1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 [ruídos de floresta] 2 00:00:19,251 --> 00:00:20,793 [som alto de ave] 3 00:00:26,543 --> 00:00:27,834 [som alto de ave] 4 00:00:33,293 --> 00:00:34,293 [som alto de ave] 5 00:00:34,293 --> 00:00:36,209 [arma engatilhando] 6 00:00:42,168 --> 00:00:44,084 Aqui só atira para comer, seu Antunes. 7 00:00:51,459 --> 00:00:52,501 [tiro] 8 00:01:08,293 --> 00:01:09,626 [grito ao fundo] 9 00:01:14,876 --> 00:01:16,043 [grito] 10 00:01:17,709 --> 00:01:18,793 [grito] 11 00:01:20,084 --> 00:01:21,209 [tiro] 12 00:01:21,209 --> 00:01:22,334 [grito] 13 00:01:24,876 --> 00:01:25,959 [grito] 14 00:01:25,959 --> 00:01:26,959 [tiro] 15 00:01:28,043 --> 00:01:29,209 [grito] 16 00:01:31,293 --> 00:01:32,209 [tiro] 17 00:01:38,376 --> 00:01:39,834 [música de tensão] 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,709 [grito] 19 00:01:58,793 --> 00:01:59,626 [grito] 20 00:02:01,084 --> 00:02:02,001 [grito] 21 00:02:03,668 --> 00:02:04,584 [grito] 22 00:02:05,418 --> 00:02:06,668 E você ficou com medo? 23 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 [Ciço] Medo, não. 24 00:02:09,168 --> 00:02:10,001 Respeito. 25 00:02:10,001 --> 00:02:11,334 [som de fogueira] 26 00:02:11,334 --> 00:02:13,334 Porque o Curupira, 27 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 ele só ataca quem destrói as florestas e mata os animais. 28 00:02:18,501 --> 00:02:21,334 - E onde ele está agora? - [Ciço] Ninguém sabe. 29 00:02:22,168 --> 00:02:23,209 A cidade cresceu, 30 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 a floresta diminuiu, 31 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 e ninguém nunca mais viu ele. 32 00:02:30,293 --> 00:02:33,043 Eu acho que ele ainda está vivo... 33 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 em algum lugar. 34 00:02:37,126 --> 00:02:38,168 [imita grito do Curupira] 35 00:02:38,543 --> 00:02:39,668 [imita grito do Curupira] 36 00:02:40,168 --> 00:02:41,376 [imita grito do Curupira] 37 00:02:42,251 --> 00:02:43,543 [forró tocando] 38 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Vou por aqui. 39 00:02:45,543 --> 00:02:47,793 [rindo] Só passando para te dizer que está tudo bem. 40 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 E que a festa tá linda aqui na Vila Toré, 41 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 estou muito orgulhosa da comunidade. 42 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 E claro que sua filha está adorando tudo. 43 00:02:59,251 --> 00:03:01,709 Já se acabou na canjica, né, Luna? 44 00:03:02,376 --> 00:03:05,084 - Dá oi pro pai aqui, manda um beijo. - Oi, pai. [beijo] 45 00:03:06,209 --> 00:03:07,126 E é isso aí. 46 00:03:07,751 --> 00:03:09,626 Queria muito que você estivesse aqui. 47 00:03:10,376 --> 00:03:15,126 Se você mudar de ideia, a festa ainda vai longe, então... Desculpa. 48 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Te amo. 49 00:03:18,168 --> 00:03:19,459 {\an8}[mensagem chegando] 50 00:03:29,668 --> 00:03:31,668 [forró tocando] 51 00:03:33,584 --> 00:03:35,584 [bombinhas estourando] 52 00:03:53,084 --> 00:03:55,084 [música de suspense] 53 00:04:04,334 --> 00:04:06,001 Tem certeza de que você está bem? 54 00:04:07,501 --> 00:04:08,543 [suspirando] 55 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 [homem gritando] Fogo! 56 00:04:13,543 --> 00:04:16,459 - [homem grita] Fogo! - [mulher] Ajuda a avisar às pessoas! 57 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - [mulher] Fogo! - [mulher] Está pegando fogo! Corre! 58 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Lúcia, você viu a Luna? - Eu não vi. 59 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - [homem] Fogo! - [homem] Corre! 60 00:04:23,376 --> 00:04:24,709 [homem grita] Vai! 61 00:04:24,709 --> 00:04:26,501 - Viu a Luna? Viu minha filha? - Pra lá. 62 00:04:26,501 --> 00:04:27,834 [vozerio desesperado] 63 00:04:28,543 --> 00:04:29,376 Luna! 64 00:04:30,584 --> 00:04:31,626 [homem grita] Fogo! 65 00:04:32,584 --> 00:04:34,584 - [homem grita] Fogo! - [homem grita] Fogo! 66 00:04:36,293 --> 00:04:38,209 [mulher] Eu vi uma menina entrando na floresta! 67 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 [Gabriela] Luna! 68 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Luna! 69 00:04:45,126 --> 00:04:46,668 [música sombria] 70 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 [Gabriela gritando] Luna! 71 00:04:53,751 --> 00:04:54,751 [mensagem no celular] 72 00:04:58,376 --> 00:04:59,501 [suspirando] 73 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 [Márcia] Eric, cadê você? Eu estou indo pra Vila Toré, está tendo um incêndio lá. 74 00:05:03,501 --> 00:05:04,626 [vozerio desesperado] 75 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 [bombeiro] Vai! 76 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 [sirenes tocando] 77 00:05:26,876 --> 00:05:27,918 [Eric tossindo] 78 00:05:30,918 --> 00:05:32,418 [Eric] Vocês viram a Gabriela por aí? 79 00:05:34,376 --> 00:05:35,418 [vozerio desesperado] 80 00:05:38,251 --> 00:05:39,584 [Eric tossindo] 81 00:05:45,876 --> 00:05:47,209 Eric. Ei... 82 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 [papel-alumínio sendo removido] 83 00:06:03,459 --> 00:06:04,584 [choro assustado] 84 00:06:07,793 --> 00:06:08,709 [chorando] 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,043 [Eric chorando] Não... 86 00:06:26,043 --> 00:06:27,168 [Eric chorando] 87 00:06:27,168 --> 00:06:29,251 [música dramática] 88 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 Luna. 89 00:06:43,001 --> 00:06:44,001 [sussurrando] Filha. 90 00:06:50,376 --> 00:06:51,209 [Eric] Você está bem? 91 00:06:51,501 --> 00:06:52,418 [Eric chorando] 92 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 O papai está aqui. 93 00:06:56,834 --> 00:06:58,376 Tudo bem, filha. 94 00:06:59,084 --> 00:07:00,293 Vai ficar tudo bem, tá? 95 00:07:04,001 --> 00:07:05,001 O papai está aqui. 96 00:07:05,626 --> 00:07:07,168 {\an8}[música de abertura] 97 00:07:59,126 --> 00:08:00,418 [alarme de porta aberta] 98 00:08:06,293 --> 00:08:08,459 {\an8}[música enigmática] 99 00:08:14,043 --> 00:08:14,959 Polícia Ambiental. 100 00:08:14,959 --> 00:08:16,376 [vozerio e telefones] 101 00:08:18,751 --> 00:08:19,584 Albuquerque. 102 00:08:35,709 --> 00:08:36,709 [Márcia] Oi, Eric. 103 00:08:38,709 --> 00:08:40,084 Que bom que você está de volta... 104 00:08:40,918 --> 00:08:42,251 E a Luna, como é que está? 105 00:08:44,126 --> 00:08:45,918 - Está tristinha ainda. - [Márcia] E você? 106 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 Você precisa estar bem para ela estar bem. 107 00:08:55,668 --> 00:08:57,959 - O que é isto? - [Márcia] Um cara andou te ligando. 108 00:08:59,293 --> 00:09:02,043 Disse que precisava muito falar com você, mas era assunto pessoal. 109 00:09:02,043 --> 00:09:03,751 [Eric] Alguma novidade da investigação? 110 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Eric, é melhor você ir logo falar com o Ivo. 111 00:09:12,126 --> 00:09:13,001 [batidas à porta] 112 00:09:17,959 --> 00:09:18,793 [Eric] Ivo. 113 00:09:19,918 --> 00:09:22,084 As investigações foram encerradas, Eric. 114 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 O laudo apontou causa indefinida para o incêndio. 115 00:09:25,959 --> 00:09:28,751 Possivelmente foi causado por um balão da festa junina. 116 00:09:29,626 --> 00:09:31,251 Você está de brincadeira comigo. 117 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 [Ivo] Foi um acidente. 118 00:09:33,043 --> 00:09:35,418 Você tem que aceitar e seguir em frente. 119 00:09:36,043 --> 00:09:39,084 A minha mulher morreu, e até agora ninguém achou um culpado. 120 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 [Ivo] Você não precisa voltar agora, pode tomar o seu tempo. 121 00:09:44,293 --> 00:09:45,376 Até se sentir melhor. 122 00:09:53,793 --> 00:09:57,543 - Oi, vó. - Oi. Chegou mais cedo, meu filho. 123 00:09:57,543 --> 00:09:58,668 [beijos] 124 00:09:59,876 --> 00:10:02,709 - E aí, como é que foi? - Foi tudo igual. 125 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 Olha, vou aproveitar que você chegou mais cedo e vou... 126 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 Vou resolver umas coisas na rua. 127 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 Depois vou na casa da Judith jogar tranca. 128 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 Vai sim. Vai tranquila. 129 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 - Tchau, vó. - [Januária] Tchau. 130 00:10:35,126 --> 00:10:36,543 O que você está fazendo aí? 131 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 Desculpa, pai. 132 00:10:43,251 --> 00:10:44,126 Tudo bem, filha. 133 00:10:45,043 --> 00:10:46,501 [Eric] Vem cá, pega essa caixa aqui. 134 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Vem com o papai, vem. 135 00:10:50,376 --> 00:10:51,376 Senta aqui, ó. 136 00:10:53,418 --> 00:10:54,668 [suspirando] 137 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 Ai, meu Deus! Olha este bebê. 138 00:11:00,834 --> 00:11:02,751 - [Eric] Quem é este bebê? - [Luna rindo] Eu. 139 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 [Eric] Aqui são os recortes do trabalho da mamãe. 140 00:11:21,126 --> 00:11:22,209 [Eric suspirando] 141 00:11:24,334 --> 00:11:27,918 [Eric] O sonho da mamãe era transformar essa floresta em uma reserva. 142 00:11:27,918 --> 00:11:29,584 Você sabe o que é uma reserva? 143 00:11:30,168 --> 00:11:32,334 Não quero mais olhar, pai. 144 00:11:32,334 --> 00:11:34,126 Espera aí, Luna... Luna, filha! 145 00:11:34,126 --> 00:11:35,334 [passos se afastando] 146 00:11:36,501 --> 00:11:38,459 [música melancólica] 147 00:11:40,834 --> 00:11:41,793 [chorando] 148 00:12:09,001 --> 00:12:10,334 Alô, quem fala? 149 00:12:14,251 --> 00:12:15,459 Eu recebi um recado seu. 150 00:12:20,334 --> 00:12:22,043 Sim, eu sou marido dela. Por quê? 151 00:12:23,751 --> 00:12:25,501 [música de mistério] 152 00:12:40,043 --> 00:12:41,501 [chamando] 153 00:12:45,959 --> 00:12:48,668 [mulher] Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal... 154 00:12:53,459 --> 00:12:54,834 [cantarolando] 155 00:12:58,543 --> 00:13:00,418 [Luna] Pai, o que a gente está fazendo aqui? 156 00:13:01,334 --> 00:13:03,834 - [Eric] Preciso falar com uma pessoa. - Vai demorar? 157 00:13:05,959 --> 00:13:06,834 [suspirando] 158 00:13:07,876 --> 00:13:08,709 Não, meu amor. 159 00:13:09,293 --> 00:13:10,251 Vamos para casa já. 160 00:13:13,293 --> 00:13:14,126 [carro ligando] 161 00:13:25,918 --> 00:13:27,043 [ruídos de floresta] 162 00:13:27,751 --> 00:13:28,834 [som de boto] 163 00:13:34,293 --> 00:13:35,501 [susto] 164 00:13:38,584 --> 00:13:39,709 [ofegante] 165 00:14:03,751 --> 00:14:06,668 [Gabriela] A festa tá linda aqui na Vila Toré, 166 00:14:06,668 --> 00:14:08,668 estou muito orgulhosa da comunidade. 167 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 E é isso aí. 168 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 Se você mudar de ideia, a festa ainda vai longe, então... 169 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Desculpa. 170 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 Te amo. 171 00:14:21,376 --> 00:14:22,334 [suspirando] 172 00:14:50,376 --> 00:14:52,376 [música melancólica] 173 00:15:27,626 --> 00:15:28,668 [vozerio] 174 00:15:40,168 --> 00:15:41,709 [Eric] Opa! Espera aí! 175 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Espera aí, só um minuto. 176 00:15:46,626 --> 00:15:47,918 [Eric] O que vocês estão fazendo? 177 00:15:48,876 --> 00:15:50,043 Preciso tirar ele daqui. 178 00:15:50,543 --> 00:15:53,376 Esse animal só sai daqui em uma viatura da Polícia Ambiental. 179 00:15:54,793 --> 00:15:56,334 [Eric] Isso é um boto de água doce. 180 00:16:00,668 --> 00:16:01,584 Sabe como ele... 181 00:16:07,918 --> 00:16:09,918 [música enigmática] 182 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Márcia. 183 00:16:21,543 --> 00:16:23,543 [música de tensão] 184 00:16:29,793 --> 00:16:30,709 [batidas à porta] 185 00:16:33,709 --> 00:16:34,709 [Camila] A Inês está aí? 186 00:16:52,043 --> 00:16:52,876 Inês. 187 00:16:53,751 --> 00:16:54,709 [ofegante] 188 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 [Camila] Inês, eu não consegui pegar ele, tentei levar ele pro mar, 189 00:17:09,959 --> 00:17:12,293 - mas apareceu um policial, e eu fiquei... - [Inês] Calma. 190 00:17:14,043 --> 00:17:15,126 Calma. 191 00:17:16,293 --> 00:17:17,834 [Inês] Você sabe o que fazer. 192 00:17:21,168 --> 00:17:23,543 - Como um mamífero de água doce... - Albuquerque. 193 00:17:24,376 --> 00:17:26,418 - [repórter] Por favor, uma informação. - Boa tarde. 194 00:17:26,418 --> 00:17:28,959 [repórter] Você tem alguma notícia do que aconteceu... 195 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 A gente precisa de uma autópsia. 196 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 A gente não conseguiu um carro, vai conseguir uma autópsia? 197 00:17:33,959 --> 00:17:35,043 Coloca no meu carro. 198 00:17:40,876 --> 00:17:42,709 [música agitada estilo batuque] 199 00:17:47,501 --> 00:17:48,459 [buzina] 200 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 [TV] O Rio de Janeiro acordou com um caso para lá de estranho. 201 00:18:04,626 --> 00:18:07,126 Um boto-cor-de-rosa apareceu na praia do Flamengo. 202 00:18:07,126 --> 00:18:10,293 O animal, que só é encontrado no Norte do país e vive em água doce, 203 00:18:10,293 --> 00:18:11,626 morreu na orla carioca. 204 00:18:11,626 --> 00:18:13,793 A Polícia Ambiental deve investigar o caso. 205 00:18:13,793 --> 00:18:15,793 Mais informações no jornal da noite. 206 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 [Isac] Cara, você não vai acreditar. 207 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 Tenho uma parada muito séria para te contar. Acorda aí. 208 00:18:24,126 --> 00:18:25,251 [homem resmungando] 209 00:18:28,418 --> 00:18:29,334 [homem resmungando] 210 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 [Isac] Trouxe um lanche para você. 211 00:18:35,459 --> 00:18:36,376 Aí, ó. 212 00:18:39,584 --> 00:18:41,209 [cachorro chorando] 213 00:18:54,376 --> 00:18:56,918 ["Tu Tá Na Gaiola", de MC Kevin O Chris, tocando] 214 00:19:04,251 --> 00:19:05,668 - Fala, Arthur! - Opa! 215 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 [risos] 216 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Qual é, Tutu? 217 00:19:14,709 --> 00:19:15,709 [Isac] Devolve aí, pô! 218 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 O que você quer que eu faça agora? 219 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 220 00:19:29,043 --> 00:19:30,876 O Ivo está ligando. Fala, Ivo. 221 00:19:31,376 --> 00:19:33,251 - [Ivo] Você está com o Eric? - Estou, por quê? 222 00:19:33,751 --> 00:19:35,876 [Ivo] Deixa ele resolvendo essa história do boto. 223 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Tem uma ocorrência para atender lá na Vila Toré. 224 00:19:38,084 --> 00:19:40,626 - Acho melhor você ir sozinha. - Tá bom, pode deixar. 225 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Você leva o boto para tentar a autópsia? Vou lá na Vila Toré. 226 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 [Eric] Como é que é? 227 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 Você ouviu o Ivo, não vamos arrumar confusão. 228 00:19:47,793 --> 00:19:49,334 Quero que o Ivo se foda. 229 00:19:49,334 --> 00:19:51,751 - Tem um boto apodrecendo no seu carro... - Amigão! 230 00:19:51,751 --> 00:19:52,918 [Márcia bufando] 231 00:19:52,918 --> 00:19:54,501 - Quanto é o gelo? - Vinte reais. 232 00:19:58,751 --> 00:20:00,334 [música enigmática] 233 00:20:04,001 --> 00:20:05,084 [carro ligando] 234 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 Gabi, não me olha assim, vai. É só uma festa junina. 235 00:20:38,668 --> 00:20:40,751 Não é só uma festa junina, é meu trabalho, 236 00:20:40,751 --> 00:20:44,043 são as pessoas que eu vejo todo dia, que eu queria muito que você conhecesse. 237 00:20:44,043 --> 00:20:47,001 [Eric] Amor, eu estou atolado de trabalho. 238 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 - [Luna] Pai. - [Eric] Oi, meu amor. 239 00:20:49,209 --> 00:20:50,251 Você viu meu colar? 240 00:20:50,959 --> 00:20:53,793 Se eu... [susto] Que coisa horrorosa! 241 00:20:53,793 --> 00:20:57,626 Eu falei pra você escovar os dentinhos, senão os bichinhos iam comer tudo. 242 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Agora eu vou ter que arrancar um por um. 243 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 [Eric] Está tudo podre, vamos arrancar. 244 00:21:01,793 --> 00:21:04,459 [Gabriela] Vem, filha. Vamos deixar o seu pai trabalhar. 245 00:21:10,126 --> 00:21:10,959 [Eric] Gabi. 246 00:21:13,959 --> 00:21:14,793 Seu celular. 247 00:21:18,543 --> 00:21:19,418 [Eric] "Seu celular." 248 00:21:20,251 --> 00:21:21,084 [Márcia] O quê? 249 00:21:21,084 --> 00:21:23,376 [Eric] Foi a última coisa que eu falei para ela. 250 00:21:33,918 --> 00:21:35,168 [vozerio indistinto] 251 00:21:48,209 --> 00:21:50,209 [música de tensão] 252 00:21:51,209 --> 00:21:53,334 [Eric] E aí, o que você acha que é? 253 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 [Márcia] Falta de oxigênio 254 00:21:56,543 --> 00:21:58,459 ou mudança de temperatura na água. 255 00:22:00,001 --> 00:22:01,793 Ou alguma contaminação. 256 00:22:06,168 --> 00:22:07,168 Bora trabalhar. 257 00:22:11,334 --> 00:22:14,459 [João] E a gente está aqui porque a construtora ofereceu 258 00:22:15,001 --> 00:22:17,293 uma proposta irrecusável para a gente. 259 00:22:17,793 --> 00:22:21,334 A gente pode pegar esse dinheiro, comprar uma casa melhor num lugar melhor 260 00:22:21,334 --> 00:22:22,459 e ter uma vida melhor. 261 00:22:22,959 --> 00:22:24,959 [Pedro] Mas eu não sei fazer outra coisa da vida. 262 00:22:24,959 --> 00:22:26,834 Sem peixe, como vou colocar comida na mesa? 263 00:22:27,334 --> 00:22:28,959 [homem] E adianta o quê, Pedro, 264 00:22:28,959 --> 00:22:30,584 ficar aqui sem peixe para pescar? 265 00:22:30,584 --> 00:22:34,084 Calma, a gente não sabe o que aconteceu. Não vamos tomar uma ação precipitada. 266 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 Gente, vamos cair na real, pelo amor de Deus. 267 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 Os caras estão pagando uma indenização por uma terra que é deles. 268 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Meu pai já morava aqui antes de não ter nada. 269 00:22:41,876 --> 00:22:44,751 Agora você vai me dizer que a minha terra não é minha? 270 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 Por causa de gente feito você... 271 00:22:47,168 --> 00:22:48,251 [bufando] 272 00:22:48,251 --> 00:22:51,001 [Ciço] ...que tá acontecendo isso aqui. Isso... 273 00:22:51,001 --> 00:22:52,834 é sinal de uma coisa ruim. 274 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 [João] Gente, pelo amor de Deus, isso é loucura, isso é lenda. 275 00:22:55,751 --> 00:22:58,501 Lenda não põe comida na mesa de ninguém, não paga as contas... 276 00:22:58,501 --> 00:23:00,001 [Ciço] Graças a essa lenda 277 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 que eu botei comida na sua mesa a vida inteira. 278 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Tá. 279 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Imagine se sua mãe... 280 00:23:07,209 --> 00:23:09,293 - Não fala da minha mãe. - Calma, gente. 281 00:23:10,168 --> 00:23:11,126 [Ciço] Ela ia sofrer, 282 00:23:11,793 --> 00:23:12,668 sofrer muito, 283 00:23:14,001 --> 00:23:15,376 pelo que você virou. 284 00:23:17,501 --> 00:23:18,709 [João resmungando] 285 00:23:19,459 --> 00:23:21,751 Isso é uma dor de dente na vida de vocês. 286 00:23:22,543 --> 00:23:24,168 [João] A culpa é minha? Tudo isso aqui... 287 00:23:29,834 --> 00:23:30,668 Seu Ciço. 288 00:23:32,543 --> 00:23:35,251 O senhor se lembra de mim? Eu sou marido da Gabriela. 289 00:23:37,918 --> 00:23:38,918 Meus sentimentos. 290 00:23:40,543 --> 00:23:42,876 Sua mulher era muito importante pra gente. 291 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 Ela gostava muito deste lugar. 292 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 [Ciço] Ela foi a única pessoa que se importou com a gente, 293 00:23:48,959 --> 00:23:52,626 que tentou preservar nossas tradições, nossa floresta. 294 00:23:55,668 --> 00:23:58,584 O que o senhor estava falando sobre sinal de coisa ruim? 295 00:24:00,084 --> 00:24:01,334 Não era nada, meu filho. 296 00:24:02,376 --> 00:24:04,376 Ele tinha razão, sou só um velho maluco. 297 00:24:08,168 --> 00:24:10,876 [Eric] Primeiro a Gabriela morre num incêndio que ninguém sabe a causa. 298 00:24:10,876 --> 00:24:12,959 Os peixes morrem, a comunidade não tem do que viver. 299 00:24:12,959 --> 00:24:14,334 Eles vão ter que ir embora daqui. 300 00:24:14,334 --> 00:24:16,834 Estou achando que essa construtora está dando sorte demais. 301 00:24:20,043 --> 00:24:22,626 - Isso é pela comunidade ou pela Gabriela? - Pelos dois. 302 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 É importante para mim. 303 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 [Márcia] Me deixa no laboratório. 304 00:24:35,001 --> 00:24:37,001 [música enigmática] 305 00:24:41,584 --> 00:24:42,418 Oi. 306 00:24:43,126 --> 00:24:44,043 Oi, dá licença. 307 00:24:44,793 --> 00:24:46,918 Desculpa, eu trouxe um animal para fazer perícia. 308 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 Mas a perito veterinária já foi embora. 309 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 Como assim, ela já foi embora? 310 00:24:50,584 --> 00:24:53,334 Ela já foi embora, querido, e eu estou de saída também. 311 00:24:53,334 --> 00:24:55,001 Eu tenho um boto na caçamba do meu carro. 312 00:24:55,001 --> 00:24:57,293 Mas hoje é jogo do Flamengo, quartas de final. 313 00:24:57,293 --> 00:24:59,793 - Tenho que ir. Vamos, amor. -{Eric] Tá de sacanagem comigo. 314 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 [chamando aos gritos] 315 00:25:17,001 --> 00:25:17,834 [Eric] Opa! 316 00:25:18,418 --> 00:25:20,209 - Tudo certo aí? - Opa, chefia! [ri] 317 00:25:20,834 --> 00:25:21,668 Tudo indo. 318 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 Era só pra avisar que tem um negócio pingando aqui. 319 00:25:25,376 --> 00:25:27,418 E, olha, tá fedendo para caralho, viu? 320 00:25:28,751 --> 00:25:29,834 Tô sabendo. 321 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Beleza. 322 00:25:53,293 --> 00:25:54,126 [carro ligando] 323 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 [carro chegando] 324 00:26:12,209 --> 00:26:14,209 [som de água escorrendo] 325 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 [Januária] Oi, meu amor, tudo bem? 326 00:26:22,459 --> 00:26:24,001 Acabei de voltar da Vila Toré. 327 00:26:26,001 --> 00:26:27,501 Aquele lugar era a vida dela. 328 00:27:13,793 --> 00:27:15,084 [ruídos de tempestade] 329 00:27:22,709 --> 00:27:23,918 [porta batendo] 330 00:27:42,459 --> 00:27:44,459 [música estilo batuque] 331 00:27:49,209 --> 00:27:50,376 [cuspindo e resmungando] 332 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 [Luna] Quem é você? 333 00:27:55,126 --> 00:27:56,084 Shh! 334 00:27:57,459 --> 00:27:58,918 O que você está fazendo aqui? 335 00:27:58,918 --> 00:28:01,584 [ri] É melhor você não falar que me viu aqui. 336 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 Vão achar que você está inventando coisas. 337 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Nem todo mundo vê as coisas como elas são... 338 00:28:09,209 --> 00:28:10,043 de verdade. 339 00:28:11,209 --> 00:28:12,043 [Eric] Luna. 340 00:28:17,084 --> 00:28:18,793 - Luna? - Oi, pai. 341 00:28:20,043 --> 00:28:22,543 - Acordou, filha? - Eu só vim buscar um biscoito. 342 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 - Um biscoito? -É. 343 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Um biscoito, é? 344 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Então a senhorita está presa em flagrante por roubo de biscoito no meio da noite. 345 00:28:29,876 --> 00:28:32,543 Já para a cama! Isso é hora de comer biscoito? 346 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 [Luna rindo] 347 00:28:33,543 --> 00:28:35,668 - [Eric] Quer que eu leia para você? Tá. - [Luna] Quero. 348 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 Não, pai. 349 00:28:39,168 --> 00:28:40,084 Quero esta. 350 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 Vamos, entra aí embaixo. 351 00:28:50,376 --> 00:28:52,334 - [Eric] O que você quer que eu leia? - [Luna] Saci. 352 00:28:52,334 --> 00:28:55,376 [Eric] Saci... Vamos ver onde está esse Saci. 353 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 Página 55. 354 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 "O menino Saci é muito travesso. 355 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 De um redemoinho ele vem, com uma perna só e o gorro vermelho. 356 00:29:08,043 --> 00:29:09,626 Pregando peças em tudo. 357 00:29:10,251 --> 00:29:12,834 Nó em pano de prato, tranças em crina de cavalo..." 358 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 [Eric] Não vai me dizer que você também acredita nessas coisas. 359 00:29:15,459 --> 00:29:18,084 [Gabriela] Se eles dizem que existe, é porque existe. 360 00:29:18,084 --> 00:29:20,293 - Ai, meu Deus! - [risos] 361 00:29:20,293 --> 00:29:22,626 Como eu fui casar com um cara tão cético? 362 00:29:22,626 --> 00:29:25,001 Não sou cético, eu acredito em muita coisa. 363 00:29:25,001 --> 00:29:26,668 Sei... Tipo o quê? 364 00:29:27,168 --> 00:29:29,376 Tipo você, tipo a Luna... 365 00:29:30,543 --> 00:29:31,376 tipo a gente. 366 00:29:35,459 --> 00:29:36,626 [alarme disparando] 367 00:29:51,126 --> 00:29:51,959 [desligando alarme] 368 00:30:03,668 --> 00:30:05,668 [cachorros latindo] 369 00:30:31,334 --> 00:30:32,293 [desligando alarme] 370 00:30:52,959 --> 00:30:54,084 [ofegante] 371 00:31:18,709 --> 00:31:20,709 [música de suspense] 372 00:31:52,459 --> 00:31:55,626 ...a festa ainda vai longe, então... Desculpa. 373 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Desculpa. 374 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 ...a festa ainda vai longe, então... 375 00:32:10,001 --> 00:32:10,834 Desculpa. 376 00:32:14,126 --> 00:32:15,043 [ofegante] 377 00:32:23,834 --> 00:32:24,709 [ventania] 378 00:32:36,793 --> 00:32:38,418 [Ciço] O que tá acontecendo aqui... 379 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 é sinal de uma coisa ruim. 380 00:33:07,918 --> 00:33:09,043 [vozerio de festa] 381 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 Não conseguiu pegar o corpo, Isac? 382 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Ele viu? 383 00:34:01,376 --> 00:34:03,043 [suspirando] 384 00:34:03,043 --> 00:34:04,418 Devolve para ele, Tutu. 385 00:34:05,459 --> 00:34:06,293 [Inês bufando] 386 00:34:08,918 --> 00:34:10,001 [ofegante] 387 00:34:21,918 --> 00:34:23,001 [carro ligando] 388 00:34:23,001 --> 00:34:25,084 [música de tensão] 389 00:34:30,459 --> 00:34:33,918 ["Quando Era Meia-Noite", de Cantadeiras do Souza, tocando ao fundo] 390 00:35:22,793 --> 00:35:25,459 [uivo] 391 00:35:30,501 --> 00:35:31,459 [carro ligando] 392 00:35:44,418 --> 00:35:46,459 [discando número] 393 00:35:48,293 --> 00:35:49,793 [Eric] Quero fazer uma denúncia. 394 00:35:51,043 --> 00:35:52,876 Tem um cadáver na Floresta do Cedro. 395 00:35:54,293 --> 00:35:56,293 [música de encerramento]