1 00:00:52,084 --> 00:00:53,584 {\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:10,001 --> 00:02:11,751 LEGENDEN OM FLODDELFINEN 3 00:02:14,043 --> 00:02:15,001 Hallo? 4 00:02:15,001 --> 00:02:18,043 Der er fundet et lig i cedertræskoven. Vi må gå nu. 5 00:02:18,043 --> 00:02:19,876 DELFIN GØR KVINDE GRAVID 6 00:02:19,876 --> 00:02:20,793 Eric? 7 00:02:20,793 --> 00:02:22,126 FORKLÆDT SOM MAND 8 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 - Eric! - Hej, Márcia. Jeg er på vej. 9 00:02:25,376 --> 00:02:27,709 - Jeg er på stationen. - Jeg kommer nu. 10 00:02:50,751 --> 00:02:51,918 Hvem fandt liget? 11 00:02:53,418 --> 00:02:55,501 Drabsafdelingen fik et anonymt tip. 12 00:02:55,501 --> 00:02:56,626 Er der vidner? 13 00:02:56,626 --> 00:02:58,084 Ikke endnu. 14 00:02:59,834 --> 00:03:00,876 Hvad med floddelfinen? 15 00:03:01,793 --> 00:03:05,126 Jeg gav den til veterinærmedicineren, men de fandt intet. 16 00:03:05,126 --> 00:03:07,126 Den er sikkert blevet brændt nu. 17 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 Tror du? 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Fandt de intet? 19 00:03:18,001 --> 00:03:20,959 - Hej, jeg er kriminalbetjent Eric. - Undskyld mig. 20 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 Træd til side. Politiet er her. 21 00:03:37,543 --> 00:03:40,459 Liget blev fundet i skoven. Det angår også miljøpolitiet. 22 00:03:40,459 --> 00:03:42,334 Denne sag er for voksne. 23 00:03:45,709 --> 00:03:49,334 Min kone døde her. En måned senere dukker endnu et lig op. 24 00:03:49,334 --> 00:03:53,084 Mário, vi ved, at det ikke er vores sag endnu. 25 00:03:53,084 --> 00:03:56,543 Må vi se liget? Vi efterforsker en anden sag i området. 26 00:03:59,209 --> 00:04:00,209 {\an8}POLITI 27 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 Tror du, at din opførsel hjælper dig? 28 00:04:06,376 --> 00:04:09,126 Liget kan være forbundet med konflikten om skoven. 29 00:04:09,126 --> 00:04:10,293 Jeg vil vide mere. 30 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 Er du okay, hr. Ciço? 31 00:04:25,834 --> 00:04:27,376 Hvordan kan man være okay... 32 00:04:28,501 --> 00:04:29,876 ...efter man ser en død? 33 00:04:31,543 --> 00:04:32,709 Kendte du ham? 34 00:04:36,584 --> 00:04:38,209 Jeg har set ham før. 35 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 - Men det er længe siden. - Kender du hans navn? 36 00:04:42,584 --> 00:04:45,876 Jeg sagde, du måtte se dig omkring. Ikke afhøre vidner. 37 00:05:32,543 --> 00:05:35,001 Hvis han kunne bestemme, ville alle være væk i morgen. 38 00:05:36,501 --> 00:05:39,001 - Jeg starter med de huse der. - Okay. 39 00:06:32,418 --> 00:06:33,543 Kan jeg hjælpe dig? 40 00:06:33,543 --> 00:06:36,209 Goddag. Jeg vil gerne spørge dig om noget. 41 00:06:38,084 --> 00:06:40,751 En mand plejede at besøge stedet her. 42 00:06:41,709 --> 00:06:42,626 Har du set ham? 43 00:06:47,251 --> 00:06:49,543 - Undskyld. - Kendte du Gabriela? 44 00:06:51,209 --> 00:06:52,168 Hun var min kone. 45 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 Det ved jeg. 46 00:06:57,959 --> 00:07:00,001 Jeg så dig den nat, det brændte. 47 00:07:03,043 --> 00:07:03,876 Spørg bare. 48 00:07:07,418 --> 00:07:08,959 ERIC ALVES MILJØPOLITIET 49 00:07:08,959 --> 00:07:09,876 Hvad hedder du? 50 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 Fabiana. 51 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 Fabiana, kendte du ham? 52 00:07:17,626 --> 00:07:18,918 Han hedder Manaus. 53 00:07:19,584 --> 00:07:21,251 Hvad er dit forhold til ham? 54 00:07:21,251 --> 00:07:22,834 Leder du efter noget? 55 00:07:24,334 --> 00:07:27,001 - Jeg stiller bare spørgsmål. - João, jeg snakker med ham. 56 00:07:27,709 --> 00:07:30,876 Det er helt i orden. Han ved måske noget. 57 00:07:31,793 --> 00:07:33,209 Det handler om Manaus. 58 00:07:33,959 --> 00:07:35,918 Hans blev fundet død i skoven. 59 00:07:36,418 --> 00:07:37,543 Er Manaus død? 60 00:07:38,668 --> 00:07:39,918 Det undrer mig ikke. 61 00:07:40,418 --> 00:07:43,668 Han skabte altid problemer med alkohol og kvinder. 62 00:07:46,876 --> 00:07:48,543 - Er du okay? - Jeg tager mig af hende. 63 00:07:48,543 --> 00:07:50,168 Lad mig være i fred, João. 64 00:08:05,834 --> 00:08:09,543 - Fandt du ud af noget? - Kun hans navn: Manaus. Hvad med dig? 65 00:08:10,418 --> 00:08:13,334 Han sagde til folk, de ikke skulle sælge deres huse. 66 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 Jeg har savnet dig. 67 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 Helt ærligt, Ciço. 68 00:08:52,293 --> 00:08:54,418 Du ændrer dig ikke, vel, Inês? 69 00:08:57,376 --> 00:08:58,876 Kan du se det? 70 00:08:58,876 --> 00:09:00,793 Jeg mener indeni. 71 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 Jeg ved, at udenpå er du altid den samme. 72 00:09:07,251 --> 00:09:09,543 - Men du kan også ændre dig indeni. - Ja... 73 00:09:10,043 --> 00:09:11,251 Det kan jeg. 74 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 Manaus er død. 75 00:09:22,793 --> 00:09:23,626 Det ved jeg. 76 00:09:24,334 --> 00:09:25,168 Gør du? 77 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Camila fandt ham død på stranden. 78 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 Men han blev fundet i cedertræskoven tidligere i dag. 79 00:09:36,168 --> 00:09:39,293 - Det vidste du ikke. - Det mener du vel ikke? 80 00:09:40,168 --> 00:09:42,334 Hvad ved du ellers om det her, Ciço? 81 00:09:43,209 --> 00:09:44,043 Der er... 82 00:09:45,251 --> 00:09:47,251 ...en betjent, som efterforsker det. 83 00:09:48,334 --> 00:09:50,668 - Han hedder Eric. - Jeg ved, hvem han er. 84 00:09:52,584 --> 00:09:54,793 Han ved, at Manaus er floddelfinen. 85 00:09:55,501 --> 00:09:58,084 Det var ham, der placerede liget i skoven. 86 00:09:59,584 --> 00:10:01,293 Hvorfor ville han gøre det? 87 00:10:01,793 --> 00:10:02,876 Det ved jeg ikke. 88 00:10:04,251 --> 00:10:05,918 Men det finder jeg ud af. 89 00:10:05,918 --> 00:10:07,918 Han døde sandsynligvis mandag morgen. 90 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Blev han slået i hovedet? 91 00:10:09,501 --> 00:10:11,084 Nej, det er ikke et sår. 92 00:10:11,084 --> 00:10:13,376 Måske et modermærke. 93 00:10:14,084 --> 00:10:16,876 Jeg ved det ikke, før jeg har lavet obduktionen. 94 00:10:21,584 --> 00:10:22,418 Og det her? 95 00:10:28,251 --> 00:10:31,043 Han har været udsat for det samme som Gabriela. 96 00:10:31,043 --> 00:10:34,168 Nej, hendes øjne var hvide på grund af ildebranden. 97 00:10:34,168 --> 00:10:36,501 - Det ser anderledes ud. - Stol på mig. 98 00:10:36,501 --> 00:10:39,501 Ring til Ivo og pres ham til at give os sagen. 99 00:10:41,334 --> 00:10:42,209 Kom nu. 100 00:10:43,293 --> 00:10:44,168 Okay. 101 00:10:51,168 --> 00:10:54,793 Gør mig en tjeneste. Hvis nogen leder efter liget, så sig til. 102 00:11:08,334 --> 00:11:12,043 SÅDAN FANGER MAN SACI TRADITIONELLE TEKNIKKER 103 00:11:50,251 --> 00:11:52,251 {\an8}MAJSMEL 104 00:12:24,376 --> 00:12:25,293 Márcia og Eric! 105 00:12:30,418 --> 00:12:33,293 Hvis et træ var blevet dræbt, var det vores sag. 106 00:12:33,293 --> 00:12:35,418 Mord er drabsafdelingens problem. 107 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Ivo, Eric har ret. Mordet er besynderligt. 108 00:12:38,334 --> 00:12:40,209 Hvordan det? 109 00:12:40,209 --> 00:12:44,376 For eksempel var Manaus ikke kun en gæst i lokalsamfundet. 110 00:12:44,376 --> 00:12:46,793 Og han var imod entreprenørens projekt. 111 00:12:46,793 --> 00:12:50,918 Tror du, at et firma ville dræbe nogen for at modsætte sig projektet? 112 00:12:50,918 --> 00:12:53,376 De forgiftede fiskene og satte ild til skoven 113 00:12:53,376 --> 00:12:55,668 for at drive beboerne væk. Hvorfor ikke? 114 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 Det er latterligt! Det er ikke vores sag, forstået? 115 00:13:07,959 --> 00:13:08,793 Márcia. 116 00:13:10,209 --> 00:13:11,293 Hold øje med ham. 117 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Er der ikke en ejer? 118 00:13:18,168 --> 00:13:21,001 Forudbetalt telefon, falsk ID og den slags. 119 00:13:21,626 --> 00:13:23,043 Er det beskeden fra mig? 120 00:13:24,709 --> 00:13:28,876 Nogen ville snakke med mig om Gabriela. Han kom ikke til mødet. 121 00:13:28,876 --> 00:13:31,418 En mand, der vil tale om en død kvinde... 122 00:13:31,418 --> 00:13:33,834 - Glem det. - Kom nu, Albuquerque! 123 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 Man behøver ikke at vide alt. 124 00:13:36,459 --> 00:13:38,084 Skal jeg undersøge det? 125 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 Nej. 126 00:13:40,918 --> 00:13:43,584 Glem det. Vi har allerede nok at tænke på. 127 00:13:45,251 --> 00:13:46,293 Kom nu! 128 00:13:51,626 --> 00:13:53,126 {\an8}BRASILIANSK MYTOLOGI 129 00:14:11,959 --> 00:14:13,084 Du kom! 130 00:14:13,084 --> 00:14:15,126 Min fælde virkede! 131 00:14:15,918 --> 00:14:21,543 Troede du, jeg kunne lokkes frem af noget mel og en si? Helt ærligt! 132 00:14:21,543 --> 00:14:25,043 - Du tror vel, at jeg bor i en bambusskov? - Hvor bor du nu? 133 00:14:25,876 --> 00:14:28,209 Jeg bor i Lapa. 134 00:14:30,876 --> 00:14:32,168 Kan du lave hvirvelvinden? 135 00:14:33,918 --> 00:14:35,168 Hvilken hvirvelvind? 136 00:14:36,334 --> 00:14:38,168 Du har set for mange tegnefilm. 137 00:14:38,168 --> 00:14:39,501 Nej, jeg har ej. Se... 138 00:14:40,793 --> 00:14:44,626 - Jeg så det i min mors bog. - Hvad med mit ben? Så du også det? 139 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 {\an8}Det er dig. 140 00:14:50,876 --> 00:14:51,709 {\an8}Hvor er det der? 141 00:14:59,709 --> 00:15:04,918 Okay, nu skal du høre: Giv mig mit ben, og så vil jeg lære dig at finde Curupira. 142 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 Aftale! 143 00:15:11,334 --> 00:15:12,876 Åh! Endelig! 144 00:15:16,293 --> 00:15:17,418 Min tur, ikke? 145 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Kan du se de her pinde? 146 00:15:20,668 --> 00:15:24,959 Okay. Slå dem sammen tre gange og sig hans navn hver gang. 147 00:15:24,959 --> 00:15:28,293 Luk øjnene tæt i. Og så tro oprigtigt på det, okay? Nu. 148 00:15:28,293 --> 00:15:30,459 Curupira! 149 00:15:36,084 --> 00:15:36,918 Luna. 150 00:15:37,501 --> 00:15:38,459 Er alt okay? 151 00:15:39,251 --> 00:15:40,876 Skal vi gå? Det er badetid. 152 00:16:37,918 --> 00:16:38,959 Hvem er det? 153 00:16:40,584 --> 00:16:41,793 Vi har lukket. 154 00:16:42,626 --> 00:16:44,168 Jeg må bede dig om at gå. 155 00:16:44,918 --> 00:16:46,751 Er du bange for mørket, Juarez? 156 00:16:47,251 --> 00:16:48,876 Hvordan kender du mit navn? 157 00:16:55,834 --> 00:16:57,084 Det er sengetid. 158 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 Jeg vil ikke... 159 00:17:02,126 --> 00:17:05,834 Sov sødt, lille baby 160 00:17:06,543 --> 00:17:10,834 Cuca kommer og henter dig 161 00:17:11,501 --> 00:17:12,334 Jeg vil ikke... 162 00:17:12,334 --> 00:17:17,876 Far er ude i marken 163 00:17:17,876 --> 00:17:21,418 Mor er... 164 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 Hey! 165 00:18:36,043 --> 00:18:38,126 Hvorfor kom du her i sådan en tilstand, Manaus? 166 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 Jeg skal... 167 00:18:40,918 --> 00:18:43,001 ...fortælle dig noget alvorligt. 168 00:18:43,001 --> 00:18:47,084 Nej, du skal ej, for det er du ikke i stand til! 169 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 Tutu! 170 00:18:50,668 --> 00:18:52,043 - Få ham ind. - Nej. 171 00:18:53,543 --> 00:18:54,501 Det er vigtigt. 172 00:18:54,501 --> 00:18:55,751 Du har brug for et bad! 173 00:18:56,751 --> 00:18:57,584 Skrid, Tutu! 174 00:19:37,751 --> 00:19:40,293 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 175 00:20:00,834 --> 00:20:02,793 Kunne du få fat i Manaus' lig? 176 00:20:03,293 --> 00:20:06,418 Hans lig blev en legende ligesom floddelfinen. 177 00:20:08,834 --> 00:20:10,543 Manaus begik hele tiden fejl. 178 00:20:10,543 --> 00:20:12,959 Det er utroligt, han levede så længe. 179 00:20:19,501 --> 00:20:20,751 Du forstår det ikke. 180 00:20:22,626 --> 00:20:24,626 Noget er på sporet af os. 181 00:20:24,626 --> 00:20:27,959 Hans øjne så ud, som om hans sjæl var blevet suget ud. 182 00:20:30,376 --> 00:20:32,251 Og den betjent er indblandet. 183 00:20:35,001 --> 00:20:37,209 - Hvad gør vi, Inês? - Vi venter bare. 184 00:20:37,209 --> 00:20:38,626 Han vil komme til os. 185 00:20:46,793 --> 00:20:48,293 Vil du høre mit fif? 186 00:20:51,209 --> 00:20:54,918 En spiseskefuld mælk. Hemmeligheden bag den perfekte omelet. 187 00:21:04,501 --> 00:21:06,001 Far. Der løber vand ud. 188 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 Der løber vand ud. 189 00:21:14,418 --> 00:21:15,251 For fanden! 190 00:21:28,084 --> 00:21:29,168 Er alt okay, skat? 191 00:21:31,043 --> 00:21:32,584 Jeg savner mor. 192 00:21:42,584 --> 00:21:43,584 Også mig, skat. 193 00:21:45,209 --> 00:21:47,793 Som du kan se, har jeg det svært uden hende. 194 00:22:00,834 --> 00:22:02,001 - Hallo? - Eric? 195 00:22:03,876 --> 00:22:08,584 -Jeg vil fortælle dig mere om Manaus. - Kan du finde hen til miljøpolitiet? 196 00:22:21,668 --> 00:22:22,668 Når du er klar. 197 00:22:23,709 --> 00:22:27,668 Jeg burde nok ikke være her, men jeg vil gerne hjælpe dig. 198 00:22:28,834 --> 00:22:32,293 Jeg giver ikke op, før jeg ved, hvad der er sket med Manaus. Er du med? 199 00:22:34,001 --> 00:22:34,876 Ja. 200 00:22:35,376 --> 00:22:37,834 Jeg kunne ikke tale om ham foran João. 201 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Det så jeg. 202 00:22:39,959 --> 00:22:41,293 Hvad er jeres forhold? 203 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 Ikke noget længere. 204 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 Vi var forlovede. 205 00:22:49,418 --> 00:22:51,376 Så kom entreprenørfirmaet, 206 00:22:52,043 --> 00:22:55,834 og så blev det åbentyst, at der var mange ting, vi var uenige om. 207 00:22:58,209 --> 00:23:01,751 En dag dukkede han op i et jakkesæt. Han havde forandret sig. 208 00:23:03,918 --> 00:23:05,376 Jeg har det fint her. 209 00:23:05,376 --> 00:23:09,834 Jeg vil ikke rejse væk. Men snart vil der ikke være et "her" mere. 210 00:23:10,543 --> 00:23:15,001 Så længe jeg kan huske, har jeg forsøgt at forlade dette røvsyge sted. 211 00:23:15,001 --> 00:23:18,168 Nu er chancen der! Jeg har en kæmpe mulighed. 212 00:23:18,168 --> 00:23:19,501 Jeg vil ikke væk. 213 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Har du nogensinde kigget på nogen, som du ikke længere kan genkende? 214 00:23:40,543 --> 00:23:41,918 Med Manaus var det anderledes. 215 00:23:41,918 --> 00:23:44,084 I kan ikke forlade stedet her! 216 00:23:45,793 --> 00:23:50,543 Disse skove er meget mere værd end de penge, byggefirmaet kan tilbyde. 217 00:23:56,501 --> 00:23:59,293 Han talte lidenskabeligt om jorden. 218 00:24:00,084 --> 00:24:01,584 Om det hele, faktisk. 219 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 Ved du, hvor han boede? Fik du hans telefonnummer? 220 00:24:22,501 --> 00:24:23,418 Nej. 221 00:24:23,418 --> 00:24:25,584 Vi aftalte aldrig noget på forhånd. 222 00:24:27,084 --> 00:24:28,084 Han ville bare... 223 00:24:29,834 --> 00:24:30,751 ...dukke op. 224 00:25:05,001 --> 00:25:06,709 Da han gik hen imod mig, 225 00:25:07,793 --> 00:25:10,001 føltes det, som om tiden stod stille. 226 00:25:38,959 --> 00:25:39,834 Hvad med João? 227 00:25:40,584 --> 00:25:43,293 Hvordan reagerede han på det? 228 00:25:45,709 --> 00:25:46,959 På den værste måde. 229 00:25:49,834 --> 00:25:52,668 Han accepterede ikke, at vi ikke skulle giftes. 230 00:25:52,668 --> 00:25:54,334 Fabiana! Kom væk derfra! 231 00:25:54,334 --> 00:25:56,293 - João! - Ud! 232 00:25:56,293 --> 00:25:57,918 - Giv slip, João! - Slip mig! 233 00:25:57,918 --> 00:25:59,918 Giv slip på kniven. 234 00:25:59,918 --> 00:26:02,376 Sandheden er, at João ville vide, 235 00:26:03,043 --> 00:26:05,084 hvem jeg havde forelsket mig i. 236 00:26:10,001 --> 00:26:10,834 Fabiana! 237 00:26:17,834 --> 00:26:19,418 Og så mødte jeg din kone. 238 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 Tag det roligt... 239 00:26:25,209 --> 00:26:27,501 Gabriela var den eneste, der ikke dømte mig. 240 00:26:30,043 --> 00:26:30,876 Tværtimod. 241 00:26:33,001 --> 00:26:35,084 Som den første bød hun mig velkommen. 242 00:26:46,626 --> 00:26:48,626 RECEPTION 243 00:26:57,209 --> 00:26:59,584 - Vi må tale sammen. - Jeg har intet at sige. 244 00:26:59,584 --> 00:27:02,834 Nej? Du glemte at sige, at Fabianas barn er Manaus'. 245 00:27:06,876 --> 00:27:08,793 Hvor var du mandag aften? 246 00:27:10,168 --> 00:27:11,834 Er det her en afhøring? 247 00:27:11,834 --> 00:27:14,834 Vi taler bare, men du kan komme med på stationen. 248 00:27:17,668 --> 00:27:18,918 Jeg var ude at rejse. 249 00:27:21,209 --> 00:27:22,418 Kan du bevise det? 250 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 Det er dit job. 251 00:27:38,209 --> 00:27:42,834 Jeg fandt frem til Joãos fly og hotelværelse. Han var ude og rejse. 252 00:27:42,834 --> 00:27:43,793 FLY - HOTEL 253 00:27:43,793 --> 00:27:45,043 Vil du så stoppe? 254 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 Ivo flipper ud, hvis han hører, at du gik efter den fyr uden tilladelse. 255 00:27:50,209 --> 00:27:53,459 Med eller uden tilladelse, kan jeg kun komme videre, 256 00:27:53,459 --> 00:27:56,459 når jeg finder ud af, hvad der skete med Gabriela. 257 00:27:58,626 --> 00:28:01,293 Gabrielas død er ikke under efterforskning. 258 00:28:01,293 --> 00:28:04,293 Drabsafdelingen efterforsker Manaus' død, ikke os. 259 00:28:09,793 --> 00:28:10,668 Hvad er det? 260 00:28:13,668 --> 00:28:14,918 Forsvundet? 261 00:28:14,918 --> 00:28:18,043 Gik nogen ud med et lig slynget over ryggen? 262 00:28:18,043 --> 00:28:21,168 - Nej, han forsvandt. - Og overvågningskameraerne? 263 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 Et kamera er defekt. De andre har ikke fanget noget. 264 00:28:24,334 --> 00:28:25,751 Så han forsvandt bare? 265 00:28:26,459 --> 00:28:27,293 Hør... 266 00:28:28,251 --> 00:28:31,043 Jeg har aldrig set et lig forsvinde sådan. 267 00:28:31,043 --> 00:28:34,709 Men jeg skal videre med arbejdet. Jeg kan ikke gøre mere. 268 00:28:34,709 --> 00:28:38,626 Jeg vil have en liste over besøgende og overvågningsoptagelserne. 269 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 Spørg Dias om en kopi. 270 00:28:45,168 --> 00:28:47,043 Nu må Ivo give os sagen. 271 00:28:47,043 --> 00:28:48,376 Jeg finder listen. 272 00:28:49,876 --> 00:28:50,834 Undskyld mig... 273 00:28:52,251 --> 00:28:56,418 Jeg vil gerne have en liste over besøgende fra i aftes med tidspunkter. 274 00:28:56,418 --> 00:28:58,376 Og overvågningsoptagelserne. 275 00:29:27,001 --> 00:29:28,751 - Okay. - Okay? 276 00:29:30,543 --> 00:29:34,001 Liget blev fundet i skoven. Det forsvandt fra lighuset. 277 00:29:35,084 --> 00:29:37,459 Den minder om sagen fra naturreservatet. 278 00:29:37,459 --> 00:29:40,668 - I får tilladelse til at undersøge det. - Mener du det? 279 00:29:40,668 --> 00:29:42,334 Var det ikke det, I ville? 280 00:29:42,918 --> 00:29:46,584 Hvad venter I på? Gå i gang! Hold mig informeret. 281 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 Tak, Ivo. Jeg skal nok komme til bunds i det her. 282 00:30:15,834 --> 00:30:16,959 Få lidt søvn. 283 00:30:33,668 --> 00:30:35,543 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO-BAR) 284 00:30:38,376 --> 00:30:40,876 Cafofo Bar. 285 00:30:42,918 --> 00:30:45,209 CAFOFO BAR I LAPA 286 00:32:14,668 --> 00:32:16,626 - Hejsa. En øl, tak. - Selvfølgelig. 287 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 - Værsgo. - Tak. 288 00:32:22,793 --> 00:32:24,959 Lad mig tilbyde dig husets drink. 289 00:32:29,168 --> 00:32:31,084 Er det dit første besøg her? 290 00:32:33,709 --> 00:32:35,834 Ja. Er du ejeren? 291 00:32:39,001 --> 00:32:39,834 Skål! 292 00:32:52,501 --> 00:32:58,168 Jeg har sagt løgne Og jeg går min egen vej 293 00:33:01,834 --> 00:33:06,709 Jeg erkender mine synder 294 00:33:11,459 --> 00:33:16,626 De nordlige vinde drejer ingen vindmøller 295 00:33:21,334 --> 00:33:26,418 Jeg har intet andet end et klynk tilbage 296 00:33:30,626 --> 00:33:33,293 Mit liv, mine afdøde 297 00:33:33,293 --> 00:33:37,793 Mine snoede veje 298 00:33:40,209 --> 00:33:45,084 Mit latinske blod 299 00:33:49,834 --> 00:33:54,709 Min fangede sjæl 300 00:33:59,626 --> 00:34:05,001 Jeg har brudt aftaler Og overtrådt regler 301 00:34:09,334 --> 00:34:14,334 Jeg knækkede spyddet Og kastede det op i luften 302 00:34:18,959 --> 00:34:23,918 Et råb, et udbrud 303 00:34:26,084 --> 00:34:31,001 Et råb, et udbrud 304 00:34:45,376 --> 00:34:46,834 Kunne du lide koncerten? 305 00:34:51,126 --> 00:34:52,001 Dig. 306 00:34:53,751 --> 00:34:55,209 Jeg kan godt huske dig. 307 00:34:57,001 --> 00:34:59,001 På stranden. Da floddelfinen døde. 308 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 Hvad skete der? 309 00:35:06,709 --> 00:35:07,751 Vil du vide det? 310 00:35:12,709 --> 00:35:13,751 Er du sikker? 311 00:35:21,293 --> 00:35:22,751 Du kan ikke fortryde. 312 00:35:24,126 --> 00:35:25,584 Du kan ikke fortryde. 313 00:35:28,709 --> 00:35:31,126 Hvorfor efterlod du Manaus' lig i skoven? 314 00:35:32,876 --> 00:35:35,376 For at få lov til at efterforske hans død. 315 00:35:36,001 --> 00:35:38,001 Hvorfor bekymrer du dig om Manaus? 316 00:35:40,001 --> 00:35:42,209 Den, som dræbte ham, dræbte min kone. 317 00:35:42,876 --> 00:35:46,834 Du fragtede et lig igennem hele byen for at finde din kones morder? 318 00:35:47,668 --> 00:35:48,584 Du er sindssyg. 319 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Nej. 320 00:35:51,001 --> 00:35:52,043 Nej. 321 00:35:52,043 --> 00:35:54,918 Men det bliver jeg, hvis jeg ikke opklarer det her. 322 00:35:55,418 --> 00:35:58,168 Men hvorfor dvæle ved det, hvis hun er væk? 323 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 Det føles, som om hun ikke er væk. 324 00:36:02,001 --> 00:36:04,751 Som jeg først nu, hvor hun er væk, lærer hende at kende. 325 00:36:06,959 --> 00:36:09,293 Jeg tager hende ikke for givet længere. 326 00:36:11,293 --> 00:36:13,543 Jeg kan ikke gøre de ting, hun gjorde. 327 00:36:14,668 --> 00:36:18,209 Jeg ved ikke, hvordan jeg passer på vores datter, som hun gjorde. 328 00:36:21,501 --> 00:36:23,293 Det er det, der gør mest ondt. 329 00:36:25,334 --> 00:36:26,918 At se min datter lide, 330 00:36:26,918 --> 00:36:29,584 fordi jeg ikke er den far, hun har brug for. 331 00:39:53,876 --> 00:39:56,709 Tekster af: Karen Svold Coates