1
00:00:52,084 --> 00:00:53,668
{\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:02:09,918 --> 00:02:11,001
JOKIDELFIININ TARU
3
00:02:14,043 --> 00:02:15,084
Haloo?
4
00:02:15,084 --> 00:02:18,043
Setripuumetsästä löytyi ruumis.
Meillä on kiire.
5
00:02:18,043 --> 00:02:22,126
MIEHEKSI NAAMIOITUNUT DELFIINI
SAATTAA NAISET RASKAAKSI.
6
00:02:23,209 --> 00:02:25,376
Eric!
- Joo, Márcia. Lähden tulemaan.
7
00:02:25,376 --> 00:02:27,501
Olen jo alueella.
- Nähdään siellä.
8
00:02:50,751 --> 00:02:51,918
Kuka löysi ruumiin?
9
00:02:53,418 --> 00:02:55,543
Murhayksikkö sai nimettömän vihjeen.
10
00:02:55,543 --> 00:02:56,626
Onko todistajia?
11
00:02:56,626 --> 00:02:58,084
Ei toistaiseksi.
12
00:02:59,834 --> 00:03:00,918
Entä jokidelfiini?
13
00:03:01,793 --> 00:03:05,043
Vein sen eläinlääkärille,
mutta mitään ei löytynyt.
14
00:03:05,043 --> 00:03:07,126
Ruumis on varmaan jo poltettu.
15
00:03:07,126 --> 00:03:08,084
Oikeasti?
16
00:03:09,501 --> 00:03:10,751
Eikö löytynyt mitään?
17
00:03:18,001 --> 00:03:19,834
Huomenta, olen komisario Eric.
18
00:03:19,834 --> 00:03:20,959
Suokaa anteeksi.
19
00:03:32,918 --> 00:03:35,459
Väistäkäähän siitä. Poliisi on täällä.
20
00:03:37,418 --> 00:03:40,501
Ruumis löytyi metsästä
ja kuuluu ympäristöpoliisille.
21
00:03:40,501 --> 00:03:42,334
Tämä on aikuisten juttuja.
22
00:03:45,709 --> 00:03:49,334
Vaimoni kuoli täällä
ja kuukauden päästä löytyy toinen ruumis.
23
00:03:49,334 --> 00:03:52,959
Mário, tiedän,
ettei juttu ole vielä meidän.
24
00:03:52,959 --> 00:03:56,543
Voimmeko silti vilkaista?
Tutkimme toista tapausta alueella.
25
00:04:03,501 --> 00:04:05,584
Luuletko, että tuo jotenkin auttaa?
26
00:04:06,376 --> 00:04:08,626
Kuolema saattaa liittyä metsäkiistaan.
27
00:04:08,626 --> 00:04:10,168
En jätä asiaa tähän.
28
00:04:17,251 --> 00:04:18,626
Kaikki hyvin, hra Ciço?
29
00:04:25,334 --> 00:04:27,251
Miten ihmeessä voisi olla,
30
00:04:28,501 --> 00:04:29,876
kun on nähnyt ruumiin?
31
00:04:31,501 --> 00:04:32,709
Tunsitko miehen?
32
00:04:36,584 --> 00:04:38,209
Olen nähnyt hänet täällä.
33
00:04:39,584 --> 00:04:42,584
Mutten pitkiin aikoihin.
- Tiedätkö hänen nimeään?
34
00:04:42,584 --> 00:04:45,459
Annoin luvan katsoa, en kuulustella.
35
00:05:32,543 --> 00:05:34,918
Tänne ei jää ketään,
jos hän saa päättää.
36
00:05:36,501 --> 00:05:38,668
Aloitan noista taloista.
- Joo.
37
00:05:45,626 --> 00:05:47,668
BAARI JA JUOTAVAA
38
00:06:32,418 --> 00:06:33,543
Voinko auttaa?
39
00:06:33,543 --> 00:06:35,959
Päivää. Minulla olisi muutama kysymys.
40
00:06:38,084 --> 00:06:40,751
Kyse on miehestä,
joka vieraili yhteisössä.
41
00:06:41,668 --> 00:06:42,626
Tunnistatko?
42
00:06:47,251 --> 00:06:49,793
Olen pahoillani.
- Tunsitko Gabrielan?
43
00:06:51,209 --> 00:06:52,168
Hän oli vaimoni.
44
00:06:55,501 --> 00:06:56,376
Tiedän.
45
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
Muistan sinut tulipaloyöltä.
46
00:07:03,043 --> 00:07:03,876
Jatka vain.
47
00:07:07,418 --> 00:07:08,876
POLIISITARKASTAJA
48
00:07:08,876 --> 00:07:09,876
Mikä on nimesi?
49
00:07:11,376 --> 00:07:12,209
Fabiana.
50
00:07:13,668 --> 00:07:15,209
Fabiana, tunnetko miehen?
51
00:07:17,626 --> 00:07:19,043
Hänen nimensä on Manaus.
52
00:07:19,584 --> 00:07:22,834
Entä mikä on suhteesi häneen?
- Oletko jotakin vailla?
53
00:07:24,209 --> 00:07:27,001
Kunhan kyselen.
- João, kukaan ei pyytänyt sinua.
54
00:07:27,709 --> 00:07:30,876
Ei siinä mitään. Ehkä hänkin voi auttaa.
55
00:07:31,793 --> 00:07:33,084
Kyse on Manausista.
56
00:07:33,918 --> 00:07:35,834
Hänen ruumiinsa löytyi metsästä.
57
00:07:36,334 --> 00:07:37,543
Onko Manaus kuollut?
58
00:07:38,668 --> 00:07:39,793
Ei mikään yllätys.
59
00:07:40,418 --> 00:07:43,668
Hän oikein kerjäsi ongelmia.
Juoppo ja naistenmies.
60
00:07:46,834 --> 00:07:48,543
Mikä tuli?
- Minä hoidan.
61
00:07:48,543 --> 00:07:50,084
Anna minun olla, João.
62
00:08:05,834 --> 00:08:07,626
No, saitko mitään selville?
63
00:08:07,626 --> 00:08:09,543
Vain nimen, Manaus. Entä sinä?
64
00:08:10,418 --> 00:08:13,334
Hän kehotti asukkaita
pitämään kotinsa itsellään.
65
00:08:45,918 --> 00:08:47,834
Minulla oli jo ikävä.
66
00:08:48,709 --> 00:08:50,043
Älähän nyt, Ciço.
67
00:08:52,293 --> 00:08:54,001
Sinä se et muutu, Inês.
68
00:08:57,376 --> 00:08:58,876
Huomaako sen?
69
00:08:58,876 --> 00:09:00,793
Tarkoitan sisäisesti.
70
00:09:02,543 --> 00:09:06,209
Tiedän, että ulkoisesti pysyt samana.
71
00:09:07,251 --> 00:09:09,376
Mutta voit muuttua sisäisesti.
- Niin.
72
00:09:10,043 --> 00:09:11,251
Niin voinkin.
73
00:09:18,293 --> 00:09:19,459
Manaus on kuollut.
74
00:09:22,793 --> 00:09:23,626
Tiedän.
75
00:09:24,334 --> 00:09:25,168
Niinkö?
76
00:09:29,168 --> 00:09:31,293
Camila löysi ruumiin rannalta.
77
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
Mutta hänet löydettiin
setripuumetsästä aiemmin tänään.
78
00:09:36,168 --> 00:09:39,293
Sitäpä et tiennytkään.
-Älä provosoi.
79
00:09:40,168 --> 00:09:42,168
Mitä muuta tiedät, Ciço?
80
00:09:43,209 --> 00:09:44,043
Eräs -
81
00:09:45,251 --> 00:09:47,043
poliisi tutkii asiaa.
82
00:09:48,334 --> 00:09:50,293
Nimeltään Eric.
- Tiedän hyvin.
83
00:09:52,584 --> 00:09:57,959
Hän tietää Manausin olevan jokidelfiini.
Eric vei ruumiin metsään.
84
00:09:59,584 --> 00:10:01,084
Miksi ihmeessä?
85
00:10:01,793 --> 00:10:02,751
En tiedä.
86
00:10:04,251 --> 00:10:05,418
Mutta pian tiedän.
87
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
Hän kuoli varhain maanantaiaamuna.
88
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Saiko hän iskun päähän?
89
00:10:09,501 --> 00:10:11,084
Se ei ole haava.
90
00:10:11,084 --> 00:10:13,376
Ehkä jonkinlainen syntymämerkki.
91
00:10:14,084 --> 00:10:16,668
En tiedä varmaksi ennen ruumiinavausta.
92
00:10:21,584 --> 00:10:22,418
Entä tuo?
93
00:10:28,251 --> 00:10:31,043
Sama juttu kävi Gabrielallekin.
94
00:10:31,043 --> 00:10:34,168
Eric, hänen silmänsä
olivat valkoiset tulipalosta.
95
00:10:34,168 --> 00:10:36,501
Ihan eri juttu.
- Márcia, luota minuun.
96
00:10:36,501 --> 00:10:39,918
Soita Ivolle ja painosta häntä.
Meidän on saatava tutkia.
97
00:10:41,334 --> 00:10:42,209
Ole kiltti.
98
00:10:43,293 --> 00:10:44,168
Hyvä on.
99
00:10:51,168 --> 00:10:54,918
Tee palvelus. Kerro heti,
jos ruumista tullaan etsimään.
100
00:11:09,418 --> 00:11:12,043
PERINTEISET KEINOT SACIN NAPPAAMISEKSI
101
00:11:50,251 --> 00:11:54,543
{\an8}MAISSIJAUHO
102
00:12:24,376 --> 00:12:25,293
Márcia, Eric!
103
00:12:30,418 --> 00:12:33,209
Jousisoihtupuun kuolema
olisi meidän juttumme.
104
00:12:33,209 --> 00:12:34,918
Murhille on oma yksikkönsä.
105
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Ivo, Eric on oikeassa.
Kuolemassa on jotain outoa.
106
00:12:38,334 --> 00:12:40,209
Onko? Mitä esimerkiksi?
107
00:12:40,209 --> 00:12:44,376
Manaus ei esimerkiksi
ollut mikään vierailija yhteisössä.
108
00:12:44,376 --> 00:12:46,751
Hän vastusti urakoitsijan projektia.
109
00:12:46,751 --> 00:12:50,918
Tappaisiko yritys jonkun
vain projektin vastustamisesta?
110
00:12:50,918 --> 00:12:55,709
Myrkyttiväthän he kalatkin ja sytyttivät
metsäpalon häätääkseen asukkaat.
111
00:12:55,709 --> 00:12:58,876
Ihan naurettavaa.
Juttu ei kuulu meille, onko selvä?
112
00:13:07,959 --> 00:13:08,793
Márcia.
113
00:13:10,209 --> 00:13:11,709
Katso vähän perään.
114
00:13:16,543 --> 00:13:18,209
Miten niin ei ole omistajaa?
115
00:13:18,209 --> 00:13:21,084
Prepaid-puhelin,
väärät henkkarit tai vastaavaa.
116
00:13:21,584 --> 00:13:23,251
Onko tuo se antamani viesti?
117
00:13:24,709 --> 00:13:26,584
Joku halusi kertoa Gabrielasta.
118
00:13:26,584 --> 00:13:28,876
Suostui tapaamiseen, muttei tullut.
119
00:13:28,876 --> 00:13:31,418
Mies, joka soittaa kuolleesta naisesta...
120
00:13:31,418 --> 00:13:33,834
Anna olla.
-Älä viitsi, Albuquerque.
121
00:13:33,834 --> 00:13:36,459
Ihan totta.
Joskus on parempi, ettei tiedä.
122
00:13:36,459 --> 00:13:38,084
Haluatko, että vilkaisen?
123
00:13:39,918 --> 00:13:40,918
Ei.
124
00:13:40,918 --> 00:13:43,584
Olkoon. Meillä on muutakin tekemistä.
125
00:13:45,251 --> 00:13:46,293
Törppö.
126
00:13:51,626 --> 00:13:53,626
{\an8}BRASILIAN KANSANPERINNE
127
00:14:11,959 --> 00:14:13,084
Sinä tulit!
128
00:14:13,084 --> 00:14:15,126
Minun ansani toimi!
129
00:14:15,918 --> 00:14:21,543
Luulitko, että tulisin maissijauhon
ja siivilän rämän perässä? Älä kehtaa.
130
00:14:21,543 --> 00:14:23,834
Mitä vielä? Asunko bambulehdossa?
131
00:14:23,834 --> 00:14:25,043
Missä sitten?
132
00:14:25,876 --> 00:14:28,209
Asun vallatussa talossa Lapassa.
133
00:14:30,834 --> 00:14:32,168
Osaatko pyörremyrskyn?
134
00:14:33,918 --> 00:14:35,126
Minkä pyörremyrskyn?
135
00:14:36,334 --> 00:14:39,459
Olet katsonut liikaa piirrettyjä.
- Enkä. Katso...
136
00:14:40,793 --> 00:14:43,001
Se oli äidin kirjassa.
- Entä jalkani?
137
00:14:43,751 --> 00:14:44,626
Onko näkynyt?
138
00:14:45,251 --> 00:14:46,418
{\an8}Tämä olet sinä.
139
00:14:50,876 --> 00:14:51,709
{\an8}Missä tämä on?
140
00:14:59,709 --> 00:15:01,876
Arvaapa mitä.
141
00:15:01,876 --> 00:15:04,918
Etsi jalkani,
niin kerron, miten Curupiran löytää.
142
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
Käy.
143
00:15:11,334 --> 00:15:12,876
Vihdoinkin.
144
00:15:16,293 --> 00:15:17,418
Nytkö minä?
145
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Näetkö nämä?
146
00:15:20,668 --> 00:15:24,959
Okei. Lyö tikut kolme kertaa yhteen
ja sano joka kerta hänen nimensä.
147
00:15:24,959 --> 00:15:28,293
Sulje silmät.
Mutta sinun täytyy uskoa. No niin.
148
00:15:28,293 --> 00:15:30,459
Curupira, Curupira, Curupira!
149
00:15:36,084 --> 00:15:36,918
Luna.
150
00:15:37,501 --> 00:15:38,459
Kaikki hyvin?
151
00:15:39,251 --> 00:15:40,793
Mennäänkö? Kylpy kutsuu.
152
00:16:37,918 --> 00:16:38,959
Kuka siellä?
153
00:16:40,584 --> 00:16:41,918
Olemme kiinni, rouva.
154
00:16:42,626 --> 00:16:44,168
Pyydän poistumaan.
155
00:16:44,918 --> 00:16:47,168
Pelkäätkö pimeää, Juarez?
156
00:16:47,168 --> 00:16:48,668
Mistä tiedät nimeni?
157
00:16:55,834 --> 00:16:57,334
On nukkumaanmenoaika.
158
00:16:58,043 --> 00:16:59,126
En halua...
159
00:17:02,126 --> 00:17:06,459
Nuku, laps pien
160
00:17:06,459 --> 00:17:11,251
Tulee Cuca noutamaan
161
00:17:11,251 --> 00:17:12,334
En halua...
162
00:17:12,334 --> 00:17:17,876
Isä pellot kyntää
163
00:17:17,876 --> 00:17:21,418
Ja äiti...
164
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
Hei!
165
00:18:36,001 --> 00:18:38,126
Miksi tulit tuossa kunnossa, Manaus?
166
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
Minulla -
167
00:18:40,918 --> 00:18:43,001
on tärkeää asiaa.
168
00:18:43,001 --> 00:18:47,084
Ei sinulla ole tärkeää asiaa,
et kykene puhumaan vakavasti.
169
00:18:47,084 --> 00:18:48,001
Tutu!
170
00:18:50,668 --> 00:18:52,043
Vie hänet sisään.
- Ei.
171
00:18:53,543 --> 00:18:54,501
Tämä on tärkeää.
172
00:18:54,501 --> 00:18:55,668
Menisit suihkuun.
173
00:18:56,251 --> 00:18:57,584
Häivy, Tutu!
174
00:19:37,751 --> 00:19:40,293
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAARI)
175
00:20:00,834 --> 00:20:02,793
Saitko Manausin ruumiin?
176
00:20:03,293 --> 00:20:06,418
Siitä tuli legenda,
niin kuin jokidelfiinistäkin.
177
00:20:08,834 --> 00:20:10,543
Manaus mokaili yhtenään.
178
00:20:10,543 --> 00:20:12,959
Jotain olisi käynyt ennen pitkää.
179
00:20:19,501 --> 00:20:20,751
Et taida ymmärtää.
180
00:20:22,626 --> 00:20:24,626
Jokin lähestyy meitä.
181
00:20:24,626 --> 00:20:27,626
Näin sen hänen silmissään,
kuin sielu olisi viety.
182
00:20:29,876 --> 00:20:32,251
Ja se kyttä liittyy tähän jotenkin.
183
00:20:35,001 --> 00:20:37,209
Mitä me nyt teemme?
- Odotamme vain.
184
00:20:37,209 --> 00:20:38,626
Hän tulee luoksemme.
185
00:20:46,793 --> 00:20:48,043
Kerronko salaisuuden?
186
00:20:51,209 --> 00:20:54,918
Ruokalusikallinen maitoa
on täydellisen munakkaan salaisuus.
187
00:21:04,501 --> 00:21:06,001
Isä. Se vuotaa.
188
00:21:07,876 --> 00:21:08,709
Se vuotaa.
189
00:21:14,418 --> 00:21:15,251
Hemmetti.
190
00:21:28,001 --> 00:21:29,168
Kaikki hyvin, muru?
191
00:21:31,043 --> 00:21:32,876
Minulla on ikävä äitiä.
192
00:21:42,543 --> 00:21:43,918
Niin minullakin, kulta.
193
00:21:45,209 --> 00:21:47,668
Kuten näkyy, isä on ihan sotkussa.
194
00:22:00,834 --> 00:22:02,293
Haloo?
- Eric?
195
00:22:03,876 --> 00:22:06,626
Jos vielä kiinnostaa,
voin kertoa Manausista.
196
00:22:07,126 --> 00:22:08,584
Tulisitko kamarille?
197
00:22:21,668 --> 00:22:22,668
Kun olet valmis.
198
00:22:23,709 --> 00:22:25,334
En tiedä, hyödyttikö tulla.
199
00:22:26,376 --> 00:22:27,668
Mutta halusin auttaa.
200
00:22:28,834 --> 00:22:32,293
Lepään vasta, kun tiedän,
mitä Manausille kävi, tajuatko?
201
00:22:33,959 --> 00:22:34,876
Liiankin hyvin.
202
00:22:35,376 --> 00:22:37,834
En voi puhua hänestä Joãon kuullen.
203
00:22:37,834 --> 00:22:39,084
Niin huomasin.
204
00:22:40,001 --> 00:22:41,293
Mitä kautta tunnette?
205
00:22:42,959 --> 00:22:44,168
Emme enää tunnekaan.
206
00:22:46,251 --> 00:22:47,376
Hän oli kihlattuni.
207
00:22:49,418 --> 00:22:51,376
Sitten rakennusyhtiö ilmestyi,
208
00:22:52,043 --> 00:22:55,709
ja kävi selväksi,
ettemme olleet samoilla linjoilla.
209
00:22:58,209 --> 00:23:01,543
Hän tuli luokseni puku päällään.
Täysin muuttunut mies.
210
00:23:03,918 --> 00:23:04,918
Viihdyn täällä.
211
00:23:05,459 --> 00:23:06,668
En halua lähteä.
212
00:23:06,668 --> 00:23:09,834
Mutta tätä paikkaa ei pian ole.
213
00:23:10,543 --> 00:23:15,001
Niin kauan kuin muistan, olen halunnut
jättää taakseni tämän helvetin.
214
00:23:15,001 --> 00:23:18,168
Vihdoinkin lykästi. Sain ison tilaisuuden.
215
00:23:18,168 --> 00:23:19,501
João, en halua.
216
00:23:19,501 --> 00:23:23,418
Oletko koskaan katsonut ketään
häntä enää tunnistamatta?
217
00:23:40,543 --> 00:23:41,918
Manaus oli erilainen.
218
00:23:41,918 --> 00:23:44,209
Ettehän te täältä voi lähteä.
219
00:23:45,793 --> 00:23:50,543
Nämä metsät ovat arvokkaampia
kuin mikään rakennusyhtiön raha.
220
00:23:56,501 --> 00:23:59,293
Hän puhui intohimoisesti maasta.
221
00:24:00,084 --> 00:24:01,584
Tai oikeastaan kaikesta.
222
00:24:16,376 --> 00:24:19,584
Tiedätkö asuinpaikkaa tai puhelinnumeroa?
223
00:24:22,501 --> 00:24:23,418
En.
224
00:24:23,418 --> 00:24:25,418
Emme sopineet tapaamisesta.
225
00:24:27,084 --> 00:24:28,084
Hän vain...
226
00:24:29,834 --> 00:24:30,751
ilmestyi.
227
00:25:05,001 --> 00:25:06,709
Kun hän lähestyi minua,
228
00:25:07,793 --> 00:25:09,751
tuntui kuin aika pysähtyisi.
229
00:25:38,959 --> 00:25:39,834
Entä João?
230
00:25:40,584 --> 00:25:43,293
Miten hän reagoi asiaan?
231
00:25:45,709 --> 00:25:46,959
Pahimmalla tavalla.
232
00:25:49,834 --> 00:25:52,668
Hän ei voinut hyväksyä,
että häät oli peruttu.
233
00:25:52,668 --> 00:25:54,334
Fabiana! Pois sieltä!
234
00:25:54,334 --> 00:25:56,293
João!
- Häivy!
235
00:25:56,293 --> 00:25:57,918
Pudota se!
- Irti!
236
00:25:57,918 --> 00:25:59,918
Laske jo se veitsi!
237
00:25:59,918 --> 00:26:02,376
Oikeasti João halusi tietää,
238
00:26:03,043 --> 00:26:05,084
kehen oikein olinkaan rakastunut.
239
00:26:10,001 --> 00:26:10,834
Fabiana!
240
00:26:17,834 --> 00:26:19,626
Sitten törmäsin vaimoosi.
241
00:26:23,084 --> 00:26:24,126
Ihan rauhassa...
242
00:26:25,168 --> 00:26:27,418
Gabriela oli ainoa, joka ei tuominnut.
243
00:26:30,043 --> 00:26:31,293
Päinvastoin.
244
00:26:33,001 --> 00:26:34,918
Hän avasi minulle ovensa.
245
00:26:46,626 --> 00:26:52,501
VASTAANOTTO
246
00:26:57,209 --> 00:26:59,584
Meidän pitää puhua.
- Ei ole mitään syytä.
247
00:26:59,584 --> 00:27:02,834
Eikö? Unohdit kertoa,
että Fabianan lapsi on Manausin.
248
00:27:06,876 --> 00:27:09,043
Missä olit maanantaiyönä?
249
00:27:10,168 --> 00:27:11,834
Kuulusteletko minua?
250
00:27:11,834 --> 00:27:14,834
Kunhan jututan.
Voin toki viedä kamarillekin.
251
00:27:17,668 --> 00:27:18,793
Olin matkoilla.
252
00:27:21,209 --> 00:27:22,418
Voitko todistaa sen?
253
00:27:25,126 --> 00:27:26,418
Se on sinun heiniäsi.
254
00:27:38,209 --> 00:27:40,626
Tässä, Eric. Muuta en Joãosta löytänyt.
255
00:27:40,626 --> 00:27:42,834
Lennot, hotellit. Matka on totta.
256
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Joko rauhoitut?
257
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
Jos Ivo kuulee sinun kyselleen luvatta,
olet kusessa.
258
00:27:50,209 --> 00:27:55,918
Oli lupaa tai ei, pääsen eteenpäin vasta,
kun tiedän, mitä Gabrielalle tapahtui.
259
00:27:58,626 --> 00:28:01,293
Gabrielan kuolemaa ei tutkita.
260
00:28:01,293 --> 00:28:04,251
Manaus kuuluu murhayksikölle.
Ei voi mitään.
261
00:28:09,793 --> 00:28:10,668
Mitä nyt?
262
00:28:13,668 --> 00:28:14,918
Miten niin katosi?
263
00:28:14,918 --> 00:28:18,043
Lähtikö joku lipettiin ruumis olallaan?
264
00:28:18,043 --> 00:28:20,418
Ei, se katosi oikeasti.
- Entä kamerat?
265
00:28:21,293 --> 00:28:24,376
Yksi reistaili,
muut eivät rekisteröineet mitään.
266
00:28:24,376 --> 00:28:25,668
Ilmaanko se haihtui?
267
00:28:26,459 --> 00:28:27,293
Kuulkaa,
268
00:28:28,251 --> 00:28:30,543
en ole ikinä nähnyt ruumiin katoavan.
269
00:28:31,126 --> 00:28:34,709
Johdan kuolinsyyntutkijan toimistoa.
Käteni ovat sidotut.
270
00:28:34,709 --> 00:28:38,626
Haluan listan eilisillan vierailijoista
sekä valvontakameranauhat.
271
00:28:40,043 --> 00:28:42,126
Puhu Diasille, hän antaa kopiot.
272
00:28:45,168 --> 00:28:48,376
Nyt Ivon on pakko luovuttaa tutkinta.
- Haen listan.
273
00:28:49,876 --> 00:28:50,834
Anteeksi.
274
00:28:52,251 --> 00:28:54,209
Haluaisin vieraslistan eiliseltä.
275
00:28:54,209 --> 00:28:58,376
Tulo- ja lähtöaikoineen.
Sekä valvontakameranauhat.
276
00:29:27,001 --> 00:29:28,751
Selvä homma.
- Häh?
277
00:29:30,543 --> 00:29:34,001
Ruumis löytyi metsästä
ja katosi ruumishuoneelta.
278
00:29:35,084 --> 00:29:37,418
Liittynee luonnonsuojelualueeseen.
279
00:29:37,418 --> 00:29:40,668
Saatte luvan tutkia.
- Oletko tosissasi?
280
00:29:40,668 --> 00:29:42,334
Sitähän te halusitte.
281
00:29:42,918 --> 00:29:46,584
Mitä vielä odotatte? Menkää.
Kunhan pidätte minut ajan tasalla.
282
00:29:50,501 --> 00:29:53,584
Kiitos, Ivo.
Lupaan selvittää, mistä on kyse.
283
00:30:15,834 --> 00:30:17,043
Koita levätäkin.
284
00:30:38,376 --> 00:30:40,876
Cafofo baari...
285
00:30:42,918 --> 00:30:45,209
CAFOFO BAARI LAPASSA
286
00:32:14,584 --> 00:32:16,668
Moi. Olut, kiitos.
- Toki.
287
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
Ole hyvä.
- Kiitos.
288
00:32:22,793 --> 00:32:24,959
Annas, kun tarjoan talon spesiaalin.
289
00:32:29,168 --> 00:32:31,084
Oletko ensi kertaa baarissamme?
290
00:32:33,709 --> 00:32:35,834
Olen. Oletko omistaja?
291
00:32:39,001 --> 00:32:39,834
Kippis.
292
00:32:52,501 --> 00:32:58,168
Oon valheita vannonut, yksin kuljen
293
00:33:01,834 --> 00:33:07,293
Syntini omistan
294
00:33:11,459 --> 00:33:16,876
Puhurit pohjoisen
Ei tuulimyllyä saa pyörimään
295
00:33:21,334 --> 00:33:26,418
Jäi jälkees vain vaikerrus
296
00:33:30,626 --> 00:33:33,293
Elämäni, kuolemani
297
00:33:33,293 --> 00:33:37,793
Polkuni poikittelevat
298
00:33:40,209 --> 00:33:45,084
Vereni latinalainen
299
00:33:49,834 --> 00:33:54,709
Sieluni vangittu
300
00:33:59,626 --> 00:34:05,001
Oon rajoja rikkonut
Tehnyt omin päin
301
00:34:09,334 --> 00:34:14,334
Keihääni murran
Ja lentoon viskaan
302
00:34:18,959 --> 00:34:23,918
Vain huuto, purkaus
303
00:34:26,084 --> 00:34:31,001
Vain huuto, purkaus...
304
00:34:45,376 --> 00:34:46,459
Miellyttikö show?
305
00:34:51,126 --> 00:34:52,001
Sinä.
306
00:34:53,751 --> 00:34:55,209
Muistan kasvosi.
307
00:34:56,959 --> 00:34:58,918
Rannalta, kun jokidelfiini kuoli.
308
00:35:02,959 --> 00:35:04,209
Mitä tapahtui?
309
00:35:06,709 --> 00:35:07,959
Haluatko tietää?
310
00:35:12,668 --> 00:35:13,709
Oletko varma?
311
00:35:21,293 --> 00:35:22,751
Paluuta ei ole.
312
00:35:24,126 --> 00:35:25,584
Paluuta ei ole.
313
00:35:28,709 --> 00:35:31,126
Miksi veit Manausin ruumiin metsään?
314
00:35:32,876 --> 00:35:35,251
Jotta voisin tutkia hänen kuolemaansa.
315
00:35:36,001 --> 00:35:37,751
Mitä sinä Manausista välität?
316
00:35:40,001 --> 00:35:42,334
Hänen tappajansa tappoi vaimonikin.
317
00:35:42,834 --> 00:35:46,543
Raahasitko ruumiin kylän poikki
selvittääksesi vaimosi tappajan?
318
00:35:47,668 --> 00:35:48,543
Olet sekaisin.
319
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Ei.
320
00:35:51,001 --> 00:35:52,043
Enkä ole.
321
00:35:52,043 --> 00:35:54,793
Mutta sekoan,
ellen saa tietää, mitä tapahtui.
322
00:35:55,418 --> 00:35:58,168
Miksi velloa, jos vaimosi kerta on poissa?
323
00:35:59,959 --> 00:36:02,001
Joskus tuntuu, ettei hän olekaan.
324
00:36:02,001 --> 00:36:04,751
Kuin opettelisin vasta tuntemaan hänet.
325
00:36:06,959 --> 00:36:09,168
Hän ei ole enää itsestäänselvyys.
326
00:36:11,293 --> 00:36:13,376
En osaa samoja asioita kuin hän.
327
00:36:15,168 --> 00:36:18,209
En osaa huolehtia tyttärestämme kuin hän.
328
00:36:21,501 --> 00:36:23,126
Se sattuu eniten.
329
00:36:25,334 --> 00:36:29,418
Että tyttäreni kärsii,
kun en osaa olla oikeanlainen isä.
330
00:39:55,043 --> 00:39:56,751
Tekstitys: Katariina Uusitupa