1
00:00:52,084 --> 00:00:53,668
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:02:10,001 --> 00:02:11,751
LEGENDEN OM ELVEDELFINEN
3
00:02:14,043 --> 00:02:15,084
Hallo?
4
00:02:15,084 --> 00:02:18,043
Det ble funnet et lik i Sederskog.
Vi må dra.
5
00:02:18,043 --> 00:02:19,876
DELFINMANN GJØR KVINNER GRAVIDE
6
00:02:19,876 --> 00:02:20,793
Eric?
7
00:02:23,209 --> 00:02:25,376
- Eric!
- Ja, Márcia. Jeg er på vei.
8
00:02:25,376 --> 00:02:27,709
- Jeg er på stasjonen.
- Vi møtes der.
9
00:02:50,751 --> 00:02:51,918
Hvem fant liket?
10
00:02:53,418 --> 00:02:56,626
- Drapsavsnittet fikk et anonymt tips.
- Noen vitner?
11
00:02:56,626 --> 00:02:58,084
Ikke ennå.
12
00:02:59,834 --> 00:03:01,168
Hva med elvedelfinen?
13
00:03:01,793 --> 00:03:07,126
Veterinærmedisineren fant ikke noe.
Den er trolig kremert nå.
14
00:03:07,126 --> 00:03:08,084
Virkelig?
15
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Fant de ikke noe?
16
00:03:18,001 --> 00:03:19,834
Hei, jeg er politibetjent Eric.
17
00:03:19,834 --> 00:03:20,959
Unnskyld meg.
18
00:03:32,918 --> 00:03:35,459
Flytt dere, takk. Politiet er her.
19
00:03:37,543 --> 00:03:40,501
Liket ble funnet i skogen.
Det angår miljøpolitiet.
20
00:03:40,501 --> 00:03:42,334
Denne saken er for voksne.
21
00:03:45,709 --> 00:03:49,334
Kona mi døde her. En måned senere
dukker nok et lik opp.
22
00:03:49,334 --> 00:03:54,418
Mário, vi vet at dette ikke
er vår sak enda. Men får vi ta en titt?
23
00:03:54,418 --> 00:03:56,543
Vi etterforsker en annen sak her.
24
00:03:59,209 --> 00:04:00,209
{\an8}POLITI
25
00:04:03,501 --> 00:04:05,751
Forventer du å komme noen vei
med den oppførselen?
26
00:04:06,376 --> 00:04:10,168
Dødsfallet kan være knyttet til
konflikten. Jeg gir ikke slipp på dette.
27
00:04:17,251 --> 00:04:18,626
Alt i orden, Ciço?
28
00:04:25,334 --> 00:04:29,876
Hvordan kan alt være i orden
når man har sett et lik?
29
00:04:31,501 --> 00:04:32,709
Kjente du ham?
30
00:04:36,584 --> 00:04:38,209
Jeg har sett ham her før.
31
00:04:39,584 --> 00:04:42,584
- Men ikke på en stund.
- Vet du hva han heter?
32
00:04:42,584 --> 00:04:45,459
Dere fikk se dere rundt.
Ikke avhøre vitner.
33
00:05:32,543 --> 00:05:34,876
I morgen er det tomt her
om han får det som han vil.
34
00:05:36,501 --> 00:05:39,001
- Jeg begynner med de husene.
- Greit.
35
00:05:45,626 --> 00:05:47,668
BAR OG DRIKKE
36
00:06:32,418 --> 00:06:35,959
- Kan jeg hjelpe deg?
- Hei. Jeg vil stille deg noen spørsmål.
37
00:06:38,084 --> 00:06:42,626
Det gjelder en mann som pleide
å besøke landsbyen. Kjenner du ham igjen?
38
00:06:47,251 --> 00:06:49,793
- Beklager.
- Kjente du Gabriela?
39
00:06:51,209 --> 00:06:52,168
Hun var kona mi.
40
00:06:55,501 --> 00:06:56,376
Jeg vet det.
41
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
Jeg husker deg fra brannen.
42
00:07:03,043 --> 00:07:03,876
Spør i vei.
43
00:07:07,418 --> 00:07:08,959
POLITIBETJENT
44
00:07:08,959 --> 00:07:09,876
Hva heter du?
45
00:07:11,376 --> 00:07:12,209
Fabiana.
46
00:07:13,668 --> 00:07:15,209
Kjenner du ham?
47
00:07:17,626 --> 00:07:18,918
Han heter Manaus.
48
00:07:19,584 --> 00:07:22,834
- Hva er ditt forhold til ham?
- Ser du etter noe?
49
00:07:24,334 --> 00:07:27,001
- Jeg stiller noen spørsmål.
- João, ingen ba deg komme.
50
00:07:27,709 --> 00:07:30,876
Det går greit.
Kanskje han også kan være til hjelp.
51
00:07:31,793 --> 00:07:33,084
Det gjelder Manaus.
52
00:07:33,959 --> 00:07:35,918
Han ble funnet død i skogen.
53
00:07:36,418 --> 00:07:37,543
Er Manaus død?
54
00:07:38,668 --> 00:07:43,084
Det er ingen overraskelse.
Han var en fyllik og kvinnebedårer.
55
00:07:46,959 --> 00:07:48,543
- Går det bra?
- Jeg passer på henne.
56
00:07:48,543 --> 00:07:50,084
La meg være, João.
57
00:08:05,834 --> 00:08:09,543
- Fant du noe?
- Bare navnet hans, Manaus. Enn du?
58
00:08:10,418 --> 00:08:13,334
Han ba innbyggerne
om å la være å selge husene.
59
00:08:45,918 --> 00:08:47,834
Jeg har savnet deg.
60
00:08:48,709 --> 00:08:50,043
Gi deg, Ciço.
61
00:08:52,293 --> 00:08:54,001
Du er deg selv lik, Inês.
62
00:08:57,376 --> 00:08:58,876
Merker du det?
63
00:08:58,876 --> 00:09:00,793
Jeg mener innvendig.
64
00:09:02,543 --> 00:09:06,209
Utvendig er du alltid den samme.
65
00:09:07,251 --> 00:09:11,251
- Men du kan forandre deg på innsiden også.
- Ja, det kan jeg.
66
00:09:18,293 --> 00:09:19,459
Manaus er død.
67
00:09:22,793 --> 00:09:23,626
Jeg vet det.
68
00:09:24,334 --> 00:09:25,168
Gjør du?
69
00:09:29,168 --> 00:09:31,293
Camila fant ham på stranden.
70
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
Men han ble funnet
i Sederskog tidligere i dag.
71
00:09:36,168 --> 00:09:39,293
- Det visste du ikke.
- Slutt å tulle.
72
00:09:40,168 --> 00:09:42,168
Hva mer vet du?
73
00:09:43,209 --> 00:09:47,043
At... en politimann etterforsker saken.
74
00:09:48,334 --> 00:09:50,293
- Han heter Eric.
- Jeg vet hvem han er.
75
00:09:52,584 --> 00:09:54,293
Han vet at Manaus er Elvedelfinen.
76
00:09:55,501 --> 00:09:57,959
Han plantet liket i skogen.
77
00:09:59,584 --> 00:10:01,084
Hvorfor gjorde han det?
78
00:10:01,793 --> 00:10:05,501
Jeg vet ikke.
Men jeg skal finne ut av det.
79
00:10:06,001 --> 00:10:07,918
Han døde trolig mandag morgen.
80
00:10:07,918 --> 00:10:11,084
- Ble han slått i hodet?
- Nei, det er ikke et sår.
81
00:10:11,084 --> 00:10:13,376
Det kan være et fødselsmerke.
82
00:10:14,084 --> 00:10:16,668
Jeg vet mer etter obduksjonen.
83
00:10:21,584 --> 00:10:22,418
Hva med dette?
84
00:10:28,251 --> 00:10:31,043
Han og Gabriela ble utsatt for det samme.
85
00:10:31,043 --> 00:10:34,168
Ro deg ned. Øynene hennes var hvite
på grunn av brannen.
86
00:10:34,168 --> 00:10:36,501
- Dette ligner ikke.
- Stol på meg.
87
00:10:36,501 --> 00:10:39,918
Ring Ivo og press ham.
Vi må etterforske denne saken.
88
00:10:41,334 --> 00:10:42,209
Vær så snill.
89
00:10:43,293 --> 00:10:44,168
Greit.
90
00:10:51,168 --> 00:10:54,709
Gjør meg en tjeneste.
Gi beskjed om noen spør etter liket.
91
00:11:08,334 --> 00:11:12,043
FANG SACI
TRADISJONELLE METODER
92
00:11:50,251 --> 00:11:52,251
{\an8}MAISMEL
93
00:12:24,376 --> 00:12:25,293
Márcia, Eric!
94
00:12:30,418 --> 00:12:33,293
Om dette gjaldt et rosa trompetre,
ville saken vært vår.
95
00:12:33,293 --> 00:12:35,001
Drap tilhører drapsavsnittet.
96
00:12:35,501 --> 00:12:38,334
Eric har rett.
Dette dødsfallet er merkelig.
97
00:12:38,334 --> 00:12:40,209
Jaså? Hvorfor det?
98
00:12:40,209 --> 00:12:44,376
Manaus var mer
enn en besøkende i landsbyen.
99
00:12:44,376 --> 00:12:46,751
Han motarbeidet byggherrens prosjekt.
100
00:12:46,751 --> 00:12:50,918
Tror dere firmaet ville drept
en tilfeldig demonstrant?
101
00:12:50,918 --> 00:12:55,668
De forgiftet fiskene og tente på skogen
for å skremme innbyggerne. Hvorfor ikke?
102
00:12:55,668 --> 00:12:58,876
Det er latterlig!
Dette er ikke vår sak, forstått?
103
00:13:07,959 --> 00:13:08,793
Márcia.
104
00:13:10,209 --> 00:13:11,293
Hold et øye med ham.
105
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Ingen eier?
106
00:13:18,168 --> 00:13:21,001
Forhåndsbetalt telefon,
falsk legitimasjon.
107
00:13:21,626 --> 00:13:23,043
Gjelder det beskjeden du fikk?
108
00:13:24,709 --> 00:13:28,876
De ville fortelle meg noe om Gabriela,
men dukket ikke opp til avtalen.
109
00:13:28,876 --> 00:13:31,418
En mann ringer
for å snakke om en død kvinne...
110
00:13:31,418 --> 00:13:33,834
- Glem det.
- Gi deg, Albuquerque!
111
00:13:33,834 --> 00:13:36,459
Seriøst. Enkelte ting vil du ikke vite.
112
00:13:36,459 --> 00:13:38,084
Skal jeg se på det?
113
00:13:39,918 --> 00:13:43,584
Nei. Glem det.
Vi har allerede nok å gjøre.
114
00:13:45,251 --> 00:13:46,293
Gi deg!
115
00:13:51,626 --> 00:13:53,126
{\an8}BRASILIANSKE SAGN
116
00:14:11,959 --> 00:14:15,126
Du kom! Fellen virket!
117
00:14:15,918 --> 00:14:19,043
Trodde du at jeg ville komme
på grunn av litt mais
118
00:14:19,043 --> 00:14:21,543
og en sil full av hull? Gi deg, jente!
119
00:14:21,543 --> 00:14:25,043
- Tror du at jeg bor i en bambusskog også?
- Hvor bor du?
120
00:14:25,876 --> 00:14:28,209
Jeg bor i et okkupert hus i Lapa.
121
00:14:30,876 --> 00:14:32,168
Kan du lage virvelvind?
122
00:14:33,918 --> 00:14:35,084
Virvelvind?
123
00:14:36,334 --> 00:14:39,459
- Du har sett for mange tegnefilmer.
- Nei. Se...
124
00:14:40,793 --> 00:14:44,626
- Jeg så det i mammas bok.
- Hva med beinet mitt? Har du sett det?
125
00:14:45,251 --> 00:14:46,418
{\an8}Dette er deg.
126
00:14:50,876 --> 00:14:51,709
{\an8}Hvor er denne?
127
00:14:59,709 --> 00:15:04,918
Greit. Si hvor beinet mitt er,
så skal jeg si hvordan du finner Curupira.
128
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
Avtale!
129
00:15:11,334 --> 00:15:12,876
Endelig!
130
00:15:16,293 --> 00:15:17,418
Min tur, ikke sant?
131
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Ser du disse pinnene?
132
00:15:20,668 --> 00:15:24,959
Slå dem sammen tre ganger
og rop navnet hans for hvert slag.
133
00:15:24,959 --> 00:15:28,293
Knip øynene igjen.
Men du må ha tro. Kom igjen!
134
00:15:28,293 --> 00:15:30,459
Curupira, Curupira, Curupira!
135
00:15:36,084 --> 00:15:38,459
Luna. Er alt i orden?
136
00:15:39,251 --> 00:15:40,793
Kom. Du må bade.
137
00:16:37,918 --> 00:16:38,959
Hvem er det?
138
00:16:40,584 --> 00:16:44,168
Vi har stengt, frue.
Jeg må be deg om å gå.
139
00:16:44,918 --> 00:16:48,668
- Er du mørkeredd, Juarez?
- Hvordan vet du hva jeg heter?
140
00:16:55,834 --> 00:16:57,084
Det er leggetid.
141
00:16:58,043 --> 00:16:59,126
Jeg vil ikke...
142
00:17:02,126 --> 00:17:05,834
Sov, lille baby
143
00:17:06,543 --> 00:17:10,834
Cuca kommer for å ta deg
144
00:17:11,334 --> 00:17:12,334
Jeg vil ikke...
145
00:17:12,334 --> 00:17:17,876
Pappa er ute i felten
146
00:17:17,876 --> 00:17:21,418
Mamma er...
147
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
Hei!
148
00:18:36,043 --> 00:18:38,126
Hvorfor kom du hit, Manaus?
149
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
Jeg må...
150
00:18:40,918 --> 00:18:43,001
Jeg må snakke om noe alvorlig.
151
00:18:43,001 --> 00:18:47,084
Du er ikke i stand til å snakke
om noe alvorlig.
152
00:18:47,084 --> 00:18:48,001
Tutu!
153
00:18:50,668 --> 00:18:52,043
- Ta ham med inn.
- Nei.
154
00:18:53,543 --> 00:18:55,668
- Det er viktig.
- Du trenger en dusj!
155
00:18:56,751 --> 00:18:57,584
Slipp, Tutu!
156
00:20:00,834 --> 00:20:02,793
Fikk du tak i Manaus' lik?
157
00:20:03,293 --> 00:20:06,418
Kroppen hans ble en legende,
akkurat som Elvedelfinen.
158
00:20:08,834 --> 00:20:12,959
Manaus ødela alltid. Det er rart
at det ikke har skjedd noe tidligere.
159
00:20:19,501 --> 00:20:20,751
Du forstår ikke.
160
00:20:22,626 --> 00:20:27,626
Noe rykker nærmere. Det var som
om sjelen hans hadde blitt sugd ut.
161
00:20:30,376 --> 00:20:32,668
Og politimannen er innblandet.
162
00:20:35,001 --> 00:20:38,626
- Hva skal vi gjøre, Inês?
- Vi venter. Han kommer til oss.
163
00:20:46,793 --> 00:20:48,293
Vil du lære trikset mitt?
164
00:20:51,209 --> 00:20:54,918
Én spiseskje melk.
Hemmeligheten bak den perfekte omelett.
165
00:21:04,501 --> 00:21:06,001
Pappa. Du søler.
166
00:21:07,876 --> 00:21:08,709
Du søler.
167
00:21:14,418 --> 00:21:15,251
Pokker!
168
00:21:28,001 --> 00:21:29,168
Er alt i orden?
169
00:21:31,043 --> 00:21:32,876
Jeg savner mamma.
170
00:21:42,584 --> 00:21:43,918
Jeg også, vennen.
171
00:21:45,209 --> 00:21:47,668
Som du ser, er pappa et vrak.
172
00:22:00,834 --> 00:22:02,293
- Hallo?
- Eric?
173
00:22:03,876 --> 00:22:07,043
Hvis du er interessert,
kan jeg snakke om Manaus.
174
00:22:07,043 --> 00:22:08,584
Vet du hvor jeg jobber?
175
00:22:21,668 --> 00:22:25,334
- Begynn når du er klar.
- Jeg vet ikke om jeg burde være her,
176
00:22:26,418 --> 00:22:27,668
men jeg ville hjelpe.
177
00:22:28,834 --> 00:22:32,293
Jeg får ikke ro før jeg vet hva
som skjedde, skjønner du?
178
00:22:34,001 --> 00:22:34,876
Ja, altfor godt.
179
00:22:35,376 --> 00:22:37,834
Det er vanskelig å snakke
om ham når João er her.
180
00:22:37,834 --> 00:22:41,293
Jeg har merket det.
Hvordan kjenner dere hverandre?
181
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
Han er ikke viktig.
182
00:22:46,251 --> 00:22:47,376
Han var forloveden min.
183
00:22:49,418 --> 00:22:51,376
Så dukket byggefirmaet opp,
184
00:22:52,043 --> 00:22:55,709
og det ble åpenbart
at vi var uenige om en del ting.
185
00:22:58,209 --> 00:23:01,543
En dag dukket han opp i dress.
Han var helt forandret.
186
00:23:03,918 --> 00:23:04,918
Jeg trives her.
187
00:23:05,459 --> 00:23:09,834
- Jeg vil ikke dra.
- Snart er "her" borte.
188
00:23:10,543 --> 00:23:15,001
Jeg har alltid prøvd å lykkes i livet
for å kunne forlate dette drittstedet.
189
00:23:15,001 --> 00:23:18,168
Jeg har endelig klart det!
Jeg har denne muligheten.
190
00:23:18,168 --> 00:23:19,501
Jeg vil ikke det.
191
00:23:19,501 --> 00:23:23,418
Har du noen gang sett på en person
og ikke kjent dem igjen?
192
00:23:40,543 --> 00:23:41,918
Manaus var annerledes.
193
00:23:41,918 --> 00:23:44,209
Dere kan ikke forlate dette stedet.
194
00:23:45,793 --> 00:23:50,543
Disse skogene er verdt mye mer
enn pengene byggefirmaet tilbyr dere.
195
00:23:56,501 --> 00:23:59,293
Han snakket så lidenskapelig om området.
196
00:24:00,084 --> 00:24:01,584
Om alt, egentlig.
197
00:24:16,376 --> 00:24:19,584
Har du adressen
eller telefonnummeret hans?
198
00:24:22,501 --> 00:24:23,418
Nei.
199
00:24:23,418 --> 00:24:25,418
Vi hadde ikke faste avtaler.
200
00:24:27,084 --> 00:24:28,084
Han bare...
201
00:24:29,834 --> 00:24:30,751
...dukket opp.
202
00:25:05,001 --> 00:25:06,709
Når han kom mot meg,
203
00:25:07,793 --> 00:25:09,751
var det som om tiden sto stille.
204
00:25:38,959 --> 00:25:39,834
Hva med João?
205
00:25:40,584 --> 00:25:43,293
Hvordan reagerte han?
206
00:25:45,709 --> 00:25:47,084
På verst tenkelig måte.
207
00:25:49,834 --> 00:25:52,668
Han aksepterte ikke
at bryllupet var avlyst.
208
00:25:52,668 --> 00:25:54,334
Fabiana! Kom deg ut!
209
00:25:54,334 --> 00:25:56,293
- João!
- Kom deg ut!
210
00:25:56,293 --> 00:25:57,918
- Slipp den, João!
- Slipp!
211
00:25:57,918 --> 00:25:59,918
Slipp kniven.
212
00:25:59,918 --> 00:26:05,084
João ville vite hvem mannen
jeg hadde forelsket meg i, var.
213
00:26:10,001 --> 00:26:10,834
Fabiana!
214
00:26:17,834 --> 00:26:19,626
Og så traff jeg på kona di.
215
00:26:23,084 --> 00:26:24,126
Så, så...
216
00:26:25,168 --> 00:26:27,834
Gabriela var den eneste
som ikke dømte meg.
217
00:26:30,043 --> 00:26:31,293
Tvert imot.
218
00:26:33,001 --> 00:26:35,043
Hun var den første som tok meg inn.
219
00:26:46,626 --> 00:26:48,626
RESEPSJON
220
00:26:57,209 --> 00:26:59,584
- Vi må snakke sammen.
- Jeg har ingenting å si.
221
00:26:59,584 --> 00:27:02,834
Ikke? Du glemte å nevne
at Fabiana bærer Manaus' barn.
222
00:27:06,876 --> 00:27:09,043
Hvor var du mandag kveld?
223
00:27:10,168 --> 00:27:11,834
Er dette et avhør?
224
00:27:11,834 --> 00:27:14,834
Vi bare snakker,
men jeg kan ta deg med til stasjonen.
225
00:27:17,668 --> 00:27:18,793
Jeg var på reise.
226
00:27:21,209 --> 00:27:22,418
Kan du bevise det?
227
00:27:25,126 --> 00:27:26,418
Det er din jobb.
228
00:27:38,209 --> 00:27:42,834
Her. Det er alt jeg fant på João.
Fly, hotellrom. Han var på reise.
229
00:27:42,834 --> 00:27:43,793
FLY
HOTELLROM
230
00:27:43,793 --> 00:27:45,043
Gir du deg nå?
231
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
Du får trøbbel om Ivo finner ut
at du gikk etter fyren.
232
00:27:50,209 --> 00:27:55,918
Jeg kan ikke gå videre før jeg finner ut
hva som skjedde med Gabriela.
233
00:27:58,626 --> 00:28:01,293
Gabrielas død er ikke
under etterforskning.
234
00:28:01,293 --> 00:28:04,251
Drapsavsnittet etterforsker Manaus' død.
Vi kan ikke gjøre noe.
235
00:28:09,793 --> 00:28:10,668
Hva er det?
236
00:28:13,668 --> 00:28:18,043
"Forsvunnet"? Hva mener du?
Gikk noen herfra med liket over skulderen?
237
00:28:18,043 --> 00:28:20,418
- Nei, han forsvant.
- Hva med kameraene?
238
00:28:21,251 --> 00:28:24,334
Ett kamera var i ustand.
De andre så ikke noe.
239
00:28:24,334 --> 00:28:27,293
- Så han bare fordampet?
- Altså...
240
00:28:28,251 --> 00:28:30,543
...jeg har aldri sett noe lignende.
241
00:28:31,126 --> 00:28:34,709
Men jeg har et kontor å drive.
Det er ikke noe jeg kan gjøre.
242
00:28:34,709 --> 00:28:38,626
Jeg vil ha listen over besøkende
og opptakene fra i går.
243
00:28:40,043 --> 00:28:42,126
Snakk med Dias, så får du en kopi.
244
00:28:45,168 --> 00:28:48,376
- Nå må Ivo gi oss denne saken.
- Jeg henter listen.
245
00:28:49,876 --> 00:28:50,834
Unnskyld...
246
00:28:52,251 --> 00:28:56,418
Jeg vil ha en liste over besøkende.
Med klokkeslett.
247
00:28:56,418 --> 00:28:58,376
Og alle opptakene.
248
00:29:27,001 --> 00:29:28,751
- Greit.
- Greit?
249
00:29:30,543 --> 00:29:34,001
Liket ble funnet i skogen.
Det forsvant fra likhuset.
250
00:29:35,084 --> 00:29:37,418
Det kan være knyttet til reservatsaken.
251
00:29:37,418 --> 00:29:40,668
- Dere får etterforske det.
- Seriøst?
252
00:29:40,668 --> 00:29:46,584
Var det ikke det dere ville?
Sett i gang! Men hold meg oppdatert.
253
00:29:50,501 --> 00:29:53,584
Takk. Jeg skal finne ut hva
som ligger bak alt dette.
254
00:30:15,834 --> 00:30:16,959
Få deg litt hvile.
255
00:30:38,376 --> 00:30:40,876
Cafofo Bar.
256
00:30:42,918 --> 00:30:45,209
I LAPA
257
00:32:14,584 --> 00:32:16,668
- Hei. En øl, takk.
- Skal bli.
258
00:32:20,001 --> 00:32:21,626
- Vær så god.
- Takk.
259
00:32:22,793 --> 00:32:24,959
La meg by på husets spesialdrink.
260
00:32:29,168 --> 00:32:31,084
Er det første gang du er her?
261
00:32:33,709 --> 00:32:35,834
Ja. Er du eieren?
262
00:32:39,001 --> 00:32:39,834
Skål!
263
00:32:52,501 --> 00:32:58,168
Jeg har sverget på løgner
Og jeg går alene
264
00:33:01,834 --> 00:33:06,709
Jeg eier mine synder
265
00:33:11,459 --> 00:33:16,626
Nordavindene driver ingen vindmøller
266
00:33:21,334 --> 00:33:26,418
Jeg sitter igjen med bare et klynk
267
00:33:30,626 --> 00:33:33,293
Mitt liv, mine avdøde
268
00:33:33,293 --> 00:33:37,793
Mine kronglete veier
269
00:33:40,209 --> 00:33:45,084
Mitt latinske blod
270
00:33:49,834 --> 00:33:54,709
Min fangede sjel
271
00:33:59,626 --> 00:34:05,001
Jeg har brutt traktatene
Brutt reglene
272
00:34:09,334 --> 00:34:14,334
Jeg knekt spydet
Og slengt ut i luften
273
00:34:18,959 --> 00:34:23,918
Et rop, et utbrudd
274
00:34:26,084 --> 00:34:31,001
Et rop, et utbrudd
275
00:34:45,376 --> 00:34:46,459
Likte du showet?
276
00:34:51,126 --> 00:34:52,001
Du.
277
00:34:53,751 --> 00:34:55,209
Jeg husker deg.
278
00:34:57,001 --> 00:34:58,918
På stranden. Da delfinen døde.
279
00:35:02,959 --> 00:35:04,001
Hva skjedde?
280
00:35:06,709 --> 00:35:07,959
Vil du vite det?
281
00:35:12,668 --> 00:35:13,709
Er du sikker?
282
00:35:21,293 --> 00:35:22,793
Det er ingen vei tilbake.
283
00:35:24,126 --> 00:35:25,626
Det er ingen vei tilbake.
284
00:35:28,709 --> 00:35:31,126
Hvorfor dumpet du liket i skogen?
285
00:35:32,876 --> 00:35:35,376
For å få etterforske dødsfallet.
286
00:35:36,001 --> 00:35:37,793
Hvorfor bryr du deg om Manaus?
287
00:35:40,001 --> 00:35:42,376
Den som drepte ham, drepte trolig kona mi.
288
00:35:42,876 --> 00:35:46,543
Du flyttet et lik
for å finne ut hvem som drepte kona di?
289
00:35:47,668 --> 00:35:48,543
Du er gal.
290
00:35:49,209 --> 00:35:52,043
Nei, det er jeg ikke.
291
00:35:52,043 --> 00:35:54,918
Men jeg blir gal
om jeg ikke finner ut hva som skjedde.
292
00:35:55,418 --> 00:35:57,751
Hvorfor dvele ved det om hun er borte?
293
00:35:59,959 --> 00:36:02,001
Noen ganger føles det som om hun er her,
294
00:36:02,001 --> 00:36:04,751
som om jeg blir kjent
med henne nå som hun er borte.
295
00:36:06,959 --> 00:36:09,168
Jeg har sluttet å ta henne for gitt.
296
00:36:11,293 --> 00:36:13,501
Jeg vet ikke hvordan hun gjorde ting.
297
00:36:14,668 --> 00:36:18,209
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal ta meg av datteren vår.
298
00:36:21,501 --> 00:36:23,126
Det er det verste.
299
00:36:25,334 --> 00:36:29,626
At datteren min lider
fordi jeg ikke er den faren hun trenger.
300
00:39:53,876 --> 00:39:56,793
Tekst: Therese Murberg