1 00:00:52,084 --> 00:00:53,668 {\an8}‎NETFLIX 原创剧集 2 00:02:10,001 --> 00:02:11,751 ‎(《江豚传说》) 3 00:02:14,043 --> 00:02:15,084 ‎喂? 4 00:02:15,084 --> 00:02:18,043 ‎雪松树林里发现了一具尸体 ‎我们要过去 5 00:02:18,043 --> 00:02:19,876 ‎(怀孕雌性海豚伪装成雄性) 6 00:02:19,876 --> 00:02:20,793 ‎埃里克? 7 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 ‎-‎埃里克! ‎-嗨 玛西亚 我马上来 8 00:02:25,376 --> 00:02:27,709 ‎-我在警局 ‎-我去找你 9 00:02:50,751 --> 00:02:51,918 ‎谁发现的尸体? 10 00:02:53,418 --> 00:02:55,501 ‎凶杀案组收到了匿名举报 11 00:02:55,501 --> 00:02:56,626 ‎有目击证人吗? 12 00:02:56,626 --> 00:02:58,084 ‎目前没发现 13 00:02:59,834 --> 00:03:01,168 ‎江豚怎么样了? 14 00:03:01,793 --> 00:03:05,043 ‎我带去了兽医尸检所 ‎但是没发现任何线索 15 00:03:05,043 --> 00:03:07,126 ‎现在可能已经火化了 16 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 ‎真的吗? 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 ‎什么都没发现? 18 00:03:18,001 --> 00:03:19,834 ‎早上好 我是埃里克巡官 19 00:03:19,834 --> 00:03:20,959 ‎不好意思 20 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 ‎请让开 警察来了 21 00:03:37,543 --> 00:03:40,459 ‎尸体是在树林里找到的 ‎也在环保警局的管辖范围 22 00:03:40,459 --> 00:03:42,334 ‎这个案子是给成年人办的 23 00:03:45,709 --> 00:03:49,334 ‎我妻子就死在这里 ‎一个月后 又出现了一具尸体 24 00:03:49,334 --> 00:03:53,084 ‎马力欧 我知道这个案子 ‎还没有分给我们 25 00:03:53,084 --> 00:03:54,418 ‎但我们看一下 不行吗? 26 00:03:54,418 --> 00:03:56,543 ‎我们正在这片区域调查另外一个案子 27 00:03:59,209 --> 00:04:00,209 {\an8}‎(警察) 28 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 ‎你觉得你这样说话办事 ‎能有效果吗? 29 00:04:06,376 --> 00:04:08,626 ‎这起死亡可能和树林的纠纷有关 30 00:04:08,626 --> 00:04:10,168 ‎我绝对不会放过这件事 31 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 ‎你没事吧 西苏先生? 32 00:04:25,334 --> 00:04:27,251 ‎谁看见一具死尸之后... 33 00:04:28,501 --> 00:04:29,876 ‎能没事呢? 34 00:04:31,501 --> 00:04:32,709 ‎你认识他吗? 35 00:04:36,584 --> 00:04:38,209 ‎我以前在这附近见过他 36 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 ‎-但那是很久之前了 ‎-可以告诉我 他的名字吗? 37 00:04:42,584 --> 00:04:45,459 ‎我允许你们看看! ‎没让你们问讯目击证人 38 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 ‎如果按照他的方式 ‎明天这里都没有人了 39 00:05:36,501 --> 00:05:39,001 ‎-我先从那边的房子开始 ‎-好 40 00:05:45,626 --> 00:05:47,668 ‎(酒吧与饮品) 41 00:06:32,418 --> 00:06:33,543 ‎有什么需要? 42 00:06:33,543 --> 00:06:35,959 ‎下午好 我想问你几个问题 43 00:06:38,084 --> 00:06:40,751 ‎是关于一位男士 ‎他以前会来这个社区 44 00:06:41,668 --> 00:06:42,626 ‎你认识他吗? 45 00:06:47,251 --> 00:06:49,793 ‎-抱歉 ‎-你认识盖布里艾拉吗? 46 00:06:51,209 --> 00:06:52,168 ‎她是我妻子 47 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 ‎我知道 48 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 ‎火灾那天晚上 我见过你 49 00:07:03,043 --> 00:07:03,876 ‎你说吧 50 00:07:07,418 --> 00:07:08,959 ‎(埃里克·艾维斯 警察巡官) 51 00:07:08,959 --> 00:07:09,876 ‎你叫什么名字? 52 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 ‎法比安那 53 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 ‎法比安那 你认识他吗? 54 00:07:17,626 --> 00:07:18,918 ‎他的名字叫马纳奥什 55 00:07:19,584 --> 00:07:22,834 ‎-你和他是什么关系? ‎-你有什么事吗? 56 00:07:24,334 --> 00:07:27,001 ‎-只是问几个问题 ‎-杰奥 没人让你过来 57 00:07:27,709 --> 00:07:30,876 ‎没关系 说不定他也能帮上忙 58 00:07:31,793 --> 00:07:33,084 ‎是马纳奥什的事情 59 00:07:33,959 --> 00:07:35,918 ‎树林中发现了他的尸体 60 00:07:36,418 --> 00:07:37,543 ‎马纳奥什死了? 61 00:07:38,668 --> 00:07:39,793 ‎一点都不意外 62 00:07:40,418 --> 00:07:43,084 ‎他总是惹麻烦 酗酒、好色 63 00:07:46,959 --> 00:07:48,543 ‎-你还好吗? ‎-我来照顾她 64 00:07:48,543 --> 00:07:50,084 ‎你别过来 杰奥 65 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 ‎找到什么线索了吗? 66 00:08:07,626 --> 00:08:09,543 ‎只打听到了名字 叫马纳奥什 你呢? 67 00:08:10,418 --> 00:08:13,334 ‎他之前一直告诉这里的居民 ‎不要卖掉他们的房子 68 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 ‎我想你了 69 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 ‎不是吧 西苏 70 00:08:52,293 --> 00:08:54,001 ‎你真是一点都没变 是吧 艾内希? 71 00:08:57,376 --> 00:08:58,876 ‎你能看出来? 72 00:08:58,876 --> 00:09:00,793 ‎我是说内在 73 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 ‎我知道外在 你也总是不变的 74 00:09:07,251 --> 00:09:09,376 ‎-但是你的内在也可以改变 ‎-是... 75 00:09:10,043 --> 00:09:11,251 ‎确实可以改变 76 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 ‎马纳奥什死了 77 00:09:22,793 --> 00:09:23,626 ‎我知道 78 00:09:24,334 --> 00:09:25,168 ‎你知道? 79 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 ‎卡米拉在海滩上看到了他的尸体 80 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 ‎但他的尸体 ‎是今天早上在雪松树林里发现的 81 00:09:36,168 --> 00:09:39,293 ‎-这你是不知道的 ‎-别给我绕弯子 82 00:09:40,168 --> 00:09:42,168 ‎你还知道些什么 西苏? 83 00:09:43,209 --> 00:09:44,043 ‎有... 84 00:09:45,251 --> 00:09:47,043 ‎警察正在调查 85 00:09:48,334 --> 00:09:50,293 ‎-他的名字叫埃里克 ‎-我知道他是谁 86 00:09:52,584 --> 00:09:54,293 ‎他知道马纳奥什是“江豚” 87 00:09:55,501 --> 00:09:57,959 ‎是他把尸体放进树林的 88 00:09:59,584 --> 00:10:01,084 ‎他为什么要那样做? 89 00:10:01,793 --> 00:10:02,751 ‎我不知道 90 00:10:04,251 --> 00:10:05,501 ‎但我会搞清楚 91 00:10:06,001 --> 00:10:07,918 ‎他可能是在周一早上死的 92 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 ‎头部被击了吗? 93 00:10:09,501 --> 00:10:11,084 ‎没有 那不是伤口 94 00:10:11,084 --> 00:10:13,376 ‎可能是什么胎记 95 00:10:14,084 --> 00:10:16,668 ‎没有进行尸检 我是无法确认的 96 00:10:21,584 --> 00:10:22,418 ‎这个呢? 97 00:10:28,251 --> 00:10:31,043 ‎他身上发生的事情 ‎和盖布里艾拉身上发生的一模一样 98 00:10:31,043 --> 00:10:34,168 ‎别激动 她的眼睛变白 是因为大火 99 00:10:34,168 --> 00:10:36,501 ‎-这个看起来不一样 ‎-玛西亚 相信我 100 00:10:36,501 --> 00:10:39,918 ‎给伊弗打电话催他 ‎我们需要调查这个案子 101 00:10:41,334 --> 00:10:42,209 ‎拜托你 102 00:10:43,293 --> 00:10:44,168 ‎好 103 00:10:51,168 --> 00:10:54,709 ‎帮我个忙 如果有人来找这个尸体 ‎麻烦你通知我 104 00:11:08,334 --> 00:11:12,043 ‎(怎样捉住撒西 传统手艺) 105 00:11:50,251 --> 00:11:52,251 {\an8}‎(玉米淀粉) 106 00:12:24,376 --> 00:12:25,293 ‎玛西亚 埃里克! 107 00:12:30,418 --> 00:12:33,293 ‎如果是粉色的风铃木死了 ‎那确实是我们的案子 108 00:12:33,293 --> 00:12:35,001 ‎谋杀案是凶杀案组那边的问题 109 00:12:35,501 --> 00:12:38,334 ‎伊弗 埃里克说得对 ‎他的死确实有蹊跷 110 00:12:38,334 --> 00:12:40,209 ‎是吗?比如什么? 111 00:12:40,209 --> 00:12:44,376 ‎比如 马纳奥什不仅是社区的来访者 112 00:12:44,376 --> 00:12:46,751 ‎他也反对买地这个人要做的事 113 00:12:46,751 --> 00:12:49,043 ‎你觉得一个公司会杀掉 114 00:12:49,043 --> 00:12:50,918 ‎反对一个项目的人吗? 115 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 ‎他们为了驱逐居民 ‎既然有胆量毒死那些鱼 116 00:12:53,793 --> 00:12:55,668 ‎给森林放火 为什么没胆量杀人? 117 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 ‎荒唐!这案子不归我们 听懂了吗? 118 00:13:07,959 --> 00:13:08,793 ‎玛西亚 119 00:13:10,209 --> 00:13:11,293 ‎盯着点他 120 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 ‎什么叫没有主人? 121 00:13:18,168 --> 00:13:21,001 ‎预付费手机、假身份证 ‎没有任何信息可以追踪到主人 122 00:13:21,626 --> 00:13:23,043 ‎这是我给你留的便签吗? 123 00:13:24,709 --> 00:13:26,584 ‎有人想找我聊聊盖布里艾拉的事 124 00:13:26,584 --> 00:13:28,876 ‎说好要见我 但是没有来 125 00:13:28,876 --> 00:13:31,418 ‎一个男人打电话过来 ‎要说一个已故女人的事... 126 00:13:31,418 --> 00:13:33,834 ‎-忘掉吧 ‎-不行 阿布盖! 127 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 ‎我是认真的 ‎有些事情还是不知道的好 128 00:13:36,459 --> 00:13:38,084 ‎需要我查一下吗? 129 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 ‎不用 130 00:13:40,918 --> 00:13:43,584 ‎算了 现在手上的事情已经够多了 131 00:13:45,251 --> 00:13:46,293 ‎你干嘛? 132 00:13:51,626 --> 00:13:53,126 {\an8}‎(巴西民俗) 133 00:14:11,959 --> 00:14:13,084 ‎你来了! 134 00:14:13,084 --> 00:14:15,126 ‎我的陷阱起作用了! 135 00:14:15,918 --> 00:14:19,043 ‎你觉得我会因为一点生的玉米淀粉 ‎和一个满是洞的筛子 136 00:14:19,043 --> 00:14:21,543 ‎就过来吗? 你这是搞什么 姑娘? 137 00:14:21,543 --> 00:14:23,834 ‎你还有什么花招? ‎你以为我住竹林小径里? 138 00:14:23,834 --> 00:14:25,043 ‎那你住在哪里? 139 00:14:25,876 --> 00:14:28,209 ‎我住在拉帕 一个弃用的房子里 140 00:14:30,876 --> 00:14:32,168 ‎你会旋风吗? 141 00:14:33,918 --> 00:14:35,084 ‎什么旋风 小姑娘? 142 00:14:36,334 --> 00:14:38,168 ‎你看太多动画片了 143 00:14:38,168 --> 00:14:39,459 ‎没有 不是的 你看... 144 00:14:40,793 --> 00:14:43,001 ‎-我在妈妈的书里看到的 ‎-腿呢? 145 00:14:43,751 --> 00:14:44,626 ‎你也看见了吗? 146 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 {\an8}‎这就是你 147 00:14:50,876 --> 00:14:51,709 {\an8}‎这个在哪里? 148 00:14:59,709 --> 00:15:01,876 ‎好 这样吧 149 00:15:01,876 --> 00:15:04,918 ‎你告诉我 我的腿在哪里 ‎我就教你如何寻找库鲁皮拉 150 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 ‎一言为定! 151 00:15:11,334 --> 00:15:12,876 ‎啊!终于找到了! 152 00:15:16,293 --> 00:15:17,418 ‎该我了 对吧? 153 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 ‎看到这两根小棍了吗? 154 00:15:20,668 --> 00:15:24,959 ‎好 互相敲击三次 ‎每一次敲击 都叫一次他的名字 155 00:15:24,959 --> 00:15:28,293 ‎闭好你的眼睛 ‎但你一定要相信 好吗?开始 156 00:15:28,293 --> 00:15:30,459 ‎库鲁皮拉!库鲁皮拉!库鲁皮拉! 157 00:15:36,084 --> 00:15:36,918 ‎露娜 158 00:15:37,501 --> 00:15:38,459 ‎一切都好吗? 159 00:15:39,251 --> 00:15:40,793 ‎我们走吧?该洗澡了 160 00:16:37,918 --> 00:16:38,959 ‎你是谁? 161 00:16:40,584 --> 00:16:41,918 ‎我们关门了 女士 162 00:16:42,626 --> 00:16:44,168 ‎请你离开 163 00:16:44,918 --> 00:16:46,751 ‎你怕黑吗 朱雷斯? 164 00:16:47,251 --> 00:16:48,668 ‎你怎么知道我的名字? 165 00:16:55,834 --> 00:16:57,084 ‎该睡觉了 166 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 ‎我不想... 167 00:17:02,126 --> 00:17:05,834 ‎睡吧 小宝贝 168 00:17:06,543 --> 00:17:10,834 ‎库卡来抓你了 169 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 ‎我不想... 170 00:17:12,334 --> 00:17:17,876 ‎爸爸在田地里 171 00:17:17,876 --> 00:17:21,418 ‎妈妈在... 172 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 ‎喂! 173 00:18:36,043 --> 00:18:38,126 ‎你为什么这个样子过来 马纳奥什? 174 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 ‎我需要... 175 00:18:40,918 --> 00:18:43,001 ‎我需要聊聊一件严肃的事情 176 00:18:43,001 --> 00:18:45,126 ‎你不需要聊严肃的事情 177 00:18:45,126 --> 00:18:47,084 ‎因为你这个人就不严肃 178 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 ‎图图! 179 00:18:50,668 --> 00:18:52,043 ‎-带他进去 ‎-不 180 00:18:53,543 --> 00:18:54,501 ‎重要的事 181 00:18:54,501 --> 00:18:55,668 ‎你需要洗澡! 182 00:18:56,751 --> 00:18:57,584 ‎走开 图图! 183 00:19:37,751 --> 00:19:40,293 {\an8}‎(艾内希·达卢斯 卡弗弗酒吧) 184 00:20:00,834 --> 00:20:02,793 ‎你成功恢复马纳奥什的身体了吗? 185 00:20:03,293 --> 00:20:06,418 ‎他的身体变成了传说 ‎就像“江豚”一样 186 00:20:08,834 --> 00:20:10,543 ‎马纳奥什总是搞砸 187 00:20:10,543 --> 00:20:12,959 ‎他这么久才出事 也是奇迹 188 00:20:19,501 --> 00:20:20,751 ‎你不明白 189 00:20:22,626 --> 00:20:24,626 ‎有什么东西正在逼近我们 190 00:20:24,626 --> 00:20:27,626 ‎我在他的眼中看到了 ‎像是他的灵魂被抽出去了 191 00:20:30,376 --> 00:20:32,668 ‎那个警察肯定跟这件事有关 192 00:20:35,001 --> 00:20:37,209 ‎-我们怎么办 艾内希? ‎-什么都不办 等着 193 00:20:37,209 --> 00:20:38,626 ‎他会来找我们的 194 00:20:46,793 --> 00:20:48,043 ‎想知道我的秘诀吗? 195 00:20:51,209 --> 00:20:54,918 ‎一茶匙牛奶 完美蛋卷的秘诀 196 00:21:04,501 --> 00:21:06,001 ‎爸爸 流出来了 197 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 ‎流出来了 198 00:21:14,418 --> 00:21:15,251 ‎靠! 199 00:21:28,001 --> 00:21:29,168 ‎一切都好吗 宝贝? 200 00:21:31,043 --> 00:21:32,876 ‎我想妈妈 201 00:21:42,584 --> 00:21:43,918 ‎我也想你妈妈 宝贝 202 00:21:45,209 --> 00:21:47,668 ‎你也看到了 爸爸把家里搞得一团糟 203 00:22:00,834 --> 00:22:02,293 ‎-喂? ‎-埃里克? 204 00:22:03,876 --> 00:22:07,043 ‎如果你还有兴趣 ‎我可以聊聊马纳奥什 205 00:22:07,043 --> 00:22:08,584 ‎你知道环保警局在哪里吗? 206 00:22:21,668 --> 00:22:22,668 ‎你准备好了随时开始 207 00:22:23,709 --> 00:22:25,334 ‎我都不是很确定 我是否该来这里 208 00:22:26,418 --> 00:22:27,668 ‎但我想帮忙 209 00:22:28,834 --> 00:22:32,293 ‎不查出马纳奥什发生了什么 ‎我的内心难以平静 你知道吗? 210 00:22:34,001 --> 00:22:35,293 ‎我太懂你的感受了 211 00:22:35,293 --> 00:22:37,834 ‎杰奥在我身边的时候 我很难聊他 212 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 ‎我也注意到了 213 00:22:40,001 --> 00:22:41,293 ‎你们两个是什么关系? 214 00:22:42,959 --> 00:22:44,334 ‎他现在对我已经没有意思了 215 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 ‎他以前是我的未婚夫 216 00:22:49,418 --> 00:22:51,376 ‎后来建筑公司来了 217 00:22:52,043 --> 00:22:55,709 ‎很明显 我们在某些事情上 ‎没有办法达成一致的想法 218 00:22:58,209 --> 00:23:01,543 ‎有一天 他西装革履地来了 ‎完全变了一个人 219 00:23:03,918 --> 00:23:04,918 ‎我在这里很好 220 00:23:05,459 --> 00:23:06,668 ‎我不想离开 221 00:23:06,668 --> 00:23:09,834 ‎但是你看 不久之后 ‎就不会再有“这里”了 222 00:23:10,543 --> 00:23:11,751 ‎从我有记忆开始 223 00:23:11,751 --> 00:23:15,001 ‎我就一直想要往上爬 ‎离开这个鬼地方 224 00:23:15,001 --> 00:23:18,168 ‎我终于成功了! ‎终于有了这样一个机会! 225 00:23:18,168 --> 00:23:19,501 ‎杰奥 我不想走 226 00:23:19,501 --> 00:23:23,418 ‎你有没有看着一个人 ‎却好像不再认识他们的感觉? 227 00:23:40,543 --> 00:23:41,918 ‎马纳奥什是不一样的 228 00:23:41,918 --> 00:23:44,209 ‎你们不能离开这个地方 229 00:23:45,793 --> 00:23:47,709 ‎不管哪家建筑公司能给你们多少钱 230 00:23:47,709 --> 00:23:50,543 ‎这些树林都要远高于那个价值 231 00:23:56,501 --> 00:23:59,293 ‎他对那片土地很有激情 232 00:24:00,084 --> 00:24:01,584 ‎其实 他对一切都很有激情 233 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 ‎你知道他住在哪里吗? ‎他生前的手机号是多少? 234 00:24:22,501 --> 00:24:23,418 ‎不知道 235 00:24:23,418 --> 00:24:25,418 ‎我们从来都不定好哪天见面 236 00:24:27,084 --> 00:24:28,084 ‎他就是会直接... 237 00:24:29,834 --> 00:24:30,751 ‎出现 238 00:25:05,001 --> 00:25:06,709 ‎当他朝我走过来的时候 239 00:25:07,793 --> 00:25:09,751 ‎感觉时间都停滞了 240 00:25:38,959 --> 00:25:39,834 ‎杰奥呢? 241 00:25:40,584 --> 00:25:43,293 ‎他对此作何反应? 242 00:25:45,709 --> 00:25:46,959 ‎做出最恶劣的反应 243 00:25:49,834 --> 00:25:52,668 ‎他不能接受我们要结婚的事实 244 00:25:52,668 --> 00:25:54,334 ‎法比安那!你从这里滚出去! 245 00:25:54,334 --> 00:25:56,293 ‎-杰奥! ‎-滚出去! 246 00:25:56,293 --> 00:25:57,918 ‎-把东西放下 杰奥! ‎-放开我! 247 00:25:57,918 --> 00:25:59,918 ‎把刀放下 248 00:25:59,918 --> 00:26:02,376 ‎其实 杰奥想知道 249 00:26:03,043 --> 00:26:05,084 ‎我爱上的这个男人是谁 250 00:26:10,001 --> 00:26:10,834 ‎法比安那! 251 00:26:17,834 --> 00:26:19,626 ‎然后我遇到了你妻子 252 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 ‎别怕... 253 00:26:25,168 --> 00:26:27,834 ‎盖布里艾拉是唯一没有批评我的人 254 00:26:30,043 --> 00:26:31,293 ‎而是相反 255 00:26:33,001 --> 00:26:35,043 ‎她是第一个接纳我的人 256 00:26:46,626 --> 00:26:48,626 ‎(前台) 257 00:26:57,209 --> 00:26:59,584 ‎-我们需要聊聊 ‎-我对你无话可说 258 00:26:59,584 --> 00:27:02,834 ‎没有吗?你忘了告诉我 ‎法比安娜的孩子父亲是马纳奥什 259 00:27:06,876 --> 00:27:09,043 ‎你星期一晚上在哪里? 260 00:27:10,168 --> 00:27:11,834 ‎你在审问我吗? 261 00:27:11,834 --> 00:27:14,834 ‎我们只是在聊天 ‎但我可以把你带去警局 262 00:27:17,668 --> 00:27:18,793 ‎我那天在旅行 263 00:27:21,209 --> 00:27:22,418 ‎你能证明吗? 264 00:27:25,126 --> 00:27:26,418 ‎那是你的工作 265 00:27:38,209 --> 00:27:40,626 ‎给你 埃里克 这是我能查到的 ‎杰奥的所有资料 266 00:27:40,626 --> 00:27:42,834 ‎航班、酒店房间 他确实在旅行 267 00:27:42,834 --> 00:27:43,793 ‎(航班 酒店预订) 268 00:27:43,793 --> 00:27:45,043 ‎你现在能放心了吗? 269 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 ‎如果伊弗发现你未经授权 ‎调查一个人 你就完蛋了 270 00:27:50,209 --> 00:27:53,459 ‎玛西亚 不管有没有授权 ‎只有我查清楚盖布里艾拉身上 271 00:27:53,459 --> 00:27:55,918 ‎究竟发生了什么 我才能够把她放下 272 00:27:58,626 --> 00:28:01,293 ‎埃里克 盖布里艾拉的死 ‎已经不再调查了 273 00:28:01,293 --> 00:28:04,251 ‎至于马纳奥什 那是凶杀案组的工作 274 00:28:09,793 --> 00:28:10,668 ‎什么意思? 275 00:28:13,668 --> 00:28:14,918 ‎什么叫“消失了”? 276 00:28:14,918 --> 00:28:18,043 ‎有人身后背着尸体 ‎大摇大摆走出去了吗? 277 00:28:18,043 --> 00:28:20,418 ‎-不是 他真的消失了 ‎-监控录像呢? 278 00:28:21,251 --> 00:28:24,334 ‎有一个摄像头坏了 ‎其他的没有拍到任何可疑 279 00:28:24,334 --> 00:28:25,709 ‎他就这样凭空蒸发了? 280 00:28:26,459 --> 00:28:27,293 ‎听我说... 281 00:28:28,251 --> 00:28:30,543 ‎我以前从来没有见过 ‎尸体就这样失踪的 282 00:28:31,126 --> 00:28:34,709 ‎但我还要运营尸检局 ‎我手上的事情太多了 283 00:28:34,709 --> 00:28:37,126 ‎那我想看一下昨晚所有访客名单 284 00:28:37,126 --> 00:28:38,626 ‎还有监控录像 285 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 ‎跟迪亚斯聊聊 他会给你一份 286 00:28:45,168 --> 00:28:47,043 ‎现在伊弗必须把这个案子给我们 287 00:28:47,043 --> 00:28:48,376 ‎我去拿名单 288 00:28:49,876 --> 00:28:50,834 ‎打扰一下... 289 00:28:52,251 --> 00:28:54,209 ‎我想要一份昨晚的所有访客名单 290 00:28:54,209 --> 00:28:56,418 ‎包括每个人进入和出去的时间 291 00:28:56,418 --> 00:28:58,376 ‎还有监控录像 292 00:29:27,001 --> 00:29:28,751 ‎-好 ‎-好吗? 293 00:29:30,543 --> 00:29:34,001 ‎尸体在树林中发现 从太平间消失 294 00:29:35,084 --> 00:29:37,418 ‎很可能跟自然保护区的案子有关联 295 00:29:37,418 --> 00:29:40,668 ‎-你被授权调查了 ‎-你是认真的吗? 296 00:29:40,668 --> 00:29:42,334 ‎这不是你希望的吗? 297 00:29:42,918 --> 00:29:46,584 ‎你还在等什么? ‎去调查啊!有消息通知我 298 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 ‎谢谢你 伊弗 相信我 ‎我一定会查出背后的阴谋 299 00:30:15,834 --> 00:30:16,959 ‎别忘休息 听到了吗? 300 00:30:33,668 --> 00:30:35,543 {\an8}‎(艾内希·达卢斯 卡弗弗酒吧) 301 00:30:38,376 --> 00:30:40,876 ‎卡弗弗酒吧 302 00:30:42,918 --> 00:30:45,209 ‎(拉帕的卡弗弗酒吧) 303 00:32:14,584 --> 00:32:16,668 ‎-你好 要一瓶啤酒 ‎-好的 304 00:32:20,001 --> 00:32:21,626 ‎-给你 ‎-谢谢 305 00:32:22,793 --> 00:32:24,959 ‎请允许我呈上我们家的特饮 306 00:32:29,168 --> 00:32:31,084 ‎这是你第一次来我们酒吧吗? 307 00:32:33,709 --> 00:32:35,834 ‎是的 你是老板吗? 308 00:32:39,001 --> 00:32:39,834 ‎干杯! 309 00:32:52,501 --> 00:32:58,168 ‎我承诺过谎言 我独自行走 310 00:33:01,834 --> 00:33:06,709 ‎我有自己的罪过 311 00:33:11,459 --> 00:33:16,626 ‎北方的风无法让风车旋转 312 00:33:21,334 --> 00:33:26,418 ‎我一无所有 只剩泣诉 313 00:33:30,626 --> 00:33:33,293 ‎我的人生 我的故人 314 00:33:33,293 --> 00:33:37,793 ‎我扭曲的路 315 00:33:40,209 --> 00:33:45,084 ‎我的拉丁血脉 316 00:33:49,834 --> 00:33:54,709 ‎我被囚禁的灵魂 317 00:33:59,626 --> 00:34:05,001 ‎我违反过条约 侵犯过协定 318 00:34:09,334 --> 00:34:14,334 ‎我折断长枪 抛向空中 319 00:34:18,959 --> 00:34:23,918 ‎呐喊、吼叫 320 00:34:26,084 --> 00:34:31,001 ‎呐喊、吼叫 321 00:34:45,376 --> 00:34:46,459 ‎你喜欢我的表演吗? 322 00:34:51,126 --> 00:34:52,001 ‎是你 323 00:34:53,751 --> 00:34:55,209 ‎是你 我记得你 324 00:34:57,001 --> 00:34:58,918 ‎在海滩上 江豚死的时候 325 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 ‎发生了什么? 326 00:35:06,709 --> 00:35:07,959 ‎你真的想知道? 327 00:35:12,668 --> 00:35:13,709 ‎你确定? 328 00:35:21,293 --> 00:35:22,751 ‎想知道 就没有回头路 329 00:35:24,126 --> 00:35:25,584 ‎没有回头路 330 00:35:28,709 --> 00:35:31,126 ‎你为什么把马纳奥什的尸体 ‎扔到树林里? 331 00:35:32,876 --> 00:35:35,376 ‎只有这样 我才能够调查他的死亡 332 00:35:36,001 --> 00:35:37,751 ‎你为什么在意马纳奥什? 333 00:35:40,001 --> 00:35:42,376 ‎我认为 不管是谁杀了他 ‎那个人也杀了我妻子 334 00:35:42,876 --> 00:35:46,543 ‎你带着一个死尸穿过整座城市 ‎就是想查出谁杀了你妻子? 335 00:35:47,668 --> 00:35:48,543 ‎你真是疯了 336 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 ‎不 337 00:35:51,001 --> 00:35:52,043 ‎不 我没有 338 00:35:52,043 --> 00:35:54,918 ‎但如果我不查清楚 ‎究竟发生了什么 我才会疯 339 00:35:55,418 --> 00:35:57,751 ‎她都已经走了 ‎你执迷不悟还有什么意义? 340 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 ‎有时候 我感觉她从来都没有走 341 00:36:02,001 --> 00:36:04,751 ‎就好像只有她现在走了 ‎我才开始了解她 342 00:36:06,959 --> 00:36:09,168 ‎我已经不再把她的陪伴视为理所当然 343 00:36:11,293 --> 00:36:13,376 ‎她做的各种事 我都不知道该怎么做 344 00:36:14,668 --> 00:36:18,209 ‎我不知道怎样能像她那样 ‎把我们的女儿照顾得无微不至 345 00:36:21,501 --> 00:36:23,126 ‎这是最让我受伤的地方 346 00:36:25,334 --> 00:36:26,918 ‎知道我的女儿正在承受痛苦 347 00:36:26,918 --> 00:36:29,626 ‎因为我不知道 ‎该怎样成为她需要的父亲 348 00:39:53,876 --> 00:39:56,793 ‎字幕翻译:王成成