1 00:00:42,168 --> 00:00:44,084 ‎잡아먹을 거 아니면 쏘지 마요 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 ‎겁나셨어요? 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 ‎겁난 게 아니었어 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,084 ‎존중한 거지 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 ‎잘 들어, 쿠루피라는 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 ‎숲을 파괴하고 그곳의 동물을 ‎해치는 자들만 공격해 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 ‎- 쿠루피라는 지금 어디 있어요? ‎- 아무도 몰라 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 ‎도시가 커지면서 9 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 ‎숲은 줄어들었고 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 ‎아무도 다신 ‎쿠루피라를 보지 못했어 11 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 ‎하지만 난 그가 ‎아직 살아 있다고 믿는다 12 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 ‎어딘가에 말이야 13 00:02:45,626 --> 00:02:47,834 ‎잘 있다고 알려주려고 걸었어 14 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 ‎토레 마을의 파티가 정말 근사해 15 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 ‎주민들이 너무 자랑스러워 16 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 ‎물론 당신 딸도 ‎엄청 즐거워하고 있고 17 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 ‎칸지카도 아주 양껏 먹고 있어 ‎그렇지, 루나? 18 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 ‎- 아빠한테 인사해, 키스 보내줘 ‎- 안녕, 아빠 19 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 ‎여기까지야 ‎당신도 같이 왔으면 좋았을 텐데 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 ‎파티 끝나려면 멀었으니까 ‎마음 바뀌면... 21 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 ‎죄송해요 22 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 ‎사랑해 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 ‎정말 괜찮아요? 24 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 ‎불이야! 25 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 ‎- 화재다! ‎- 다른 사람들한테 알려 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 ‎- 불이야! ‎- 불이야! 와서 도와줘요! 27 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 ‎- 두우시, 루나 봤어요? ‎- 아뇨 28 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 ‎- 어디예요? ‎- 도망가요! 29 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 ‎- 도망가요! ‎- 내 딸 봤니? 30 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 ‎저쪽으로 갔어요 31 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 ‎루나 32 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 ‎여자애가 저 숲에 들어갔어요 33 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 ‎루나! 34 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 ‎루나! 35 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 ‎루나! 36 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 ‎에리크, 어디야? ‎토레 마을에 화재가 발생했어 37 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 ‎어서요! 38 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 ‎가브리엘라 봤나요? 39 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 ‎서둘러! 40 00:05:45,834 --> 00:05:47,459 ‎에리크, 내 말 들어봐 41 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 ‎안 돼 42 00:06:16,959 --> 00:06:18,168 ‎안 돼... 43 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 ‎루나 44 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 ‎아가 45 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 ‎괜찮아? 46 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 ‎아빠 왔어 47 00:06:57,293 --> 00:06:58,376 ‎괜찮아, 아가 48 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 ‎괜찮을 거야 49 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 ‎아빠가 왔어 50 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 51 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}‎"한 달 후" 52 00:08:14,043 --> 00:08:15,084 ‎환경 경찰입니다 53 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 ‎아우부케르키 54 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 ‎에리크 55 00:08:38,709 --> 00:08:39,959 ‎잘 돌아왔어 56 00:08:40,876 --> 00:08:42,001 ‎루나는 어때? 57 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 ‎- 여전히 힘들어해 ‎- 넌? 58 00:08:50,084 --> 00:08:51,751 ‎너부터 마음 추슬러야 해 59 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 ‎- 이건 뭐야? ‎- 너한테 온 전화야 60 00:08:59,293 --> 00:09:01,626 ‎개인적으로 할 말이 있대 61 00:09:02,126 --> 00:09:03,584 ‎수사에 진척은 좀 있어? 62 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 ‎에리크, 서장님과 얘기해 봐 63 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 ‎"경찰서장" 64 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 ‎서장님? 65 00:09:19,918 --> 00:09:22,001 ‎수사 종결됐어, 에리크 66 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 ‎화재 원인을 알 수가 없대 67 00:09:25,959 --> 00:09:28,918 ‎페스타 주니나의 ‎종이 등 때문이었을 수도 있어 68 00:09:29,626 --> 00:09:31,168 ‎농담이시죠? 69 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 ‎그건 사고였어 70 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 ‎받아들이고 그만 잊어 71 00:09:36,043 --> 00:09:38,876 ‎제 아내가 죽었는데 ‎아직 범인이 안 잡혔어요 72 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 ‎복귀하긴 일러, 좀 더 쉬도록 해 73 00:09:44,251 --> 00:09:45,501 ‎마음 추스를 때까지 74 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 ‎- 저 왔어요 ‎- 일찍 왔네, 우리 손주 75 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 ‎- 출근 어땠어? ‎- 똑같죠 뭐 76 00:10:03,293 --> 00:10:06,626 ‎네가 생각보다 일찍 왔으니까 77 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 ‎난 볼일 보러 가야겠다 78 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 ‎주지치 집에서 카나스타도 좀 하고 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 ‎걱정 말고 가세요 80 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 ‎- 잘 가요 ‎- 간다 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 ‎거기서 뭐 해? 82 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 ‎미안, 아빠 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,126 ‎괜찮아 84 00:10:45,043 --> 00:10:46,709 ‎상자 갖고 이리 와 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 ‎아빠랑 같이 보자 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 ‎무릎에 앉아 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 ‎세상에! 이 아기 좀 봐! 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 ‎- 얘 누구야? ‎- 나 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 ‎엄마 일에 관한 신문 스크랩이네 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ‎"강변 마을의 전통문화 ‎보존을 위해 싸우는 인류학자" 91 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 ‎엄마의 꿈은 그 숲을 ‎보호구역으로 지정하는 거였어 92 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 ‎보호구역이 뭔지 알아? 93 00:11:30,668 --> 00:11:33,251 ‎- 그만 볼래! ‎- 왜 그래? 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 ‎루나 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 ‎네, 누구시죠? 96 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 ‎그쪽의 메시지를 받았어요 97 00:12:20,334 --> 00:12:21,834 ‎네, 제가 남편인데 왜 그러죠? 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 ‎전화를 받지 않아 ‎음성 사서함으로... 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 ‎아빠, 여긴 왜 왔어? 100 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 ‎- 누굴 좀 만나야 해 ‎- 오래 걸려? 101 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 ‎아니, 우리 딸 102 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 ‎집에 가자 103 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 ‎토레 마을의 파티가 정말 근사해 104 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 ‎주민들이 너무 자랑스러워 105 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 ‎여기까지야 106 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 ‎당신도 같이 왔으면 좋았을 텐데 107 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 ‎죄송해요 108 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 ‎사랑해 109 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 ‎이봐요! 잠시만요! 110 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 ‎멈춰 봐요 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,668 ‎뭐 하는 거죠? 112 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 ‎이 친구를 여기서 옮겨야 해요 113 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 ‎이 동물은 환경 경찰 차로만 ‎옮길 수 있습니다 114 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 ‎분홍돌고래잖아 115 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 ‎이게 어쩌다...? 116 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 ‎마르시아 117 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 ‎이네스 있어? 118 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 ‎이네스 119 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 ‎이네스, 그를 바다로 ‎돌려보내지 못했어요 120 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 ‎- 경찰이 오는 바람에 얼어서... ‎- 진정해 121 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 ‎진정해 122 00:17:16,793 --> 00:17:18,126 ‎뭘 해야 할지 알지? 123 00:17:21,168 --> 00:17:23,793 ‎- 어떻게 민물의 포유동물이... ‎- 아우부케르키 124 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 ‎- 한 말씀만 해주세요 ‎- 안녕하세요 125 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 ‎어떻게 된 일인지 ‎짐작 가시는 게 있나요? 126 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 ‎부검해야 해 127 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 ‎경찰차도 안 가져왔는데 ‎무슨 수로? 128 00:17:33,959 --> 00:17:35,209 ‎내 트럭에 싣자 129 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 ‎오늘 리우데자네이루에 ‎기이한 일이 벌어졌습니다 130 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 ‎분홍돌고래가 ‎플라멩구 해변에 나타났습니다 131 00:18:07,084 --> 00:18:10,293 ‎민물에 사는 이 포유동물은 ‎북쪽에서만 발견되는데 132 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 ‎리우에서 죽은 채 발견됐습니다 133 00:18:11,709 --> 00:18:13,876 ‎환경 경찰이 ‎수사에 착수할 것입니다 134 00:18:14,376 --> 00:18:15,793 ‎저녁 뉴스에 ‎더 자세히 전하겠습니다 135 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 ‎믿기 힘든 소식이 있어 136 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 ‎심각한 얘기야, 일어나 봐 137 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 ‎어서, 간식 가져왔어 138 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 ‎받아 139 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 ‎- 친구 ‎- 왔어? 140 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 ‎잘 지냈어? 141 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 ‎왜 이래, 투투 142 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 ‎돌려줘 143 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 ‎뭘 하면 되겠어? 144 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎에리크 145 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 ‎서장님 전화야, 말씀하세요 146 00:19:31,293 --> 00:19:33,251 ‎- 에리크랑 같이 있어? ‎- 네, 왜요? 147 00:19:33,751 --> 00:19:35,876 ‎분홍돌고래는 에리크한테 맡겨 148 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 ‎토레 마을에 사고가 생겼어 149 00:19:38,084 --> 00:19:40,418 ‎- 자네 혼자 가도록 해 ‎- 네, 바로 가죠 150 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 ‎부검은 혼자 진행할래? ‎난 토레 마을에 가볼게 151 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 ‎뭐라고? 152 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 ‎서장님 말 들었잖아 ‎문제 일으키지 마 153 00:19:47,793 --> 00:19:49,376 ‎그따위 명령 신경 안 써 154 00:19:49,376 --> 00:19:51,751 ‎- 돌고래 사체가 썩어가는데... ‎- 저기요! 155 00:19:53,001 --> 00:19:54,501 ‎- 얼음 얼마죠? ‎- 20헤알요 156 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 ‎"토레 마을" 157 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 ‎가비, 그렇게 쳐다보지 마 ‎페스타 주니나일 뿐이잖아 158 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 ‎그냥 페스타 주니나가 아니라 ‎내 일이야 159 00:20:40,709 --> 00:20:44,043 ‎내가 매일같이 보는 사람들을 ‎소개해 주고 싶었다고 160 00:20:44,043 --> 00:20:47,418 ‎자기야, 나 할 일이 산더미야 161 00:20:47,418 --> 00:20:49,209 ‎- 아빠? ‎- 응 162 00:20:49,209 --> 00:20:50,293 ‎내 목걸이 봤어? 163 00:20:50,918 --> 00:20:51,751 ‎네 목걸... 164 00:20:52,876 --> 00:20:53,918 ‎이게 뭐야! 165 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 ‎이 안 닦으면 작은 벌레들이 ‎치아를 갉아먹는다고 했지? 166 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 ‎이제 하나씩 뽑아야겠다! 167 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 ‎전부 썩었네 168 00:21:01,793 --> 00:21:04,626 ‎루나, 이리 와 ‎아빠 방해하지 말고 169 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 ‎가비? 170 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 ‎자기 폰 171 00:21:18,543 --> 00:21:19,668 ‎'자기 폰' 172 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 ‎- 뭐라고? ‎- 아내한테 건넨 마지막 말이야 173 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 ‎어떻게 된 일 같아? 174 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 ‎산소 부족? 175 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 ‎수온 변화 때문일 수도 있고 176 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 ‎무언가에 오염됐거나 177 00:22:06,168 --> 00:22:07,251 ‎일 시작하자 178 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 ‎오늘 우리가 이 자리에 모인 건 ‎건설 회사가 179 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 ‎엄청난 제안을 했기 때문이에요 180 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 ‎이 돈을 받아서 ‎더 좋은 곳에서 더 좋은 집을 사고 181 00:22:21,334 --> 00:22:22,876 ‎더 나은 삶을 살 수 있어요 182 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 ‎어업이 내 일이야, 주앙 183 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 ‎이거 말고 무슨 수로 ‎밥 벌어먹겠어? 184 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 ‎물고기가 없으면 ‎여기 남아도 소용없지 185 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 ‎아직 원인은 모르니까 ‎너무 성급하게 굴지 말자 186 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 ‎다들 정신 좀 차려요 187 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 ‎이미 자기들 땅인데도 ‎건설 회사가 보상해 준다잖아요! 188 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 ‎우리 아빠가 처음 여기 왔을 땐 ‎황무지였어 189 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 ‎그깟 서류 쪼가리 없다고 ‎이게 내 땅이 아니라고? 190 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 ‎너 같은 놈들 때문에 191 00:22:47,168 --> 00:22:49,709 ‎- 또 시작이네 ‎- 자꾸 이런 일이 벌어지는 거야 192 00:22:50,209 --> 00:22:52,834 ‎이건 불길한 징조예요 193 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 ‎여러분, 이건 정신 나간 짓이에요 ‎그건 그저 전설이라고요! 194 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 ‎전설이 밥 먹여주지 않아요 195 00:22:57,918 --> 00:23:00,084 ‎그 전설 덕에 196 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 ‎내 평생 널 먹여 살렸다 197 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 ‎어련하실까 198 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 ‎네 엄마가 이 모습을 봤다면... 199 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 ‎- 엄마 들먹이지 마 ‎- 둘 다 진정해요 200 00:23:10,168 --> 00:23:11,293 ‎통탄해 할 거다 201 00:23:11,793 --> 00:23:12,876 ‎그것도 아주 많이 202 00:23:14,001 --> 00:23:15,751 ‎지금 네 꼴을 보고! 203 00:23:19,459 --> 00:23:22,209 ‎쟤는 모두의 눈엣가시예요 204 00:23:22,209 --> 00:23:24,459 ‎이게 내 탓이라고? 전부 다? 205 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 ‎시수 씨 206 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 ‎저 기억하세요? ‎가브리엘라의 남편입니다 207 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 ‎위로를 전합니다 208 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 ‎부인은 저희에게 ‎정말 중요한 분이었어요 209 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 ‎아내도 여길 많이 좋아했어요 210 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 ‎우리를 진정으로 걱정하는 ‎유일한 분이었죠 211 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 ‎전통과 이 숲을 지키고자 ‎노력하셨어요 212 00:23:55,584 --> 00:23:58,501 ‎아까 하신 말씀 중 ‎징조라는 게 무슨 뜻이죠? 213 00:24:00,084 --> 00:24:01,501 ‎아무것도 아닙니다 214 00:24:02,376 --> 00:24:04,334 ‎주앙 말대로 ‎난 미친 늙은이일 뿐이에요 215 00:24:08,168 --> 00:24:10,418 ‎처음엔 원인을 알 수 없는 불길에 ‎가브리엘라가 죽고 216 00:24:10,418 --> 00:24:12,793 ‎이번엔 물고기의 폐사로 ‎주민들이 생계 수단을 잃어서 217 00:24:12,793 --> 00:24:14,334 ‎여길 떠나야 해 218 00:24:14,334 --> 00:24:16,751 ‎건설 회사만 운발 터졌네 219 00:24:20,043 --> 00:24:22,834 ‎- 걱정하는 게 마을이야, 아내야? ‎- 둘 다 220 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 ‎나한테 중요한 문제야 221 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 ‎연구소에 내려줘 222 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 ‎저기요 223 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 ‎잠시만요 224 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 ‎안녕하세요, 감식 요청하러 ‎동물을 가져왔어요 225 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 ‎수의사는 이미 퇴근했어요 226 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 ‎수의사가 퇴근했다뇨? 227 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 ‎집에 갔다고요 ‎저도 퇴근하는 길이고요 228 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 ‎제 트럭에 분홍돌고래가 있어요 229 00:24:55,001 --> 00:24:57,209 ‎오늘 플라멩구팀의 ‎준준결승 경기가 있어요 230 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 ‎- 가야 해요, 출발! ‎- 장난하나 231 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 ‎이봐 232 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 ‎- 뭐 해? ‎- 안녕하세요 233 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 ‎아무것도 아니에요 234 00:25:22,543 --> 00:25:24,959 ‎트럭에 물이 새고 있길래 ‎알려드리려고요 235 00:25:25,459 --> 00:25:27,751 ‎냄새도 고약하고요 236 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 ‎알아 237 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 ‎그래요, 그럼 238 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 ‎왔어? 괜찮니? 239 00:26:22,459 --> 00:26:24,168 ‎토레 마을에 다녀오는 길이에요 240 00:26:26,001 --> 00:26:27,626 ‎가비의 전부였던 곳이잖아요 241 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 ‎"브라질 설화" 242 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 ‎누구야? 243 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 ‎여기서 뭐 해? 244 00:27:59,584 --> 00:28:01,459 ‎나 봤다는 말 아무한테도 하지 마 245 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 ‎네가 지어낸 얘긴 줄 알 거야 246 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 ‎모두가 볼 수 있는 건 아니거든 247 00:28:09,209 --> 00:28:10,459 ‎진짜 자신이 누군지 248 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‎루나? 249 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 ‎- 루나? ‎- 아빠 250 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 ‎- 왜 일어났어? ‎- 쿠키 먹으러 나왔어 251 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 ‎- 쿠키? ‎- 응 252 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 ‎쿠키라고? 253 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 ‎밤늦게 쿠키를 훔친 죄로 ‎널 체포한다! 254 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 ‎이제 자러 가자, 쿠키라고? 255 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 ‎- 잠자리 동화 읽어줄까? ‎- 응 256 00:28:36,793 --> 00:28:37,834 ‎아니, 아빠 257 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 ‎이거 읽어줘 258 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}‎"브라질 설화" 259 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 ‎좋아, 일단 누워 260 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 ‎- 뭐 읽어줄까? ‎- 사시 이야기 261 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 ‎사시 이야기? 어디 있나 찾아보자 262 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 ‎55쪽 263 00:28:59,626 --> 00:29:02,626 ‎'사시는 장난기 많은 소년이에요' 264 00:29:03,126 --> 00:29:07,418 ‎'외다리에 빨간 두건을 쓴 소년은 ‎회오리바람을 타고 와서' 265 00:29:08,043 --> 00:29:09,751 ‎'모두에게 장난을 치죠' 266 00:29:10,251 --> 00:29:12,168 ‎'행주를 매듭 묶어서...' 267 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 ‎설마 그 전설을 믿는 건 아니지? 268 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 ‎사람들이 존재한다고 하면 ‎존재하는 거야 269 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 ‎말도 안 돼! 270 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 ‎어쩌다 이런 회의론자와 ‎결혼했을까? 271 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 ‎그렇지 않아, 나 믿는 거 많다고 272 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 ‎그래? 어떤 거? 273 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 ‎자기, 루나 274 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 ‎우리 275 00:31:52,293 --> 00:31:54,043 ‎파티 끝나려면 멀었으니까... 276 00:31:54,793 --> 00:31:55,626 ‎죄송해요 277 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 ‎죄송해요 278 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 ‎파티 끝나려면 멀었으니까... 279 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 ‎죄송해요 280 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 ‎자꾸 이런 일이 벌어지는 거야 281 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 ‎이건 불길한 징조예요 282 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 ‎"강변 마을, 삼나무 숲을 ‎보호구역으로 만들고자 투쟁하다" 283 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 ‎시신 못 가져왔어? 284 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 ‎그가 봤어? 285 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 ‎돌려줘, 투투 286 00:34:39,418 --> 00:34:41,084 ‎"토레 마을" 287 00:35:48,334 --> 00:35:49,376 ‎범죄 신고를 하려고요 288 00:35:51,043 --> 00:35:52,709 ‎삼나무 숲에 시신이 있습니다 289 00:38:42,793 --> 00:38:45,626 ‎자막: 정지연