1 00:00:42,084 --> 00:00:44,084 On tue pour manger, M. Antunes. 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 Vous avez eu peur ? 3 00:02:07,543 --> 00:02:09,876 Non, j'ai éprouvé du respect. 4 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 Vous voyez, le Curupira... 5 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 n'attaque que ceux qui font du mal aux forêts et aux animaux. 6 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 - Il est où, maintenant ? - Mystère. 7 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 La ville a grandi, 8 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 la forêt a rétréci, 9 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 et nul ne l'a jamais revu. 10 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 Je le crois toujours en vie 11 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 quelque part. 12 00:02:45,584 --> 00:02:47,959 J'appelle juste pour te dire que ça va. 13 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 Vila Toré a organisé une jolie fête ! 14 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 Je suis fière de la communauté. 15 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 Et évidemment, ta fille s'éclate. 16 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 Elle se régale de canjica. Pas vrai, Luna ? 17 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 - Dis coucou à papa. - Coucou ! 18 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 Voilà. J'aurais aimé que tu sois là avec nous. 19 00:03:10,334 --> 00:03:13,251 Si tu changes d'avis, la fête va durer, donc... 20 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 Pardon. 21 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Je t'aime. 22 00:04:04,251 --> 00:04:05,918 Tu es sûre que ça va ? 23 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Au feu ! 24 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 - Au feu ! - Dites-le aux autres ! 25 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - Au feu ! - Venez aider ! 26 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Dulce, tu as vu Luna ? - Non. 27 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - Où ça ? - Fuyez ! 28 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 - Fuyez ! - Tu as vu ma fille ? 29 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 Par là. 30 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 Luna ! 31 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 Une fille est allée dans la forêt. 32 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 Luna ! 33 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, où es-tu ? Il y a le feu à Vila Toré. 34 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 Allez ! 35 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 Vous avez vu Gabriela ? 36 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Vite ! 37 00:05:45,584 --> 00:05:46,418 Eric ! 38 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 Non... 39 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 Ma puce... 40 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 Ça va ? 41 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 Papa est là. 42 00:06:57,293 --> 00:06:58,376 C'est bon. 43 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 Ça va aller. 44 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 Papa est là. 45 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 46 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}UN MOIS PLUS TARD 47 00:08:14,043 --> 00:08:15,293 Police de l'environnement. 48 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 Albuquerque. 49 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 Eric... 50 00:08:38,626 --> 00:08:40,001 Contente de te revoir ! 51 00:08:40,876 --> 00:08:42,168 Comment va Luna ? 52 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 - Encore chamboulée. - Et toi ? 53 00:08:50,084 --> 00:08:51,793 Elle aura besoin de toi. 54 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 - C'est quoi ? - Un type t'a appelé. 55 00:08:59,293 --> 00:09:01,584 Une affaire personnelle urgente. 56 00:09:02,084 --> 00:09:03,793 L'enquête, ça donne quoi ? 57 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Tu devrais aller voir Ivo. 58 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 Ivo ? 59 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 L'enquête est close, Eric. 60 00:09:23,001 --> 00:09:25,876 La cause du feu n'a pas été déterminée. 61 00:09:25,876 --> 00:09:29,126 Une lanterne en papier, peut-être. 62 00:09:29,626 --> 00:09:31,334 Tu te fiches de moi ! 63 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 C'était un accident. 64 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Accepte-le et passe à autre chose. 65 00:09:36,043 --> 00:09:39,126 Ma femme est morte, et le coupable court toujours. 66 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Tu n'es pas obligé de revenir. Prends le temps 67 00:09:44,251 --> 00:09:45,501 de te remettre. 68 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 - Mamie. - Tu rentres tôt, mon grand. 69 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 - Ça s'est passé comment ? - Comme d'hab. 70 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 Vu que tu es rentré plus tôt, 71 00:10:07,209 --> 00:10:08,793 je vais faire des courses. 72 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 Et j'irai chez Judite. 73 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 Très bien. 74 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 - Salut. - Salut. 75 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Tu fabriques quoi ? 76 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 Désolée, papa. 77 00:10:43,293 --> 00:10:44,376 C'est rien. 78 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Donne-moi cette boîte. 79 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 Viens avec papa. 80 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 Assieds-toi. 81 00:10:56,834 --> 00:11:00,793 Bon sang ! Regarde ce bébé ! 82 00:11:00,793 --> 00:11:02,126 - C'est qui ? - Moi. 83 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Des coupures de journaux sur le travail de maman. 84 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 UNE ANTHROPOLOGUE DÉFEND LE FOLKLORE 85 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 Elle rêvait de faire de cette forêt une réserve. 86 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 Une réserve, ça te parle ? 87 00:11:30,168 --> 00:11:33,251 - Je ne veux plus regarder ! - S'il te plaît. 88 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 Luna, ma puce. 89 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 Oui, qui c'est ? 90 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 J'ai eu votre message. 91 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 Oui, son mari. Pourquoi ? 92 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 Votre appel va être renvoyé vers une messagerie... 93 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 Papa, on fait quoi ici ? 94 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 - J'ai quelqu'un à voir. - Ce sera long ? 95 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 Non, ma puce. 96 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 On rentre. 97 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 Vila Toré a organisé une jolie fête ! 98 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 Je suis fière de la communauté. 99 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 Voilà. 100 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 Si tu changes d'avis, la fête va durer, donc... 101 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Pardon. 102 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 Je t'aime. 103 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 Hé, là ! Stop ! 104 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Attendez ! 105 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 Vous faites quoi ? 106 00:15:48,834 --> 00:15:50,043 On doit l'évacuer. 107 00:15:50,543 --> 00:15:52,876 Cet animal sera évacué par la police. 108 00:15:54,793 --> 00:15:56,376 C'est un dauphin rose. 109 00:16:00,668 --> 00:16:01,584 Comment il est... 110 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Márcia ? 111 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 Inês est là ? 112 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 Inês. 113 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 Je n'ai pas pu le remettre à l'eau. 114 00:17:09,959 --> 00:17:12,418 - Un flic m'est tombé dessus. - Du calme. 115 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 Du calme. 116 00:17:16,293 --> 00:17:17,876 Tu sais quoi faire. 117 00:17:21,126 --> 00:17:23,834 - Comment un animal d'eau douce... - Albuquerque. 118 00:17:24,334 --> 00:17:26,501 - S'il vous plaît. - Bonjour. 119 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Vous avez une explication ? 120 00:17:28,959 --> 00:17:30,459 Il faut l'autopsier. 121 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 On n'a même pas de véhicule, alors ne rêve pas. 122 00:17:33,959 --> 00:17:35,001 J'ai ma voiture. 123 00:18:02,001 --> 00:18:04,501 Découverte étrange à Rio aujourd'hui. 124 00:18:04,501 --> 00:18:07,084 Un dauphin rose s'est échoué sur la plage. 125 00:18:07,084 --> 00:18:10,376 Cet animal d'eau douce qu'on ne trouve que dans le Nord 126 00:18:10,376 --> 00:18:11,793 est pourtant mort ici. 127 00:18:11,793 --> 00:18:13,793 La police va enquêter. 128 00:18:13,793 --> 00:18:15,793 On en saura plus ce soir. 129 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 Tu vas pas le croire. 130 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 J'ai un truc à te dire. Debout. 131 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 Je t'ai pris à manger. 132 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 Tiens. 133 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 - Yo ! - Salut. 134 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 La forme ? 135 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Allez, Tutu. 136 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 Rends-le-moi. 137 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 Je dois faire quoi ? 138 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 139 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 C'est Ivo. Quoi de neuf ? 140 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 - Eric est avec toi ? - Oui. Pourquoi ? 141 00:19:33,668 --> 00:19:35,834 Laisse-le s'occuper du dauphin. 142 00:19:35,834 --> 00:19:38,126 Il y a du grabuge à Vila Toré. 143 00:19:38,126 --> 00:19:40,668 - Vas-y seule. - Je m'en occupe. 144 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Tu gères l'autopsie ? Je vais à Vila Toré. 145 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Quoi ? 146 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 Tu as entendu Ivo. Évitons les ennuis. 147 00:19:47,793 --> 00:19:49,293 Je m'en fous d'Ivo. 148 00:19:49,293 --> 00:19:51,834 - On a un dauphin en décomposition... - Mec. 149 00:19:53,001 --> 00:19:54,501 - Combien ? - 20 balles. 150 00:20:35,918 --> 00:20:38,668 Ne fais pas cette tête-là. C'est qu'une fête. 151 00:20:38,668 --> 00:20:40,668 Non, c'est mon travail. 152 00:20:40,668 --> 00:20:44,168 Ces gens partagent mon quotidien, je veux te les présenter. 153 00:20:44,168 --> 00:20:47,001 Chérie, je suis débordé de travail. 154 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 - Papa ? - Oui, ma puce. 155 00:20:49,209 --> 00:20:50,501 Tu as vu mon collier ? 156 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 Ton... C'est affreux ! 157 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Tu dois te brosser les dents, sinon elles vont disparaître. 158 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 On va devoir les arracher ! 159 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Elles sont toutes pourries ! 160 00:21:01,793 --> 00:21:04,709 Viens, ma puce. Papa a du travail. 161 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 Gabi ? 162 00:21:13,959 --> 00:21:14,793 Ton portable. 163 00:21:18,543 --> 00:21:19,584 "Ton portable." 164 00:21:20,209 --> 00:21:22,709 - Quoi ? - Mes derniers mots. 165 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 Alors, ton hypothèse ? 166 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 Manque d'oxygène ? 167 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 Variation de température ? 168 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Ou une forme de pollution. 169 00:22:06,168 --> 00:22:07,209 Au travail. 170 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 Nous sommes réunis ici, car le promoteur 171 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 nous a fait une offre en or. 172 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 Avec cet argent, on pourra s'installer ailleurs 173 00:22:21,334 --> 00:22:22,834 et vivre mieux ! 174 00:22:22,834 --> 00:22:24,959 La pêche est mon métier, João. 175 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 Comment je vais gagner ma vie ? 176 00:22:27,209 --> 00:22:30,418 À quoi bon rester ici s'il n'y a plus de poisson ? 177 00:22:30,418 --> 00:22:33,501 On ignore ce qui s'est passé. Ne nous emballons pas. 178 00:22:33,501 --> 00:22:36,418 Réveillez-vous, bon sang ! 179 00:22:36,418 --> 00:22:39,668 Ils nous indemnisent pour des terres qu'ils possèdent. 180 00:22:39,668 --> 00:22:41,959 Mon père a fondé ce village. 181 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 Et tu dis que je ne suis pas chez moi ? 182 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 C'est à cause de gens comme toi 183 00:22:48,126 --> 00:22:49,709 qu'il se passe ces choses. 184 00:22:50,209 --> 00:22:52,834 C'est un mauvais présage. 185 00:22:52,834 --> 00:22:55,709 C'est n'importe quoi. C'est une légende ! 186 00:22:55,709 --> 00:22:57,918 Ça ne va pas nous nourrir... 187 00:22:57,918 --> 00:23:00,001 C'est grâce à cette légende 188 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 que je t'ai nourri toute ma vie. 189 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Oui. 190 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Imagine si ta mère... 191 00:23:07,209 --> 00:23:09,626 - Ne parle pas d'elle ! - Du calme ! 192 00:23:10,126 --> 00:23:11,293 Elle serait triste, 193 00:23:11,793 --> 00:23:12,834 très triste... 194 00:23:13,959 --> 00:23:15,793 de voir ce que tu es devenu ! 195 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 Il nous pourrit la vie à tous ! 196 00:23:22,459 --> 00:23:24,334 Ça va être de ma faute ? 197 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 M. Ciço ! 198 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 Vous me remettez ? Je suis le mari de Gabriela. 199 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 Mes condoléances. 200 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 Votre femme comptait beaucoup pour nous. 201 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 Elle adorait cet endroit. 202 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 C'était la seule qui se souciait de nous, 203 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 qui tentait de préserver nos traditions, notre forêt. 204 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 Vous avez parlé d'un présage à l'instant. 205 00:24:00,084 --> 00:24:01,501 Ce n'est rien. 206 00:24:02,334 --> 00:24:04,376 Il a raison. Je suis un vieux fou. 207 00:24:08,126 --> 00:24:10,418 Gabi meurt dans un feu inexplicable, 208 00:24:10,418 --> 00:24:14,334 les poissons meurent et les gens sont contraints de partir. 209 00:24:14,334 --> 00:24:16,834 Il est verni, ce promoteur. 210 00:24:20,043 --> 00:24:22,876 - C'est Toré ou Gabi qui t'importe ? - Les deux. 211 00:24:23,459 --> 00:24:24,334 J'y tiens. 212 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 Dépose-moi au labo. 213 00:24:41,501 --> 00:24:42,334 Hé ! 214 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 Excusez-moi ! 215 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 J'ai un animal à autopsier. 216 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 La véto est déjà partie. 217 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 Comment ça ? 218 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 Elle est partie, et je m'en vais. 219 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 J'ai un dauphin, là ! 220 00:24:55,001 --> 00:24:57,209 Flamengo joue. Quarts de finale. 221 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 - Allez, on bouge ! - J'hallucine. 222 00:25:17,001 --> 00:25:17,834 Hé ! 223 00:25:18,334 --> 00:25:19,834 - Besoin d'aide ? - Salut. 224 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Non, tout roule. 225 00:25:22,543 --> 00:25:24,959 J'ai vu que tu avais une fuite. 226 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Et ça pue la mort. 227 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 Je sais. 228 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Très bien. 229 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 Ça va, mon chéri ? 230 00:26:22,459 --> 00:26:24,251 Je reviens de Vila Toré. 231 00:26:26,001 --> 00:26:27,626 C'était toute sa vie. 232 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 {\an8}LE FOLKLORE BRÉSILIEN 233 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 Tu es qui ? 234 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 Tu fais quoi ici ? 235 00:27:59,584 --> 00:28:01,584 Ne dis pas que tu m'as vu. 236 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 Tu passerais pour une menteuse. 237 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Tout le monde ne voit pas... 238 00:28:09,209 --> 00:28:10,293 la réalité. 239 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Luna ? 240 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 - Luna ? - Papa ! 241 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 - Tu ne dors pas ? - Je voulais un biscuit. 242 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 - Un biscuit ? - Oui. 243 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Un biscuit ? 244 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Tu es en état d'arrestation pour vol nocturne de biscuits ! 245 00:28:29,876 --> 00:28:32,959 Au lit. Un biscuit ? Elle est bonne, celle-là ! 246 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 - Tu veux une histoire ? - Oui. 247 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 Non, papa. 248 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 Celui-là. 249 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}LE FOLKLORE BRÉSILIEN 250 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 Va sous la couette. 251 00:28:50,376 --> 00:28:52,209 - Quelle histoire ? - "Le Saci". 252 00:28:52,209 --> 00:28:55,376 "Le Saci" ! Où se cache-t-il ? 253 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 Page 55... 254 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 "Le Saci est un vilain garçon. 255 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 Il arrive dans un tourbillon, il a une jambe et un chapeau rouge. 256 00:29:07,959 --> 00:29:09,751 Il fait des farces sans arrêt. 257 00:29:10,293 --> 00:29:12,168 Des nœuds dans les torchons..." 258 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 Ne me dis pas que tu crois à ces trucs. 259 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 S'ils disent que ça existe, ça existe. 260 00:29:18,084 --> 00:29:19,834 C'est pas vrai ! 261 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 J'ai vraiment épousé un sceptique ? 262 00:29:22,626 --> 00:29:25,126 Non ! Je crois en plein de choses. 263 00:29:25,126 --> 00:29:26,668 Quoi, par exemple ? 264 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Toi. Luna. 265 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 Nous. 266 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 La fête va durer, donc... Pardon. 267 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Pardon. 268 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 La fête va durer, donc... 269 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Pardon. 270 00:32:36,959 --> 00:32:38,668 ...il se passe ces choses. 271 00:32:40,459 --> 00:32:41,501 Un mauvais présage. 272 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 ILS VEULENT FAIRE DE LA FORÊT UNE RÉSERVE 273 00:33:35,959 --> 00:33:37,959 Tu reviens sans le corps, Isac ? 274 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Il a vu ? 275 00:34:03,084 --> 00:34:04,501 Rends-le-lui, Tutu. 276 00:35:48,251 --> 00:35:49,793 Je veux signaler un crime. 277 00:35:50,959 --> 00:35:52,959 Un corps dans la forêt du Cèdre. 278 00:38:42,793 --> 00:38:45,709 Sous-titres : Maxime Cheminel