1
00:00:42,126 --> 00:00:44,251
We schieten alleen eten, Mr Antunes.
2
00:02:05,418 --> 00:02:06,834
Was u bang?
3
00:02:07,584 --> 00:02:10,084
Het was geen angst. Het was respect.
4
00:02:11,459 --> 00:02:13,334
Want kijk, Curupira...
5
00:02:13,334 --> 00:02:18,501
...valt alleen mensen aan die de wouden
en de dieren schade berokkenen.
6
00:02:18,501 --> 00:02:21,459
En waar is hij nu?
- Dat weet niemand.
7
00:02:22,168 --> 00:02:23,376
De stad werd groter...
8
00:02:24,876 --> 00:02:26,418
...het woud werd kleiner...
9
00:02:26,418 --> 00:02:29,834
...en niemand heeft hem ooit nog gezien.
10
00:02:30,459 --> 00:02:33,043
Maar ik denk dat hij nog leeft.
11
00:02:34,584 --> 00:02:35,584
Ergens.
12
00:02:45,626 --> 00:02:52,543
Ik wilde even doorgeven dat alles goed is.
Het is een mooi feest hier in Toré.
13
00:02:52,543 --> 00:02:54,626
Ik ben zo trots op de gemeenschap.
14
00:02:55,418 --> 00:02:59,251
En natuurlijk heeft je dochter dikke pret.
15
00:02:59,251 --> 00:03:01,876
Je hebt lekker canjica gesnoept, hè, Luna?
16
00:03:02,376 --> 00:03:04,793
Stuur papa maar een kusje.
- Hoi, papa.
17
00:03:06,251 --> 00:03:09,418
En dat is het.
Ik wou echt dat je erbij was.
18
00:03:10,334 --> 00:03:13,584
Als je je bedenkt:
het feest zal lang doorgaan, dus...
19
00:03:14,376 --> 00:03:15,293
Sorry.
20
00:03:17,209 --> 00:03:18,168
Hou van jou.
21
00:04:04,293 --> 00:04:05,584
Gaat het echt wel?
22
00:04:12,209 --> 00:04:13,543
Brand.
23
00:04:14,209 --> 00:04:16,459
Brand.
- Zeg het voort.
24
00:04:16,459 --> 00:04:18,584
Brand.
- Brand. Kom snel helpen.
25
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
Dulce, heb je Luna gezien?
- Nee.
26
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Waar?
- Snel.
27
00:04:23,376 --> 00:04:25,376
Snel.
- Heb je m'n dochter gezien?
28
00:04:25,376 --> 00:04:26,668
Ze ging die kant op.
29
00:04:28,626 --> 00:04:29,459
Luna.
30
00:04:36,251 --> 00:04:38,251
Ik zag een meisje het bos ingaan.
31
00:04:40,918 --> 00:04:41,918
Luna.
32
00:05:00,251 --> 00:05:03,501
Eric, waar ben je?
Er is brand in het dorp Toré.
33
00:05:12,751 --> 00:05:13,584
Ga.
34
00:05:31,043 --> 00:05:32,418
Heb je Gabriela gezien?
35
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Schiet op.
36
00:05:45,876 --> 00:05:47,251
Eric. Hé.
37
00:06:17,001 --> 00:06:18,084
Nee...
38
00:06:43,209 --> 00:06:44,043
Lieverd.
39
00:06:50,376 --> 00:06:51,376
Ben je in orde?
40
00:06:54,668 --> 00:06:55,626
Papa is er.
41
00:06:57,293 --> 00:07:00,209
Het is al goed, lieverd. Het komt goed.
42
00:07:03,918 --> 00:07:04,834
Papa is er.
43
00:07:05,626 --> 00:07:07,209
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
44
00:08:02,918 --> 00:08:08,459
{\an8}EEN MAAND LATER
45
00:08:14,043 --> 00:08:15,001
Milieupolitie.
46
00:08:18,709 --> 00:08:19,668
Albuquerque.
47
00:08:35,709 --> 00:08:36,626
Eric...
48
00:08:38,709 --> 00:08:40,084
Fijn dat je terug bent.
49
00:08:40,918 --> 00:08:42,168
Hoe is het met Luna?
50
00:08:44,168 --> 00:08:46,084
Nog behoorlijk van slag.
- En jij?
51
00:08:50,084 --> 00:08:51,626
Eerst moet jij herstellen.
52
00:08:55,668 --> 00:08:58,209
Wat is dit?
- Er heeft iemand voor je gebeld.
53
00:08:59,293 --> 00:09:03,584
Een dringende privékwestie, zei hij.
- Nog nieuws over het onderzoek?
54
00:09:04,584 --> 00:09:07,168
Ik denk dat je met Ivo moet praten.
55
00:09:11,751 --> 00:09:12,751
HOOFDCOMMISSARIS
56
00:09:17,918 --> 00:09:18,751
Ivo?
57
00:09:19,918 --> 00:09:21,959
Het onderzoek is afgesloten.
58
00:09:23,043 --> 00:09:25,876
De oorzaak van de brand
is niet te herleiden.
59
00:09:25,876 --> 00:09:28,918
Misschien was het een lantaarn
op het junifestival.
60
00:09:29,626 --> 00:09:31,126
Dit kun je niet menen.
61
00:09:31,876 --> 00:09:35,459
Het was een ongeluk.
Je moet het accepteren en verdergaan.
62
00:09:36,543 --> 00:09:38,793
M'n vrouw is dood en de dader is vrij.
63
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
Je hoeft nog niet terug te komen.
Neem de tijd.
64
00:09:44,293 --> 00:09:45,626
Tot je je beter voelt.
65
00:09:53,834 --> 00:09:57,376
Hé, oma.
- Hallo. Wat ben je vroeg thuis, schat.
66
00:09:59,959 --> 00:10:02,793
Dus, hoe was het?
- Nog steeds hetzelfde liedje.
67
00:10:03,293 --> 00:10:08,793
Nu je hier zo vroeg bent,
zal ik wat boodschappen doen.
68
00:10:08,793 --> 00:10:12,584
En dan ga ik naar Judite voor canasta.
- Dat is prima. Geen punt.
69
00:10:13,543 --> 00:10:14,918
Dag.
- Tot ziens.
70
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
Wat ben je daar aan het doen?
71
00:10:38,334 --> 00:10:39,376
Sorry, papa.
72
00:10:43,334 --> 00:10:44,293
Het is niet erg.
73
00:10:45,043 --> 00:10:46,668
Pak die doos maar eens.
74
00:10:48,543 --> 00:10:49,459
Kom bij papa.
75
00:10:50,376 --> 00:10:51,334
Kom maar zitten.
76
00:10:56,876 --> 00:11:00,834
Lieve help. Moet je die baby zien.
77
00:11:00,834 --> 00:11:02,709
Wie is die baby?
- Dat ben ik.
78
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
Krantenknipsels over mama's werk.
79
00:11:17,084 --> 00:11:19,501
ANTROPOLOOG STRIJDT VOOR BEHOUD FOLKLORE
80
00:11:24,293 --> 00:11:27,918
Mama's droom was om van dat woud
een natuurreservaat te maken.
81
00:11:27,918 --> 00:11:29,668
Weet je wat dat is?
82
00:11:30,168 --> 00:11:33,293
Ik wil niet meer kijken, papa.
- Toe nou, Luna.
83
00:11:33,293 --> 00:11:34,334
Luna, meisje.
84
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Wie spreek ik?
85
00:12:14,251 --> 00:12:15,751
Ik had een bericht van u.
86
00:12:20,334 --> 00:12:21,959
Ja, ik ben haar man. Hoezo?
87
00:12:45,751 --> 00:12:48,501
U wordt doorgeschakeld naar de voicemail...
88
00:12:58,543 --> 00:13:00,293
Papa, wat doen we hier?
89
00:13:01,376 --> 00:13:03,918
Ik moet met iemand praten .
- Duurt dat lang?
90
00:13:07,876 --> 00:13:10,376
Nee, lieverd. Laten we naar huis gaan.
91
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
Het is een mooi feest hier in Toré.
92
00:14:06,626 --> 00:14:08,709
Ik ben zo trots op de gemeenschap.
93
00:14:09,793 --> 00:14:10,626
En dat is het.
94
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
Als je je bedenkt:
het feest zal lang doorgaan, dus...
95
00:14:14,793 --> 00:14:15,751
Sorry.
96
00:14:16,334 --> 00:14:17,209
Hou van jou.
97
00:15:40,251 --> 00:15:41,793
Hé, daar. Wacht even.
98
00:15:42,334 --> 00:15:43,626
Wacht, alsjeblieft.
99
00:15:46,668 --> 00:15:47,793
Wat doen jullie?
100
00:15:48,876 --> 00:15:50,459
Ik moet hem hier weghalen.
101
00:15:50,459 --> 00:15:53,376
Het dier vertrekt alleen
met de milieupolitie.
102
00:15:54,793 --> 00:15:56,459
Het is een Orinocodolfijn.
103
00:16:00,709 --> 00:16:01,584
Hoe is die...
104
00:16:19,626 --> 00:16:20,459
Márcia?
105
00:16:33,709 --> 00:16:34,626
Is Inês hier?
106
00:16:52,084 --> 00:16:52,918
Inês.
107
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
Het lukte niet
om hem weer in zee te krijgen.
108
00:17:09,959 --> 00:17:12,543
Er kwam een agent en ik verstarde.
- Rustig.
109
00:17:14,043 --> 00:17:15,126
Rustig maar.
110
00:17:16,293 --> 00:17:18,043
Je weet wat je moet doen.
111
00:17:21,168 --> 00:17:23,793
Hoe is een zoetwaterdier...
- Albuquerque.
112
00:17:24,293 --> 00:17:26,501
Kunt u antwoord geven?
- Goedemiddag.
113
00:17:26,501 --> 00:17:28,959
Enig idee wat er kan zijn gebeurd?
114
00:17:28,959 --> 00:17:30,543
Er is een autopsie nodig.
115
00:17:31,043 --> 00:17:33,959
Weinig kans.
Er is niet eens een politiewagen.
116
00:17:33,959 --> 00:17:35,001
Dan breng ik 'm.
117
00:18:02,001 --> 00:18:04,543
Een vreemd incident in Rio vanochtend.
118
00:18:04,543 --> 00:18:07,084
Een aangespoelde Orinocodolfijn.
119
00:18:07,084 --> 00:18:10,293
Dit zoetwaterzoogdier leeft alleen
in het noorden...
120
00:18:10,293 --> 00:18:13,876
...maar stierf vlak bij Rio.
De milieupolitie doet onderzoek.
121
00:18:14,376 --> 00:18:15,793
Vanavond meer nieuws.
122
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
Dit ga je nooit geloven.
123
00:18:18,959 --> 00:18:21,626
Ik moet iets serieus vertellen.
Word wakker.
124
00:18:34,043 --> 00:18:36,459
Ik heb een snack voor je. Hier.
125
00:19:04,376 --> 00:19:05,918
Yo.
- Hoi.
126
00:19:05,918 --> 00:19:06,918
Alles goed?
127
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Kom op, Tutu.
128
00:19:14,751 --> 00:19:15,834
Geef terug, man.
129
00:19:21,626 --> 00:19:22,959
Wat wil je dat ik doe?
130
00:19:27,709 --> 00:19:30,876
Eric. Ivo belt me. Vertel, Ivo.
131
00:19:31,376 --> 00:19:33,668
Is Eric bij je?
- Ja. Hoezo?
132
00:19:33,668 --> 00:19:35,876
Laat hem die dolfijn afhandelen.
133
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Er is een incident in Toré.
134
00:19:38,084 --> 00:19:40,584
Je kunt beter alleen gaan.
- Ik ga erheen.
135
00:19:41,751 --> 00:19:44,334
Regel jij die autopsie?
Ik ga naar Toré.
136
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Pardon?
137
00:19:45,251 --> 00:19:49,376
Je hoorde wat Ivo zei. Hou je gedeisd.
- Ivo kan me geen moer schelen.
138
00:19:49,376 --> 00:19:51,918
Er ligt een rottend karkas...
- Hé, vriend.
139
00:19:53,001 --> 00:19:54,501
Hoeveel voor het ijs?
- Twintig.
140
00:20:20,668 --> 00:20:24,251
DORP TORÉ
141
00:20:36,001 --> 00:20:38,668
Gabi, kijk niet zo.
Het is maar een junifeest.
142
00:20:38,668 --> 00:20:40,709
Niet 'maar'. Het is m'n werk.
143
00:20:40,709 --> 00:20:44,168
Ik zie die mensen dagelijks
en wou je aan ze voorstellen.
144
00:20:44,168 --> 00:20:47,001
Schat, ik ben bedolven onder het werk.
145
00:20:47,543 --> 00:20:49,209
Papa?
- Ja, lieverd?
146
00:20:49,209 --> 00:20:53,918
Heb je m'n ketting gezien?
- Je... Maar dat is vreselijk.
147
00:20:53,918 --> 00:20:57,626
Ik zei toch dat je moest tandenpoetsen
tegen kleine beestjes?
148
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Nu moeten we ze allemaal trekken.
149
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
Ze zijn allemaal verrot.
150
00:21:01,793 --> 00:21:04,584
Kom op, schat.
We laten je vader verder werken.
151
00:21:10,126 --> 00:21:10,959
Gabi?
152
00:21:14,084 --> 00:21:15,209
Je telefoon.
153
00:21:18,543 --> 00:21:19,501
'Je telefoon.'
154
00:21:20,251 --> 00:21:22,709
Wat?
- Het laatste dat ik tegen haar zei.
155
00:21:51,251 --> 00:21:53,334
Dus? Wat zou er zijn gebeurd?
156
00:21:54,793 --> 00:21:58,418
Te weinig zuurstof?
Een verandering in de watertemperatuur?
157
00:22:00,001 --> 00:22:02,126
Of een of andere verontreiniging.
158
00:22:06,168 --> 00:22:07,418
Laten we beginnen.
159
00:22:11,376 --> 00:22:17,709
We zijn hier vandaag omdat de aannemer
ons een uniek bod heeft gedaan.
160
00:22:17,709 --> 00:22:22,876
Met dat geld kunnen we een beter huis
op een betere plek bouwen en beter leven.
161
00:22:22,876 --> 00:22:27,209
Vissen is m'n vak, João.
Hoe zorg ik anders voor brood op de plank?
162
00:22:27,209 --> 00:22:30,501
Wat heeft blijven voor zin
als er geen vis meer is?
163
00:22:30,501 --> 00:22:34,084
We weten niet hoe het zit.
Laten we niet te voorbarig zijn.
164
00:22:34,084 --> 00:22:36,501
Jongens, laat het nou doordringen.
165
00:22:36,501 --> 00:22:39,668
Ze bieden ons geld
voor grond die al van hen is.
166
00:22:39,668 --> 00:22:41,876
Toen pap hier kwam, was er niets.
167
00:22:41,876 --> 00:22:44,918
Maar door een stuk papier
is het niet mijn grond?
168
00:22:45,418 --> 00:22:47,168
Het komt door mensen als jij...
169
00:22:47,168 --> 00:22:50,126
Gaan we weer.
- ...dat dit soort dingen gebeuren.
170
00:22:50,126 --> 00:22:52,918
Dit is een slecht voorteken.
171
00:22:52,918 --> 00:22:57,918
Dit is absurd. Het is maar een legende.
Je kunt je niet voeden met legendes...
172
00:22:57,918 --> 00:23:00,001
Het is dankzij die legende...
173
00:23:00,668 --> 00:23:04,334
...dat ik jou m'n hele leven
te eten heb kunnen geven.
174
00:23:04,334 --> 00:23:05,251
Ja, hoor.
175
00:23:05,251 --> 00:23:07,209
Stel je voor dat je moeder...
176
00:23:07,209 --> 00:23:09,626
Zwijg over m'n moeder.
- Doe nou rustig.
177
00:23:10,168 --> 00:23:12,584
Het zou haar hart echt breken...
178
00:23:14,001 --> 00:23:16,001
...als ze zag hoe je bent geworden.
179
00:23:19,459 --> 00:23:21,793
Hij is iedereen een doorn in het oog.
180
00:23:22,501 --> 00:23:24,126
Dus nu is het mijn schuld?
181
00:23:29,834 --> 00:23:30,793
Meneer Ciço.
182
00:23:32,543 --> 00:23:35,418
Kent u me nog? Ik ben de man van Gabriela.
183
00:23:37,959 --> 00:23:39,126
Gecondoleerd.
184
00:23:40,543 --> 00:23:42,918
Uw vrouw was erg belangrijk voor ons.
185
00:23:44,751 --> 00:23:46,251
Ze was dol op deze plek.
186
00:23:46,251 --> 00:23:48,959
Ze was de enige die om ons gaf...
187
00:23:48,959 --> 00:23:52,793
...en die probeerde om onze tradities
en ons woud te beschermen.
188
00:23:55,584 --> 00:23:58,709
Wat bedoelde u net,
toen u het over een voorteken had?
189
00:24:00,084 --> 00:24:04,001
Dat was niets, jongen. Hij heeft gelijk.
Ik ben maar een gek oudje.
190
00:24:08,168 --> 00:24:10,543
Eerst sterft Gabi door een rare brand...
191
00:24:10,543 --> 00:24:14,334
...en nu zijn de vissen dood
en moet iedereen elders werk zoeken.
192
00:24:14,334 --> 00:24:16,668
Het zit die aannemer wel erg mee.
193
00:24:20,084 --> 00:24:24,751
Gaat dit om de gemeenschap of om Gabriela?
- Allebei. Ik vind het belangrijk.
194
00:24:31,293 --> 00:24:32,418
Rij me naar 't lab.
195
00:24:41,543 --> 00:24:42,376
Hé.
196
00:24:43,126 --> 00:24:46,918
Hallo. Pardon.
Ik heb een dier voor autopsie bij me.
197
00:24:46,918 --> 00:24:50,584
De dierenarts is al weg.
- Hoe bedoel je, weg?
198
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
Ze is weg, schat, en ik ga ook naar huis.
199
00:24:53,209 --> 00:24:57,209
Ik heb een dolfijn in m'n auto.
- Maar Flamengo speelt vanavond.
200
00:24:57,209 --> 00:24:59,793
Ik moet gaan. Rijden, schat.
- Ongelooflijk.
201
00:25:17,043 --> 00:25:19,709
Hé. Zocht je iets, maat?
- Hé, baas.
202
00:25:20,834 --> 00:25:21,834
Niks aan de hand.
203
00:25:22,584 --> 00:25:25,376
Ik wilde u alleen waarschuwen.
Uw auto lekt.
204
00:25:25,376 --> 00:25:27,751
En hij stinkt ontzettend.
205
00:25:28,751 --> 00:25:29,584
Dat besef ik.
206
00:25:31,126 --> 00:25:32,126
Oké.
207
00:26:18,376 --> 00:26:19,876
Hallo, schat. Gaat het?
208
00:26:22,459 --> 00:26:24,001
Ik ben net terug uit Toré.
209
00:26:26,001 --> 00:26:27,709
Toré was haar hele leven, hè?
210
00:26:51,751 --> 00:26:53,001
{\an8}BRAZILIAANSE FOLKLORE
211
00:27:51,709 --> 00:27:52,668
Wie ben jij?
212
00:27:57,501 --> 00:27:58,918
Wat doe je hier?
213
00:27:59,626 --> 00:28:04,043
Zeg maar niemand dat je me zag.
Straks denken ze nog dat je het verzint.
214
00:28:06,376 --> 00:28:08,293
Niet iedereen kan dingen zien...
215
00:28:09,251 --> 00:28:10,459
...zoals ze echt zijn.
216
00:28:17,168 --> 00:28:18,793
Luna?
- Hoi, papa.
217
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
Ben je uit bed?
- Ik wou een koekje pakken.
218
00:28:23,084 --> 00:28:24,709
Een koekje?
- Ja.
219
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Een koekje?
220
00:28:25,959 --> 00:28:29,876
Nou, juffie, je staat onder arrest
voor koekjes stelen na bedtijd.
221
00:28:29,876 --> 00:28:32,876
Naar bed nu. Een koekje? Potverdikke.
222
00:28:33,626 --> 00:28:35,668
Verhaaltje voor het slapen?
- Ja.
223
00:28:36,834 --> 00:28:37,834
Nee, papa.
224
00:28:39,209 --> 00:28:40,251
Ik wil deze.
225
00:28:45,334 --> 00:28:46,668
Oké, onder de deken.
226
00:28:50,418 --> 00:28:52,126
Welke moet ik lezen?
-De Saci.
227
00:28:52,126 --> 00:28:55,376
De Saci.
Eens zien waar we die Saci kunnen vinden.
228
00:28:56,043 --> 00:28:58,418
Bladzijde 55.
229
00:28:59,668 --> 00:29:02,584
'Saci is een erg stoute jongen.
230
00:29:03,168 --> 00:29:07,376
Met een wervelwind komt hij,
op één been en met een rode muts.
231
00:29:08,043 --> 00:29:12,209
Hij haalt overal streken uit.
Hij maakt knopen in theedoeken...'
232
00:29:13,001 --> 00:29:15,543
Zeg me niet dat je ook
in dat gedoe gelooft.
233
00:29:15,543 --> 00:29:18,084
Als ze zeggen dat het bestaat, is dat zo.
234
00:29:18,084 --> 00:29:19,376
O, mijn god.
235
00:29:20,418 --> 00:29:25,084
Hoe ben ik met zo'n scepticus getrouwd?
- Ik geloof in veel dingen, hoor.
236
00:29:25,084 --> 00:29:26,668
Ja, vast. Zoals wat?
237
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Zoals jou. Zoals Luna.
238
00:29:30,543 --> 00:29:31,418
Zoals ons.
239
00:31:52,293 --> 00:31:55,626
Het feest zal lang doorgaan, dus... Sorry.
240
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Sorry.
241
00:32:07,459 --> 00:32:09,126
Het feest zal lang doorgaan...
242
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Sorry.
243
00:32:36,793 --> 00:32:38,668
...dat dit soort dingen gebeuren.
244
00:32:40,459 --> 00:32:42,126
Dit is een slecht voorteken.
245
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
DORP STRIJDT
OM CEDERWOUD RESERVAAT TE MAKEN
246
00:33:36,001 --> 00:33:38,376
Kreeg je het lijk niet te pakken, Isac?
247
00:33:58,126 --> 00:33:59,168
Zag hij het?
248
00:34:03,126 --> 00:34:04,418
Geef het terug, Tutu.
249
00:35:48,334 --> 00:35:49,793
Ik wil een misdrijf melden.
250
00:35:51,001 --> 00:35:52,918
Er is een lijk in het cederwoud.