1 00:00:52,084 --> 00:00:53,626 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:10,001 --> 00:02:11,751 THE LEGEND OF THE RIVER DOLPHIN 3 00:02:14,043 --> 00:02:15,084 Hello? 4 00:02:15,084 --> 00:02:18,043 A body’s been found in Cedar Forest. We have to go now. 5 00:02:18,043 --> 00:02:19,876 DOLPHIN IMPREGNATES WOMEN DISGUISED AS A MAN 6 00:02:19,876 --> 00:02:20,793 Eric? 7 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 - Eric! - Hi, Márcia. I’m on my way. 8 00:02:25,376 --> 00:02:27,709 - I’m at the precinct. - I’ll meet you there. 9 00:02:50,751 --> 00:02:51,918 Who found the body? 10 00:02:53,418 --> 00:02:55,501 Homicides came after they got an anonymous tip. 11 00:02:55,501 --> 00:02:56,626 Any witnesses? 12 00:02:56,626 --> 00:02:58,084 None so far. 13 00:02:59,834 --> 00:03:01,168 What about the river dolphin? 14 00:03:01,793 --> 00:03:05,043 I took it to Veterinary Forensics, but they didn’t find anything. 15 00:03:05,043 --> 00:03:07,126 It’s probably been incinerated by now. 16 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 Really? 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 They found nothing? 18 00:03:18,001 --> 00:03:19,834 Good morning, I’m Inspector Eric. 19 00:03:19,834 --> 00:03:20,959 Excuse me. 20 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 Step aside, please. The police are here. 21 00:03:37,543 --> 00:03:40,459 The body was found in the woods. It concerns the EPD as well. 22 00:03:40,459 --> 00:03:42,334 This case is for grown-ups. 23 00:03:45,709 --> 00:03:49,334 My wife died in here. One month later, another body turns up. 24 00:03:49,334 --> 00:03:53,084 Mário, we know it’s not our case yet. 25 00:03:53,084 --> 00:03:54,418 But can’t we take a look? 26 00:03:54,418 --> 00:03:56,543 We’re investigating another case in this area. 27 00:03:59,209 --> 00:04:00,209 {\an8}POLICE 28 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 Do you think you’ll get anywhere acting like that? 29 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 This death might be connected to the dispute for the forest. 30 00:04:09,209 --> 00:04:10,334 I’m not letting it slide. 31 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 Are you alright, Mr. Ciço? 32 00:04:25,334 --> 00:04:27,251 How is anyone supposed to be alright... 33 00:04:28,501 --> 00:04:29,876 after seeing a dead body? 34 00:04:31,501 --> 00:04:32,709 Did you know him? 35 00:04:36,584 --> 00:04:38,209 I’d seen him around before. 36 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 - But not in a long while. - Can you give me his name? 37 00:04:42,584 --> 00:04:45,459 I said you could look around, not question witnesses. 38 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 There’ll be nobody here tomorrow if he gets his way. 39 00:05:36,501 --> 00:05:39,001 - I’ll start with those houses there. - Alright. 40 00:05:45,626 --> 00:05:47,668 BAR AND DRINKS 41 00:06:32,418 --> 00:06:33,543 Can I help you? 42 00:06:33,543 --> 00:06:35,959 Good afternoon. I’d like to ask you some questions. 43 00:06:38,084 --> 00:06:40,751 It’s about a man who used to visit this community. 44 00:06:41,668 --> 00:06:42,626 Do you recognize him? 45 00:06:47,251 --> 00:06:49,793 - I’m sorry. - Did you know Gabriela? 46 00:06:51,209 --> 00:06:52,168 She was my wife. 47 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 I know. 48 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 I remember you from the night of the fire. 49 00:07:03,043 --> 00:07:03,876 Go ahead. 50 00:07:07,418 --> 00:07:08,959 ERIC ALVES POLICE INSPECTOR 51 00:07:08,959 --> 00:07:09,876 What’s your name? 52 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 Fabiana. 53 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 Fabiana, do you know him? 54 00:07:17,626 --> 00:07:18,918 His name is Manaus. 55 00:07:19,584 --> 00:07:22,834 - What’s your relationship to him? - Looking for something? 56 00:07:24,334 --> 00:07:27,001 - Just asking some questions. - João, nobody asked you here. 57 00:07:27,709 --> 00:07:30,876 That’s fine, maybe he can help as well. 58 00:07:31,793 --> 00:07:33,084 It’s about Manaus. 59 00:07:33,959 --> 00:07:35,918 His body was found in the woods. 60 00:07:36,418 --> 00:07:37,543 Manaus is dead? 61 00:07:38,668 --> 00:07:39,793 No surprise there. 62 00:07:40,418 --> 00:07:43,084 He was always getting into trouble. A drunk and a womanizer. 63 00:07:46,959 --> 00:07:48,543 - Are you okay? - I’ll take care of her. 64 00:07:48,543 --> 00:07:50,084 Leave me alone, João. 65 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 So, did you find anything? 66 00:08:07,626 --> 00:08:09,543 Just his name: Manaus. What about you? 67 00:08:10,418 --> 00:08:13,334 He was telling the residents not to sell their houses. 68 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 I missed you. 69 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 Oh, come on, Ciço. 70 00:08:52,293 --> 00:08:54,001 You don’t change, do you, Inês? 71 00:08:57,376 --> 00:08:58,876 You can tell? 72 00:08:58,876 --> 00:09:00,793 I mean on the inside. 73 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 I know that on the outside, you’re always the same. 74 00:09:07,251 --> 00:09:09,376 - But you can change on the inside too. - Yes... 75 00:09:10,043 --> 00:09:11,251 I can indeed. 76 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 Manaus is dead. 77 00:09:22,793 --> 00:09:23,626 I know. 78 00:09:24,334 --> 00:09:25,168 You do? 79 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Camila found his body on the beach. 80 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 But he was found in the Cedar Forest earlier today. 81 00:09:36,168 --> 00:09:39,293 - That you didn’t know. - Don’t yank my chain. 82 00:09:40,168 --> 00:09:42,168 What else do you know about this, Ciço? 83 00:09:43,209 --> 00:09:44,043 There’s... 84 00:09:45,251 --> 00:09:47,043 a cop investigating. 85 00:09:48,334 --> 00:09:50,293 - His name is Eric. - I know who he is. 86 00:09:52,584 --> 00:09:54,293 He knows Manaus is the River Dolphin. 87 00:09:55,501 --> 00:09:57,959 He was the one who planted the body in the forest. 88 00:09:59,584 --> 00:10:01,084 Why would he do that? 89 00:10:01,793 --> 00:10:02,751 I don’t know. 90 00:10:04,251 --> 00:10:05,501 But I’ll find out. 91 00:10:06,001 --> 00:10:07,918 He likely died on early Monday morning. 92 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Was he struck in the head? 93 00:10:09,501 --> 00:10:11,084 No, that’s not a wound. 94 00:10:11,084 --> 00:10:13,376 Perhaps some kind of birthmark. 95 00:10:14,084 --> 00:10:16,668 I won’t know for sure until I’ve done the autopsy. 96 00:10:21,584 --> 00:10:22,418 What about that? 97 00:10:28,251 --> 00:10:31,043 What happened to him was the same thing that happened to Gabriela. 98 00:10:31,043 --> 00:10:32,084 Calm down. 99 00:10:32,084 --> 00:10:34,168 Her eyes were white because of the fire. 100 00:10:34,168 --> 00:10:36,501 - This doesn’t look the same. - Márcia, trust me. 101 00:10:36,501 --> 00:10:38,043 Call Ivo and pressure him. 102 00:10:38,043 --> 00:10:39,918 We need to investigate this case. 103 00:10:41,334 --> 00:10:42,209 Please. 104 00:10:43,293 --> 00:10:44,168 Alright. 105 00:10:51,168 --> 00:10:52,168 Do me a favor. 106 00:10:52,168 --> 00:10:54,751 If anyone comes looking for this body, let me know. 107 00:11:08,334 --> 00:11:12,043 HOW TO CAPTURE THE SACI TRADITIONAL TECHNIQUES 108 00:11:50,251 --> 00:11:52,251 {\an8}CORN FLOUR 109 00:12:24,376 --> 00:12:25,293 Márcia, Eric! 110 00:12:30,418 --> 00:12:33,293 If a pink trumpet tree were dead, then it would be our case. 111 00:12:33,293 --> 00:12:35,001 Murders are Homicide's problem. 112 00:12:35,501 --> 00:12:38,334 Ivo, Eric is right. There’s something odd about this death. 113 00:12:38,334 --> 00:12:40,209 Is there? What, for example? 114 00:12:40,209 --> 00:12:44,376 For example, Manaus was more than a visitor at the community. 115 00:12:44,376 --> 00:12:46,751 He opposed the contractor’s project too. 116 00:12:46,751 --> 00:12:49,043 And you think a company would kill some nobody 117 00:12:49,043 --> 00:12:50,918 for opposing the project? 118 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 They had the balls to poison those fish and set the forest on fire 119 00:12:53,793 --> 00:12:55,668 to drive the residents away. Why not? 120 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 This is ridiculous! This is not our case, are we clear? 121 00:13:07,959 --> 00:13:08,793 Márcia. 122 00:13:10,209 --> 00:13:11,293 Keep an eye on him. 123 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 What do you mean, there’s no owner? 124 00:13:18,168 --> 00:13:21,001 Prepaid phone, fake ID, that kind of thing. 125 00:13:21,626 --> 00:13:23,043 Is that the message I left you? 126 00:13:24,584 --> 00:13:26,584 Someone wanted to tell me something about Gabriela. 127 00:13:26,584 --> 00:13:28,876 Agreed to meet me, then never showed up. 128 00:13:28,876 --> 00:13:31,418 A man calling to talk about a deceased woman... 129 00:13:31,418 --> 00:13:33,834 - Forget about it. - Come on, Albuquerque! 130 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 I’m serious. Some things are better left unknown. 131 00:13:36,459 --> 00:13:38,084 Want me to take a look at that? 132 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 No. 133 00:13:40,918 --> 00:13:43,584 Never mind. We have too much on our plates as it is. 134 00:13:45,251 --> 00:13:46,293 C’mon! 135 00:13:51,626 --> 00:13:53,126 {\an8}BRAZILIAN FOLKLORE 136 00:14:11,959 --> 00:14:13,084 You came! 137 00:14:13,084 --> 00:14:15,126 My trap worked! 138 00:14:15,918 --> 00:14:19,043 Did you think I’d show up over some raw corn flour 139 00:14:19,043 --> 00:14:21,543 and a sieve full of holes? For crying out loud, girl! 140 00:14:21,543 --> 00:14:23,834 What’s next? You think I live in a bamboo groove? 141 00:14:23,834 --> 00:14:25,043 Where do you live then? 142 00:14:25,876 --> 00:14:28,209 I live in a squat in Lapa. 143 00:14:30,876 --> 00:14:32,168 Can you do the whirlwind? 144 00:14:33,918 --> 00:14:35,084 What whirlwind, girl? 145 00:14:36,334 --> 00:14:38,168 You’ve been watching too many cartoons. 146 00:14:38,168 --> 00:14:39,459 No, I haven’t. Look... 147 00:14:40,793 --> 00:14:43,001 - I saw it in my mom’s book. - What about my leg? 148 00:14:43,751 --> 00:14:44,626 Did you see it too? 149 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 {\an8}This is you. 150 00:14:50,834 --> 00:14:51,709 {\an8}Where’s this one? 151 00:14:59,709 --> 00:15:01,876 Alright, tell you what: 152 00:15:01,876 --> 00:15:04,918 Tell me where my leg is and I'll teach you how to find Curupira. 153 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 Deal! 154 00:15:11,334 --> 00:15:12,876 Ah! Finally! 155 00:15:16,293 --> 00:15:17,418 My turn, right? 156 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 See these sticks? 157 00:15:20,668 --> 00:15:24,959 Okay. Slap them together three times, calling his name each time you do. 158 00:15:24,959 --> 00:15:28,293 Shut your eyes real tight. But you have to believe, okay? Go! 159 00:15:28,293 --> 00:15:30,459 Curupira, Curupira, Curupira! 160 00:15:36,084 --> 00:15:36,918 Luna. 161 00:15:37,501 --> 00:15:38,459 Everything okay? 162 00:15:39,251 --> 00:15:40,793 Let’s go. It’s bath time. 163 00:16:37,918 --> 00:16:38,959 Who are you? 164 00:16:40,584 --> 00:16:41,918 We’re closed, ma’am. 165 00:16:42,626 --> 00:16:44,168 I’m going to ask you to leave. 166 00:16:44,918 --> 00:16:46,751 Are you afraid of the dark, Juarez? 167 00:16:47,251 --> 00:16:48,668 How do you know my name? 168 00:16:55,834 --> 00:16:57,084 It’s bedtime. 169 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 I don’t want to... 170 00:17:02,126 --> 00:17:05,834 Sleep, little baby 171 00:17:06,543 --> 00:17:10,834 Cuca is coming to get you 172 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 I don’t want to... 173 00:17:12,334 --> 00:17:17,876 Daddy is out in the field 174 00:17:17,876 --> 00:17:21,418 Mommy is... 175 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 Hey! 176 00:18:36,043 --> 00:18:38,126 Why did you come here in such a state, Manaus? 177 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 I need... 178 00:18:40,918 --> 00:18:43,001 I need to talk about something serious. 179 00:18:43,001 --> 00:18:45,126 You don’t need to talk about something serious 180 00:18:45,126 --> 00:18:47,084 because you’re incapable of that! 181 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 Tutu! 182 00:18:50,668 --> 00:18:52,043 - Take him inside. - No. 183 00:18:53,543 --> 00:18:54,501 This is important. 184 00:18:54,501 --> 00:18:55,668 You need a shower! 185 00:18:56,251 --> 00:18:57,376 Buzz off, Tutu! 186 00:19:37,751 --> 00:19:40,293 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 187 00:20:00,834 --> 00:20:02,793 Were you able to recover Manaus’s body? 188 00:20:03,293 --> 00:20:06,418 His body became a legend, just like the River Dolphin. 189 00:20:08,834 --> 00:20:10,543 Manaus screwed up all the time. 190 00:20:10,543 --> 00:20:12,959 It took long enough for something to happen to him. 191 00:20:19,501 --> 00:20:20,751 You don’t understand. 192 00:20:22,626 --> 00:20:24,626 Something is closing in on us. 193 00:20:24,626 --> 00:20:27,626 I saw it in his eyes. It was like his soul had been sucked out. 194 00:20:30,376 --> 00:20:32,668 And that cop has something to do with this. 195 00:20:35,001 --> 00:20:37,209 - What do we do, Inês? - Nothing. We wait. 196 00:20:37,209 --> 00:20:38,626 He’ll come to us. 197 00:20:46,793 --> 00:20:48,043 Wanna know my secret? 198 00:20:51,209 --> 00:20:54,918 One tablespoon of milk. The secret to the perfect omelet. 199 00:21:04,501 --> 00:21:06,001 Dad. It’s spilling. 200 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 It’s spilling. 201 00:21:14,418 --> 00:21:15,251 Damn it! 202 00:21:28,001 --> 00:21:29,168 Everything okay, sweetie? 203 00:21:31,043 --> 00:21:32,876 I miss Mommy. 204 00:21:42,584 --> 00:21:43,918 Me too, honeybun. 205 00:21:45,209 --> 00:21:47,668 As you can see, Daddy’s a real mess. 206 00:22:00,834 --> 00:22:02,293 - Hello? - Eric? 207 00:22:03,876 --> 00:22:07,043 If you’re still interested, I can talk about Manaus. 208 00:22:07,043 --> 00:22:08,584 Do you know where the EPD is? 209 00:22:21,668 --> 00:22:22,668 Whenever you’re ready. 210 00:22:23,709 --> 00:22:25,334 I’m not even sure I should be here, 211 00:22:26,418 --> 00:22:27,668 but I wanted to help. 212 00:22:28,834 --> 00:22:32,293 I won’t rest easy until I find out what happened to Manaus, you know? 213 00:22:34,001 --> 00:22:34,876 All too well. 214 00:22:35,376 --> 00:22:37,834 It’s hard to talk about him when João is around. 215 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 So I’ve noticed. 216 00:22:40,001 --> 00:22:41,293 How are you two related? 217 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 He’s nothing to me now. 218 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 He used to be my fiancé. 219 00:22:49,418 --> 00:22:51,376 Then the construction company showed up 220 00:22:52,043 --> 00:22:55,709 and it became clear we didn’t see eye to eye on certain things. 221 00:22:58,209 --> 00:22:59,959 One day he showed up in a suit. 222 00:22:59,959 --> 00:23:01,543 He had changed completely. 223 00:23:03,918 --> 00:23:04,918 I’m fine here. 224 00:23:05,459 --> 00:23:06,668 I don’t want to leave. 225 00:23:06,668 --> 00:23:09,834 But look, pretty soon there’ll be no more “here.” 226 00:23:10,543 --> 00:23:11,751 As long as I can remember, 227 00:23:11,751 --> 00:23:15,001 I’ve been trying to move up in life, to leave this hellhole. 228 00:23:15,001 --> 00:23:18,168 I’ve finally made it! I have this opportunity! 229 00:23:18,168 --> 00:23:19,501 João, I don’t want that. 230 00:23:19,501 --> 00:23:23,418 Have you ever looked at someone and didn’t recognize them anymore? 231 00:23:40,543 --> 00:23:41,918 With Manaus, it was different. 232 00:23:41,918 --> 00:23:44,209 You can’t leave this place! 233 00:23:45,793 --> 00:23:47,709 These woods are worth a lot more 234 00:23:47,709 --> 00:23:50,543 than any money this construction company can offer. 235 00:23:56,501 --> 00:23:59,293 He spoke passionately about that land. 236 00:24:00,084 --> 00:24:01,584 About everything, really. 237 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 Do you know where he lived, what was his phone number? 238 00:24:22,501 --> 00:24:23,418 No. 239 00:24:23,418 --> 00:24:25,418 We never set up dates. 240 00:24:27,084 --> 00:24:28,084 He would just... 241 00:24:29,834 --> 00:24:30,751 show up. 242 00:25:05,001 --> 00:25:06,709 When he came in my direction, 243 00:25:07,793 --> 00:25:09,751 it felt like time stood still. 244 00:25:38,959 --> 00:25:39,834 What about João? 245 00:25:40,584 --> 00:25:43,293 How did he react to that? 246 00:25:45,709 --> 00:25:46,959 The worst way he could. 247 00:25:49,834 --> 00:25:52,668 He couldn’t accept the fact that we weren’t getting married. 248 00:25:52,668 --> 00:25:54,334 Fabiana! Get out of there! 249 00:25:54,334 --> 00:25:56,293 - João! - Get out! 250 00:25:56,293 --> 00:25:57,918 - Drop that thing, João! - Let me go! 251 00:25:57,918 --> 00:25:59,918 Lower the knife. 252 00:25:59,918 --> 00:26:02,376 The truth is, João wanted to know 253 00:26:03,043 --> 00:26:05,084 who this man was that I’d fallen in love with. 254 00:26:10,001 --> 00:26:10,834 Fabiana! 255 00:26:17,834 --> 00:26:19,626 And then I ran into your wife. 256 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 Easy, easy... 257 00:26:25,168 --> 00:26:27,834 Gabriela was the only one who didn’t judge me. 258 00:26:30,043 --> 00:26:31,293 Quite the opposite. 259 00:26:33,001 --> 00:26:35,043 She was the first to take me in. 260 00:26:46,626 --> 00:26:48,626 RECEPTION 261 00:26:57,209 --> 00:26:59,584 - We need to talk. - I have nothing to say to you. 262 00:26:59,584 --> 00:27:02,834 No? You forgot to tell me that Fabiana’s child is Manaus’s. 263 00:27:06,876 --> 00:27:09,043 Where were you Monday evening? 264 00:27:10,168 --> 00:27:11,834 Are you interrogating me? 265 00:27:11,834 --> 00:27:14,834 We’re just talking, but I can take you to the precinct. 266 00:27:17,668 --> 00:27:18,793 I was traveling. 267 00:27:21,209 --> 00:27:22,418 Can you prove that? 268 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 That’s your job. 269 00:27:38,209 --> 00:27:40,626 Here, Eric. This is everything I could find on João. 270 00:27:40,626 --> 00:27:42,834 Flights, hotel rooms. He was traveling. 271 00:27:42,834 --> 00:27:43,793 FLIGHTS HOTEL RESERVATION 272 00:27:43,793 --> 00:27:45,043 Will you take it easy now? 273 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 If Ivo finds out you went after the guy without authorization, you’re screwed. 274 00:27:50,209 --> 00:27:53,459 With or without authorization, Márcia, I’ll only be able to move on 275 00:27:53,459 --> 00:27:55,918 when I find out what really happened to Gabriela. 276 00:27:58,626 --> 00:28:01,293 Eric, Gabriela’s death is not under investigation. 277 00:28:01,293 --> 00:28:04,251 As for Manaus, that’s with Homicide. Nothing we can do. 278 00:28:09,793 --> 00:28:10,668 What is it? 279 00:28:13,668 --> 00:28:14,918 What do you mean, vanished? 280 00:28:14,918 --> 00:28:18,043 Did someone just walk out with a corpse slung over their back? 281 00:28:18,043 --> 00:28:20,418 - No, he actually vanished. - What about the CCTV? 282 00:28:21,251 --> 00:28:24,334 One camera malfunctioned. The others didn’t register anything. 283 00:28:24,334 --> 00:28:25,709 So he just evaporated? 284 00:28:26,459 --> 00:28:27,293 Look... 285 00:28:28,251 --> 00:28:30,543 I’ve never seen a corpse disappear like that. 286 00:28:31,126 --> 00:28:34,709 But I have a coroner’s office to run. My hands are tied. 287 00:28:34,709 --> 00:28:37,126 Well, I want a full list of visitors from last night 288 00:28:37,126 --> 00:28:38,626 and the CCTV footage as well. 289 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 Talk to Dias, he’ll give you a copy. 290 00:28:45,168 --> 00:28:47,043 Now Ivo has to give us this case. 291 00:28:47,043 --> 00:28:48,376 I’ll get the list. 292 00:28:49,876 --> 00:28:50,834 Excuse me... 293 00:28:52,251 --> 00:28:54,209 I’d like a list of visitors from last night. 294 00:28:54,209 --> 00:28:56,418 With time-ins and time-outs. 295 00:28:56,418 --> 00:28:58,376 And the CCTV footage. 296 00:29:26,918 --> 00:29:27,751 Okay. 297 00:29:28,251 --> 00:29:29,209 Okay? 298 00:29:30,543 --> 00:29:32,418 The body was found in the forest. 299 00:29:32,418 --> 00:29:34,084 Disappeared from the morgue. 300 00:29:35,084 --> 00:29:37,418 It might well be linked to the natural reserve case. 301 00:29:37,418 --> 00:29:40,668 - You’re authorized to investigate it. - Are you serious? 302 00:29:40,668 --> 00:29:42,334 Isn’t that what you wanted? 303 00:29:42,918 --> 00:29:46,584 What are you waiting for? Get to it! Just keep me posted on everything. 304 00:29:50,501 --> 00:29:51,376 Thank you, Ivo. 305 00:29:51,376 --> 00:29:53,584 Trust me, I’ll find out what’s behind this. 306 00:30:15,834 --> 00:30:17,043 Get some rest, you hear? 307 00:30:33,668 --> 00:30:35,543 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 308 00:30:38,376 --> 00:30:40,876 Cafofo Bar. 309 00:30:42,918 --> 00:30:45,209 CAFOFO BAR IN LAPA 310 00:32:14,584 --> 00:32:16,668 - Hey there. One beer, please. - Of course. 311 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 - Here you go. - Thanks. 312 00:32:22,793 --> 00:32:24,959 Allow me to offer you the house specialty drink. 313 00:32:29,168 --> 00:32:31,084 Is it your first time at our bar? 314 00:32:33,709 --> 00:32:35,834 That’s right. Are you the owner? 315 00:32:39,001 --> 00:32:39,834 Cheers! 316 00:32:52,501 --> 00:32:58,168 I’ve sworn lies and I tread alone 317 00:33:01,834 --> 00:33:06,709 I own my sins 318 00:33:11,459 --> 00:33:16,626 The northern gales spin no windmills 319 00:33:21,334 --> 00:33:26,418 I’m left with nothing but a whimper 320 00:33:30,626 --> 00:33:33,293 My life, my deceased 321 00:33:33,293 --> 00:33:37,793 My twisting paths 322 00:33:40,209 --> 00:33:45,084 My Latin blood 323 00:33:49,834 --> 00:33:54,709 My captive soul 324 00:33:59,626 --> 00:34:05,001 I’ve breached treaties Violated protocol 325 00:34:09,334 --> 00:34:14,334 I broke the spear And I cast into the air 326 00:34:18,959 --> 00:34:23,918 A yell, an outburst 327 00:34:26,084 --> 00:34:31,001 A yell, an outburst 328 00:34:45,376 --> 00:34:46,459 Did you like my show? 329 00:34:51,126 --> 00:34:52,001 You. 330 00:34:53,751 --> 00:34:55,209 It’s you. I remember you. 331 00:34:57,001 --> 00:34:58,918 On the beach. When the river dolphin died. 332 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 What happened? 333 00:35:06,668 --> 00:35:08,043 Do you really want to know? 334 00:35:12,668 --> 00:35:13,709 Are you sure? 335 00:35:21,293 --> 00:35:22,751 There’s no going back. 336 00:35:24,126 --> 00:35:25,584 There’s no going back. 337 00:35:28,709 --> 00:35:31,126 Why did you dump Manaus’s body in the forest? 338 00:35:32,876 --> 00:35:35,376 It was the only way I could investigate his death. 339 00:35:36,001 --> 00:35:37,751 Why do you care about Manaus? 340 00:35:40,001 --> 00:35:42,376 I think that whoever killed him also killed my wife. 341 00:35:42,876 --> 00:35:46,543 You carried a dead body across town to find out who killed your wife? 342 00:35:47,668 --> 00:35:48,543 You’re insane. 343 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 No. 344 00:35:51,001 --> 00:35:52,043 No, I’m not. 345 00:35:52,043 --> 00:35:54,918 But I will be if I don’t find out what happened. 346 00:35:55,334 --> 00:35:57,751 What’s the use of dwelling on that if she’s gone? 347 00:35:59,918 --> 00:36:02,001 Sometimes it feels like she never went away. 348 00:36:02,001 --> 00:36:04,751 It’s like I’m only getting to know her now that she’s gone. 349 00:36:06,959 --> 00:36:09,168 I’ve stopped taking her for granted. 350 00:36:11,293 --> 00:36:13,376 I don’t know how to do the things she did. 351 00:36:14,668 --> 00:36:18,209 I don’t know how to take care of our daughter like she did. 352 00:36:21,501 --> 00:36:23,126 That’s what hurts the most. 353 00:36:25,334 --> 00:36:26,918 Knowing that my daughter’s in pain 354 00:36:26,918 --> 00:36:29,626 because I don’t know how to be the father she needs.