1
00:00:42,168 --> 00:00:44,084
Kita hanya tembak
makanan kita, En. Antunes.
2
00:02:05,418 --> 00:02:06,834
Awak takut?
3
00:02:07,584 --> 00:02:08,584
Bukan takut.
4
00:02:09,168 --> 00:02:10,084
Ia untuk menghormati.
5
00:02:11,418 --> 00:02:13,334
Awak tahu, Curupira...
6
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
hanya menyerang mereka yang
memusnahkan hutan dan membahayakan haiwan.
7
00:02:18,501 --> 00:02:21,459
- Mana dia sekarang?
- Tiada siapa tahu.
8
00:02:22,168 --> 00:02:23,376
Bandar semakin besar,
9
00:02:24,834 --> 00:02:26,418
hutan semakin kecil,
10
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
dan tiada siapa pernah nampak dia lagi.
11
00:02:30,418 --> 00:02:33,043
Tapi saya rasa dia masih hidup...
12
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
di suatu tempat.
13
00:02:45,626 --> 00:02:47,959
Saya cuma nak cakap semuanya okey.
14
00:02:48,459 --> 00:02:52,543
Ini parti yang cantik di Kampung Tore!
15
00:02:52,543 --> 00:02:54,459
Saya bangga dengan komuniti sini.
16
00:02:55,459 --> 00:02:59,251
Sudah tentulah anak
awak sedang berseronok.
17
00:02:59,251 --> 00:03:01,876
Dia cuma kekenyangan canjica, bukan Luna?
18
00:03:02,376 --> 00:03:04,793
- Cakap hai dan beri ciuman kepada ayah.
- Hai, ayah!
19
00:03:06,209 --> 00:03:09,418
Itu saja.
Saya harap awak ada bersama kami.
20
00:03:10,334 --> 00:03:13,584
Jika awak ubah fikiran,
ia akan jadi parti yang panjang, jadi...
21
00:03:14,293 --> 00:03:15,293
Maaf tentang itu.
22
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Sayang awak.
23
00:04:04,251 --> 00:04:05,918
Awak pasti awak tak apa-apa?
24
00:04:12,168 --> 00:04:13,543
Kebakaran!
25
00:04:14,168 --> 00:04:16,459
- Kebakaran!
- Beritahu semua orang!
26
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
- Kebakaran!
- Kebakaran! Cepat bantu!
27
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
- Dulce, awak nampak Luna?
- Tidak.
28
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
- Di mana?
- Lari!
29
00:04:23,376 --> 00:04:25,376
- Lari!
- Nampak anak saya?
30
00:04:25,376 --> 00:04:26,543
Dia ke arah sana.
31
00:04:28,543 --> 00:04:29,418
Luna!
32
00:04:36,251 --> 00:04:38,251
Saya nampak ada gadis masuk ke hutan.
33
00:04:40,876 --> 00:04:41,918
Luna!
34
00:04:44,126 --> 00:04:45,126
Luna!
35
00:04:49,084 --> 00:04:50,834
Luna!
36
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, awak di mana?
Ada kebakaran di Kampung Tore.
37
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
Pergi!
38
00:05:31,043 --> 00:05:32,418
Awak nampak Gabriela?
39
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Cepat!
40
00:05:45,834 --> 00:05:47,459
Eric! Hei!
41
00:06:12,876 --> 00:06:13,709
Tidak...
42
00:06:16,959 --> 00:06:18,168
Tidak...
43
00:06:37,084 --> 00:06:38,668
Luna!
44
00:06:43,084 --> 00:06:44,043
Sayang,
45
00:06:50,376 --> 00:06:51,376
awak okey?
46
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
Ayah ada di sini.
47
00:06:57,293 --> 00:06:58,376
Tak mengapa, sayang.
48
00:06:59,084 --> 00:07:00,376
Semuanya akan okey.
49
00:07:03,918 --> 00:07:04,959
Ayah ada di sini.
50
00:07:05,626 --> 00:07:07,209
{\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
51
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}SEBULAN KEMUDIAN
52
00:08:14,043 --> 00:08:15,293
Polis Alam Sekitar.
53
00:08:18,709 --> 00:08:19,668
Albuquerque.
54
00:08:35,668 --> 00:08:36,626
Eric...
55
00:08:38,709 --> 00:08:40,043
Gembira awak kembali.
56
00:08:40,876 --> 00:08:42,168
Macam mana keadaan Luna?
57
00:08:44,126 --> 00:08:46,084
- Dia masih terkejut.
- Awak pula?
58
00:08:50,084 --> 00:08:52,001
Awak perlu kuat sebelum dia.
59
00:08:55,668 --> 00:08:58,168
- Ini apa?
- Ada orang asyik telefon awak.
60
00:08:59,293 --> 00:09:01,626
Katanya ada hal peribadi.
61
00:09:02,126 --> 00:09:03,793
Ada berita daripada siasatan?
62
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Eric, lebih baik
awak cakap dengan Ivo.
63
00:09:11,751 --> 00:09:12,751
KETUA POLIS
64
00:09:17,918 --> 00:09:18,876
Ivo?
65
00:09:19,918 --> 00:09:22,168
Siasatan itu sudah ditutup.
66
00:09:23,001 --> 00:09:25,876
Laporan itu tak
memberitahu punca kebakaran.
67
00:09:25,876 --> 00:09:29,126
Ia mungkin disebabkan
tanglung kertas semasa Parti Jun.
68
00:09:29,626 --> 00:09:31,334
Biar betul!
69
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
Ia tak disengajakan.
70
00:09:33,043 --> 00:09:35,543
Awak perlu terima dan teruskan hidup.
71
00:09:36,043 --> 00:09:39,126
Isteri saya dah mati dan
pesalahnya masih belum dijumpai.
72
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Awak tak perlu kembali lagi.
Ambil masa awak...
73
00:09:44,251 --> 00:09:45,834
sehingga awak rasa lebih baik.
74
00:09:53,834 --> 00:09:57,376
- Hei, nenek.
- Hai! Awak balik awal, sayang.
75
00:09:59,876 --> 00:10:02,793
- Jadi, bagaimana?
- Sama saja.
76
00:10:03,293 --> 00:10:06,543
Memandangkan awak sampai awal,
77
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
saya nak pergi buat kerja.
78
00:10:08,793 --> 00:10:10,834
Kemudian, saya nak ke rumah
Judite untuk main daun terup.
79
00:10:10,834 --> 00:10:11,959
Pergilah. Jangan risau.
80
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
81
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
Apa awak buat di sini?
82
00:10:38,334 --> 00:10:39,376
Maaf, ayah.
83
00:10:43,293 --> 00:10:44,418
Tak mengapa, sayang.
84
00:10:45,043 --> 00:10:46,959
Bawa kotak itu ke sini.
85
00:10:48,543 --> 00:10:49,709
Mari sini pada ayah.
86
00:10:50,376 --> 00:10:51,418
Mari duduk sini.
87
00:10:56,834 --> 00:11:00,834
Oh, Tuhan! Lihat itu!
88
00:11:00,834 --> 00:11:02,709
- Siapa budak itu?
- Ini saya.
89
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Keratan akhbar tentang kerja ibu.
90
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
AHLI ANTROPOLOGI BERJUANG UNTUK MEMELIHARA
CERITA RAKYAT KOMUNITI TEPI SUNGAI
91
00:11:24,293 --> 00:11:27,918
Impian ibu ialah
menjadikan hutan itu sebagai rizab.
92
00:11:27,918 --> 00:11:29,668
Awak tahu apa itu rizab?
93
00:11:30,668 --> 00:11:33,251
- Saya tak nak tengok lagi, ayah!
- Jangan begini, Luna.
94
00:11:33,251 --> 00:11:34,293
Luna, sayang.
95
00:12:09,001 --> 00:12:10,126
Helo, ini siapa?
96
00:12:14,251 --> 00:12:15,751
Saya terima mesej daripada awak.
97
00:12:20,334 --> 00:12:22,001
Ya, saya suami dia. Kenapa?
98
00:12:45,668 --> 00:12:48,501
Panggilan anda ditukar kepada mel suara...
99
00:12:58,459 --> 00:13:00,459
Ayah, apa kita buat di sini?
100
00:13:01,334 --> 00:13:03,959
- Ayah perlu bercakap dengan seseorang.
- Adakah ia akan ambil masa yang lama?
101
00:13:07,834 --> 00:13:08,793
Tak, sayang.
102
00:13:09,293 --> 00:13:10,376
Mari kita balik.
103
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
Ini parti yang cantik di Kampung Tore!
104
00:14:06,626 --> 00:14:08,626
Saya bangga dengan komuniti sini.
105
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
Itu saja.
106
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
Jika awak ubah fikiran,
ia akan jadi parti yang panjang, jadi...
107
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Maaf tentang itu.
108
00:14:16,334 --> 00:14:17,209
Sayang awak.
109
00:15:40,168 --> 00:15:41,793
Hei! Sekejap!
110
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Tunggu sekejap!
111
00:15:46,584 --> 00:15:47,793
Apa yang awak buat?
112
00:15:48,876 --> 00:15:50,459
Saya perlu bawa ia keluar dari sini.
113
00:15:50,459 --> 00:15:53,376
Haiwan ini hanya boleh keluar
dengan kereta pasukan alam sekitar.
114
00:15:54,793 --> 00:15:56,459
Ini dolfin sungai berwarna merah jambu.
115
00:16:00,709 --> 00:16:01,584
Bagaimana ia...
116
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Marcia?
117
00:16:33,709 --> 00:16:34,626
Adakah Ines ada di sini?
118
00:16:52,043 --> 00:16:52,918
Ines.
119
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
Saya tak dapat bawa ia semula ke laut.
120
00:17:09,959 --> 00:17:12,376
- Seorang polis muncul dan saya terkedu!
- Bertenang.
121
00:17:14,001 --> 00:17:15,126
Bertenang.
122
00:17:16,793 --> 00:17:18,209
Awak tahu apa nak buat.
123
00:17:21,168 --> 00:17:23,793
- Bagaimana mamalia air tawar...
- Albuquerque!
124
00:17:24,293 --> 00:17:26,501
- Tolong berikan saya jawapan.
- Selamat tengah hari.
125
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Awak tahu apa yang berlaku?
126
00:17:28,959 --> 00:17:30,543
Kita perlu buat autopsi.
127
00:17:31,043 --> 00:17:33,959
Kita tak dapat kereta skuad,
awak fikir kita boleh dapat autopsi?
128
00:17:33,959 --> 00:17:35,209
Letakkan dalam trak saya.
129
00:18:02,001 --> 00:18:04,543
Bandar Rio hari ini bermula
dengan insiden yang sangat aneh.
130
00:18:04,543 --> 00:18:07,084
Dolfin sungai berwarna merah
jambu muncul di pantai Flamengo.
131
00:18:07,084 --> 00:18:10,293
Mamalia air tawar ini
hanya boleh ditemui di utara,
132
00:18:10,293 --> 00:18:11,709
tapi ia mati di pantai Rio.
133
00:18:11,709 --> 00:18:13,793
Polis alam sekitar akan menyiasat.
134
00:18:13,793 --> 00:18:15,793
Maklumat lanjut pada berita petang.
135
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
Awak takkan percaya.
136
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
Saya mahu beritahu awak perkara serius. Bangun.
137
00:18:34,001 --> 00:18:35,459
Saya ada snek untuk awak.
138
00:18:35,459 --> 00:18:36,459
Ambillah.
139
00:19:04,293 --> 00:19:05,918
- Hei!
- Hei.
140
00:19:05,918 --> 00:19:06,918
Apa khabar?
141
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Janganlah begini, Tutu.
142
00:19:14,709 --> 00:19:15,834
Beri saya semula!
143
00:19:21,584 --> 00:19:22,959
Awak nak saya buat apa kali ini?
144
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Eric.
145
00:19:29,043 --> 00:19:31,293
Ivo telefon. Kenapa, Ivo?
146
00:19:31,293 --> 00:19:33,668
- Eric ada bersama awak?
- Ya. Kenapa?
147
00:19:33,668 --> 00:19:35,876
Biar dia uruskan dolfin sungai itu.
148
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Ada insiden di Kampung Tore.
149
00:19:38,084 --> 00:19:40,668
- Saya rasa awak patut pergi seorang diri.
- Baiklah.
150
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Boleh awak cuba dapatkan autopsi itu?
Saya akan ke Kampung Tore.
151
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Apa dia?
152
00:19:45,251 --> 00:19:47,793
Awak dengar arahan Ivo.
Jangan terlibat dalam masalah, Eric.
153
00:19:47,793 --> 00:19:49,376
Saya tak peduli tentang Ivo.
154
00:19:49,376 --> 00:19:51,918
- Ada bangkai dolfin busuk...
- Hei, kawan!
155
00:19:53,001 --> 00:19:54,501
- Berapa harga ais ini?
- 20 dolar.
156
00:20:20,668 --> 00:20:24,251
KAMPUNG TORE
157
00:20:35,959 --> 00:20:38,668
Gabi, jangan pandang saya begitu.
Ia hanya Parti Jun.
158
00:20:38,668 --> 00:20:40,709
Bukan sekadar Parti Jun,
tapi ia kerja saya.
159
00:20:40,709 --> 00:20:44,043
Mereka ialah orang yang saya jumpa setiap
hari dan saya mahu awak jumpa mereka.
160
00:20:44,043 --> 00:20:47,001
Saya ada banyak kerja.
161
00:20:47,501 --> 00:20:49,209
- Ayah?
- Ya, sayang.
162
00:20:49,209 --> 00:20:50,501
Ayah ada nampak rantai saya?
163
00:20:51,001 --> 00:20:53,918
Itu menakutkan!
164
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Bukankah saya suruh awak berus
gigi atau ia akan dimakan oleh pepijat?
165
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Sekarang kita perlu
cabut ia satu demi satu!
166
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Semuanya dah rosak.
167
00:21:01,793 --> 00:21:04,709
Ayuh, sayang.
Biarkan ayah awak buat kerja.
168
00:21:10,126 --> 00:21:11,043
Gabi?
169
00:21:14,001 --> 00:21:15,209
Telefon awak.
170
00:21:18,543 --> 00:21:19,668
"Telefon awak."
171
00:21:20,251 --> 00:21:22,709
- Apa?
- Kata-kata akhir saya kepadanya.
172
00:21:51,251 --> 00:21:53,501
Jadi? Awak rasa apa yang berlaku?
173
00:21:54,793 --> 00:21:56,043
Kekurangan oksigen?
174
00:21:56,543 --> 00:21:58,543
Mungkin perubahan suhu air.
175
00:22:00,001 --> 00:22:02,126
Atau pencemaran.
176
00:22:06,168 --> 00:22:07,418
Mari kita mulakan kerja.
177
00:22:11,376 --> 00:22:14,709
Kita di sini hari ini
kerana syarikat pembinaan
178
00:22:15,209 --> 00:22:17,709
telah memberikan
kita tawaran seumur hidup.
179
00:22:17,709 --> 00:22:21,334
Kita boleh ambil duit ini, beli rumah
yang lebih baik, di tempat yang lebih baik
180
00:22:21,334 --> 00:22:22,876
dan hidup dengan lebih baik!
181
00:22:22,876 --> 00:22:24,959
Memancing ialah pendapatan saya, Joao.
182
00:22:24,959 --> 00:22:27,209
Bagaimana lagi saya nak cari makanan?
183
00:22:27,209 --> 00:22:30,501
Apa gunanya tinggal
di sini jika tiada ikan lagi?
184
00:22:30,501 --> 00:22:34,084
Kita tak tahu apa yang berlaku.
Jangan buat keputusan melulu.
185
00:22:34,084 --> 00:22:36,501
Awak semua, sedarlah!
186
00:22:36,501 --> 00:22:39,668
Mereka tawarkan kita pampasan
untuk tanah yang memang milik mereka!
187
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Tiada masalah langsung semasa
ayah saya datang ke sini dahulu.
188
00:22:41,876 --> 00:22:44,918
Sekarang, tanah ini bukan
milik saya kerana sehelai kertas?
189
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
Sebabkan orang macam awak...
190
00:22:47,168 --> 00:22:50,084
- Sekali lagi.
- hal ini terjadi.
191
00:22:50,084 --> 00:22:52,834
Ini petanda buruk.
192
00:22:52,834 --> 00:22:55,751
Ini memang gila. Itu cuma legenda!
193
00:22:55,751 --> 00:22:57,918
Legenda tak boleh beri awak pendapatan.
194
00:22:57,918 --> 00:23:00,126
Disebabkan legenda itu
195
00:23:00,626 --> 00:23:04,334
saya mampu beri awak
makanan sepanjang hidup saya.
196
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Betul.
197
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Bayangkan jika ibu awak...
198
00:23:07,209 --> 00:23:09,668
- Jangan cakap tentang ibu saya!
- Bertenang, semua!
199
00:23:10,168 --> 00:23:11,709
Dia akan patah hati,
200
00:23:11,709 --> 00:23:12,876
remuk...
201
00:23:14,001 --> 00:23:15,876
melihat awak yang sekarang!
202
00:23:19,459 --> 00:23:22,209
Dia bagaikan duri dalam daging.
203
00:23:22,209 --> 00:23:24,459
Salah saya pula? Semua ini salah saya?
204
00:23:29,834 --> 00:23:30,793
Encik Cico!
205
00:23:32,543 --> 00:23:35,584
Awak ingat saya?
Saya suami Gabriela.
206
00:23:37,918 --> 00:23:39,126
Takziah atas kehilangan awak.
207
00:23:40,543 --> 00:23:42,918
Isteri awak sangat penting bagi kami.
208
00:23:44,751 --> 00:23:46,251
Dia sangat suka tempat ini.
209
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
Dia seorang saja yang
ambil berat tentang kami,
210
00:23:48,959 --> 00:23:52,793
yang cuba memelihara
tradisi dan hutan kami.
211
00:23:55,584 --> 00:23:58,709
Apa yang awak
cakapkan tadi tentang petanda?
212
00:24:00,084 --> 00:24:01,501
Tiada apa-apa.
213
00:24:02,376 --> 00:24:04,584
Dia betul. Saya cuma orang tua yang gila.
214
00:24:08,168 --> 00:24:10,418
Pertama, Gabriela mati dalam
kebakaran yang tiada siapa boleh jelaskan
215
00:24:10,418 --> 00:24:12,793
sekarang ikan pula mati,
komuniti hilang pendapatan
216
00:24:12,793 --> 00:24:14,334
dan mereka perlu pindah.
217
00:24:14,334 --> 00:24:16,834
Saya rasa kontraktor ini sangat bertuah.
218
00:24:20,043 --> 00:24:22,751
- Ia tentang komuniti ini atau Gabriela?
- Kedua-duanya.
219
00:24:23,501 --> 00:24:24,751
Ia penting bagi saya.
220
00:24:31,293 --> 00:24:32,418
Turunkan saya di makmal.
221
00:24:41,501 --> 00:24:42,376
Hai!
222
00:24:43,126 --> 00:24:44,209
Hai, maafkan saya.
223
00:24:44,709 --> 00:24:46,918
Hai, saya bawa
haiwan untuk analisis forensik.
224
00:24:46,918 --> 00:24:48,834
Doktor haiwan sudah keluar.
225
00:24:48,834 --> 00:24:50,584
Dia ke mana?
226
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
Dia dah balik, saya juga nak keluar.
227
00:24:53,209 --> 00:24:55,001
Saya ada dolfin sungai dalam trak saya!
228
00:24:55,001 --> 00:24:57,209
Pasukan Flamengo main
untuk suku akhir hari ini.
229
00:24:57,209 --> 00:24:59,793
- Saya pergi dulu. Ayuh, sayang!
- Awak bergurau, bukan?
230
00:25:17,043 --> 00:25:18,209
Hei!
231
00:25:18,209 --> 00:25:19,959
- Awak perlukan sesuatu?
- Hei, bos.
232
00:25:20,834 --> 00:25:21,834
Tiada apa-apa.
233
00:25:22,543 --> 00:25:25,376
Saya cuma nak beritahu
yang trak awak bocor.
234
00:25:25,376 --> 00:25:27,751
Ia berbau busuk.
235
00:25:28,751 --> 00:25:29,793
Saya tahu.
236
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Baiklah.
237
00:26:18,334 --> 00:26:19,876
Helo, sayang. Awak okey?
238
00:26:22,459 --> 00:26:24,168
Saya baru balik dari Kampung Tore.
239
00:26:26,001 --> 00:26:27,876
Tempat itu segalanya buat dia, bukan?
240
00:26:51,584 --> 00:26:53,251
{\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL
241
00:27:51,668 --> 00:27:52,668
Siapa awak?
242
00:27:57,459 --> 00:27:59,084
Apa awak buat di sini?
243
00:27:59,584 --> 00:28:01,584
Jangan beritahu sesiapa awak nampak saya.
244
00:28:02,126 --> 00:28:04,043
Mereka akan fikir yang awak buat cerita.
245
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Tak semua orang nampak benda
246
00:28:09,209 --> 00:28:10,459
seperti yang sepatutnya.
247
00:28:11,209 --> 00:28:12,209
Luna?
248
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
- Luna?
- Hai, ayah!
249
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
- Awak dah bangun?
- Saya nak ambil biskut.
250
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
- Biskut?
- Ya.
251
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Biskut?
252
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Awak ditahan kerana
mencuri biskut waktu malam!
253
00:28:29,876 --> 00:28:32,876
Masa untuk tidur. Biskut? Baiklah.
254
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
- Nak dengar cerita waktu tidur?
- Ya.
255
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
Tidak, ayah.
256
00:28:39,168 --> 00:28:40,251
Saya nak yang ini.
257
00:28:41,376 --> 00:28:44,543
{\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL
258
00:28:45,334 --> 00:28:46,668
Okey, masuk dalam selimut.
259
00:28:50,376 --> 00:28:52,084
- Yang mana saya patut baca?
- "The Saci".
260
00:28:52,084 --> 00:28:55,376
"The Saci"! Mari cari halaman Saci.
261
00:28:56,001 --> 00:28:58,501
Halaman 55...
262
00:28:59,626 --> 00:29:02,584
"Saci budak yang nakal.
263
00:29:03,126 --> 00:29:07,376
Dalam puting beliung, dia datang
dengan satu kaki dan bertopi merah.
264
00:29:08,043 --> 00:29:10,168
Mengusik di merata-rata tempat.
265
00:29:10,168 --> 00:29:12,168
Membuat simpulan pada kain lap pinggan..."
266
00:29:12,918 --> 00:29:15,501
Jangan beritahu saya yang awak percaya.
267
00:29:15,501 --> 00:29:18,084
Jika mereka kata ia wujud, ia wujud.
268
00:29:18,084 --> 00:29:19,876
Oh, Tuhan!
269
00:29:20,376 --> 00:29:22,626
Bagaimana saya boleh
kahwin dengan orang yang skeptikal?
270
00:29:22,626 --> 00:29:25,084
Saya bukan skeptikal!
Saya percaya banyak perkara.
271
00:29:25,084 --> 00:29:26,668
Ya, betul. Contohnya?
272
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Macam awak. Macam Luna.
273
00:29:30,543 --> 00:29:31,418
Macam kita.
274
00:31:52,293 --> 00:31:55,626
Ia akan jadi parti yang panjang, jadi...
Maaf tentang itu.
275
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Maaf tentang itu.
276
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
Ia akan jadi parti yang panjang, jadi...
277
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Maaf tentang itu.
278
00:32:36,793 --> 00:32:38,668
...hal yang sedang berlaku ini.
279
00:32:40,459 --> 00:32:42,084
Ini petanda buruk.
280
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
KOMUNITI TEPI SUNGAI BERJUANG UNTUK
MENJADIKAN HUTAN CEDAR SEBAGAI RIZAB
281
00:33:36,001 --> 00:33:37,959
Awak tak dapat ambil mayat itu, Isac?
282
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Dia nampak tak?
283
00:34:03,126 --> 00:34:04,418
Pulangkan kepada dia, Tutu.
284
00:34:39,418 --> 00:34:41,084
KAMPUNG TORE
285
00:35:48,334 --> 00:35:49,793
Saya nak laporkan jenayah.
286
00:35:51,043 --> 00:35:52,876
Ada mayat di Hutan Cedar.
287
00:38:42,793 --> 00:38:45,709
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan