1 00:00:42,126 --> 00:00:44,251 We schieten alleen eten, Mr Antunes. 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 Was u bang? 3 00:02:07,584 --> 00:02:10,084 Het was geen angst. Het was respect. 4 00:02:11,459 --> 00:02:13,334 Want kijk, Curupira... 5 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 ...valt alleen mensen aan die de wouden en de dieren schade berokkenen. 6 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 En waar is hij nu? - Dat weet niemand. 7 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 De stad werd groter... 8 00:02:24,876 --> 00:02:26,418 ...het woud werd kleiner... 9 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 ...en niemand heeft hem ooit nog gezien. 10 00:02:30,459 --> 00:02:33,043 Maar ik denk dat hij nog leeft. 11 00:02:34,584 --> 00:02:35,584 Ergens. 12 00:02:45,626 --> 00:02:52,543 Ik wilde even doorgeven dat alles goed is. Het is een mooi feest hier in Toré. 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,626 Ik ben zo trots op de gemeenschap. 14 00:02:55,418 --> 00:02:59,251 En natuurlijk heeft je dochter dikke pret. 15 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 Je hebt lekker canjica gesnoept, hè, Luna? 16 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 Stuur papa maar een kusje. - Hoi, papa. 17 00:03:06,251 --> 00:03:09,418 En dat is het. Ik wou echt dat je erbij was. 18 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 Als je je bedenkt: het feest zal lang doorgaan, dus... 19 00:03:14,376 --> 00:03:15,293 Sorry. 20 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 Hou van jou. 21 00:04:04,293 --> 00:04:05,584 Gaat het echt wel? 22 00:04:12,209 --> 00:04:13,543 Brand. 23 00:04:14,209 --> 00:04:16,459 Brand. - Zeg het voort. 24 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 Brand. - Brand. Kom snel helpen. 25 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 Dulce, heb je Luna gezien? - Nee. 26 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Waar? - Snel. 27 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 Snel. - Heb je m'n dochter gezien? 28 00:04:25,376 --> 00:04:26,668 Ze ging die kant op. 29 00:04:28,626 --> 00:04:29,459 Luna. 30 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 Ik zag een meisje het bos ingaan. 31 00:04:40,918 --> 00:04:41,918 Luna. 32 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 Eric, waar ben je? Er is brand in het dorp Toré. 33 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 Ga. 34 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 Heb je Gabriela gezien? 35 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Schiet op. 36 00:05:45,876 --> 00:05:47,251 Eric. Hé. 37 00:06:17,001 --> 00:06:18,084 Nee... 38 00:06:43,209 --> 00:06:44,043 Lieverd. 39 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 Ben je in orde? 40 00:06:54,668 --> 00:06:55,626 Papa is er. 41 00:06:57,293 --> 00:07:00,209 Het is al goed, lieverd. Het komt goed. 42 00:07:03,918 --> 00:07:04,834 Papa is er. 43 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 44 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}EEN MAAND LATER 45 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 Milieupolitie. 46 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 Albuquerque. 47 00:08:35,709 --> 00:08:36,626 Eric... 48 00:08:38,709 --> 00:08:40,084 Fijn dat je terug bent. 49 00:08:40,918 --> 00:08:42,168 Hoe is het met Luna? 50 00:08:44,168 --> 00:08:46,084 Nog behoorlijk van slag. - En jij? 51 00:08:50,084 --> 00:08:51,626 Eerst moet jij herstellen. 52 00:08:55,668 --> 00:08:58,209 Wat is dit? - Er heeft iemand voor je gebeld. 53 00:08:59,293 --> 00:09:03,584 Een dringende privékwestie, zei hij. - Nog nieuws over het onderzoek? 54 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 Ik denk dat je met Ivo moet praten. 55 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 HOOFDCOMMISSARIS 56 00:09:17,918 --> 00:09:18,751 Ivo? 57 00:09:19,918 --> 00:09:21,959 Het onderzoek is afgesloten. 58 00:09:23,043 --> 00:09:25,876 De oorzaak van de brand is niet te herleiden. 59 00:09:25,876 --> 00:09:28,918 Misschien was het een lantaarn op het junifestival. 60 00:09:29,626 --> 00:09:31,126 Dit kun je niet menen. 61 00:09:31,876 --> 00:09:35,459 Het was een ongeluk. Je moet het accepteren en verdergaan. 62 00:09:36,543 --> 00:09:38,793 M'n vrouw is dood en de dader is vrij. 63 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 Je hoeft nog niet terug te komen. Neem de tijd. 64 00:09:44,293 --> 00:09:45,626 Tot je je beter voelt. 65 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 Hé, oma. - Hallo. Wat ben je vroeg thuis, schat. 66 00:09:59,959 --> 00:10:02,793 Dus, hoe was het? - Nog steeds hetzelfde liedje. 67 00:10:03,293 --> 00:10:08,793 Nu je hier zo vroeg bent, zal ik wat boodschappen doen. 68 00:10:08,793 --> 00:10:12,584 En dan ga ik naar Judite voor canasta. - Dat is prima. Geen punt. 69 00:10:13,543 --> 00:10:14,918 Dag. - Tot ziens. 70 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Wat ben je daar aan het doen? 71 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 Sorry, papa. 72 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 Het is niet erg. 73 00:10:45,043 --> 00:10:46,668 Pak die doos maar eens. 74 00:10:48,543 --> 00:10:49,459 Kom bij papa. 75 00:10:50,376 --> 00:10:51,334 Kom maar zitten. 76 00:10:56,876 --> 00:11:00,834 Lieve help. Moet je die baby zien. 77 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 Wie is die baby? - Dat ben ik. 78 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 Krantenknipsels over mama's werk. 79 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ANTROPOLOOG STRIJDT VOOR BEHOUD FOLKLORE 80 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 Mama's droom was om van dat woud een natuurreservaat te maken. 81 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 Weet je wat dat is? 82 00:11:30,168 --> 00:11:33,293 Ik wil niet meer kijken, papa. - Toe nou, Luna. 83 00:11:33,293 --> 00:11:34,334 Luna, meisje. 84 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Wie spreek ik? 85 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 Ik had een bericht van u. 86 00:12:20,334 --> 00:12:21,959 Ja, ik ben haar man. Hoezo? 87 00:12:45,751 --> 00:12:48,501 U wordt doorgeschakeld naar de voicemail... 88 00:12:58,543 --> 00:13:00,293 Papa, wat doen we hier? 89 00:13:01,376 --> 00:13:03,918 Ik moet met iemand praten . - Duurt dat lang? 90 00:13:07,876 --> 00:13:10,376 Nee, lieverd. Laten we naar huis gaan. 91 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 Het is een mooi feest hier in Toré. 92 00:14:06,626 --> 00:14:08,709 Ik ben zo trots op de gemeenschap. 93 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 En dat is het. 94 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 Als je je bedenkt: het feest zal lang doorgaan, dus... 95 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 Sorry. 96 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 Hou van jou. 97 00:15:40,251 --> 00:15:41,793 Hé, daar. Wacht even. 98 00:15:42,334 --> 00:15:43,626 Wacht, alsjeblieft. 99 00:15:46,668 --> 00:15:47,793 Wat doen jullie? 100 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 Ik moet hem hier weghalen. 101 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 Het dier vertrekt alleen met de milieupolitie. 102 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 Het is een Orinocodolfijn. 103 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 Hoe is die... 104 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 Márcia? 105 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 Is Inês hier? 106 00:16:52,084 --> 00:16:52,918 Inês. 107 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 Het lukte niet om hem weer in zee te krijgen. 108 00:17:09,959 --> 00:17:12,543 Er kwam een agent en ik verstarde. - Rustig. 109 00:17:14,043 --> 00:17:15,126 Rustig maar. 110 00:17:16,293 --> 00:17:18,043 Je weet wat je moet doen. 111 00:17:21,168 --> 00:17:23,793 Hoe is een zoetwaterdier... - Albuquerque. 112 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 Kunt u antwoord geven? - Goedemiddag. 113 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 Enig idee wat er kan zijn gebeurd? 114 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 Er is een autopsie nodig. 115 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 Weinig kans. Er is niet eens een politiewagen. 116 00:17:33,959 --> 00:17:35,001 Dan breng ik 'm. 117 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 Een vreemd incident in Rio vanochtend. 118 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 Een aangespoelde Orinocodolfijn. 119 00:18:07,084 --> 00:18:10,293 Dit zoetwaterzoogdier leeft alleen in het noorden... 120 00:18:10,293 --> 00:18:13,876 ...maar stierf vlak bij Rio. De milieupolitie doet onderzoek. 121 00:18:14,376 --> 00:18:15,793 Vanavond meer nieuws. 122 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 Dit ga je nooit geloven. 123 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 Ik moet iets serieus vertellen. Word wakker. 124 00:18:34,043 --> 00:18:36,459 Ik heb een snack voor je. Hier. 125 00:19:04,376 --> 00:19:05,918 Yo. - Hoi. 126 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 Alles goed? 127 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Kom op, Tutu. 128 00:19:14,751 --> 00:19:15,834 Geef terug, man. 129 00:19:21,626 --> 00:19:22,959 Wat wil je dat ik doe? 130 00:19:27,709 --> 00:19:30,876 Eric. Ivo belt me. Vertel, Ivo. 131 00:19:31,376 --> 00:19:33,668 Is Eric bij je? - Ja. Hoezo? 132 00:19:33,668 --> 00:19:35,876 Laat hem die dolfijn afhandelen. 133 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Er is een incident in Toré. 134 00:19:38,084 --> 00:19:40,584 Je kunt beter alleen gaan. - Ik ga erheen. 135 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 Regel jij die autopsie? Ik ga naar Toré. 136 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Pardon? 137 00:19:45,251 --> 00:19:49,376 Je hoorde wat Ivo zei. Hou je gedeisd. - Ivo kan me geen moer schelen. 138 00:19:49,376 --> 00:19:51,918 Er ligt een rottend karkas... - Hé, vriend. 139 00:19:53,001 --> 00:19:54,501 Hoeveel voor het ijs? - Twintig. 140 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 DORP TORÉ 141 00:20:36,001 --> 00:20:38,668 Gabi, kijk niet zo. Het is maar een junifeest. 142 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 Niet 'maar'. Het is m'n werk. 143 00:20:40,709 --> 00:20:44,168 Ik zie die mensen dagelijks en wou je aan ze voorstellen. 144 00:20:44,168 --> 00:20:47,001 Schat, ik ben bedolven onder het werk. 145 00:20:47,543 --> 00:20:49,209 Papa? - Ja, lieverd? 146 00:20:49,209 --> 00:20:53,918 Heb je m'n ketting gezien? - Je... Maar dat is vreselijk. 147 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 Ik zei toch dat je moest tandenpoetsen tegen kleine beestjes? 148 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 Nu moeten we ze allemaal trekken. 149 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 Ze zijn allemaal verrot. 150 00:21:01,793 --> 00:21:04,584 Kom op, schat. We laten je vader verder werken. 151 00:21:10,126 --> 00:21:10,959 Gabi? 152 00:21:14,084 --> 00:21:15,209 Je telefoon. 153 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 'Je telefoon.' 154 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 Wat? - Het laatste dat ik tegen haar zei. 155 00:21:51,251 --> 00:21:53,334 Dus? Wat zou er zijn gebeurd? 156 00:21:54,793 --> 00:21:58,418 Te weinig zuurstof? Een verandering in de watertemperatuur? 157 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Of een of andere verontreiniging. 158 00:22:06,168 --> 00:22:07,418 Laten we beginnen. 159 00:22:11,376 --> 00:22:17,709 We zijn hier vandaag omdat de aannemer ons een uniek bod heeft gedaan. 160 00:22:17,709 --> 00:22:22,876 Met dat geld kunnen we een beter huis op een betere plek bouwen en beter leven. 161 00:22:22,876 --> 00:22:27,209 Vissen is m'n vak, João. Hoe zorg ik anders voor brood op de plank? 162 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 Wat heeft blijven voor zin als er geen vis meer is? 163 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 We weten niet hoe het zit. Laten we niet te voorbarig zijn. 164 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 Jongens, laat het nou doordringen. 165 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 Ze bieden ons geld voor grond die al van hen is. 166 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 Toen pap hier kwam, was er niets. 167 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 Maar door een stuk papier is het niet mijn grond? 168 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 Het komt door mensen als jij... 169 00:22:47,168 --> 00:22:50,126 Gaan we weer. - ...dat dit soort dingen gebeuren. 170 00:22:50,126 --> 00:22:52,918 Dit is een slecht voorteken. 171 00:22:52,918 --> 00:22:57,918 Dit is absurd. Het is maar een legende. Je kunt je niet voeden met legendes... 172 00:22:57,918 --> 00:23:00,001 Het is dankzij die legende... 173 00:23:00,668 --> 00:23:04,334 ...dat ik jou m'n hele leven te eten heb kunnen geven. 174 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 Ja, hoor. 175 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 Stel je voor dat je moeder... 176 00:23:07,209 --> 00:23:09,626 Zwijg over m'n moeder. - Doe nou rustig. 177 00:23:10,168 --> 00:23:12,584 Het zou haar hart echt breken... 178 00:23:14,001 --> 00:23:16,001 ...als ze zag hoe je bent geworden. 179 00:23:19,459 --> 00:23:21,793 Hij is iedereen een doorn in het oog. 180 00:23:22,501 --> 00:23:24,126 Dus nu is het mijn schuld? 181 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 Meneer Ciço. 182 00:23:32,543 --> 00:23:35,418 Kent u me nog? Ik ben de man van Gabriela. 183 00:23:37,959 --> 00:23:39,126 Gecondoleerd. 184 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 Uw vrouw was erg belangrijk voor ons. 185 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 Ze was dol op deze plek. 186 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 Ze was de enige die om ons gaf... 187 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 ...en die probeerde om onze tradities en ons woud te beschermen. 188 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 Wat bedoelde u net, toen u het over een voorteken had? 189 00:24:00,084 --> 00:24:04,001 Dat was niets, jongen. Hij heeft gelijk. Ik ben maar een gek oudje. 190 00:24:08,168 --> 00:24:10,543 Eerst sterft Gabi door een rare brand... 191 00:24:10,543 --> 00:24:14,334 ...en nu zijn de vissen dood en moet iedereen elders werk zoeken. 192 00:24:14,334 --> 00:24:16,668 Het zit die aannemer wel erg mee. 193 00:24:20,084 --> 00:24:24,751 Gaat dit om de gemeenschap of om Gabriela? - Allebei. Ik vind het belangrijk. 194 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 Rij me naar 't lab. 195 00:24:41,543 --> 00:24:42,376 Hé. 196 00:24:43,126 --> 00:24:46,918 Hallo. Pardon. Ik heb een dier voor autopsie bij me. 197 00:24:46,918 --> 00:24:50,584 De dierenarts is al weg. - Hoe bedoel je, weg? 198 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 Ze is weg, schat, en ik ga ook naar huis. 199 00:24:53,209 --> 00:24:57,209 Ik heb een dolfijn in m'n auto. - Maar Flamengo speelt vanavond. 200 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 Ik moet gaan. Rijden, schat. - Ongelooflijk. 201 00:25:17,043 --> 00:25:19,709 Hé. Zocht je iets, maat? - Hé, baas. 202 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Niks aan de hand. 203 00:25:22,584 --> 00:25:25,376 Ik wilde u alleen waarschuwen. Uw auto lekt. 204 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 En hij stinkt ontzettend. 205 00:25:28,751 --> 00:25:29,584 Dat besef ik. 206 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 Oké. 207 00:26:18,376 --> 00:26:19,876 Hallo, schat. Gaat het? 208 00:26:22,459 --> 00:26:24,001 Ik ben net terug uit Toré. 209 00:26:26,001 --> 00:26:27,709 Toré was haar hele leven, hè? 210 00:26:51,751 --> 00:26:53,001 {\an8}BRAZILIAANSE FOLKLORE 211 00:27:51,709 --> 00:27:52,668 Wie ben jij? 212 00:27:57,501 --> 00:27:58,918 Wat doe je hier? 213 00:27:59,626 --> 00:28:04,043 Zeg maar niemand dat je me zag. Straks denken ze nog dat je het verzint. 214 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 Niet iedereen kan dingen zien... 215 00:28:09,251 --> 00:28:10,459 ...zoals ze echt zijn. 216 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 Luna? - Hoi, papa. 217 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 Ben je uit bed? - Ik wou een koekje pakken. 218 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 Een koekje? - Ja. 219 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Een koekje? 220 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 Nou, juffie, je staat onder arrest voor koekjes stelen na bedtijd. 221 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 Naar bed nu. Een koekje? Potverdikke. 222 00:28:33,626 --> 00:28:35,668 Verhaaltje voor het slapen? - Ja. 223 00:28:36,834 --> 00:28:37,834 Nee, papa. 224 00:28:39,209 --> 00:28:40,251 Ik wil deze. 225 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 Oké, onder de deken. 226 00:28:50,418 --> 00:28:52,126 Welke moet ik lezen? -De Saci. 227 00:28:52,126 --> 00:28:55,376 De Saci. Eens zien waar we die Saci kunnen vinden. 228 00:28:56,043 --> 00:28:58,418 Bladzijde 55. 229 00:28:59,668 --> 00:29:02,584 'Saci is een erg stoute jongen. 230 00:29:03,168 --> 00:29:07,376 Met een wervelwind komt hij, op één been en met een rode muts. 231 00:29:08,043 --> 00:29:12,209 Hij haalt overal streken uit. Hij maakt knopen in theedoeken...' 232 00:29:13,001 --> 00:29:15,543 Zeg me niet dat je ook in dat gedoe gelooft. 233 00:29:15,543 --> 00:29:18,084 Als ze zeggen dat het bestaat, is dat zo. 234 00:29:18,084 --> 00:29:19,376 O, mijn god. 235 00:29:20,418 --> 00:29:25,084 Hoe ben ik met zo'n scepticus getrouwd? - Ik geloof in veel dingen, hoor. 236 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 Ja, vast. Zoals wat? 237 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Zoals jou. Zoals Luna. 238 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 Zoals ons. 239 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 Het feest zal lang doorgaan, dus... Sorry. 240 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Sorry. 241 00:32:07,459 --> 00:32:09,126 Het feest zal lang doorgaan... 242 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Sorry. 243 00:32:36,793 --> 00:32:38,668 ...dat dit soort dingen gebeuren. 244 00:32:40,459 --> 00:32:42,126 Dit is een slecht voorteken. 245 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 DORP STRIJDT OM CEDERWOUD RESERVAAT TE MAKEN 246 00:33:36,001 --> 00:33:38,376 Kreeg je het lijk niet te pakken, Isac? 247 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 Zag hij het? 248 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 Geef het terug, Tutu. 249 00:35:48,334 --> 00:35:49,793 Ik wil een misdrijf melden. 250 00:35:51,001 --> 00:35:52,918 Er is een lijk in het cederwoud.