1 00:00:42,168 --> 00:00:44,084 Wir schießen nur, was wir essen. 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,709 Hattest du Angst? 3 00:02:07,501 --> 00:02:08,584 Nein, keine Angst. 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,251 Ich hatte Respekt. 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 Wisst ihr, der Curupira 6 00:02:13,334 --> 00:02:14,543 greift nur die an, 7 00:02:14,543 --> 00:02:18,501 die die Wälder zerstören und den Tieren schaden. 8 00:02:18,501 --> 00:02:21,251 - Und wo ist er jetzt? - Das weiß niemand. 9 00:02:22,168 --> 00:02:23,168 Die Stadt wuchs... 10 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 ...der Wald wurde kleiner, 11 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 und niemand hat ihn je wieder gesehen. 12 00:02:30,793 --> 00:02:32,959 Aber ich glaube, er lebt noch... 13 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 ...irgendwo. 14 00:02:45,626 --> 00:02:47,626 Wollte nur sagen, es ist alles ok. 15 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 Es ist so ein schönes Fest hier in Toré. 16 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 Ich bin stolz auf die Gemeinde. 17 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 Und deiner Tochter macht es natürlich einen Heidenspaß. 18 00:02:59,251 --> 00:03:01,626 Sie mampft gerade Canjica, oder, Luna? 19 00:03:02,376 --> 00:03:05,084 - Schick deinem Papa ein Küsschen. - Hallo, Papa! 20 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 Das war's. Wenn du nur hier bei uns sein könntest. 21 00:03:10,334 --> 00:03:13,751 Falls du es dir überlegst, wir werden noch lange feiern... 22 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Verzeihung. 23 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Ich liebe dich. 24 00:04:04,251 --> 00:04:06,043 Ist wirklich alles in Ordnung? 25 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Feuer! 26 00:04:14,209 --> 00:04:16,459 - Feuer! - Hey, sagt allen Bescheid! 27 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - Feuer! - Feuer! Schnell. Helft uns! 28 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Dulce, hast du Luna gesehen? - Nein. 29 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - Wo? - Lauft! 30 00:04:23,376 --> 00:04:24,668 Schnell! 31 00:04:24,668 --> 00:04:27,126 - Hast du meine Tochter gesehen? - Da lang. 32 00:04:28,626 --> 00:04:29,459 Luna! 33 00:04:36,293 --> 00:04:38,543 Ich sah ein Mädchen in den Wald gehen. 34 00:04:40,876 --> 00:04:42,334 Luna! 35 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Luna! 36 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 Luna! 37 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, wo steckst du? In Toré brennt es. 38 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 Los! 39 00:05:31,043 --> 00:05:32,834 Habt ihr Gabriela gesehen? 40 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 Beeilung! Schnell! 41 00:05:45,834 --> 00:05:47,209 Eric! Hey. 42 00:06:12,876 --> 00:06:13,834 Nein... 43 00:06:16,959 --> 00:06:18,001 Nein... 44 00:06:37,084 --> 00:06:38,543 Luna! 45 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 Mein Schatz... 46 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 Alles ok mit dir? 47 00:06:54,626 --> 00:06:55,709 Papa ist jetzt da. 48 00:06:57,293 --> 00:06:58,501 Alles gut, Liebling. 49 00:06:59,084 --> 00:07:00,793 Alles wird gut. 50 00:07:03,918 --> 00:07:04,834 Papa ist da. 51 00:07:05,626 --> 00:07:07,168 {\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 52 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}EINEN MONAT SPÄTER 53 00:08:14,043 --> 00:08:14,876 Umweltpolizei. 54 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 Albuquerque. 55 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 Eric... 56 00:08:38,709 --> 00:08:39,793 Du bist wieder da! 57 00:08:40,876 --> 00:08:42,209 Wie schlägt sich Luna? 58 00:08:44,126 --> 00:08:46,376 - Sie ist noch ziemlich fertig. - Und du? 59 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 Ohne dich schafft sie es nicht. 60 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 - Was ist das? - So ein Typ ruft immer an. 61 00:08:59,293 --> 00:09:02,043 Es geht wohl um was Privates und ist dringend. 62 00:09:02,043 --> 00:09:03,751 Ergab die Ermittlung Neues? 63 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Eric, du solltest besser mit Ivo reden. 64 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 POLIZEICHEF 65 00:09:17,918 --> 00:09:18,751 Ivo? 66 00:09:19,918 --> 00:09:21,876 Die Ermittlung ist abgeschlossen. 67 00:09:22,876 --> 00:09:25,876 Die Brandursache wurde nicht eindeutig festgestellt. 68 00:09:25,876 --> 00:09:29,168 Eine Junifest-Papierlaterne könnte schuld gewesen sein. 69 00:09:29,626 --> 00:09:31,126 Das ist nicht dein Ernst. 70 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 Es war ein Unfall. 71 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Du musst es akzeptieren und weiterleben. 72 00:09:36,543 --> 00:09:39,084 Meine Frau ist tot. Keiner will schuld sein. 73 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Du musst noch nicht zurückkommen. Lass dir Zeit... 74 00:09:44,251 --> 00:09:45,668 ...bis es dir besser geht. 75 00:09:53,834 --> 00:09:57,209 - Hey, Oma. - Hallo. Du bist aber früh dran. 76 00:09:59,876 --> 00:10:03,209 - Und, wie war's? - Wie immer. 77 00:10:03,209 --> 00:10:08,793 Wenn du schon so früh hier bist, gehe ich ein paar Besorgungen erledigen. 78 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 Danach gehe ich Canasta spielen. 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 Klar. Geh ruhig. 80 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 - Tschüss. - Tschüss. 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Was machst du da? 82 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Entschuldige, Papa. 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,126 Schon gut. 84 00:10:45,043 --> 00:10:47,043 Komm, bring die Schachtel mal her. 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 Komm zu Papa. 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,251 Setz dich her. 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 Oh mein Gott! Schau dir das Baby an. 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 - Wer ist das? - Das bin ich. 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Zeitungsausschnitte zu Mamis Arbeit. 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ANTHROPOLOGIN KÄMPFT UM RIVERSIDE-BRAUCHTUM 91 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 Mami träumte davon, aus diesem Wald ein Reservat zu machen. 92 00:11:27,918 --> 00:11:30,084 Weißt du, was ein Reservat ist? 93 00:11:30,084 --> 00:11:33,251 - Ich will das nicht mehr sehen. - Ach komm, Luna. 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,209 Luna, Kleine. 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,084 Hallo, wer ist da? 96 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 Ich bekam eine Nachricht. 97 00:12:20,334 --> 00:12:22,001 Ja, ich bin ihr Mann. Warum? 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,376 Ihr Anruf wird an die Voicemail umgeleitet... 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,293 Papa, was machen wir hier? 100 00:13:01,334 --> 00:13:04,043 - Ich muss mit jemandem reden. - Dauert es lange? 101 00:13:07,834 --> 00:13:10,376 Nein, mein Schatz. Lass uns heimfahren. 102 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 Es ist so ein schönes Fest hier in Toré. 103 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 Ich bin stolz auf die Gemeinde. 104 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 Das war's. 105 00:14:10,626 --> 00:14:14,126 Falls du es dir überlegst, wir werden noch lange feiern... 106 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Verzeihung. 107 00:14:16,334 --> 00:14:17,251 Ich liebe dich. 108 00:15:40,334 --> 00:15:41,709 Hallo! Wartet mal kurz. 109 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Wartet kurz, bitte! 110 00:15:46,584 --> 00:15:47,668 Was machen Sie da? 111 00:15:48,876 --> 00:15:50,334 Ich muss ihn wegbringen. 112 00:15:50,334 --> 00:15:53,376 Dieses Tier wird von der Umweltpolizei weggebracht. 113 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 Es ist ein rosa Flussdelfin. 114 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 Wie kommt er... 115 00:16:20,001 --> 00:16:21,043 Márcia? 116 00:16:33,709 --> 00:16:35,043 Ist Inês da? 117 00:16:52,043 --> 00:16:52,876 Inês. 118 00:17:07,334 --> 00:17:10,084 Ich konnte ihn nicht zurück ins Meer bringen. 119 00:17:10,084 --> 00:17:12,584 - Ein Polizist kam. Ich erstarrte... - Ruhig. 120 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 Beruhige dich. 121 00:17:16,293 --> 00:17:17,834 Du weißt, was zu tun ist. 122 00:17:21,168 --> 00:17:24,168 - Wie kam ein Süßwassersäugetier... - Albuquerque! 123 00:17:24,168 --> 00:17:26,501 - Bitte antworten Sie mir. - Guten Tag. 124 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Haben Sie nähere Informationen? 125 00:17:28,959 --> 00:17:30,751 Wir brauchen eine Obduktion. 126 00:17:30,751 --> 00:17:33,959 Eine Obduktion? Wir kriegen nicht mal ein Polizeiauto. 127 00:17:33,959 --> 00:17:35,126 Nehmen wir mein Auto. 128 00:18:02,126 --> 00:18:04,501 In Rio ereignete sich heute Seltsames. 129 00:18:04,501 --> 00:18:07,084 Am Flamingo Beach lag ein rosa Flussdelfin. 130 00:18:07,084 --> 00:18:09,793 Das Süßwassersäugetier gibt es nur im Norden, 131 00:18:09,793 --> 00:18:11,793 doch starb es nun an Rios Küste. 132 00:18:11,793 --> 00:18:15,793 Die Umweltpolizei ermittelt. Weitere Infos in den Abendnachrichten. 133 00:18:17,459 --> 00:18:21,626 Du wirst es nicht glauben. Muss dir was Wichtiges sagen. Wach auf. 134 00:18:33,918 --> 00:18:35,459 Hab was zu essen für dich. 135 00:18:35,459 --> 00:18:36,376 Da. 136 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 - Yo! - Hey. 137 00:19:05,918 --> 00:19:07,334 Was geht? 138 00:19:13,084 --> 00:19:14,126 Komm schon, Tutu. 139 00:19:14,709 --> 00:19:15,793 Gib es mir zurück. 140 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 Was soll ich jetzt tun? 141 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 142 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 Es ist Ivo. Was gibt's, Ivo? 143 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 - Ist Eric bei dir? - Ja. Warum? 144 00:19:33,668 --> 00:19:35,876 Überlass ihm die Flussdelfin-Sache. 145 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Es gibt einen Vorfall in Toré. 146 00:19:38,084 --> 00:19:40,668 - Du solltest allein hinfahren. - Alles klar. 147 00:19:41,751 --> 00:19:43,418 Bestellst du die Obduktion? 148 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 - Ich muss nach Toré. - Was? 149 00:19:45,251 --> 00:19:47,709 Du hast Ivo gehört. Mach keinen Stress. 150 00:19:47,709 --> 00:19:49,376 Ivo ist mir scheißegal. 151 00:19:49,376 --> 00:19:51,793 - Du hast einen Delfinkadaver im... - Hallo! 152 00:19:52,959 --> 00:19:54,501 - Was kostet das Eis? - Zwanzig. 153 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 DORF TORÉ 154 00:20:35,834 --> 00:20:38,668 Gabi, sieh mich nicht so an. Es ist ein Junifest. 155 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 Nicht nur. Es ist meine Arbeit. 156 00:20:40,709 --> 00:20:44,168 Die Leute sehe ich jeden Tag. Ich will sie dir vorstellen. 157 00:20:44,168 --> 00:20:47,376 Schatz, ich ersticke in Arbeit. 158 00:20:47,376 --> 00:20:49,209 - Papa? - Ja, mein Liebling? 159 00:20:49,209 --> 00:20:50,418 Schau, meine Kette. 160 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 Deine... Wie grauenvoll! 161 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Ich sagte, du musst Zähne putzen, sonst werden sie zerfressen. 162 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Jetzt müssen wir sie alle ziehen! 163 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Sie sind alle verfault! 164 00:21:01,793 --> 00:21:04,543 Komm, Schatz. Lassen wir deinen Papa arbeiten. 165 00:21:10,126 --> 00:21:10,959 Gabi? 166 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 Dein Handy. 167 00:21:18,543 --> 00:21:19,418 "Dein Handy." 168 00:21:20,168 --> 00:21:22,709 - Was? - War das Letzte, was ich zu ihr sagte. 169 00:21:51,251 --> 00:21:53,459 Und? Was meinst du, was hier geschah? 170 00:21:54,793 --> 00:21:56,334 Sauerstoffmangel? 171 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Vielleicht eine veränderte Wassertemperatur. 172 00:22:00,001 --> 00:22:01,959 Oder irgendeine Kontaminierung. 173 00:22:06,168 --> 00:22:07,126 An die Arbeit. 174 00:22:11,376 --> 00:22:15,084 Wir kommen heute hier zusammen, weil uns die Baufirma 175 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 das Angebot unseres Lebens gemacht hat. 176 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 Das Geld ermöglicht ein besseres Haus an einem besseren Ort 177 00:22:21,334 --> 00:22:22,959 und ein besseres Leben! 178 00:22:22,959 --> 00:22:27,168 Fischen ist mein Beruf, João. Wie soll ich Essen auf den Tisch bringen? 179 00:22:27,168 --> 00:22:30,501 Und wenn es hier gar keinen Fisch mehr gibt? 180 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 Wir wissen nicht, was geschah. Jetzt mal ganz langsam. 181 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 Um Himmels willen, wacht endlich auf! 182 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 Sie bieten uns Geld für Land, das ihnen eh gehört! 183 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Als mein Vater kam, war hier nichts. 184 00:22:41,876 --> 00:22:45,334 Nun gehört das Land anderen, wegen eines Fetzens Papier? 185 00:22:45,334 --> 00:22:47,168 Wegen solcher Leute wie dir... 186 00:22:47,168 --> 00:22:50,084 - Schon wieder. - Wegen dir passieren diese Sachen. 187 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 Das ist ein schlechtes Omen. 188 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 Das ist doch verrückt. Es ist nur eine Legende. 189 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 Legenden ernähren einen nicht... 190 00:22:57,918 --> 00:23:04,334 Dank dieser Legende war ich in der Lage, dich mein Leben lang zu ernähren. 191 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Ja, klar. 192 00:23:05,251 --> 00:23:07,084 Stell dir vor, deine Mutter... 193 00:23:07,084 --> 00:23:09,293 - Lass meine Mutter raus! - Ganz ruhig. 194 00:23:10,168 --> 00:23:11,709 Sie wäre untröstlich, 195 00:23:11,709 --> 00:23:13,001 untröstlich darüber... 196 00:23:14,001 --> 00:23:15,584 ...was aus dir geworden ist! 197 00:23:19,459 --> 00:23:22,209 Er bringt uns allen nur Ärger! 198 00:23:22,209 --> 00:23:24,418 Ach, jetzt bin ich schuld? An allem? 199 00:23:29,834 --> 00:23:30,668 Herr Ciço! 200 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Erinnern Sie sich an mich? Ich bin Gabrielas Mann. 201 00:23:37,918 --> 00:23:38,918 Mein Beileid. 202 00:23:40,543 --> 00:23:43,334 Ihre Frau hat uns sehr viel bedeutet. 203 00:23:44,668 --> 00:23:46,334 Sie mochte diesen Ort sehr. 204 00:23:46,334 --> 00:23:48,959 Sie war die Einzige, der wir wichtig waren, 205 00:23:48,959 --> 00:23:52,584 die unsere Traditionen und unseren Wald bewahren wollte. 206 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 Was meinten Sie, als Sie eben von einem Omen sprachen? 207 00:24:00,084 --> 00:24:03,918 Ach, das war nichts. Es stimmt. Ich bin ein verrückter Alter. 208 00:24:08,126 --> 00:24:10,459 Gabi stirbt in einem mysteriösen Feuer, 209 00:24:10,459 --> 00:24:13,209 nun die Fische, die Lebensgrundlage der Leute. 210 00:24:13,209 --> 00:24:14,376 Sie müssen gehen. 211 00:24:14,376 --> 00:24:16,709 Diese Baufirma hat eine Glückssträhne. 212 00:24:19,918 --> 00:24:22,834 - Geht's um die Gemeinde oder Gabriela? - Um beides. 213 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 Es ist mir wichtig. 214 00:24:31,209 --> 00:24:32,418 Fahr mich zum Labor. 215 00:24:41,501 --> 00:24:42,334 Hallo! 216 00:24:43,126 --> 00:24:44,626 Entschuldigen Sie! 217 00:24:44,626 --> 00:24:46,918 Ich habe ein Tier für eine Obduktion. 218 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 Die Tierärztin ist schon weg. 219 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 Was soll das heißen? 220 00:24:50,584 --> 00:24:55,001 - Sie ging schon, und ich bin auch weg. - Ich habe einen Flussdelfin dabei. 221 00:24:55,001 --> 00:24:57,293 Die Flamengos spielen. Viertelfinale. 222 00:24:57,293 --> 00:24:59,793 - Fahr los. - Das kann nicht wahr sein. 223 00:25:17,043 --> 00:25:18,209 Hey! 224 00:25:18,209 --> 00:25:19,834 - Suchst du was? - Hey, Boss. 225 00:25:20,834 --> 00:25:21,668 Alles gut. 226 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 Wollte Ihnen nur sagen, dass Ihr Truck leckt. 227 00:25:25,376 --> 00:25:27,459 Und er stinkt bestialisch. 228 00:25:28,751 --> 00:25:29,626 Ich weiß. 229 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Alles klar. 230 00:26:18,418 --> 00:26:19,876 Grüß dich. Ist alles ok? 231 00:26:22,459 --> 00:26:24,001 Ich komme aus Toré zurück. 232 00:26:25,918 --> 00:26:27,876 Der Ort bedeutete ihr alles, was? 233 00:26:51,584 --> 00:26:52,959 {\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE 234 00:27:51,668 --> 00:27:52,543 Wer bist du? 235 00:27:57,459 --> 00:28:01,209 - Was tust du hier? - Sag keinem, dass du mich gesehen hast. 236 00:28:02,043 --> 00:28:04,043 Sonst denkt man, du erfindest das. 237 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Nicht jeder kann die Dinge sehen... 238 00:28:09,126 --> 00:28:10,501 ...wie sie wirklich sind. 239 00:28:11,209 --> 00:28:12,043 Luna? 240 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 - Luna? - Hallo, Papa. 241 00:28:20,043 --> 00:28:23,001 - Du bist auf? - Ich wollte nur einen Keks holen. 242 00:28:23,001 --> 00:28:24,709 - Einen Keks? - Ja. 243 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Einen Keks? 244 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Du bist verhaftet, wegen nächtlichen Diebstahls von Keksen! 245 00:28:29,876 --> 00:28:32,668 Ab ins Bett mit dir. Keksdiebstahl? Na, so was! 246 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 - Soll ich dir was vorlesen? - Klar. 247 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 Nein, Papa. 248 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 Nimm das hier. 249 00:28:45,334 --> 00:28:47,084 Gut. Schlupf unter die Decke. 250 00:28:50,293 --> 00:28:52,251 - Was willst du hören? -"Der Saci." 251 00:28:52,251 --> 00:28:55,876 "Der Saci." Mal sehen, wo wir diesen Saci finden. 252 00:28:55,876 --> 00:28:58,376 Seite 55... 253 00:28:59,626 --> 00:29:02,918 "Saci ist ein sehr ungezogener Junge. 254 00:29:02,918 --> 00:29:07,209 Er kommt in einer Staubwolke, mit einem Bein und einer roten Mütze. 255 00:29:08,043 --> 00:29:10,168 Er spielt die ganze Zeit Streiche, 256 00:29:10,168 --> 00:29:12,834 verknotet Geschirrtücher, flicht Rosshaar..." 257 00:29:12,834 --> 00:29:15,501 Sag nicht, dass du an diese Dinge glaubst. 258 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 Wenn sie sagen, es existiert, ist das so. 259 00:29:18,084 --> 00:29:19,043 Oh mein Gott! 260 00:29:20,376 --> 00:29:22,793 Wie konnte ich diesen Skeptiker heiraten? 261 00:29:22,793 --> 00:29:25,084 Ich bin keiner. Ich glaube an vieles. 262 00:29:25,084 --> 00:29:27,084 Ja, klar. An was, zum Beispiel? 263 00:29:27,084 --> 00:29:29,334 An dich. An Luna. 264 00:29:30,543 --> 00:29:31,376 An uns. 265 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 Wir werden noch lange feiern... Verzeihung. 266 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Verzeihung. 267 00:32:07,459 --> 00:32:09,168 Wir werden noch lange feiern... 268 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Verzeihung. 269 00:32:36,793 --> 00:32:38,668 ...passieren diese Sachen. 270 00:32:40,459 --> 00:32:42,126 Das ist ein schlechtes Omen. 271 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 ZEDERNWALD SOLL ZU RESERVAT WERDEN 272 00:33:35,959 --> 00:33:38,376 Konntest du die Leiche nicht holen, Isac? 273 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Sah er sie? 274 00:34:03,126 --> 00:34:04,543 Gib es ihm zurück, Tutu. 275 00:35:48,334 --> 00:35:49,793 Es gab ein Verbrechen. 276 00:35:51,043 --> 00:35:52,959 Im Zedernwald liegt eine Leiche. 277 00:38:51,501 --> 00:38:53,668 Untertitel von: H.G. Läpple