1
00:00:52,084 --> 00:00:53,626
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:02:10,001 --> 00:02:11,751
THE LEGEND OF THE RIVER DOLPHIN
3
00:02:14,043 --> 00:02:15,084
Hello?
4
00:02:15,084 --> 00:02:18,043
A body’s been found in Cedar Forest.
We have to go now.
5
00:02:18,043 --> 00:02:19,876
DOLPHIN IMPREGNATES WOMEN
DISGUISED AS A MAN
6
00:02:19,876 --> 00:02:20,793
Eric?
7
00:02:23,209 --> 00:02:25,376
- Eric!
- Hi, Márcia. I’m on my way.
8
00:02:25,376 --> 00:02:27,709
- I’m at the precinct.
- I’ll meet you there.
9
00:02:50,751 --> 00:02:51,918
Who found the body?
10
00:02:53,418 --> 00:02:55,501
Homicides came
after they got an anonymous tip.
11
00:02:55,501 --> 00:02:56,626
Any witnesses?
12
00:02:56,626 --> 00:02:58,084
None so far.
13
00:02:59,834 --> 00:03:01,168
What about the river dolphin?
14
00:03:01,793 --> 00:03:05,043
I took it to Veterinary Forensics,
but they didn’t find anything.
15
00:03:05,043 --> 00:03:07,126
It’s probably been incinerated by now.
16
00:03:07,126 --> 00:03:08,084
Really?
17
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
They found nothing?
18
00:03:18,001 --> 00:03:19,834
Good morning, I’m Inspector Eric.
19
00:03:19,834 --> 00:03:20,959
Excuse me.
20
00:03:32,918 --> 00:03:35,459
Step aside, please. The police are here.
21
00:03:37,543 --> 00:03:40,459
The body was found in the woods.
It concerns the EPD as well.
22
00:03:40,459 --> 00:03:42,334
This case is for grown-ups.
23
00:03:45,709 --> 00:03:49,334
My wife died in here.
One month later, another body turns up.
24
00:03:49,334 --> 00:03:53,084
Mário, we know it’s not our case yet.
25
00:03:53,084 --> 00:03:54,418
But can’t we take a look?
26
00:03:54,418 --> 00:03:56,543
We’re investigating another case
in this area.
27
00:03:59,209 --> 00:04:00,209
{\an8}POLICE
28
00:04:03,501 --> 00:04:05,751
Do you think you’ll get anywhere
acting like that?
29
00:04:06,293 --> 00:04:08,709
This death might be connected
to the dispute for the forest.
30
00:04:09,209 --> 00:04:10,334
I’m not letting it slide.
31
00:04:17,251 --> 00:04:18,626
Are you alright, Mr. Ciço?
32
00:04:25,334 --> 00:04:27,251
How is anyone supposed to be alright...
33
00:04:28,501 --> 00:04:29,876
after seeing a dead body?
34
00:04:31,501 --> 00:04:32,709
Did you know him?
35
00:04:36,584 --> 00:04:38,209
I’d seen him around before.
36
00:04:39,584 --> 00:04:42,584
- But not in a long while.
- Can you give me his name?
37
00:04:42,584 --> 00:04:45,459
I said you could look around,
not question witnesses.
38
00:05:32,543 --> 00:05:34,876
There’ll be nobody here tomorrow
if he gets his way.
39
00:05:36,501 --> 00:05:39,001
- I’ll start with those houses there.
- Alright.
40
00:05:45,626 --> 00:05:47,668
BAR AND DRINKS
41
00:06:32,418 --> 00:06:33,543
Can I help you?
42
00:06:33,543 --> 00:06:35,959
Good afternoon.
I’d like to ask you some questions.
43
00:06:38,084 --> 00:06:40,751
It’s about a man
who used to visit this community.
44
00:06:41,668 --> 00:06:42,626
Do you recognize him?
45
00:06:47,251 --> 00:06:49,793
- I’m sorry.
- Did you know Gabriela?
46
00:06:51,209 --> 00:06:52,168
She was my wife.
47
00:06:55,501 --> 00:06:56,376
I know.
48
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
I remember you from the night of the fire.
49
00:07:03,043 --> 00:07:03,876
Go ahead.
50
00:07:07,418 --> 00:07:08,959
ERIC ALVES
POLICE INSPECTOR
51
00:07:08,959 --> 00:07:09,876
What’s your name?
52
00:07:11,376 --> 00:07:12,209
Fabiana.
53
00:07:13,668 --> 00:07:15,209
Fabiana, do you know him?
54
00:07:17,626 --> 00:07:18,918
His name is Manaus.
55
00:07:19,584 --> 00:07:22,834
- What’s your relationship to him?
- Looking for something?
56
00:07:24,334 --> 00:07:27,001
- Just asking some questions.
- João, nobody asked you here.
57
00:07:27,709 --> 00:07:30,876
That’s fine, maybe he can help as well.
58
00:07:31,793 --> 00:07:33,084
It’s about Manaus.
59
00:07:33,959 --> 00:07:35,918
His body was found in the woods.
60
00:07:36,418 --> 00:07:37,543
Manaus is dead?
61
00:07:38,668 --> 00:07:39,793
No surprise there.
62
00:07:40,418 --> 00:07:43,084
He was always getting into trouble.
A drunk and a womanizer.
63
00:07:46,959 --> 00:07:48,543
- Are you okay?
- I’ll take care of her.
64
00:07:48,543 --> 00:07:50,084
Leave me alone, João.
65
00:08:05,834 --> 00:08:07,626
So, did you find anything?
66
00:08:07,626 --> 00:08:09,543
Just his name: Manaus. What about you?
67
00:08:10,418 --> 00:08:13,334
He was telling the residents
not to sell their houses.
68
00:08:45,918 --> 00:08:47,834
I missed you.
69
00:08:48,709 --> 00:08:50,043
Oh, come on, Ciço.
70
00:08:52,293 --> 00:08:54,001
You don’t change, do you, Inês?
71
00:08:57,376 --> 00:08:58,876
You can tell?
72
00:08:58,876 --> 00:09:00,793
I mean on the inside.
73
00:09:02,543 --> 00:09:06,209
I know that on the outside,
you’re always the same.
74
00:09:07,251 --> 00:09:09,376
- But you can change on the inside too.
- Yes...
75
00:09:10,043 --> 00:09:11,251
I can indeed.
76
00:09:18,293 --> 00:09:19,459
Manaus is dead.
77
00:09:22,793 --> 00:09:23,626
I know.
78
00:09:24,334 --> 00:09:25,168
You do?
79
00:09:29,168 --> 00:09:31,293
Camila found his body on the beach.
80
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
But he was found
in the Cedar Forest earlier today.
81
00:09:36,168 --> 00:09:39,293
- That you didn’t know.
- Don’t yank my chain.
82
00:09:40,168 --> 00:09:42,168
What else do you know about this, Ciço?
83
00:09:43,209 --> 00:09:44,043
There’s...
84
00:09:45,251 --> 00:09:47,043
a cop investigating.
85
00:09:48,334 --> 00:09:50,293
- His name is Eric.
- I know who he is.
86
00:09:52,584 --> 00:09:54,293
He knows Manaus is the River Dolphin.
87
00:09:55,501 --> 00:09:57,959
He was the one
who planted the body in the forest.
88
00:09:59,584 --> 00:10:01,084
Why would he do that?
89
00:10:01,793 --> 00:10:02,751
I don’t know.
90
00:10:04,251 --> 00:10:05,501
But I’ll find out.
91
00:10:06,001 --> 00:10:07,918
He likely died on early Monday morning.
92
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Was he struck in the head?
93
00:10:09,501 --> 00:10:11,084
No, that’s not a wound.
94
00:10:11,084 --> 00:10:13,376
Perhaps some kind of birthmark.
95
00:10:14,084 --> 00:10:16,668
I won’t know for sure
until I’ve done the autopsy.
96
00:10:21,584 --> 00:10:22,418
What about that?
97
00:10:28,251 --> 00:10:31,043
What happened to him was the same thing
that happened to Gabriela.
98
00:10:31,043 --> 00:10:32,084
Calm down.
99
00:10:32,084 --> 00:10:34,168
Her eyes were white because of the fire.
100
00:10:34,168 --> 00:10:36,501
- This doesn’t look the same.
- Márcia, trust me.
101
00:10:36,501 --> 00:10:38,043
Call Ivo and pressure him.
102
00:10:38,043 --> 00:10:39,918
We need to investigate this case.
103
00:10:41,334 --> 00:10:42,209
Please.
104
00:10:43,293 --> 00:10:44,168
Alright.
105
00:10:51,168 --> 00:10:52,168
Do me a favor.
106
00:10:52,168 --> 00:10:54,751
If anyone comes looking for this body,
let me know.
107
00:11:08,334 --> 00:11:12,043
HOW TO CAPTURE THE SACI
TRADITIONAL TECHNIQUES
108
00:11:50,251 --> 00:11:52,251
{\an8}CORN FLOUR
109
00:12:24,376 --> 00:12:25,293
Márcia, Eric!
110
00:12:30,418 --> 00:12:33,293
If a pink trumpet tree were dead,
then it would be our case.
111
00:12:33,293 --> 00:12:35,001
Murders are Homicide's problem.
112
00:12:35,501 --> 00:12:38,334
Ivo, Eric is right.
There’s something odd about this death.
113
00:12:38,334 --> 00:12:40,209
Is there? What, for example?
114
00:12:40,209 --> 00:12:44,376
For example, Manaus was more
than a visitor at the community.
115
00:12:44,376 --> 00:12:46,751
He opposed the contractor’s project too.
116
00:12:46,751 --> 00:12:49,043
And you think a company would kill
some nobody
117
00:12:49,043 --> 00:12:50,918
for opposing the project?
118
00:12:50,918 --> 00:12:53,793
They had the balls to poison those fish
and set the forest on fire
119
00:12:53,793 --> 00:12:55,668
to drive the residents away. Why not?
120
00:12:55,668 --> 00:12:58,876
This is ridiculous!
This is not our case, are we clear?
121
00:13:07,959 --> 00:13:08,793
Márcia.
122
00:13:10,209 --> 00:13:11,293
Keep an eye on him.
123
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
What do you mean, there’s no owner?
124
00:13:18,168 --> 00:13:21,001
Prepaid phone, fake ID,
that kind of thing.
125
00:13:21,626 --> 00:13:23,043
Is that the message I left you?
126
00:13:24,584 --> 00:13:26,584
Someone wanted to tell me
something about Gabriela.
127
00:13:26,584 --> 00:13:28,876
Agreed to meet me, then never showed up.
128
00:13:28,876 --> 00:13:31,418
A man calling to talk
about a deceased woman...
129
00:13:31,418 --> 00:13:33,834
- Forget about it.
- Come on, Albuquerque!
130
00:13:33,834 --> 00:13:36,459
I’m serious.
Some things are better left unknown.
131
00:13:36,459 --> 00:13:38,084
Want me to take a look at that?
132
00:13:39,918 --> 00:13:40,918
No.
133
00:13:40,918 --> 00:13:43,584
Never mind. We have too much
on our plates as it is.
134
00:13:45,251 --> 00:13:46,293
C’mon!
135
00:13:51,626 --> 00:13:53,126
{\an8}BRAZILIAN FOLKLORE
136
00:14:11,959 --> 00:14:13,084
You came!
137
00:14:13,084 --> 00:14:15,126
My trap worked!
138
00:14:15,918 --> 00:14:19,043
Did you think I’d show up
over some raw corn flour
139
00:14:19,043 --> 00:14:21,543
and a sieve full of holes?
For crying out loud, girl!
140
00:14:21,543 --> 00:14:23,834
What’s next?
You think I live in a bamboo groove?
141
00:14:23,834 --> 00:14:25,043
Where do you live then?
142
00:14:25,876 --> 00:14:28,209
I live in a squat in Lapa.
143
00:14:30,876 --> 00:14:32,168
Can you do the whirlwind?
144
00:14:33,918 --> 00:14:35,084
What whirlwind, girl?
145
00:14:36,334 --> 00:14:38,168
You’ve been watching too many cartoons.
146
00:14:38,168 --> 00:14:39,459
No, I haven’t. Look...
147
00:14:40,793 --> 00:14:43,001
- I saw it in my mom’s book.
- What about my leg?
148
00:14:43,751 --> 00:14:44,626
Did you see it too?
149
00:14:45,251 --> 00:14:46,418
{\an8}This is you.
150
00:14:50,834 --> 00:14:51,709
{\an8}Where’s this one?
151
00:14:59,709 --> 00:15:01,876
Alright, tell you what:
152
00:15:01,876 --> 00:15:04,918
Tell me where my leg is
and I'll teach you how to find Curupira.
153
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
Deal!
154
00:15:11,334 --> 00:15:12,876
Ah! Finally!
155
00:15:16,293 --> 00:15:17,418
My turn, right?
156
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
See these sticks?
157
00:15:20,668 --> 00:15:24,959
Okay. Slap them together three times,
calling his name each time you do.
158
00:15:24,959 --> 00:15:28,293
Shut your eyes real tight.
But you have to believe, okay? Go!
159
00:15:28,293 --> 00:15:30,459
Curupira, Curupira, Curupira!
160
00:15:36,084 --> 00:15:36,918
Luna.
161
00:15:37,501 --> 00:15:38,459
Everything okay?
162
00:15:39,251 --> 00:15:40,793
Let’s go. It’s bath time.
163
00:16:37,918 --> 00:16:38,959
Who are you?
164
00:16:40,584 --> 00:16:41,918
We’re closed, ma’am.
165
00:16:42,626 --> 00:16:44,168
I’m going to ask you to leave.
166
00:16:44,918 --> 00:16:46,751
Are you afraid of the dark, Juarez?
167
00:16:47,251 --> 00:16:48,668
How do you know my name?
168
00:16:55,834 --> 00:16:57,084
It’s bedtime.
169
00:16:58,043 --> 00:16:59,126
I don’t want to...
170
00:17:02,126 --> 00:17:05,834
Sleep, little baby
171
00:17:06,543 --> 00:17:10,834
Cuca is coming to get you
172
00:17:11,334 --> 00:17:12,334
I don’t want to...
173
00:17:12,334 --> 00:17:17,876
Daddy is out in the field
174
00:17:17,876 --> 00:17:21,418
Mommy is...
175
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
Hey!
176
00:18:36,043 --> 00:18:38,126
Why did you come here
in such a state, Manaus?
177
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
I need...
178
00:18:40,918 --> 00:18:43,001
I need to talk about something serious.
179
00:18:43,001 --> 00:18:45,126
You don’t need to talk
about something serious
180
00:18:45,126 --> 00:18:47,084
because you’re incapable of that!
181
00:18:47,084 --> 00:18:48,001
Tutu!
182
00:18:50,668 --> 00:18:52,043
- Take him inside.
- No.
183
00:18:53,543 --> 00:18:54,501
This is important.
184
00:18:54,501 --> 00:18:55,668
You need a shower!
185
00:18:56,251 --> 00:18:57,376
Buzz off, Tutu!
186
00:19:37,751 --> 00:19:40,293
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
187
00:20:00,834 --> 00:20:02,793
Were you able to recover Manaus’s body?
188
00:20:03,293 --> 00:20:06,418
His body became a legend,
just like the River Dolphin.
189
00:20:08,834 --> 00:20:10,543
Manaus screwed up all the time.
190
00:20:10,543 --> 00:20:12,959
It took long enough
for something to happen to him.
191
00:20:19,501 --> 00:20:20,751
You don’t understand.
192
00:20:22,626 --> 00:20:24,626
Something is closing in on us.
193
00:20:24,626 --> 00:20:27,626
I saw it in his eyes.
It was like his soul had been sucked out.
194
00:20:30,376 --> 00:20:32,668
And that cop has something
to do with this.
195
00:20:35,001 --> 00:20:37,209
- What do we do, Inês?
- Nothing. We wait.
196
00:20:37,209 --> 00:20:38,626
He’ll come to us.
197
00:20:46,793 --> 00:20:48,043
Wanna know my secret?
198
00:20:51,209 --> 00:20:54,918
One tablespoon of milk.
The secret to the perfect omelet.
199
00:21:04,501 --> 00:21:06,001
Dad. It’s spilling.
200
00:21:07,876 --> 00:21:08,709
It’s spilling.
201
00:21:14,418 --> 00:21:15,251
Damn it!
202
00:21:28,001 --> 00:21:29,168
Everything okay, sweetie?
203
00:21:31,043 --> 00:21:32,876
I miss Mommy.
204
00:21:42,584 --> 00:21:43,918
Me too, honeybun.
205
00:21:45,209 --> 00:21:47,668
As you can see, Daddy’s a real mess.
206
00:22:00,834 --> 00:22:02,293
- Hello?
- Eric?
207
00:22:03,876 --> 00:22:07,043
If you’re still interested,
I can talk about Manaus.
208
00:22:07,043 --> 00:22:08,584
Do you know where the EPD is?
209
00:22:21,668 --> 00:22:22,668
Whenever you’re ready.
210
00:22:23,709 --> 00:22:25,334
I’m not even sure I should be here,
211
00:22:26,418 --> 00:22:27,668
but I wanted to help.
212
00:22:28,834 --> 00:22:32,293
I won’t rest easy until I find out
what happened to Manaus, you know?
213
00:22:34,001 --> 00:22:34,876
All too well.
214
00:22:35,376 --> 00:22:37,834
It’s hard to talk about him
when João is around.
215
00:22:37,834 --> 00:22:39,084
So I’ve noticed.
216
00:22:40,001 --> 00:22:41,293
How are you two related?
217
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
He’s nothing to me now.
218
00:22:46,251 --> 00:22:47,376
He used to be my fiancé.
219
00:22:49,418 --> 00:22:51,376
Then the construction company showed up
220
00:22:52,043 --> 00:22:55,709
and it became clear we didn’t see
eye to eye on certain things.
221
00:22:58,209 --> 00:22:59,959
One day he showed up in a suit.
222
00:22:59,959 --> 00:23:01,543
He had changed completely.
223
00:23:03,918 --> 00:23:04,918
I’m fine here.
224
00:23:05,459 --> 00:23:06,668
I don’t want to leave.
225
00:23:06,668 --> 00:23:09,834
But look, pretty soon
there’ll be no more “here.”
226
00:23:10,543 --> 00:23:11,751
As long as I can remember,
227
00:23:11,751 --> 00:23:15,001
I’ve been trying to move up in life,
to leave this hellhole.
228
00:23:15,001 --> 00:23:18,168
I’ve finally made it!
I have this opportunity!
229
00:23:18,168 --> 00:23:19,501
João, I don’t want that.
230
00:23:19,501 --> 00:23:23,418
Have you ever looked at someone
and didn’t recognize them anymore?
231
00:23:40,543 --> 00:23:41,918
With Manaus, it was different.
232
00:23:41,918 --> 00:23:44,209
You can’t leave this place!
233
00:23:45,793 --> 00:23:47,709
These woods are worth a lot more
234
00:23:47,709 --> 00:23:50,543
than any money
this construction company can offer.
235
00:23:56,501 --> 00:23:59,293
He spoke passionately about that land.
236
00:24:00,084 --> 00:24:01,584
About everything, really.
237
00:24:16,376 --> 00:24:19,584
Do you know where he lived,
what was his phone number?
238
00:24:22,501 --> 00:24:23,418
No.
239
00:24:23,418 --> 00:24:25,418
We never set up dates.
240
00:24:27,084 --> 00:24:28,084
He would just...
241
00:24:29,834 --> 00:24:30,751
show up.
242
00:25:05,001 --> 00:25:06,709
When he came in my direction,
243
00:25:07,793 --> 00:25:09,751
it felt like time stood still.
244
00:25:38,959 --> 00:25:39,834
What about João?
245
00:25:40,584 --> 00:25:43,293
How did he react to that?
246
00:25:45,709 --> 00:25:46,959
The worst way he could.
247
00:25:49,834 --> 00:25:52,668
He couldn’t accept the fact
that we weren’t getting married.
248
00:25:52,668 --> 00:25:54,334
Fabiana! Get out of there!
249
00:25:54,334 --> 00:25:56,293
- João!
- Get out!
250
00:25:56,293 --> 00:25:57,918
- Drop that thing, João!
- Let me go!
251
00:25:57,918 --> 00:25:59,918
Lower the knife.
252
00:25:59,918 --> 00:26:02,376
The truth is, João wanted to know
253
00:26:03,043 --> 00:26:05,084
who this man was
that I’d fallen in love with.
254
00:26:10,001 --> 00:26:10,834
Fabiana!
255
00:26:17,834 --> 00:26:19,626
And then I ran into your wife.
256
00:26:23,084 --> 00:26:24,126
Easy, easy...
257
00:26:25,168 --> 00:26:27,834
Gabriela was the only one
who didn’t judge me.
258
00:26:30,043 --> 00:26:31,293
Quite the opposite.
259
00:26:33,001 --> 00:26:35,043
She was the first to take me in.
260
00:26:46,626 --> 00:26:48,626
RECEPTION
261
00:26:57,209 --> 00:26:59,584
- We need to talk.
- I have nothing to say to you.
262
00:26:59,584 --> 00:27:02,834
No? You forgot to tell me
that Fabiana’s child is Manaus’s.
263
00:27:06,876 --> 00:27:09,043
Where were you Monday evening?
264
00:27:10,168 --> 00:27:11,834
Are you interrogating me?
265
00:27:11,834 --> 00:27:14,834
We’re just talking,
but I can take you to the precinct.
266
00:27:17,668 --> 00:27:18,793
I was traveling.
267
00:27:21,209 --> 00:27:22,418
Can you prove that?
268
00:27:25,126 --> 00:27:26,418
That’s your job.
269
00:27:38,209 --> 00:27:40,626
Here, Eric. This is everything
I could find on João.
270
00:27:40,626 --> 00:27:42,834
Flights, hotel rooms. He was traveling.
271
00:27:42,834 --> 00:27:43,793
FLIGHTS
HOTEL RESERVATION
272
00:27:43,793 --> 00:27:45,043
Will you take it easy now?
273
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
If Ivo finds out you went after the guy
without authorization, you’re screwed.
274
00:27:50,209 --> 00:27:53,459
With or without authorization, Márcia,
I’ll only be able to move on
275
00:27:53,459 --> 00:27:55,918
when I find out
what really happened to Gabriela.
276
00:27:58,626 --> 00:28:01,293
Eric, Gabriela’s death
is not under investigation.
277
00:28:01,293 --> 00:28:04,251
As for Manaus, that’s with Homicide.
Nothing we can do.
278
00:28:09,793 --> 00:28:10,668
What is it?
279
00:28:13,668 --> 00:28:14,918
What do you mean, vanished?
280
00:28:14,918 --> 00:28:18,043
Did someone just walk out
with a corpse slung over their back?
281
00:28:18,043 --> 00:28:20,418
- No, he actually vanished.
- What about the CCTV?
282
00:28:21,251 --> 00:28:24,334
One camera malfunctioned.
The others didn’t register anything.
283
00:28:24,334 --> 00:28:25,709
So he just evaporated?
284
00:28:26,459 --> 00:28:27,293
Look...
285
00:28:28,251 --> 00:28:30,543
I’ve never seen a corpse
disappear like that.
286
00:28:31,126 --> 00:28:34,709
But I have a coroner’s office to run.
My hands are tied.
287
00:28:34,709 --> 00:28:37,126
Well, I want a full list of visitors
from last night
288
00:28:37,126 --> 00:28:38,626
and the CCTV footage as well.
289
00:28:40,043 --> 00:28:42,126
Talk to Dias, he’ll give you a copy.
290
00:28:45,168 --> 00:28:47,043
Now Ivo has to give us this case.
291
00:28:47,043 --> 00:28:48,376
I’ll get the list.
292
00:28:49,876 --> 00:28:50,834
Excuse me...
293
00:28:52,251 --> 00:28:54,209
I’d like a list of visitors
from last night.
294
00:28:54,209 --> 00:28:56,418
With time-ins and time-outs.
295
00:28:56,418 --> 00:28:58,376
And the CCTV footage.
296
00:29:26,918 --> 00:29:27,751
Okay.
297
00:29:28,251 --> 00:29:29,209
Okay?
298
00:29:30,543 --> 00:29:32,418
The body was found in the forest.
299
00:29:32,418 --> 00:29:34,084
Disappeared from the morgue.
300
00:29:35,084 --> 00:29:37,418
It might well be linked
to the natural reserve case.
301
00:29:37,418 --> 00:29:40,668
- You’re authorized to investigate it.
- Are you serious?
302
00:29:40,668 --> 00:29:42,334
Isn’t that what you wanted?
303
00:29:42,918 --> 00:29:46,584
What are you waiting for? Get to it!
Just keep me posted on everything.
304
00:29:50,501 --> 00:29:51,376
Thank you, Ivo.
305
00:29:51,376 --> 00:29:53,584
Trust me,
I’ll find out what’s behind this.
306
00:30:15,834 --> 00:30:17,043
Get some rest, you hear?
307
00:30:33,668 --> 00:30:35,543
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
308
00:30:38,376 --> 00:30:40,876
Cafofo Bar.
309
00:30:42,918 --> 00:30:45,209
CAFOFO BAR IN LAPA
310
00:32:14,584 --> 00:32:16,668
- Hey there. One beer, please.
- Of course.
311
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
- Here you go.
- Thanks.
312
00:32:22,793 --> 00:32:24,959
Allow me to offer you
the house specialty drink.
313
00:32:29,168 --> 00:32:31,084
Is it your first time at our bar?
314
00:32:33,709 --> 00:32:35,834
That’s right. Are you the owner?
315
00:32:39,001 --> 00:32:39,834
Cheers!
316
00:32:52,501 --> 00:32:58,168
I’ve sworn lies and I tread alone
317
00:33:01,834 --> 00:33:06,709
I own my sins
318
00:33:11,459 --> 00:33:16,626
The northern gales spin no windmills
319
00:33:21,334 --> 00:33:26,418
I’m left with nothing but a whimper
320
00:33:30,626 --> 00:33:33,293
My life, my deceased
321
00:33:33,293 --> 00:33:37,793
My twisting paths
322
00:33:40,209 --> 00:33:45,084
My Latin blood
323
00:33:49,834 --> 00:33:54,709
My captive soul
324
00:33:59,626 --> 00:34:05,001
I’ve breached treaties
Violated protocol
325
00:34:09,334 --> 00:34:14,334
I broke the spear
And I cast into the air
326
00:34:18,959 --> 00:34:23,918
A yell, an outburst
327
00:34:26,084 --> 00:34:31,001
A yell, an outburst
328
00:34:45,376 --> 00:34:46,459
Did you like my show?
329
00:34:51,126 --> 00:34:52,001
You.
330
00:34:53,751 --> 00:34:55,209
It’s you. I remember you.
331
00:34:57,001 --> 00:34:58,918
On the beach. When the river dolphin died.
332
00:35:02,959 --> 00:35:04,001
What happened?
333
00:35:06,668 --> 00:35:08,043
Do you really want to know?
334
00:35:12,668 --> 00:35:13,709
Are you sure?
335
00:35:21,293 --> 00:35:22,751
There’s no going back.
336
00:35:24,126 --> 00:35:25,584
There’s no going back.
337
00:35:28,709 --> 00:35:31,126
Why did you dump Manaus’s body
in the forest?
338
00:35:32,876 --> 00:35:35,376
It was the only way
I could investigate his death.
339
00:35:36,001 --> 00:35:37,751
Why do you care about Manaus?
340
00:35:40,001 --> 00:35:42,376
I think that whoever killed him
also killed my wife.
341
00:35:42,876 --> 00:35:46,543
You carried a dead body across town
to find out who killed your wife?
342
00:35:47,668 --> 00:35:48,543
You’re insane.
343
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
No.
344
00:35:51,001 --> 00:35:52,043
No, I’m not.
345
00:35:52,043 --> 00:35:54,918
But I will be
if I don’t find out what happened.
346
00:35:55,334 --> 00:35:57,751
What’s the use of dwelling on that
if she’s gone?
347
00:35:59,918 --> 00:36:02,001
Sometimes it feels
like she never went away.
348
00:36:02,001 --> 00:36:04,751
It’s like I’m only getting to know her
now that she’s gone.
349
00:36:06,959 --> 00:36:09,168
I’ve stopped taking her for granted.
350
00:36:11,293 --> 00:36:13,376
I don’t know how to do
the things she did.
351
00:36:14,668 --> 00:36:18,209
I don’t know how to take care
of our daughter like she did.
352
00:36:21,501 --> 00:36:23,126
That’s what hurts the most.
353
00:36:25,334 --> 00:36:26,918
Knowing that my daughter’s in pain
354
00:36:26,918 --> 00:36:29,626
because I don’t know how to be
the father she needs.