1
00:00:07,543 --> 00:00:08,584
[som de mar]
2
00:00:08,584 --> 00:00:10,668
[respiração ofegante]
3
00:00:20,626 --> 00:00:22,626
[música sombria]
4
00:00:57,543 --> 00:00:59,543
[trovoadas]
5
00:01:01,001 --> 00:01:03,001
[canto de sereia]
6
00:01:22,959 --> 00:01:24,209
[homem ofegante]
7
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
[trovoadas]
8
00:01:37,584 --> 00:01:39,043
{\an8}[música de abertura]
9
00:02:26,584 --> 00:02:29,501
[engasgos e tossidas]
10
00:02:32,084 --> 00:02:33,376
[respira fundo]
11
00:02:33,376 --> 00:02:34,501
[tosse]
12
00:02:38,376 --> 00:02:39,876
[ofegante]
13
00:02:45,584 --> 00:02:46,709
[tosse]
14
00:02:46,709 --> 00:02:48,793
[música enigmática]
15
00:03:22,334 --> 00:03:24,084
[batidas]
16
00:03:26,334 --> 00:03:27,168
Camila!
17
00:03:35,043 --> 00:03:37,209
- Preciso falar com a Camila.
- Camila não está.
18
00:03:37,209 --> 00:03:39,918
- Eu sei que ela está aí dentro.
- A Camila não está.
19
00:03:39,918 --> 00:03:43,001
- E o bar está fechado.
- Dá licença, preciso falar com a Camila.
20
00:03:43,001 --> 00:03:44,334
[grunhidos de dor]
21
00:03:44,334 --> 00:03:45,251
Meu irmão,
22
00:03:45,834 --> 00:03:49,334
você precisa é sair da minha frente.
23
00:04:06,376 --> 00:04:08,376
[som de efervescente]
24
00:04:10,001 --> 00:04:10,876
Camila sumiu.
25
00:04:15,168 --> 00:04:16,334
E o policial está vivo.
26
00:04:17,584 --> 00:04:19,584
[música sombria]
27
00:04:23,251 --> 00:04:24,334
[Tutu grunhe]
28
00:04:34,876 --> 00:04:37,959
- Meu filho, o que aconteceu?
- [Eric] Nada, só preciso tomar um banho.
29
00:04:38,459 --> 00:04:42,001
Como assim "nada"?
Você ficou fora a noite toda.
30
00:04:42,001 --> 00:04:43,709
Eu não preguei o olho preocupada.
31
00:04:43,709 --> 00:04:46,209
Fiquei preso no trabalho.
Desculpa, devia ter avisado.
32
00:04:47,043 --> 00:04:49,043
Você devia ter avisado mesmo, sabe?
33
00:04:49,043 --> 00:04:51,876
- Preciso saber o que está acontecendo.
- Por favor, me deixa tomar banho.
34
00:04:51,876 --> 00:04:54,668
- Já falei que está tudo bem comigo.
- Eu vim aqui pra ajudar.
35
00:04:54,668 --> 00:04:57,626
Se eu não estou ajudando, fala.
Eu volto pra minha casa, tá?
36
00:04:57,626 --> 00:04:59,418
Não, vó, não é isso. Vó!
37
00:05:18,209 --> 00:05:21,001
Você está com aquele RG aí?
Vamos chamar a Inês para depor.
38
00:05:21,001 --> 00:05:23,834
- Pensei nisso, mas o Ivo não vai liberar...
- Quero que o Ivo se foda.
39
00:05:28,126 --> 00:05:29,418
[música de tensão]
40
00:05:32,668 --> 00:05:34,584
Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem?
41
00:05:45,668 --> 00:05:49,168
[Afonso] Muito obrigado por ter vindo,
eu sei que uma visita dessas não é praxe.
42
00:05:49,168 --> 00:05:51,626
Assim como o senhor,
só quero esclarecer as coisas
43
00:05:51,626 --> 00:05:53,418
- o mais rápido possível.
-Ótimo.
44
00:05:54,168 --> 00:05:56,251
Eu estou sabendo
que vocês estão investigando
45
00:05:56,251 --> 00:05:58,918
esse caso novo
de um corpo que surgiu na floresta.
46
00:05:59,751 --> 00:06:01,668
[Afonso]
Eu não entendo o que está acontecendo.
47
00:06:02,293 --> 00:06:05,418
Dr. Afonso, a Ambiental precisa investigar
qualquer ocorrência
48
00:06:05,418 --> 00:06:08,084
que possa ter ligação
com a disputa pela Floresta do Cedro.
49
00:06:08,084 --> 00:06:09,001
Que disputa?
50
00:06:10,001 --> 00:06:13,418
Essas terras são minhas, essas pessoas
não têm o direito de estar lá.
51
00:06:13,418 --> 00:06:15,001
Com o meu empreendimento,
52
00:06:15,584 --> 00:06:18,834
aquele lugar
estaria muito mais seguro e preservado.
53
00:06:20,334 --> 00:06:23,751
Se ficar provado que está tudo certo,
o senhor não tem com o que se preocupar.
54
00:06:23,751 --> 00:06:24,668
[Afonso] Olha aqui...
55
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Olha aqui o laudo dos peixes.
56
00:06:28,293 --> 00:06:29,334
Não deu nada.
57
00:06:30,376 --> 00:06:32,626
Eu nunca faria nada
contra a minha própria terra.
58
00:06:34,834 --> 00:06:36,168
Como você teve acesso a isso?
59
00:06:36,709 --> 00:06:40,459
Ivo, nós precisamos de gente como você,
60
00:06:40,459 --> 00:06:42,751
e não é dentro de delegacia, não.
61
00:06:43,376 --> 00:06:47,626
Pense no que você poderia fazer num lugar
onde você fosse valorizado de verdade.
62
00:06:48,251 --> 00:06:51,209
Já imaginou você em uma secretaria
do Meio Ambiente, sei lá?
63
00:06:52,126 --> 00:06:53,001
Hã?
64
00:06:55,376 --> 00:06:57,376
[música enigmática]
65
00:07:05,168 --> 00:07:07,584
Bati na porta, ninguém abriu.
66
00:07:08,084 --> 00:07:09,793
Volta lá e tenta de novo.
67
00:07:09,793 --> 00:07:13,043
Meu amigo, já falei
que a Camila não voltou desde ontem.
68
00:07:25,001 --> 00:07:26,209
[ruído de avião]
69
00:07:34,793 --> 00:07:35,668
[suspiro]
70
00:08:18,501 --> 00:08:19,543
[fungando]
71
00:08:24,043 --> 00:08:25,376
[ofegante]
72
00:08:33,876 --> 00:08:35,959
[Tutu] Camila!
73
00:08:40,251 --> 00:08:41,793
Acorda.
74
00:08:42,543 --> 00:08:43,376
Acorda, Camila.
75
00:08:44,543 --> 00:08:45,418
Camila.
76
00:08:47,626 --> 00:08:48,459
Camila.
77
00:08:52,709 --> 00:08:54,834
- Eu vou brincar com a pazinha.
- Eu quero o dinossauro.
78
00:08:54,834 --> 00:08:57,501
- Com o que a gente pode brincar?
- Não sei, areia?
79
00:08:57,501 --> 00:08:59,459
- Pode ser.
- Vou fazer um castelo gigante.
80
00:08:59,459 --> 00:09:03,293
- [Januária] Obrigada por trazer a Melissa.
- [Ana] Imagina. Não precisa agradecer.
81
00:09:03,293 --> 00:09:08,251
Ai, tá tão difícil fazer a Luna
voltar à vidinha normal dela de antes.
82
00:09:08,251 --> 00:09:11,584
É assim mesmo.
Ela teve um trauma muito forte.
83
00:09:11,584 --> 00:09:14,418
- Ah, é.
- Leva tempo para se recuperar.
84
00:09:17,293 --> 00:09:18,334
[passarinho piando]
85
00:09:20,418 --> 00:09:21,418
[passarinho piando]
86
00:09:38,626 --> 00:09:39,834
Não sei o que aconteceu.
87
00:09:40,751 --> 00:09:42,584
Eu puxei ele pro fundo do mar, só que ele...
88
00:09:42,584 --> 00:09:45,668
- Eu tentei pegar ele...
- [Inês] Só que ele não morreu.
89
00:09:51,626 --> 00:09:53,751
Eu não acho que ele tenha a ver
com a morte do Manaus.
90
00:09:55,459 --> 00:09:58,376
Você não conseguiu
ou não quis matar ele, Camila?
91
00:09:59,293 --> 00:10:02,543
Inês, eu já te disse. Ele sobreviveu.
92
00:10:06,918 --> 00:10:10,376
Se o homem sobreviveu, é porque tem
alguma coisa muito diferente nele.
93
00:10:12,001 --> 00:10:13,251
Eu vou descobrir o que é.
94
00:10:13,251 --> 00:10:14,793
[música enigmática]
95
00:10:15,543 --> 00:10:16,376
[Camila] Espera aí.
96
00:10:17,501 --> 00:10:18,918
Deixa que eu trago ele aqui.
97
00:10:20,709 --> 00:10:21,584
Hoje à noite.
98
00:10:23,501 --> 00:10:24,334
[Tutu] Inês.
99
00:10:28,293 --> 00:10:30,168
A polícia está lá fora
querendo falar contigo.
100
00:10:35,793 --> 00:10:36,959
[vozerio indistinto]
101
00:10:40,418 --> 00:10:41,418
[policial] Por favor.
102
00:10:44,043 --> 00:10:45,126
Eric.
103
00:10:49,376 --> 00:10:51,168
Obrigada por ter vindo, dona Inês.
104
00:10:51,959 --> 00:10:53,876
Prazer, eu sou a Márcia,
este aqui é o Eric.
105
00:10:53,876 --> 00:10:56,626
Muito prazer, Márcia.
Pode me chamar só de Inês.
106
00:10:57,459 --> 00:10:58,834
Ele eu já conheço.
107
00:10:59,376 --> 00:11:00,876
Vamos lá. Por aqui, por favor.
108
00:11:12,668 --> 00:11:15,043
Inês da Luz. Podemos começar?
109
00:11:15,959 --> 00:11:17,376
Como você tirou aquele corpo do IML?
110
00:11:18,084 --> 00:11:20,834
Vamos começar do começo.
Uma coisa de cada vez.
111
00:11:21,918 --> 00:11:23,543
Qual é a sua relação com o Manaus?
112
00:11:23,543 --> 00:11:25,001
Era como se fosse um filho.
113
00:11:26,126 --> 00:11:29,334
E não. Eu não tirei o corpo do IML,
claro que não.
114
00:11:29,918 --> 00:11:32,043
Mas eu gostaria muito de recuperá-lo.
115
00:11:32,043 --> 00:11:35,793
Para poder dar um enterro digno,
como qualquer ser humano merece.
116
00:11:36,293 --> 00:11:38,293
[Eric]
Quando você saiu de lá, o corpo ficou?
117
00:11:38,293 --> 00:11:40,584
Você não notou
nada de estranho nem suspeito?
118
00:11:41,709 --> 00:11:43,376
- Não.
- A senhora conhece alguém
119
00:11:43,376 --> 00:11:45,209
que podia ter interesse
na morte do Manaus?
120
00:11:45,959 --> 00:11:47,376
[Márcia] Algum conhecido, vizinho?
121
00:11:48,543 --> 00:11:49,459
Não.
122
00:11:49,459 --> 00:11:52,168
Qual foi a última vez
que a senhora teve contato com ele?
123
00:11:52,668 --> 00:11:54,126
[Inês] Uns três meses atrás.
124
00:11:56,334 --> 00:12:00,376
Bastante tempo para quem considerava
o Manaus como filho, não é?
125
00:12:00,376 --> 00:12:03,834
Como se você falasse com a sua mãe
todos os dias, não é, Márcia?
126
00:12:06,126 --> 00:12:08,209
Onde você estava na noite
da segunda-feira passada?
127
00:12:09,084 --> 00:12:11,918
Estava trabalhando,
os meus funcionários podem confirmar.
128
00:12:14,376 --> 00:12:16,209
A Camila pode confirmar.
129
00:12:16,209 --> 00:12:18,126
- O que vocês querem comigo?
- [Márcia] Ei!
130
00:12:18,126 --> 00:12:20,501
- Vocês estão armando contra mim?
- Eric, lá fora.
131
00:12:22,834 --> 00:12:23,751
[porta abrindo]
132
00:12:29,668 --> 00:12:30,501
Que merda é essa?
133
00:12:30,501 --> 00:12:32,418
Tá na cara que ela
tá escondendo alguma coisa.
134
00:12:32,418 --> 00:12:34,626
Quem é Camila? De onde a Inês te conhece?
135
00:12:36,834 --> 00:12:39,918
- Fui no bar dela ontem.
- Eu não acredito nisso! Para quê?
136
00:12:39,918 --> 00:12:41,751
- Eu quero respostas, Márcia.
- Ah, é?
137
00:12:42,251 --> 00:12:45,418
E por que você não me chamou para ir?
O que você está escondendo?
138
00:12:45,918 --> 00:12:49,168
- Nada, só não consigo ficar esperando.
- Presta atenção.
139
00:12:49,168 --> 00:12:51,334
Você sabe o custo que foi
pro Ivo nos dar este caso,
140
00:12:51,334 --> 00:12:52,626
você quer estragar tudo agora?
141
00:12:53,418 --> 00:12:54,376
Então, por favor,
142
00:12:54,959 --> 00:12:57,418
deixa eu conduzir o interrogatório
daqui pra frente.
143
00:12:59,459 --> 00:13:00,959
Quem vocês estão interrogando?
144
00:13:04,834 --> 00:13:07,584
Quero agradecer mais uma vez
a sua disponibilidade.
145
00:13:07,584 --> 00:13:09,126
Que isso, problema nenhum.
146
00:13:10,126 --> 00:13:11,501
Sinto muito pela sua perda.
147
00:13:13,501 --> 00:13:16,001
- A gente estava fazendo nosso trabalho.
- [Ivo] Que trabalho?
148
00:13:16,001 --> 00:13:16,959
Que porra de trabalho?
149
00:13:16,959 --> 00:13:19,168
Interrogando a mãe da vítima
sem me avisar?
150
00:13:19,668 --> 00:13:21,459
E outra, não tem mais caso.
151
00:13:22,959 --> 00:13:23,834
[Márcia] O que é isso?
152
00:13:24,668 --> 00:13:26,293
O laudo do laboratório.
153
00:13:27,584 --> 00:13:30,209
[Ivo] A empresa não tem envolvimento
nenhum na morte dos peixes.
154
00:13:33,168 --> 00:13:38,376
Ivo, um corpo sumiu do IML.
Não é motivo suficiente pra investigação?
155
00:13:38,376 --> 00:13:41,584
Não é problema nosso.
O IML ou a Homicídios que corram atrás.
156
00:13:43,084 --> 00:13:46,751
Não tem evidência nenhuma do envolvimento
da construtora nem do ex-noivo da grávida.
157
00:13:47,626 --> 00:13:49,209
Essa merda está encerrada.
158
00:13:53,126 --> 00:13:53,959
Eric!
159
00:13:55,543 --> 00:13:58,376
- Espera, Eric.
- Sabia que ele ia enterrar a investigação.
160
00:13:58,376 --> 00:14:01,293
- Meter o pé na porta vai ajudar.
- Fingir que nada tá acontecendo vai?
161
00:14:03,584 --> 00:14:06,459
Não é só pela Gabriela. A floresta
não pode ser dada de mão beijada.
162
00:14:06,459 --> 00:14:08,126
[Márcia] Eu também tô puta com tudo isso.
163
00:14:08,126 --> 00:14:10,959
Mas sem o corpo e sem nada novo,
a gente não tem o que fazer.
164
00:14:11,584 --> 00:14:14,709
O Ivo tinha que ter chegado na hora
que a gente estava interrogando a Inês?
165
00:14:16,168 --> 00:14:18,584
- E essa Inês aí, hein?
- O que é que tem?
166
00:14:19,251 --> 00:14:21,376
Como ela sabia
que eu não falo com a minha mãe?
167
00:14:22,376 --> 00:14:23,501
[Eric] Não sabia, ela chutou.
168
00:14:24,334 --> 00:14:26,209
Ela falou com tanta certeza.
169
00:14:26,876 --> 00:14:27,918
Sei lá, Márcia.
170
00:14:30,293 --> 00:14:32,293
[música enigmática]
171
00:14:33,793 --> 00:14:34,709
[carro ligando]
172
00:14:55,251 --> 00:14:57,334
[João] Agora que tá todo mundo reunido,
é o seguinte:
173
00:14:57,334 --> 00:15:02,251
a construtora ofereceu 30% a mais
na casa de cada um de vocês.
174
00:15:02,251 --> 00:15:04,251
Não dá mais para negar, gente.
175
00:15:04,251 --> 00:15:06,668
- Ainda mais sem peixe, né?
- [João] Claro!
176
00:15:06,668 --> 00:15:10,543
[João] A gente não dá mais conta de cuidar
de um lugar deste tamanho.
177
00:15:11,043 --> 00:15:15,251
A gente vai acabar perdendo o lugar
de que a gente mais gosta por uma...
178
00:15:15,251 --> 00:15:18,501
por uma mesquinhez, por um absurdo desse.
179
00:15:18,501 --> 00:15:21,084
- Isso aí.
- Ninguém tem mais peixe neste lugar.
180
00:15:22,043 --> 00:15:24,959
- [João] Do que a gente vai viver?
- [mulher] A gente vai ter que aceitar.
181
00:15:24,959 --> 00:15:29,043
Mas, ó, ou todo mundo aceita,
ou não tem negócio.
182
00:15:30,001 --> 00:15:31,334
Eu não vou vender minha casa.
183
00:15:32,209 --> 00:15:36,584
Mas, Ciço, se você não vender a sua casa,
vai embarreirar o negócio pra gente.
184
00:15:36,584 --> 00:15:37,751
Eu estou com o seu Ciço.
185
00:15:37,751 --> 00:15:39,751
Também não vou embora daqui, não.
186
00:15:39,751 --> 00:15:44,126
Fabiana, de que adianta ficar tumultuando?
A maioria está de acordo.
187
00:15:44,126 --> 00:15:46,334
Não é porque a maioria
está de acordo que está certo.
188
00:15:46,334 --> 00:15:49,918
Isso nunca aconteceu. Quem garante
que eles não vieram matar nossos peixes?
189
00:15:50,418 --> 00:15:52,126
Está aqui, ó, o laudo.
190
00:15:52,959 --> 00:15:55,001
Negativo para envenenamento da água.
191
00:15:55,001 --> 00:15:57,584
- Você acredita neles?
- Está escrito, lê!
192
00:15:59,251 --> 00:16:02,251
As pessoas que lutaram
para preservar nossa floresta...
193
00:16:03,959 --> 00:16:05,168
estão mortas.
194
00:16:05,168 --> 00:16:10,168
Eu quero saber se algum vivo
ainda se importa com este lugar.
195
00:16:10,168 --> 00:16:12,668
Claro que a gente se importa, Ciço!
196
00:16:13,334 --> 00:16:18,126
Este lugar era tudo pra gente,
mas aí aconteceu tudo que aconteceu.
197
00:16:18,126 --> 00:16:23,959
Pelo amor de Deus, pai, esse eco-resort
é a única forma de manter este lugar vivo.
198
00:16:23,959 --> 00:16:25,209
[João] Preservado.
199
00:16:26,043 --> 00:16:28,459
- Pai!
- [mulher] Ciço, volta.
200
00:16:29,668 --> 00:16:32,168
[João]
Gente, vocês precisam acreditar nisso.
201
00:16:32,168 --> 00:16:34,084
- Ele é cabeça-dura.
- Claro que é!
202
00:16:34,084 --> 00:16:37,293
É a única forma
de a gente manter isto aqui vivo.
203
00:16:39,334 --> 00:16:41,334
[música de mistério]
204
00:16:41,334 --> 00:16:43,418
[ruídos de floresta]
205
00:17:34,959 --> 00:17:36,418
[Ciço] O que você está fazendo aqui?
206
00:17:38,834 --> 00:17:41,293
Eu só quero conversar um pouco.
207
00:17:41,293 --> 00:17:43,209
Não tenho nada para falar com você.
208
00:17:43,918 --> 00:17:47,168
Tudo que está acontecendo tem a ver
com as coisas que você falou, não tem?
209
00:17:47,168 --> 00:17:48,918
Não sei do que você está falando.
210
00:17:49,543 --> 00:17:52,834
Ciço, eu vi um boto virar homem,
e uma sereia tentou me afogar.
211
00:17:54,376 --> 00:17:57,751
Eu sei que isso está ligado à morte
da Gabriela, preciso que você me ajude.
212
00:18:05,168 --> 00:18:06,709
Eles estão entre nós, Eric.
213
00:18:07,918 --> 00:18:09,251
Desde que o homem é homem.
214
00:18:15,084 --> 00:18:16,126
Você é um deles?
215
00:18:16,751 --> 00:18:18,751
Eu sou apenas um homem que acredita.
216
00:18:20,876 --> 00:18:24,209
Naquela noite da festa junina,
alguma coisa aconteceu, Ciço.
217
00:18:25,001 --> 00:18:28,751
Eu sei que não foi o incêndio que matou
a Gabriela, mas também não foi uma pessoa.
218
00:18:29,876 --> 00:18:31,084
O que são essas coisas?
219
00:18:31,751 --> 00:18:33,709
Eles são espelhos da gente.
220
00:18:37,251 --> 00:18:38,084
Ciço.
221
00:18:39,043 --> 00:18:40,501
Você sabe o caminho de volta.
222
00:19:14,126 --> 00:19:15,626
[vozerio indistinto]
223
00:19:43,709 --> 00:19:45,376
[Ciço] Eles estão entre nós, Eric.
224
00:19:48,626 --> 00:19:49,959
Desde que o homem é homem.
225
00:19:56,876 --> 00:19:57,876
Eric!
226
00:19:58,459 --> 00:20:00,834
Calma. Eu preciso falar com você.
227
00:20:02,376 --> 00:20:03,626
Mas bem longe daqui.
228
00:20:09,376 --> 00:20:10,209
Entra no carro.
229
00:20:13,251 --> 00:20:14,293
[porta abrindo]
230
00:20:17,376 --> 00:20:18,501
[carro ligando]
231
00:20:21,626 --> 00:20:22,834
[passarinho cantando]
232
00:20:31,459 --> 00:20:33,626
Você não sente falta do teu cantinho?
233
00:20:33,626 --> 00:20:36,376
- Vó, quero ir embora.
- Por quê? O que foi, meu amor?
234
00:20:36,376 --> 00:20:39,459
- Aconteceu alguma coisa, foi?
- Não quero mais ficar aqui.
235
00:20:39,459 --> 00:20:41,751
[Ana] Vamos embora, tá bom.
236
00:20:42,334 --> 00:20:46,459
Desculpa, Januária.
Eu ligo para você depois, tá bom? Tchau.
237
00:20:46,959 --> 00:20:47,793
[Ana] Calma.
238
00:21:01,709 --> 00:21:02,543
[Januária] Luna.
239
00:21:04,418 --> 00:21:05,251
Luna.
240
00:21:08,793 --> 00:21:09,626
Luna.
241
00:21:13,043 --> 00:21:13,876
Ele morreu.
242
00:21:14,751 --> 00:21:15,793
Quem morreu, meu amor?
243
00:21:21,709 --> 00:21:25,209
[Januária] Não fica com medo, meu amor.
A morte faz parte da vida.
244
00:21:26,084 --> 00:21:29,043
O passarinho foi lá pro Céu.
Está lá com a mamãe.
245
00:21:33,251 --> 00:21:35,084
[Camila] Mãe d'água, Iara, sereia...
246
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Cada um dá um nome.
247
00:21:39,293 --> 00:21:40,626
Por que você tentou me matar?
248
00:21:49,209 --> 00:21:50,793
Quem eu amava acabou me matando.
249
00:21:57,543 --> 00:21:59,751
Mas quando a água do mar
me devolveu a vida,
250
00:22:00,668 --> 00:22:02,584
passei a levar os homens para a morte.
251
00:22:04,543 --> 00:22:06,001
É a minha maldição.
252
00:22:07,751 --> 00:22:08,959
[Camila] Mas você escapou dela.
253
00:22:09,834 --> 00:22:10,959
Você foi o único.
254
00:22:14,709 --> 00:22:16,001
Vocês mataram a Gabriela?
255
00:22:18,168 --> 00:22:19,001
Eu não sei de nada.
256
00:22:20,418 --> 00:22:22,084
Mas confia em mim, Eric.
257
00:22:22,084 --> 00:22:23,334
Fica longe da Inês.
258
00:22:24,543 --> 00:22:27,543
- Não dá para confiar em nenhum de vocês.
- Eu só tô querendo te ajudar.
259
00:22:28,501 --> 00:22:29,751
[telefone tocando]
260
00:22:33,084 --> 00:22:33,918
Oi, vó.
261
00:22:36,584 --> 00:22:37,584
Tá, estou indo para casa.
262
00:22:38,084 --> 00:22:39,959
- Preciso ir.
- Deixa eu tentar te ajudar.
263
00:22:40,584 --> 00:22:42,584
Eric, não aparece no Cafofo.
264
00:22:43,584 --> 00:22:44,418
Ó...
265
00:22:45,959 --> 00:22:47,168
Este é meu endereço.
266
00:22:48,001 --> 00:22:49,918
Me encontra mais tarde lá em casa, tá?
267
00:23:05,418 --> 00:23:07,126
Ela não vai cumprir o combinado.
268
00:23:13,584 --> 00:23:14,501
Não demora.
269
00:23:24,334 --> 00:23:26,293
[música de tensão]
270
00:23:43,834 --> 00:23:44,709
[cuspida]
271
00:23:48,251 --> 00:23:49,084
Opa!
272
00:23:54,084 --> 00:23:55,418
[suspiro]
273
00:24:03,293 --> 00:24:04,209
[Tutu] Boa noite.
274
00:24:13,876 --> 00:24:14,751
O que aconteceu, vó?
275
00:24:15,251 --> 00:24:17,459
Ela encontrou
um passarinho morto no quintal.
276
00:24:17,459 --> 00:24:20,501
- [Eric] Como assim, um passarinho morto?
- Não sei.
277
00:24:20,501 --> 00:24:23,918
Ela cavou um buraco
para enterrar o bichinho.
278
00:24:23,918 --> 00:24:28,084
Ela ficou com a mãozinha toda machucada.
Fui falar com ela...
279
00:24:28,793 --> 00:24:30,168
Eric, ela não está bem.
280
00:24:30,834 --> 00:24:33,293
Ela está me lembrando você
quando era criança.
281
00:24:33,293 --> 00:24:35,584
O que eu tinha, exatamente,
quando era criança?
282
00:24:35,584 --> 00:24:39,001
[Januária] É difícil falar,
mas você também tinha umas crises.
283
00:24:39,001 --> 00:24:41,043
Você não dormia direito.
284
00:24:41,043 --> 00:24:42,584
Parecia perturbado.
285
00:24:43,709 --> 00:24:45,751
Passou, não passou? Eu não melhorei?
286
00:24:45,751 --> 00:24:48,168
Melhorou depois
que eu te levei num benzedor.
287
00:24:48,168 --> 00:24:50,168
Vó, pelo amor de Deus!
Essa história de novo, não.
288
00:24:50,168 --> 00:24:54,084
Espera um pouco! Ele fechou o seu corpo,
e os pesadelos pararam.
289
00:24:54,084 --> 00:24:56,001
Eu acho que a gente devia
levar a Luna também.
290
00:24:56,001 --> 00:24:56,918
[Eric] Não.
291
00:24:56,918 --> 00:24:58,626
A gente já conversou sobre isso.
292
00:24:58,626 --> 00:25:00,418
- Ela só precisa de um tempo...
- Não.
293
00:25:01,084 --> 00:25:04,168
- A Luna precisa de você.
- Mas eu tô aqui!
294
00:25:04,168 --> 00:25:05,084
[Januária] Não tá!
295
00:25:06,751 --> 00:25:09,126
Você não para em casa,
mal olha pra sua filha.
296
00:25:09,126 --> 00:25:11,418
Eu não sei
onde você está com a cabeça, Eric!
297
00:25:12,376 --> 00:25:14,126
Preciso descobrir
o que houve com a Gabriela...
298
00:25:14,126 --> 00:25:17,376
Isso não importa mais.
A Luna tá aqui agora.
299
00:25:17,918 --> 00:25:19,293
Precisando de você.
300
00:25:19,834 --> 00:25:21,834
[música melancólica]
301
00:25:27,126 --> 00:25:29,418
[Eric] A Luna falou
que a gente precisa tomar uma decisão?
302
00:25:29,418 --> 00:25:31,168
[Gabriela] Não, a diretora da escola.
303
00:25:31,168 --> 00:25:32,376
Você tá me ouvindo?
304
00:25:33,293 --> 00:25:35,251
Amor, claro que eu estou.
Desculpa, me distraí.
305
00:25:36,251 --> 00:25:38,959
Você nunca presta atenção
quando eu falo do colégio da Luna.
306
00:25:39,459 --> 00:25:42,543
[Eric] Claro que eu presto. É que eu sei
que você vai resolver do melhor jeito.
307
00:25:42,543 --> 00:25:44,084
Isso. Exatamente.
308
00:25:44,876 --> 00:25:46,709
Deixa tudo para eu resolver sozinha.
309
00:25:48,709 --> 00:25:52,084
Eric, você precisa aprender a resolver
as coisas como se eu não estivesse aqui.
310
00:25:52,626 --> 00:25:54,876
Não fala assim, Gabi.
Sempre que eu posso, eu te ajudo.
311
00:25:54,876 --> 00:25:57,084
Eu não preciso
que você me ajude a ser mãe dela.
312
00:25:57,709 --> 00:25:59,418
Eu preciso que você seja o pai.
313
00:26:40,709 --> 00:26:42,001
[batidas à porta]
314
00:26:48,418 --> 00:26:50,209
Oi, eu tô procurando a Camila.
315
00:26:51,168 --> 00:26:52,001
Camila tá não.
316
00:26:53,084 --> 00:26:55,459
Não? Você sabe
se ela passou por aqui hoje?
317
00:26:58,501 --> 00:27:00,334
Fica tranquila, sou conhecido dela.
318
00:27:01,751 --> 00:27:02,793
É, olha...
319
00:27:03,876 --> 00:27:06,251
ela apareceu aqui, mas nem entrou.
320
00:27:06,834 --> 00:27:08,918
[mulher] Eu vi quando ela saiu
com o amigo dela.
321
00:27:08,918 --> 00:27:09,834
Amigo?
322
00:27:09,834 --> 00:27:11,626
É. Um grandão.
323
00:27:13,001 --> 00:27:14,084
Barbudão.
324
00:27:15,584 --> 00:27:16,584
Ok, obrigado.
325
00:27:21,001 --> 00:27:21,834
Ai, Tutu!
326
00:27:23,751 --> 00:27:25,376
[respiração forte]
327
00:27:29,668 --> 00:27:31,668
[música de tensão]
328
00:27:36,418 --> 00:27:37,334
[suspiro]
329
00:27:37,334 --> 00:27:38,834
[portas trancando e abrindo]
330
00:27:46,668 --> 00:27:47,668
[vozerio de bar]
331
00:27:47,668 --> 00:27:49,626
[música pop rock tocando no bar]
332
00:28:21,834 --> 00:28:22,834
Amigão, licença.
333
00:28:23,834 --> 00:28:25,584
Amigão. Oi!
334
00:28:25,584 --> 00:28:27,501
- Opa.
- Você viu a Camila por aí?
335
00:28:27,501 --> 00:28:29,459
- Camila?
- A cantora.
336
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
Não, vi não.
337
00:28:33,751 --> 00:28:34,668
[Tutu] Opa!
338
00:28:35,459 --> 00:28:37,334
Só um recado, cara.
339
00:28:37,334 --> 00:28:39,751
A Camila está te esperando
lá atrás, no camarim.
340
00:29:08,668 --> 00:29:09,543
[porta batendo]
341
00:29:17,001 --> 00:29:18,584
[música sombria]
342
00:30:29,084 --> 00:30:30,209
[estrondo]
343
00:30:38,918 --> 00:30:40,126
[porta batendo]
344
00:30:45,084 --> 00:30:46,668
[forçando a porta]
345
00:30:46,668 --> 00:30:47,793
[batidas na porta]
346
00:30:51,126 --> 00:30:52,751
Você tá procurando demais.
347
00:30:58,376 --> 00:31:02,918
Há certas coisas no mundo que não foram
feitas para serem encontradas.
348
00:31:06,626 --> 00:31:07,709
Onde tá a Camila?
349
00:31:09,918 --> 00:31:11,334
A Camila sabe se cuidar.
350
00:31:12,876 --> 00:31:15,334
Ela aprendeu
da maneira mais difícil possível.
351
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
Do que você tá falando?
352
00:31:21,584 --> 00:31:24,459
- Não vou perder meu tempo com você.
- Começava com uma sombra
353
00:31:24,959 --> 00:31:26,126
no cantinho do quarto.
354
00:31:27,334 --> 00:31:29,293
[Inês]
Que você achava que parecia um monstro.
355
00:31:30,334 --> 00:31:32,168
Você tentava dormir e não conseguia.
356
00:31:33,209 --> 00:31:35,501
Chamava sua mãe, ela vinha.
357
00:31:37,251 --> 00:31:38,543
Tá em você, Eric.
358
00:31:39,793 --> 00:31:41,543
Você pode até sair daqui,
359
00:31:42,751 --> 00:31:44,626
mas não vai sair da sua cabeça.
360
00:31:47,334 --> 00:31:48,209
[Inês] Vem cá, vem.
361
00:31:49,126 --> 00:31:51,751
Senta aqui, meu amorzinho. Senta.
362
00:31:51,876 --> 00:31:52,709
Vem.
363
00:31:53,668 --> 00:31:55,043
[Inês, voz ecoando] Senta.
364
00:31:55,043 --> 00:31:57,793
Não adianta tentar esquecer
nem tentar dormir.
365
00:31:59,043 --> 00:32:01,543
Parece que tem alguém
pisando no seu peito.
366
00:32:01,543 --> 00:32:02,793
...seu peito.
367
00:32:03,834 --> 00:32:05,959
Você tenta acordar, mas não consegue.
368
00:32:07,376 --> 00:32:09,751
Você quer gritar, mas a sua voz não sai.
369
00:32:10,668 --> 00:32:14,209
♪ Nana, neném ♪
370
00:32:14,876 --> 00:32:19,084
♪ Que a Cuca vem pegar ♪
371
00:32:20,334 --> 00:32:25,126
♪ Papai foi à roça ♪
372
00:32:25,626 --> 00:32:30,376
♪ Mamãe foi trabalhar ♪
373
00:32:30,376 --> 00:32:31,626
[continua cantarolando]
374
00:32:38,126 --> 00:32:40,126
[música sombria]
375
00:33:43,001 --> 00:33:45,001
[homem fazendo reza indistinta]
376
00:33:49,584 --> 00:33:52,876
Venha a mim,
atenda aos meus pedidos, pai Oxalá...
377
00:33:52,876 --> 00:33:54,043
[reza continua]
378
00:33:54,918 --> 00:33:55,959
[fala indistinta]
379
00:33:59,084 --> 00:34:00,293
[forçando a porta]
380
00:34:05,126 --> 00:34:05,959
[batida]
381
00:34:08,251 --> 00:34:09,459
[estrondo]
382
00:34:10,376 --> 00:34:11,293
[susto]
383
00:34:11,293 --> 00:34:14,459
[tocando "Ye-Mele"]
384
00:34:24,293 --> 00:34:26,293
[música de encerramento]