1 00:00:42,168 --> 00:00:44,084 Kita hanya tembak makanan kita, En. Antunes. 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 Awak takut? 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 Bukan takut. 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,084 Ia untuk menghormati. 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 Awak tahu, Curupira... 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 hanya menyerang mereka yang memusnahkan hutan dan membahayakan haiwan. 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 - Mana dia sekarang? - Tiada siapa tahu. 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Bandar semakin besar, 9 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 hutan semakin kecil, 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 dan tiada siapa pernah nampak dia lagi. 11 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 Tapi saya rasa dia masih hidup... 12 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 di suatu tempat. 13 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 Saya cuma nak cakap semuanya okey. 14 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 Ini parti yang cantik di Kampung Tore! 15 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 Saya bangga dengan komuniti sini. 16 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 Sudah tentulah anak awak sedang berseronok. 17 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 Dia cuma kekenyangan canjica, bukan Luna? 18 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 - Cakap hai dan beri ciuman kepada ayah. - Hai, ayah! 19 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 Itu saja. Saya harap awak ada bersama kami. 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 Jika awak ubah fikiran, ia akan jadi parti yang panjang, jadi... 21 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 Maaf tentang itu. 22 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Sayang awak. 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,918 Awak pasti awak tak apa-apa? 24 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Kebakaran! 25 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 - Kebakaran! - Beritahu semua orang! 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 - Kebakaran! - Kebakaran! Cepat bantu! 27 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 - Dulce, awak nampak Luna? - Tidak. 28 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 - Di mana? - Lari! 29 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 - Lari! - Nampak anak saya? 30 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 Dia ke arah sana. 31 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 Luna! 32 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 Saya nampak ada gadis masuk ke hutan. 33 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 Luna! 34 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Luna! 35 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 Luna! 36 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, awak di mana? Ada kebakaran di Kampung Tore. 37 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 Pergi! 38 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 Awak nampak Gabriela? 39 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Cepat! 40 00:05:45,834 --> 00:05:47,459 Eric! Hei! 41 00:06:12,876 --> 00:06:13,709 Tidak... 42 00:06:16,959 --> 00:06:18,168 Tidak... 43 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 Luna! 44 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 Sayang, 45 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 awak okey? 46 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 Ayah ada di sini. 47 00:06:57,293 --> 00:06:58,376 Tak mengapa, sayang. 48 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 Semuanya akan okey. 49 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 Ayah ada di sini. 50 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 51 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}SEBULAN KEMUDIAN 52 00:08:14,043 --> 00:08:15,293 Polis Alam Sekitar. 53 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 Albuquerque. 54 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 Eric... 55 00:08:38,709 --> 00:08:40,043 Gembira awak kembali. 56 00:08:40,876 --> 00:08:42,168 Macam mana keadaan Luna? 57 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 - Dia masih terkejut. - Awak pula? 58 00:08:50,084 --> 00:08:52,001 Awak perlu kuat sebelum dia. 59 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 - Ini apa? - Ada orang asyik telefon awak. 60 00:08:59,293 --> 00:09:01,626 Katanya ada hal peribadi. 61 00:09:02,126 --> 00:09:03,793 Ada berita daripada siasatan? 62 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Eric, lebih baik awak cakap dengan Ivo. 63 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 KETUA POLIS 64 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 Ivo? 65 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 Siasatan itu sudah ditutup. 66 00:09:23,001 --> 00:09:25,876 Laporan itu tak memberitahu punca kebakaran. 67 00:09:25,876 --> 00:09:29,126 Ia mungkin disebabkan tanglung kertas semasa Parti Jun. 68 00:09:29,626 --> 00:09:31,334 Biar betul! 69 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 Ia tak disengajakan. 70 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Awak perlu terima dan teruskan hidup. 71 00:09:36,043 --> 00:09:39,126 Isteri saya dah mati dan pesalahnya masih belum dijumpai. 72 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Awak tak perlu kembali lagi. Ambil masa awak... 73 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 sehingga awak rasa lebih baik. 74 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 - Hei, nenek. - Hai! Awak balik awal, sayang. 75 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 - Jadi, bagaimana? - Sama saja. 76 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 Memandangkan awak sampai awal, 77 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 saya nak pergi buat kerja. 78 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 Kemudian, saya nak ke rumah Judite untuk main daun terup. 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 Pergilah. Jangan risau. 80 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Apa awak buat di sini? 82 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 Maaf, ayah. 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,418 Tak mengapa, sayang. 84 00:10:45,043 --> 00:10:46,959 Bawa kotak itu ke sini. 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 Mari sini pada ayah. 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 Mari duduk sini. 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 Oh, Tuhan! Lihat itu! 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 - Siapa budak itu? - Ini saya. 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Keratan akhbar tentang kerja ibu. 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 AHLI ANTROPOLOGI BERJUANG UNTUK MEMELIHARA CERITA RAKYAT KOMUNITI TEPI SUNGAI 91 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 Impian ibu ialah menjadikan hutan itu sebagai rizab. 92 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 Awak tahu apa itu rizab? 93 00:11:30,668 --> 00:11:33,251 - Saya tak nak tengok lagi, ayah! - Jangan begini, Luna. 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 Luna, sayang. 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 Helo, ini siapa? 96 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 Saya terima mesej daripada awak. 97 00:12:20,334 --> 00:12:22,001 Ya, saya suami dia. Kenapa? 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 Panggilan anda ditukar kepada mel suara... 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 Ayah, apa kita buat di sini? 100 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 - Ayah perlu bercakap dengan seseorang. - Adakah ia akan ambil masa yang lama? 101 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 Tak, sayang. 102 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 Mari kita balik. 103 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 Ini parti yang cantik di Kampung Tore! 104 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 Saya bangga dengan komuniti sini. 105 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 Itu saja. 106 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 Jika awak ubah fikiran, ia akan jadi parti yang panjang, jadi... 107 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Maaf tentang itu. 108 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 Sayang awak. 109 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 Hei! Sekejap! 110 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Tunggu sekejap! 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 Apa yang awak buat? 112 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 Saya perlu bawa ia keluar dari sini. 113 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 Haiwan ini hanya boleh keluar dengan kereta pasukan alam sekitar. 114 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 Ini dolfin sungai berwarna merah jambu. 115 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 Bagaimana ia... 116 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Marcia? 117 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 Adakah Ines ada di sini? 118 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 Ines. 119 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 Saya tak dapat bawa ia semula ke laut. 120 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 - Seorang polis muncul dan saya terkedu! - Bertenang. 121 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 Bertenang. 122 00:17:16,793 --> 00:17:18,209 Awak tahu apa nak buat. 123 00:17:21,168 --> 00:17:23,793 - Bagaimana mamalia air tawar... - Albuquerque! 124 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 - Tolong berikan saya jawapan. - Selamat tengah hari. 125 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Awak tahu apa yang berlaku? 126 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 Kita perlu buat autopsi. 127 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 Kita tak dapat kereta skuad, awak fikir kita boleh dapat autopsi? 128 00:17:33,959 --> 00:17:35,209 Letakkan dalam trak saya. 129 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 Bandar Rio hari ini bermula dengan insiden yang sangat aneh. 130 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 Dolfin sungai berwarna merah jambu muncul di pantai Flamengo. 131 00:18:07,084 --> 00:18:10,293 Mamalia air tawar ini hanya boleh ditemui di utara, 132 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 tapi ia mati di pantai Rio. 133 00:18:11,709 --> 00:18:13,793 Polis alam sekitar akan menyiasat. 134 00:18:13,793 --> 00:18:15,793 Maklumat lanjut pada berita petang. 135 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 Awak takkan percaya. 136 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 Saya mahu beritahu awak perkara serius. Bangun. 137 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 Saya ada snek untuk awak. 138 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 Ambillah. 139 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 - Hei! - Hei. 140 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 Apa khabar? 141 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Janganlah begini, Tutu. 142 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 Beri saya semula! 143 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 Awak nak saya buat apa kali ini? 144 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Eric. 145 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 Ivo telefon. Kenapa, Ivo? 146 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 - Eric ada bersama awak? - Ya. Kenapa? 147 00:19:33,668 --> 00:19:35,876 Biar dia uruskan dolfin sungai itu. 148 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Ada insiden di Kampung Tore. 149 00:19:38,084 --> 00:19:40,668 - Saya rasa awak patut pergi seorang diri. - Baiklah. 150 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Boleh awak cuba dapatkan autopsi itu? Saya akan ke Kampung Tore. 151 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Apa dia? 152 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 Awak dengar arahan Ivo. Jangan terlibat dalam masalah, Eric. 153 00:19:47,793 --> 00:19:49,376 Saya tak peduli tentang Ivo. 154 00:19:49,376 --> 00:19:51,918 - Ada bangkai dolfin busuk... - Hei, kawan! 155 00:19:53,001 --> 00:19:54,501 - Berapa harga ais ini? - 20 dolar. 156 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 KAMPUNG TORE 157 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 Gabi, jangan pandang saya begitu. Ia hanya Parti Jun. 158 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 Bukan sekadar Parti Jun, tapi ia kerja saya. 159 00:20:40,709 --> 00:20:44,043 Mereka ialah orang yang saya jumpa setiap hari dan saya mahu awak jumpa mereka. 160 00:20:44,043 --> 00:20:47,001 Saya ada banyak kerja. 161 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 - Ayah? - Ya, sayang. 162 00:20:49,209 --> 00:20:50,501 Ayah ada nampak rantai saya? 163 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 Itu menakutkan! 164 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Bukankah saya suruh awak berus gigi atau ia akan dimakan oleh pepijat? 165 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Sekarang kita perlu cabut ia satu demi satu! 166 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Semuanya dah rosak. 167 00:21:01,793 --> 00:21:04,709 Ayuh, sayang. Biarkan ayah awak buat kerja. 168 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 Gabi? 169 00:21:14,001 --> 00:21:15,209 Telefon awak. 170 00:21:18,543 --> 00:21:19,668 "Telefon awak." 171 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 - Apa? - Kata-kata akhir saya kepadanya. 172 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 Jadi? Awak rasa apa yang berlaku? 173 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 Kekurangan oksigen? 174 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 Mungkin perubahan suhu air. 175 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Atau pencemaran. 176 00:22:06,168 --> 00:22:07,418 Mari kita mulakan kerja. 177 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 Kita di sini hari ini kerana syarikat pembinaan 178 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 telah memberikan kita tawaran seumur hidup. 179 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 Kita boleh ambil duit ini, beli rumah yang lebih baik, di tempat yang lebih baik 180 00:22:21,334 --> 00:22:22,876 dan hidup dengan lebih baik! 181 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 Memancing ialah pendapatan saya, Joao. 182 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 Bagaimana lagi saya nak cari makanan? 183 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 Apa gunanya tinggal di sini jika tiada ikan lagi? 184 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 Kita tak tahu apa yang berlaku. Jangan buat keputusan melulu. 185 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 Awak semua, sedarlah! 186 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 Mereka tawarkan kita pampasan untuk tanah yang memang milik mereka! 187 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Tiada masalah langsung semasa ayah saya datang ke sini dahulu. 188 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 Sekarang, tanah ini bukan milik saya kerana sehelai kertas? 189 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 Sebabkan orang macam awak... 190 00:22:47,168 --> 00:22:50,084 - Sekali lagi. - hal ini terjadi. 191 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 Ini petanda buruk. 192 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 Ini memang gila. Itu cuma legenda! 193 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 Legenda tak boleh beri awak pendapatan. 194 00:22:57,918 --> 00:23:00,126 Disebabkan legenda itu 195 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 saya mampu beri awak makanan sepanjang hidup saya. 196 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Betul. 197 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Bayangkan jika ibu awak... 198 00:23:07,209 --> 00:23:09,668 - Jangan cakap tentang ibu saya! - Bertenang, semua! 199 00:23:10,168 --> 00:23:11,709 Dia akan patah hati, 200 00:23:11,709 --> 00:23:12,876 remuk... 201 00:23:14,001 --> 00:23:15,876 melihat awak yang sekarang! 202 00:23:19,459 --> 00:23:22,209 Dia bagaikan duri dalam daging. 203 00:23:22,209 --> 00:23:24,459 Salah saya pula? Semua ini salah saya? 204 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 Encik Cico! 205 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 Awak ingat saya? Saya suami Gabriela. 206 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 Takziah atas kehilangan awak. 207 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 Isteri awak sangat penting bagi kami. 208 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 Dia sangat suka tempat ini. 209 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 Dia seorang saja yang ambil berat tentang kami, 210 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 yang cuba memelihara tradisi dan hutan kami. 211 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 Apa yang awak cakapkan tadi tentang petanda? 212 00:24:00,084 --> 00:24:01,501 Tiada apa-apa. 213 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 Dia betul. Saya cuma orang tua yang gila. 214 00:24:08,168 --> 00:24:10,418 Pertama, Gabriela mati dalam kebakaran yang tiada siapa boleh jelaskan 215 00:24:10,418 --> 00:24:12,793 sekarang ikan pula mati, komuniti hilang pendapatan 216 00:24:12,793 --> 00:24:14,334 dan mereka perlu pindah. 217 00:24:14,334 --> 00:24:16,834 Saya rasa kontraktor ini sangat bertuah. 218 00:24:20,043 --> 00:24:22,751 - Ia tentang komuniti ini atau Gabriela? - Kedua-duanya. 219 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 Ia penting bagi saya. 220 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 Turunkan saya di makmal. 221 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 Hai! 222 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 Hai, maafkan saya. 223 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 Hai, saya bawa haiwan untuk analisis forensik. 224 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 Doktor haiwan sudah keluar. 225 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 Dia ke mana? 226 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 Dia dah balik, saya juga nak keluar. 227 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 Saya ada dolfin sungai dalam trak saya! 228 00:24:55,001 --> 00:24:57,209 Pasukan Flamengo main untuk suku akhir hari ini. 229 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 - Saya pergi dulu. Ayuh, sayang! - Awak bergurau, bukan? 230 00:25:17,043 --> 00:25:18,209 Hei! 231 00:25:18,209 --> 00:25:19,959 - Awak perlukan sesuatu? - Hei, bos. 232 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Tiada apa-apa. 233 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 Saya cuma nak beritahu yang trak awak bocor. 234 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 Ia berbau busuk. 235 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 Saya tahu. 236 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Baiklah. 237 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 Helo, sayang. Awak okey? 238 00:26:22,459 --> 00:26:24,168 Saya baru balik dari Kampung Tore. 239 00:26:26,001 --> 00:26:27,876 Tempat itu segalanya buat dia, bukan? 240 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 {\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL 241 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 Siapa awak? 242 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 Apa awak buat di sini? 243 00:27:59,584 --> 00:28:01,584 Jangan beritahu sesiapa awak nampak saya. 244 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 Mereka akan fikir yang awak buat cerita. 245 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Tak semua orang nampak benda 246 00:28:09,209 --> 00:28:10,459 seperti yang sepatutnya. 247 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Luna? 248 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 - Luna? - Hai, ayah! 249 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 - Awak dah bangun? - Saya nak ambil biskut. 250 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 - Biskut? - Ya. 251 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Biskut? 252 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Awak ditahan kerana mencuri biskut waktu malam! 253 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 Masa untuk tidur. Biskut? Baiklah. 254 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 - Nak dengar cerita waktu tidur? - Ya. 255 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 Tidak, ayah. 256 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 Saya nak yang ini. 257 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL 258 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 Okey, masuk dalam selimut. 259 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 - Yang mana saya patut baca? - "The Saci". 260 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 "The Saci"! Mari cari halaman Saci. 261 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 Halaman 55... 262 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 "Saci budak yang nakal. 263 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 Dalam puting beliung, dia datang dengan satu kaki dan bertopi merah. 264 00:29:08,043 --> 00:29:10,168 Mengusik di merata-rata tempat. 265 00:29:10,168 --> 00:29:12,168 Membuat simpulan pada kain lap pinggan..." 266 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 Jangan beritahu saya yang awak percaya. 267 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 Jika mereka kata ia wujud, ia wujud. 268 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 Oh, Tuhan! 269 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 Bagaimana saya boleh kahwin dengan orang yang skeptikal? 270 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 Saya bukan skeptikal! Saya percaya banyak perkara. 271 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 Ya, betul. Contohnya? 272 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Macam awak. Macam Luna. 273 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 Macam kita. 274 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 Ia akan jadi parti yang panjang, jadi... Maaf tentang itu. 275 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Maaf tentang itu. 276 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 Ia akan jadi parti yang panjang, jadi... 277 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Maaf tentang itu. 278 00:32:36,793 --> 00:32:38,668 ...hal yang sedang berlaku ini. 279 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 Ini petanda buruk. 280 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 KOMUNITI TEPI SUNGAI BERJUANG UNTUK MENJADIKAN HUTAN CEDAR SEBAGAI RIZAB 281 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 Awak tak dapat ambil mayat itu, Isac? 282 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Dia nampak tak? 283 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 Pulangkan kepada dia, Tutu. 284 00:34:39,418 --> 00:34:41,084 KAMPUNG TORE 285 00:35:48,334 --> 00:35:49,793 Saya nak laporkan jenayah. 286 00:35:51,043 --> 00:35:52,876 Ada mayat di Hutan Cedar. 287 00:38:42,793 --> 00:38:45,709 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan