1 00:00:52,084 --> 00:00:53,668 {\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:02:09,918 --> 00:02:11,001 JOKIDELFIININ TARU 3 00:02:14,043 --> 00:02:15,084 Haloo? 4 00:02:15,084 --> 00:02:18,043 Setripuumetsästä löytyi ruumis. Meillä on kiire. 5 00:02:18,043 --> 00:02:22,126 MIEHEKSI NAAMIOITUNUT DELFIINI SAATTAA NAISET RASKAAKSI. 6 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 Eric! - Joo, Márcia. Lähden tulemaan. 7 00:02:25,376 --> 00:02:27,501 Olen jo alueella. - Nähdään siellä. 8 00:02:50,751 --> 00:02:51,918 Kuka löysi ruumiin? 9 00:02:53,418 --> 00:02:55,543 Murhayksikkö sai nimettömän vihjeen. 10 00:02:55,543 --> 00:02:56,626 Onko todistajia? 11 00:02:56,626 --> 00:02:58,084 Ei toistaiseksi. 12 00:02:59,834 --> 00:03:00,918 Entä jokidelfiini? 13 00:03:01,793 --> 00:03:05,043 Vein sen eläinlääkärille, mutta mitään ei löytynyt. 14 00:03:05,043 --> 00:03:07,126 Ruumis on varmaan jo poltettu. 15 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 Oikeasti? 16 00:03:09,501 --> 00:03:10,751 Eikö löytynyt mitään? 17 00:03:18,001 --> 00:03:19,834 Huomenta, olen komisario Eric. 18 00:03:19,834 --> 00:03:20,959 Suokaa anteeksi. 19 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 Väistäkäähän siitä. Poliisi on täällä. 20 00:03:37,418 --> 00:03:40,501 Ruumis löytyi metsästä ja kuuluu ympäristöpoliisille. 21 00:03:40,501 --> 00:03:42,334 Tämä on aikuisten juttuja. 22 00:03:45,709 --> 00:03:49,334 Vaimoni kuoli täällä ja kuukauden päästä löytyy toinen ruumis. 23 00:03:49,334 --> 00:03:52,959 Mário, tiedän, ettei juttu ole vielä meidän. 24 00:03:52,959 --> 00:03:56,543 Voimmeko silti vilkaista? Tutkimme toista tapausta alueella. 25 00:04:03,501 --> 00:04:05,584 Luuletko, että tuo jotenkin auttaa? 26 00:04:06,376 --> 00:04:08,626 Kuolema saattaa liittyä metsäkiistaan. 27 00:04:08,626 --> 00:04:10,168 En jätä asiaa tähän. 28 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 Kaikki hyvin, hra Ciço? 29 00:04:25,334 --> 00:04:27,251 Miten ihmeessä voisi olla, 30 00:04:28,501 --> 00:04:29,876 kun on nähnyt ruumiin? 31 00:04:31,501 --> 00:04:32,709 Tunsitko miehen? 32 00:04:36,584 --> 00:04:38,209 Olen nähnyt hänet täällä. 33 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 Mutten pitkiin aikoihin. - Tiedätkö hänen nimeään? 34 00:04:42,584 --> 00:04:45,459 Annoin luvan katsoa, en kuulustella. 35 00:05:32,543 --> 00:05:34,918 Tänne ei jää ketään, jos hän saa päättää. 36 00:05:36,501 --> 00:05:38,668 Aloitan noista taloista. - Joo. 37 00:05:45,626 --> 00:05:47,668 BAARI JA JUOTAVAA 38 00:06:32,418 --> 00:06:33,543 Voinko auttaa? 39 00:06:33,543 --> 00:06:35,959 Päivää. Minulla olisi muutama kysymys. 40 00:06:38,084 --> 00:06:40,751 Kyse on miehestä, joka vieraili yhteisössä. 41 00:06:41,668 --> 00:06:42,626 Tunnistatko? 42 00:06:47,251 --> 00:06:49,793 Olen pahoillani. - Tunsitko Gabrielan? 43 00:06:51,209 --> 00:06:52,168 Hän oli vaimoni. 44 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 Tiedän. 45 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 Muistan sinut tulipaloyöltä. 46 00:07:03,043 --> 00:07:03,876 Jatka vain. 47 00:07:07,418 --> 00:07:08,876 POLIISITARKASTAJA 48 00:07:08,876 --> 00:07:09,876 Mikä on nimesi? 49 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 Fabiana. 50 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 Fabiana, tunnetko miehen? 51 00:07:17,626 --> 00:07:19,043 Hänen nimensä on Manaus. 52 00:07:19,584 --> 00:07:22,834 Entä mikä on suhteesi häneen? - Oletko jotakin vailla? 53 00:07:24,209 --> 00:07:27,001 Kunhan kyselen. - João, kukaan ei pyytänyt sinua. 54 00:07:27,709 --> 00:07:30,876 Ei siinä mitään. Ehkä hänkin voi auttaa. 55 00:07:31,793 --> 00:07:33,084 Kyse on Manausista. 56 00:07:33,918 --> 00:07:35,834 Hänen ruumiinsa löytyi metsästä. 57 00:07:36,334 --> 00:07:37,543 Onko Manaus kuollut? 58 00:07:38,668 --> 00:07:39,793 Ei mikään yllätys. 59 00:07:40,418 --> 00:07:43,668 Hän oikein kerjäsi ongelmia. Juoppo ja naistenmies. 60 00:07:46,834 --> 00:07:48,543 Mikä tuli? - Minä hoidan. 61 00:07:48,543 --> 00:07:50,084 Anna minun olla, João. 62 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 No, saitko mitään selville? 63 00:08:07,626 --> 00:08:09,543 Vain nimen, Manaus. Entä sinä? 64 00:08:10,418 --> 00:08:13,334 Hän kehotti asukkaita pitämään kotinsa itsellään. 65 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 Minulla oli jo ikävä. 66 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 Älähän nyt, Ciço. 67 00:08:52,293 --> 00:08:54,001 Sinä se et muutu, Inês. 68 00:08:57,376 --> 00:08:58,876 Huomaako sen? 69 00:08:58,876 --> 00:09:00,793 Tarkoitan sisäisesti. 70 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 Tiedän, että ulkoisesti pysyt samana. 71 00:09:07,251 --> 00:09:09,376 Mutta voit muuttua sisäisesti. - Niin. 72 00:09:10,043 --> 00:09:11,251 Niin voinkin. 73 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 Manaus on kuollut. 74 00:09:22,793 --> 00:09:23,626 Tiedän. 75 00:09:24,334 --> 00:09:25,168 Niinkö? 76 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Camila löysi ruumiin rannalta. 77 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 Mutta hänet löydettiin setripuumetsästä aiemmin tänään. 78 00:09:36,168 --> 00:09:39,293 Sitäpä et tiennytkään. -Älä provosoi. 79 00:09:40,168 --> 00:09:42,168 Mitä muuta tiedät, Ciço? 80 00:09:43,209 --> 00:09:44,043 Eräs - 81 00:09:45,251 --> 00:09:47,043 poliisi tutkii asiaa. 82 00:09:48,334 --> 00:09:50,293 Nimeltään Eric. - Tiedän hyvin. 83 00:09:52,584 --> 00:09:57,959 Hän tietää Manausin olevan jokidelfiini. Eric vei ruumiin metsään. 84 00:09:59,584 --> 00:10:01,084 Miksi ihmeessä? 85 00:10:01,793 --> 00:10:02,751 En tiedä. 86 00:10:04,251 --> 00:10:05,418 Mutta pian tiedän. 87 00:10:05,918 --> 00:10:07,918 Hän kuoli varhain maanantaiaamuna. 88 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Saiko hän iskun päähän? 89 00:10:09,501 --> 00:10:11,084 Se ei ole haava. 90 00:10:11,084 --> 00:10:13,376 Ehkä jonkinlainen syntymämerkki. 91 00:10:14,084 --> 00:10:16,668 En tiedä varmaksi ennen ruumiinavausta. 92 00:10:21,584 --> 00:10:22,418 Entä tuo? 93 00:10:28,251 --> 00:10:31,043 Sama juttu kävi Gabrielallekin. 94 00:10:31,043 --> 00:10:34,168 Eric, hänen silmänsä olivat valkoiset tulipalosta. 95 00:10:34,168 --> 00:10:36,501 Ihan eri juttu. - Márcia, luota minuun. 96 00:10:36,501 --> 00:10:39,918 Soita Ivolle ja painosta häntä. Meidän on saatava tutkia. 97 00:10:41,334 --> 00:10:42,209 Ole kiltti. 98 00:10:43,293 --> 00:10:44,168 Hyvä on. 99 00:10:51,168 --> 00:10:54,918 Tee palvelus. Kerro heti, jos ruumista tullaan etsimään. 100 00:11:09,418 --> 00:11:12,043 PERINTEISET KEINOT SACIN NAPPAAMISEKSI 101 00:11:50,251 --> 00:11:54,543 {\an8}MAISSIJAUHO 102 00:12:24,376 --> 00:12:25,293 Márcia, Eric! 103 00:12:30,418 --> 00:12:33,209 Jousisoihtupuun kuolema olisi meidän juttumme. 104 00:12:33,209 --> 00:12:34,918 Murhille on oma yksikkönsä. 105 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Ivo, Eric on oikeassa. Kuolemassa on jotain outoa. 106 00:12:38,334 --> 00:12:40,209 Onko? Mitä esimerkiksi? 107 00:12:40,209 --> 00:12:44,376 Manaus ei esimerkiksi ollut mikään vierailija yhteisössä. 108 00:12:44,376 --> 00:12:46,751 Hän vastusti urakoitsijan projektia. 109 00:12:46,751 --> 00:12:50,918 Tappaisiko yritys jonkun vain projektin vastustamisesta? 110 00:12:50,918 --> 00:12:55,709 Myrkyttiväthän he kalatkin ja sytyttivät metsäpalon häätääkseen asukkaat. 111 00:12:55,709 --> 00:12:58,876 Ihan naurettavaa. Juttu ei kuulu meille, onko selvä? 112 00:13:07,959 --> 00:13:08,793 Márcia. 113 00:13:10,209 --> 00:13:11,709 Katso vähän perään. 114 00:13:16,543 --> 00:13:18,209 Miten niin ei ole omistajaa? 115 00:13:18,209 --> 00:13:21,084 Prepaid-puhelin, väärät henkkarit tai vastaavaa. 116 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 Onko tuo se antamani viesti? 117 00:13:24,709 --> 00:13:26,584 Joku halusi kertoa Gabrielasta. 118 00:13:26,584 --> 00:13:28,876 Suostui tapaamiseen, muttei tullut. 119 00:13:28,876 --> 00:13:31,418 Mies, joka soittaa kuolleesta naisesta... 120 00:13:31,418 --> 00:13:33,834 Anna olla. -Älä viitsi, Albuquerque. 121 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 Ihan totta. Joskus on parempi, ettei tiedä. 122 00:13:36,459 --> 00:13:38,084 Haluatko, että vilkaisen? 123 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 Ei. 124 00:13:40,918 --> 00:13:43,584 Olkoon. Meillä on muutakin tekemistä. 125 00:13:45,251 --> 00:13:46,293 Törppö. 126 00:13:51,626 --> 00:13:53,626 {\an8}BRASILIAN KANSANPERINNE 127 00:14:11,959 --> 00:14:13,084 Sinä tulit! 128 00:14:13,084 --> 00:14:15,126 Minun ansani toimi! 129 00:14:15,918 --> 00:14:21,543 Luulitko, että tulisin maissijauhon ja siivilän rämän perässä? Älä kehtaa. 130 00:14:21,543 --> 00:14:23,834 Mitä vielä? Asunko bambulehdossa? 131 00:14:23,834 --> 00:14:25,043 Missä sitten? 132 00:14:25,876 --> 00:14:28,209 Asun vallatussa talossa Lapassa. 133 00:14:30,834 --> 00:14:32,168 Osaatko pyörremyrskyn? 134 00:14:33,918 --> 00:14:35,126 Minkä pyörremyrskyn? 135 00:14:36,334 --> 00:14:39,459 Olet katsonut liikaa piirrettyjä. - Enkä. Katso... 136 00:14:40,793 --> 00:14:43,001 Se oli äidin kirjassa. - Entä jalkani? 137 00:14:43,751 --> 00:14:44,626 Onko näkynyt? 138 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 {\an8}Tämä olet sinä. 139 00:14:50,876 --> 00:14:51,709 {\an8}Missä tämä on? 140 00:14:59,709 --> 00:15:01,876 Arvaapa mitä. 141 00:15:01,876 --> 00:15:04,918 Etsi jalkani, niin kerron, miten Curupiran löytää. 142 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 Käy. 143 00:15:11,334 --> 00:15:12,876 Vihdoinkin. 144 00:15:16,293 --> 00:15:17,418 Nytkö minä? 145 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Näetkö nämä? 146 00:15:20,668 --> 00:15:24,959 Okei. Lyö tikut kolme kertaa yhteen ja sano joka kerta hänen nimensä. 147 00:15:24,959 --> 00:15:28,293 Sulje silmät. Mutta sinun täytyy uskoa. No niin. 148 00:15:28,293 --> 00:15:30,459 Curupira, Curupira, Curupira! 149 00:15:36,084 --> 00:15:36,918 Luna. 150 00:15:37,501 --> 00:15:38,459 Kaikki hyvin? 151 00:15:39,251 --> 00:15:40,793 Mennäänkö? Kylpy kutsuu. 152 00:16:37,918 --> 00:16:38,959 Kuka siellä? 153 00:16:40,584 --> 00:16:41,918 Olemme kiinni, rouva. 154 00:16:42,626 --> 00:16:44,168 Pyydän poistumaan. 155 00:16:44,918 --> 00:16:47,168 Pelkäätkö pimeää, Juarez? 156 00:16:47,168 --> 00:16:48,668 Mistä tiedät nimeni? 157 00:16:55,834 --> 00:16:57,334 On nukkumaanmenoaika. 158 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 En halua... 159 00:17:02,126 --> 00:17:06,459 Nuku, laps pien 160 00:17:06,459 --> 00:17:11,251 Tulee Cuca noutamaan 161 00:17:11,251 --> 00:17:12,334 En halua... 162 00:17:12,334 --> 00:17:17,876 Isä pellot kyntää 163 00:17:17,876 --> 00:17:21,418 Ja äiti... 164 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 Hei! 165 00:18:36,001 --> 00:18:38,126 Miksi tulit tuossa kunnossa, Manaus? 166 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 Minulla - 167 00:18:40,918 --> 00:18:43,001 on tärkeää asiaa. 168 00:18:43,001 --> 00:18:47,084 Ei sinulla ole tärkeää asiaa, et kykene puhumaan vakavasti. 169 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 Tutu! 170 00:18:50,668 --> 00:18:52,043 Vie hänet sisään. - Ei. 171 00:18:53,543 --> 00:18:54,501 Tämä on tärkeää. 172 00:18:54,501 --> 00:18:55,668 Menisit suihkuun. 173 00:18:56,251 --> 00:18:57,584 Häivy, Tutu! 174 00:19:37,751 --> 00:19:40,293 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAARI) 175 00:20:00,834 --> 00:20:02,793 Saitko Manausin ruumiin? 176 00:20:03,293 --> 00:20:06,418 Siitä tuli legenda, niin kuin jokidelfiinistäkin. 177 00:20:08,834 --> 00:20:10,543 Manaus mokaili yhtenään. 178 00:20:10,543 --> 00:20:12,959 Jotain olisi käynyt ennen pitkää. 179 00:20:19,501 --> 00:20:20,751 Et taida ymmärtää. 180 00:20:22,626 --> 00:20:24,626 Jokin lähestyy meitä. 181 00:20:24,626 --> 00:20:27,626 Näin sen hänen silmissään, kuin sielu olisi viety. 182 00:20:29,876 --> 00:20:32,251 Ja se kyttä liittyy tähän jotenkin. 183 00:20:35,001 --> 00:20:37,209 Mitä me nyt teemme? - Odotamme vain. 184 00:20:37,209 --> 00:20:38,626 Hän tulee luoksemme. 185 00:20:46,793 --> 00:20:48,043 Kerronko salaisuuden? 186 00:20:51,209 --> 00:20:54,918 Ruokalusikallinen maitoa on täydellisen munakkaan salaisuus. 187 00:21:04,501 --> 00:21:06,001 Isä. Se vuotaa. 188 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 Se vuotaa. 189 00:21:14,418 --> 00:21:15,251 Hemmetti. 190 00:21:28,001 --> 00:21:29,168 Kaikki hyvin, muru? 191 00:21:31,043 --> 00:21:32,876 Minulla on ikävä äitiä. 192 00:21:42,543 --> 00:21:43,918 Niin minullakin, kulta. 193 00:21:45,209 --> 00:21:47,668 Kuten näkyy, isä on ihan sotkussa. 194 00:22:00,834 --> 00:22:02,293 Haloo? - Eric? 195 00:22:03,876 --> 00:22:06,626 Jos vielä kiinnostaa, voin kertoa Manausista. 196 00:22:07,126 --> 00:22:08,584 Tulisitko kamarille? 197 00:22:21,668 --> 00:22:22,668 Kun olet valmis. 198 00:22:23,709 --> 00:22:25,334 En tiedä, hyödyttikö tulla. 199 00:22:26,376 --> 00:22:27,668 Mutta halusin auttaa. 200 00:22:28,834 --> 00:22:32,293 Lepään vasta, kun tiedän, mitä Manausille kävi, tajuatko? 201 00:22:33,959 --> 00:22:34,876 Liiankin hyvin. 202 00:22:35,376 --> 00:22:37,834 En voi puhua hänestä Joãon kuullen. 203 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Niin huomasin. 204 00:22:40,001 --> 00:22:41,293 Mitä kautta tunnette? 205 00:22:42,959 --> 00:22:44,168 Emme enää tunnekaan. 206 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 Hän oli kihlattuni. 207 00:22:49,418 --> 00:22:51,376 Sitten rakennusyhtiö ilmestyi, 208 00:22:52,043 --> 00:22:55,709 ja kävi selväksi, ettemme olleet samoilla linjoilla. 209 00:22:58,209 --> 00:23:01,543 Hän tuli luokseni puku päällään. Täysin muuttunut mies. 210 00:23:03,918 --> 00:23:04,918 Viihdyn täällä. 211 00:23:05,459 --> 00:23:06,668 En halua lähteä. 212 00:23:06,668 --> 00:23:09,834 Mutta tätä paikkaa ei pian ole. 213 00:23:10,543 --> 00:23:15,001 Niin kauan kuin muistan, olen halunnut jättää taakseni tämän helvetin. 214 00:23:15,001 --> 00:23:18,168 Vihdoinkin lykästi. Sain ison tilaisuuden. 215 00:23:18,168 --> 00:23:19,501 João, en halua. 216 00:23:19,501 --> 00:23:23,418 Oletko koskaan katsonut ketään häntä enää tunnistamatta? 217 00:23:40,543 --> 00:23:41,918 Manaus oli erilainen. 218 00:23:41,918 --> 00:23:44,209 Ettehän te täältä voi lähteä. 219 00:23:45,793 --> 00:23:50,543 Nämä metsät ovat arvokkaampia kuin mikään rakennusyhtiön raha. 220 00:23:56,501 --> 00:23:59,293 Hän puhui intohimoisesti maasta. 221 00:24:00,084 --> 00:24:01,584 Tai oikeastaan kaikesta. 222 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 Tiedätkö asuinpaikkaa tai puhelinnumeroa? 223 00:24:22,501 --> 00:24:23,418 En. 224 00:24:23,418 --> 00:24:25,418 Emme sopineet tapaamisesta. 225 00:24:27,084 --> 00:24:28,084 Hän vain... 226 00:24:29,834 --> 00:24:30,751 ilmestyi. 227 00:25:05,001 --> 00:25:06,709 Kun hän lähestyi minua, 228 00:25:07,793 --> 00:25:09,751 tuntui kuin aika pysähtyisi. 229 00:25:38,959 --> 00:25:39,834 Entä João? 230 00:25:40,584 --> 00:25:43,293 Miten hän reagoi asiaan? 231 00:25:45,709 --> 00:25:46,959 Pahimmalla tavalla. 232 00:25:49,834 --> 00:25:52,668 Hän ei voinut hyväksyä, että häät oli peruttu. 233 00:25:52,668 --> 00:25:54,334 Fabiana! Pois sieltä! 234 00:25:54,334 --> 00:25:56,293 João! - Häivy! 235 00:25:56,293 --> 00:25:57,918 Pudota se! - Irti! 236 00:25:57,918 --> 00:25:59,918 Laske jo se veitsi! 237 00:25:59,918 --> 00:26:02,376 Oikeasti João halusi tietää, 238 00:26:03,043 --> 00:26:05,084 kehen oikein olinkaan rakastunut. 239 00:26:10,001 --> 00:26:10,834 Fabiana! 240 00:26:17,834 --> 00:26:19,626 Sitten törmäsin vaimoosi. 241 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 Ihan rauhassa... 242 00:26:25,168 --> 00:26:27,418 Gabriela oli ainoa, joka ei tuominnut. 243 00:26:30,043 --> 00:26:31,293 Päinvastoin. 244 00:26:33,001 --> 00:26:34,918 Hän avasi minulle ovensa. 245 00:26:46,626 --> 00:26:52,501 VASTAANOTTO 246 00:26:57,209 --> 00:26:59,584 Meidän pitää puhua. - Ei ole mitään syytä. 247 00:26:59,584 --> 00:27:02,834 Eikö? Unohdit kertoa, että Fabianan lapsi on Manausin. 248 00:27:06,876 --> 00:27:09,043 Missä olit maanantaiyönä? 249 00:27:10,168 --> 00:27:11,834 Kuulusteletko minua? 250 00:27:11,834 --> 00:27:14,834 Kunhan jututan. Voin toki viedä kamarillekin. 251 00:27:17,668 --> 00:27:18,793 Olin matkoilla. 252 00:27:21,209 --> 00:27:22,418 Voitko todistaa sen? 253 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 Se on sinun heiniäsi. 254 00:27:38,209 --> 00:27:40,626 Tässä, Eric. Muuta en Joãosta löytänyt. 255 00:27:40,626 --> 00:27:42,834 Lennot, hotellit. Matka on totta. 256 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Joko rauhoitut? 257 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 Jos Ivo kuulee sinun kyselleen luvatta, olet kusessa. 258 00:27:50,209 --> 00:27:55,918 Oli lupaa tai ei, pääsen eteenpäin vasta, kun tiedän, mitä Gabrielalle tapahtui. 259 00:27:58,626 --> 00:28:01,293 Gabrielan kuolemaa ei tutkita. 260 00:28:01,293 --> 00:28:04,251 Manaus kuuluu murhayksikölle. Ei voi mitään. 261 00:28:09,793 --> 00:28:10,668 Mitä nyt? 262 00:28:13,668 --> 00:28:14,918 Miten niin katosi? 263 00:28:14,918 --> 00:28:18,043 Lähtikö joku lipettiin ruumis olallaan? 264 00:28:18,043 --> 00:28:20,418 Ei, se katosi oikeasti. - Entä kamerat? 265 00:28:21,293 --> 00:28:24,376 Yksi reistaili, muut eivät rekisteröineet mitään. 266 00:28:24,376 --> 00:28:25,668 Ilmaanko se haihtui? 267 00:28:26,459 --> 00:28:27,293 Kuulkaa, 268 00:28:28,251 --> 00:28:30,543 en ole ikinä nähnyt ruumiin katoavan. 269 00:28:31,126 --> 00:28:34,709 Johdan kuolinsyyntutkijan toimistoa. Käteni ovat sidotut. 270 00:28:34,709 --> 00:28:38,626 Haluan listan eilisillan vierailijoista sekä valvontakameranauhat. 271 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 Puhu Diasille, hän antaa kopiot. 272 00:28:45,168 --> 00:28:48,376 Nyt Ivon on pakko luovuttaa tutkinta. - Haen listan. 273 00:28:49,876 --> 00:28:50,834 Anteeksi. 274 00:28:52,251 --> 00:28:54,209 Haluaisin vieraslistan eiliseltä. 275 00:28:54,209 --> 00:28:58,376 Tulo- ja lähtöaikoineen. Sekä valvontakameranauhat. 276 00:29:27,001 --> 00:29:28,751 Selvä homma. - Häh? 277 00:29:30,543 --> 00:29:34,001 Ruumis löytyi metsästä ja katosi ruumishuoneelta. 278 00:29:35,084 --> 00:29:37,418 Liittynee luonnonsuojelualueeseen. 279 00:29:37,418 --> 00:29:40,668 Saatte luvan tutkia. - Oletko tosissasi? 280 00:29:40,668 --> 00:29:42,334 Sitähän te halusitte. 281 00:29:42,918 --> 00:29:46,584 Mitä vielä odotatte? Menkää. Kunhan pidätte minut ajan tasalla. 282 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 Kiitos, Ivo. Lupaan selvittää, mistä on kyse. 283 00:30:15,834 --> 00:30:17,043 Koita levätäkin. 284 00:30:38,376 --> 00:30:40,876 Cafofo baari... 285 00:30:42,918 --> 00:30:45,209 CAFOFO BAARI LAPASSA 286 00:32:14,584 --> 00:32:16,668 Moi. Olut, kiitos. - Toki. 287 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 Ole hyvä. - Kiitos. 288 00:32:22,793 --> 00:32:24,959 Annas, kun tarjoan talon spesiaalin. 289 00:32:29,168 --> 00:32:31,084 Oletko ensi kertaa baarissamme? 290 00:32:33,709 --> 00:32:35,834 Olen. Oletko omistaja? 291 00:32:39,001 --> 00:32:39,834 Kippis. 292 00:32:52,501 --> 00:32:58,168 Oon valheita vannonut, yksin kuljen 293 00:33:01,834 --> 00:33:07,293 Syntini omistan 294 00:33:11,459 --> 00:33:16,876 Puhurit pohjoisen Ei tuulimyllyä saa pyörimään 295 00:33:21,334 --> 00:33:26,418 Jäi jälkees vain vaikerrus 296 00:33:30,626 --> 00:33:33,293 Elämäni, kuolemani 297 00:33:33,293 --> 00:33:37,793 Polkuni poikittelevat 298 00:33:40,209 --> 00:33:45,084 Vereni latinalainen 299 00:33:49,834 --> 00:33:54,709 Sieluni vangittu 300 00:33:59,626 --> 00:34:05,001 Oon rajoja rikkonut Tehnyt omin päin 301 00:34:09,334 --> 00:34:14,334 Keihääni murran Ja lentoon viskaan 302 00:34:18,959 --> 00:34:23,918 Vain huuto, purkaus 303 00:34:26,084 --> 00:34:31,001 Vain huuto, purkaus... 304 00:34:45,376 --> 00:34:46,459 Miellyttikö show? 305 00:34:51,126 --> 00:34:52,001 Sinä. 306 00:34:53,751 --> 00:34:55,209 Muistan kasvosi. 307 00:34:56,959 --> 00:34:58,918 Rannalta, kun jokidelfiini kuoli. 308 00:35:02,959 --> 00:35:04,209 Mitä tapahtui? 309 00:35:06,709 --> 00:35:07,959 Haluatko tietää? 310 00:35:12,668 --> 00:35:13,709 Oletko varma? 311 00:35:21,293 --> 00:35:22,751 Paluuta ei ole. 312 00:35:24,126 --> 00:35:25,584 Paluuta ei ole. 313 00:35:28,709 --> 00:35:31,126 Miksi veit Manausin ruumiin metsään? 314 00:35:32,876 --> 00:35:35,251 Jotta voisin tutkia hänen kuolemaansa. 315 00:35:36,001 --> 00:35:37,751 Mitä sinä Manausista välität? 316 00:35:40,001 --> 00:35:42,334 Hänen tappajansa tappoi vaimonikin. 317 00:35:42,834 --> 00:35:46,543 Raahasitko ruumiin kylän poikki selvittääksesi vaimosi tappajan? 318 00:35:47,668 --> 00:35:48,543 Olet sekaisin. 319 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Ei. 320 00:35:51,001 --> 00:35:52,043 Enkä ole. 321 00:35:52,043 --> 00:35:54,793 Mutta sekoan, ellen saa tietää, mitä tapahtui. 322 00:35:55,418 --> 00:35:58,168 Miksi velloa, jos vaimosi kerta on poissa? 323 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 Joskus tuntuu, ettei hän olekaan. 324 00:36:02,001 --> 00:36:04,751 Kuin opettelisin vasta tuntemaan hänet. 325 00:36:06,959 --> 00:36:09,168 Hän ei ole enää itsestäänselvyys. 326 00:36:11,293 --> 00:36:13,376 En osaa samoja asioita kuin hän. 327 00:36:15,168 --> 00:36:18,209 En osaa huolehtia tyttärestämme kuin hän. 328 00:36:21,501 --> 00:36:23,126 Se sattuu eniten. 329 00:36:25,334 --> 00:36:29,418 Että tyttäreni kärsii, kun en osaa olla oikeanlainen isä. 330 00:39:55,043 --> 00:39:56,751 Tekstitys: Katariina Uusitupa