1 00:00:42,126 --> 00:00:44,126 ‫כאן יורים רק במה שאוכלים, מר אנטונס.‬ 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 ‫פחדת?‬ 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 ‫לא פחדתי.‬ 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,084 ‫הפגנתי כבוד.‬ 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 ‫כי הקורופירה...‬ 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 ‫תוקף רק אנשים שהורסים את היער‬ ‫ופוגעים בבעלי החיים.‬ 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 ‫ואיפה הוא עכשיו?‬ ‫-אף אחד לא יודע.‬ 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 ‫העיר הלכה וגדלה,‬ 9 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 ‫היער הלך וקטן,‬ 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 ‫ואיש לא ראה אותו שוב מעולם.‬ 11 00:02:30,418 --> 00:02:33,126 ‫אבל אני חושב שהוא עדיין חי...‬ 12 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 ‫במקום כלשהו.‬ 13 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 ‫רק התקשרתי לומר שהכול בסדר.‬ 14 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 ‫יש יופי של מסיבה כאן בכפר טורה!‬ 15 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 ‫אני גאה מאוד בקהילה.‬ 16 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 ‫וכמובן, הבת שלך עושה חיים משוגעים.‬ 17 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 ‫היא בדיוק אוכלת קנז'יקה. נכון, לונה?‬ 18 00:03:02,376 --> 00:03:04,876 ‫תגידי שלום לאבא, תשלחי לו נשיקה.‬ ‫-היי, אבא!‬ 19 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 ‫זהו זה. הלוואי שהיית כאן איתנו.‬ 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 ‫אם תשנה את דעתך, זו תהיה מסיבה ארוכה, אז...‬ 21 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 ‫סליחה.‬ 22 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 ‫אוהבת אותך.‬ 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,918 ‫את בטוחה שאת בסדר?‬ 24 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 ‫אש!‬ 25 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 ‫אש!‬ ‫-תזהירו את כולם!‬ 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 ‫אש!‬ ‫-אש! מהר, תעזרו!‬ 27 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 ‫דולסה, ראית את לונה?‬ ‫-לא.‬ 28 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 ‫איפה?‬ ‫-רוצו!‬ 29 00:04:23,376 --> 00:04:24,626 ‫רוצו!‬ 30 00:04:24,626 --> 00:04:26,834 ‫ראית את לונה, הבת שלי?‬ ‫-היא הלכה לשם.‬ 31 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 ‫לונה!‬ 32 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 ‫ראיתי ילדה נכנסת ליער.‬ 33 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 ‫לונה!‬ 34 00:04:44,126 --> 00:04:45,209 ‫לונה!‬ 35 00:04:49,084 --> 00:04:50,876 ‫לונה!‬ 36 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 ‫אריק, איפה אתה? פרצה שריפה בכפר טורה.‬ 37 00:05:12,751 --> 00:05:13,834 ‫קדימה!‬ 38 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 ‫ראית את גבריאלה?‬ 39 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 ‫מהר!‬ 40 00:05:45,834 --> 00:05:47,459 ‫אריק! היי!‬ 41 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 ‫לא...‬ 42 00:06:16,959 --> 00:06:18,251 ‫לא...‬ 43 00:06:37,084 --> 00:06:38,709 ‫לונה!‬ 44 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 ‫מתוקה שלי...‬ 45 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 ‫את בסדר?‬ 46 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 ‫אבא כאן.‬ 47 00:06:57,293 --> 00:06:58,376 ‫הכול בסדר, מתוקה.‬ 48 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 49 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 ‫אבא כאן.‬ 50 00:07:05,626 --> 00:07:07,168 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 51 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}‫- כעבור חודש -‬ 52 00:08:14,043 --> 00:08:15,293 ‫היחידה לאיכות הסביבה.‬ 53 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 ‫אלבקרקי.‬ 54 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 ‫אריק...‬ 55 00:08:38,709 --> 00:08:40,043 ‫טוב שחזרת.‬ 56 00:08:40,876 --> 00:08:42,168 ‫מה שלום לונה?‬ 57 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 ‫היא עדיין די מעורערת.‬ ‫-ואתה?‬ 58 00:08:50,084 --> 00:08:52,001 ‫אתה צריך לטפל בעצמך למענה.‬ 59 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 ‫מה זה?‬ ‫-מישהו חיפש אותך.‬ 60 00:08:59,293 --> 00:09:01,626 ‫הוא אמר שמדובר בעניין אישי דחוף.‬ 61 00:09:02,126 --> 00:09:03,793 ‫היו התפתחויות בחקירה?‬ 62 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 ‫אריק, כדאי שתדבר עם איבו.‬ 63 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 ‫- מפכ"ל המשטרה -‬ 64 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 ‫איבו?‬ 65 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 ‫החקירה נסגרה, אריק.‬ 66 00:09:23,001 --> 00:09:25,876 ‫הדוח לא קבע חד-משמעית מדוע פרצה השריפה.‬ 67 00:09:25,876 --> 00:09:29,043 ‫ייתכן שהגורם היה עששית נייר ממסיבת יוני.‬ 68 00:09:29,626 --> 00:09:31,334 ‫אתה צוחק עליי!‬ 69 00:09:31,876 --> 00:09:33,043 ‫זו הייתה תאונה.‬ 70 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 ‫תצטרך להשלים עם זה ולהמשיך הלאה.‬ 71 00:09:36,043 --> 00:09:39,001 ‫אשתי מתה, ועדיין לא תפסנו את האשמים בכך.‬ 72 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 ‫אתה לא צריך לחזור לעבודה בינתיים. נוח קצת...‬ 73 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 ‫עד שתרגיש טוב יותר.‬ 74 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 ‫היי, סבתא.‬ ‫-היי! חזרת מוקדם, מתוק שלי.‬ 75 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 ‫נו, איך היה?‬ ‫-כרגיל.‬ 76 00:10:03,293 --> 00:10:06,584 ‫אם כבר חזרת מוקדם,‬ 77 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 ‫אצא לסידורים,‬ 78 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 ‫ואז אלך לשחק קלפים עם ז'ודיץ'.‬ 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 ‫בסדר, אין בעיה.‬ 80 00:10:13,501 --> 00:10:15,084 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,793 ‫מה את עושה שם?‬ 82 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 ‫סליחה, אבא.‬ 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,418 ‫זה בסדר, מתוקה שלי.‬ 84 00:10:45,043 --> 00:10:46,959 ‫קדימה, תביאי את הקופסה לכאן.‬ 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 ‫בואי עם אבא.‬ 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 ‫שבי כאן.‬ 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 ‫אלוהים! תראי את התינוקת הזאת!‬ 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,126 ‫מי זאת?‬ ‫-זאת אני.‬ 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 ‫כתבות על העבודה של אימא.‬ 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ‫- אנתרופולגית נלחמת לשמר‬ ‫את פולקולור קהילת הנהר -‬ 91 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 ‫אימא חלמה להפוך את היער הזה לשמורת טבע.‬ 92 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 ‫את יודעת מה זו שמורת טבע?‬ 93 00:11:30,668 --> 00:11:33,251 ‫אני לא רוצה להסתכל יותר, אבא!‬ ‫-בחייך, לונה.‬ 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 ‫לונה, מתוקה שלי.‬ 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,209 ‫הלו? עם מי אני מדבר?‬ 96 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 ‫השארת לי הודעה.‬ 97 00:12:20,334 --> 00:12:21,918 ‫כן, אני בעלה. למה?‬ 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 ‫השיחה מועברת לתא הקולי...‬ 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 ‫אבא, מה אנחנו עושים פה?‬ 100 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 ‫אני צריך לדבר עם מישהו.‬ ‫-זה ייקח הרבה זמן?‬ 101 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 ‫לא, מתוקה שלי.‬ 102 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 ‫בואי נחזור הביתה.‬ 103 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 ‫יש יופי של מסיבה כאן בכפר טורה!‬ 104 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 ‫אני גאה מאוד בקהילה.‬ 105 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 ‫זהו זה.‬ 106 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 ‫אם תשנה את דעתך, זו תהיה מסיבה ארוכה, אז...‬ 107 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 ‫סליחה.‬ 108 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 ‫אוהבת אותך.‬ 109 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 ‫היי! חכו רגע!‬ 110 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 ‫רק רגע, בבקשה!‬ 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 ‫מה את עושה?‬ 112 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 ‫אני צריכה לקחת אותו מכאן.‬ 113 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 ‫הוא יפונה מכאן‬ ‫רק בניידת של היחידה לאיכות הסביבה.‬ 114 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 ‫זה דולפין נהרות ורוד.‬ 115 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 ‫איך הוא...‬ 116 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 ‫מרסיה?‬ 117 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 ‫אינש כאן?‬ 118 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 ‫אינש.‬ 119 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 ‫אינש, לא הצלחתי להחזיר אותו לים.‬ 120 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 ‫הגיע שוטר, וקפאתי!‬ ‫-תירגעי.‬ 121 00:17:13,709 --> 00:17:14,543 ‫תירגעי.‬ 122 00:17:16,793 --> 00:17:18,209 ‫אתה יודע מה לעשות.‬ 123 00:17:21,168 --> 00:17:23,793 ‫איך יונק שחי במים מתוקים...‬ ‫-אלבקרקי!‬ 124 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 ‫בבקשה, תענה לנו!‬ ‫-אחר צוהריים טובים.‬ 125 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 ‫יש לך מושג מה קרה פה?‬ 126 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 ‫צריך לשלוח אותו לנתיחה.‬ 127 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 ‫אפילו ניידת לא קיבלנו.‬ ‫אתה חושב שיאשרו לנו נתיחה?‬ 128 00:17:33,959 --> 00:17:35,251 ‫נשים אותו באוטו שלי.‬ 129 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 ‫ריו התעוררה הבוקר לתקרית מוזרה מאוד.‬ 130 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 ‫דולפין נהרות ורוד הופיע בחוף פלמנגו.‬ 131 00:18:07,084 --> 00:18:10,293 ‫יונק זה חי במים מתוקים‬ ‫ונמצא רק בצפון המדינה,‬ 132 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 ‫אך הוא מת בחופי ריו.‬ 133 00:18:11,709 --> 00:18:15,793 ‫היחידה לאיכות הסביבה תחקור את התקרית.‬ ‫פרטים נוספים בחדשות הערב.‬ 134 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 ‫אתה לא תאמין לזה.‬ 135 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 ‫יש לי משהו רציני לספר לך. קום.‬ 136 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 ‫הבאתי לך משהו לאכול.‬ 137 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 ‫קח.‬ 138 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 139 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 ‫מה קורה?‬ 140 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 ‫בחייך, טוטו.‬ 141 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 ‫תחזיר לי את זה.‬ 142 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 ‫מה אתה רוצה שאעשה הפעם?‬ 143 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‫אריק.‬ 144 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 ‫איבו מתקשר. מה קורה, איבו?‬ 145 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 ‫אריק איתך?‬ ‫-כן. למה?‬ 146 00:19:33,668 --> 00:19:35,876 ‫תני לו לטפל בדולפין הנהרות.‬ 147 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 ‫יש תקרית בכפר טורה.‬ 148 00:19:38,084 --> 00:19:40,584 ‫עדיף שתלכי לשם לבד.‬ ‫-בסדר, אני אטפל בזה.‬ 149 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 ‫תנסה להשיג אישור לנתיחה?‬ ‫אני אלך לכפר טורה.‬ 150 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 ‫סליחה?‬ 151 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 ‫שמעת את איבו. אל תעשה בעיות, אריק.‬ 152 00:19:47,793 --> 00:19:49,376 ‫אני לא שם קצוץ על איבו.‬ 153 00:19:49,376 --> 00:19:51,918 ‫יש פגר מרקיב של דולפין...‬ ‫-היי, אתה!‬ 154 00:19:52,959 --> 00:19:54,501 ‫כמה עולה הקרח?‬ ‫-עשרים דולר.‬ 155 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 ‫- כפר טורה -‬ 156 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 ‫אל תסתכלי עליי ככה. זאת רק מסיבת יוני.‬ 157 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 ‫לא, זאת העבודה שלי.‬ 158 00:20:40,709 --> 00:20:44,043 ‫אלה אנשים שאני רואה כל יום,‬ ‫ורציתי מאוד שתפגוש אותם.‬ 159 00:20:44,043 --> 00:20:47,418 ‫מותק, אני עמוס בעבודה.‬ 160 00:20:47,418 --> 00:20:49,209 ‫אבא?‬ ‫-כן, מותק.‬ 161 00:20:49,209 --> 00:20:50,418 ‫ראית את השרשרת שלי?‬ 162 00:20:50,959 --> 00:20:53,918 ‫ה... מה זה? זה נורא!‬ 163 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 ‫הזהרתי אותך שחרקים יאכלו לך את השיניים‬ ‫אם לא תצחצחי אותן.‬ 164 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 ‫עכשיו נצטרך לעקור אותן אחת-אחת!‬ 165 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 ‫כולן רקובות!‬ 166 00:21:01,793 --> 00:21:04,709 ‫בואי, מתוקה שלי. לא נפריע לאבא בעבודה.‬ 167 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 ‫גבי?‬ 168 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 ‫הטלפון שלך.‬ 169 00:21:18,543 --> 00:21:19,668 ‫"הטלפון שלך."‬ 170 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 ‫מה?‬ ‫-זה הדבר האחרון שאמרתי לה.‬ 171 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 ‫נו? מה קרה לדעתך?‬ 172 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 ‫מחסור בחמצן?‬ 173 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 ‫אולי שינוי בטמפרטורת המים.‬ 174 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 ‫או זיהום כלשהו.‬ 175 00:22:06,168 --> 00:22:07,418 ‫קדימה, לעבודה.‬ 176 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 ‫...ואנחנו כאן היום כי חברת הבנייה‬ 177 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 ‫הציעה לנו הצעה של פעם בחיים.‬ 178 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 ‫אם ניקח את הכסף,‬ ‫נוכל לקנות בית טוב יותר במקום טוב יותר, ‬ 179 00:22:21,334 --> 00:22:22,876 ‫ולחיות חיים טובים יותר!‬ 180 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 ‫דיג זה המקצוע שלי, ז'ואו.‬ 181 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 ‫בלי דיג, איך אני אתפרנס?‬ 182 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 ‫אבל מה הטעם להישאר כאן‬ ‫אם אין יותר דגים, פדרו?‬ 183 00:22:30,501 --> 00:22:34,126 ‫תירגעו, אנחנו לא יודעים מה קרה.‬ ‫בואו לא ניתפס לפניקה.‬ 184 00:22:34,126 --> 00:22:36,501 ‫אלוהים אדירים, תתעוררו כבר!‬ 185 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 ‫הם מציעים לנו פיצויים‬ ‫על אדמה שכבר נמצאת בבעלותם.‬ 186 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 ‫כשאבא שלי בא הנה, לא היה פה כלום.‬ 187 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 ‫עכשיו אתה אומר לי שזו לא האדמה שלי‬ ‫בגלל חתיכת נייר?‬ 188 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 ‫בגלל אנשים כמוך...‬ 189 00:22:47,168 --> 00:22:50,084 ‫שוב התחלנו.‬ ‫-...הדברים האלה קורים.‬ 190 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 ‫זה אות מבשר רעות.‬ 191 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 ‫די כבר, זה טירוף! זו רק אגדה!‬ 192 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 ‫ומאגדות אי אפשר להתפרנס...‬ 193 00:22:57,918 --> 00:23:00,126 ‫בזכות האגדה הזאת‬ 194 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 ‫הצלחתי לפרנס אותך כל החיים שלי.‬ 195 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 ‫כן.‬ 196 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 ‫תדמיין שאימא שלך...‬ 197 00:23:07,209 --> 00:23:09,501 ‫אל תדבר על אימא שלי.‬ ‫-חברים, תירגעו!‬ 198 00:23:10,168 --> 00:23:12,876 ‫הלב שלה היה נשבר לרסיסים...‬ 199 00:23:14,001 --> 00:23:15,876 ‫אילו ראתה מה יצא ממך!‬ 200 00:23:19,459 --> 00:23:22,209 ‫הוא קוץ בישבן של כולם!‬ 201 00:23:22,209 --> 00:23:24,459 ‫אז עכשיו זו אשמתי? הכול באשמתי?‬ 202 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 ‫מר סיסו!‬ 203 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 ‫אתה זוכר אותי? אני בעלה של גבריאלה.‬ 204 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 ‫תנחומיי.‬ 205 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 ‫אשתך הייתה חשובה לנו מאוד.‬ 206 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 ‫היא אהבה את המקום הזה.‬ 207 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 ‫היא הייתה היחידה שדאגה לנו,‬ 208 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 ‫שניסתה לשמר את המסורות שלנו, את היער שלנו.‬ 209 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 ‫למה אמרת קודם שזה אות מבשר רעות?‬ 210 00:24:00,084 --> 00:24:01,501 ‫אל תתייחס אליי.‬ 211 00:24:02,376 --> 00:24:04,209 ‫הוא צודק. אני סתם זקן משוגע.‬ 212 00:24:08,168 --> 00:24:10,418 ‫קודם גבריאלה מתה בשריפה שאין לה הסבר,‬ 213 00:24:10,418 --> 00:24:14,334 ‫ועכשיו הדגים מתו‬ ‫ואנשים איבדו את פרנסתם וייאלצו לעזוב.‬ 214 00:24:14,334 --> 00:24:16,834 ‫נראה שהמזל משחק לחברת הבנייה.‬ 215 00:24:20,043 --> 00:24:22,751 ‫זה בגלל הקהילה או בגלל גבריאלה?‬ ‫-גם וגם.‬ 216 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 ‫זה חשוב לי.‬ 217 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 ‫תוריד אותי במעבדה.‬ 218 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 ‫היי!‬ 219 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 ‫היי, סליחה!‬ 220 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 ‫היי.‬ ‫-סליחה, הבאתי בעל חיים לנתיחה.‬ 221 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 ‫הווטרינרית כבר יצאה.‬ 222 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 ‫מה זאת אומרת?‬ 223 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 ‫היא הלכה, וגם אני בדרך החוצה.‬ 224 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 ‫יש לי דולפין נהרות באוטו!‬ 225 00:24:55,001 --> 00:24:57,209 ‫אבל פלמנגו משחקים ברבע הגמר.‬ 226 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 ‫אני הולכת. בוא נזוז, מותק!‬ ‫-את לא רצינית.‬ 227 00:25:17,043 --> 00:25:18,209 ‫היי!‬ 228 00:25:18,209 --> 00:25:19,959 ‫אתה צריך משהו?‬ ‫-היי, אחי.‬ 229 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 ‫הכול טוב.‬ 230 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 ‫רק רציתי להזהיר אותך שהאוטו שלך דולף.‬ 231 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 ‫והוא מסריח בטירוף.‬ 232 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 ‫אני יודע.‬ 233 00:25:30,709 --> 00:25:31,543 ‫בסדר.‬ 234 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 ‫שלום, מתוק שלי. אתה בסדר?‬ 235 00:26:22,459 --> 00:26:24,168 ‫בדיוק חזרתי מכפר טורה.‬ 236 00:26:26,001 --> 00:26:27,626 ‫הכפר הזה היה כל חייה, נכון?‬ 237 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 {\an8}‫- פולקלור ברזילאי -‬ 238 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 ‫מי אתה?‬ 239 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 240 00:27:59,584 --> 00:28:01,584 ‫אל תספרי לאף אחד שראית אותי,‬ 241 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 ‫שלא יחשבו שאת ממציאה סיפורים.‬ 242 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 ‫לא כולם רואים דברים...‬ 243 00:28:09,209 --> 00:28:10,459 ‫כפי שהם באמת.‬ 244 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‫לונה?‬ 245 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 ‫לונה?‬ ‫-היי, אבא!‬ 246 00:28:20,043 --> 00:28:23,001 ‫את ערה, מתוקה שלי?‬ ‫-רק לקחתי עוגייה.‬ 247 00:28:23,001 --> 00:28:24,709 ‫עוגייה?‬ ‫-כן.‬ 248 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 ‫עוגייה?‬ 249 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 ‫טוב, גברתי,‬ ‫את עצורה על גניבת עוגיות באישון לילה!‬ 250 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 ‫תחזרי למיטה, ילדונת.‬ ‫עוגייה? לא להאמין עלייך!‬ 251 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 ‫רוצה לשמוע סיפור לפני השינה?‬ ‫-בטח.‬ 252 00:28:36,793 --> 00:28:37,959 ‫לא, אבא.‬ 253 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 ‫אני רוצה את זה.‬ 254 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}‫- פולקלור ברזילאי -‬ 255 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 ‫בסדר. תתכסי בשמיכה.‬ 256 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 ‫על מי את רוצה לשמוע?‬ ‫-סאסי.‬ 257 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 ‫סאסי! בואי ננסה למצוא את סאסי.‬ 258 00:28:56,001 --> 00:28:58,584 ‫עמוד 55...‬ 259 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 ‫"סאסי הוא ילד מאוד שובב.‬ 260 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 ‫הוא מגיע במערבולת אוויר,‬ ‫ויש לו רגל אחת וכובע אדום.‬ 261 00:29:08,043 --> 00:29:10,168 ‫אין דבר חביב עליו יותר מתעלולים.‬ 262 00:29:10,168 --> 00:29:12,168 ‫הוא קושר קשרים במגבות מטבח..."‬ 263 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 ‫אל תגידי לי שגם את מאמינה בדברים האלה.‬ 264 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 ‫אם הם אומרים שהוא קיים, הוא קיים.‬ 265 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 ‫אלוהים!‬ 266 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 ‫איך התחתנתי עם ספקן כזה?‬ 267 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 ‫אני לא ספקן! אני מאמין בהרבה דברים.‬ 268 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 ‫כן, בטח. במה אתה מאמין?‬ 269 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 ‫בך, בלונה.‬ 270 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 ‫בנו.‬ 271 00:31:52,293 --> 00:31:54,001 ‫זו תהיה מסיבה ארוכה, אז...‬ 272 00:31:54,793 --> 00:31:55,626 ‫סליחה.‬ 273 00:31:58,834 --> 00:31:59,876 ‫סליחה.‬ 274 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 ‫זו תהיה מסיבה ארוכה, אז...‬ 275 00:32:10,043 --> 00:32:11,001 ‫סליחה.‬ 276 00:32:36,793 --> 00:32:38,668 ‫...הדברים האלה קורים.‬ 277 00:32:40,459 --> 00:32:41,501 ‫זה אות מבשר רעות.‬ 278 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 ‫- קהילת הנהר נאבקת להפוך‬ ‫את יער הארזים לשמורת טבע -‬ 279 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 ‫לא השגת את הגופה, איסק?‬ 280 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 ‫הוא ראה?‬ 281 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 ‫תחזיר לו את זה, טוטו.‬ 282 00:34:39,418 --> 00:34:41,084 ‫- כפר טורה -‬ 283 00:35:48,334 --> 00:35:49,793 ‫אני רוצה לדווח על פשע.‬ 284 00:35:51,043 --> 00:35:52,876 ‫יש גופה ביער הארזים.‬