1
00:00:42,168 --> 00:00:44,084
Wir schießen nur, was wir essen.
2
00:02:05,418 --> 00:02:06,709
Hattest du Angst?
3
00:02:07,501 --> 00:02:08,584
Nein, keine Angst.
4
00:02:09,168 --> 00:02:10,251
Ich hatte Respekt.
5
00:02:11,418 --> 00:02:13,334
Wisst ihr, der Curupira
6
00:02:13,334 --> 00:02:14,543
greift nur die an,
7
00:02:14,543 --> 00:02:18,501
die die Wälder zerstören
und den Tieren schaden.
8
00:02:18,501 --> 00:02:21,251
- Und wo ist er jetzt?
- Das weiß niemand.
9
00:02:22,168 --> 00:02:23,168
Die Stadt wuchs...
10
00:02:24,834 --> 00:02:26,418
...der Wald wurde kleiner,
11
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
und niemand hat ihn je wieder gesehen.
12
00:02:30,793 --> 00:02:32,959
Aber ich glaube, er lebt noch...
13
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
...irgendwo.
14
00:02:45,626 --> 00:02:47,626
Wollte nur sagen, es ist alles ok.
15
00:02:48,459 --> 00:02:52,543
Es ist so ein schönes Fest hier in Toré.
16
00:02:52,543 --> 00:02:54,459
Ich bin stolz auf die Gemeinde.
17
00:02:55,459 --> 00:02:59,251
Und deiner Tochter
macht es natürlich einen Heidenspaß.
18
00:02:59,251 --> 00:03:01,626
Sie mampft gerade Canjica, oder, Luna?
19
00:03:02,376 --> 00:03:05,084
- Schick deinem Papa ein Küsschen.
- Hallo, Papa!
20
00:03:06,209 --> 00:03:09,418
Das war's. Wenn du nur
hier bei uns sein könntest.
21
00:03:10,334 --> 00:03:13,751
Falls du es dir überlegst,
wir werden noch lange feiern...
22
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Verzeihung.
23
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Ich liebe dich.
24
00:04:04,251 --> 00:04:06,043
Ist wirklich alles in Ordnung?
25
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
Feuer!
26
00:04:14,209 --> 00:04:16,459
- Feuer!
- Hey, sagt allen Bescheid!
27
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- Feuer!
- Feuer! Schnell. Helft uns!
28
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Dulce, hast du Luna gesehen?
- Nein.
29
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- Wo?
- Lauft!
30
00:04:23,376 --> 00:04:24,668
Schnell!
31
00:04:24,668 --> 00:04:27,126
- Hast du meine Tochter gesehen?
- Da lang.
32
00:04:28,626 --> 00:04:29,459
Luna!
33
00:04:36,293 --> 00:04:38,543
Ich sah ein Mädchen in den Wald gehen.
34
00:04:40,876 --> 00:04:42,334
Luna!
35
00:04:44,126 --> 00:04:45,126
Luna!
36
00:04:49,084 --> 00:04:50,834
Luna!
37
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, wo steckst du? In Toré brennt es.
38
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
Los!
39
00:05:31,043 --> 00:05:32,834
Habt ihr Gabriela gesehen?
40
00:05:34,793 --> 00:05:36,626
Beeilung! Schnell!
41
00:05:45,834 --> 00:05:47,209
Eric! Hey.
42
00:06:12,876 --> 00:06:13,834
Nein...
43
00:06:16,959 --> 00:06:18,001
Nein...
44
00:06:37,084 --> 00:06:38,543
Luna!
45
00:06:43,084 --> 00:06:44,043
Mein Schatz...
46
00:06:50,376 --> 00:06:51,376
Alles ok mit dir?
47
00:06:54,626 --> 00:06:55,709
Papa ist jetzt da.
48
00:06:57,293 --> 00:06:58,501
Alles gut, Liebling.
49
00:06:59,084 --> 00:07:00,793
Alles wird gut.
50
00:07:03,918 --> 00:07:04,834
Papa ist da.
51
00:07:05,626 --> 00:07:07,168
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
52
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}EINEN MONAT SPÄTER
53
00:08:14,043 --> 00:08:14,876
Umweltpolizei.
54
00:08:18,709 --> 00:08:19,668
Albuquerque.
55
00:08:35,668 --> 00:08:36,501
Eric...
56
00:08:38,709 --> 00:08:39,793
Du bist wieder da!
57
00:08:40,876 --> 00:08:42,209
Wie schlägt sich Luna?
58
00:08:44,126 --> 00:08:46,376
- Sie ist noch ziemlich fertig.
- Und du?
59
00:08:50,084 --> 00:08:51,918
Ohne dich schafft sie es nicht.
60
00:08:55,668 --> 00:08:58,084
- Was ist das?
- So ein Typ ruft immer an.
61
00:08:59,293 --> 00:09:02,043
Es geht wohl um was Privates
und ist dringend.
62
00:09:02,043 --> 00:09:03,751
Ergab die Ermittlung Neues?
63
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Eric, du solltest besser mit Ivo reden.
64
00:09:11,751 --> 00:09:12,751
POLIZEICHEF
65
00:09:17,918 --> 00:09:18,751
Ivo?
66
00:09:19,918 --> 00:09:21,876
Die Ermittlung ist abgeschlossen.
67
00:09:22,876 --> 00:09:25,876
Die Brandursache
wurde nicht eindeutig festgestellt.
68
00:09:25,876 --> 00:09:29,168
Eine Junifest-Papierlaterne
könnte schuld gewesen sein.
69
00:09:29,626 --> 00:09:31,126
Das ist nicht dein Ernst.
70
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
Es war ein Unfall.
71
00:09:33,043 --> 00:09:35,543
Du musst es akzeptieren und weiterleben.
72
00:09:36,543 --> 00:09:39,084
Meine Frau ist tot.
Keiner will schuld sein.
73
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Du musst noch nicht zurückkommen.
Lass dir Zeit...
74
00:09:44,251 --> 00:09:45,668
...bis es dir besser geht.
75
00:09:53,834 --> 00:09:57,209
- Hey, Oma.
- Hallo. Du bist aber früh dran.
76
00:09:59,876 --> 00:10:03,209
- Und, wie war's?
- Wie immer.
77
00:10:03,209 --> 00:10:08,793
Wenn du schon so früh hier bist,
gehe ich ein paar Besorgungen erledigen.
78
00:10:08,793 --> 00:10:10,834
Danach gehe ich Canasta spielen.
79
00:10:10,834 --> 00:10:11,959
Klar. Geh ruhig.
80
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- Tschüss.
- Tschüss.
81
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
Was machst du da?
82
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Entschuldige, Papa.
83
00:10:43,293 --> 00:10:44,126
Schon gut.
84
00:10:45,043 --> 00:10:47,043
Komm, bring die Schachtel mal her.
85
00:10:48,543 --> 00:10:49,709
Komm zu Papa.
86
00:10:50,376 --> 00:10:51,251
Setz dich her.
87
00:10:56,834 --> 00:11:00,834
Oh mein Gott! Schau dir das Baby an.
88
00:11:00,834 --> 00:11:02,709
- Wer ist das?
- Das bin ich.
89
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Zeitungsausschnitte zu Mamis Arbeit.
90
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
ANTHROPOLOGIN
KÄMPFT UM RIVERSIDE-BRAUCHTUM
91
00:11:24,293 --> 00:11:27,918
Mami träumte davon,
aus diesem Wald ein Reservat zu machen.
92
00:11:27,918 --> 00:11:30,084
Weißt du, was ein Reservat ist?
93
00:11:30,084 --> 00:11:33,251
- Ich will das nicht mehr sehen.
- Ach komm, Luna.
94
00:11:33,251 --> 00:11:34,209
Luna, Kleine.
95
00:12:09,001 --> 00:12:10,084
Hallo, wer ist da?
96
00:12:14,251 --> 00:12:15,751
Ich bekam eine Nachricht.
97
00:12:20,334 --> 00:12:22,001
Ja, ich bin ihr Mann. Warum?
98
00:12:45,668 --> 00:12:48,376
Ihr Anruf
wird an die Voicemail umgeleitet...
99
00:12:58,459 --> 00:13:00,293
Papa, was machen wir hier?
100
00:13:01,334 --> 00:13:04,043
- Ich muss mit jemandem reden.
- Dauert es lange?
101
00:13:07,834 --> 00:13:10,376
Nein, mein Schatz. Lass uns heimfahren.
102
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
Es ist so ein schönes Fest hier in Toré.
103
00:14:06,626 --> 00:14:08,626
Ich bin stolz auf die Gemeinde.
104
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
Das war's.
105
00:14:10,626 --> 00:14:14,126
Falls du es dir überlegst,
wir werden noch lange feiern...
106
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Verzeihung.
107
00:14:16,334 --> 00:14:17,251
Ich liebe dich.
108
00:15:40,334 --> 00:15:41,709
Hallo! Wartet mal kurz.
109
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Wartet kurz, bitte!
110
00:15:46,584 --> 00:15:47,668
Was machen Sie da?
111
00:15:48,876 --> 00:15:50,334
Ich muss ihn wegbringen.
112
00:15:50,334 --> 00:15:53,376
Dieses Tier wird von der Umweltpolizei weggebracht.
113
00:15:54,793 --> 00:15:56,459
Es ist ein rosa Flussdelfin.
114
00:16:00,709 --> 00:16:01,584
Wie kommt er...
115
00:16:20,001 --> 00:16:21,043
Márcia?
116
00:16:33,709 --> 00:16:35,043
Ist Inês da?
117
00:16:52,043 --> 00:16:52,876
Inês.
118
00:17:07,334 --> 00:17:10,084
Ich konnte ihn nicht
zurück ins Meer bringen.
119
00:17:10,084 --> 00:17:12,584
- Ein Polizist kam. Ich erstarrte...
- Ruhig.
120
00:17:14,001 --> 00:17:15,126
Beruhige dich.
121
00:17:16,293 --> 00:17:17,834
Du weißt, was zu tun ist.
122
00:17:21,168 --> 00:17:24,168
- Wie kam ein Süßwassersäugetier...
- Albuquerque!
123
00:17:24,168 --> 00:17:26,501
- Bitte antworten Sie mir.
- Guten Tag.
124
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Haben Sie nähere Informationen?
125
00:17:28,959 --> 00:17:30,751
Wir brauchen eine Obduktion.
126
00:17:30,751 --> 00:17:33,959
Eine Obduktion?
Wir kriegen nicht mal ein Polizeiauto.
127
00:17:33,959 --> 00:17:35,126
Nehmen wir mein Auto.
128
00:18:02,126 --> 00:18:04,501
In Rio ereignete sich heute Seltsames.
129
00:18:04,501 --> 00:18:07,084
Am Flamingo Beach
lag ein rosa Flussdelfin.
130
00:18:07,084 --> 00:18:09,793
Das Süßwassersäugetier
gibt es nur im Norden,
131
00:18:09,793 --> 00:18:11,793
doch starb es nun an Rios Küste.
132
00:18:11,793 --> 00:18:15,793
Die Umweltpolizei ermittelt.
Weitere Infos in den Abendnachrichten.
133
00:18:17,459 --> 00:18:21,626
Du wirst es nicht glauben.
Muss dir was Wichtiges sagen. Wach auf.
134
00:18:33,918 --> 00:18:35,459
Hab was zu essen für dich.
135
00:18:35,459 --> 00:18:36,376
Da.
136
00:19:04,293 --> 00:19:05,918
- Yo!
- Hey.
137
00:19:05,918 --> 00:19:07,334
Was geht?
138
00:19:13,084 --> 00:19:14,126
Komm schon, Tutu.
139
00:19:14,709 --> 00:19:15,793
Gib es mir zurück.
140
00:19:21,584 --> 00:19:22,959
Was soll ich jetzt tun?
141
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
142
00:19:29,043 --> 00:19:31,293
Es ist Ivo. Was gibt's, Ivo?
143
00:19:31,293 --> 00:19:33,668
- Ist Eric bei dir?
- Ja. Warum?
144
00:19:33,668 --> 00:19:35,876
Überlass ihm die Flussdelfin-Sache.
145
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Es gibt einen Vorfall in Toré.
146
00:19:38,084 --> 00:19:40,668
- Du solltest allein hinfahren.
- Alles klar.
147
00:19:41,751 --> 00:19:43,418
Bestellst du die Obduktion?
148
00:19:43,418 --> 00:19:45,251
- Ich muss nach Toré.
- Was?
149
00:19:45,251 --> 00:19:47,709
Du hast Ivo gehört. Mach keinen Stress.
150
00:19:47,709 --> 00:19:49,376
Ivo ist mir scheißegal.
151
00:19:49,376 --> 00:19:51,793
- Du hast einen Delfinkadaver im...
- Hallo!
152
00:19:52,959 --> 00:19:54,501
- Was kostet das Eis?
- Zwanzig.
153
00:20:20,668 --> 00:20:24,251
DORF TORÉ
154
00:20:35,834 --> 00:20:38,668
Gabi, sieh mich nicht so an.
Es ist ein Junifest.
155
00:20:38,668 --> 00:20:40,709
Nicht nur. Es ist meine Arbeit.
156
00:20:40,709 --> 00:20:44,168
Die Leute sehe ich jeden Tag.
Ich will sie dir vorstellen.
157
00:20:44,168 --> 00:20:47,376
Schatz, ich ersticke in Arbeit.
158
00:20:47,376 --> 00:20:49,209
- Papa?
- Ja, mein Liebling?
159
00:20:49,209 --> 00:20:50,418
Schau, meine Kette.
160
00:20:51,001 --> 00:20:53,918
Deine... Wie grauenvoll!
161
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Ich sagte, du musst Zähne putzen,
sonst werden sie zerfressen.
162
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Jetzt müssen wir sie alle ziehen!
163
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Sie sind alle verfault!
164
00:21:01,793 --> 00:21:04,543
Komm, Schatz.
Lassen wir deinen Papa arbeiten.
165
00:21:10,126 --> 00:21:10,959
Gabi?
166
00:21:14,001 --> 00:21:15,209
Dein Handy.
167
00:21:18,543 --> 00:21:19,418
"Dein Handy."
168
00:21:20,168 --> 00:21:22,709
- Was?
- War das Letzte, was ich zu ihr sagte.
169
00:21:51,251 --> 00:21:53,459
Und? Was meinst du, was hier geschah?
170
00:21:54,793 --> 00:21:56,334
Sauerstoffmangel?
171
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Vielleicht
eine veränderte Wassertemperatur.
172
00:22:00,001 --> 00:22:01,959
Oder irgendeine Kontaminierung.
173
00:22:06,168 --> 00:22:07,126
An die Arbeit.
174
00:22:11,376 --> 00:22:15,084
Wir kommen heute hier zusammen,
weil uns die Baufirma
175
00:22:15,209 --> 00:22:17,709
das Angebot unseres Lebens gemacht hat.
176
00:22:17,709 --> 00:22:21,334
Das Geld ermöglicht ein besseres Haus
an einem besseren Ort
177
00:22:21,334 --> 00:22:22,959
und ein besseres Leben!
178
00:22:22,959 --> 00:22:27,168
Fischen ist mein Beruf, João.
Wie soll ich Essen auf den Tisch bringen?
179
00:22:27,168 --> 00:22:30,501
Und wenn es hier
gar keinen Fisch mehr gibt?
180
00:22:30,501 --> 00:22:34,084
Wir wissen nicht, was geschah.
Jetzt mal ganz langsam.
181
00:22:34,084 --> 00:22:36,501
Um Himmels willen, wacht endlich auf!
182
00:22:36,501 --> 00:22:39,668
Sie bieten uns Geld für Land,
das ihnen eh gehört!
183
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Als mein Vater kam, war hier nichts.
184
00:22:41,876 --> 00:22:45,334
Nun gehört das Land anderen,
wegen eines Fetzens Papier?
185
00:22:45,334 --> 00:22:47,168
Wegen solcher Leute wie dir...
186
00:22:47,168 --> 00:22:50,084
- Schon wieder.
- Wegen dir passieren diese Sachen.
187
00:22:50,084 --> 00:22:52,834
Das ist ein schlechtes Omen.
188
00:22:52,834 --> 00:22:55,751
Das ist doch verrückt.
Es ist nur eine Legende.
189
00:22:55,751 --> 00:22:57,918
Legenden ernähren einen nicht...
190
00:22:57,918 --> 00:23:04,334
Dank dieser Legende war ich in der Lage,
dich mein Leben lang zu ernähren.
191
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Ja, klar.
192
00:23:05,251 --> 00:23:07,084
Stell dir vor, deine Mutter...
193
00:23:07,084 --> 00:23:09,293
- Lass meine Mutter raus!
- Ganz ruhig.
194
00:23:10,168 --> 00:23:11,709
Sie wäre untröstlich,
195
00:23:11,709 --> 00:23:13,001
untröstlich darüber...
196
00:23:14,001 --> 00:23:15,584
...was aus dir geworden ist!
197
00:23:19,459 --> 00:23:22,209
Er bringt uns allen nur Ärger!
198
00:23:22,209 --> 00:23:24,418
Ach, jetzt bin ich schuld? An allem?
199
00:23:29,834 --> 00:23:30,668
Herr Ciço!
200
00:23:32,543 --> 00:23:35,459
Erinnern Sie sich an mich?
Ich bin Gabrielas Mann.
201
00:23:37,918 --> 00:23:38,918
Mein Beileid.
202
00:23:40,543 --> 00:23:43,334
Ihre Frau hat uns sehr viel bedeutet.
203
00:23:44,668 --> 00:23:46,334
Sie mochte diesen Ort sehr.
204
00:23:46,334 --> 00:23:48,959
Sie war die Einzige,
der wir wichtig waren,
205
00:23:48,959 --> 00:23:52,584
die unsere Traditionen
und unseren Wald bewahren wollte.
206
00:23:55,584 --> 00:23:58,709
Was meinten Sie,
als Sie eben von einem Omen sprachen?
207
00:24:00,084 --> 00:24:03,918
Ach, das war nichts.
Es stimmt. Ich bin ein verrückter Alter.
208
00:24:08,126 --> 00:24:10,459
Gabi stirbt in einem mysteriösen Feuer,
209
00:24:10,459 --> 00:24:13,209
nun die Fische,
die Lebensgrundlage der Leute.
210
00:24:13,209 --> 00:24:14,376
Sie müssen gehen.
211
00:24:14,376 --> 00:24:16,709
Diese Baufirma hat eine Glückssträhne.
212
00:24:19,918 --> 00:24:22,834
- Geht's um die Gemeinde oder Gabriela?
- Um beides.
213
00:24:23,501 --> 00:24:24,751
Es ist mir wichtig.
214
00:24:31,209 --> 00:24:32,418
Fahr mich zum Labor.
215
00:24:41,501 --> 00:24:42,334
Hallo!
216
00:24:43,126 --> 00:24:44,626
Entschuldigen Sie!
217
00:24:44,626 --> 00:24:46,918
Ich habe ein Tier für eine Obduktion.
218
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
Die Tierärztin ist schon weg.
219
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
Was soll das heißen?
220
00:24:50,584 --> 00:24:55,001
- Sie ging schon, und ich bin auch weg.
- Ich habe einen Flussdelfin dabei.
221
00:24:55,001 --> 00:24:57,293
Die Flamengos spielen. Viertelfinale.
222
00:24:57,293 --> 00:24:59,793
- Fahr los.
- Das kann nicht wahr sein.
223
00:25:17,043 --> 00:25:18,209
Hey!
224
00:25:18,209 --> 00:25:19,834
- Suchst du was?
- Hey, Boss.
225
00:25:20,834 --> 00:25:21,668
Alles gut.
226
00:25:22,543 --> 00:25:25,376
Wollte Ihnen nur sagen,
dass Ihr Truck leckt.
227
00:25:25,376 --> 00:25:27,459
Und er stinkt bestialisch.
228
00:25:28,751 --> 00:25:29,626
Ich weiß.
229
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Alles klar.
230
00:26:18,418 --> 00:26:19,876
Grüß dich. Ist alles ok?
231
00:26:22,459 --> 00:26:24,001
Ich komme aus Toré zurück.
232
00:26:25,918 --> 00:26:27,876
Der Ort bedeutete ihr alles, was?
233
00:26:51,584 --> 00:26:52,959
{\an8}BRASILIANISCHE FOLKLORE
234
00:27:51,668 --> 00:27:52,543
Wer bist du?
235
00:27:57,459 --> 00:28:01,209
- Was tust du hier?
- Sag keinem, dass du mich gesehen hast.
236
00:28:02,043 --> 00:28:04,043
Sonst denkt man, du erfindest das.
237
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Nicht jeder kann die Dinge sehen...
238
00:28:09,126 --> 00:28:10,501
...wie sie wirklich sind.
239
00:28:11,209 --> 00:28:12,043
Luna?
240
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
- Luna?
- Hallo, Papa.
241
00:28:20,043 --> 00:28:23,001
- Du bist auf?
- Ich wollte nur einen Keks holen.
242
00:28:23,001 --> 00:28:24,709
- Einen Keks?
- Ja.
243
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Einen Keks?
244
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Du bist verhaftet,
wegen nächtlichen Diebstahls von Keksen!
245
00:28:29,876 --> 00:28:32,668
Ab ins Bett mit dir.
Keksdiebstahl? Na, so was!
246
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
- Soll ich dir was vorlesen?
- Klar.
247
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
Nein, Papa.
248
00:28:39,168 --> 00:28:40,251
Nimm das hier.
249
00:28:45,334 --> 00:28:47,084
Gut. Schlupf unter die Decke.
250
00:28:50,293 --> 00:28:52,251
- Was willst du hören?
-"Der Saci."
251
00:28:52,251 --> 00:28:55,876
"Der Saci." Mal sehen,
wo wir diesen Saci finden.
252
00:28:55,876 --> 00:28:58,376
Seite 55...
253
00:28:59,626 --> 00:29:02,918
"Saci ist ein sehr ungezogener Junge.
254
00:29:02,918 --> 00:29:07,209
Er kommt in einer Staubwolke,
mit einem Bein und einer roten Mütze.
255
00:29:08,043 --> 00:29:10,168
Er spielt die ganze Zeit Streiche,
256
00:29:10,168 --> 00:29:12,834
verknotet Geschirrtücher,
flicht Rosshaar..."
257
00:29:12,834 --> 00:29:15,501
Sag nicht, dass du an diese Dinge glaubst.
258
00:29:15,501 --> 00:29:18,084
Wenn sie sagen, es existiert, ist das so.
259
00:29:18,084 --> 00:29:19,043
Oh mein Gott!
260
00:29:20,376 --> 00:29:22,793
Wie konnte ich diesen Skeptiker heiraten?
261
00:29:22,793 --> 00:29:25,084
Ich bin keiner. Ich glaube an vieles.
262
00:29:25,084 --> 00:29:27,084
Ja, klar. An was, zum Beispiel?
263
00:29:27,084 --> 00:29:29,334
An dich. An Luna.
264
00:29:30,543 --> 00:29:31,376
An uns.
265
00:31:52,293 --> 00:31:55,626
Wir werden noch lange feiern... Verzeihung.
266
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Verzeihung.
267
00:32:07,459 --> 00:32:09,168
Wir werden noch lange feiern...
268
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Verzeihung.
269
00:32:36,793 --> 00:32:38,668
...passieren diese Sachen.
270
00:32:40,459 --> 00:32:42,126
Das ist ein schlechtes Omen.
271
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
ZEDERNWALD SOLL ZU RESERVAT WERDEN
272
00:33:35,959 --> 00:33:38,376
Konntest du die Leiche nicht holen, Isac?
273
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Sah er sie?
274
00:34:03,126 --> 00:34:04,543
Gib es ihm zurück, Tutu.
275
00:35:48,334 --> 00:35:49,793
Es gab ein Verbrechen.
276
00:35:51,043 --> 00:35:52,959
Im Zedernwald liegt eine Leiche.
277
00:38:51,501 --> 00:38:53,668
Untertitel von: H.G. Läpple