1
00:00:42,168 --> 00:00:44,084
Hanya tembak yang kita makan.
2
00:02:05,418 --> 00:02:07,043
Apa kau takut?
3
00:02:07,584 --> 00:02:08,584
Bukan takut.
4
00:02:09,168 --> 00:02:10,209
Itu rasa hormat.
5
00:02:11,418 --> 00:02:13,334
Kau tahu, Curupira...
6
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
Hanya menyerang yang menghancurkan hutan
dan menyakiti hewannya.
7
00:02:18,501 --> 00:02:21,668
- Di mana dia sekarang?
- Tak ada yang tahu.
8
00:02:22,168 --> 00:02:23,543
Kota semakin besar,
9
00:02:24,834 --> 00:02:26,418
hutan semakin kecil,
10
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
dan tak ada yang pernah melihatnya lagi.
11
00:02:30,293 --> 00:02:33,001
Tapi kurasa dia masih hidup...
12
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
Di suatu tempat.
13
00:02:45,543 --> 00:02:47,959
Hanya ingin bilang semua baik-baik saja.
14
00:02:48,459 --> 00:02:54,709
Ini pesta yang indah di Desa Toré!
Aku sangat bangga dengan warga sini.
15
00:02:55,376 --> 00:02:59,251
Dan tentu saja, putrimu bersenang-senang.
16
00:02:59,251 --> 00:03:01,876
Dia banyak makan canjica, benar, Luna?
17
00:03:02,376 --> 00:03:05,084
- Sapa ayahmu, beri dia ciuman.
- Hai, Ayah!
18
00:03:06,209 --> 00:03:09,418
Itu saja. Kuharap kau di sini
bersama kami.
19
00:03:10,334 --> 00:03:13,751
Jika kau berubah pikiran,
ini pesta jangka panjang, jadi...
20
00:03:14,251 --> 00:03:15,293
Maaf soal itu.
21
00:03:17,168 --> 00:03:18,168
Aku mencintaimu.
22
00:04:04,251 --> 00:04:05,959
Kau yakin kau tak apa-apa?
23
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
Kebakaran!
24
00:04:14,168 --> 00:04:16,459
- Kebakaran!
- Beri tahu yang lain!
25
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- Kebakaran!
- Kebakaran! Cepat bantu!
26
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Dulce, kau lihat Luna?
- Tidak.
27
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- Di mana?
- Lari!
28
00:04:23,376 --> 00:04:25,376
- Lari!
- Kau lihat putriku?
29
00:04:25,376 --> 00:04:26,751
Dia ke sana.
30
00:04:28,543 --> 00:04:29,418
Luna!
31
00:04:36,293 --> 00:04:38,334
Ada seorang gadis masuk hutan.
32
00:04:40,876 --> 00:04:41,918
Luna!
33
00:04:44,126 --> 00:04:45,126
Luna!
34
00:04:49,084 --> 00:04:50,834
Luna!
35
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, kau di mana? Ada kebakaran
di Desa Toré .
36
00:05:12,751 --> 00:05:13,834
Ayo!
37
00:05:31,043 --> 00:05:32,418
Kau lihat Gabriela?
38
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Cepat!
39
00:05:45,876 --> 00:05:47,501
Eric! Hei!
40
00:06:13,001 --> 00:06:13,834
Tidak...
41
00:06:16,959 --> 00:06:18,168
Tidak...
42
00:06:37,084 --> 00:06:38,668
Luna!
43
00:06:43,084 --> 00:06:44,043
Sayang...
44
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Kau baik-baik saja?
45
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
Ayah di sini.
46
00:06:57,293 --> 00:06:58,626
Tak apa-apa, Sayang.
47
00:06:59,126 --> 00:07:00,793
Semua akan baik-baik saja.
48
00:07:03,876 --> 00:07:04,959
Ayah di sini.
49
00:07:05,626 --> 00:07:07,209
{\an8}SERIAL NETFLIX ORIGINAL
50
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}SATU BULAN KEMUDIAN
51
00:08:14,043 --> 00:08:15,209
Polisi Lingkungan.
52
00:08:18,751 --> 00:08:19,709
Albuquerque.
53
00:08:35,668 --> 00:08:36,626
Eric...
54
00:08:38,709 --> 00:08:40,001
Senang kau kembali!
55
00:08:40,876 --> 00:08:42,209
Bagaimana kabar Luna?
56
00:08:44,126 --> 00:08:46,251
- Masih terguncang.
- Dan kau?
57
00:08:50,084 --> 00:08:51,918
Kau harus membaik sebelum dia.
58
00:08:55,668 --> 00:08:58,418
- Apa ini?
- Ada yang meneleponmu.
59
00:08:59,293 --> 00:09:02,001
Masalah pribadi yang mendesak.
60
00:09:02,001 --> 00:09:03,834
Ada kabar dari penyelidikan?
61
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Eric, sebaiknya kau bicara dengan Ivo.
62
00:09:17,918 --> 00:09:18,876
Ivo?
63
00:09:19,918 --> 00:09:22,334
Kasusnya ditutup, Eric.
64
00:09:22,918 --> 00:09:25,876
Penyelidikan menyimpulkan
penyebab kebakaran tak diketahui.
65
00:09:25,876 --> 00:09:29,126
Bisa jadi disebabkan lampion Pesta Juni.
66
00:09:29,626 --> 00:09:31,334
Kau pasti bercanda!
67
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
Itu kecelakaan.
68
00:09:33,043 --> 00:09:35,543
Kau harus menerimanya dan melupakannya.
69
00:09:36,043 --> 00:09:39,084
Istriku tewas dan pelakunya
belum ditemukan.
70
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Kau tak perlu kembali sekarang.
Santai saja...
71
00:09:44,251 --> 00:09:45,793
Sampai merasa lebih baik.
72
00:09:53,834 --> 00:09:57,668
- Hai, Nenek.
- Hai! Kau pulang lebih awal, Sayang?
73
00:09:59,876 --> 00:10:02,793
- Jadi, bagaimana?
- Sama seperti biasa.
74
00:10:03,293 --> 00:10:06,793
Karena kau di sini lebih awal,
75
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
aku akan melakukan tugas.
76
00:10:08,793 --> 00:10:11,959
- Lalu main kartu di tempat Judite.
- Baik. Jangan cemas.
77
00:10:13,459 --> 00:10:15,293
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
78
00:10:35,084 --> 00:10:36,918
Sedang apa kau di sana?
79
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Maaf, Ayah.
80
00:10:43,293 --> 00:10:44,376
Tak apa, Sayang.
81
00:10:45,043 --> 00:10:46,959
Bawa kotak itu kemari.
82
00:10:48,543 --> 00:10:49,793
Kemarilah.
83
00:10:50,376 --> 00:10:51,626
Duduklah di sini.
84
00:10:56,793 --> 00:11:02,126
- Astaga! Lihat bayi itu! Siapa ini?
- Aku.
85
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Kliping koran tentang pekerjaan Ibu.
86
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
ANTROPOLOG BERJUANG LESTARIKAN LEGENDA
WARGA SUNGAI
87
00:11:24,293 --> 00:11:27,918
Mimpi Ibu adalah mengubah hutan itu
menjadi cagar alam.
88
00:11:27,918 --> 00:11:29,668
Kau tahu apa itu cagar alam?
89
00:11:30,668 --> 00:11:33,251
- Aku tak mau lihat lagi!
- Ayolah, Luna.
90
00:11:33,251 --> 00:11:34,584
Luna, Sayang.
91
00:12:09,001 --> 00:12:10,293
Halo, siapa ini?
92
00:12:14,251 --> 00:12:15,834
Aku dapat pesan darimu.
93
00:12:20,334 --> 00:12:22,001
Ya, aku suaminya. Kenapa?
94
00:12:45,668 --> 00:12:48,501
Panggilanmu dialihkan ke pesan suara...
95
00:12:58,418 --> 00:13:00,668
Ayah, apa yang kita lakukan di sini?
96
00:13:01,168 --> 00:13:04,334
- Aku harus bicara dengan seseorang.
- Apa akan lama?
97
00:13:07,834 --> 00:13:08,793
Tidak, Sayang.
98
00:13:09,293 --> 00:13:10,501
Ayo pulang.
99
00:14:03,751 --> 00:14:08,793
Ini pesta yang indah di Desa Toré!
Aku sangat bangga dengan warga sini.
100
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
Itu saja.
101
00:14:10,626 --> 00:14:14,126
Jika kau berubah pikiran,
ini pesta jangka panjang, jadi...
102
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Maaf soal itu.
103
00:14:16,334 --> 00:14:17,293
Aku mencintaimu.
104
00:15:40,168 --> 00:15:41,793
Hei! Tunggu!
105
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Tunggu sebentar!
106
00:15:46,584 --> 00:15:47,793
Kau sedang apa?
107
00:15:48,876 --> 00:15:50,459
Aku harus mengeluarkannya.
108
00:15:50,459 --> 00:15:53,376
Hewan ini hanya akan pergi
dengan mobil EPD.
109
00:15:54,793 --> 00:15:56,793
Ini lumba-lumba sungai merah muda.
110
00:16:00,626 --> 00:16:01,584
Bagaimana bisa?
111
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Márcia?
112
00:16:33,709 --> 00:16:34,626
Apa Inês ada?
113
00:16:52,043 --> 00:16:52,918
Inês.
114
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
Inês, aku gagal membawanya kembali
ke laut.
115
00:17:09,959 --> 00:17:12,543
- Polisi tiba dan aku terpaku!
- Tenang.
116
00:17:14,001 --> 00:17:15,126
Tenanglah.
117
00:17:16,793 --> 00:17:18,376
Kau tahu harus bagaimana.
118
00:17:21,084 --> 00:17:23,793
- Bagaimana mamalia air tawar...
- Albuquerque!
119
00:17:24,293 --> 00:17:26,501
- Tolong, jawab kami.
- Selamat siang.
120
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Apa kau tahu apa yang mungkin terjadi?
121
00:17:28,959 --> 00:17:30,543
Harus kita autopsi.
122
00:17:31,043 --> 00:17:33,959
Kita tak dapat mobil patroli,
kau kira kita bisa lakukan autopsi?
123
00:17:33,959 --> 00:17:35,084
Bawa ke mobilku.
124
00:18:02,001 --> 00:18:04,543
Insiden aneh terjadi di Rio pagi ini.
125
00:18:04,543 --> 00:18:07,126
Lumba-lumba sungai merah muda
muncul di Pantai Flamengo.
126
00:18:07,126 --> 00:18:10,293
Mamalia ini hanya bisa ditemukan
di bagian utara,
127
00:18:10,293 --> 00:18:11,709
tapi mati di tepi pantai Rio.
128
00:18:11,709 --> 00:18:15,793
Polisi lingkungan akan menyelidiki.
Informasi lebih lanjut di berita malam.
129
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
Kau takkan percaya ini.
130
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
Ada hal serius yang ingin kukatakan. Bangun.
131
00:18:33,959 --> 00:18:35,459
Ayo, ada camilan untukmu.
132
00:18:35,459 --> 00:18:36,459
Ini.
133
00:19:04,293 --> 00:19:05,918
- Hei!
- Hei.
134
00:19:05,918 --> 00:19:06,918
Apa kabar?
135
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Ayolah, Tutu.
136
00:19:14,709 --> 00:19:15,959
Kembalikan, Bung.
137
00:19:21,543 --> 00:19:22,959
Kau mau aku lakukan apa?
138
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
139
00:19:29,043 --> 00:19:31,251
Ivo menelepon. Ada apa, Ivo?
140
00:19:31,251 --> 00:19:33,584
- Apa Eric bersamamu?
- Ya. Kenapa?
141
00:19:33,584 --> 00:19:35,876
Biarkan dia tangani
kasus lumba-lumba sungai.
142
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Ada insiden di Desa Toré.
143
00:19:38,084 --> 00:19:40,626
- Kurasa kau harus pergi sendiri.
- Baik.
144
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Bisa urus autopsinya?
Aku akan ke Desa Toré.
145
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Apa?
146
00:19:45,251 --> 00:19:47,834
Kau dengar Ivo. Jangan cari masalah, Eric.
147
00:19:47,834 --> 00:19:49,376
Aku tak peduli soal Ivo.
148
00:19:49,376 --> 00:19:52,043
- Ada bangkai lumba-lumba membusuk...
- Hei!
149
00:19:52,918 --> 00:19:54,501
- Berapa harga esnya?
- 20 dolar.
150
00:20:20,668 --> 00:20:24,251
DESA TORÉ
151
00:20:35,959 --> 00:20:38,668
Gabi, jangan seperti itu.
Itu hanya Pesta Juni.
152
00:20:38,668 --> 00:20:40,709
Bukan sekadar Pesta Juni, itu pekerjaanku.
153
00:20:40,709 --> 00:20:44,043
Aku menemui mereka setiap hari
dan aku ingin kau bertemu mereka.
154
00:20:44,043 --> 00:20:47,001
Sayang, aku sibuk bekerja.
155
00:20:47,501 --> 00:20:49,209
- Ayah?
- Ya, Sayang.
156
00:20:49,209 --> 00:20:50,501
Kau lihat kalungku?
157
00:20:51,001 --> 00:20:53,918
Itu buruk sekali!
158
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Sudah kubilang sikat gigi,
agar serangga tidak memakan gigimu.
159
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Kini harus dicabut satu per satu!
160
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Semua gigimu busuk!
161
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Ayo, Sayang. Biarkan ayahmu bekerja.
162
00:21:10,126 --> 00:21:11,043
Gabi?
163
00:21:14,001 --> 00:21:15,209
Ponselmu.
164
00:21:18,543 --> 00:21:19,751
"Ponselmu."
165
00:21:20,251 --> 00:21:22,709
- Apa?
- Kata terakhirku padanya.
166
00:21:51,251 --> 00:21:53,751
Jadi? Menurutmu apa yang terjadi?
167
00:21:54,793 --> 00:21:56,043
Kekurangan oksigen?
168
00:21:56,543 --> 00:21:58,543
Mungkin ada perubahan suhu air.
169
00:22:00,001 --> 00:22:02,251
Atau semacam kontaminasi.
170
00:22:06,168 --> 00:22:07,418
Ayo mulai bekerja.
171
00:22:11,376 --> 00:22:14,709
Dan kita di sini hari ini
karena perusahaan konstruksi
172
00:22:15,209 --> 00:22:17,709
memberi kita penawaran bagus.
173
00:22:17,709 --> 00:22:21,334
Kita ambil uangnya, beli rumah
yang lebih baik di tempat yang lebih baik,
174
00:22:21,334 --> 00:22:23,001
dan punya kehidupan lebih baik!
175
00:22:23,001 --> 00:22:24,959
Menangkap ikan adalah keahlianku, João.
176
00:22:24,959 --> 00:22:27,209
Bagaimana lagi aku mencukupi kebutuhanku?
177
00:22:27,209 --> 00:22:30,584
Apa gunanya tinggal di sini
jika tak ada ikan lagi?
178
00:22:30,584 --> 00:22:33,501
Kita tak tahu apa yang terjadi.
Jangan gegabah.
179
00:22:34,084 --> 00:22:36,418
Astaga, sadarlah!
180
00:22:36,418 --> 00:22:39,668
Mereka menawarkan ganti rugi
atas tanah yang sudah jadi milik mereka!
181
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Saat ayahku datang,
tak ada apa-apa di sini.
182
00:22:41,876 --> 00:22:44,918
Sekarang kau bilang itu bukan tanahku
karena secarik kertas?
183
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
Karena orang sepertimu lah...
184
00:22:47,168 --> 00:22:50,084
- Ini dia.
- Hal-hal ini terus terjadi.
185
00:22:50,084 --> 00:22:52,834
Ini pertanda buruk.
186
00:22:52,834 --> 00:22:55,834
Astaga, ini gila. Itu hanya legenda.
187
00:22:55,834 --> 00:22:57,918
Kau tak bisa makan dari legenda...
188
00:22:57,918 --> 00:23:00,126
Berkat legenda itulah
189
00:23:00,626 --> 00:23:04,334
aku bisa memberimu makan seumur hidupku.
190
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Benar.
191
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Bayangkan jika ibumu...
192
00:23:07,209 --> 00:23:09,668
- Jangan bicara soal ibuku!
- Tenanglah!
193
00:23:10,168 --> 00:23:11,709
Dia akan sedih,
194
00:23:11,709 --> 00:23:12,876
sangat sedih...
195
00:23:13,959 --> 00:23:15,876
Melihatmu jadi seperti ini!
196
00:23:19,459 --> 00:23:22,209
Dia sumber masalah semua orang!
197
00:23:22,209 --> 00:23:24,459
Sekarang ini salahku? Semuanya?
198
00:23:29,834 --> 00:23:30,793
Tn. Ciço!
199
00:23:33,084 --> 00:23:35,668
Kau ingat aku? Aku suami Gabriela.
200
00:23:37,918 --> 00:23:39,418
Aku turut berduka.
201
00:23:40,543 --> 00:23:42,918
Istrimu sangat penting bagi kami.
202
00:23:44,626 --> 00:23:46,251
Dia sangat suka tempat ini.
203
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
Dia satu-satunya orang
yang peduli pada kami,
204
00:23:48,959 --> 00:23:53,001
yang mencoba melestarikan tradisi kami,
hutan kami.
205
00:23:55,584 --> 00:23:58,834
Apa maksudmu tadi, tentang pertanda?
206
00:24:00,084 --> 00:24:01,459
Itu bukan apa-apa, Nak.
207
00:24:02,376 --> 00:24:04,584
Dia benar. Aku hanya pria tua gila.
208
00:24:08,084 --> 00:24:10,418
Pertama Gabriela tewas
dalam kebakaran misterius,
209
00:24:10,418 --> 00:24:12,793
sekarang ikan mati,
warga kehilangan pekerjaan,
210
00:24:12,793 --> 00:24:14,293
dan mereka harus pergi.
211
00:24:14,293 --> 00:24:16,918
Menurutku kontraktor ini
sangat diuntungkan.
212
00:24:20,043 --> 00:24:23,001
- Ini tentang warga atau Gabriela?
- Keduanya.
213
00:24:23,501 --> 00:24:24,751
Itu penting bagiku.
214
00:24:31,293 --> 00:24:32,418
Antar aku ke lab.
215
00:24:41,501 --> 00:24:42,376
Hai!
216
00:24:43,126 --> 00:24:44,209
Hai, permisi!
217
00:24:44,709 --> 00:24:46,918
Aku bawa hewan untuk diautopsi.
218
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
Dokter hewan sudah pergi.
219
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
Apa maksudmu sudah pergi?
220
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
Dia tak ada, Sayang,
dan aku juga mau pergi.
221
00:24:53,209 --> 00:24:55,001
Ada lumba-lumba sungai di trukku!
222
00:24:55,001 --> 00:24:57,293
Flamengo mau tanding. Perempat final.
223
00:24:57,293 --> 00:24:59,793
- Aku harus pergi. Ayo!
- Yang benar saja.
224
00:25:17,043 --> 00:25:20,043
- Hei! Kau butuh sesuatu?
- Hei, Bos.
225
00:25:20,793 --> 00:25:22,043
Semua baik-baik saja.
226
00:25:22,543 --> 00:25:25,376
Hanya ingin memperingatkan trukmu bocor.
227
00:25:25,376 --> 00:25:27,918
Dan bau sekali.
228
00:25:28,751 --> 00:25:29,876
Aku tahu.
229
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Baiklah.
230
00:26:18,334 --> 00:26:19,876
Halo, Sayang. Kau tak apa-apa?
231
00:26:22,418 --> 00:26:24,334
Aku baru kembali dari Desa Toré.
232
00:26:25,918 --> 00:26:27,793
Tempat itu sangat berarti baginya, bukan?
233
00:26:51,584 --> 00:26:53,251
CERITA RAKYAT BRAZIL
234
00:27:51,668 --> 00:27:52,834
Siapa kau?
235
00:27:57,459 --> 00:27:59,043
Sedang apa kau di sini?
236
00:27:59,543 --> 00:28:01,626
Jangan bilang siapa pun kau melihatku.
237
00:28:02,126 --> 00:28:04,043
Mereka akan mengira kau bohong.
238
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Tidak semua orang percaya
239
00:28:09,126 --> 00:28:10,459
apa yang mereka lihat.
240
00:28:11,209 --> 00:28:12,209
Luna?
241
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
- Luna?
- Hai, Ayah!
242
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
- Kau bangun, Sayang?
- Aku hanya mengambil kue.
243
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
- Kue?
- Ya.
244
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Kue?
245
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Nona, kau ditahan karena mencuri kue
di tengah malam!
246
00:28:29,876 --> 00:28:33,084
Tidurlah, Nak. Mencuri kue?
247
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
- Mau dengar cerita?
- Ya.
248
00:28:36,793 --> 00:28:37,959
Tidak, Ayah.
249
00:28:39,168 --> 00:28:40,543
Aku mau yang ini.
250
00:28:41,376 --> 00:28:44,543
{\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL
251
00:28:45,334 --> 00:28:46,668
Baik, pakai selimutmu.
252
00:28:50,376 --> 00:28:52,084
- Mau baca yang mana?
- Saci.
253
00:28:52,084 --> 00:28:55,501
Saci! Mari lihat di mana kita bisa
temukan Saci.
254
00:28:56,001 --> 00:28:58,834
Halaman 55...
255
00:28:59,626 --> 00:29:02,584
"Saci anak yang sangat nakal.
256
00:29:03,126 --> 00:29:07,543
Dia datang disertai angin puyuh,
dengan satu kaki, dan topi merah.
257
00:29:08,043 --> 00:29:10,168
Menjahili semua orang.
258
00:29:10,168 --> 00:29:12,126
Mengikat simpul di serbet..."
259
00:29:12,918 --> 00:29:15,501
Jangan bilang kau percaya hal itu juga.
260
00:29:15,501 --> 00:29:18,084
Jika mereka bilang itu ada, itu ada.
261
00:29:18,084 --> 00:29:19,876
Astaga!
262
00:29:20,376 --> 00:29:22,626
Bagaimana bisa aku menikahi orang skeptis?
263
00:29:22,626 --> 00:29:25,084
Aku bukan skeptis! Aku percaya banyak hal.
264
00:29:25,084 --> 00:29:26,668
Ya, benar. Seperti apa?
265
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Seperti kau. Luna.
266
00:29:30,543 --> 00:29:31,418
Kita.
267
00:31:52,334 --> 00:31:55,626
Ini pesta jangka panjang, jadi...
Maaf soal itu.
268
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Maaf soal itu.
269
00:32:07,459 --> 00:32:09,501
Ini pesta jangka panjang, jadi...
270
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Maaf soal itu.
271
00:32:36,793 --> 00:32:38,876
Hal-hal ini terus terjadi.
272
00:32:40,459 --> 00:32:42,084
Ini pertanda buruk.
273
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
WARGA SUNGAI BERJUANG UBAH HUTAN CEDAR
JADI CAGAR ALAM
274
00:33:36,001 --> 00:33:37,959
Kau dapatkan mayatnya, Isac?
275
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Dia melihatnya?
276
00:34:03,126 --> 00:34:04,751
Kembalikan kepadanya, Tutu.
277
00:34:39,418 --> 00:34:41,084
DESA TORÉ
278
00:35:48,251 --> 00:35:49,793
Aku ingin melaporkan kejahatan.
279
00:35:51,043 --> 00:35:52,876
Ada mayat di Hutan Cedar.
280
00:38:42,793 --> 00:38:45,709
Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari