1
00:00:52,084 --> 00:00:53,584
{\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:02:10,001 --> 00:02:11,751
LEGENDEN OM FLODDELFINEN
3
00:02:14,043 --> 00:02:15,001
Hallo?
4
00:02:15,001 --> 00:02:18,043
Der er fundet et lig i cedertræskoven.
Vi må gå nu.
5
00:02:18,043 --> 00:02:19,876
DELFIN GØR KVINDE GRAVID
6
00:02:19,876 --> 00:02:20,793
Eric?
7
00:02:20,793 --> 00:02:22,126
FORKLÆDT SOM MAND
8
00:02:23,209 --> 00:02:25,376
- Eric!
- Hej, Márcia. Jeg er på vej.
9
00:02:25,376 --> 00:02:27,709
- Jeg er på stationen.
- Jeg kommer nu.
10
00:02:50,751 --> 00:02:51,918
Hvem fandt liget?
11
00:02:53,418 --> 00:02:55,501
Drabsafdelingen fik et anonymt tip.
12
00:02:55,501 --> 00:02:56,626
Er der vidner?
13
00:02:56,626 --> 00:02:58,084
Ikke endnu.
14
00:02:59,834 --> 00:03:00,876
Hvad med floddelfinen?
15
00:03:01,793 --> 00:03:05,126
Jeg gav den til veterinærmedicineren,
men de fandt intet.
16
00:03:05,126 --> 00:03:07,126
Den er sikkert blevet brændt nu.
17
00:03:07,126 --> 00:03:08,084
Tror du?
18
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Fandt de intet?
19
00:03:18,001 --> 00:03:20,959
- Hej, jeg er kriminalbetjent Eric.
- Undskyld mig.
20
00:03:32,918 --> 00:03:35,459
Træd til side. Politiet er her.
21
00:03:37,543 --> 00:03:40,459
Liget blev fundet i skoven.
Det angår også miljøpolitiet.
22
00:03:40,459 --> 00:03:42,334
Denne sag er for voksne.
23
00:03:45,709 --> 00:03:49,334
Min kone døde her.
En måned senere dukker endnu et lig op.
24
00:03:49,334 --> 00:03:53,084
Mário, vi ved,
at det ikke er vores sag endnu.
25
00:03:53,084 --> 00:03:56,543
Må vi se liget?
Vi efterforsker en anden sag i området.
26
00:03:59,209 --> 00:04:00,209
{\an8}POLITI
27
00:04:03,501 --> 00:04:05,751
Tror du, at din opførsel hjælper dig?
28
00:04:06,376 --> 00:04:09,126
Liget kan være forbundet
med konflikten om skoven.
29
00:04:09,126 --> 00:04:10,293
Jeg vil vide mere.
30
00:04:17,251 --> 00:04:18,626
Er du okay, hr. Ciço?
31
00:04:25,834 --> 00:04:27,376
Hvordan kan man være okay...
32
00:04:28,501 --> 00:04:29,876
...efter man ser en død?
33
00:04:31,543 --> 00:04:32,709
Kendte du ham?
34
00:04:36,584 --> 00:04:38,209
Jeg har set ham før.
35
00:04:39,584 --> 00:04:42,584
- Men det er længe siden.
- Kender du hans navn?
36
00:04:42,584 --> 00:04:45,876
Jeg sagde, du måtte se dig omkring.
Ikke afhøre vidner.
37
00:05:32,543 --> 00:05:35,001
Hvis han kunne bestemme,
ville alle være væk i morgen.
38
00:05:36,501 --> 00:05:39,001
- Jeg starter med de huse der.
- Okay.
39
00:06:32,418 --> 00:06:33,543
Kan jeg hjælpe dig?
40
00:06:33,543 --> 00:06:36,209
Goddag.
Jeg vil gerne spørge dig om noget.
41
00:06:38,084 --> 00:06:40,751
En mand plejede at besøge stedet her.
42
00:06:41,709 --> 00:06:42,626
Har du set ham?
43
00:06:47,251 --> 00:06:49,543
- Undskyld.
- Kendte du Gabriela?
44
00:06:51,209 --> 00:06:52,168
Hun var min kone.
45
00:06:55,501 --> 00:06:56,376
Det ved jeg.
46
00:06:57,959 --> 00:07:00,001
Jeg så dig den nat, det brændte.
47
00:07:03,043 --> 00:07:03,876
Spørg bare.
48
00:07:07,418 --> 00:07:08,959
ERIC ALVES MILJØPOLITIET
49
00:07:08,959 --> 00:07:09,876
Hvad hedder du?
50
00:07:11,376 --> 00:07:12,209
Fabiana.
51
00:07:13,668 --> 00:07:15,209
Fabiana, kendte du ham?
52
00:07:17,626 --> 00:07:18,918
Han hedder Manaus.
53
00:07:19,584 --> 00:07:21,251
Hvad er dit forhold til ham?
54
00:07:21,251 --> 00:07:22,834
Leder du efter noget?
55
00:07:24,334 --> 00:07:27,001
- Jeg stiller bare spørgsmål.
- João, jeg snakker med ham.
56
00:07:27,709 --> 00:07:30,876
Det er helt i orden. Han ved måske noget.
57
00:07:31,793 --> 00:07:33,209
Det handler om Manaus.
58
00:07:33,959 --> 00:07:35,918
Hans blev fundet død i skoven.
59
00:07:36,418 --> 00:07:37,543
Er Manaus død?
60
00:07:38,668 --> 00:07:39,918
Det undrer mig ikke.
61
00:07:40,418 --> 00:07:43,668
Han skabte altid problemer
med alkohol og kvinder.
62
00:07:46,876 --> 00:07:48,543
- Er du okay?
- Jeg tager mig af hende.
63
00:07:48,543 --> 00:07:50,168
Lad mig være i fred, João.
64
00:08:05,834 --> 00:08:09,543
- Fandt du ud af noget?
- Kun hans navn: Manaus. Hvad med dig?
65
00:08:10,418 --> 00:08:13,334
Han sagde til folk,
de ikke skulle sælge deres huse.
66
00:08:45,918 --> 00:08:47,834
Jeg har savnet dig.
67
00:08:48,709 --> 00:08:50,043
Helt ærligt, Ciço.
68
00:08:52,293 --> 00:08:54,418
Du ændrer dig ikke, vel, Inês?
69
00:08:57,376 --> 00:08:58,876
Kan du se det?
70
00:08:58,876 --> 00:09:00,793
Jeg mener indeni.
71
00:09:02,543 --> 00:09:06,209
Jeg ved, at udenpå er du altid den samme.
72
00:09:07,251 --> 00:09:09,543
- Men du kan også ændre dig indeni.
- Ja...
73
00:09:10,043 --> 00:09:11,251
Det kan jeg.
74
00:09:18,293 --> 00:09:19,459
Manaus er død.
75
00:09:22,793 --> 00:09:23,626
Det ved jeg.
76
00:09:24,334 --> 00:09:25,168
Gør du?
77
00:09:29,168 --> 00:09:31,293
Camila fandt ham død på stranden.
78
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
Men han blev fundet
i cedertræskoven tidligere i dag.
79
00:09:36,168 --> 00:09:39,293
- Det vidste du ikke.
- Det mener du vel ikke?
80
00:09:40,168 --> 00:09:42,334
Hvad ved du ellers om det her, Ciço?
81
00:09:43,209 --> 00:09:44,043
Der er...
82
00:09:45,251 --> 00:09:47,251
...en betjent, som efterforsker det.
83
00:09:48,334 --> 00:09:50,668
- Han hedder Eric.
- Jeg ved, hvem han er.
84
00:09:52,584 --> 00:09:54,793
Han ved, at Manaus er floddelfinen.
85
00:09:55,501 --> 00:09:58,084
Det var ham, der placerede liget i skoven.
86
00:09:59,584 --> 00:10:01,293
Hvorfor ville han gøre det?
87
00:10:01,793 --> 00:10:02,876
Det ved jeg ikke.
88
00:10:04,251 --> 00:10:05,918
Men det finder jeg ud af.
89
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
Han døde sandsynligvis mandag morgen.
90
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Blev han slået i hovedet?
91
00:10:09,501 --> 00:10:11,084
Nej, det er ikke et sår.
92
00:10:11,084 --> 00:10:13,376
Måske et modermærke.
93
00:10:14,084 --> 00:10:16,876
Jeg ved det ikke,
før jeg har lavet obduktionen.
94
00:10:21,584 --> 00:10:22,418
Og det her?
95
00:10:28,251 --> 00:10:31,043
Han har været udsat for det samme
som Gabriela.
96
00:10:31,043 --> 00:10:34,168
Nej, hendes øjne var hvide
på grund af ildebranden.
97
00:10:34,168 --> 00:10:36,501
- Det ser anderledes ud.
- Stol på mig.
98
00:10:36,501 --> 00:10:39,501
Ring til Ivo og pres ham til
at give os sagen.
99
00:10:41,334 --> 00:10:42,209
Kom nu.
100
00:10:43,293 --> 00:10:44,168
Okay.
101
00:10:51,168 --> 00:10:54,793
Gør mig en tjeneste.
Hvis nogen leder efter liget, så sig til.
102
00:11:08,334 --> 00:11:12,043
SÅDAN FANGER MAN SACI
TRADITIONELLE TEKNIKKER
103
00:11:50,251 --> 00:11:52,251
{\an8}MAJSMEL
104
00:12:24,376 --> 00:12:25,293
Márcia og Eric!
105
00:12:30,418 --> 00:12:33,293
Hvis et træ var blevet dræbt,
var det vores sag.
106
00:12:33,293 --> 00:12:35,418
Mord er drabsafdelingens problem.
107
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Ivo, Eric har ret. Mordet er besynderligt.
108
00:12:38,334 --> 00:12:40,209
Hvordan det?
109
00:12:40,209 --> 00:12:44,376
For eksempel var Manaus ikke kun en gæst
i lokalsamfundet.
110
00:12:44,376 --> 00:12:46,793
Og han var imod entreprenørens projekt.
111
00:12:46,793 --> 00:12:50,918
Tror du, at et firma ville dræbe nogen
for at modsætte sig projektet?
112
00:12:50,918 --> 00:12:53,376
De forgiftede fiskene
og satte ild til skoven
113
00:12:53,376 --> 00:12:55,668
for at drive beboerne væk. Hvorfor ikke?
114
00:12:55,668 --> 00:12:58,876
Det er latterligt!
Det er ikke vores sag, forstået?
115
00:13:07,959 --> 00:13:08,793
Márcia.
116
00:13:10,209 --> 00:13:11,293
Hold øje med ham.
117
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Er der ikke en ejer?
118
00:13:18,168 --> 00:13:21,001
Forudbetalt telefon, falsk ID
og den slags.
119
00:13:21,626 --> 00:13:23,043
Er det beskeden fra mig?
120
00:13:24,709 --> 00:13:28,876
Nogen ville snakke med mig om Gabriela.
Han kom ikke til mødet.
121
00:13:28,876 --> 00:13:31,418
En mand, der vil tale om en død kvinde...
122
00:13:31,418 --> 00:13:33,834
- Glem det.
- Kom nu, Albuquerque!
123
00:13:33,834 --> 00:13:36,459
Man behøver ikke at vide alt.
124
00:13:36,459 --> 00:13:38,084
Skal jeg undersøge det?
125
00:13:39,918 --> 00:13:40,918
Nej.
126
00:13:40,918 --> 00:13:43,584
Glem det. Vi har allerede nok at tænke på.
127
00:13:45,251 --> 00:13:46,293
Kom nu!
128
00:13:51,626 --> 00:13:53,126
{\an8}BRASILIANSK MYTOLOGI
129
00:14:11,959 --> 00:14:13,084
Du kom!
130
00:14:13,084 --> 00:14:15,126
Min fælde virkede!
131
00:14:15,918 --> 00:14:21,543
Troede du, jeg kunne lokkes frem
af noget mel og en si? Helt ærligt!
132
00:14:21,543 --> 00:14:25,043
- Du tror vel, at jeg bor i en bambusskov?
- Hvor bor du nu?
133
00:14:25,876 --> 00:14:28,209
Jeg bor i Lapa.
134
00:14:30,876 --> 00:14:32,168
Kan du lave hvirvelvinden?
135
00:14:33,918 --> 00:14:35,168
Hvilken hvirvelvind?
136
00:14:36,334 --> 00:14:38,168
Du har set for mange tegnefilm.
137
00:14:38,168 --> 00:14:39,501
Nej, jeg har ej. Se...
138
00:14:40,793 --> 00:14:44,626
- Jeg så det i min mors bog.
- Hvad med mit ben? Så du også det?
139
00:14:45,251 --> 00:14:46,418
{\an8}Det er dig.
140
00:14:50,876 --> 00:14:51,709
{\an8}Hvor er det der?
141
00:14:59,709 --> 00:15:04,918
Okay, nu skal du høre: Giv mig mit ben,
og så vil jeg lære dig at finde Curupira.
142
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
Aftale!
143
00:15:11,334 --> 00:15:12,876
Åh! Endelig!
144
00:15:16,293 --> 00:15:17,418
Min tur, ikke?
145
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Kan du se de her pinde?
146
00:15:20,668 --> 00:15:24,959
Okay. Slå dem sammen tre gange
og sig hans navn hver gang.
147
00:15:24,959 --> 00:15:28,293
Luk øjnene tæt i.
Og så tro oprigtigt på det, okay? Nu.
148
00:15:28,293 --> 00:15:30,459
Curupira!
149
00:15:36,084 --> 00:15:36,918
Luna.
150
00:15:37,501 --> 00:15:38,459
Er alt okay?
151
00:15:39,251 --> 00:15:40,876
Skal vi gå? Det er badetid.
152
00:16:37,918 --> 00:16:38,959
Hvem er det?
153
00:16:40,584 --> 00:16:41,793
Vi har lukket.
154
00:16:42,626 --> 00:16:44,168
Jeg må bede dig om at gå.
155
00:16:44,918 --> 00:16:46,751
Er du bange for mørket, Juarez?
156
00:16:47,251 --> 00:16:48,876
Hvordan kender du mit navn?
157
00:16:55,834 --> 00:16:57,084
Det er sengetid.
158
00:16:58,043 --> 00:16:59,126
Jeg vil ikke...
159
00:17:02,126 --> 00:17:05,834
Sov sødt, lille baby
160
00:17:06,543 --> 00:17:10,834
Cuca kommer og henter dig
161
00:17:11,501 --> 00:17:12,334
Jeg vil ikke...
162
00:17:12,334 --> 00:17:17,876
Far er ude i marken
163
00:17:17,876 --> 00:17:21,418
Mor er...
164
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
Hey!
165
00:18:36,043 --> 00:18:38,126
Hvorfor kom du her
i sådan en tilstand, Manaus?
166
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
Jeg skal...
167
00:18:40,918 --> 00:18:43,001
...fortælle dig noget alvorligt.
168
00:18:43,001 --> 00:18:47,084
Nej, du skal ej,
for det er du ikke i stand til!
169
00:18:47,084 --> 00:18:48,001
Tutu!
170
00:18:50,668 --> 00:18:52,043
- Få ham ind.
- Nej.
171
00:18:53,543 --> 00:18:54,501
Det er vigtigt.
172
00:18:54,501 --> 00:18:55,751
Du har brug for et bad!
173
00:18:56,751 --> 00:18:57,584
Skrid, Tutu!
174
00:19:37,751 --> 00:19:40,293
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
175
00:20:00,834 --> 00:20:02,793
Kunne du få fat i Manaus' lig?
176
00:20:03,293 --> 00:20:06,418
Hans lig blev en legende
ligesom floddelfinen.
177
00:20:08,834 --> 00:20:10,543
Manaus begik hele tiden fejl.
178
00:20:10,543 --> 00:20:12,959
Det er utroligt, han levede så længe.
179
00:20:19,501 --> 00:20:20,751
Du forstår det ikke.
180
00:20:22,626 --> 00:20:24,626
Noget er på sporet af os.
181
00:20:24,626 --> 00:20:27,959
Hans øjne så ud,
som om hans sjæl var blevet suget ud.
182
00:20:30,376 --> 00:20:32,251
Og den betjent er indblandet.
183
00:20:35,001 --> 00:20:37,209
- Hvad gør vi, Inês?
- Vi venter bare.
184
00:20:37,209 --> 00:20:38,626
Han vil komme til os.
185
00:20:46,793 --> 00:20:48,293
Vil du høre mit fif?
186
00:20:51,209 --> 00:20:54,918
En spiseskefuld mælk.
Hemmeligheden bag den perfekte omelet.
187
00:21:04,501 --> 00:21:06,001
Far. Der løber vand ud.
188
00:21:07,876 --> 00:21:09,126
Der løber vand ud.
189
00:21:14,418 --> 00:21:15,251
For fanden!
190
00:21:28,084 --> 00:21:29,168
Er alt okay, skat?
191
00:21:31,043 --> 00:21:32,584
Jeg savner mor.
192
00:21:42,584 --> 00:21:43,584
Også mig, skat.
193
00:21:45,209 --> 00:21:47,793
Som du kan se,
har jeg det svært uden hende.
194
00:22:00,834 --> 00:22:02,001
- Hallo?
- Eric?
195
00:22:03,876 --> 00:22:08,584
-Jeg vil fortælle dig mere om Manaus.
- Kan du finde hen til miljøpolitiet?
196
00:22:21,668 --> 00:22:22,668
Når du er klar.
197
00:22:23,709 --> 00:22:27,668
Jeg burde nok ikke være her,
men jeg vil gerne hjælpe dig.
198
00:22:28,834 --> 00:22:32,293
Jeg giver ikke op, før jeg ved,
hvad der er sket med Manaus. Er du med?
199
00:22:34,001 --> 00:22:34,876
Ja.
200
00:22:35,376 --> 00:22:37,834
Jeg kunne ikke tale om ham foran João.
201
00:22:37,834 --> 00:22:39,084
Det så jeg.
202
00:22:39,959 --> 00:22:41,293
Hvad er jeres forhold?
203
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
Ikke noget længere.
204
00:22:46,251 --> 00:22:47,376
Vi var forlovede.
205
00:22:49,418 --> 00:22:51,376
Så kom entreprenørfirmaet,
206
00:22:52,043 --> 00:22:55,834
og så blev det åbentyst,
at der var mange ting, vi var uenige om.
207
00:22:58,209 --> 00:23:01,751
En dag dukkede han op i et jakkesæt.
Han havde forandret sig.
208
00:23:03,918 --> 00:23:05,376
Jeg har det fint her.
209
00:23:05,376 --> 00:23:09,834
Jeg vil ikke rejse væk.
Men snart vil der ikke være et "her" mere.
210
00:23:10,543 --> 00:23:15,001
Så længe jeg kan huske, har jeg forsøgt
at forlade dette røvsyge sted.
211
00:23:15,001 --> 00:23:18,168
Nu er chancen der!
Jeg har en kæmpe mulighed.
212
00:23:18,168 --> 00:23:19,501
Jeg vil ikke væk.
213
00:23:19,501 --> 00:23:23,543
Har du nogensinde kigget på nogen,
som du ikke længere kan genkende?
214
00:23:40,543 --> 00:23:41,918
Med Manaus var det anderledes.
215
00:23:41,918 --> 00:23:44,084
I kan ikke forlade stedet her!
216
00:23:45,793 --> 00:23:50,543
Disse skove er meget mere værd
end de penge, byggefirmaet kan tilbyde.
217
00:23:56,501 --> 00:23:59,293
Han talte lidenskabeligt om jorden.
218
00:24:00,084 --> 00:24:01,584
Om det hele, faktisk.
219
00:24:16,376 --> 00:24:19,584
Ved du, hvor han boede?
Fik du hans telefonnummer?
220
00:24:22,501 --> 00:24:23,418
Nej.
221
00:24:23,418 --> 00:24:25,584
Vi aftalte aldrig noget på forhånd.
222
00:24:27,084 --> 00:24:28,084
Han ville bare...
223
00:24:29,834 --> 00:24:30,751
...dukke op.
224
00:25:05,001 --> 00:25:06,709
Da han gik hen imod mig,
225
00:25:07,793 --> 00:25:10,001
føltes det, som om tiden stod stille.
226
00:25:38,959 --> 00:25:39,834
Hvad med João?
227
00:25:40,584 --> 00:25:43,293
Hvordan reagerede han på det?
228
00:25:45,709 --> 00:25:46,959
På den værste måde.
229
00:25:49,834 --> 00:25:52,668
Han accepterede ikke,
at vi ikke skulle giftes.
230
00:25:52,668 --> 00:25:54,334
Fabiana! Kom væk derfra!
231
00:25:54,334 --> 00:25:56,293
- João!
- Ud!
232
00:25:56,293 --> 00:25:57,918
- Giv slip, João!
- Slip mig!
233
00:25:57,918 --> 00:25:59,918
Giv slip på kniven.
234
00:25:59,918 --> 00:26:02,376
Sandheden er, at João ville vide,
235
00:26:03,043 --> 00:26:05,084
hvem jeg havde forelsket mig i.
236
00:26:10,001 --> 00:26:10,834
Fabiana!
237
00:26:17,834 --> 00:26:19,418
Og så mødte jeg din kone.
238
00:26:23,084 --> 00:26:24,126
Tag det roligt...
239
00:26:25,209 --> 00:26:27,501
Gabriela var den eneste,
der ikke dømte mig.
240
00:26:30,043 --> 00:26:30,876
Tværtimod.
241
00:26:33,001 --> 00:26:35,084
Som den første bød hun mig velkommen.
242
00:26:46,626 --> 00:26:48,626
RECEPTION
243
00:26:57,209 --> 00:26:59,584
- Vi må tale sammen.
- Jeg har intet at sige.
244
00:26:59,584 --> 00:27:02,834
Nej? Du glemte at sige,
at Fabianas barn er Manaus'.
245
00:27:06,876 --> 00:27:08,793
Hvor var du mandag aften?
246
00:27:10,168 --> 00:27:11,834
Er det her en afhøring?
247
00:27:11,834 --> 00:27:14,834
Vi taler bare,
men du kan komme med på stationen.
248
00:27:17,668 --> 00:27:18,918
Jeg var ude at rejse.
249
00:27:21,209 --> 00:27:22,418
Kan du bevise det?
250
00:27:25,126 --> 00:27:26,418
Det er dit job.
251
00:27:38,209 --> 00:27:42,834
Jeg fandt frem til Joãos fly
og hotelværelse. Han var ude og rejse.
252
00:27:42,834 --> 00:27:43,793
FLY - HOTEL
253
00:27:43,793 --> 00:27:45,043
Vil du så stoppe?
254
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
Ivo flipper ud, hvis han hører,
at du gik efter den fyr uden tilladelse.
255
00:27:50,209 --> 00:27:53,459
Med eller uden tilladelse,
kan jeg kun komme videre,
256
00:27:53,459 --> 00:27:56,459
når jeg finder ud af,
hvad der skete med Gabriela.
257
00:27:58,626 --> 00:28:01,293
Gabrielas død er ikke
under efterforskning.
258
00:28:01,293 --> 00:28:04,293
Drabsafdelingen efterforsker Manaus' død,
ikke os.
259
00:28:09,793 --> 00:28:10,668
Hvad er det?
260
00:28:13,668 --> 00:28:14,918
Forsvundet?
261
00:28:14,918 --> 00:28:18,043
Gik nogen ud med et lig slynget
over ryggen?
262
00:28:18,043 --> 00:28:21,168
- Nej, han forsvandt.
- Og overvågningskameraerne?
263
00:28:21,168 --> 00:28:24,334
Et kamera er defekt.
De andre har ikke fanget noget.
264
00:28:24,334 --> 00:28:25,751
Så han forsvandt bare?
265
00:28:26,459 --> 00:28:27,293
Hør...
266
00:28:28,251 --> 00:28:31,043
Jeg har aldrig set et lig forsvinde sådan.
267
00:28:31,043 --> 00:28:34,709
Men jeg skal videre med arbejdet.
Jeg kan ikke gøre mere.
268
00:28:34,709 --> 00:28:38,626
Jeg vil have en liste over besøgende
og overvågningsoptagelserne.
269
00:28:40,043 --> 00:28:42,126
Spørg Dias om en kopi.
270
00:28:45,168 --> 00:28:47,043
Nu må Ivo give os sagen.
271
00:28:47,043 --> 00:28:48,376
Jeg finder listen.
272
00:28:49,876 --> 00:28:50,834
Undskyld mig...
273
00:28:52,251 --> 00:28:56,418
Jeg vil gerne have en liste over besøgende
fra i aftes med tidspunkter.
274
00:28:56,418 --> 00:28:58,376
Og overvågningsoptagelserne.
275
00:29:27,001 --> 00:29:28,751
- Okay.
- Okay?
276
00:29:30,543 --> 00:29:34,001
Liget blev fundet i skoven.
Det forsvandt fra lighuset.
277
00:29:35,084 --> 00:29:37,459
Den minder om sagen fra naturreservatet.
278
00:29:37,459 --> 00:29:40,668
- I får tilladelse til at undersøge det.
- Mener du det?
279
00:29:40,668 --> 00:29:42,334
Var det ikke det, I ville?
280
00:29:42,918 --> 00:29:46,584
Hvad venter I på? Gå i gang!
Hold mig informeret.
281
00:29:50,501 --> 00:29:53,584
Tak, Ivo.
Jeg skal nok komme til bunds i det her.
282
00:30:15,834 --> 00:30:16,959
Få lidt søvn.
283
00:30:33,668 --> 00:30:35,543
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO-BAR)
284
00:30:38,376 --> 00:30:40,876
Cafofo Bar.
285
00:30:42,918 --> 00:30:45,209
CAFOFO BAR I LAPA
286
00:32:14,668 --> 00:32:16,626
- Hejsa. En øl, tak.
- Selvfølgelig.
287
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
- Værsgo.
- Tak.
288
00:32:22,793 --> 00:32:24,959
Lad mig tilbyde dig husets drink.
289
00:32:29,168 --> 00:32:31,084
Er det dit første besøg her?
290
00:32:33,709 --> 00:32:35,834
Ja. Er du ejeren?
291
00:32:39,001 --> 00:32:39,834
Skål!
292
00:32:52,501 --> 00:32:58,168
Jeg har sagt løgne
Og jeg går min egen vej
293
00:33:01,834 --> 00:33:06,709
Jeg erkender mine synder
294
00:33:11,459 --> 00:33:16,626
De nordlige vinde drejer ingen vindmøller
295
00:33:21,334 --> 00:33:26,418
Jeg har intet andet end et klynk tilbage
296
00:33:30,626 --> 00:33:33,293
Mit liv, mine afdøde
297
00:33:33,293 --> 00:33:37,793
Mine snoede veje
298
00:33:40,209 --> 00:33:45,084
Mit latinske blod
299
00:33:49,834 --> 00:33:54,709
Min fangede sjæl
300
00:33:59,626 --> 00:34:05,001
Jeg har brudt aftaler
Og overtrådt regler
301
00:34:09,334 --> 00:34:14,334
Jeg knækkede spyddet
Og kastede det op i luften
302
00:34:18,959 --> 00:34:23,918
Et råb, et udbrud
303
00:34:26,084 --> 00:34:31,001
Et råb, et udbrud
304
00:34:45,376 --> 00:34:46,834
Kunne du lide koncerten?
305
00:34:51,126 --> 00:34:52,001
Dig.
306
00:34:53,751 --> 00:34:55,209
Jeg kan godt huske dig.
307
00:34:57,001 --> 00:34:59,001
På stranden. Da floddelfinen døde.
308
00:35:02,959 --> 00:35:04,001
Hvad skete der?
309
00:35:06,709 --> 00:35:07,751
Vil du vide det?
310
00:35:12,709 --> 00:35:13,751
Er du sikker?
311
00:35:21,293 --> 00:35:22,751
Du kan ikke fortryde.
312
00:35:24,126 --> 00:35:25,584
Du kan ikke fortryde.
313
00:35:28,709 --> 00:35:31,126
Hvorfor efterlod du Manaus' lig i skoven?
314
00:35:32,876 --> 00:35:35,376
For at få lov til at efterforske hans død.
315
00:35:36,001 --> 00:35:38,001
Hvorfor bekymrer du dig om Manaus?
316
00:35:40,001 --> 00:35:42,209
Den, som dræbte ham, dræbte min kone.
317
00:35:42,876 --> 00:35:46,834
Du fragtede et lig igennem hele byen
for at finde din kones morder?
318
00:35:47,668 --> 00:35:48,584
Du er sindssyg.
319
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Nej.
320
00:35:51,001 --> 00:35:52,043
Nej.
321
00:35:52,043 --> 00:35:54,918
Men det bliver jeg,
hvis jeg ikke opklarer det her.
322
00:35:55,418 --> 00:35:58,168
Men hvorfor dvæle ved det,
hvis hun er væk?
323
00:35:59,959 --> 00:36:02,001
Det føles, som om hun ikke er væk.
324
00:36:02,001 --> 00:36:04,751
Som jeg først nu, hvor hun er væk,
lærer hende at kende.
325
00:36:06,959 --> 00:36:09,293
Jeg tager hende ikke for givet længere.
326
00:36:11,293 --> 00:36:13,543
Jeg kan ikke gøre de ting, hun gjorde.
327
00:36:14,668 --> 00:36:18,209
Jeg ved ikke, hvordan jeg passer
på vores datter, som hun gjorde.
328
00:36:21,501 --> 00:36:23,293
Det er det, der gør mest ondt.
329
00:36:25,334 --> 00:36:26,918
At se min datter lide,
330
00:36:26,918 --> 00:36:29,584
fordi jeg ikke er den far,
hun har brug for.
331
00:39:53,876 --> 00:39:56,709
Tekster af: Karen Svold Coates