1
00:00:41,959 --> 00:00:44,376
Si uccide solo
per mangiare, sig. Antunes.
2
00:02:05,418 --> 00:02:06,834
Avevi paura?
3
00:02:07,584 --> 00:02:08,584
Non era paura.
4
00:02:09,168 --> 00:02:10,084
Era rispetto.
5
00:02:11,418 --> 00:02:13,334
Vedete, il Curupira...
6
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
attacca solo chi distrugge le foreste
e fa del male agli animali.
7
00:02:18,501 --> 00:02:21,459
- E ora dov'è?
- Nessuno lo sa.
8
00:02:22,168 --> 00:02:23,834
La città si è ingrandita,
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,418
la foresta si è rimpicciolita
10
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
e nessuno l'ha più visto.
11
00:02:30,418 --> 00:02:33,043
Ma credo sia ancora vivo...
12
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
da qualche parte.
13
00:02:45,584 --> 00:02:48,001
Volevo solo sapere se va tutto bene.
14
00:02:48,459 --> 00:02:52,543
È una bellissima festa qui a Vila Toré!
15
00:02:52,543 --> 00:02:54,459
Sono fiera della comunità.
16
00:02:55,459 --> 00:02:59,251
E, naturalmente,
tua figlia si sta divertendo.
17
00:02:59,251 --> 00:03:01,876
Si sta riempiendo di canjica. Vero, Luna?
18
00:03:02,334 --> 00:03:04,918
- Saluta papà, manda un bacio.
- Ciao, papà!
19
00:03:06,209 --> 00:03:09,418
Tutto qui.
Mi piacerebbe tanto che fossi con noi.
20
00:03:10,334 --> 00:03:13,584
Se cambi idea,
la festa sarà lunga, quindi...
21
00:03:14,293 --> 00:03:15,293
Scusi.
22
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Ti amo.
23
00:04:04,251 --> 00:04:05,918
Sei sicura di stare bene?
24
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
Al fuoco!
25
00:04:14,168 --> 00:04:16,459
- Al fuoco!
- Spargete la voce!
26
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- Al fuoco!
- Al fuoco! Aiutateci!
27
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Dulce, hai visto Luna?
- No.
28
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- Dove?
- Correte!
29
00:04:23,376 --> 00:04:25,376
- Corri!
- Hai visto Luna?
30
00:04:25,376 --> 00:04:26,543
È andata di là.
31
00:04:28,543 --> 00:04:29,418
Luna!
32
00:04:30,376 --> 00:04:31,376
Al fuoco!
33
00:04:32,543 --> 00:04:34,543
- C'è un incendio!
- Al fuoco!
34
00:04:36,126 --> 00:04:38,376
Una ragazzina è andata nella foresta.
35
00:04:40,876 --> 00:04:41,918
Luna!
36
00:04:44,126 --> 00:04:45,126
Luna!
37
00:04:49,084 --> 00:04:50,834
Luna!
38
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, dove sei?
C'è un incendio a Vila Toré.
39
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
Vai!
40
00:05:31,043 --> 00:05:32,418
Avete visto Gabriela?
41
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Sbrigati!
42
00:05:45,834 --> 00:05:47,459
Eric! Ehi!
43
00:06:13,001 --> 00:06:13,834
No...
44
00:06:16,959 --> 00:06:18,168
No...
45
00:06:37,084 --> 00:06:38,668
Luna!
46
00:06:43,084 --> 00:06:44,043
Tesoro...
47
00:06:50,376 --> 00:06:51,376
Stai bene?
48
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
Papà è qui.
49
00:06:57,293 --> 00:06:58,543
Va tutto bene, amore.
50
00:06:59,084 --> 00:07:00,376
Andrà tutto bene.
51
00:07:03,918 --> 00:07:04,959
Papà è qui.
52
00:07:05,626 --> 00:07:07,334
{\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
53
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}UN MESE DOPO
54
00:08:14,043 --> 00:08:15,293
Polizia ambientale.
55
00:08:18,709 --> 00:08:19,668
Albuquerque.
56
00:08:35,668 --> 00:08:36,626
Eric...
57
00:08:38,709 --> 00:08:40,043
È bello riaverti qui!
58
00:08:40,876 --> 00:08:42,168
Come sta Luna?
59
00:08:44,126 --> 00:08:46,084
- È ancora molto scossa.
- E tu?
60
00:08:50,084 --> 00:08:52,001
Devi pensare a riprenderti.
61
00:08:55,668 --> 00:08:58,168
- Cos'è?
- Un tizio ti stava cercando.
62
00:08:59,293 --> 00:09:01,626
Una questione personale urgente.
63
00:09:02,126 --> 00:09:03,793
Notizie dell'indagine?
64
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Eric, farai meglio a parlare con Ivo.
65
00:09:11,751 --> 00:09:12,918
CAPO DELLA POLIZIA
66
00:09:17,918 --> 00:09:18,876
Ivo?
67
00:09:19,918 --> 00:09:22,168
L'indagine è chiusa, Eric.
68
00:09:22,876 --> 00:09:25,543
La causa dell'incendio è indefinita.
69
00:09:25,959 --> 00:09:29,209
Potrebbe essere stata
una lanterna di carta della festa.
70
00:09:29,626 --> 00:09:32,709
- Mi prendi in giro?
- È stato un incidente.
71
00:09:33,126 --> 00:09:35,543
Beh, dovrai accettarlo e andare avanti.
72
00:09:36,043 --> 00:09:39,126
Mia moglie è morta
e ancora non c'è un colpevole.
73
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Non devi tornare.
Prenditi il tuo tempo...
74
00:09:44,251 --> 00:09:45,834
finché non starai meglio.
75
00:09:53,834 --> 00:09:57,376
- Ehi, nonna.
- Ciao! Sei già a casa, caro?
76
00:09:59,876 --> 00:10:02,793
- Allora, com'è andata?
- Al solito.
77
00:10:03,293 --> 00:10:06,543
Visto che sei qui così presto,
78
00:10:07,084 --> 00:10:10,834
farò delle commissioni. Poi andrò
da Judite a giocare a canasta.
79
00:10:10,834 --> 00:10:11,959
Sì, vai pure.
80
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- Ciao.
- Ciao.
81
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
Che ci fai lì?
82
00:10:38,209 --> 00:10:39,376
Mi dispiace, papà.
83
00:10:43,293 --> 00:10:44,418
Va tutto bene.
84
00:10:45,043 --> 00:10:46,959
Dai, porta qui quella scatola.
85
00:10:48,543 --> 00:10:49,709
Vieni qui con papà.
86
00:10:50,376 --> 00:10:51,418
Siediti qui.
87
00:10:56,834 --> 00:11:00,834
Oddio! Guarda questa bimba!
88
00:11:00,834 --> 00:11:02,709
- Chi è?
- Sono io.
89
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Ritagli di giornale sul lavoro di mamma.
90
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
ANTROPOLOGA LOTTA
PER I DIRITTI FOLKLORISTICI
91
00:11:24,168 --> 00:11:27,918
Il sogno della mamma era trasformare
la foresta in una riserva.
92
00:11:27,918 --> 00:11:29,668
Sai cos'è una riserva?
93
00:11:30,626 --> 00:11:33,251
- Non voglio più guardare, papà!
- Dai, Luna.
94
00:11:33,251 --> 00:11:34,293
Luna, tesoro.
95
00:12:09,001 --> 00:12:10,126
Pronto, chi parla?
96
00:12:14,001 --> 00:12:15,751
Ho ricevuto un suo messaggio.
97
00:12:20,334 --> 00:12:22,001
Sì, sono il marito. Perché?
98
00:12:45,668 --> 00:12:48,501
Risponde la segreteria telefonica...
99
00:12:58,459 --> 00:13:00,459
Papà, che ci facciamo qui?
100
00:13:01,251 --> 00:13:03,959
- Devo parlare con qualcuno.
- Ci metti molto?
101
00:13:07,834 --> 00:13:08,793
No, tesoro.
102
00:13:09,293 --> 00:13:10,376
Andiamo a casa.
103
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
È una bellissima festa
qui a Vila Toré!
104
00:14:06,626 --> 00:14:08,626
Sono fiera della comunità.
105
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
Tutto qui.
106
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
Se cambi idea,
la festa sarà lunga, quindi...
107
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Scusi.
108
00:14:16,334 --> 00:14:17,209
Ti amo.
109
00:15:40,168 --> 00:15:41,793
Ehilà! Un attimo!
110
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Fermi, per favore!
111
00:15:46,584 --> 00:15:47,793
Che state facendo?
112
00:15:48,876 --> 00:15:50,459
Devo portarlo via di qui.
113
00:15:50,459 --> 00:15:53,376
Si sposta solo con la Polizia Ambientale.
114
00:15:54,793 --> 00:15:56,459
È un delfino rosa.
115
00:16:00,709 --> 00:16:01,584
Ma come...
116
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Márcia?
117
00:16:33,709 --> 00:16:34,626
C'è Inês?
118
00:16:52,043 --> 00:16:52,918
Inês.
119
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
Inês, non sono riuscita
a riportarlo in mare.
120
00:17:09,959 --> 00:17:12,376
- Uno sbirro mi ha bloccata!
- Calmati.
121
00:17:14,001 --> 00:17:15,126
Calmati.
122
00:17:16,793 --> 00:17:18,209
Sai cosa fare.
123
00:17:21,084 --> 00:17:23,793
- Come ha fatto un mammifero...
- Albuquerque!
124
00:17:24,084 --> 00:17:26,501
- Risponda, per favore.
- Buon pomeriggio.
125
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Ha qualche idea
di cosa sia successo?
126
00:17:28,959 --> 00:17:30,543
Dobbiamo fare l'autopsia.
127
00:17:30,959 --> 00:17:33,959
Non abbiamo neanche un'auto
e tu pensi all'autopsia!
128
00:17:33,959 --> 00:17:35,209
Nel mio furgone.
129
00:18:02,001 --> 00:18:04,543
Rio si è svegliato
con uno strano incidente.
130
00:18:04,543 --> 00:18:07,084
Un delfino rosa di fiume
sulla spiaggia di Flamengo.
131
00:18:07,084 --> 00:18:11,709
Questo mammifero d'acqua dolce si trova
solo al nord, ma è morto a Rio.
132
00:18:11,709 --> 00:18:15,793
La polizia ambientale indagherà.
Approfondiremo nel notiziario serale.
133
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
Non ci crederai.
134
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
Devo dirti una cosa urgente. Svegliati.
135
00:18:33,959 --> 00:18:35,459
Ti ho preso uno spuntino.
136
00:18:35,459 --> 00:18:36,459
Tieni.
137
00:19:04,293 --> 00:19:05,918
- Ehi!
- Ehi.
138
00:19:05,918 --> 00:19:06,918
Come va?
139
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Ehi, Tutu.
140
00:19:14,709 --> 00:19:15,834
Ridammelo, amico.
141
00:19:21,584 --> 00:19:22,959
Cosa vuoi che faccia?
142
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
143
00:19:29,043 --> 00:19:31,293
Ivo sta chiamando. Dimmi, Ivo.
144
00:19:31,293 --> 00:19:33,668
- Eric è con te?
- Sì. Perché?
145
00:19:33,668 --> 00:19:35,876
Fagli gestire il delfino di fiume.
146
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
C'è un incidente a Vila Toré.
147
00:19:38,084 --> 00:19:40,668
- Dovresti andare sola.
- Ok, vado.
148
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Fai fare l'autopsia. Io vado là.
149
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Come, scusa?
150
00:19:45,251 --> 00:19:49,334
- Hai sentito Ivo. Stiamo fuori dai guai.
- Chi se ne frega di Ivo!
151
00:19:49,459 --> 00:19:51,918
- C'è una carcassa di delfino...
- Ehi!
152
00:19:53,001 --> 00:19:54,959
- Quant'è il ghiaccio?
- Venti.
153
00:20:35,959 --> 00:20:38,668
Non guardarmi così.
È solo una festa.
154
00:20:38,668 --> 00:20:40,709
No, è il mio lavoro.
155
00:20:40,709 --> 00:20:44,209
Sono persone che vedo ogni giorno
e che volevo presentarti.
156
00:20:44,209 --> 00:20:47,084
Tesoro, sono pieno di lavoro.
157
00:20:47,501 --> 00:20:49,209
- Papà?
- Sì, tesoro.
158
00:20:49,209 --> 00:20:50,668
Hai visto la collana?
159
00:20:51,001 --> 00:20:53,918
La... Oddio, è orribile!
160
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Ti ho sempre detto di lavarti i denti
o sarebbero marciti!
161
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Ora dobbiamo strapparli
uno per uno!
162
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Sono tutti marci!
163
00:21:01,793 --> 00:21:04,709
Dai, tesoro.
Lasciamo lavorare tuo padre.
164
00:21:10,126 --> 00:21:11,043
Gabi?
165
00:21:14,001 --> 00:21:15,209
Il telefono.
166
00:21:18,543 --> 00:21:19,668
"Il telefono."
167
00:21:20,168 --> 00:21:22,709
- Cosa?
- Le ultime parole che le ho detto...
168
00:21:51,251 --> 00:21:53,501
Allora? Cosa pensi sia successo?
169
00:21:54,793 --> 00:21:56,043
Mancanza di ossigeno?
170
00:21:56,251 --> 00:21:58,668
Un cambiamento
di temperatura dell'acqua.
171
00:22:00,001 --> 00:22:02,126
O una contaminazione.
172
00:22:06,168 --> 00:22:07,418
Mettiamoci al lavoro.
173
00:22:11,376 --> 00:22:14,709
...e siamo qui oggi perché l'impresa edile
174
00:22:15,209 --> 00:22:17,709
ci ha fatto la proposta di una vita.
175
00:22:17,709 --> 00:22:21,334
Prendiamo i soldi, compriamo una casa
in un posto migliore
176
00:22:21,334 --> 00:22:22,876
e avremo vite migliori!
177
00:22:22,876 --> 00:22:24,959
La pesca è il mio mestiere, João.
178
00:22:24,959 --> 00:22:27,209
Come mi guadagnerò da vivere?
179
00:22:27,209 --> 00:22:30,501
E a che serve stare qui
se non ci sono più pesci?
180
00:22:30,501 --> 00:22:34,084
Non sappiamo cosa sia successo. Calmiamoci.
181
00:22:34,084 --> 00:22:36,501
Ragazzi, svegliatevi, per Dio!
182
00:22:36,501 --> 00:22:39,668
Ci vogliono risarcire
per un terra che è già loro!
183
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Quando arrivò mio padre
non c'era niente.
184
00:22:41,876 --> 00:22:44,918
E per un pezzo di carta
non è più la mia terra?
185
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
È per via di gente come te
186
00:22:47,918 --> 00:22:50,084
che questa storia è andata avanti.
187
00:22:50,084 --> 00:22:52,834
Questo è un cattivo presagio.
188
00:22:52,834 --> 00:22:55,751
Sul serio, siete assurdi!
È solo una leggenda!
189
00:22:55,751 --> 00:22:57,918
Non potete nutrirvi di leggende...
190
00:22:57,918 --> 00:23:00,126
Ma è grazie a quella leggenda
191
00:23:00,626 --> 00:23:04,334
che io ho potuto nutrire te
per tutta la vita.
192
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Giusto.
193
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Immagina se tua madre...
194
00:23:07,209 --> 00:23:09,668
- Non nominare mia madre!
- Calmi!
195
00:23:10,168 --> 00:23:11,709
Soffrirebbe.
196
00:23:11,709 --> 00:23:12,876
Soffrirebbe tanto
197
00:23:14,001 --> 00:23:15,876
nel vedere cosa sei diventato!
198
00:23:19,459 --> 00:23:21,834
È una spina nel fianco di tutti!
199
00:23:22,293 --> 00:23:24,459
Ora è colpa mia? Tutto questo?
200
00:23:29,834 --> 00:23:30,793
Signor Ciço!
201
00:23:32,543 --> 00:23:35,584
Si ricorda di me?
Sono il marito di Gabriela.
202
00:23:37,918 --> 00:23:39,126
Condoglianze.
203
00:23:40,543 --> 00:23:43,043
Sua moglie era molto importante per noi.
204
00:23:44,751 --> 00:23:46,251
Amava questo posto.
205
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
Era l'unica a cui importava di noi,
206
00:23:48,959 --> 00:23:52,793
cercava di preservare
le nostre tradizioni, la nostra foresta.
207
00:23:55,584 --> 00:23:58,709
Di cosa stava parlando prima?
Un presagio?
208
00:24:00,001 --> 00:24:01,501
Non era niente, figliolo.
209
00:24:02,084 --> 00:24:04,584
Ha ragione lui.
Sono solo un vecchio pazzo.
210
00:24:08,001 --> 00:24:10,418
Prima Gabriela
muore in un incendio inspiegabile,
211
00:24:10,418 --> 00:24:14,293
ora i pesci morti, la gente non ha
da mangiare e dovrà andarsene.
212
00:24:14,418 --> 00:24:16,834
Direi che l'appaltatore è fortunato.
213
00:24:20,043 --> 00:24:22,751
- È per la comunità o per Gabriela?
- Entrambe.
214
00:24:23,501 --> 00:24:24,751
Importa a me.
215
00:24:31,001 --> 00:24:32,418
Lasciami al laboratorio.
216
00:24:41,501 --> 00:24:42,376
Ehi!
217
00:24:43,126 --> 00:24:46,918
Ciao, scusami! Ho portato un animale
per un'analisi forense.
218
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
La veterinaria se n'andata.
219
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
In che senso?
220
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
Se n'è andata, caro.
E ora vado anch'io.
221
00:24:53,209 --> 00:24:54,876
Ho un delfino nel furgone!
222
00:24:54,876 --> 00:24:57,209
Gioca il Flamengo. Quarti di finale.
223
00:24:57,209 --> 00:24:59,793
- Devo andare. Vai!
- Non ci posso credere.
224
00:25:17,043 --> 00:25:17,876
Ehi!
225
00:25:18,293 --> 00:25:20,293
- Ti serve qualcosa?
- Ehi, capo.
226
00:25:20,834 --> 00:25:21,834
Va tutto bene.
227
00:25:22,543 --> 00:25:25,376
Volevo solo avvertirti
che il tuo furgone perde.
228
00:25:25,376 --> 00:25:27,751
E puzza da morire.
229
00:25:28,751 --> 00:25:29,793
Lo so.
230
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Ok.
231
00:26:18,334 --> 00:26:19,876
Ciao, caro. Tutto bene?
232
00:26:22,376 --> 00:26:24,376
Sono appena tornato da Vila Toré.
233
00:26:26,001 --> 00:26:27,876
Era tutta la sua vita, vero?
234
00:26:51,584 --> 00:26:53,251
{\an8}FOLKLORE BRASILIANO
235
00:27:51,668 --> 00:27:52,668
Chi sei?
236
00:27:57,459 --> 00:27:59,084
Che ci fai qui?
237
00:27:59,418 --> 00:28:01,584
Non dire a nessuno che mi hai visto.
238
00:28:02,084 --> 00:28:04,043
Penserebbero che inventi le cose.
239
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Non tutti vedono le cose...
240
00:28:09,209 --> 00:28:10,459
come sono davvero.
241
00:28:11,209 --> 00:28:12,209
Luna?
242
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
- Luna?
- Ciao, papà!
243
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
- Sei sveglia?
- Ho preso un biscotto.
244
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
- Un biscotto?
- Sì.
245
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Un biscotto?
246
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Signorina, è in arresto per aver rubato
i biscotti dopo il tramonto!
247
00:28:29,876 --> 00:28:32,876
A letto! Un biscotto? Pensa te!
248
00:28:33,334 --> 00:28:35,668
- Vuoi la favola della buonanotte?
- Sì.
249
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
No, papà.
250
00:28:39,168 --> 00:28:40,251
Voglio questa.
251
00:28:41,376 --> 00:28:44,543
{\an8}FOLKLORE BRASILIANO
252
00:28:45,251 --> 00:28:46,834
Mettiti sotto le coperte.
253
00:28:50,376 --> 00:28:52,084
- Quale ti leggo?
- "Il Saci".
254
00:28:52,084 --> 00:28:55,376
"Il Saci"! Vediamo
dove possiamo trovare questo Saci.
255
00:28:56,001 --> 00:28:58,501
Pagina 55...
256
00:28:59,626 --> 00:29:02,584
"Saci è un ragazzaccio.
257
00:29:03,126 --> 00:29:07,376
Arriva con un vortice
su una gamba sola e ha un berretto rosso.
258
00:29:08,043 --> 00:29:10,168
Fa scherzi a destra e a sinistra.
259
00:29:10,168 --> 00:29:12,168
Annoda gli strofinacci...
260
00:29:12,834 --> 00:29:15,501
"Non dirmi
che credi anche tu in quella roba.
261
00:29:15,501 --> 00:29:18,084
Se dicono che esiste, esiste.
262
00:29:18,084 --> 00:29:19,876
Oh, mio Dio!
263
00:29:20,376 --> 00:29:22,626
Perché ho sposato uno scettico?
264
00:29:22,626 --> 00:29:25,084
Non sono scettico!
Credo in molte cose.
265
00:29:25,084 --> 00:29:26,668
Sì, certo. Tipo?
266
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Tipo a te. Tipo a Luna.
267
00:29:30,418 --> 00:29:31,418
Tipo a noi.
268
00:31:52,293 --> 00:31:55,626
La festa sarà lunga, quindi... Scusi.
269
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Scusi.
270
00:32:07,459 --> 00:32:09,168
La festa sarà lunga, quindi...
271
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Scusi.
272
00:32:36,793 --> 00:32:38,751
...questa storia è andata avanti.
273
00:32:40,459 --> 00:32:42,168
È un cattivo presagio.
274
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
COMUNITÀ COMBATTE PER FARE
UNA RISERVA NELLA FORESTA
275
00:33:36,001 --> 00:33:37,959
Non hai trovato il corpo, Isac?
276
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
L'ha visto?
277
00:34:03,126 --> 00:34:04,418
Ridaglielo, Tutu.
278
00:35:48,043 --> 00:35:49,793
Vorrei fare una denuncia.
279
00:35:50,876 --> 00:35:53,001
C'è un cadavere nella foresta.
280
00:38:42,793 --> 00:38:45,709
Sottotitoli: Francesca Zanacca