1
00:00:42,084 --> 00:00:44,084
On tue pour manger, M. Antunes.
2
00:02:05,418 --> 00:02:06,834
Vous avez eu peur ?
3
00:02:07,543 --> 00:02:09,876
Non, j'ai éprouvé du respect.
4
00:02:11,418 --> 00:02:13,334
Vous voyez, le Curupira...
5
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
n'attaque que ceux qui font du mal
aux forêts et aux animaux.
6
00:02:18,501 --> 00:02:21,459
- Il est où, maintenant ?
- Mystère.
7
00:02:22,168 --> 00:02:23,376
La ville a grandi,
8
00:02:24,834 --> 00:02:26,418
la forêt a rétréci,
9
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
et nul ne l'a jamais revu.
10
00:02:30,418 --> 00:02:33,043
Je le crois toujours en vie
11
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
quelque part.
12
00:02:45,584 --> 00:02:47,959
J'appelle juste pour te dire que ça va.
13
00:02:48,459 --> 00:02:52,543
Vila Toré a organisé une jolie fête !
14
00:02:52,543 --> 00:02:54,459
Je suis fière de la communauté.
15
00:02:55,459 --> 00:02:59,251
Et évidemment, ta fille s'éclate.
16
00:02:59,251 --> 00:03:01,876
Elle se régale de canjica.
Pas vrai, Luna ?
17
00:03:02,376 --> 00:03:04,793
- Dis coucou à papa.
- Coucou !
18
00:03:06,209 --> 00:03:09,418
Voilà. J'aurais aimé
que tu sois là avec nous.
19
00:03:10,334 --> 00:03:13,251
Si tu changes d'avis,
la fête va durer, donc...
20
00:03:14,293 --> 00:03:15,293
Pardon.
21
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Je t'aime.
22
00:04:04,251 --> 00:04:05,918
Tu es sûre que ça va ?
23
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
Au feu !
24
00:04:14,168 --> 00:04:16,459
- Au feu !
- Dites-le aux autres !
25
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- Au feu !
- Venez aider !
26
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Dulce, tu as vu Luna ?
- Non.
27
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- Où ça ?
- Fuyez !
28
00:04:23,376 --> 00:04:25,376
- Fuyez !
- Tu as vu ma fille ?
29
00:04:25,376 --> 00:04:26,543
Par là.
30
00:04:28,543 --> 00:04:29,418
Luna !
31
00:04:36,251 --> 00:04:38,251
Une fille est allée dans la forêt.
32
00:04:40,876 --> 00:04:41,918
Luna !
33
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, où es-tu ?
Il y a le feu à Vila Toré.
34
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
Allez !
35
00:05:31,043 --> 00:05:32,418
Vous avez vu Gabriela ?
36
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Vite !
37
00:05:45,584 --> 00:05:46,418
Eric !
38
00:06:13,001 --> 00:06:13,834
Non...
39
00:06:43,084 --> 00:06:44,043
Ma puce...
40
00:06:50,376 --> 00:06:51,376
Ça va ?
41
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
Papa est là.
42
00:06:57,293 --> 00:06:58,376
C'est bon.
43
00:06:59,084 --> 00:07:00,376
Ça va aller.
44
00:07:03,918 --> 00:07:04,959
Papa est là.
45
00:07:05,626 --> 00:07:07,209
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
46
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}UN MOIS PLUS TARD
47
00:08:14,043 --> 00:08:15,293
Police de l'environnement.
48
00:08:18,709 --> 00:08:19,668
Albuquerque.
49
00:08:35,668 --> 00:08:36,626
Eric...
50
00:08:38,626 --> 00:08:40,001
Contente de te revoir !
51
00:08:40,876 --> 00:08:42,168
Comment va Luna ?
52
00:08:44,126 --> 00:08:46,084
- Encore chamboulée.
- Et toi ?
53
00:08:50,084 --> 00:08:51,793
Elle aura besoin de toi.
54
00:08:55,668 --> 00:08:58,168
- C'est quoi ?
- Un type t'a appelé.
55
00:08:59,293 --> 00:09:01,584
Une affaire personnelle urgente.
56
00:09:02,084 --> 00:09:03,793
L'enquête, ça donne quoi ?
57
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Tu devrais aller voir Ivo.
58
00:09:17,918 --> 00:09:18,876
Ivo ?
59
00:09:19,918 --> 00:09:22,168
L'enquête est close, Eric.
60
00:09:23,001 --> 00:09:25,876
La cause du feu n'a pas été déterminée.
61
00:09:25,876 --> 00:09:29,126
Une lanterne en papier, peut-être.
62
00:09:29,626 --> 00:09:31,334
Tu te fiches de moi !
63
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
C'était un accident.
64
00:09:33,043 --> 00:09:35,543
Accepte-le et passe à autre chose.
65
00:09:36,043 --> 00:09:39,126
Ma femme est morte,
et le coupable court toujours.
66
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Tu n'es pas obligé de revenir.
Prends le temps
67
00:09:44,251 --> 00:09:45,501
de te remettre.
68
00:09:53,834 --> 00:09:57,376
- Mamie.
- Tu rentres tôt, mon grand.
69
00:09:59,876 --> 00:10:02,793
- Ça s'est passé comment ?
- Comme d'hab.
70
00:10:03,293 --> 00:10:06,543
Vu que tu es rentré plus tôt,
71
00:10:07,209 --> 00:10:08,793
je vais faire des courses.
72
00:10:08,793 --> 00:10:10,834
Et j'irai chez Judite.
73
00:10:10,834 --> 00:10:11,959
Très bien.
74
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- Salut.
- Salut.
75
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
Tu fabriques quoi ?
76
00:10:38,334 --> 00:10:39,376
Désolée, papa.
77
00:10:43,293 --> 00:10:44,376
C'est rien.
78
00:10:45,043 --> 00:10:46,876
Donne-moi cette boîte.
79
00:10:48,543 --> 00:10:49,709
Viens avec papa.
80
00:10:50,376 --> 00:10:51,418
Assieds-toi.
81
00:10:56,834 --> 00:11:00,793
Bon sang ! Regarde ce bébé !
82
00:11:00,793 --> 00:11:02,126
- C'est qui ?
- Moi.
83
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Des coupures de journaux
sur le travail de maman.
84
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
UNE ANTHROPOLOGUE DÉFEND LE FOLKLORE
85
00:11:24,293 --> 00:11:27,918
Elle rêvait de faire de cette forêt
une réserve.
86
00:11:27,918 --> 00:11:29,668
Une réserve, ça te parle ?
87
00:11:30,168 --> 00:11:33,251
- Je ne veux plus regarder !
- S'il te plaît.
88
00:11:33,251 --> 00:11:34,293
Luna, ma puce.
89
00:12:09,001 --> 00:12:10,126
Oui, qui c'est ?
90
00:12:14,209 --> 00:12:15,709
J'ai eu votre message.
91
00:12:20,293 --> 00:12:21,959
Oui, son mari. Pourquoi ?
92
00:12:45,668 --> 00:12:48,501
Votre appel va être renvoyé
vers une messagerie...
93
00:12:58,459 --> 00:13:00,459
Papa, on fait quoi ici ?
94
00:13:01,334 --> 00:13:03,959
- J'ai quelqu'un à voir.
- Ce sera long ?
95
00:13:07,834 --> 00:13:08,793
Non, ma puce.
96
00:13:09,293 --> 00:13:10,376
On rentre.
97
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
Vila Toré a organisé une jolie fête !
98
00:14:06,626 --> 00:14:08,626
Je suis fière de la communauté.
99
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
Voilà.
100
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
Si tu changes d'avis,
la fête va durer, donc...
101
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Pardon.
102
00:14:16,334 --> 00:14:17,209
Je t'aime.
103
00:15:40,168 --> 00:15:41,793
Hé, là ! Stop !
104
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Attendez !
105
00:15:46,584 --> 00:15:47,793
Vous faites quoi ?
106
00:15:48,834 --> 00:15:50,043
On doit l'évacuer.
107
00:15:50,543 --> 00:15:52,876
Cet animal sera évacué par la police.
108
00:15:54,793 --> 00:15:56,376
C'est un dauphin rose.
109
00:16:00,668 --> 00:16:01,584
Comment il est...
110
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Márcia ?
111
00:16:33,709 --> 00:16:34,626
Inês est là ?
112
00:16:52,043 --> 00:16:52,918
Inês.
113
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
Je n'ai pas pu le remettre à l'eau.
114
00:17:09,959 --> 00:17:12,418
- Un flic m'est tombé dessus.
- Du calme.
115
00:17:14,001 --> 00:17:15,126
Du calme.
116
00:17:16,293 --> 00:17:17,876
Tu sais quoi faire.
117
00:17:21,126 --> 00:17:23,834
- Comment un animal d'eau douce...
- Albuquerque.
118
00:17:24,334 --> 00:17:26,501
- S'il vous plaît.
- Bonjour.
119
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Vous avez une explication ?
120
00:17:28,959 --> 00:17:30,459
Il faut l'autopsier.
121
00:17:31,043 --> 00:17:33,959
On n'a même pas de véhicule,
alors ne rêve pas.
122
00:17:33,959 --> 00:17:35,001
J'ai ma voiture.
123
00:18:02,001 --> 00:18:04,501
Découverte étrange à Rio aujourd'hui.
124
00:18:04,501 --> 00:18:07,084
Un dauphin rose s'est échoué sur la plage.
125
00:18:07,084 --> 00:18:10,376
Cet animal d'eau douce
qu'on ne trouve que dans le Nord
126
00:18:10,376 --> 00:18:11,793
est pourtant mort ici.
127
00:18:11,793 --> 00:18:13,793
La police va enquêter.
128
00:18:13,793 --> 00:18:15,793
On en saura plus ce soir.
129
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
Tu vas pas le croire.
130
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
J'ai un truc à te dire. Debout.
131
00:18:34,001 --> 00:18:35,459
Je t'ai pris à manger.
132
00:18:35,459 --> 00:18:36,459
Tiens.
133
00:19:04,293 --> 00:19:05,918
- Yo !
- Salut.
134
00:19:05,918 --> 00:19:06,918
La forme ?
135
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Allez, Tutu.
136
00:19:14,709 --> 00:19:15,834
Rends-le-moi.
137
00:19:21,584 --> 00:19:22,959
Je dois faire quoi ?
138
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
139
00:19:29,043 --> 00:19:31,293
C'est Ivo. Quoi de neuf ?
140
00:19:31,293 --> 00:19:33,668
- Eric est avec toi ?
- Oui. Pourquoi ?
141
00:19:33,668 --> 00:19:35,834
Laisse-le s'occuper du dauphin.
142
00:19:35,834 --> 00:19:38,126
Il y a du grabuge à Vila Toré.
143
00:19:38,126 --> 00:19:40,668
- Vas-y seule.
- Je m'en occupe.
144
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Tu gères l'autopsie ? Je vais à Vila Toré.
145
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Quoi ?
146
00:19:45,251 --> 00:19:47,793
Tu as entendu Ivo. Évitons les ennuis.
147
00:19:47,793 --> 00:19:49,293
Je m'en fous d'Ivo.
148
00:19:49,293 --> 00:19:51,834
- On a un dauphin en décomposition...
- Mec.
149
00:19:53,001 --> 00:19:54,501
- Combien ?
- 20 balles.
150
00:20:35,918 --> 00:20:38,668
Ne fais pas cette tête-là.
C'est qu'une fête.
151
00:20:38,668 --> 00:20:40,668
Non, c'est mon travail.
152
00:20:40,668 --> 00:20:44,168
Ces gens partagent mon quotidien,
je veux te les présenter.
153
00:20:44,168 --> 00:20:47,001
Chérie, je suis débordé de travail.
154
00:20:47,501 --> 00:20:49,209
- Papa ?
- Oui, ma puce.
155
00:20:49,209 --> 00:20:50,501
Tu as vu mon collier ?
156
00:20:51,001 --> 00:20:53,918
Ton... C'est affreux !
157
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Tu dois te brosser les dents,
sinon elles vont disparaître.
158
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
On va devoir les arracher !
159
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Elles sont toutes pourries !
160
00:21:01,793 --> 00:21:04,709
Viens, ma puce. Papa a du travail.
161
00:21:10,126 --> 00:21:11,043
Gabi ?
162
00:21:13,959 --> 00:21:14,793
Ton portable.
163
00:21:18,543 --> 00:21:19,584
"Ton portable."
164
00:21:20,209 --> 00:21:22,709
- Quoi ?
- Mes derniers mots.
165
00:21:51,251 --> 00:21:53,501
Alors, ton hypothèse ?
166
00:21:54,793 --> 00:21:56,043
Manque d'oxygène ?
167
00:21:56,543 --> 00:21:58,543
Variation de température ?
168
00:22:00,001 --> 00:22:02,126
Ou une forme de pollution.
169
00:22:06,168 --> 00:22:07,209
Au travail.
170
00:22:11,376 --> 00:22:14,709
Nous sommes réunis ici, car le promoteur
171
00:22:15,209 --> 00:22:17,709
nous a fait une offre en or.
172
00:22:17,709 --> 00:22:21,334
Avec cet argent,
on pourra s'installer ailleurs
173
00:22:21,334 --> 00:22:22,834
et vivre mieux !
174
00:22:22,834 --> 00:22:24,959
La pêche est mon métier, João.
175
00:22:24,959 --> 00:22:27,209
Comment je vais gagner ma vie ?
176
00:22:27,209 --> 00:22:30,418
À quoi bon rester ici
s'il n'y a plus de poisson ?
177
00:22:30,418 --> 00:22:33,501
On ignore ce qui s'est passé.
Ne nous emballons pas.
178
00:22:33,501 --> 00:22:36,418
Réveillez-vous, bon sang !
179
00:22:36,418 --> 00:22:39,668
Ils nous indemnisent
pour des terres qu'ils possèdent.
180
00:22:39,668 --> 00:22:41,959
Mon père a fondé ce village.
181
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
Et tu dis que je ne suis pas chez moi ?
182
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
C'est à cause de gens comme toi
183
00:22:48,126 --> 00:22:49,709
qu'il se passe ces choses.
184
00:22:50,209 --> 00:22:52,834
C'est un mauvais présage.
185
00:22:52,834 --> 00:22:55,709
C'est n'importe quoi. C'est une légende !
186
00:22:55,709 --> 00:22:57,918
Ça ne va pas nous nourrir...
187
00:22:57,918 --> 00:23:00,001
C'est grâce à cette légende
188
00:23:00,626 --> 00:23:04,334
que je t'ai nourri toute ma vie.
189
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Oui.
190
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Imagine si ta mère...
191
00:23:07,209 --> 00:23:09,626
- Ne parle pas d'elle !
- Du calme !
192
00:23:10,126 --> 00:23:11,293
Elle serait triste,
193
00:23:11,793 --> 00:23:12,834
très triste...
194
00:23:13,959 --> 00:23:15,793
de voir ce que tu es devenu !
195
00:23:19,459 --> 00:23:21,709
Il nous pourrit la vie à tous !
196
00:23:22,459 --> 00:23:24,334
Ça va être de ma faute ?
197
00:23:29,834 --> 00:23:30,793
M. Ciço !
198
00:23:32,543 --> 00:23:35,584
Vous me remettez ?
Je suis le mari de Gabriela.
199
00:23:37,918 --> 00:23:39,126
Mes condoléances.
200
00:23:40,543 --> 00:23:42,918
Votre femme comptait beaucoup pour nous.
201
00:23:44,751 --> 00:23:46,251
Elle adorait cet endroit.
202
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
C'était la seule qui se souciait de nous,
203
00:23:48,959 --> 00:23:52,793
qui tentait de préserver
nos traditions, notre forêt.
204
00:23:55,584 --> 00:23:58,709
Vous avez parlé d'un présage à l'instant.
205
00:24:00,084 --> 00:24:01,501
Ce n'est rien.
206
00:24:02,334 --> 00:24:04,376
Il a raison. Je suis un vieux fou.
207
00:24:08,126 --> 00:24:10,418
Gabi meurt dans un feu inexplicable,
208
00:24:10,418 --> 00:24:14,334
les poissons meurent
et les gens sont contraints de partir.
209
00:24:14,334 --> 00:24:16,834
Il est verni, ce promoteur.
210
00:24:20,043 --> 00:24:22,876
- C'est Toré ou Gabi qui t'importe ?
- Les deux.
211
00:24:23,459 --> 00:24:24,334
J'y tiens.
212
00:24:31,293 --> 00:24:32,418
Dépose-moi au labo.
213
00:24:41,501 --> 00:24:42,334
Hé !
214
00:24:43,126 --> 00:24:44,209
Excusez-moi !
215
00:24:44,709 --> 00:24:46,918
J'ai un animal à autopsier.
216
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
La véto est déjà partie.
217
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
Comment ça ?
218
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
Elle est partie, et je m'en vais.
219
00:24:53,209 --> 00:24:55,001
J'ai un dauphin, là !
220
00:24:55,001 --> 00:24:57,209
Flamengo joue. Quarts de finale.
221
00:24:57,209 --> 00:24:59,793
- Allez, on bouge !
- J'hallucine.
222
00:25:17,001 --> 00:25:17,834
Hé !
223
00:25:18,334 --> 00:25:19,834
- Besoin d'aide ?
- Salut.
224
00:25:20,834 --> 00:25:21,834
Non, tout roule.
225
00:25:22,543 --> 00:25:24,959
J'ai vu que tu avais une fuite.
226
00:25:25,459 --> 00:25:27,543
Et ça pue la mort.
227
00:25:28,751 --> 00:25:29,793
Je sais.
228
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Très bien.
229
00:26:18,334 --> 00:26:19,876
Ça va, mon chéri ?
230
00:26:22,459 --> 00:26:24,251
Je reviens de Vila Toré.
231
00:26:26,001 --> 00:26:27,626
C'était toute sa vie.
232
00:26:51,584 --> 00:26:53,251
{\an8}LE FOLKLORE BRÉSILIEN
233
00:27:51,668 --> 00:27:52,668
Tu es qui ?
234
00:27:57,459 --> 00:27:59,084
Tu fais quoi ici ?
235
00:27:59,584 --> 00:28:01,584
Ne dis pas que tu m'as vu.
236
00:28:02,126 --> 00:28:04,043
Tu passerais pour une menteuse.
237
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Tout le monde ne voit pas...
238
00:28:09,209 --> 00:28:10,293
la réalité.
239
00:28:11,209 --> 00:28:12,209
Luna ?
240
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
- Luna ?
- Papa !
241
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
- Tu ne dors pas ?
- Je voulais un biscuit.
242
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
- Un biscuit ?
- Oui.
243
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Un biscuit ?
244
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Tu es en état d'arrestation
pour vol nocturne de biscuits !
245
00:28:29,876 --> 00:28:32,959
Au lit. Un biscuit ?
Elle est bonne, celle-là !
246
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
- Tu veux une histoire ?
- Oui.
247
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
Non, papa.
248
00:28:39,168 --> 00:28:40,251
Celui-là.
249
00:28:41,376 --> 00:28:44,543
{\an8}LE FOLKLORE BRÉSILIEN
250
00:28:45,334 --> 00:28:46,668
Va sous la couette.
251
00:28:50,376 --> 00:28:52,209
- Quelle histoire ?
- "Le Saci".
252
00:28:52,209 --> 00:28:55,376
"Le Saci" ! Où se cache-t-il ?
253
00:28:56,001 --> 00:28:58,501
Page 55...
254
00:28:59,626 --> 00:29:02,584
"Le Saci est un vilain garçon.
255
00:29:03,126 --> 00:29:07,376
Il arrive dans un tourbillon,
il a une jambe et un chapeau rouge.
256
00:29:07,959 --> 00:29:09,751
Il fait des farces sans arrêt.
257
00:29:10,293 --> 00:29:12,168
Des nœuds dans les torchons..."
258
00:29:12,918 --> 00:29:15,501
Ne me dis pas que tu crois à ces trucs.
259
00:29:15,501 --> 00:29:18,084
S'ils disent que ça existe, ça existe.
260
00:29:18,084 --> 00:29:19,834
C'est pas vrai !
261
00:29:20,376 --> 00:29:22,626
J'ai vraiment épousé un sceptique ?
262
00:29:22,626 --> 00:29:25,126
Non ! Je crois en plein de choses.
263
00:29:25,126 --> 00:29:26,668
Quoi, par exemple ?
264
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Toi. Luna.
265
00:29:30,543 --> 00:29:31,418
Nous.
266
00:31:52,293 --> 00:31:55,626
La fête va durer, donc... Pardon.
267
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Pardon.
268
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
La fête va durer, donc...
269
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Pardon.
270
00:32:36,959 --> 00:32:38,668
...il se passe ces choses.
271
00:32:40,459 --> 00:32:41,501
Un mauvais présage.
272
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
ILS VEULENT FAIRE DE LA FORÊT UNE RÉSERVE
273
00:33:35,959 --> 00:33:37,959
Tu reviens sans le corps, Isac ?
274
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Il a vu ?
275
00:34:03,084 --> 00:34:04,501
Rends-le-lui, Tutu.
276
00:35:48,251 --> 00:35:49,793
Je veux signaler un crime.
277
00:35:50,959 --> 00:35:52,959
Un corps dans la forêt du Cèdre.
278
00:38:42,793 --> 00:38:45,709
Sous-titres : Maxime Cheminel