1 00:00:41,959 --> 00:00:44,376 Si uccide solo per mangiare, sig. Antunes. 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 Avevi paura? 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 Non era paura. 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,084 Era rispetto. 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 Vedete, il Curupira... 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 attacca solo chi distrugge le foreste e fa del male agli animali. 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 - E ora dov'è? - Nessuno lo sa. 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,834 La città si è ingrandita, 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,418 la foresta si è rimpicciolita 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 e nessuno l'ha più visto. 11 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 Ma credo sia ancora vivo... 12 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 da qualche parte. 13 00:02:45,584 --> 00:02:48,001 Volevo solo sapere se va tutto bene. 14 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 È una bellissima festa qui a Vila Toré! 15 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 Sono fiera della comunità. 16 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 E, naturalmente, tua figlia si sta divertendo. 17 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 Si sta riempiendo di canjica. Vero, Luna? 18 00:03:02,334 --> 00:03:04,918 - Saluta papà, manda un bacio. - Ciao, papà! 19 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 Tutto qui. Mi piacerebbe tanto che fossi con noi. 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 Se cambi idea, la festa sarà lunga, quindi... 21 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 Scusi. 22 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Ti amo. 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,918 Sei sicura di stare bene? 24 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Al fuoco! 25 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 - Al fuoco! - Spargete la voce! 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - Al fuoco! - Al fuoco! Aiutateci! 27 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Dulce, hai visto Luna? - No. 28 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - Dove? - Correte! 29 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 - Corri! - Hai visto Luna? 30 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 È andata di là. 31 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 Luna! 32 00:04:30,376 --> 00:04:31,376 Al fuoco! 33 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 - C'è un incendio! - Al fuoco! 34 00:04:36,126 --> 00:04:38,376 Una ragazzina è andata nella foresta. 35 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 Luna! 36 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Luna! 37 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 Luna! 38 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, dove sei? C'è un incendio a Vila Toré. 39 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 Vai! 40 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 Avete visto Gabriela? 41 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Sbrigati! 42 00:05:45,834 --> 00:05:47,459 Eric! Ehi! 43 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 No... 44 00:06:16,959 --> 00:06:18,168 No... 45 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 Luna! 46 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 Tesoro... 47 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 Stai bene? 48 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 Papà è qui. 49 00:06:57,293 --> 00:06:58,543 Va tutto bene, amore. 50 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 Andrà tutto bene. 51 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 Papà è qui. 52 00:07:05,626 --> 00:07:07,334 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 53 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}UN MESE DOPO 54 00:08:14,043 --> 00:08:15,293 Polizia ambientale. 55 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 Albuquerque. 56 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 Eric... 57 00:08:38,709 --> 00:08:40,043 È bello riaverti qui! 58 00:08:40,876 --> 00:08:42,168 Come sta Luna? 59 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 - È ancora molto scossa. - E tu? 60 00:08:50,084 --> 00:08:52,001 Devi pensare a riprenderti. 61 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 - Cos'è? - Un tizio ti stava cercando. 62 00:08:59,293 --> 00:09:01,626 Una questione personale urgente. 63 00:09:02,126 --> 00:09:03,793 Notizie dell'indagine? 64 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Eric, farai meglio a parlare con Ivo. 65 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 CAPO DELLA POLIZIA 66 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 Ivo? 67 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 L'indagine è chiusa, Eric. 68 00:09:22,876 --> 00:09:25,543 La causa dell'incendio è indefinita. 69 00:09:25,959 --> 00:09:29,209 Potrebbe essere stata una lanterna di carta della festa. 70 00:09:29,626 --> 00:09:32,709 - Mi prendi in giro? - È stato un incidente. 71 00:09:33,126 --> 00:09:35,543 Beh, dovrai accettarlo e andare avanti. 72 00:09:36,043 --> 00:09:39,126 Mia moglie è morta e ancora non c'è un colpevole. 73 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Non devi tornare. Prenditi il tuo tempo... 74 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 finché non starai meglio. 75 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 - Ehi, nonna. - Ciao! Sei già a casa, caro? 76 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 - Allora, com'è andata? - Al solito. 77 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 Visto che sei qui così presto, 78 00:10:07,084 --> 00:10:10,834 farò delle commissioni. Poi andrò da Judite a giocare a canasta. 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 Sì, vai pure. 80 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 - Ciao. - Ciao. 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Che ci fai lì? 82 00:10:38,209 --> 00:10:39,376 Mi dispiace, papà. 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,418 Va tutto bene. 84 00:10:45,043 --> 00:10:46,959 Dai, porta qui quella scatola. 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 Vieni qui con papà. 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 Siediti qui. 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 Oddio! Guarda questa bimba! 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 - Chi è? - Sono io. 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Ritagli di giornale sul lavoro di mamma. 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ANTROPOLOGA LOTTA PER I DIRITTI FOLKLORISTICI 91 00:11:24,168 --> 00:11:27,918 Il sogno della mamma era trasformare la foresta in una riserva. 92 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 Sai cos'è una riserva? 93 00:11:30,626 --> 00:11:33,251 - Non voglio più guardare, papà! - Dai, Luna. 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 Luna, tesoro. 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 Pronto, chi parla? 96 00:12:14,001 --> 00:12:15,751 Ho ricevuto un suo messaggio. 97 00:12:20,334 --> 00:12:22,001 Sì, sono il marito. Perché? 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 Risponde la segreteria telefonica... 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 Papà, che ci facciamo qui? 100 00:13:01,251 --> 00:13:03,959 - Devo parlare con qualcuno. - Ci metti molto? 101 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 No, tesoro. 102 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 Andiamo a casa. 103 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 È una bellissima festa qui a Vila Toré! 104 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 Sono fiera della comunità. 105 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 Tutto qui. 106 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 Se cambi idea, la festa sarà lunga, quindi... 107 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Scusi. 108 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 Ti amo. 109 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 Ehilà! Un attimo! 110 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Fermi, per favore! 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 Che state facendo? 112 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 Devo portarlo via di qui. 113 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 Si sposta solo con la Polizia Ambientale. 114 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 È un delfino rosa. 115 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 Ma come... 116 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Márcia? 117 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 C'è Inês? 118 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 Inês. 119 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 Inês, non sono riuscita a riportarlo in mare. 120 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 - Uno sbirro mi ha bloccata! - Calmati. 121 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 Calmati. 122 00:17:16,793 --> 00:17:18,209 Sai cosa fare. 123 00:17:21,084 --> 00:17:23,793 - Come ha fatto un mammifero... - Albuquerque! 124 00:17:24,084 --> 00:17:26,501 - Risponda, per favore. - Buon pomeriggio. 125 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Ha qualche idea di cosa sia successo? 126 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 Dobbiamo fare l'autopsia. 127 00:17:30,959 --> 00:17:33,959 Non abbiamo neanche un'auto e tu pensi all'autopsia! 128 00:17:33,959 --> 00:17:35,209 Nel mio furgone. 129 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 Rio si è svegliato con uno strano incidente. 130 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 Un delfino rosa di fiume sulla spiaggia di Flamengo. 131 00:18:07,084 --> 00:18:11,709 Questo mammifero d'acqua dolce si trova solo al nord, ma è morto a Rio. 132 00:18:11,709 --> 00:18:15,793 La polizia ambientale indagherà. Approfondiremo nel notiziario serale. 133 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 Non ci crederai. 134 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 Devo dirti una cosa urgente. Svegliati. 135 00:18:33,959 --> 00:18:35,459 Ti ho preso uno spuntino. 136 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 Tieni. 137 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 - Ehi! - Ehi. 138 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 Come va? 139 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Ehi, Tutu. 140 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 Ridammelo, amico. 141 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 Cosa vuoi che faccia? 142 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 143 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 Ivo sta chiamando. Dimmi, Ivo. 144 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 - Eric è con te? - Sì. Perché? 145 00:19:33,668 --> 00:19:35,876 Fagli gestire il delfino di fiume. 146 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 C'è un incidente a Vila Toré. 147 00:19:38,084 --> 00:19:40,668 - Dovresti andare sola. - Ok, vado. 148 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Fai fare l'autopsia. Io vado là. 149 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Come, scusa? 150 00:19:45,251 --> 00:19:49,334 - Hai sentito Ivo. Stiamo fuori dai guai. - Chi se ne frega di Ivo! 151 00:19:49,459 --> 00:19:51,918 - C'è una carcassa di delfino... - Ehi! 152 00:19:53,001 --> 00:19:54,959 - Quant'è il ghiaccio? - Venti. 153 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 Non guardarmi così. È solo una festa. 154 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 No, è il mio lavoro. 155 00:20:40,709 --> 00:20:44,209 Sono persone che vedo ogni giorno e che volevo presentarti. 156 00:20:44,209 --> 00:20:47,084 Tesoro, sono pieno di lavoro. 157 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 - Papà? - Sì, tesoro. 158 00:20:49,209 --> 00:20:50,668 Hai visto la collana? 159 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 La... Oddio, è orribile! 160 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Ti ho sempre detto di lavarti i denti o sarebbero marciti! 161 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Ora dobbiamo strapparli uno per uno! 162 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Sono tutti marci! 163 00:21:01,793 --> 00:21:04,709 Dai, tesoro. Lasciamo lavorare tuo padre. 164 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 Gabi? 165 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 Il telefono. 166 00:21:18,543 --> 00:21:19,668 "Il telefono." 167 00:21:20,168 --> 00:21:22,709 - Cosa? - Le ultime parole che le ho detto... 168 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 Allora? Cosa pensi sia successo? 169 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 Mancanza di ossigeno? 170 00:21:56,251 --> 00:21:58,668 Un cambiamento di temperatura dell'acqua. 171 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 O una contaminazione. 172 00:22:06,168 --> 00:22:07,418 Mettiamoci al lavoro. 173 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 ...e siamo qui oggi perché l'impresa edile 174 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 ci ha fatto la proposta di una vita. 175 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 Prendiamo i soldi, compriamo una casa in un posto migliore 176 00:22:21,334 --> 00:22:22,876 e avremo vite migliori! 177 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 La pesca è il mio mestiere, João. 178 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 Come mi guadagnerò da vivere? 179 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 E a che serve stare qui se non ci sono più pesci? 180 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 Non sappiamo cosa sia successo. Calmiamoci. 181 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 Ragazzi, svegliatevi, per Dio! 182 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 Ci vogliono risarcire per un terra che è già loro! 183 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Quando arrivò mio padre non c'era niente. 184 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 E per un pezzo di carta non è più la mia terra? 185 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 È per via di gente come te 186 00:22:47,918 --> 00:22:50,084 che questa storia è andata avanti. 187 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 Questo è un cattivo presagio. 188 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 Sul serio, siete assurdi! È solo una leggenda! 189 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 Non potete nutrirvi di leggende... 190 00:22:57,918 --> 00:23:00,126 Ma è grazie a quella leggenda 191 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 che io ho potuto nutrire te per tutta la vita. 192 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Giusto. 193 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Immagina se tua madre... 194 00:23:07,209 --> 00:23:09,668 - Non nominare mia madre! - Calmi! 195 00:23:10,168 --> 00:23:11,709 Soffrirebbe. 196 00:23:11,709 --> 00:23:12,876 Soffrirebbe tanto 197 00:23:14,001 --> 00:23:15,876 nel vedere cosa sei diventato! 198 00:23:19,459 --> 00:23:21,834 È una spina nel fianco di tutti! 199 00:23:22,293 --> 00:23:24,459 Ora è colpa mia? Tutto questo? 200 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 Signor Ciço! 201 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 Si ricorda di me? Sono il marito di Gabriela. 202 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 Condoglianze. 203 00:23:40,543 --> 00:23:43,043 Sua moglie era molto importante per noi. 204 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 Amava questo posto. 205 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 Era l'unica a cui importava di noi, 206 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 cercava di preservare le nostre tradizioni, la nostra foresta. 207 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 Di cosa stava parlando prima? Un presagio? 208 00:24:00,001 --> 00:24:01,501 Non era niente, figliolo. 209 00:24:02,084 --> 00:24:04,584 Ha ragione lui. Sono solo un vecchio pazzo. 210 00:24:08,001 --> 00:24:10,418 Prima Gabriela muore in un incendio inspiegabile, 211 00:24:10,418 --> 00:24:14,293 ora i pesci morti, la gente non ha da mangiare e dovrà andarsene. 212 00:24:14,418 --> 00:24:16,834 Direi che l'appaltatore è fortunato. 213 00:24:20,043 --> 00:24:22,751 - È per la comunità o per Gabriela? - Entrambe. 214 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 Importa a me. 215 00:24:31,001 --> 00:24:32,418 Lasciami al laboratorio. 216 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 Ehi! 217 00:24:43,126 --> 00:24:46,918 Ciao, scusami! Ho portato un animale per un'analisi forense. 218 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 La veterinaria se n'andata. 219 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 In che senso? 220 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 Se n'è andata, caro. E ora vado anch'io. 221 00:24:53,209 --> 00:24:54,876 Ho un delfino nel furgone! 222 00:24:54,876 --> 00:24:57,209 Gioca il Flamengo. Quarti di finale. 223 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 - Devo andare. Vai! - Non ci posso credere. 224 00:25:17,043 --> 00:25:17,876 Ehi! 225 00:25:18,293 --> 00:25:20,293 - Ti serve qualcosa? - Ehi, capo. 226 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Va tutto bene. 227 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 Volevo solo avvertirti che il tuo furgone perde. 228 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 E puzza da morire. 229 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 Lo so. 230 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Ok. 231 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 Ciao, caro. Tutto bene? 232 00:26:22,376 --> 00:26:24,376 Sono appena tornato da Vila Toré. 233 00:26:26,001 --> 00:26:27,876 Era tutta la sua vita, vero? 234 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 {\an8}FOLKLORE BRASILIANO 235 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 Chi sei? 236 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 Che ci fai qui? 237 00:27:59,418 --> 00:28:01,584 Non dire a nessuno che mi hai visto. 238 00:28:02,084 --> 00:28:04,043 Penserebbero che inventi le cose. 239 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Non tutti vedono le cose... 240 00:28:09,209 --> 00:28:10,459 come sono davvero. 241 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Luna? 242 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 - Luna? - Ciao, papà! 243 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 - Sei sveglia? - Ho preso un biscotto. 244 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 - Un biscotto? - Sì. 245 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Un biscotto? 246 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Signorina, è in arresto per aver rubato i biscotti dopo il tramonto! 247 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 A letto! Un biscotto? Pensa te! 248 00:28:33,334 --> 00:28:35,668 - Vuoi la favola della buonanotte? - Sì. 249 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 No, papà. 250 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 Voglio questa. 251 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}FOLKLORE BRASILIANO 252 00:28:45,251 --> 00:28:46,834 Mettiti sotto le coperte. 253 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 - Quale ti leggo? - "Il Saci". 254 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 "Il Saci"! Vediamo dove possiamo trovare questo Saci. 255 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 Pagina 55... 256 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 "Saci è un ragazzaccio. 257 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 Arriva con un vortice su una gamba sola e ha un berretto rosso. 258 00:29:08,043 --> 00:29:10,168 Fa scherzi a destra e a sinistra. 259 00:29:10,168 --> 00:29:12,168 Annoda gli strofinacci... 260 00:29:12,834 --> 00:29:15,501 "Non dirmi che credi anche tu in quella roba. 261 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 Se dicono che esiste, esiste. 262 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 Oh, mio Dio! 263 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 Perché ho sposato uno scettico? 264 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 Non sono scettico! Credo in molte cose. 265 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 Sì, certo. Tipo? 266 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Tipo a te. Tipo a Luna. 267 00:29:30,418 --> 00:29:31,418 Tipo a noi. 268 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 La festa sarà lunga, quindi... Scusi. 269 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Scusi. 270 00:32:07,459 --> 00:32:09,168 La festa sarà lunga, quindi... 271 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Scusi. 272 00:32:36,793 --> 00:32:38,751 ...questa storia è andata avanti. 273 00:32:40,459 --> 00:32:42,168 È un cattivo presagio. 274 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 COMUNITÀ COMBATTE PER FARE UNA RISERVA NELLA FORESTA 275 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 Non hai trovato il corpo, Isac? 276 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 L'ha visto? 277 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 Ridaglielo, Tutu. 278 00:35:48,043 --> 00:35:49,793 Vorrei fare una denuncia. 279 00:35:50,876 --> 00:35:53,001 C'è un cadavere nella foresta. 280 00:38:42,793 --> 00:38:45,709 Sottotitoli: Francesca Zanacca