente eleito morre no cargo, 4 00:00:06,341 --> 00:00:09,655 então o membro mais antigo do seu grupo montado 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,349 deve servir como xerife em exercício. 6 00:00:11,382 --> 00:00:12,884 Você é o novo xerife do condado de Los Angeles. 7 00:00:12,917 --> 00:00:14,319 Eu não sou político. 8 00:00:14,352 --> 00:00:16,321 Você não entrega o trabalho a um juiz. 9 00:00:16,355 --> 00:00:17,423 Envie um homem da lei. 10 00:00:17,456 --> 00:00:18,458 Sou sua motorista. 11 00:00:18,491 --> 00:00:19,625 Eu mesmo dirijo, obrigado. 12 00:00:19,657 --> 00:00:21,694 Eu também sou sua de segurança pessoal. 13 00:00:21,726 --> 00:00:22,862 Como filho dele... 14 00:00:23,462 --> 00:00:25,565 você é o único autorizado a usar isso. 15 00:00:28,967 --> 00:00:31,392 Você e Teresa devem considerar adotar essas crianças. 16 00:00:37,576 --> 00:00:39,412 Aprecie essas estrelas enquanto você as recebe. 17 00:00:39,644 --> 00:00:41,546 Preparar-se. Estou apenas começando. 18 00:00:43,781 --> 00:00:45,284 Eu vou direto ao ponto, xerife. 19 00:00:45,317 --> 00:00:46,784 Cada um de nós ainda está lidando 20 00:00:46,817 --> 00:00:49,187 com o repentino falecimento do xerife Bradford. 21 00:00:50,421 --> 00:00:51,790 Eu, por exemplo, não acho 22 00:00:51,823 --> 00:00:53,859 os fundadores da nossa cidade previram a situação atual 23 00:00:53,891 --> 00:00:55,327 quando eles escreveram esta carta. 24 00:00:55,793 --> 00:00:58,397 Então, nós queremos tirar um momento, 25 00:00:58,430 --> 00:01:01,400 descobrir o que é melhor para o departamento, a longo prazo. 26 00:01:01,967 --> 00:01:03,235 E nós criamos algo 27 00:01:03,268 --> 00:01:04,435 nós gostaríamos que você considerasse. 28 00:01:04,468 --> 00:01:06,471 Xerife Hollister, isso não é uma renúncia. 29 00:01:06,738 --> 00:01:07,906 O idioma deste adendo 30 00:01:07,939 --> 00:01:10,375 reflete claramente uma reintegração mútua 31 00:01:10,408 --> 00:01:12,177 para a sua posição anterior como Oficial. 32 00:01:13,578 --> 00:01:14,747 Com uma promoção, é claro. 33 00:01:16,647 --> 00:01:17,750 Bem... 34 00:01:19,377 --> 00:01:21,112 Ninguém o culparia por renunciar. 35 00:01:21,686 --> 00:01:23,721 O departamento é uma enorme burocracia. 36 00:01:23,754 --> 00:01:25,256 Não vai mudar da noite para o dia, 37 00:01:25,289 --> 00:01:26,491 e vamos ser honestos, Bill, 38 00:01:26,524 --> 00:01:27,859 você também não. 39 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 Você sabe alguma coisa? Você está certo, Jerry. 40 00:01:30,795 --> 00:01:33,498 Tenho algumas idéias do que é melhor para o departamento. 41 00:01:34,352 --> 00:01:36,188 É por isso que não estou deixando o cargo. 42 00:01:36,702 --> 00:01:37,769 Longe disso. 43 00:01:39,605 --> 00:01:42,909 Vi muita vida em cima de um cavalo, 44 00:01:43,507 --> 00:01:44,842 e isso me é dado 45 00:01:44,876 --> 00:01:46,381 perspectiva diferente sobre as coisas. 46 00:01:47,012 --> 00:01:50,683 E uma nova perspectiva é exatamente o que esse lugar precisa. 47 00:01:51,382 --> 00:01:53,652 O povo de Los Angeles merece o melhor. 48 00:01:53,685 --> 00:01:55,421 Então me faça um favor. 49 00:01:55,453 --> 00:01:58,523 Preocupe-se mais com eles e menos comigo. 50 00:02:00,406 --> 00:02:01,474 Eu estarei vigiando você. 51 00:02:02,654 --> 00:02:03,689 Exceto você. 52 00:02:04,730 --> 00:02:07,266 Se eu vir seu rosto no décimo andar novamente, 53 00:02:08,867 --> 00:02:10,836 Vou jogar você pela janela. 54 00:02:13,391 --> 00:02:14,459 Obrigado pelo seu tempo. 55 00:02:20,779 --> 00:02:22,476 Posso ajudar a escolher a janela? 56 00:02:23,242 --> 00:02:24,983 Não sabia que você tinha isso em você, bishop. 57 00:02:25,017 --> 00:02:26,552 Eu sou irlandêsa e italiana, senhor. 58 00:02:26,584 --> 00:02:28,453 Você me diz quem bater, eu farei. 59 00:02:30,622 --> 00:02:31,857 Que parte da Itália? 60 00:02:31,890 --> 00:02:32,924 Sicília. 61 00:02:38,529 --> 00:02:40,699 Tudo bem, Scott, e você é o vigia. 62 00:02:40,965 --> 00:02:42,834 Então você precisa de mim aqui, certo? 63 00:02:42,868 --> 00:02:43,969 - Bem aqui. - Entendido. 64 00:02:44,001 --> 00:02:45,803 E quero que Minnick na retaguarda. 65 00:02:45,837 --> 00:02:47,305 Olha quem chegou. 66 00:02:47,338 --> 00:02:49,007 - É o xerife. Ei, xerife. 67 00:02:49,041 --> 00:02:50,309 Ei pessoal. 68 00:02:50,342 --> 00:02:51,643 O que, o Jonathon Club fechou cedo? 69 00:02:51,677 --> 00:02:52,712 Já chega. 70 00:02:53,612 --> 00:02:54,847 Qual é o status aqui? 71 00:02:54,880 --> 00:02:56,749 O nome do cara é Marshall Huggins. 72 00:02:57,015 --> 00:02:59,018 O cara está conectado a uma equipe de roubo comercial. 73 00:02:59,051 --> 00:03:00,753 Eu acho que ele está atacando um alvo. 74 00:03:01,320 --> 00:03:02,787 Só tenho uma dica de que eles estão se movendo hoje à noite. 75 00:03:03,321 --> 00:03:05,890 E essa festa vai se atrasar, e eu sei que você odeia festas, Bill. 76 00:03:06,357 --> 00:03:07,726 Não é desse tipo, não. 77 00:03:08,025 --> 00:03:09,560 Apenas me diga onde está indo para baixo. 78 00:03:09,594 --> 00:03:10,696 Ei, Bill. 79 00:03:11,029 --> 00:03:12,765 Está no papo. Vá para casa. 80 00:03:13,030 --> 00:03:14,332 Você é o xerife agora. 81 00:03:16,767 --> 00:03:18,937 Vocês me ligem quando tiverem esses palhaços presos. 82 00:03:19,404 --> 00:03:20,740 Você sabe que eu vou. 83 00:03:23,041 --> 00:03:24,543 Tudo bem, Minnick. 84 00:03:24,576 --> 00:03:25,977 Você está correndo no flanco hoje à noite. 85 00:03:26,011 --> 00:03:27,912 Dobrar em dois quarteirões. 86 00:03:27,946 --> 00:03:29,982 Espere pelo meu sinal e então você vai atacar 87 00:03:30,015 --> 00:03:31,450 como fodona que você é. 88 00:03:31,482 --> 00:03:32,551 Tudo certo. Entendi. 89 00:03:32,583 --> 00:03:33,864 Você sabe, isso aqui... 90 00:03:34,886 --> 00:03:38,723 é o que a maldita Torre de Marfim precisa mais do que qualquer coisa. 91 00:03:38,989 --> 00:03:41,659 Menos ternos e mais tatuagens. 92 00:03:48,727 --> 00:03:50,696 Querido, você precisa dormir um pouco. 93 00:03:51,535 --> 00:03:55,039 É como se eu estivesse em uma gaiola, murada. 94 00:03:55,072 --> 00:03:56,641 Como se eu estivesse trabalhando na prisão novamente. 95 00:03:57,576 --> 00:03:59,011 É chamado de escritório. 96 00:03:59,470 --> 00:04:01,241 Muitos sobreviveram a eles. 97 00:04:02,647 --> 00:04:04,850 Passei quatro horas ontem discutindo 98 00:04:04,882 --> 00:04:06,918 sobre planos de pensão e orçamentos 99 00:04:06,951 --> 00:04:09,520 e por que nosso fornecedor desistiu 100 00:04:09,553 --> 00:04:12,557 três toneladas de batatas ruins na prisão central. 101 00:04:12,757 --> 00:04:14,760 Salvei a perna de um garoto de 10 anos hoje à noite. 102 00:04:16,160 --> 00:04:18,596 Valia a pena as seis horas de papelada. 103 00:04:20,965 --> 00:04:22,365 Eu venderia minha alma 104 00:04:22,398 --> 00:04:25,571 pela satisfação zen de algemar um bandido no momento. 105 00:04:28,038 --> 00:04:30,009 Estou me sentindo um pouco má esta noite... 106 00:04:31,109 --> 00:04:32,345 Xerife. 107 00:04:33,110 --> 00:04:34,646 Pegue as algemas. 108 00:04:34,679 --> 00:04:36,015 O que há com você? 109 00:04:42,894 --> 00:04:45,568 ESTAMOS DE OLHO NO ALVO 110 00:04:47,591 --> 00:04:48,626 Você está mandando mensagens? 111 00:04:50,194 --> 00:04:51,829 É só que eu tenho... 112 00:04:51,862 --> 00:04:53,932 Encontre uma maneira que funcione para você. 113 00:04:56,167 --> 00:04:57,869 Eu sei que você encontrará o equilíbrio certo. 114 00:04:57,903 --> 00:04:58,938 Sinto muito. 115 00:05:24,429 --> 00:05:25,597 Quase atirou em você. 116 00:05:25,931 --> 00:05:28,401 Por favor. Faça-me o favor. 117 00:05:29,780 --> 00:05:31,449 O que... 118 00:05:31,502 --> 00:05:32,937 - Esse é o seu... - Essa é minha mamadeira. 119 00:05:32,970 --> 00:05:34,739 Jesus. 120 00:05:34,773 --> 00:05:35,862 Desculpe. 121 00:05:36,040 --> 00:05:37,946 Paula me deu uma imprensa francesa. 122 00:05:38,742 --> 00:05:40,445 Ainda não sei como usar a coisa maldita, 123 00:05:40,478 --> 00:05:41,546 mas tente. 124 00:05:41,980 --> 00:05:44,016 Sopa de bola de Matzo da Canter's. 125 00:05:44,049 --> 00:05:46,885 Por que você é tão bom comigo? 126 00:05:46,917 --> 00:05:48,123 Então, onde ele está? 127 00:05:48,787 --> 00:05:49,989 SUV preto. 128 00:05:51,477 --> 00:05:52,578 Ele está aí? 129 00:05:54,406 --> 00:05:55,640 Sim. 130 00:05:55,665 --> 00:05:57,001 Sentado e todo descontraído. 131 00:05:57,795 --> 00:06:00,064 Você sabe que a MSG que enviei não foi um convite. 132 00:06:00,791 --> 00:06:02,026 O que você está fazendo'? 133 00:06:02,051 --> 00:06:03,887 Estou morrendo no décimo andar, cara. 134 00:06:03,968 --> 00:06:05,570 Só precisava distrair. 135 00:06:05,804 --> 00:06:07,058 Paula vai me matar. 136 00:06:07,525 --> 00:06:08,760 Pare de segurar as palavras. 137 00:06:08,785 --> 00:06:09,920 Algo está acontecendo. 138 00:06:12,210 --> 00:06:14,046 Essa equipe se tornou ativa há três meses 139 00:06:14,078 --> 00:06:16,047 e Burgin saíram em liberdade condicional de Chino há três meses. 140 00:06:16,081 --> 00:06:18,484 O que? Roman Burgin? 141 00:06:18,516 --> 00:06:19,884 Como diabos ele saiu? 142 00:06:20,585 --> 00:06:22,121 Isso está acima do meu salário, irmão. 143 00:06:25,290 --> 00:06:26,825 Eu deveria saber disso. 144 00:06:26,857 --> 00:06:29,660 Sim, chamamos isso de touro burocrático. 145 00:06:29,694 --> 00:06:30,862 O que é isso? 146 00:06:31,696 --> 00:06:33,131 Tudo bem, esteja avisado, 147 00:06:33,163 --> 00:06:34,966 Eu peguei o caminhão de um eletricista amarelo 148 00:06:34,999 --> 00:06:38,571 com três babacas masculinos fingindo trabalhar para viver. 149 00:06:39,737 --> 00:06:40,706 Eu o vejo. 150 00:06:41,002 --> 00:06:42,307 Estão montando uma escada. 151 00:06:42,340 --> 00:06:44,510 Olhe para esses três patetas. 152 00:06:53,660 --> 00:06:55,020 Ta certo, vamos buscá-los. 153 00:06:55,052 --> 00:06:57,155 Pelo quê? Invasão? 154 00:06:57,557 --> 00:06:59,758 Vandalismo também. Eles apenas cortaram o telhado. 155 00:06:59,783 --> 00:07:01,593 Nós os pegamos quebrando e entrando 156 00:07:01,626 --> 00:07:02,961 e um pequeno dano à propriedade. 157 00:07:02,994 --> 00:07:04,595 Você dançou com advogados de defesa 158 00:07:04,629 --> 00:07:05,730 tanto quanto eu. 159 00:07:23,181 --> 00:07:24,716 É por isso que eu odeio pescar. 160 00:07:24,749 --> 00:07:26,785 Você apenas fica lá com um gancho, esperando. 161 00:07:38,629 --> 00:07:39,943 Trinta segundos. 162 00:07:43,934 --> 00:07:46,203 Bem, apenas porque nunca é fácil 163 00:07:46,237 --> 00:07:48,140 nós temos esse bozo aparecendo. 164 00:07:48,172 --> 00:07:50,503 Minnick, comece a esgueirar. 165 00:07:50,528 --> 00:07:51,944 10-4. Entendido. 166 00:07:53,846 --> 00:07:56,376 SCC, Majors David-4-Frank-5, 167 00:07:56,401 --> 00:07:59,588 existe um dirigível patrulha para um 459 agora? 168 00:07:59,917 --> 00:08:01,619 Tem alguns caras vindo. 169 00:08:02,287 --> 00:08:03,888 O que você acha da espingarda? 170 00:08:03,922 --> 00:08:05,724 Cara, eu só estou aqui por esse dinheiro. 171 00:08:05,956 --> 00:08:06,992 Quando eles sairem... 172 00:08:07,025 --> 00:08:08,561 nós temos que bater neles com força. 173 00:08:09,927 --> 00:08:11,362 Terminamos aqui, vamos lá. 174 00:08:11,396 --> 00:08:12,631 Anda. 175 00:08:14,131 --> 00:08:16,100 Eles estão saindo. Vai! Vai! Vai! 176 00:08:18,246 --> 00:08:20,771 10-33, disparamos, segurança baixa. 177 00:08:20,804 --> 00:08:22,674 Solicitando reforço e paramédicos. 178 00:08:22,706 --> 00:08:24,375 999, os oficiais precisam de assistência. 179 00:08:24,408 --> 00:08:26,243 10-33. Me dê local. 180 00:08:26,276 --> 00:08:28,212 Quatro armados, 459 suspeitos. 181 00:08:28,246 --> 00:08:30,215 31 Adam em perseguição. 182 00:08:30,247 --> 00:08:33,651 31 Adam, estou com a localização. 8-Aderência-3. 183 00:08:33,684 --> 00:08:35,186 Limpo à direita. Você está certo. 184 00:08:39,156 --> 00:08:41,727 Aqui vamos nós. Como nos velhos tempos. 185 00:08:41,760 --> 00:08:43,128 Não conte a Paula. 186 00:09:00,111 --> 00:09:02,213 - Você quer que eu dirija? - Seja legal. 187 00:09:08,085 --> 00:09:09,854 SCC, onde está o dirigível? 188 00:09:09,887 --> 00:09:11,189 Air One está a viatura. 189 00:09:11,223 --> 00:09:13,257 Estou em busca, dois carros de volta. 190 00:09:13,290 --> 00:09:15,761 Ele está ganhando terreno. Esse cara é louco, cara! 191 00:09:18,396 --> 00:09:19,830 Não vamos perdê-lo! 192 00:09:21,031 --> 00:09:23,835 Southbound Hawthorne, a partir de 147. 193 00:09:36,848 --> 00:09:38,049 Eu pego esse. 194 00:09:58,069 --> 00:09:59,404 Três suspeitos a pé. 195 00:09:59,437 --> 00:10:01,240 Unidade LA do Sul em espera de contenção. 196 00:10:01,589 --> 00:10:03,274 Air 85, meu parceiro está em busca de pé 197 00:10:03,308 --> 00:10:04,742 seguindo para leste na 148. 198 00:10:04,775 --> 00:10:07,011 13-A 61, 13-A 61. 199 00:10:07,045 --> 00:10:08,717 Coloque suas mãos onde podemos vê-las. 200 00:10:16,320 --> 00:10:18,155 Tudo bem, bloquei isso. Eu vou encontrar o Bill. 201 00:10:18,189 --> 00:10:19,223 Tudo certo. 202 00:10:46,550 --> 00:10:48,487 Calma! 203 00:10:53,157 --> 00:10:54,726 Peguei um idiota. 204 00:10:54,751 --> 00:10:56,621 Dois. Marshall está morto. 205 00:10:56,828 --> 00:10:58,764 Você não parece muito desmembrado. 206 00:10:58,789 --> 00:11:00,185 Não estou dizendo nada. 207 00:11:00,464 --> 00:11:02,300 Você tem o direito de permanecer em silêncio... 208 00:11:03,048 --> 00:11:05,250 Vamos ver o que o seu celular tem a dizer, não é? 209 00:11:11,242 --> 00:11:12,810 Dale, onde diabos você está? 210 00:11:12,843 --> 00:11:14,979 Roman, corra, cara. Corre! 211 00:11:15,012 --> 00:11:17,114 Pensei ter dito para você ficar fora da minha cidade. 212 00:11:17,147 --> 00:11:18,282 Que diabo é isso? 213 00:11:18,315 --> 00:11:20,017 Sua terceira parada. 214 00:11:20,551 --> 00:11:23,220 Eu prometo, você está voltando de onde veio. 215 00:11:23,253 --> 00:11:24,355 Para toda sua vida. 216 00:11:31,062 --> 00:11:36,321 Deputy S01E02 10-8 Outlaws 217 00:11:38,012 --> 00:11:39,147 Isso vai ser um hábito, senhor? 218 00:11:39,180 --> 00:11:40,848 Eu ir buscá-lo em sua casa. 219 00:11:40,881 --> 00:11:41,916 Esta é a minha casa. 220 00:11:42,983 --> 00:11:45,118 Já fiz a notícia e nem são nove horas. 221 00:11:45,152 --> 00:11:46,753 Falando das nove em ponto, 222 00:11:46,786 --> 00:11:48,656 você deveria estar em uma reunião de orçamento agora. 223 00:11:49,123 --> 00:11:51,325 Diga a eles que estou atrasado. Eu tive que fazer uma parada. 224 00:11:52,091 --> 00:11:53,727 Você sabe que eu não sou um Uber, certo? 225 00:11:53,761 --> 00:11:55,029 Eu sei. 226 00:11:55,061 --> 00:11:57,163 Sua classificação de piloto seria uma estrela. Talvez. 227 00:11:57,196 --> 00:11:58,732 Isso é apenas porque eu sou generoso. 228 00:11:58,766 --> 00:11:59,934 Acalme-se. 229 00:11:59,966 --> 00:12:02,002 Eu sou sua espada e escudo, senhor. 230 00:12:02,036 --> 00:12:04,071 Mas só posso protegê-lo se você me deixar. 231 00:12:04,772 --> 00:12:06,273 Veja. 232 00:12:07,466 --> 00:12:08,568 Eu preciso de um café 233 00:12:09,008 --> 00:12:10,243 E você definitivamente também. 234 00:12:10,277 --> 00:12:11,945 Peguei café e um burrito de café da manhã. 235 00:12:11,979 --> 00:12:14,214 Eles estão no carro. Não é a questão. 236 00:12:14,848 --> 00:12:16,571 E se eu posso falar livremente, senhor... 237 00:12:17,084 --> 00:12:18,084 Como você não tem. 238 00:12:18,118 --> 00:12:20,054 Você não é mais um soldado. 239 00:12:20,086 --> 00:12:21,517 Você é um general. 240 00:12:21,988 --> 00:12:23,290 Deixe os oficiais fazerem o seu trabalho, 241 00:12:23,323 --> 00:12:25,827 para que você possa fazer o seu como xerife. 242 00:12:26,759 --> 00:12:27,794 Acabou? 243 00:12:28,621 --> 00:12:29,856 Por enquanto. 244 00:12:30,631 --> 00:12:32,545 Eu sabia que você era um libriano. Tudo faz sentido. 245 00:12:32,733 --> 00:12:34,655 O que diabos isso quer dizer? 246 00:12:35,935 --> 00:12:37,671 Libras não pode deixam pra lá. 247 00:12:37,937 --> 00:12:39,139 Eles desejam controle. 248 00:12:39,172 --> 00:12:40,440 Uma sensação de segurança, 249 00:12:40,473 --> 00:12:42,413 e conforto de permanência. 250 00:12:44,945 --> 00:12:46,446 Sobre minha agenda, 251 00:12:46,785 --> 00:12:48,454 vai mudar um pouco. 252 00:12:54,988 --> 00:12:56,257 Espero que vocês estejam com fome. 253 00:12:57,724 --> 00:12:58,926 Ei, bom dia, querida. 254 00:12:58,959 --> 00:12:59,959 Como eles dormiram noite passada? 255 00:12:59,993 --> 00:13:01,061 Bem. 256 00:13:01,094 --> 00:13:02,784 Camilla perguntou sobre o pai. 257 00:13:02,809 --> 00:13:04,144 O que você disse? 258 00:13:04,784 --> 00:13:06,218 Eu não sabia o que dizer. 259 00:13:06,499 --> 00:13:08,702 É só, vai levar algum tempo. 260 00:13:08,735 --> 00:13:10,104 Isso é novo para todos nós. 261 00:13:10,137 --> 00:13:12,073 Você sabe, deixe-me descobrir algo 262 00:13:12,105 --> 00:13:14,141 e eu vou ter uma conversa com ela, certo? 263 00:13:14,407 --> 00:13:17,378 Não parece que Camilla está se sentindo bem. 264 00:13:17,411 --> 00:13:19,946 - Você quer tentar falar com ela? - Sim. 265 00:13:19,979 --> 00:13:20,980 Sim, eu vou lhe dizer uma coisa. 266 00:13:21,013 --> 00:13:22,870 Dia doente para vocês. 267 00:13:24,184 --> 00:13:25,540 O que acham? 268 00:13:27,787 --> 00:13:29,156 Como está Rachel? 269 00:13:29,189 --> 00:13:30,491 Ela está dormindo. 270 00:13:30,523 --> 00:13:32,092 Ela aceitou o cargo administrativo. 271 00:13:32,126 --> 00:13:33,423 Bom para ela. 272 00:13:35,362 --> 00:13:37,064 Aposto que você quer que eu faça a mesma coisa, certo? 273 00:13:37,097 --> 00:13:38,700 Nem em um milhão de anos. 274 00:13:40,868 --> 00:13:42,103 Você quase me vendeu. 275 00:13:44,403 --> 00:13:46,740 Senhor, por que temos que estar no major? 276 00:13:46,773 --> 00:13:48,808 Eu prefiro um cara a cara de qualquer maneira. 277 00:13:48,841 --> 00:13:50,243 É mais do que isso, não é? 278 00:13:50,277 --> 00:13:51,445 Eu não te conheço há muito tempo 279 00:13:51,478 --> 00:13:52,880 mas sei que sua mente está tramando algo. 280 00:13:52,912 --> 00:13:54,248 Roman Burgin. 281 00:13:54,281 --> 00:13:56,779 Puxou alguns empregos bancários em Sylmar. 282 00:13:57,283 --> 00:13:59,532 Tudo o que ele tinha que fazer era sair pela porta da frente. 283 00:13:59,953 --> 00:14:01,122 Mas não foi suficiente. 284 00:14:01,721 --> 00:14:04,829 Atirou em uma menina de 15 anos e mudou sua vida para sempre. 285 00:14:05,392 --> 00:14:06,993 Mesma idade que Maggie. 286 00:14:07,960 --> 00:14:09,167 Amigo da família? 287 00:14:09,562 --> 00:14:10,864 Ela é agora 288 00:14:11,297 --> 00:14:13,200 A impediu de sangrar. 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,070 Então eu a fiz uma promessa. 290 00:14:16,302 --> 00:14:18,238 Disse a ela que nunca mais o deixaria machucar ninguém. 291 00:14:18,906 --> 00:14:20,340 Eu pretendo manter essa promessa. 292 00:14:23,944 --> 00:14:26,314 Esse cara não tem consideração pela vida humana. 293 00:14:32,252 --> 00:14:33,612 Você está bem? 294 00:14:34,320 --> 00:14:35,355 Tudo otimo. 295 00:14:38,591 --> 00:14:40,894 Roman está em seu último ataque. 296 00:14:40,927 --> 00:14:42,796 Ele sabe que estou indo atrás dele agora. 297 00:14:43,363 --> 00:14:45,199 Então ele não tem mais nada a perder 298 00:14:45,232 --> 00:14:46,868 mas as balas na arma dele. 299 00:14:49,435 --> 00:14:50,905 Você sentiu tanto a minha falta? 300 00:14:51,338 --> 00:14:52,940 Você simplesmente não podia ficar longe, não é? 301 00:14:52,973 --> 00:14:54,275 Eu quero falar com o nosso cara. 302 00:14:54,307 --> 00:14:56,143 Descubra como ele se relacionou com Roman. 303 00:14:56,442 --> 00:14:58,344 Bem, meu palpite é quando eles fizeram uma turnê no Chino. 304 00:14:58,378 --> 00:14:59,717 Ele está preso. 305 00:14:59,946 --> 00:15:01,353 Eu não quero falar com ele aqui. 306 00:15:01,614 --> 00:15:03,012 Do que ele está falando? 307 00:15:03,517 --> 00:15:04,885 Eu tentei convencê-lo disso. 308 00:15:04,917 --> 00:15:06,807 Quero que todos vocês arrumem as malas. 309 00:15:07,119 --> 00:15:08,309 É dia de mudança. 310 00:15:09,956 --> 00:15:11,424 Chefe, o que isso significa? 311 00:15:11,458 --> 00:15:12,939 Você vai descobrir. 312 00:15:25,238 --> 00:15:27,328 Você pode adiar uma reunião se ela nunca começar? 313 00:15:27,974 --> 00:15:29,413 Vamos reagendar esta. 314 00:15:34,413 --> 00:15:35,515 Onde devemos nos instalar? 315 00:15:35,549 --> 00:15:37,467 - Você pode usar meu escritório. - Entendido. 316 00:15:37,500 --> 00:15:39,186 - Ele não fez. - Sim, ele fez! 317 00:15:39,887 --> 00:15:41,222 Eu estou gostando do lugar. 318 00:15:42,055 --> 00:15:43,424 O que exatamente você está tentando provar, Hollister? 319 00:15:44,157 --> 00:15:46,227 Estou abrindo as linhas de comunicação. 320 00:15:46,259 --> 00:15:47,527 Policiais em movimento. 321 00:15:47,560 --> 00:15:49,886 Não posso ir e voltar do HOJ. 322 00:15:49,919 --> 00:15:50,931 Tempo é dinheiro. 323 00:15:50,964 --> 00:15:52,132 Teria sido bom ouvir isso 324 00:15:52,165 --> 00:15:53,329 durante a reunião de orçamento que você perdeu. 325 00:15:53,362 --> 00:15:54,501 Bem, eu não perdi a reunião. 326 00:15:54,533 --> 00:15:56,403 Tecnicamente, ele empurrou a reunião. 327 00:15:57,104 --> 00:15:58,339 Bill, você não pode usar este departamento 328 00:15:58,372 --> 00:16:00,306 para cortar sua própria burocracia pessoal. 329 00:16:00,339 --> 00:16:01,908 Jerry, eu vivi sob você 330 00:16:01,941 --> 00:16:04,110 e a burocracia de Bradford há anos. 331 00:16:04,310 --> 00:16:06,947 Vocês dois tiveram sua chance. Bem, agora eu tenho a minha. 332 00:16:07,214 --> 00:16:09,583 E eu vou usá-lo para cortar todas as bobagens. 333 00:16:09,615 --> 00:16:11,852 Preciso de todas as botas no chão que conseguir. 334 00:16:12,084 --> 00:16:13,921 Não estou deixando Roman Burgin fugir. 335 00:16:14,580 --> 00:16:15,614 Quem é Roman? 336 00:16:16,035 --> 00:16:17,983 Você está no 10º andar há muito tempo, Jerry. 337 00:16:18,008 --> 00:16:19,476 Então peço desculpas 338 00:16:19,509 --> 00:16:21,845 que eu perdi algumas reuniões que não eram vida ou morte. 339 00:16:21,878 --> 00:16:23,281 Compreendo. 340 00:16:23,314 --> 00:16:24,549 Você tem sua equipe aqui agora, 341 00:16:24,581 --> 00:16:27,351 então pegar os bandidos não deve ser problema. 342 00:16:28,786 --> 00:16:31,071 Senhor, se você não estiver na sala onde isso acontece, 343 00:16:31,103 --> 00:16:32,890 as coisas vão acontecer sem você. 344 00:16:33,891 --> 00:16:35,194 Hamilton, certo? 345 00:16:36,927 --> 00:16:38,263 Eu tenho que ver isso. 346 00:16:39,730 --> 00:16:42,366 No final, ele é baleado por Aaron Burr, senhor. 347 00:16:42,767 --> 00:16:44,636 Bem, vamos garantir que isso não aconteça. 348 00:16:46,604 --> 00:16:47,872 Desculpe. 349 00:16:47,904 --> 00:16:49,907 Médica. Você pode me ajudar por favor? 350 00:16:49,941 --> 00:16:51,162 Deu entrada com a triagem? 351 00:16:52,310 --> 00:16:53,289 Sem chance. 352 00:16:53,845 --> 00:16:55,547 Tudo bem, deixe-me dar uma olhada. 353 00:16:59,517 --> 00:17:00,852 - Certo. Julie. - Sim? 354 00:17:00,884 --> 00:17:02,854 - Certo, sente-se na cama. - Sim, entre. 355 00:17:03,687 --> 00:17:05,456 Apenas limpe-o. 356 00:17:07,791 --> 00:17:09,527 Eu preciso de um lido com epi. 357 00:17:09,826 --> 00:17:10,895 Pode deixar. 358 00:17:12,697 --> 00:17:13,965 Vamos. 359 00:17:13,998 --> 00:17:15,105 E ai? 360 00:17:15,138 --> 00:17:16,434 Nenhuma palavra. 361 00:17:17,067 --> 00:17:20,004 Sim. Vi que a imprensa diz que é uma caçada humana. 362 00:17:20,037 --> 00:17:22,473 E eles vão se alargar com as fotos. 363 00:17:22,507 --> 00:17:24,409 Bem, as notícias de última hora recebem atenção. 364 00:17:24,441 --> 00:17:26,044 Encontrei um telefone no carro. 365 00:17:26,076 --> 00:17:28,445 Está bastante arruinado, mas acho que poderia nos dar uma pista. 366 00:17:28,479 --> 00:17:30,515 Eu só preciso que você corte uma fita vermelha. 367 00:17:31,268 --> 00:17:33,704 Bem, já era hora de essa coisa do xerife ser útil. 368 00:17:33,729 --> 00:17:35,231 Vou enviar um mandado. 369 00:17:35,256 --> 00:17:37,258 Seu primeiro favor político. 370 00:17:37,755 --> 00:17:39,658 Certifique-se de tomar um banho depois. 371 00:17:39,691 --> 00:17:40,691 Senhor. 372 00:17:40,726 --> 00:17:42,494 Temos que sair se quisermos vencer o trânsito. 373 00:17:42,527 --> 00:17:43,561 Certo. 374 00:17:43,594 --> 00:17:45,029 Esta é uma reunião que não sentirei falta. 375 00:17:45,063 --> 00:17:47,426 - Primeiro dia de Deus filho em patrulha. - Sim. 376 00:17:48,218 --> 00:17:50,255 Em todos os meus anos no departamento, 377 00:17:50,280 --> 00:17:52,916 Eu posso contar as vezes que vi um xerife 378 00:17:53,104 --> 00:17:56,008 na verdade, entre em uma estação por um lado. 379 00:17:57,294 --> 00:17:58,762 Mas esse homem aqui é diferente. 380 00:18:00,377 --> 00:18:02,614 Nossos caminhos se cruzaram muitas vezes como oficiais, 381 00:18:03,373 --> 00:18:04,527 agora como xerife. 382 00:18:11,534 --> 00:18:12,970 Oficial Luna, obrigado. 383 00:18:14,124 --> 00:18:15,359 Xerife Hollister. 384 00:18:16,493 --> 00:18:19,030 Eu ainda estou me acostumando com o som disso. 385 00:18:19,548 --> 00:18:20,917 E vestindo aquelas estrelas. 386 00:18:23,520 --> 00:18:25,389 Mas vou lhe dizer uma coisa: vou ganhar... 387 00:18:27,104 --> 00:18:28,573 para cada um de vocês. 388 00:18:28,905 --> 00:18:30,474 Porque eu sou um de vocês. 389 00:18:32,143 --> 00:18:34,045 Quero ficar cara a cara com homens e mulheres 390 00:18:34,077 --> 00:18:36,047 que realmente colocou botas no chão. 391 00:18:36,560 --> 00:18:37,662 Vocês todos. 392 00:18:38,015 --> 00:18:39,818 Porque eu já usei aquelas botas antes. 393 00:18:40,485 --> 00:18:42,921 Na verdade, eu ainda estou usando elas. 394 00:18:47,724 --> 00:18:48,959 Na verdade... 395 00:18:50,827 --> 00:18:52,064 todos estão demitidos. 396 00:18:54,724 --> 00:18:56,162 Acha que eu estou brincando? Eu não estou. 397 00:18:57,141 --> 00:18:59,510 Hoje, você passará as próximas 10 horas provando... 398 00:19:01,112 --> 00:19:02,781 por que devemos mantê-los. 399 00:19:03,807 --> 00:19:05,443 Se você chegar em casa, 400 00:19:05,876 --> 00:19:06,877 você está contratado. 401 00:19:07,785 --> 00:19:09,888 E amanhã de manhã, você será demitido novamente. 402 00:19:11,681 --> 00:19:13,852 Pense nisso todos os dias em que você está trabalhando. 403 00:19:15,432 --> 00:19:17,268 Eu tenho 104 dias restantes aqui. 404 00:19:18,416 --> 00:19:19,651 Eu vou fazê-los valer a pena. 405 00:19:22,492 --> 00:19:23,560 Isso é tudo que tenho. 406 00:19:23,594 --> 00:19:25,095 Obrigado. 407 00:19:27,964 --> 00:19:30,033 Você ouviu o xerife. Todo mundo, 10-8. 408 00:19:30,066 --> 00:19:31,536 Harris, você está comigo. 409 00:19:31,568 --> 00:19:33,805 Estagiários, em espera. 410 00:19:33,837 --> 00:19:35,306 A cidade permanece no limite 411 00:19:35,339 --> 00:19:37,444 como o Departamento do Xerife de Los Angeles aumenta sua caçada 412 00:19:37,478 --> 00:19:41,078 para o ladrão de jóias em série Roman Burgin e seu co-conspirador. 413 00:19:41,112 --> 00:19:43,047 Um segurança chegou ao local 414 00:19:43,079 --> 00:19:45,816 mo momento arrombamento apenas para ser morto a tiros. 415 00:19:46,143 --> 00:19:47,719 Ligue para a segurança. Agora! 416 00:19:51,788 --> 00:19:53,010 Estou à caminho. 417 00:20:04,298 --> 00:20:05,700 - Ei pessoal. - Ei, xerife. 418 00:20:06,534 --> 00:20:07,503 Foi um bom discurso. 419 00:20:08,370 --> 00:20:09,537 Apenas fazendo minhas rondas. 420 00:20:09,571 --> 00:20:11,207 Um xerife tem que mostrar seu rosto. 421 00:20:11,972 --> 00:20:13,942 Seu pai e eu estávamos sentados exatamente onde você estava. 422 00:20:14,976 --> 00:20:16,745 Nosso primeiro dia foi louco. 423 00:20:17,879 --> 00:20:19,448 Mas você tem Luna para te ensinar. 424 00:20:19,480 --> 00:20:21,382 Você apenas mantém sua cabeça no pescoço. 425 00:20:21,583 --> 00:20:23,285 Então, é aí que meu pai conseguiu esse termo 426 00:20:23,317 --> 00:20:24,552 "cabeça no pescoço." 427 00:20:26,688 --> 00:20:28,290 Ele me deu muito. 428 00:20:28,856 --> 00:20:31,492 O mínimo que pude fazer é compartilhar algumas jóias em troca. 429 00:20:33,694 --> 00:20:34,695 Sim senhor. 430 00:20:34,728 --> 00:20:36,332 Xerife, você recebeu uma ligação. 431 00:20:36,631 --> 00:20:37,966 Bem, deixe uma mensagem. 432 00:20:37,991 --> 00:20:40,835 Você não vê que estou me falando com meus oficiais aqui? 433 00:20:41,469 --> 00:20:42,671 É o Dr. Reyes, senhor. 434 00:20:42,970 --> 00:20:44,972 Ei. Tudo certo? 435 00:20:45,006 --> 00:20:46,440 Tem um cara aqui no hospital. 436 00:20:46,474 --> 00:20:47,585 Ele estava agindo meio estranho. 437 00:20:47,618 --> 00:20:49,411 Eu acho que ele pode ter algo a ver com o roubo. 438 00:20:49,611 --> 00:20:50,713 Eu estarei aí. 439 00:20:52,514 --> 00:20:53,649 Boa sorte. 440 00:20:55,816 --> 00:20:57,051 Sentindo-se deixada de fora? 441 00:20:57,084 --> 00:20:58,653 Você sabe que eu voo melhor sozinha. 442 00:21:02,957 --> 00:21:05,861 Foi designada para os principais cursos para ajudar por alguns dias. 443 00:21:05,893 --> 00:21:07,863 Com Rachel fora, eles são um pouco curtos, 444 00:21:07,895 --> 00:21:09,964 então estou encerrando alguns dos casos dela. 445 00:21:13,535 --> 00:21:14,603 Eu tenho uma coisa para você. 446 00:21:16,337 --> 00:21:17,605 São Miguel. 447 00:21:19,407 --> 00:21:20,476 O protetor. 448 00:21:21,442 --> 00:21:23,746 Eu me sentirei mais seguro se você pelo menos o tiver. 449 00:21:25,513 --> 00:21:28,317 Desde que você não tem ninguém andando com você este ano. 450 00:21:32,519 --> 00:21:35,290 - Você sabe que isso é extravagante como o inferno. Você ama isso. 451 00:21:36,790 --> 00:21:37,825 Eu não consegui encontrar o... 452 00:21:38,860 --> 00:21:40,462 Me desculpe. 453 00:21:40,495 --> 00:21:41,497 Desculpe. 454 00:21:51,873 --> 00:21:54,042 Temos um código 9 na esquina da Figueroa... 455 00:21:54,074 --> 00:21:56,944 Senhor, me desculpe. 456 00:21:57,778 --> 00:21:58,780 Pelo quê? 457 00:21:59,814 --> 00:22:01,050 Pelo que vi lá atrás. 458 00:22:01,815 --> 00:22:02,884 O que você viu? 459 00:22:06,554 --> 00:22:07,623 Nada. 460 00:22:08,690 --> 00:22:09,725 Nada? 461 00:22:10,424 --> 00:22:11,592 Verdade? 462 00:22:11,625 --> 00:22:13,429 - Nada? - Sim. 463 00:22:14,496 --> 00:22:15,730 Então, pelo que você sente muito? 464 00:22:16,398 --> 00:22:17,565 Senhor, não sei o que você quer que eu diga. 465 00:22:17,599 --> 00:22:19,368 Eu quero que você diga o que viu. 466 00:22:19,734 --> 00:22:21,036 Você não é bom para mim ou para o departamento 467 00:22:21,068 --> 00:22:22,211 se você não pode fazer isso. 468 00:22:26,607 --> 00:22:29,911 Eu vi você e o Oficial Minnick... 469 00:22:31,578 --> 00:22:32,613 se beijando. 470 00:22:32,846 --> 00:22:33,949 É isso? 471 00:22:34,849 --> 00:22:35,851 Sim. 472 00:22:36,918 --> 00:22:38,053 Olha, me desculpe. 473 00:22:38,085 --> 00:22:39,554 Você não precisa se desculpar. 474 00:22:39,586 --> 00:22:40,722 Você precisa prestar atenção. 475 00:22:41,122 --> 00:22:43,425 Neste trabalho, você entrará em situações 476 00:22:43,458 --> 00:22:45,427 onde você tem uma questão de segundos 477 00:22:45,459 --> 00:22:47,094 para descobrir qual é a história. 478 00:22:47,128 --> 00:22:48,830 Cada detalhe é crucial. 479 00:22:48,863 --> 00:22:51,467 Um olhar de de lado, um gesto furtivo. 480 00:22:52,065 --> 00:22:54,402 Dois adultos compartilhando um momento de intimidade 481 00:22:54,436 --> 00:22:55,571 antes que eles saiam de vigia. 482 00:22:58,605 --> 00:23:00,842 - Eu estou sério. - Eu sei senhor. 483 00:23:00,874 --> 00:23:02,111 Acredito que sim. 484 00:23:03,010 --> 00:23:04,379 Pode significar sua vida. 485 00:23:05,013 --> 00:23:06,048 Ou a minha. 486 00:23:10,485 --> 00:23:11,687 Entre. 487 00:23:13,153 --> 00:23:14,555 O que ele fez agora? 488 00:23:14,588 --> 00:23:16,023 Não o xerife Hollister, 489 00:23:16,056 --> 00:23:18,526 mas essa pessoa não tem um compromisso. 490 00:23:18,559 --> 00:23:20,461 Senhora. Jerry London. 491 00:23:20,495 --> 00:23:21,630 Sim. 492 00:23:22,197 --> 00:23:23,498 Você foi intimado. 493 00:23:24,132 --> 00:23:25,167 Desculpe. 494 00:23:43,017 --> 00:23:44,585 - Ei. - Ei. 495 00:23:44,619 --> 00:23:45,821 Você está bem? 496 00:23:45,853 --> 00:23:46,889 Sim. 497 00:23:48,523 --> 00:23:50,225 Olá Paula. Aqui está o seu pacote de seis. 498 00:23:50,257 --> 00:23:52,561 Ele pode ou não estar aqui. Eu quero que você olhe... 499 00:23:52,594 --> 00:23:54,563 Esse é ele. Definitivamente é ele. 500 00:23:54,595 --> 00:23:56,030 Agora, como você está confiante? 501 00:23:57,264 --> 00:23:58,667 Cem por cento. 502 00:23:58,699 --> 00:24:00,168 - Obrigado doc. - Tudo certo. Aqui vamos nós. 503 00:24:00,200 --> 00:24:01,736 Sim, Cade, vá em frente. 504 00:24:01,768 --> 00:24:02,936 Eu preciso falar com o paciente aqui por um segundo. 505 00:24:02,968 --> 00:24:04,505 Entendido. Vou ter o caminhão funcionando, chefe. 506 00:24:04,538 --> 00:24:06,474 - Que Mel? Eu tenho que... - Olhe para mim. 507 00:24:06,841 --> 00:24:07,976 Meus olhos. 508 00:24:08,781 --> 00:24:11,246 Eu tenho dois suspeitos de assalto prontos para causar estragos, certo? 509 00:24:11,278 --> 00:24:13,647 - Eu não vou deixá-los fugir. - Você está fora da sua gaiola, eu sei. 510 00:24:13,680 --> 00:24:15,984 - Este não é o momento para isso. - Você só precisa de um tempo. 511 00:24:16,017 --> 00:24:17,417 Você está no piloto automático agora. 512 00:24:17,449 --> 00:24:18,754 E você sabe o que acontece quando você faz isso, apenas... 513 00:24:19,621 --> 00:24:20,921 respire. 514 00:24:20,955 --> 00:24:21,990 Certo? 515 00:24:22,724 --> 00:24:24,159 Não coloque isso tudo em você. 516 00:24:25,058 --> 00:24:26,594 Vai te comer vivo. 517 00:24:27,594 --> 00:24:29,030 Não conheço outra maneira de ser. 518 00:24:40,674 --> 00:24:42,076 A cidade permanece no limite 519 00:24:42,110 --> 00:24:43,745 como o Departamento do Xerife de Los Angeles 520 00:24:43,777 --> 00:24:45,779 sua caça ao ladrão de jóias em série 521 00:24:45,813 --> 00:24:47,983 Roman Burgin e seu ajudante. 522 00:24:48,016 --> 00:24:49,250 Inferno, não, cara. 523 00:24:50,017 --> 00:24:52,086 Vamos pegar dinheiro, chefe. Sair daqui. 524 00:24:52,120 --> 00:24:54,690 ... eles estão armados e altamente perigosos. 525 00:24:56,857 --> 00:24:57,892 Jesus Roman. 526 00:24:57,926 --> 00:24:59,094 Que diabos você fez? 527 00:24:59,126 --> 00:25:00,728 Só preciso de uma carona para Palmdale 528 00:25:00,761 --> 00:25:02,196 enquanto isso sopra tudo bem, querida? 529 00:25:02,229 --> 00:25:04,699 Não me envolva mais em suas coisas. 530 00:25:05,933 --> 00:25:07,134 Quem disse que eu estou perguntando? 531 00:25:08,569 --> 00:25:09,737 Eu não vou cair por você. 532 00:25:10,203 --> 00:25:11,507 Pegue suas coisas. 533 00:25:14,142 --> 00:25:16,044 Agora eles receberam um mandado e um nome. 534 00:25:16,076 --> 00:25:18,712 Esse queimador foi comprado por Diane Cortana. 535 00:25:18,746 --> 00:25:20,180 Vamos fazer uma visita a ela 536 00:25:20,213 --> 00:25:21,582 e ver se ela está em casa. 537 00:25:31,842 --> 00:25:33,244 Cuidado. 538 00:25:33,277 --> 00:25:35,580 Qual desses lugares está atirando? 539 00:25:36,432 --> 00:25:37,734 Meu palpite é a loja vape. 540 00:25:39,282 --> 00:25:40,652 É aí que você procura números de cartão de crédito roubados. 541 00:25:40,684 --> 00:25:41,751 Tente novamente. 542 00:25:42,619 --> 00:25:44,087 Então, tem que ser a loja de bebidas. 543 00:25:44,121 --> 00:25:45,256 Errado. 544 00:25:45,289 --> 00:25:46,590 Quer telefonar para um amigo? 545 00:25:47,525 --> 00:25:48,793 O lugar el salvadorenho? 546 00:25:49,492 --> 00:25:50,794 Agora, isso é apenas racista. 547 00:25:52,162 --> 00:25:53,998 Então, a lavanderia é uma frente de drogas? 548 00:25:54,565 --> 00:25:57,067 Ding, ding, ding. Agora me diga o porquê. 549 00:25:59,475 --> 00:26:00,798 Muitos sem-teto entrando e saindo. 550 00:26:03,411 --> 00:26:04,514 É um negócio em dinheiro. 551 00:26:04,979 --> 00:26:06,048 Faz sentido. 552 00:26:09,584 --> 00:26:11,688 O que há, Levon? Você ainda está vivo? 553 00:26:12,388 --> 00:26:13,490 Boom, boom. 554 00:26:14,356 --> 00:26:15,424 O que há com ele? 555 00:26:17,058 --> 00:26:19,428 Você não está pronto para essa lição, oficial Harris. 556 00:26:20,316 --> 00:26:21,417 Ainda não. 557 00:26:25,601 --> 00:26:27,570 Departamento do Xerife! 558 00:26:29,716 --> 00:26:30,886 É o meu quarto. 559 00:26:33,042 --> 00:26:34,311 Limpo. 560 00:26:34,910 --> 00:26:36,545 Tudo bem, levante-se em seu telefone o mais rápido possível 561 00:26:36,578 --> 00:26:38,480 e descobrir de que torre ela está saindo, certo? 562 00:26:38,514 --> 00:26:39,982 Eles estavam aqui. 563 00:26:40,015 --> 00:26:41,851 Nós a localizamos, localizamos esses punks. 564 00:26:47,789 --> 00:26:49,358 O que estamos fazendo aqui? 565 00:26:49,392 --> 00:26:50,793 Agora está mexendo minha família. 566 00:26:50,825 --> 00:26:52,527 Xerife, preciso que confie em mim. 567 00:26:52,561 --> 00:26:53,996 Você não pode continuar perseguindo 568 00:26:54,028 --> 00:26:55,964 todas as ligações no condado de Los Angeles. 569 00:26:56,599 --> 00:26:58,134 Quantos Roman existem no mundo? 570 00:26:58,167 --> 00:27:00,002 Você vai perseguir todos eles pela cidade? 571 00:27:00,035 --> 00:27:01,771 Se eu quiser, sim. 572 00:27:02,004 --> 00:27:03,906 Você pode não vê-lo agora, xerife, 573 00:27:03,939 --> 00:27:05,975 mas você pode salvar vidas aqui também. 574 00:27:06,007 --> 00:27:08,377 Se você depositar um pouco de fé no sistema. 575 00:27:13,481 --> 00:27:14,683 Sério? 576 00:27:14,717 --> 00:27:15,985 Quanto mais você se atém aos pontos de discussão, 577 00:27:16,017 --> 00:27:17,519 quanto mais cedo você sair de lá. 578 00:27:17,553 --> 00:27:18,755 E eu prometo a você, 579 00:27:18,787 --> 00:27:19,955 se tivermos alguma palavra sobre Roman, 580 00:27:19,988 --> 00:27:21,656 Vou retirá-lo imediatamente. 581 00:27:21,690 --> 00:27:22,792 Faça isso. 582 00:27:35,537 --> 00:27:36,560 Porque estamos aqui? 583 00:27:37,812 --> 00:27:39,848 Essas jóias foram etiquetadas. Nós precisamos de dinheiro. 584 00:27:40,008 --> 00:27:42,444 Gota de dinheiro do cartel. Funciona como um relógio. 585 00:27:42,478 --> 00:27:43,845 É dinheiro fácil, querida. 586 00:27:43,879 --> 00:27:45,515 Você me disse que quando saísse, as coisas mudariam. 587 00:27:46,815 --> 00:27:48,485 Alguém tem que pagar as contas, certo? 588 00:27:49,684 --> 00:27:51,620 - Fique de olho nela, certo? - Sim cara. 589 00:27:53,456 --> 00:27:54,757 Não pense em sair. 590 00:27:55,490 --> 00:27:57,727 Seria pior para você e sua família, certo? 591 00:28:06,067 --> 00:28:08,136 Major, o telefone de Diane chegou. 592 00:28:08,170 --> 00:28:10,573 Ela está escondida em um raio de 60 metros 593 00:28:10,605 --> 00:28:12,642 do bloco 1300 em Whittier. 594 00:28:14,008 --> 00:28:17,100 Minnick, comece a se mudar do leste. 595 00:28:18,613 --> 00:28:19,882 Ei, onde está o dinheiro, rapaz? 596 00:28:19,914 --> 00:28:21,483 Eu não sei do que você está falando, cara. 597 00:28:22,183 --> 00:28:23,885 Onde está o dinheiro? - Eu não sei mano. 598 00:28:25,990 --> 00:28:27,181 Prepare-se, está bem? 599 00:28:28,857 --> 00:28:30,893 Ei, vem cá. Onde está o dinheiro? 600 00:28:31,861 --> 00:28:32,929 Onde está o dinheiro? 601 00:28:38,933 --> 00:28:40,769 214, você está em um patch. 602 00:28:40,803 --> 00:28:42,772 Cade, eu tenho um sedan preto. 603 00:28:42,805 --> 00:28:44,841 George-147-Charlie. 604 00:29:07,630 --> 00:29:08,997 Eu tenho 133. 605 00:29:09,532 --> 00:29:12,155 998. Suspeito no local. 606 00:29:12,668 --> 00:29:15,571 Majors, David-4-Frank-5. Tiros disparados. 607 00:29:15,603 --> 00:29:17,806 Entendido essas unidades adicionais no caminho. 608 00:29:30,553 --> 00:29:32,789 Coloque as mãos no ar! Deixe-me ver suas mãos! 609 00:29:39,061 --> 00:29:40,730 10-33. Envie o status. 610 00:29:40,763 --> 00:29:42,223 214... 611 00:29:46,901 --> 00:29:48,705 215, código 6... 612 00:30:23,305 --> 00:30:25,074 O que o cara está fazendo? 613 00:30:34,882 --> 00:30:37,085 Volte para seus veículos. 614 00:31:04,212 --> 00:31:06,315 Acho que todo mundo nesta torre de marfim 615 00:31:06,347 --> 00:31:08,283 precisa passar mais tempo nas ruas. 616 00:31:09,023 --> 00:31:10,192 Em patrulha. 617 00:31:10,686 --> 00:31:11,988 Em um carro de patrulha? 618 00:31:12,419 --> 00:31:13,788 Bem, sim. 619 00:31:14,690 --> 00:31:16,726 Ou a cavalo, na divisão montada. 620 00:31:17,026 --> 00:31:18,260 Agora, essa é uma ótima ideia. 621 00:31:18,794 --> 00:31:20,028 Bill, você não pode estar falando sério. 622 00:31:20,062 --> 00:31:21,997 Eu sou sério como um ataque cardíaco. 623 00:31:22,765 --> 00:31:25,101 Todos vocês perderam contato com o que é lá fora. 624 00:31:25,433 --> 00:31:27,869 É hora de entrar em contato com o seu representante interno. 625 00:31:34,677 --> 00:31:35,978 Eu tenho que colocar um alfinete nisso. 626 00:31:39,815 --> 00:31:41,182 Roman está indo para o norte na I-5, 627 00:31:41,216 --> 00:31:43,151 veículos estavam em perseguição, mas eles o perderam. 628 00:31:46,121 --> 00:31:47,790 Como faço para fechar uma rodovia? 629 00:31:47,823 --> 00:31:49,392 Isso exigiria uma reunião de logística. 630 00:31:49,424 --> 00:31:51,292 Que tal nos próximos cinco minutos? 631 00:31:51,325 --> 00:31:52,728 Impossível. 632 00:31:52,995 --> 00:31:54,197 Claro que sim, Jerry. 633 00:31:54,930 --> 00:31:57,033 Bill, você não pode fechar as estradas. 634 00:31:57,466 --> 00:31:59,235 Eu não sou um grande cara "não posso", Jerry. 635 00:31:59,267 --> 00:32:01,770 E não são rodovias, é uma, a 5. 636 00:32:01,804 --> 00:32:03,171 Apenas a 5. 637 00:32:03,205 --> 00:32:05,274 Na verdade, são dois, a 101 também. 638 00:32:05,306 --> 00:32:07,773 Quanto mais conversamos, mais longe Roman fica. 639 00:32:07,805 --> 00:32:09,077 Certo, para onde ele está indo? 640 00:32:09,111 --> 00:32:10,446 Esse é a questão. Eu não sei. 641 00:32:10,478 --> 00:32:11,881 Precisamos apertá-lo, 642 00:32:11,913 --> 00:32:13,682 selar as rampas de entrada e saída, 643 00:32:13,716 --> 00:32:15,751 - para que possamos encurralá-lo. - E se ele passar por eles? 644 00:32:15,784 --> 00:32:18,120 Então ele será a única pessoa que se muda nesta cidade. 645 00:32:18,152 --> 00:32:19,387 Você está louco, Hollister! 646 00:32:19,420 --> 00:32:20,756 Bishop. 647 00:32:20,788 --> 00:32:22,324 Eu tenho uma lista de um trecho de 48 quilômetros. 648 00:32:22,356 --> 00:32:24,259 Ligue para CHP. Feche a 5. 649 00:32:24,293 --> 00:32:25,327 Entendido, senhor. 650 00:32:25,360 --> 00:32:27,350 Reunião de logística adiada. 651 00:32:29,097 --> 00:32:30,432 Segure o forte. 652 00:32:33,390 --> 00:32:34,752 Air One, abordagem social. 653 00:32:34,777 --> 00:32:36,278 Oficiais do Xerife de LA estão envolvidos 654 00:32:36,312 --> 00:32:39,136 em uma perseguição em alta velocidade com o suspeito ladrão Roman Burgin. 655 00:32:39,161 --> 00:32:40,605 Xerife em exercício Bill Hollister 656 00:32:40,630 --> 00:32:42,832 pediu que o I-5 fosse fechadas 657 00:32:42,864 --> 00:32:43,966 para manter os civis seguros 658 00:32:43,999 --> 00:32:46,769 enquanto eles caçam esse criminoso perigoso. 659 00:32:46,803 --> 00:32:48,738 Air One, olhos no céu. 660 00:32:48,770 --> 00:32:50,640 As unidades de terra estão no ponto. 661 00:32:51,039 --> 00:32:53,509 Nós vamos ter muitos motoristas irritados por aí. 662 00:32:56,345 --> 00:32:57,748 Qual é o problema, cara? 663 00:33:06,088 --> 00:33:07,723 Abordagem social, Air One. 664 00:33:07,757 --> 00:33:10,211 Tráfego às 3 horas. Nós temos isso à vista. 665 00:33:20,937 --> 00:33:22,739 Peguei ele! Ali está ele. 666 00:33:22,771 --> 00:33:25,608 Norte. Faixa número um. Motocicleta. 667 00:33:32,047 --> 00:33:34,017 Air One Hollister para aterrar a unidade. 668 00:33:34,049 --> 00:33:36,153 Bloqueie todas as rampas da estrada. 669 00:33:36,185 --> 00:33:37,855 2-5, travando... 670 00:33:37,887 --> 00:33:39,388 Este é o carro um a caminho do chefe. 671 00:33:39,422 --> 00:33:41,117 Código 3 do corredor. 672 00:33:51,968 --> 00:33:53,570 Quanto tempo você vai continuar fingindo? 673 00:33:53,603 --> 00:33:55,305 Você e eu sabemos Hollister desmarcada 674 00:33:55,337 --> 00:33:56,675 é um perigo para o município. 675 00:33:57,574 --> 00:33:59,410 Com todo o respeito, não concordo com essa avaliação. 676 00:34:00,009 --> 00:34:02,179 Eu vejo duas pessoas que dariam suas vidas pelo LASD 677 00:34:02,211 --> 00:34:03,890 com duas abordagens muito diferentes. 678 00:34:04,213 --> 00:34:07,083 Oficial Bispo, não esqueça que há uma data de validade 679 00:34:07,116 --> 00:34:08,770 no tempo do xerife Hollister no escritório. 680 00:34:09,486 --> 00:34:12,122 Não comprometa o seu futuro com o departamento. 681 00:34:14,124 --> 00:34:15,259 Mensagem recebida. 682 00:34:20,897 --> 00:34:23,133 Air One Hollister para aterrar as unidades. 683 00:34:23,165 --> 00:34:24,366 14 norte. 684 00:34:24,401 --> 00:34:27,270 Coloque a estação de patrulha do norte em alerta tático. 685 00:34:31,308 --> 00:34:33,343 Ele está no chão. Dirigiu-se para oeste. 686 00:34:33,375 --> 00:34:35,245 Qualquer aeronave na área de vôo especial, 687 00:34:35,278 --> 00:34:37,480 esteja ciente de que há uma perseguição policial... 688 00:34:37,513 --> 00:34:40,082 Carro 549. 689 00:34:40,116 --> 00:34:42,419 Pegue a saída norte da sua localização. 690 00:34:42,451 --> 00:34:44,921 Entendido... 691 00:35:10,613 --> 00:35:12,716 Comece a implantar a resposta da estação. 692 00:35:12,749 --> 00:35:15,003 Equipes em direção à área de Palmdale. 693 00:35:29,631 --> 00:35:30,733 Vamos, vamos. 694 00:35:30,767 --> 00:35:32,234 Pegue-o. 695 00:35:32,267 --> 00:35:33,403 429, cópia. 696 00:35:33,435 --> 00:35:35,037 Tomando a saída norte da nossa localização agora. 697 00:35:35,071 --> 00:35:36,206 Peguei esse filho da puta. 698 00:35:36,238 --> 00:35:37,640 Coloque-a na estrada agora! 699 00:35:58,340 --> 00:36:00,997 Estou esperando muito tempo por isso, Roman. 700 00:36:01,397 --> 00:36:02,499 Puxe o gatilho. 701 00:36:02,732 --> 00:36:04,134 Eu teria uma semana atrás. 702 00:36:04,974 --> 00:36:06,710 Eu sei quem você é, Hollister. 703 00:36:08,772 --> 00:36:10,741 Divirta-se se escondendo atrás desse distintivo. 704 00:36:10,774 --> 00:36:12,442 Distintivo ou sem distintivo, 705 00:36:13,162 --> 00:36:15,098 Eu sempre vou atrás de escória como você. 706 00:36:41,471 --> 00:36:43,007 Senhor, você queria me ver? 707 00:36:43,739 --> 00:36:44,774 Oficial Minnick. 708 00:36:46,341 --> 00:36:47,677 Por favor sente-se. 709 00:36:51,247 --> 00:36:52,783 Ouvi falar sobre você ajudar os principais. 710 00:36:53,515 --> 00:36:54,718 Bem feito. 711 00:36:54,750 --> 00:36:57,220 Obrigada. Agradeço a oportunidade. 712 00:36:57,687 --> 00:36:59,422 As revisões anuais são daqui a alguns meses. 713 00:37:00,189 --> 00:37:01,224 Entre você e eu, 714 00:37:01,885 --> 00:37:03,445 você estava no topo da lista de Bradford. 715 00:37:05,662 --> 00:37:06,828 Isso é interessante 716 00:37:06,860 --> 00:37:08,665 porque eu solicitei uma promoção duas vezes 717 00:37:08,698 --> 00:37:10,433 sob a liderança do xerife Bradford 718 00:37:10,767 --> 00:37:13,037 e foi preterido duas vezes. 719 00:37:14,236 --> 00:37:15,638 Quaisquer que fossem as razões no passado, 720 00:37:15,671 --> 00:37:17,706 Tenho certeza de que uma carta de recomendação minha 721 00:37:17,739 --> 00:37:19,209 apoiaria essa promoção. 722 00:37:21,511 --> 00:37:23,113 Mantenha-se fiel a este departamento 723 00:37:23,613 --> 00:37:25,049 e eu apoiarei essa promoção. 724 00:37:26,381 --> 00:37:27,417 Fiel. 725 00:37:29,151 --> 00:37:30,153 Manteremos contato. 726 00:37:49,481 --> 00:37:50,817 Você não é covarde? 727 00:37:50,849 --> 00:37:52,518 O que aconteceu, você não é cócegas? 728 00:37:52,885 --> 00:37:54,521 Certo. Tudo bem, cowboy. 729 00:37:54,554 --> 00:37:56,655 Temos que... Temos que voltar para a festa. 730 00:37:56,688 --> 00:37:58,491 Eu odeio festas, você sabe disso. 731 00:37:58,690 --> 00:38:01,861 Sim, mas eu queria comemorar seu novo emprego como xerife. 732 00:38:02,862 --> 00:38:05,231 Mas eu lhe disse para não fazer barulho. 733 00:38:05,264 --> 00:38:06,532 Não é um barulho. 734 00:38:07,473 --> 00:38:08,808 É uma hootenanny. 735 00:38:08,841 --> 00:38:10,509 Bem, talvez levemos apenas 10 minutos 736 00:38:10,542 --> 00:38:12,138 e depois nos juntamos à hootenanny. 737 00:38:12,172 --> 00:38:13,712 - Sim? - Sim. 738 00:38:13,745 --> 00:38:15,014 Devemos pegar seu telefone? 739 00:38:15,047 --> 00:38:16,950 Eu sinto sua falta embora. Olhe para você. 740 00:38:16,982 --> 00:38:18,118 - Sério? - Tão quente naquele vestido. 741 00:38:18,151 --> 00:38:20,520 Talvez me envie uma mensagem, não é? 742 00:38:33,600 --> 00:38:34,935 Ali está ele. 743 00:38:34,968 --> 00:38:36,870 - Ei pessoal. - O homem da hora. 744 00:38:37,604 --> 00:38:39,506 Venha aqui, chefe. Eu quero fazer um brinde. 745 00:38:40,607 --> 00:38:42,476 Conhecíamos Bill quando ele era apenas um oficial, 746 00:38:42,509 --> 00:38:44,511 e agora ele é um grande xerife. 747 00:38:44,544 --> 00:38:46,046 Ei, eu sou os dois. 748 00:38:46,595 --> 00:38:47,713 Eu não preciso escolher. 749 00:38:47,747 --> 00:38:48,949 Viu? Amém para isso. 750 00:38:48,982 --> 00:38:50,684 Redefinindo o que significa ser xerife. 751 00:38:51,116 --> 00:38:52,685 Só não se esqueça de nós, pessoas pequenas 752 00:38:52,718 --> 00:38:53,787 quem te levou até lá. 753 00:38:53,819 --> 00:38:55,689 Seu nome de novo? 754 00:38:55,721 --> 00:38:56,823 Saúde, pessoal. 755 00:38:56,855 --> 00:38:59,123 - Obrigado por ter vindo. - Felicidades. 756 00:39:00,959 --> 00:39:02,895 Que nojento. Temos convidados. 757 00:39:03,897 --> 00:39:05,131 Pai, posso conseguir algum dinheiro, por favor? 758 00:39:05,163 --> 00:39:06,966 O que? Para onde você pensa que está indo? 759 00:39:07,694 --> 00:39:09,730 Eu falei sobre a propina na casa de Ashley. 760 00:39:10,203 --> 00:39:11,772 O que diabos é uma "propina"? 761 00:39:12,138 --> 00:39:13,672 Espera. Você está me dizendo que não quer pendurar 762 00:39:13,705 --> 00:39:15,575 com seus pais e amigos aqui? 763 00:39:15,607 --> 00:39:16,943 Nem por um minuto. 764 00:39:17,243 --> 00:39:19,212 Eu senti isso. 765 00:39:21,073 --> 00:39:22,249 Estar em casa por toque de recolher. 766 00:39:22,293 --> 00:39:24,251 Ou terei unidades lá fora procurando por você. 767 00:39:24,283 --> 00:39:25,852 Você sabe disso, certo? 768 00:39:27,902 --> 00:39:29,021 Você vai enviar unidades? 769 00:39:29,055 --> 00:39:30,156 Claro que vou. 770 00:39:30,189 --> 00:39:31,591 Você é tão estúpido. 771 00:39:32,832 --> 00:39:35,035 Sim. Me ajude com esses bifes. 772 00:39:38,665 --> 00:39:40,267 Como a paternidade está tratando você? 773 00:39:40,299 --> 00:39:42,268 Um dia de cada vez. 774 00:39:43,462 --> 00:39:44,698 Essa é a única maneira de fazê-lo. 775 00:39:46,138 --> 00:39:47,240 Nós vamos descobrir isso. 776 00:39:47,483 --> 00:39:48,874 Bem, quando você acha que conseguiu 777 00:39:48,908 --> 00:39:50,743 em toda a coisa dos pais, 778 00:39:51,489 --> 00:39:52,692 eles são adolescentes. 779 00:39:53,111 --> 00:39:55,080 Agora, esse é um jogo totalmente diferente. 780 00:39:56,576 --> 00:39:57,677 Obrigado cara. 781 00:40:04,824 --> 00:40:06,879 Tudo bem, lição final, oficial Harris. 782 00:40:07,700 --> 00:40:09,102 Vamos. Não faça essa cara. 783 00:40:10,142 --> 00:40:12,011 - Albert! O que tem, querido? - Como você está? 784 00:40:12,036 --> 00:40:13,271 Boa. E você? 785 00:40:13,296 --> 00:40:15,131 Eu sou um bom homem. O que você tem para mim? Fresco. 786 00:40:15,156 --> 00:40:17,470 Esses cochitos, empanadas, conchas. 787 00:40:17,495 --> 00:40:18,617 O que você precisa? 788 00:40:18,642 --> 00:40:20,213 Certo, definitivamente as empanadas. 789 00:40:24,384 --> 00:40:25,685 Xerife. 790 00:40:25,944 --> 00:40:28,015 Dr. Reyes, esta é Genevieve. 791 00:40:28,814 --> 00:40:30,393 A Genevieve. 792 00:40:30,427 --> 00:40:31,694 Genevieve. 793 00:40:31,727 --> 00:40:33,119 Prazer em conhecê-la. 794 00:40:33,151 --> 00:40:34,787 B me diz que você é um cowboy. 795 00:40:35,736 --> 00:40:37,156 Na verdade eu sou um libriano. 796 00:40:37,189 --> 00:40:38,357 Não. 797 00:40:38,390 --> 00:40:39,549 Certo. 798 00:40:39,582 --> 00:40:41,361 Teimoso, determinado. 799 00:40:41,393 --> 00:40:42,696 Tudo acima. 800 00:40:43,196 --> 00:40:44,461 Ela me diz que você é a razão 801 00:40:44,493 --> 00:40:45,932 ela se mudou para Los Angeles. 802 00:40:47,846 --> 00:40:49,549 Mostre-me onde está o álcool 803 00:40:49,574 --> 00:40:51,076 e eu vou te dar todos os detalhes. 804 00:40:51,101 --> 00:40:52,937 - Margarita? 805 00:40:53,372 --> 00:40:54,707 Mezcal. 806 00:40:55,841 --> 00:40:57,577 Pode deixar comigo. Por aqui. 807 00:40:59,879 --> 00:41:01,247 Tudo certo. Isso deve terminar bem. 808 00:41:01,279 --> 00:41:02,816 Bishop, conheça minha esposa Teresa. 809 00:41:02,848 --> 00:41:04,084 - Oi. Bishop. 810 00:41:04,116 --> 00:41:05,546 - Essa é Teresa. - Prazer em conhecê-la, Teresa. 811 00:41:05,580 --> 00:41:06,820 Grande fã disso. 812 00:41:07,726 --> 00:41:09,122 - Como você pode não... - Eu também. 813 00:41:09,154 --> 00:41:10,323 Este. 814 00:41:10,355 --> 00:41:11,792 Harris, venha aqui. 815 00:41:11,817 --> 00:41:13,279 Você já teve chicharrones? 816 00:41:14,426 --> 00:41:15,894 Você não sabe nada sobre isso, sabe? 817 00:41:15,928 --> 00:41:17,029 Como assim, como cascas de porco? 818 00:41:17,062 --> 00:41:18,068 Sim claro. 819 00:41:18,101 --> 00:41:19,898 Os negros comem isso há anos, cara. 820 00:41:19,931 --> 00:41:21,678 Certo, então temos mais em comum do que eu pensava. 821 00:41:21,711 --> 00:41:23,870 Que tipo de cerveja o xerife gosta? 822 00:41:24,383 --> 00:41:26,250 - Eu não sei. - Ligue para ele e descubra. 823 00:41:28,975 --> 00:41:30,310 - Você está indo bem? - Sim. 824 00:41:30,343 --> 00:41:31,745 - A família é boa? - Sim. 825 00:41:31,777 --> 00:41:32,879 Todo mundo está bem. 826 00:41:33,178 --> 00:41:34,280 Nossa! 827 00:41:34,772 --> 00:41:35,841 Carvão também. 828 00:41:35,866 --> 00:41:37,017 - Tudo certo. - Está lá atrás. 829 00:41:37,773 --> 00:41:39,119 Como você está? 830 00:41:40,812 --> 00:41:42,214 Bem, eu não vou mentir. 831 00:41:43,168 --> 00:41:44,471 Hoje foi difícil. 832 00:41:46,038 --> 00:41:47,073 Sem brincadeiras. 833 00:41:47,679 --> 00:41:49,179 O xerife tem um dia ruim no trabalho 834 00:41:49,212 --> 00:41:51,331 e todo mundo sabe disso. 835 00:41:51,631 --> 00:41:53,482 Bem, por mais difícil que fosse, 836 00:41:53,515 --> 00:41:55,870 Eu sei tudo o que me fez um ótimo oficial... 837 00:41:56,609 --> 00:41:58,478 é o que vai me fazer um grande xerife. 838 00:42:00,573 --> 00:42:01,707 Então você está dizendo que eu posso esperar 839 00:42:01,741 --> 00:42:03,643 mais solavancos e contusões ao longo do caminho? 840 00:42:06,491 --> 00:42:07,493 Sempre. 841 00:42:11,090 --> 00:42:12,118 - O que? 842 00:42:18,924 --> 00:42:20,426 - Saúde. Mezcal. 843 00:42:22,995 --> 00:42:24,244 Ei. Ei, chefe, 844 00:42:24,276 --> 00:42:26,043 apenas ligando para ver que tipo de cerveja você gosta. 845 00:42:26,076 --> 00:42:27,470 Me liga de volta. 846 00:42:27,503 --> 00:42:28,869 Luna diz que você gosta de cerveja light 847 00:42:28,901 --> 00:42:30,436 e eu disse a ele que você prefere beber água. 848 00:42:30,470 --> 00:42:32,471 Desculpe, Bill, eu disse para ele não ligar. 849 00:42:32,504 --> 00:42:33,874 Harris, desligue o telefone. 850 00:42:33,906 --> 00:42:34,975 Tudo certo? 851 00:42:34,999 --> 00:42:36,999 Legenda Sargento Pepper