1 00:00:52,084 --> 00:00:53,668 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:10,001 --> 00:02:11,751 LEGENDEN OM ELVEDELFINEN 3 00:02:14,043 --> 00:02:15,084 Hallo? 4 00:02:15,084 --> 00:02:18,043 Det ble funnet et lik i Sederskog. Vi må dra. 5 00:02:18,043 --> 00:02:19,876 DELFINMANN GJØR KVINNER GRAVIDE 6 00:02:19,876 --> 00:02:20,793 Eric? 7 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 - Eric! - Ja, Márcia. Jeg er på vei. 8 00:02:25,376 --> 00:02:27,709 - Jeg er på stasjonen. - Vi møtes der. 9 00:02:50,751 --> 00:02:51,918 Hvem fant liket? 10 00:02:53,418 --> 00:02:56,626 - Drapsavsnittet fikk et anonymt tips. - Noen vitner? 11 00:02:56,626 --> 00:02:58,084 Ikke ennå. 12 00:02:59,834 --> 00:03:01,168 Hva med elvedelfinen? 13 00:03:01,793 --> 00:03:07,126 Veterinærmedisineren fant ikke noe. Den er trolig kremert nå. 14 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 Virkelig? 15 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Fant de ikke noe? 16 00:03:18,001 --> 00:03:19,834 Hei, jeg er politibetjent Eric. 17 00:03:19,834 --> 00:03:20,959 Unnskyld meg. 18 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 Flytt dere, takk. Politiet er her. 19 00:03:37,543 --> 00:03:40,501 Liket ble funnet i skogen. Det angår miljøpolitiet. 20 00:03:40,501 --> 00:03:42,334 Denne saken er for voksne. 21 00:03:45,709 --> 00:03:49,334 Kona mi døde her. En måned senere dukker nok et lik opp. 22 00:03:49,334 --> 00:03:54,418 Mário, vi vet at dette ikke er vår sak enda. Men får vi ta en titt? 23 00:03:54,418 --> 00:03:56,543 Vi etterforsker en annen sak her. 24 00:03:59,209 --> 00:04:00,209 {\an8}POLITI 25 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 Forventer du å komme noen vei med den oppførselen? 26 00:04:06,376 --> 00:04:10,168 Dødsfallet kan være knyttet til konflikten. Jeg gir ikke slipp på dette. 27 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 Alt i orden, Ciço? 28 00:04:25,334 --> 00:04:29,876 Hvordan kan alt være i orden når man har sett et lik? 29 00:04:31,501 --> 00:04:32,709 Kjente du ham? 30 00:04:36,584 --> 00:04:38,209 Jeg har sett ham her før. 31 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 - Men ikke på en stund. - Vet du hva han heter? 32 00:04:42,584 --> 00:04:45,459 Dere fikk se dere rundt. Ikke avhøre vitner. 33 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 I morgen er det tomt her om han får det som han vil. 34 00:05:36,501 --> 00:05:39,001 - Jeg begynner med de husene. - Greit. 35 00:05:45,626 --> 00:05:47,668 BAR OG DRIKKE 36 00:06:32,418 --> 00:06:35,959 - Kan jeg hjelpe deg? - Hei. Jeg vil stille deg noen spørsmål. 37 00:06:38,084 --> 00:06:42,626 Det gjelder en mann som pleide å besøke landsbyen. Kjenner du ham igjen? 38 00:06:47,251 --> 00:06:49,793 - Beklager. - Kjente du Gabriela? 39 00:06:51,209 --> 00:06:52,168 Hun var kona mi. 40 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 Jeg vet det. 41 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 Jeg husker deg fra brannen. 42 00:07:03,043 --> 00:07:03,876 Spør i vei. 43 00:07:07,418 --> 00:07:08,959 POLITIBETJENT 44 00:07:08,959 --> 00:07:09,876 Hva heter du? 45 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 Fabiana. 46 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 Kjenner du ham? 47 00:07:17,626 --> 00:07:18,918 Han heter Manaus. 48 00:07:19,584 --> 00:07:22,834 - Hva er ditt forhold til ham? - Ser du etter noe? 49 00:07:24,334 --> 00:07:27,001 - Jeg stiller noen spørsmål. - João, ingen ba deg komme. 50 00:07:27,709 --> 00:07:30,876 Det går greit. Kanskje han også kan være til hjelp. 51 00:07:31,793 --> 00:07:33,084 Det gjelder Manaus. 52 00:07:33,959 --> 00:07:35,918 Han ble funnet død i skogen. 53 00:07:36,418 --> 00:07:37,543 Er Manaus død? 54 00:07:38,668 --> 00:07:43,084 Det er ingen overraskelse. Han var en fyllik og kvinnebedårer. 55 00:07:46,959 --> 00:07:48,543 - Går det bra? - Jeg passer på henne. 56 00:07:48,543 --> 00:07:50,084 La meg være, João. 57 00:08:05,834 --> 00:08:09,543 - Fant du noe? - Bare navnet hans, Manaus. Enn du? 58 00:08:10,418 --> 00:08:13,334 Han ba innbyggerne om å la være å selge husene. 59 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 Jeg har savnet deg. 60 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 Gi deg, Ciço. 61 00:08:52,293 --> 00:08:54,001 Du er deg selv lik, Inês. 62 00:08:57,376 --> 00:08:58,876 Merker du det? 63 00:08:58,876 --> 00:09:00,793 Jeg mener innvendig. 64 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 Utvendig er du alltid den samme. 65 00:09:07,251 --> 00:09:11,251 - Men du kan forandre deg på innsiden også. - Ja, det kan jeg. 66 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 Manaus er død. 67 00:09:22,793 --> 00:09:23,626 Jeg vet det. 68 00:09:24,334 --> 00:09:25,168 Gjør du? 69 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Camila fant ham på stranden. 70 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 Men han ble funnet i Sederskog tidligere i dag. 71 00:09:36,168 --> 00:09:39,293 - Det visste du ikke. - Slutt å tulle. 72 00:09:40,168 --> 00:09:42,168 Hva mer vet du? 73 00:09:43,209 --> 00:09:47,043 At... en politimann etterforsker saken. 74 00:09:48,334 --> 00:09:50,293 - Han heter Eric. - Jeg vet hvem han er. 75 00:09:52,584 --> 00:09:54,293 Han vet at Manaus er Elvedelfinen. 76 00:09:55,501 --> 00:09:57,959 Han plantet liket i skogen. 77 00:09:59,584 --> 00:10:01,084 Hvorfor gjorde han det? 78 00:10:01,793 --> 00:10:05,501 Jeg vet ikke. Men jeg skal finne ut av det. 79 00:10:06,001 --> 00:10:07,918 Han døde trolig mandag morgen. 80 00:10:07,918 --> 00:10:11,084 - Ble han slått i hodet? - Nei, det er ikke et sår. 81 00:10:11,084 --> 00:10:13,376 Det kan være et fødselsmerke. 82 00:10:14,084 --> 00:10:16,668 Jeg vet mer etter obduksjonen. 83 00:10:21,584 --> 00:10:22,418 Hva med dette? 84 00:10:28,251 --> 00:10:31,043 Han og Gabriela ble utsatt for det samme. 85 00:10:31,043 --> 00:10:34,168 Ro deg ned. Øynene hennes var hvite på grunn av brannen. 86 00:10:34,168 --> 00:10:36,501 - Dette ligner ikke. - Stol på meg. 87 00:10:36,501 --> 00:10:39,918 Ring Ivo og press ham. Vi må etterforske denne saken. 88 00:10:41,334 --> 00:10:42,209 Vær så snill. 89 00:10:43,293 --> 00:10:44,168 Greit. 90 00:10:51,168 --> 00:10:54,709 Gjør meg en tjeneste. Gi beskjed om noen spør etter liket. 91 00:11:08,334 --> 00:11:12,043 FANG SACI TRADISJONELLE METODER 92 00:11:50,251 --> 00:11:52,251 {\an8}MAISMEL 93 00:12:24,376 --> 00:12:25,293 Márcia, Eric! 94 00:12:30,418 --> 00:12:33,293 Om dette gjaldt et rosa trompetre, ville saken vært vår. 95 00:12:33,293 --> 00:12:35,001 Drap tilhører drapsavsnittet. 96 00:12:35,501 --> 00:12:38,334 Eric har rett. Dette dødsfallet er merkelig. 97 00:12:38,334 --> 00:12:40,209 Jaså? Hvorfor det? 98 00:12:40,209 --> 00:12:44,376 Manaus var mer enn en besøkende i landsbyen. 99 00:12:44,376 --> 00:12:46,751 Han motarbeidet byggherrens prosjekt. 100 00:12:46,751 --> 00:12:50,918 Tror dere firmaet ville drept en tilfeldig demonstrant? 101 00:12:50,918 --> 00:12:55,668 De forgiftet fiskene og tente på skogen for å skremme innbyggerne. Hvorfor ikke? 102 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 Det er latterlig! Dette er ikke vår sak, forstått? 103 00:13:07,959 --> 00:13:08,793 Márcia. 104 00:13:10,209 --> 00:13:11,293 Hold et øye med ham. 105 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Ingen eier? 106 00:13:18,168 --> 00:13:21,001 Forhåndsbetalt telefon, falsk legitimasjon. 107 00:13:21,626 --> 00:13:23,043 Gjelder det beskjeden du fikk? 108 00:13:24,709 --> 00:13:28,876 De ville fortelle meg noe om Gabriela, men dukket ikke opp til avtalen. 109 00:13:28,876 --> 00:13:31,418 En mann ringer for å snakke om en død kvinne... 110 00:13:31,418 --> 00:13:33,834 - Glem det. - Gi deg, Albuquerque! 111 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 Seriøst. Enkelte ting vil du ikke vite. 112 00:13:36,459 --> 00:13:38,084 Skal jeg se på det? 113 00:13:39,918 --> 00:13:43,584 Nei. Glem det. Vi har allerede nok å gjøre. 114 00:13:45,251 --> 00:13:46,293 Gi deg! 115 00:13:51,626 --> 00:13:53,126 {\an8}BRASILIANSKE SAGN 116 00:14:11,959 --> 00:14:15,126 Du kom! Fellen virket! 117 00:14:15,918 --> 00:14:19,043 Trodde du at jeg ville komme på grunn av litt mais 118 00:14:19,043 --> 00:14:21,543 og en sil full av hull? Gi deg, jente! 119 00:14:21,543 --> 00:14:25,043 - Tror du at jeg bor i en bambusskog også? - Hvor bor du? 120 00:14:25,876 --> 00:14:28,209 Jeg bor i et okkupert hus i Lapa. 121 00:14:30,876 --> 00:14:32,168 Kan du lage virvelvind? 122 00:14:33,918 --> 00:14:35,084 Virvelvind? 123 00:14:36,334 --> 00:14:39,459 - Du har sett for mange tegnefilmer. - Nei. Se... 124 00:14:40,793 --> 00:14:44,626 - Jeg så det i mammas bok. - Hva med beinet mitt? Har du sett det? 125 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 {\an8}Dette er deg. 126 00:14:50,876 --> 00:14:51,709 {\an8}Hvor er denne? 127 00:14:59,709 --> 00:15:04,918 Greit. Si hvor beinet mitt er, så skal jeg si hvordan du finner Curupira. 128 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 Avtale! 129 00:15:11,334 --> 00:15:12,876 Endelig! 130 00:15:16,293 --> 00:15:17,418 Min tur, ikke sant? 131 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Ser du disse pinnene? 132 00:15:20,668 --> 00:15:24,959 Slå dem sammen tre ganger og rop navnet hans for hvert slag. 133 00:15:24,959 --> 00:15:28,293 Knip øynene igjen. Men du må ha tro. Kom igjen! 134 00:15:28,293 --> 00:15:30,459 Curupira, Curupira, Curupira! 135 00:15:36,084 --> 00:15:38,459 Luna. Er alt i orden? 136 00:15:39,251 --> 00:15:40,793 Kom. Du må bade. 137 00:16:37,918 --> 00:16:38,959 Hvem er det? 138 00:16:40,584 --> 00:16:44,168 Vi har stengt, frue. Jeg må be deg om å gå. 139 00:16:44,918 --> 00:16:48,668 - Er du mørkeredd, Juarez? - Hvordan vet du hva jeg heter? 140 00:16:55,834 --> 00:16:57,084 Det er leggetid. 141 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 Jeg vil ikke... 142 00:17:02,126 --> 00:17:05,834 Sov, lille baby 143 00:17:06,543 --> 00:17:10,834 Cuca kommer for å ta deg 144 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 Jeg vil ikke... 145 00:17:12,334 --> 00:17:17,876 Pappa er ute i felten 146 00:17:17,876 --> 00:17:21,418 Mamma er... 147 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 Hei! 148 00:18:36,043 --> 00:18:38,126 Hvorfor kom du hit, Manaus? 149 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 Jeg må... 150 00:18:40,918 --> 00:18:43,001 Jeg må snakke om noe alvorlig. 151 00:18:43,001 --> 00:18:47,084 Du er ikke i stand til å snakke om noe alvorlig. 152 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 Tutu! 153 00:18:50,668 --> 00:18:52,043 - Ta ham med inn. - Nei. 154 00:18:53,543 --> 00:18:55,668 - Det er viktig. - Du trenger en dusj! 155 00:18:56,751 --> 00:18:57,584 Slipp, Tutu! 156 00:20:00,834 --> 00:20:02,793 Fikk du tak i Manaus' lik? 157 00:20:03,293 --> 00:20:06,418 Kroppen hans ble en legende, akkurat som Elvedelfinen. 158 00:20:08,834 --> 00:20:12,959 Manaus ødela alltid. Det er rart at det ikke har skjedd noe tidligere. 159 00:20:19,501 --> 00:20:20,751 Du forstår ikke. 160 00:20:22,626 --> 00:20:27,626 Noe rykker nærmere. Det var som om sjelen hans hadde blitt sugd ut. 161 00:20:30,376 --> 00:20:32,668 Og politimannen er innblandet. 162 00:20:35,001 --> 00:20:38,626 - Hva skal vi gjøre, Inês? - Vi venter. Han kommer til oss. 163 00:20:46,793 --> 00:20:48,293 Vil du lære trikset mitt? 164 00:20:51,209 --> 00:20:54,918 Én spiseskje melk. Hemmeligheten bak den perfekte omelett. 165 00:21:04,501 --> 00:21:06,001 Pappa. Du søler. 166 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 Du søler. 167 00:21:14,418 --> 00:21:15,251 Pokker! 168 00:21:28,001 --> 00:21:29,168 Er alt i orden? 169 00:21:31,043 --> 00:21:32,876 Jeg savner mamma. 170 00:21:42,584 --> 00:21:43,918 Jeg også, vennen. 171 00:21:45,209 --> 00:21:47,668 Som du ser, er pappa et vrak. 172 00:22:00,834 --> 00:22:02,293 - Hallo? - Eric? 173 00:22:03,876 --> 00:22:07,043 Hvis du er interessert, kan jeg snakke om Manaus. 174 00:22:07,043 --> 00:22:08,584 Vet du hvor jeg jobber? 175 00:22:21,668 --> 00:22:25,334 - Begynn når du er klar. - Jeg vet ikke om jeg burde være her, 176 00:22:26,418 --> 00:22:27,668 men jeg ville hjelpe. 177 00:22:28,834 --> 00:22:32,293 Jeg får ikke ro før jeg vet hva som skjedde, skjønner du? 178 00:22:34,001 --> 00:22:34,876 Ja, altfor godt. 179 00:22:35,376 --> 00:22:37,834 Det er vanskelig å snakke om ham når João er her. 180 00:22:37,834 --> 00:22:41,293 Jeg har merket det. Hvordan kjenner dere hverandre? 181 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 Han er ikke viktig. 182 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 Han var forloveden min. 183 00:22:49,418 --> 00:22:51,376 Så dukket byggefirmaet opp, 184 00:22:52,043 --> 00:22:55,709 og det ble åpenbart at vi var uenige om en del ting. 185 00:22:58,209 --> 00:23:01,543 En dag dukket han opp i dress. Han var helt forandret. 186 00:23:03,918 --> 00:23:04,918 Jeg trives her. 187 00:23:05,459 --> 00:23:09,834 - Jeg vil ikke dra. - Snart er "her" borte. 188 00:23:10,543 --> 00:23:15,001 Jeg har alltid prøvd å lykkes i livet for å kunne forlate dette drittstedet. 189 00:23:15,001 --> 00:23:18,168 Jeg har endelig klart det! Jeg har denne muligheten. 190 00:23:18,168 --> 00:23:19,501 Jeg vil ikke det. 191 00:23:19,501 --> 00:23:23,418 Har du noen gang sett på en person og ikke kjent dem igjen? 192 00:23:40,543 --> 00:23:41,918 Manaus var annerledes. 193 00:23:41,918 --> 00:23:44,209 Dere kan ikke forlate dette stedet. 194 00:23:45,793 --> 00:23:50,543 Disse skogene er verdt mye mer enn pengene byggefirmaet tilbyr dere. 195 00:23:56,501 --> 00:23:59,293 Han snakket så lidenskapelig om området. 196 00:24:00,084 --> 00:24:01,584 Om alt, egentlig. 197 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 Har du adressen eller telefonnummeret hans? 198 00:24:22,501 --> 00:24:23,418 Nei. 199 00:24:23,418 --> 00:24:25,418 Vi hadde ikke faste avtaler. 200 00:24:27,084 --> 00:24:28,084 Han bare... 201 00:24:29,834 --> 00:24:30,751 ...dukket opp. 202 00:25:05,001 --> 00:25:06,709 Når han kom mot meg, 203 00:25:07,793 --> 00:25:09,751 var det som om tiden sto stille. 204 00:25:38,959 --> 00:25:39,834 Hva med João? 205 00:25:40,584 --> 00:25:43,293 Hvordan reagerte han? 206 00:25:45,709 --> 00:25:47,084 På verst tenkelig måte. 207 00:25:49,834 --> 00:25:52,668 Han aksepterte ikke at bryllupet var avlyst. 208 00:25:52,668 --> 00:25:54,334 Fabiana! Kom deg ut! 209 00:25:54,334 --> 00:25:56,293 - João! - Kom deg ut! 210 00:25:56,293 --> 00:25:57,918 - Slipp den, João! - Slipp! 211 00:25:57,918 --> 00:25:59,918 Slipp kniven. 212 00:25:59,918 --> 00:26:05,084 João ville vite hvem mannen jeg hadde forelsket meg i, var. 213 00:26:10,001 --> 00:26:10,834 Fabiana! 214 00:26:17,834 --> 00:26:19,626 Og så traff jeg på kona di. 215 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 Så, så... 216 00:26:25,168 --> 00:26:27,834 Gabriela var den eneste som ikke dømte meg. 217 00:26:30,043 --> 00:26:31,293 Tvert imot. 218 00:26:33,001 --> 00:26:35,043 Hun var den første som tok meg inn. 219 00:26:46,626 --> 00:26:48,626 RESEPSJON 220 00:26:57,209 --> 00:26:59,584 - Vi må snakke sammen. - Jeg har ingenting å si. 221 00:26:59,584 --> 00:27:02,834 Ikke? Du glemte å nevne at Fabiana bærer Manaus' barn. 222 00:27:06,876 --> 00:27:09,043 Hvor var du mandag kveld? 223 00:27:10,168 --> 00:27:11,834 Er dette et avhør? 224 00:27:11,834 --> 00:27:14,834 Vi bare snakker, men jeg kan ta deg med til stasjonen. 225 00:27:17,668 --> 00:27:18,793 Jeg var på reise. 226 00:27:21,209 --> 00:27:22,418 Kan du bevise det? 227 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 Det er din jobb. 228 00:27:38,209 --> 00:27:42,834 Her. Det er alt jeg fant på João. Fly, hotellrom. Han var på reise. 229 00:27:42,834 --> 00:27:43,793 FLY HOTELLROM 230 00:27:43,793 --> 00:27:45,043 Gir du deg nå? 231 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 Du får trøbbel om Ivo finner ut at du gikk etter fyren. 232 00:27:50,209 --> 00:27:55,918 Jeg kan ikke gå videre før jeg finner ut hva som skjedde med Gabriela. 233 00:27:58,626 --> 00:28:01,293 Gabrielas død er ikke under etterforskning. 234 00:28:01,293 --> 00:28:04,251 Drapsavsnittet etterforsker Manaus' død. Vi kan ikke gjøre noe. 235 00:28:09,793 --> 00:28:10,668 Hva er det? 236 00:28:13,668 --> 00:28:18,043 "Forsvunnet"? Hva mener du? Gikk noen herfra med liket over skulderen? 237 00:28:18,043 --> 00:28:20,418 - Nei, han forsvant. - Hva med kameraene? 238 00:28:21,251 --> 00:28:24,334 Ett kamera var i ustand. De andre så ikke noe. 239 00:28:24,334 --> 00:28:27,293 - Så han bare fordampet? - Altså... 240 00:28:28,251 --> 00:28:30,543 ...jeg har aldri sett noe lignende. 241 00:28:31,126 --> 00:28:34,709 Men jeg har et kontor å drive. Det er ikke noe jeg kan gjøre. 242 00:28:34,709 --> 00:28:38,626 Jeg vil ha listen over besøkende og opptakene fra i går. 243 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 Snakk med Dias, så får du en kopi. 244 00:28:45,168 --> 00:28:48,376 - Nå må Ivo gi oss denne saken. - Jeg henter listen. 245 00:28:49,876 --> 00:28:50,834 Unnskyld... 246 00:28:52,251 --> 00:28:56,418 Jeg vil ha en liste over besøkende. Med klokkeslett. 247 00:28:56,418 --> 00:28:58,376 Og alle opptakene. 248 00:29:27,001 --> 00:29:28,751 - Greit. - Greit? 249 00:29:30,543 --> 00:29:34,001 Liket ble funnet i skogen. Det forsvant fra likhuset. 250 00:29:35,084 --> 00:29:37,418 Det kan være knyttet til reservatsaken. 251 00:29:37,418 --> 00:29:40,668 - Dere får etterforske det. - Seriøst? 252 00:29:40,668 --> 00:29:46,584 Var det ikke det dere ville? Sett i gang! Men hold meg oppdatert. 253 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 Takk. Jeg skal finne ut hva som ligger bak alt dette. 254 00:30:15,834 --> 00:30:16,959 Få deg litt hvile. 255 00:30:38,376 --> 00:30:40,876 Cafofo Bar. 256 00:30:42,918 --> 00:30:45,209 I LAPA 257 00:32:14,584 --> 00:32:16,668 - Hei. En øl, takk. - Skal bli. 258 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 - Vær så god. - Takk. 259 00:32:22,793 --> 00:32:24,959 La meg by på husets spesialdrink. 260 00:32:29,168 --> 00:32:31,084 Er det første gang du er her? 261 00:32:33,709 --> 00:32:35,834 Ja. Er du eieren? 262 00:32:39,001 --> 00:32:39,834 Skål! 263 00:32:52,501 --> 00:32:58,168 Jeg har sverget på løgner Og jeg går alene 264 00:33:01,834 --> 00:33:06,709 Jeg eier mine synder 265 00:33:11,459 --> 00:33:16,626 Nordavindene driver ingen vindmøller 266 00:33:21,334 --> 00:33:26,418 Jeg sitter igjen med bare et klynk 267 00:33:30,626 --> 00:33:33,293 Mitt liv, mine avdøde 268 00:33:33,293 --> 00:33:37,793 Mine kronglete veier 269 00:33:40,209 --> 00:33:45,084 Mitt latinske blod 270 00:33:49,834 --> 00:33:54,709 Min fangede sjel 271 00:33:59,626 --> 00:34:05,001 Jeg har brutt traktatene Brutt reglene 272 00:34:09,334 --> 00:34:14,334 Jeg knekt spydet Og slengt ut i luften 273 00:34:18,959 --> 00:34:23,918 Et rop, et utbrudd 274 00:34:26,084 --> 00:34:31,001 Et rop, et utbrudd 275 00:34:45,376 --> 00:34:46,459 Likte du showet? 276 00:34:51,126 --> 00:34:52,001 Du. 277 00:34:53,751 --> 00:34:55,209 Jeg husker deg. 278 00:34:57,001 --> 00:34:58,918 På stranden. Da delfinen døde. 279 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 Hva skjedde? 280 00:35:06,709 --> 00:35:07,959 Vil du vite det? 281 00:35:12,668 --> 00:35:13,709 Er du sikker? 282 00:35:21,293 --> 00:35:22,793 Det er ingen vei tilbake. 283 00:35:24,126 --> 00:35:25,626 Det er ingen vei tilbake. 284 00:35:28,709 --> 00:35:31,126 Hvorfor dumpet du liket i skogen? 285 00:35:32,876 --> 00:35:35,376 For å få etterforske dødsfallet. 286 00:35:36,001 --> 00:35:37,793 Hvorfor bryr du deg om Manaus? 287 00:35:40,001 --> 00:35:42,376 Den som drepte ham, drepte trolig kona mi. 288 00:35:42,876 --> 00:35:46,543 Du flyttet et lik for å finne ut hvem som drepte kona di? 289 00:35:47,668 --> 00:35:48,543 Du er gal. 290 00:35:49,209 --> 00:35:52,043 Nei, det er jeg ikke. 291 00:35:52,043 --> 00:35:54,918 Men jeg blir gal om jeg ikke finner ut hva som skjedde. 292 00:35:55,418 --> 00:35:57,751 Hvorfor dvele ved det om hun er borte? 293 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 Noen ganger føles det som om hun er her, 294 00:36:02,001 --> 00:36:04,751 som om jeg blir kjent med henne nå som hun er borte. 295 00:36:06,959 --> 00:36:09,168 Jeg har sluttet å ta henne for gitt. 296 00:36:11,293 --> 00:36:13,501 Jeg vet ikke hvordan hun gjorde ting. 297 00:36:14,668 --> 00:36:18,209 Jeg vet ikke hvordan jeg skal ta meg av datteren vår. 298 00:36:21,501 --> 00:36:23,126 Det er det verste. 299 00:36:25,334 --> 00:36:29,626 At datteren min lider fordi jeg ikke er den faren hun trenger. 300 00:39:53,876 --> 00:39:56,793 Tekst: Therese Murberg