1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
[ruídos de floresta]
2
00:00:19,251 --> 00:00:20,793
[som alto de ave]
3
00:00:26,543 --> 00:00:27,834
[som alto de ave]
4
00:00:33,293 --> 00:00:34,293
[som alto de ave]
5
00:00:34,293 --> 00:00:36,209
[arma engatilhando]
6
00:00:42,168 --> 00:00:44,084
Aqui só atira para comer, seu Antunes.
7
00:00:51,459 --> 00:00:52,501
[tiro]
8
00:01:08,293 --> 00:01:09,626
[grito ao fundo]
9
00:01:14,876 --> 00:01:16,043
[grito]
10
00:01:17,709 --> 00:01:18,793
[grito]
11
00:01:20,084 --> 00:01:21,209
[tiro]
12
00:01:21,209 --> 00:01:22,334
[grito]
13
00:01:24,876 --> 00:01:25,959
[grito]
14
00:01:25,959 --> 00:01:26,959
[tiro]
15
00:01:28,043 --> 00:01:29,209
[grito]
16
00:01:31,293 --> 00:01:32,209
[tiro]
17
00:01:38,376 --> 00:01:39,834
[música de tensão]
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,709
[grito]
19
00:01:58,793 --> 00:01:59,626
[grito]
20
00:02:01,084 --> 00:02:02,001
[grito]
21
00:02:03,668 --> 00:02:04,584
[grito]
22
00:02:05,418 --> 00:02:06,668
E você ficou com medo?
23
00:02:07,584 --> 00:02:08,584
[Ciço] Medo, não.
24
00:02:09,168 --> 00:02:10,001
Respeito.
25
00:02:10,001 --> 00:02:11,334
[som de fogueira]
26
00:02:11,334 --> 00:02:13,334
Porque o Curupira,
27
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
ele só ataca quem destrói
as florestas e mata os animais.
28
00:02:18,501 --> 00:02:21,334
- E onde ele está agora?
- [Ciço] Ninguém sabe.
29
00:02:22,168 --> 00:02:23,209
A cidade cresceu,
30
00:02:24,834 --> 00:02:26,418
a floresta diminuiu,
31
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
e ninguém nunca mais viu ele.
32
00:02:30,293 --> 00:02:33,043
Eu acho que ele ainda está vivo...
33
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
em algum lugar.
34
00:02:37,126 --> 00:02:38,168
[imita grito do Curupira]
35
00:02:38,543 --> 00:02:39,668
[imita grito do Curupira]
36
00:02:40,168 --> 00:02:41,376
[imita grito do Curupira]
37
00:02:42,251 --> 00:02:43,543
[forró tocando]
38
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Vou por aqui.
39
00:02:45,543 --> 00:02:47,793
[rindo] Só passando
para te dizer que está tudo bem.
40
00:02:48,459 --> 00:02:52,543
E que a festa tá linda aqui na Vila Toré,
41
00:02:52,543 --> 00:02:54,459
estou muito orgulhosa da comunidade.
42
00:02:55,459 --> 00:02:59,251
E claro que sua filha
está adorando tudo.
43
00:02:59,251 --> 00:03:01,709
Já se acabou na canjica, né, Luna?
44
00:03:02,376 --> 00:03:05,084
- Dá oi pro pai aqui, manda um beijo.
- Oi, pai. [beijo]
45
00:03:06,209 --> 00:03:07,126
E é isso aí.
46
00:03:07,751 --> 00:03:09,626
Queria muito que você estivesse aqui.
47
00:03:10,376 --> 00:03:15,126
Se você mudar de ideia,
a festa ainda vai longe, então... Desculpa.
48
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Te amo.
49
00:03:18,168 --> 00:03:19,459
{\an8}[mensagem chegando]
50
00:03:29,668 --> 00:03:31,668
[forró tocando]
51
00:03:33,584 --> 00:03:35,584
[bombinhas estourando]
52
00:03:53,084 --> 00:03:55,084
[música de suspense]
53
00:04:04,334 --> 00:04:06,001
Tem certeza de que você está bem?
54
00:04:07,501 --> 00:04:08,543
[suspirando]
55
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
[homem gritando] Fogo!
56
00:04:13,543 --> 00:04:16,459
- [homem grita] Fogo!
- [mulher] Ajuda a avisar às pessoas!
57
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- [mulher] Fogo!
- [mulher] Está pegando fogo! Corre!
58
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Lúcia, você viu a Luna?
- Eu não vi.
59
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- [homem] Fogo!
- [homem] Corre!
60
00:04:23,376 --> 00:04:24,709
[homem grita] Vai!
61
00:04:24,709 --> 00:04:26,501
- Viu a Luna? Viu minha filha?
- Pra lá.
62
00:04:26,501 --> 00:04:27,834
[vozerio desesperado]
63
00:04:28,543 --> 00:04:29,376
Luna!
64
00:04:30,584 --> 00:04:31,626
[homem grita] Fogo!
65
00:04:32,584 --> 00:04:34,584
- [homem grita] Fogo!
- [homem grita] Fogo!
66
00:04:36,293 --> 00:04:38,209
[mulher]
Eu vi uma menina entrando na floresta!
67
00:04:40,876 --> 00:04:41,918
[Gabriela] Luna!
68
00:04:44,126 --> 00:04:45,126
Luna!
69
00:04:45,126 --> 00:04:46,668
[música sombria]
70
00:04:49,084 --> 00:04:50,834
[Gabriela gritando] Luna!
71
00:04:53,751 --> 00:04:54,751
[mensagem no celular]
72
00:04:58,376 --> 00:04:59,501
[suspirando]
73
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
[Márcia] Eric, cadê você? Eu estou indo
pra Vila Toré, está tendo um incêndio lá.
74
00:05:03,501 --> 00:05:04,626
[vozerio desesperado]
75
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
[bombeiro] Vai!
76
00:05:16,334 --> 00:05:18,334
[sirenes tocando]
77
00:05:26,876 --> 00:05:27,918
[Eric tossindo]
78
00:05:30,918 --> 00:05:32,418
[Eric] Vocês viram a Gabriela por aí?
79
00:05:34,376 --> 00:05:35,418
[vozerio desesperado]
80
00:05:38,251 --> 00:05:39,584
[Eric tossindo]
81
00:05:45,876 --> 00:05:47,209
Eric. Ei...
82
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
[papel-alumínio sendo removido]
83
00:06:03,459 --> 00:06:04,584
[choro assustado]
84
00:06:07,793 --> 00:06:08,709
[chorando]
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,043
[Eric chorando] Não...
86
00:06:26,043 --> 00:06:27,168
[Eric chorando]
87
00:06:27,168 --> 00:06:29,251
[música dramática]
88
00:06:37,084 --> 00:06:38,668
Luna.
89
00:06:43,001 --> 00:06:44,001
[sussurrando] Filha.
90
00:06:50,376 --> 00:06:51,209
[Eric] Você está bem?
91
00:06:51,501 --> 00:06:52,418
[Eric chorando]
92
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
O papai está aqui.
93
00:06:56,834 --> 00:06:58,376
Tudo bem, filha.
94
00:06:59,084 --> 00:07:00,293
Vai ficar tudo bem, tá?
95
00:07:04,001 --> 00:07:05,001
O papai está aqui.
96
00:07:05,626 --> 00:07:07,168
{\an8}[música de abertura]
97
00:07:59,126 --> 00:08:00,418
[alarme de porta aberta]
98
00:08:06,293 --> 00:08:08,459
{\an8}[música enigmática]
99
00:08:14,043 --> 00:08:14,959
Polícia Ambiental.
100
00:08:14,959 --> 00:08:16,376
[vozerio e telefones]
101
00:08:18,751 --> 00:08:19,584
Albuquerque.
102
00:08:35,709 --> 00:08:36,709
[Márcia] Oi, Eric.
103
00:08:38,709 --> 00:08:40,084
Que bom que você está de volta...
104
00:08:40,918 --> 00:08:42,251
E a Luna, como é que está?
105
00:08:44,126 --> 00:08:45,918
- Está tristinha ainda.
- [Márcia] E você?
106
00:08:50,084 --> 00:08:51,918
Você precisa estar bem para ela estar bem.
107
00:08:55,668 --> 00:08:57,959
- O que é isto?
- [Márcia] Um cara andou te ligando.
108
00:08:59,293 --> 00:09:02,043
Disse que precisava muito falar
com você, mas era assunto pessoal.
109
00:09:02,043 --> 00:09:03,751
[Eric] Alguma novidade da investigação?
110
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Eric, é melhor
você ir logo falar com o Ivo.
111
00:09:12,126 --> 00:09:13,001
[batidas à porta]
112
00:09:17,959 --> 00:09:18,793
[Eric] Ivo.
113
00:09:19,918 --> 00:09:22,084
As investigações foram encerradas, Eric.
114
00:09:23,001 --> 00:09:25,459
O laudo apontou
causa indefinida para o incêndio.
115
00:09:25,959 --> 00:09:28,751
Possivelmente foi causado
por um balão da festa junina.
116
00:09:29,626 --> 00:09:31,251
Você está de brincadeira comigo.
117
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
[Ivo] Foi um acidente.
118
00:09:33,043 --> 00:09:35,418
Você tem que aceitar e seguir em frente.
119
00:09:36,043 --> 00:09:39,084
A minha mulher morreu,
e até agora ninguém achou um culpado.
120
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
[Ivo] Você não precisa voltar agora,
pode tomar o seu tempo.
121
00:09:44,293 --> 00:09:45,376
Até se sentir melhor.
122
00:09:53,793 --> 00:09:57,543
- Oi, vó.
- Oi. Chegou mais cedo, meu filho.
123
00:09:57,543 --> 00:09:58,668
[beijos]
124
00:09:59,876 --> 00:10:02,709
- E aí, como é que foi?
- Foi tudo igual.
125
00:10:03,293 --> 00:10:06,543
Olha, vou aproveitar
que você chegou mais cedo e vou...
126
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
Vou resolver umas coisas na rua.
127
00:10:08,793 --> 00:10:10,834
Depois vou na casa da Judith jogar tranca.
128
00:10:10,834 --> 00:10:11,959
Vai sim. Vai tranquila.
129
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- Tchau, vó.
- [Januária] Tchau.
130
00:10:35,126 --> 00:10:36,543
O que você está fazendo aí?
131
00:10:38,334 --> 00:10:39,376
Desculpa, pai.
132
00:10:43,251 --> 00:10:44,126
Tudo bem, filha.
133
00:10:45,043 --> 00:10:46,501
[Eric] Vem cá, pega essa caixa aqui.
134
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Vem com o papai, vem.
135
00:10:50,376 --> 00:10:51,376
Senta aqui, ó.
136
00:10:53,418 --> 00:10:54,668
[suspirando]
137
00:10:56,834 --> 00:11:00,834
Ai, meu Deus! Olha este bebê.
138
00:11:00,834 --> 00:11:02,751
- [Eric] Quem é este bebê?
- [Luna rindo] Eu.
139
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
[Eric]
Aqui são os recortes do trabalho da mamãe.
140
00:11:21,126 --> 00:11:22,209
[Eric suspirando]
141
00:11:24,334 --> 00:11:27,918
[Eric] O sonho da mamãe era transformar
essa floresta em uma reserva.
142
00:11:27,918 --> 00:11:29,584
Você sabe o que é uma reserva?
143
00:11:30,168 --> 00:11:32,334
Não quero mais olhar, pai.
144
00:11:32,334 --> 00:11:34,126
Espera aí, Luna... Luna, filha!
145
00:11:34,126 --> 00:11:35,334
[passos se afastando]
146
00:11:36,501 --> 00:11:38,459
[música melancólica]
147
00:11:40,834 --> 00:11:41,793
[chorando]
148
00:12:09,001 --> 00:12:10,334
Alô, quem fala?
149
00:12:14,251 --> 00:12:15,459
Eu recebi um recado seu.
150
00:12:20,334 --> 00:12:22,043
Sim, eu sou marido dela. Por quê?
151
00:12:23,751 --> 00:12:25,501
[música de mistério]
152
00:12:40,043 --> 00:12:41,501
[chamando]
153
00:12:45,959 --> 00:12:48,668
[mulher] Sua chamada está sendo
encaminhada para a caixa postal...
154
00:12:53,459 --> 00:12:54,834
[cantarolando]
155
00:12:58,543 --> 00:13:00,418
[Luna]
Pai, o que a gente está fazendo aqui?
156
00:13:01,334 --> 00:13:03,834
- [Eric] Preciso falar com uma pessoa.
- Vai demorar?
157
00:13:05,959 --> 00:13:06,834
[suspirando]
158
00:13:07,876 --> 00:13:08,709
Não, meu amor.
159
00:13:09,293 --> 00:13:10,251
Vamos para casa já.
160
00:13:13,293 --> 00:13:14,126
[carro ligando]
161
00:13:25,918 --> 00:13:27,043
[ruídos de floresta]
162
00:13:27,751 --> 00:13:28,834
[som de boto]
163
00:13:34,293 --> 00:13:35,501
[susto]
164
00:13:38,584 --> 00:13:39,709
[ofegante]
165
00:14:03,751 --> 00:14:06,668
[Gabriela]
A festa tá linda aqui na Vila Toré,
166
00:14:06,668 --> 00:14:08,668
estou muito orgulhosa da comunidade.
167
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
E é isso aí.
168
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
Se você mudar de ideia,
a festa ainda vai longe, então...
169
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Desculpa.
170
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
Te amo.
171
00:14:21,376 --> 00:14:22,334
[suspirando]
172
00:14:50,376 --> 00:14:52,376
[música melancólica]
173
00:15:27,626 --> 00:15:28,668
[vozerio]
174
00:15:40,168 --> 00:15:41,709
[Eric] Opa! Espera aí!
175
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Espera aí, só um minuto.
176
00:15:46,626 --> 00:15:47,918
[Eric] O que vocês estão fazendo?
177
00:15:48,876 --> 00:15:50,043
Preciso tirar ele daqui.
178
00:15:50,543 --> 00:15:53,376
Esse animal só sai daqui
em uma viatura da Polícia Ambiental.
179
00:15:54,793 --> 00:15:56,334
[Eric] Isso é um boto de água doce.
180
00:16:00,668 --> 00:16:01,584
Sabe como ele...
181
00:16:07,918 --> 00:16:09,918
[música enigmática]
182
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Márcia.
183
00:16:21,543 --> 00:16:23,543
[música de tensão]
184
00:16:29,793 --> 00:16:30,709
[batidas à porta]
185
00:16:33,709 --> 00:16:34,709
[Camila] A Inês está aí?
186
00:16:52,043 --> 00:16:52,876
Inês.
187
00:16:53,751 --> 00:16:54,709
[ofegante]
188
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
[Camila] Inês, eu não consegui pegar ele,
tentei levar ele pro mar,
189
00:17:09,959 --> 00:17:12,293
- mas apareceu um policial, e eu fiquei...
- [Inês] Calma.
190
00:17:14,043 --> 00:17:15,126
Calma.
191
00:17:16,293 --> 00:17:17,834
[Inês] Você sabe o que fazer.
192
00:17:21,168 --> 00:17:23,543
- Como um mamífero de água doce...
- Albuquerque.
193
00:17:24,376 --> 00:17:26,418
- [repórter] Por favor, uma informação.
- Boa tarde.
194
00:17:26,418 --> 00:17:28,959
[repórter] Você tem alguma notícia
do que aconteceu...
195
00:17:28,959 --> 00:17:30,543
A gente precisa de uma autópsia.
196
00:17:31,043 --> 00:17:33,959
A gente não conseguiu um carro,
vai conseguir uma autópsia?
197
00:17:33,959 --> 00:17:35,043
Coloca no meu carro.
198
00:17:40,876 --> 00:17:42,709
[música agitada estilo batuque]
199
00:17:47,501 --> 00:17:48,459
[buzina]
200
00:18:02,209 --> 00:18:04,626
[TV] O Rio de Janeiro acordou
com um caso para lá de estranho.
201
00:18:04,626 --> 00:18:07,126
Um boto-cor-de-rosa apareceu
na praia do Flamengo.
202
00:18:07,126 --> 00:18:10,293
O animal, que só é encontrado
no Norte do país e vive em água doce,
203
00:18:10,293 --> 00:18:11,626
morreu na orla carioca.
204
00:18:11,626 --> 00:18:13,793
A Polícia Ambiental
deve investigar o caso.
205
00:18:13,793 --> 00:18:15,793
Mais informações no jornal da noite.
206
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
[Isac] Cara, você não vai acreditar.
207
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
Tenho uma parada muito séria
para te contar. Acorda aí.
208
00:18:24,126 --> 00:18:25,251
[homem resmungando]
209
00:18:28,418 --> 00:18:29,334
[homem resmungando]
210
00:18:34,001 --> 00:18:35,459
[Isac] Trouxe um lanche para você.
211
00:18:35,459 --> 00:18:36,376
Aí, ó.
212
00:18:39,584 --> 00:18:41,209
[cachorro chorando]
213
00:18:54,376 --> 00:18:56,918
["Tu Tá Na Gaiola",
de MC Kevin O Chris, tocando]
214
00:19:04,251 --> 00:19:05,668
- Fala, Arthur!
- Opa!
215
00:19:05,668 --> 00:19:06,709
[risos]
216
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Qual é, Tutu?
217
00:19:14,709 --> 00:19:15,709
[Isac] Devolve aí, pô!
218
00:19:21,584 --> 00:19:22,959
O que você quer que eu faça agora?
219
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
220
00:19:29,043 --> 00:19:30,876
O Ivo está ligando. Fala, Ivo.
221
00:19:31,376 --> 00:19:33,251
- [Ivo] Você está com o Eric?
- Estou, por quê?
222
00:19:33,751 --> 00:19:35,876
[Ivo] Deixa ele resolvendo
essa história do boto.
223
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Tem uma ocorrência
para atender lá na Vila Toré.
224
00:19:38,084 --> 00:19:40,626
- Acho melhor você ir sozinha.
- Tá bom, pode deixar.
225
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Você leva o boto para tentar a autópsia?
Vou lá na Vila Toré.
226
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
[Eric] Como é que é?
227
00:19:45,251 --> 00:19:47,793
Você ouviu o Ivo,
não vamos arrumar confusão.
228
00:19:47,793 --> 00:19:49,334
Quero que o Ivo se foda.
229
00:19:49,334 --> 00:19:51,751
- Tem um boto apodrecendo no seu carro...
- Amigão!
230
00:19:51,751 --> 00:19:52,918
[Márcia bufando]
231
00:19:52,918 --> 00:19:54,501
- Quanto é o gelo?
- Vinte reais.
232
00:19:58,751 --> 00:20:00,334
[música enigmática]
233
00:20:04,001 --> 00:20:05,084
[carro ligando]
234
00:20:35,959 --> 00:20:38,668
Gabi, não me olha assim, vai.
É só uma festa junina.
235
00:20:38,668 --> 00:20:40,751
Não é só uma festa junina, é meu trabalho,
236
00:20:40,751 --> 00:20:44,043
são as pessoas que eu vejo todo dia,
que eu queria muito que você conhecesse.
237
00:20:44,043 --> 00:20:47,001
[Eric] Amor, eu estou atolado de trabalho.
238
00:20:47,501 --> 00:20:49,209
- [Luna] Pai.
- [Eric] Oi, meu amor.
239
00:20:49,209 --> 00:20:50,251
Você viu meu colar?
240
00:20:50,959 --> 00:20:53,793
Se eu... [susto] Que coisa horrorosa!
241
00:20:53,793 --> 00:20:57,626
Eu falei pra você escovar os dentinhos,
senão os bichinhos iam comer tudo.
242
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Agora eu vou ter que arrancar um por um.
243
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
[Eric] Está tudo podre, vamos arrancar.
244
00:21:01,793 --> 00:21:04,459
[Gabriela] Vem, filha.
Vamos deixar o seu pai trabalhar.
245
00:21:10,126 --> 00:21:10,959
[Eric] Gabi.
246
00:21:13,959 --> 00:21:14,793
Seu celular.
247
00:21:18,543 --> 00:21:19,418
[Eric] "Seu celular."
248
00:21:20,251 --> 00:21:21,084
[Márcia] O quê?
249
00:21:21,084 --> 00:21:23,376
[Eric] Foi a última coisa
que eu falei para ela.
250
00:21:33,918 --> 00:21:35,168
[vozerio indistinto]
251
00:21:48,209 --> 00:21:50,209
[música de tensão]
252
00:21:51,209 --> 00:21:53,334
[Eric] E aí, o que você acha que é?
253
00:21:54,793 --> 00:21:56,043
[Márcia] Falta de oxigênio
254
00:21:56,543 --> 00:21:58,459
ou mudança de temperatura na água.
255
00:22:00,001 --> 00:22:01,793
Ou alguma contaminação.
256
00:22:06,168 --> 00:22:07,168
Bora trabalhar.
257
00:22:11,334 --> 00:22:14,459
[João] E a gente está aqui
porque a construtora ofereceu
258
00:22:15,001 --> 00:22:17,293
uma proposta irrecusável para a gente.
259
00:22:17,793 --> 00:22:21,334
A gente pode pegar esse dinheiro,
comprar uma casa melhor num lugar melhor
260
00:22:21,334 --> 00:22:22,459
e ter uma vida melhor.
261
00:22:22,959 --> 00:22:24,959
[Pedro] Mas eu não sei fazer
outra coisa da vida.
262
00:22:24,959 --> 00:22:26,834
Sem peixe,
como vou colocar comida na mesa?
263
00:22:27,334 --> 00:22:28,959
[homem] E adianta o quê, Pedro,
264
00:22:28,959 --> 00:22:30,584
ficar aqui sem peixe para pescar?
265
00:22:30,584 --> 00:22:34,084
Calma, a gente não sabe o que aconteceu.
Não vamos tomar uma ação precipitada.
266
00:22:34,084 --> 00:22:36,501
Gente, vamos cair na real,
pelo amor de Deus.
267
00:22:36,501 --> 00:22:39,668
Os caras estão pagando
uma indenização por uma terra que é deles.
268
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Meu pai já morava aqui
antes de não ter nada.
269
00:22:41,876 --> 00:22:44,751
Agora você vai me dizer
que a minha terra não é minha?
270
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
Por causa de gente feito você...
271
00:22:47,168 --> 00:22:48,251
[bufando]
272
00:22:48,251 --> 00:22:51,001
[Ciço] ...que tá acontecendo
isso aqui. Isso...
273
00:22:51,001 --> 00:22:52,834
é sinal de uma coisa ruim.
274
00:22:52,834 --> 00:22:55,751
[João] Gente, pelo amor de Deus,
isso é loucura, isso é lenda.
275
00:22:55,751 --> 00:22:58,501
Lenda não põe comida
na mesa de ninguém, não paga as contas...
276
00:22:58,501 --> 00:23:00,001
[Ciço] Graças a essa lenda
277
00:23:00,626 --> 00:23:04,334
que eu botei comida
na sua mesa a vida inteira.
278
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Tá.
279
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Imagine se sua mãe...
280
00:23:07,209 --> 00:23:09,293
- Não fala da minha mãe.
- Calma, gente.
281
00:23:10,168 --> 00:23:11,126
[Ciço] Ela ia sofrer,
282
00:23:11,793 --> 00:23:12,668
sofrer muito,
283
00:23:14,001 --> 00:23:15,376
pelo que você virou.
284
00:23:17,501 --> 00:23:18,709
[João resmungando]
285
00:23:19,459 --> 00:23:21,751
Isso é uma dor de dente na vida de vocês.
286
00:23:22,543 --> 00:23:24,168
[João] A culpa é minha? Tudo isso aqui...
287
00:23:29,834 --> 00:23:30,668
Seu Ciço.
288
00:23:32,543 --> 00:23:35,251
O senhor se lembra de mim?
Eu sou marido da Gabriela.
289
00:23:37,918 --> 00:23:38,918
Meus sentimentos.
290
00:23:40,543 --> 00:23:42,876
Sua mulher era muito importante pra gente.
291
00:23:44,751 --> 00:23:46,251
Ela gostava muito deste lugar.
292
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
[Ciço] Ela foi a única pessoa
que se importou com a gente,
293
00:23:48,959 --> 00:23:52,626
que tentou preservar
nossas tradições, nossa floresta.
294
00:23:55,668 --> 00:23:58,584
O que o senhor
estava falando sobre sinal de coisa ruim?
295
00:24:00,084 --> 00:24:01,334
Não era nada, meu filho.
296
00:24:02,376 --> 00:24:04,376
Ele tinha razão, sou só um velho maluco.
297
00:24:08,168 --> 00:24:10,876
[Eric] Primeiro a Gabriela morre
num incêndio que ninguém sabe a causa.
298
00:24:10,876 --> 00:24:12,959
Os peixes morrem,
a comunidade não tem do que viver.
299
00:24:12,959 --> 00:24:14,334
Eles vão ter que ir embora daqui.
300
00:24:14,334 --> 00:24:16,834
Estou achando que essa construtora
está dando sorte demais.
301
00:24:20,043 --> 00:24:22,626
- Isso é pela comunidade ou pela Gabriela?
- Pelos dois.
302
00:24:23,501 --> 00:24:24,751
É importante para mim.
303
00:24:31,126 --> 00:24:32,418
[Márcia] Me deixa no laboratório.
304
00:24:35,001 --> 00:24:37,001
[música enigmática]
305
00:24:41,584 --> 00:24:42,418
Oi.
306
00:24:43,126 --> 00:24:44,043
Oi, dá licença.
307
00:24:44,793 --> 00:24:46,918
Desculpa, eu trouxe
um animal para fazer perícia.
308
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
Mas a perito veterinária já foi embora.
309
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
Como assim, ela já foi embora?
310
00:24:50,584 --> 00:24:53,334
Ela já foi embora, querido,
e eu estou de saída também.
311
00:24:53,334 --> 00:24:55,001
Eu tenho um boto na caçamba do meu carro.
312
00:24:55,001 --> 00:24:57,293
Mas hoje é jogo do Flamengo,
quartas de final.
313
00:24:57,293 --> 00:24:59,793
- Tenho que ir. Vamos, amor.
-{Eric] Tá de sacanagem comigo.
314
00:24:59,793 --> 00:25:01,876
[chamando aos gritos]
315
00:25:17,001 --> 00:25:17,834
[Eric] Opa!
316
00:25:18,418 --> 00:25:20,209
- Tudo certo aí?
- Opa, chefia! [ri]
317
00:25:20,834 --> 00:25:21,668
Tudo indo.
318
00:25:22,543 --> 00:25:25,376
Era só pra avisar
que tem um negócio pingando aqui.
319
00:25:25,376 --> 00:25:27,418
E, olha, tá fedendo para caralho, viu?
320
00:25:28,751 --> 00:25:29,834
Tô sabendo.
321
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Beleza.
322
00:25:53,293 --> 00:25:54,126
[carro ligando]
323
00:25:57,626 --> 00:25:58,668
[carro chegando]
324
00:26:12,209 --> 00:26:14,209
[som de água escorrendo]
325
00:26:18,334 --> 00:26:19,876
[Januária] Oi, meu amor, tudo bem?
326
00:26:22,459 --> 00:26:24,001
Acabei de voltar da Vila Toré.
327
00:26:26,001 --> 00:26:27,501
Aquele lugar era a vida dela.
328
00:27:13,793 --> 00:27:15,084
[ruídos de tempestade]
329
00:27:22,709 --> 00:27:23,918
[porta batendo]
330
00:27:42,459 --> 00:27:44,459
[música estilo batuque]
331
00:27:49,209 --> 00:27:50,376
[cuspindo e resmungando]
332
00:27:51,668 --> 00:27:52,668
[Luna] Quem é você?
333
00:27:55,126 --> 00:27:56,084
Shh!
334
00:27:57,459 --> 00:27:58,918
O que você está fazendo aqui?
335
00:27:58,918 --> 00:28:01,584
[ri]
É melhor você não falar que me viu aqui.
336
00:28:02,126 --> 00:28:04,043
Vão achar que você está inventando coisas.
337
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Nem todo mundo vê as coisas como elas são...
338
00:28:09,209 --> 00:28:10,043
de verdade.
339
00:28:11,209 --> 00:28:12,043
[Eric] Luna.
340
00:28:17,084 --> 00:28:18,793
- Luna?
- Oi, pai.
341
00:28:20,043 --> 00:28:22,543
- Acordou, filha?
- Eu só vim buscar um biscoito.
342
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
- Um biscoito?
-É.
343
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Um biscoito, é?
344
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Então a senhorita está presa em flagrante
por roubo de biscoito no meio da noite.
345
00:28:29,876 --> 00:28:32,543
Já para a cama!
Isso é hora de comer biscoito?
346
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
[Luna rindo]
347
00:28:33,543 --> 00:28:35,668
- [Eric] Quer que eu leia para você? Tá.
- [Luna] Quero.
348
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
Não, pai.
349
00:28:39,168 --> 00:28:40,084
Quero esta.
350
00:28:45,334 --> 00:28:46,668
Vamos, entra aí embaixo.
351
00:28:50,376 --> 00:28:52,334
- [Eric] O que você quer que eu leia?
- [Luna] Saci.
352
00:28:52,334 --> 00:28:55,376
[Eric] Saci...
Vamos ver onde está esse Saci.
353
00:28:56,001 --> 00:28:58,501
Página 55.
354
00:28:59,626 --> 00:29:02,584
"O menino Saci é muito travesso.
355
00:29:03,126 --> 00:29:07,376
De um redemoinho ele vem,
com uma perna só e o gorro vermelho.
356
00:29:08,043 --> 00:29:09,626
Pregando peças em tudo.
357
00:29:10,251 --> 00:29:12,834
Nó em pano de prato,
tranças em crina de cavalo..."
358
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
[Eric] Não vai me dizer
que você também acredita nessas coisas.
359
00:29:15,459 --> 00:29:18,084
[Gabriela]
Se eles dizem que existe, é porque existe.
360
00:29:18,084 --> 00:29:20,293
- Ai, meu Deus!
- [risos]
361
00:29:20,293 --> 00:29:22,626
Como eu fui casar com um cara tão cético?
362
00:29:22,626 --> 00:29:25,001
Não sou cético,
eu acredito em muita coisa.
363
00:29:25,001 --> 00:29:26,668
Sei... Tipo o quê?
364
00:29:27,168 --> 00:29:29,376
Tipo você, tipo a Luna...
365
00:29:30,543 --> 00:29:31,376
tipo a gente.
366
00:29:35,459 --> 00:29:36,626
[alarme disparando]
367
00:29:51,126 --> 00:29:51,959
[desligando alarme]
368
00:30:03,668 --> 00:30:05,668
[cachorros latindo]
369
00:30:31,334 --> 00:30:32,293
[desligando alarme]
370
00:30:52,959 --> 00:30:54,084
[ofegante]
371
00:31:18,709 --> 00:31:20,709
[música de suspense]
372
00:31:52,459 --> 00:31:55,626
...a festa ainda vai longe, então... Desculpa.
373
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Desculpa.
374
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
...a festa ainda vai longe, então...
375
00:32:10,001 --> 00:32:10,834
Desculpa.
376
00:32:14,126 --> 00:32:15,043
[ofegante]
377
00:32:23,834 --> 00:32:24,709
[ventania]
378
00:32:36,793 --> 00:32:38,418
[Ciço] O que tá acontecendo aqui...
379
00:32:40,459 --> 00:32:42,084
é sinal de uma coisa ruim.
380
00:33:07,918 --> 00:33:09,043
[vozerio de festa]
381
00:33:36,001 --> 00:33:37,959
Não conseguiu pegar o corpo, Isac?
382
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Ele viu?
383
00:34:01,376 --> 00:34:03,043
[suspirando]
384
00:34:03,043 --> 00:34:04,418
Devolve para ele, Tutu.
385
00:34:05,459 --> 00:34:06,293
[Inês bufando]
386
00:34:08,918 --> 00:34:10,001
[ofegante]
387
00:34:21,918 --> 00:34:23,001
[carro ligando]
388
00:34:23,001 --> 00:34:25,084
[música de tensão]
389
00:34:30,459 --> 00:34:33,918
["Quando Era Meia-Noite",
de Cantadeiras do Souza, tocando ao fundo]
390
00:35:22,793 --> 00:35:25,459
[uivo]
391
00:35:30,501 --> 00:35:31,459
[carro ligando]
392
00:35:44,418 --> 00:35:46,459
[discando número]
393
00:35:48,293 --> 00:35:49,793
[Eric] Quero fazer uma denúncia.
394
00:35:51,043 --> 00:35:52,876
Tem um cadáver na Floresta do Cedro.
395
00:35:54,293 --> 00:35:56,293
[música de encerramento]