1 00:00:42,168 --> 00:00:44,084 Hanya tembak yang kita makan. 2 00:02:05,418 --> 00:02:07,043 Apa kau takut? 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 Bukan takut. 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,209 Itu rasa hormat. 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 Kau tahu, Curupira... 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 Hanya menyerang yang menghancurkan hutan dan menyakiti hewannya. 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,668 - Di mana dia sekarang? - Tak ada yang tahu. 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,543 Kota semakin besar, 9 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 hutan semakin kecil, 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 dan tak ada yang pernah melihatnya lagi. 11 00:02:30,293 --> 00:02:33,001 Tapi kurasa dia masih hidup... 12 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 Di suatu tempat. 13 00:02:45,543 --> 00:02:47,959 Hanya ingin bilang semua baik-baik saja. 14 00:02:48,459 --> 00:02:54,709 Ini pesta yang indah di Desa Toré! Aku sangat bangga dengan warga sini. 15 00:02:55,376 --> 00:02:59,251 Dan tentu saja, putrimu bersenang-senang. 16 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 Dia banyak makan canjica, benar, Luna? 17 00:03:02,376 --> 00:03:05,084 - Sapa ayahmu, beri dia ciuman. - Hai, Ayah! 18 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 Itu saja. Kuharap kau di sini bersama kami. 19 00:03:10,334 --> 00:03:13,751 Jika kau berubah pikiran, ini pesta jangka panjang, jadi... 20 00:03:14,251 --> 00:03:15,293 Maaf soal itu. 21 00:03:17,168 --> 00:03:18,168 Aku mencintaimu. 22 00:04:04,251 --> 00:04:05,959 Kau yakin kau tak apa-apa? 23 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Kebakaran! 24 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 - Kebakaran! - Beri tahu yang lain! 25 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - Kebakaran! - Kebakaran! Cepat bantu! 26 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Dulce, kau lihat Luna? - Tidak. 27 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - Di mana? - Lari! 28 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 - Lari! - Kau lihat putriku? 29 00:04:25,376 --> 00:04:26,751 Dia ke sana. 30 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 Luna! 31 00:04:36,293 --> 00:04:38,334 Ada seorang gadis masuk hutan. 32 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 Luna! 33 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Luna! 34 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 Luna! 35 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, kau di mana? Ada kebakaran di Desa Toré . 36 00:05:12,751 --> 00:05:13,834 Ayo! 37 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 Kau lihat Gabriela? 38 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Cepat! 39 00:05:45,876 --> 00:05:47,501 Eric! Hei! 40 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 Tidak... 41 00:06:16,959 --> 00:06:18,168 Tidak... 42 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 Luna! 43 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 Sayang... 44 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Kau baik-baik saja? 45 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 Ayah di sini. 46 00:06:57,293 --> 00:06:58,626 Tak apa-apa, Sayang. 47 00:06:59,126 --> 00:07:00,793 Semua akan baik-baik saja. 48 00:07:03,876 --> 00:07:04,959 Ayah di sini. 49 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}SERIAL NETFLIX ORIGINAL 50 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}SATU BULAN KEMUDIAN 51 00:08:14,043 --> 00:08:15,209 Polisi Lingkungan. 52 00:08:18,751 --> 00:08:19,709 Albuquerque. 53 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 Eric... 54 00:08:38,709 --> 00:08:40,001 Senang kau kembali! 55 00:08:40,876 --> 00:08:42,209 Bagaimana kabar Luna? 56 00:08:44,126 --> 00:08:46,251 - Masih terguncang. - Dan kau? 57 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 Kau harus membaik sebelum dia. 58 00:08:55,668 --> 00:08:58,418 - Apa ini? - Ada yang meneleponmu. 59 00:08:59,293 --> 00:09:02,001 Masalah pribadi yang mendesak. 60 00:09:02,001 --> 00:09:03,834 Ada kabar dari penyelidikan? 61 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Eric, sebaiknya kau bicara dengan Ivo. 62 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 Ivo? 63 00:09:19,918 --> 00:09:22,334 Kasusnya ditutup, Eric. 64 00:09:22,918 --> 00:09:25,876 Penyelidikan menyimpulkan penyebab kebakaran tak diketahui. 65 00:09:25,876 --> 00:09:29,126 Bisa jadi disebabkan lampion Pesta Juni. 66 00:09:29,626 --> 00:09:31,334 Kau pasti bercanda! 67 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 Itu kecelakaan. 68 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Kau harus menerimanya dan melupakannya. 69 00:09:36,043 --> 00:09:39,084 Istriku tewas dan pelakunya belum ditemukan. 70 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Kau tak perlu kembali sekarang. Santai saja... 71 00:09:44,251 --> 00:09:45,793 Sampai merasa lebih baik. 72 00:09:53,834 --> 00:09:57,668 - Hai, Nenek. - Hai! Kau pulang lebih awal, Sayang? 73 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 - Jadi, bagaimana? - Sama seperti biasa. 74 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 Karena kau di sini lebih awal, 75 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 aku akan melakukan tugas. 76 00:10:08,793 --> 00:10:11,959 - Lalu main kartu di tempat Judite. - Baik. Jangan cemas. 77 00:10:13,459 --> 00:10:15,293 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 78 00:10:35,084 --> 00:10:36,918 Sedang apa kau di sana? 79 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Maaf, Ayah. 80 00:10:43,293 --> 00:10:44,376 Tak apa, Sayang. 81 00:10:45,043 --> 00:10:46,959 Bawa kotak itu kemari. 82 00:10:48,543 --> 00:10:49,793 Kemarilah. 83 00:10:50,376 --> 00:10:51,626 Duduklah di sini. 84 00:10:56,793 --> 00:11:02,126 - Astaga! Lihat bayi itu! Siapa ini? - Aku. 85 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Kliping koran tentang pekerjaan Ibu. 86 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ANTROPOLOG BERJUANG LESTARIKAN LEGENDA WARGA SUNGAI 87 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 Mimpi Ibu adalah mengubah hutan itu menjadi cagar alam. 88 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 Kau tahu apa itu cagar alam? 89 00:11:30,668 --> 00:11:33,251 - Aku tak mau lihat lagi! - Ayolah, Luna. 90 00:11:33,251 --> 00:11:34,584 Luna, Sayang. 91 00:12:09,001 --> 00:12:10,293 Halo, siapa ini? 92 00:12:14,251 --> 00:12:15,834 Aku dapat pesan darimu. 93 00:12:20,334 --> 00:12:22,001 Ya, aku suaminya. Kenapa? 94 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 Panggilanmu dialihkan ke pesan suara... 95 00:12:58,418 --> 00:13:00,668 Ayah, apa yang kita lakukan di sini? 96 00:13:01,168 --> 00:13:04,334 - Aku harus bicara dengan seseorang. - Apa akan lama? 97 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 Tidak, Sayang. 98 00:13:09,293 --> 00:13:10,501 Ayo pulang. 99 00:14:03,751 --> 00:14:08,793 Ini pesta yang indah di Desa Toré! Aku sangat bangga dengan warga sini. 100 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 Itu saja. 101 00:14:10,626 --> 00:14:14,126 Jika kau berubah pikiran, ini pesta jangka panjang, jadi... 102 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Maaf soal itu. 103 00:14:16,334 --> 00:14:17,293 Aku mencintaimu. 104 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 Hei! Tunggu! 105 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Tunggu sebentar! 106 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 Kau sedang apa? 107 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 Aku harus mengeluarkannya. 108 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 Hewan ini hanya akan pergi dengan mobil EPD. 109 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Ini lumba-lumba sungai merah muda. 110 00:16:00,626 --> 00:16:01,584 Bagaimana bisa? 111 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Márcia? 112 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 Apa Inês ada? 113 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 Inês. 114 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 Inês, aku gagal membawanya kembali ke laut. 115 00:17:09,959 --> 00:17:12,543 - Polisi tiba dan aku terpaku! - Tenang. 116 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 Tenanglah. 117 00:17:16,793 --> 00:17:18,376 Kau tahu harus bagaimana. 118 00:17:21,084 --> 00:17:23,793 - Bagaimana mamalia air tawar... - Albuquerque! 119 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 - Tolong, jawab kami. - Selamat siang. 120 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Apa kau tahu apa yang mungkin terjadi? 121 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 Harus kita autopsi. 122 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 Kita tak dapat mobil patroli, kau kira kita bisa lakukan autopsi? 123 00:17:33,959 --> 00:17:35,084 Bawa ke mobilku. 124 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 Insiden aneh terjadi di Rio pagi ini. 125 00:18:04,543 --> 00:18:07,126 Lumba-lumba sungai merah muda muncul di Pantai Flamengo. 126 00:18:07,126 --> 00:18:10,293 Mamalia ini hanya bisa ditemukan di bagian utara, 127 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 tapi mati di tepi pantai Rio. 128 00:18:11,709 --> 00:18:15,793 Polisi lingkungan akan menyelidiki. Informasi lebih lanjut di berita malam. 129 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 Kau takkan percaya ini. 130 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 Ada hal serius yang ingin kukatakan. Bangun. 131 00:18:33,959 --> 00:18:35,459 Ayo, ada camilan untukmu. 132 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 Ini. 133 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 - Hei! - Hei. 134 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 Apa kabar? 135 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Ayolah, Tutu. 136 00:19:14,709 --> 00:19:15,959 Kembalikan, Bung. 137 00:19:21,543 --> 00:19:22,959 Kau mau aku lakukan apa? 138 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 139 00:19:29,043 --> 00:19:31,251 Ivo menelepon. Ada apa, Ivo? 140 00:19:31,251 --> 00:19:33,584 - Apa Eric bersamamu? - Ya. Kenapa? 141 00:19:33,584 --> 00:19:35,876 Biarkan dia tangani kasus lumba-lumba sungai. 142 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Ada insiden di Desa Toré. 143 00:19:38,084 --> 00:19:40,626 - Kurasa kau harus pergi sendiri. - Baik. 144 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Bisa urus autopsinya? Aku akan ke Desa Toré. 145 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Apa? 146 00:19:45,251 --> 00:19:47,834 Kau dengar Ivo. Jangan cari masalah, Eric. 147 00:19:47,834 --> 00:19:49,376 Aku tak peduli soal Ivo. 148 00:19:49,376 --> 00:19:52,043 - Ada bangkai lumba-lumba membusuk... - Hei! 149 00:19:52,918 --> 00:19:54,501 - Berapa harga esnya? - 20 dolar. 150 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 DESA TORÉ 151 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 Gabi, jangan seperti itu. Itu hanya Pesta Juni. 152 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 Bukan sekadar Pesta Juni, itu pekerjaanku. 153 00:20:40,709 --> 00:20:44,043 Aku menemui mereka setiap hari dan aku ingin kau bertemu mereka. 154 00:20:44,043 --> 00:20:47,001 Sayang, aku sibuk bekerja. 155 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 - Ayah? - Ya, Sayang. 156 00:20:49,209 --> 00:20:50,501 Kau lihat kalungku? 157 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 Itu buruk sekali! 158 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Sudah kubilang sikat gigi, agar serangga tidak memakan gigimu. 159 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Kini harus dicabut satu per satu! 160 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Semua gigimu busuk! 161 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Ayo, Sayang. Biarkan ayahmu bekerja. 162 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 Gabi? 163 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 Ponselmu. 164 00:21:18,543 --> 00:21:19,751 "Ponselmu." 165 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 - Apa? - Kata terakhirku padanya. 166 00:21:51,251 --> 00:21:53,751 Jadi? Menurutmu apa yang terjadi? 167 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 Kekurangan oksigen? 168 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 Mungkin ada perubahan suhu air. 169 00:22:00,001 --> 00:22:02,251 Atau semacam kontaminasi. 170 00:22:06,168 --> 00:22:07,418 Ayo mulai bekerja. 171 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 Dan kita di sini hari ini karena perusahaan konstruksi 172 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 memberi kita penawaran bagus. 173 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 Kita ambil uangnya, beli rumah yang lebih baik di tempat yang lebih baik, 174 00:22:21,334 --> 00:22:23,001 dan punya kehidupan lebih baik! 175 00:22:23,001 --> 00:22:24,959 Menangkap ikan adalah keahlianku, João. 176 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 Bagaimana lagi aku mencukupi kebutuhanku? 177 00:22:27,209 --> 00:22:30,584 Apa gunanya tinggal di sini jika tak ada ikan lagi? 178 00:22:30,584 --> 00:22:33,501 Kita tak tahu apa yang terjadi. Jangan gegabah. 179 00:22:34,084 --> 00:22:36,418 Astaga, sadarlah! 180 00:22:36,418 --> 00:22:39,668 Mereka menawarkan ganti rugi atas tanah yang sudah jadi milik mereka! 181 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Saat ayahku datang, tak ada apa-apa di sini. 182 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 Sekarang kau bilang itu bukan tanahku karena secarik kertas? 183 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 Karena orang sepertimu lah... 184 00:22:47,168 --> 00:22:50,084 - Ini dia. - Hal-hal ini terus terjadi. 185 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 Ini pertanda buruk. 186 00:22:52,834 --> 00:22:55,834 Astaga, ini gila. Itu hanya legenda. 187 00:22:55,834 --> 00:22:57,918 Kau tak bisa makan dari legenda... 188 00:22:57,918 --> 00:23:00,126 Berkat legenda itulah 189 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 aku bisa memberimu makan seumur hidupku. 190 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Benar. 191 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Bayangkan jika ibumu... 192 00:23:07,209 --> 00:23:09,668 - Jangan bicara soal ibuku! - Tenanglah! 193 00:23:10,168 --> 00:23:11,709 Dia akan sedih, 194 00:23:11,709 --> 00:23:12,876 sangat sedih... 195 00:23:13,959 --> 00:23:15,876 Melihatmu jadi seperti ini! 196 00:23:19,459 --> 00:23:22,209 Dia sumber masalah semua orang! 197 00:23:22,209 --> 00:23:24,459 Sekarang ini salahku? Semuanya? 198 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 Tn. Ciço! 199 00:23:33,084 --> 00:23:35,668 Kau ingat aku? Aku suami Gabriela. 200 00:23:37,918 --> 00:23:39,418 Aku turut berduka. 201 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 Istrimu sangat penting bagi kami. 202 00:23:44,626 --> 00:23:46,251 Dia sangat suka tempat ini. 203 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 Dia satu-satunya orang yang peduli pada kami, 204 00:23:48,959 --> 00:23:53,001 yang mencoba melestarikan tradisi kami, hutan kami. 205 00:23:55,584 --> 00:23:58,834 Apa maksudmu tadi, tentang pertanda? 206 00:24:00,084 --> 00:24:01,459 Itu bukan apa-apa, Nak. 207 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 Dia benar. Aku hanya pria tua gila. 208 00:24:08,084 --> 00:24:10,418 Pertama Gabriela tewas dalam kebakaran misterius, 209 00:24:10,418 --> 00:24:12,793 sekarang ikan mati, warga kehilangan pekerjaan, 210 00:24:12,793 --> 00:24:14,293 dan mereka harus pergi. 211 00:24:14,293 --> 00:24:16,918 Menurutku kontraktor ini sangat diuntungkan. 212 00:24:20,043 --> 00:24:23,001 - Ini tentang warga atau Gabriela? - Keduanya. 213 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 Itu penting bagiku. 214 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 Antar aku ke lab. 215 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 Hai! 216 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 Hai, permisi! 217 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 Aku bawa hewan untuk diautopsi. 218 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 Dokter hewan sudah pergi. 219 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 Apa maksudmu sudah pergi? 220 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 Dia tak ada, Sayang, dan aku juga mau pergi. 221 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 Ada lumba-lumba sungai di trukku! 222 00:24:55,001 --> 00:24:57,293 Flamengo mau tanding. Perempat final. 223 00:24:57,293 --> 00:24:59,793 - Aku harus pergi. Ayo! - Yang benar saja. 224 00:25:17,043 --> 00:25:20,043 - Hei! Kau butuh sesuatu? - Hei, Bos. 225 00:25:20,793 --> 00:25:22,043 Semua baik-baik saja. 226 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 Hanya ingin memperingatkan trukmu bocor. 227 00:25:25,376 --> 00:25:27,918 Dan bau sekali. 228 00:25:28,751 --> 00:25:29,876 Aku tahu. 229 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Baiklah. 230 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 Halo, Sayang. Kau tak apa-apa? 231 00:26:22,418 --> 00:26:24,334 Aku baru kembali dari Desa Toré. 232 00:26:25,918 --> 00:26:27,793 Tempat itu sangat berarti baginya, bukan? 233 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 CERITA RAKYAT BRAZIL 234 00:27:51,668 --> 00:27:52,834 Siapa kau? 235 00:27:57,459 --> 00:27:59,043 Sedang apa kau di sini? 236 00:27:59,543 --> 00:28:01,626 Jangan bilang siapa pun kau melihatku. 237 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 Mereka akan mengira kau bohong. 238 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Tidak semua orang percaya 239 00:28:09,126 --> 00:28:10,459 apa yang mereka lihat. 240 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Luna? 241 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 - Luna? - Hai, Ayah! 242 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 - Kau bangun, Sayang? - Aku hanya mengambil kue. 243 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 - Kue? - Ya. 244 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Kue? 245 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Nona, kau ditahan karena mencuri kue di tengah malam! 246 00:28:29,876 --> 00:28:33,084 Tidurlah, Nak. Mencuri kue? 247 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 - Mau dengar cerita? - Ya. 248 00:28:36,793 --> 00:28:37,959 Tidak, Ayah. 249 00:28:39,168 --> 00:28:40,543 Aku mau yang ini. 250 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL 251 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 Baik, pakai selimutmu. 252 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 - Mau baca yang mana? - Saci. 253 00:28:52,084 --> 00:28:55,501 Saci! Mari lihat di mana kita bisa temukan Saci. 254 00:28:56,001 --> 00:28:58,834 Halaman 55... 255 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 "Saci anak yang sangat nakal. 256 00:29:03,126 --> 00:29:07,543 Dia datang disertai angin puyuh, dengan satu kaki, dan topi merah. 257 00:29:08,043 --> 00:29:10,168 Menjahili semua orang. 258 00:29:10,168 --> 00:29:12,126 Mengikat simpul di serbet..." 259 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 Jangan bilang kau percaya hal itu juga. 260 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 Jika mereka bilang itu ada, itu ada. 261 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 Astaga! 262 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 Bagaimana bisa aku menikahi orang skeptis? 263 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 Aku bukan skeptis! Aku percaya banyak hal. 264 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 Ya, benar. Seperti apa? 265 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Seperti kau. Luna. 266 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 Kita. 267 00:31:52,334 --> 00:31:55,626 Ini pesta jangka panjang, jadi... Maaf soal itu. 268 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Maaf soal itu. 269 00:32:07,459 --> 00:32:09,501 Ini pesta jangka panjang, jadi... 270 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Maaf soal itu. 271 00:32:36,793 --> 00:32:38,876 Hal-hal ini terus terjadi. 272 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 Ini pertanda buruk. 273 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 WARGA SUNGAI BERJUANG UBAH HUTAN CEDAR JADI CAGAR ALAM 274 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 Kau dapatkan mayatnya, Isac? 275 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Dia melihatnya? 276 00:34:03,126 --> 00:34:04,751 Kembalikan kepadanya, Tutu. 277 00:34:39,418 --> 00:34:41,084 DESA TORÉ 278 00:35:48,251 --> 00:35:49,793 Aku ingin melaporkan kejahatan. 279 00:35:51,043 --> 00:35:52,876 Ada mayat di Hutan Cedar. 280 00:38:42,793 --> 00:38:45,709 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari