1 00:00:42,168 --> 00:00:43,501 ‎安東尼斯先生,要吃的才殺 2 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 ‎你會怕嗎? 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 ‎不是怕 4 00:02:09,168 --> 00:02:10,084 ‎而是一種尊敬 5 00:02:11,418 --> 00:02:13,334 ‎其實,庫魯皮拉... 6 00:02:13,334 --> 00:02:18,501 ‎只攻擊會破壞森林、殺害動物的人 7 00:02:18,501 --> 00:02:21,459 ‎-他現在去哪裡? ‎-沒有人知道 8 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 ‎都市面積越來越大 9 00:02:24,834 --> 00:02:26,418 ‎森林面積越來越小 10 00:02:26,418 --> 00:02:29,834 ‎後來再也沒人看到他了 11 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 ‎只是我覺得他還活著 12 00:02:34,501 --> 00:02:35,584 ‎但不知道在哪裡 13 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 ‎我只是打電話來報平安 14 00:02:48,459 --> 00:02:52,543 ‎托雷村辦的這個活動好好玩! 15 00:02:52,543 --> 00:02:54,459 ‎這個社區讓我覺得好光榮 16 00:02:55,459 --> 00:02:59,251 ‎當然啦,你女兒玩得很開心 17 00:02:59,251 --> 00:03:01,876 ‎露娜也吃了好多玉米甜粥,對不對? 18 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 ‎-跟爸爸問好,飛吻一個 ‎-爸爸好! 19 00:03:06,209 --> 00:03:09,418 ‎就這樣了,真希望你也來陪我們 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 ‎如果你反悔了,這場活動還很久... 21 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 ‎不好意思 22 00:03:17,209 --> 00:03:18,168 ‎愛你喔 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,918 ‎妳真的沒事嗎? 24 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 ‎失火了! 25 00:04:14,168 --> 00:04:16,459 ‎-失火了! ‎-趕快告訴大家! 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,584 ‎-失火了! ‎-失火了,快來幫忙! 27 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 ‎-朵絲,妳有看到露娜嗎? ‎-沒有 28 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 ‎-在哪裡? ‎-快跑! 29 00:04:23,376 --> 00:04:25,376 ‎-快跑! ‎-妳有看到我女兒嗎? 30 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 ‎她往那邊走過去 31 00:04:28,543 --> 00:04:29,418 ‎露娜! 32 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 ‎我看到一個小女孩走進森林裡 33 00:04:40,876 --> 00:04:41,918 ‎露娜! 34 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 ‎露娜! 35 00:04:49,084 --> 00:04:50,834 ‎露娜! 36 00:05:00,251 --> 00:05:03,501 ‎艾瑞克,你在哪裡?托雷村失火了 37 00:05:12,751 --> 00:05:13,584 ‎快走! 38 00:05:31,043 --> 00:05:32,418 ‎妳們有看到甘碧芮拉嗎? 39 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 ‎快點! 40 00:05:45,834 --> 00:05:47,459 ‎艾瑞克,嘿! 41 00:06:13,001 --> 00:06:13,834 ‎不行... 42 00:06:16,959 --> 00:06:18,168 ‎不行... 43 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 ‎露娜! 44 00:06:43,084 --> 00:06:44,043 ‎乖女兒... 45 00:06:50,376 --> 00:06:51,376 ‎妳還好嗎? 46 00:06:54,626 --> 00:06:55,626 ‎爸爸在這裡 47 00:06:57,293 --> 00:06:58,376 ‎沒關係了,寶貝 48 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 ‎以後就沒事了 49 00:07:03,918 --> 00:07:04,959 ‎爸爸在這裡 50 00:07:05,626 --> 00:07:07,209 {\an8}‎NETFLIX 原創影集 51 00:08:02,918 --> 00:08:08,459 {\an8}‎(一個月後) 52 00:08:14,043 --> 00:08:15,293 ‎環保警察局 53 00:08:18,709 --> 00:08:19,668 ‎亞布伽基 54 00:08:35,668 --> 00:08:36,626 ‎艾瑞克 55 00:08:38,709 --> 00:08:40,043 ‎你總算回來了! 56 00:08:40,876 --> 00:08:42,168 ‎露娜怎麼樣? 57 00:08:44,126 --> 00:08:46,084 ‎-還是驚魂未定 ‎-你呢? 58 00:08:50,084 --> 00:08:51,834 ‎你必須比她更早振作 59 00:08:55,668 --> 00:08:58,168 ‎-這是什麼? ‎-有人一直打電話給你 60 00:08:59,293 --> 00:09:01,626 ‎不知道什麼私人急事 61 00:09:02,126 --> 00:09:03,793 ‎案子查得怎麼樣? 62 00:09:04,584 --> 00:09:07,168 ‎艾瑞克,你最好先跟伊沃講一下 63 00:09:11,751 --> 00:09:12,751 ‎(警察局長) 64 00:09:17,918 --> 00:09:18,876 ‎伊沃? 65 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 ‎我們要結案了,艾瑞克 66 00:09:23,001 --> 00:09:25,876 ‎報告內容無法確定起火原因 67 00:09:25,876 --> 00:09:29,126 ‎可能是六月節的紙燈籠造成的 68 00:09:29,626 --> 00:09:31,334 ‎你在開什麼玩笑? 69 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 ‎純屬意外 70 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 ‎你必須接受事實,繼續過日子 71 00:09:36,043 --> 00:09:38,959 ‎我太太死了,一定要有人找出真兇 72 00:09:40,376 --> 00:09:43,376 ‎你不必急著回來上班,慢慢來... 73 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 ‎等你感覺好一點再說 74 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 ‎-奶奶 ‎-嗨!你怎麼提早下班了? 75 00:09:59,876 --> 00:10:02,793 ‎-上班怎麼樣? ‎-老樣子 76 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 ‎既然你這麼早回來 77 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 ‎那我就去辦點事了 78 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 ‎然後我會去茱迪家打牌 79 00:10:10,834 --> 00:10:11,959 ‎妳去吧,別擔心 80 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 ‎-再見 ‎-再見 81 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 ‎妳在這裡做什麼? 82 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 ‎對不起,爸爸 83 00:10:43,293 --> 00:10:44,293 ‎沒關係,女兒 84 00:10:45,043 --> 00:10:46,834 ‎來,把那個箱子搬過來 85 00:10:48,543 --> 00:10:49,709 ‎跟爸爸過來 86 00:10:50,376 --> 00:10:51,418 ‎坐過來這裡 87 00:10:56,834 --> 00:11:00,834 ‎天啊,妳看這個寶寶! 88 00:11:00,834 --> 00:11:02,709 ‎-這個寶寶是誰啊? ‎-是我 89 00:11:11,584 --> 00:11:14,751 ‎媽媽研究工作的相關剪報 90 00:11:17,084 --> 00:11:19,501 ‎(人類學家努力保存 ‎河濱社區民間傳說) 91 00:11:24,293 --> 00:11:27,918 ‎媽媽希望把那片森林變成保護區 92 00:11:27,918 --> 00:11:29,668 ‎妳知道保護區是什麼嗎? 93 00:11:30,668 --> 00:11:33,251 ‎-我不想再看了,爸爸! ‎-別這樣啦,露娜 94 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 ‎露娜寶貝 95 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 ‎喂,你是誰? 96 00:12:14,251 --> 00:12:15,751 ‎我收到你的留言 97 00:12:20,334 --> 00:12:22,001 ‎對,我是她丈夫,什麼事? 98 00:12:45,668 --> 00:12:48,501 ‎您的電話將轉接語音信箱... 99 00:12:58,459 --> 00:13:00,459 ‎爸爸,我們來這裡做什麼? 100 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 ‎-女兒,我要跟一個人講事情 ‎-要很久嗎? 101 00:13:07,834 --> 00:13:08,793 ‎不用,小可愛 102 00:13:09,293 --> 00:13:10,376 ‎我們回家吧 103 00:14:03,751 --> 00:14:06,626 ‎托雷村辦的這個活動好好玩! 104 00:14:06,626 --> 00:14:08,626 ‎這個社區讓我覺得好光榮 105 00:14:09,793 --> 00:14:10,626 ‎就這樣了 106 00:14:10,626 --> 00:14:13,751 ‎如果你反悔了,這場活動還很久... 107 00:14:14,793 --> 00:14:15,751 ‎不好意思 108 00:14:16,334 --> 00:14:17,209 ‎愛你喔 109 00:15:40,168 --> 00:15:41,793 ‎喂,你們等一下! 110 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 ‎請先別動! 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,793 ‎你們在做什麼? 112 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 ‎我要把他運走 113 00:15:50,459 --> 00:15:53,376 ‎這隻動物只能用環保警察局的車搬運 114 00:15:54,793 --> 00:15:56,459 ‎這是亞馬遜淡水豚 115 00:16:00,709 --> 00:16:01,584 ‎怎麼會... 116 00:16:19,626 --> 00:16:20,459 ‎瑪熙兒 117 00:16:33,709 --> 00:16:34,626 ‎伊內絲在嗎? 118 00:16:52,043 --> 00:16:52,918 ‎伊內絲 119 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 ‎伊內絲,我沒辦法把他送回海裡 120 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 ‎-有警察突然出現,我愣住了! ‎-冷靜一點 121 00:17:14,001 --> 00:17:15,126 ‎冷靜一點 122 00:17:16,293 --> 00:17:18,043 ‎你知道該怎麼做了 123 00:17:21,168 --> 00:17:23,793 ‎-一隻淡水哺乳動物怎麼... ‎-亞布伽基! 124 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 ‎-拜託,回答一下啦 ‎-妳好 125 00:17:26,501 --> 00:17:28,959 ‎你對這件事情有什麼看法? 126 00:17:28,959 --> 00:17:30,543 ‎我們必須送去解剖 127 00:17:31,043 --> 00:17:33,959 ‎我們連警車都沒有,怎麼送去解剖? 128 00:17:33,959 --> 00:17:35,001 ‎放我車上 129 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 ‎里約熱內盧今天一早就發生怪事 130 00:18:04,543 --> 00:18:07,084 ‎一隻亞馬遜淡水豚 ‎在佛朗明哥海灘擱淺 131 00:18:07,084 --> 00:18:10,293 ‎這種淡水哺乳動物只出現在北部 132 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 ‎卻死在里約熱內盧岸上 133 00:18:11,709 --> 00:18:13,793 ‎環保警察局將展開調查 134 00:18:14,376 --> 00:18:15,793 ‎其他晚間新聞... 135 00:18:17,459 --> 00:18:18,959 ‎你不會相信的 136 00:18:18,959 --> 00:18:21,626 ‎我有嚴重的事要告訴你,快醒醒 137 00:18:34,001 --> 00:18:35,459 ‎快啦,我拿吃的給你 138 00:18:35,459 --> 00:18:36,459 ‎拿去 139 00:19:04,293 --> 00:19:05,918 ‎-喂! ‎-嘿 140 00:19:05,918 --> 00:19:06,918 ‎你好 141 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 ‎別這樣,肚肚 142 00:19:14,709 --> 00:19:15,834 ‎還我啦 143 00:19:21,584 --> 00:19:22,959 ‎你現在要我怎麼辦? 144 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎艾瑞克 145 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 ‎伊沃打來了,伊沃,什麼事? 146 00:19:31,293 --> 00:19:33,543 ‎-艾瑞克在妳旁邊嗎? ‎-對,幹嘛? 147 00:19:33,543 --> 00:19:35,876 ‎淡水豚的事交給他 148 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 ‎托雷村出了一點事 149 00:19:38,084 --> 00:19:40,668 ‎-妳最好單獨前去 ‎-好,馬上辦 150 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 ‎你可以送去解剖嗎?我要去托雷村 151 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 ‎什麼? 152 00:19:45,251 --> 00:19:47,793 ‎你也聽到伊沃說的 ‎艾瑞克,不要亂搞好嗎? 153 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 ‎我才懶得鳥伊沃 154 00:19:49,251 --> 00:19:51,918 ‎-這隻淡水豚的屍體開始腐爛了... ‎-老哥! 155 00:19:53,001 --> 00:19:54,501 ‎-冰塊多少錢? ‎-20塊 156 00:20:20,668 --> 00:20:24,251 ‎(托雷村) 157 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 ‎小甘,不要這樣看我 ‎只不過是六月節 158 00:20:38,668 --> 00:20:40,709 ‎這不只是六月節,也是我的工作 159 00:20:40,709 --> 00:20:44,043 ‎我每天都看到這些人 ‎也真的希望你們能認識 160 00:20:44,043 --> 00:20:47,001 ‎老婆,我工作都做不完了 161 00:20:47,501 --> 00:20:49,209 ‎-爸爸? ‎-什麼事,寶貝? 162 00:20:49,209 --> 00:20:50,501 ‎有看到我的項鍊嗎? 163 00:20:51,001 --> 00:20:53,918 ‎妳的...好可怕! 164 00:20:53,918 --> 00:20:57,626 ‎我不是叫妳要刷牙 ‎不然牙齒會被蟲子吃掉嗎? 165 00:20:57,626 --> 00:20:59,793 ‎現在我要把牙齒一顆顆拔掉! 166 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 ‎全都爛光光了! 167 00:21:01,793 --> 00:21:04,709 ‎女兒,來吧,把妳爸爸留給工作 168 00:21:10,126 --> 00:21:11,043 ‎小甘? 169 00:21:13,959 --> 00:21:14,793 ‎妳的手機 170 00:21:18,543 --> 00:21:19,668 ‎“妳的手機” 171 00:21:20,251 --> 00:21:22,709 ‎-什麼? ‎-我最後跟她講的一句話 172 00:21:51,251 --> 00:21:53,501 ‎所以呢?妳覺得到底怎麼了? 173 00:21:54,793 --> 00:21:56,043 ‎缺氧? 174 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 ‎可能是水溫改變造成的 175 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 ‎或者是某種污染 176 00:22:06,168 --> 00:22:07,251 ‎開始動工吧 177 00:22:11,376 --> 00:22:14,709 ‎我們今天來這裡,是因為建設公司 178 00:22:15,209 --> 00:22:17,709 ‎給了我們畢生難得的機會 179 00:22:17,709 --> 00:22:21,334 ‎我們可以拿這筆錢 ‎搬到好一點的地方,買好一點的房子 180 00:22:21,334 --> 00:22:22,876 ‎過好一點的生活! 181 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 ‎朱奧,我是捕魚的 182 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 ‎你叫我靠什麼討生活? 183 00:22:27,209 --> 00:22:30,501 ‎如果沒有魚了,待在這邊能幹嘛? 184 00:22:30,501 --> 00:22:34,084 ‎我們不知道是怎麼回事,別操之過急 185 00:22:34,084 --> 00:22:36,501 ‎各位,拜託你們醒醒吧! 186 00:22:36,501 --> 00:22:39,668 ‎他們要給我們錢 ‎買下原本就是他們的土地! 187 00:22:39,668 --> 00:22:41,876 ‎我爸搬來時,這裡荒蕪一片 188 00:22:41,876 --> 00:22:44,918 ‎現在你說就因為一張紙 ‎所以這不是我的地? 189 00:22:45,418 --> 00:22:47,168 ‎就因為有你這種人... 190 00:22:47,168 --> 00:22:50,084 ‎-又來了 ‎-...所以才會有這種事 191 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 ‎這...是個壞兆頭 192 00:22:52,834 --> 00:22:55,751 ‎各位,實在太扯了,這只是傳說! 193 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 ‎你不能靠傳說吃飯... 194 00:22:57,918 --> 00:23:00,126 ‎要不是有那個傳說 195 00:23:00,626 --> 00:23:04,334 ‎我能把你養大成人嗎? 196 00:23:04,334 --> 00:23:05,251 ‎對啦 197 00:23:05,251 --> 00:23:07,209 ‎想想看,要是你媽... 198 00:23:07,209 --> 00:23:09,668 ‎-不准你提到我媽! ‎-各位冷靜一點! 199 00:23:10,168 --> 00:23:11,251 ‎她一定很難過 200 00:23:11,793 --> 00:23:12,876 ‎因為... 201 00:23:14,001 --> 00:23:15,876 ‎看到你變成這個樣子! 202 00:23:19,459 --> 00:23:21,793 ‎他只會給大家惹麻煩! 203 00:23:22,293 --> 00:23:24,459 ‎現在變成我的錯了?全都我的錯? 204 00:23:29,834 --> 00:23:30,793 ‎西索先生! 205 00:23:32,543 --> 00:23:35,584 ‎你還記得我嗎?我是甘碧芮拉的先生 206 00:23:37,918 --> 00:23:39,126 ‎請節哀順變 207 00:23:40,543 --> 00:23:42,918 ‎妳太太對我們來說非常重要 208 00:23:44,751 --> 00:23:46,251 ‎她是真心喜歡這個地方 209 00:23:46,251 --> 00:23:48,959 ‎也是唯一關心我們的人 210 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 ‎很想保存我們的傳統、我們的森林 211 00:23:55,584 --> 00:23:58,709 ‎你剛才講的壞兆頭是什麼? 212 00:24:00,084 --> 00:24:01,501 ‎喔,沒什麼啦,孩子 213 00:24:02,376 --> 00:24:04,334 ‎他說得沒錯,我只是個瘋老頭 214 00:24:08,168 --> 00:24:10,418 ‎先是甘碧芮拉死在火場,沒人能解釋 215 00:24:10,418 --> 00:24:12,793 ‎現在魚也死了,大家無以維生 216 00:24:12,793 --> 00:24:14,334 ‎到頭來都得搬家 217 00:24:14,334 --> 00:24:16,834 ‎這個承包商也太走運了吧? 218 00:24:20,043 --> 00:24:22,751 ‎-你是為了這個社區還是甘碧芮拉? ‎-都有 219 00:24:23,501 --> 00:24:24,751 ‎這對我很重要 220 00:24:31,293 --> 00:24:32,418 ‎讓我在實驗室下車 221 00:24:41,501 --> 00:24:42,376 ‎喂! 222 00:24:43,126 --> 00:24:44,209 ‎喂,不好意思! 223 00:24:44,709 --> 00:24:46,918 ‎我送一隻動物來解剖化驗 224 00:24:46,918 --> 00:24:48,834 ‎獸醫已經走了 225 00:24:48,834 --> 00:24:50,584 ‎什麼意思?獸醫走了? 226 00:24:50,584 --> 00:24:53,209 ‎帥哥,她已經走了,我也要走了 227 00:24:53,209 --> 00:24:55,001 ‎我車上有一隻淡水豚耶! 228 00:24:55,001 --> 00:24:57,209 ‎可是佛朗明哥隊要打準決賽了 229 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 ‎-非走不可,寶貝,快走! ‎-妳開什麼玩笑? 230 00:25:16,959 --> 00:25:17,793 ‎喂! 231 00:25:18,293 --> 00:25:19,959 ‎-有什麼事嗎,小子? ‎-老闆 232 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 ‎沒事啦 233 00:25:22,543 --> 00:25:25,376 ‎只是想告訴你車子在漏水 234 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 ‎而且臭得要命 235 00:25:28,751 --> 00:25:29,793 ‎我知道 236 00:25:31,126 --> 00:25:32,126 ‎好吧 237 00:26:18,334 --> 00:26:19,876 ‎乖孫,你還好吧? 238 00:26:22,459 --> 00:26:24,168 ‎我剛剛從托雷村回來 239 00:26:26,001 --> 00:26:27,876 ‎她這輩子都奉獻給那裡了吧? 240 00:26:51,584 --> 00:26:53,251 {\an8}‎(巴西民間傳說) 241 00:27:51,668 --> 00:27:52,668 ‎你是誰? 242 00:27:57,459 --> 00:27:59,084 ‎你在這裡做什麼? 243 00:27:59,584 --> 00:28:01,584 ‎妳最好別告訴別人有看到我 244 00:28:02,126 --> 00:28:04,043 ‎他們可能以為妳在瞎掰 245 00:28:06,376 --> 00:28:08,293 ‎不是每個人都能看清... 246 00:28:09,209 --> 00:28:10,459 ‎事情的真相 247 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‎露娜? 248 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 ‎-露娜? ‎-嗨,爸爸! 249 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 ‎-妳還沒睡啊,寶貝? ‎-我只是來拿餅乾 250 00:28:23,084 --> 00:28:24,709 ‎-餅乾? ‎-對啊 251 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 ‎餅乾? 252 00:28:25,959 --> 00:28:29,876 ‎小姐,妳因為入夜後偷餅乾被捕了! 253 00:28:29,876 --> 00:28:32,876 ‎給我上床睡覺,餅乾?真是的! 254 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 ‎-想在睡覺前聽故事嗎? ‎-想 255 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 ‎不要,爸爸 256 00:28:39,168 --> 00:28:40,251 ‎我要聽這本 257 00:28:41,376 --> 00:28:44,543 {\an8}‎(巴西民間傳說) 258 00:28:45,334 --> 00:28:46,668 ‎好,蓋被子 259 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 ‎-要念哪個故事? ‎-“薩西” 260 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 ‎“薩西”,我看看這個薩西在哪裡 261 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 ‎第55頁... 262 00:28:59,626 --> 00:29:02,584 ‎“薩西是很頑皮的小男生 263 00:29:03,126 --> 00:29:07,376 ‎乘著旋風來,只有一條腿,戴著紅帽 264 00:29:08,043 --> 00:29:09,668 ‎到處惡作劇 265 00:29:10,251 --> 00:29:12,168 ‎用抹布綁個結...” 266 00:29:12,918 --> 00:29:15,501 ‎妳該不會也相信這種東西吧? 267 00:29:15,501 --> 00:29:18,084 ‎他們說存在就真的存在 268 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 ‎我的天啊! 269 00:29:20,376 --> 00:29:22,626 ‎我怎麼嫁給什麼都不相信的人? 270 00:29:22,626 --> 00:29:25,084 ‎我不是什麼都不信!我相信很多東西 271 00:29:25,084 --> 00:29:26,668 ‎最好是,譬如什麼? 272 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 ‎譬如相信妳啊,相信露娜 273 00:29:30,543 --> 00:29:31,418 ‎相信我們的感情 274 00:31:52,293 --> 00:31:55,626 ‎這場活動還很久...不好意思 275 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 ‎不好意思 276 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 ‎這場活動還很久... 277 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 ‎不好意思 278 00:32:36,793 --> 00:32:38,668 ‎...所以才會有這種事 279 00:32:40,459 --> 00:32:41,501 ‎這是個壞兆頭 280 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 ‎(河濱社區努力 ‎使柏樹林成為保護區) 281 00:33:36,001 --> 00:33:37,959 ‎伊薩克,你拿不到屍體? 282 00:33:58,126 --> 00:33:59,168 ‎他看到了嗎? 283 00:34:03,126 --> 00:34:04,418 ‎還給他,肚肚 284 00:34:39,418 --> 00:34:41,084 ‎(托雷村) 285 00:35:48,334 --> 00:35:49,793 ‎我要報案 286 00:35:51,043 --> 00:35:52,876 ‎柏樹林裡有一具屍體 287 00:38:42,793 --> 00:38:45,709 ‎字幕翻譯:溫鳳祺