1 00:00:07,543 --> 00:00:08,584 [som de mar] 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,668 [respiração ofegante] 3 00:00:20,626 --> 00:00:22,626 [música sombria] 4 00:00:57,543 --> 00:00:59,543 [trovoadas] 5 00:01:01,001 --> 00:01:03,001 [canto de sereia] 6 00:01:22,959 --> 00:01:24,209 [homem ofegante] 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 [trovoadas] 8 00:01:37,584 --> 00:01:39,043 {\an8}[música de abertura] 9 00:02:26,584 --> 00:02:29,501 [engasgos e tossidas] 10 00:02:32,084 --> 00:02:33,376 [respira fundo] 11 00:02:33,376 --> 00:02:34,501 [tosse] 12 00:02:38,376 --> 00:02:39,876 [ofegante] 13 00:02:45,584 --> 00:02:46,709 [tosse] 14 00:02:46,709 --> 00:02:48,793 [música enigmática] 15 00:03:22,334 --> 00:03:24,084 [batidas] 16 00:03:26,334 --> 00:03:27,168 Camila! 17 00:03:35,043 --> 00:03:37,209 - Preciso falar com a Camila. - Camila não está. 18 00:03:37,209 --> 00:03:39,918 - Eu sei que ela está aí dentro. - A Camila não está. 19 00:03:39,918 --> 00:03:43,001 - E o bar está fechado. - Dá licença, preciso falar com a Camila. 20 00:03:43,001 --> 00:03:44,334 [grunhidos de dor] 21 00:03:44,334 --> 00:03:45,251 Meu irmão, 22 00:03:45,834 --> 00:03:49,334 você precisa é sair da minha frente. 23 00:04:06,376 --> 00:04:08,376 [som de efervescente] 24 00:04:10,001 --> 00:04:10,876 Camila sumiu. 25 00:04:15,168 --> 00:04:16,334 E o policial está vivo. 26 00:04:17,584 --> 00:04:19,584 [música sombria] 27 00:04:23,251 --> 00:04:24,334 [Tutu grunhe] 28 00:04:34,876 --> 00:04:37,959 - Meu filho, o que aconteceu? - [Eric] Nada, só preciso tomar um banho. 29 00:04:38,459 --> 00:04:42,001 Como assim "nada"? Você ficou fora a noite toda. 30 00:04:42,001 --> 00:04:43,709 Eu não preguei o olho preocupada. 31 00:04:43,709 --> 00:04:46,209 Fiquei preso no trabalho. Desculpa, devia ter avisado. 32 00:04:47,043 --> 00:04:49,043 Você devia ter avisado mesmo, sabe? 33 00:04:49,043 --> 00:04:51,876 - Preciso saber o que está acontecendo. - Por favor, me deixa tomar banho. 34 00:04:51,876 --> 00:04:54,668 - Já falei que está tudo bem comigo. - Eu vim aqui pra ajudar. 35 00:04:54,668 --> 00:04:57,626 Se eu não estou ajudando, fala. Eu volto pra minha casa, tá? 36 00:04:57,626 --> 00:04:59,418 Não, vó, não é isso. Vó! 37 00:05:18,209 --> 00:05:21,001 Você está com aquele RG aí? Vamos chamar a Inês para depor. 38 00:05:21,001 --> 00:05:23,834 - Pensei nisso, mas o Ivo não vai liberar... - Quero que o Ivo se foda. 39 00:05:28,126 --> 00:05:29,418 [música de tensão] 40 00:05:32,668 --> 00:05:34,584 Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem? 41 00:05:45,668 --> 00:05:49,168 [Afonso] Muito obrigado por ter vindo, eu sei que uma visita dessas não é praxe. 42 00:05:49,168 --> 00:05:51,626 Assim como o senhor, só quero esclarecer as coisas 43 00:05:51,626 --> 00:05:53,418 - o mais rápido possível. -Ótimo. 44 00:05:54,168 --> 00:05:56,251 Eu estou sabendo que vocês estão investigando 45 00:05:56,251 --> 00:05:58,918 esse caso novo de um corpo que surgiu na floresta. 46 00:05:59,751 --> 00:06:01,668 [Afonso] Eu não entendo o que está acontecendo. 47 00:06:02,293 --> 00:06:05,418 Dr. Afonso, a Ambiental precisa investigar qualquer ocorrência 48 00:06:05,418 --> 00:06:08,084 que possa ter ligação com a disputa pela Floresta do Cedro. 49 00:06:08,084 --> 00:06:09,001 Que disputa? 50 00:06:10,001 --> 00:06:13,418 Essas terras são minhas, essas pessoas não têm o direito de estar lá. 51 00:06:13,418 --> 00:06:15,001 Com o meu empreendimento, 52 00:06:15,584 --> 00:06:18,834 aquele lugar estaria muito mais seguro e preservado. 53 00:06:20,334 --> 00:06:23,751 Se ficar provado que está tudo certo, o senhor não tem com o que se preocupar. 54 00:06:23,751 --> 00:06:24,668 [Afonso] Olha aqui... 55 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Olha aqui o laudo dos peixes. 56 00:06:28,293 --> 00:06:29,334 Não deu nada. 57 00:06:30,376 --> 00:06:32,626 Eu nunca faria nada contra a minha própria terra. 58 00:06:34,834 --> 00:06:36,168 Como você teve acesso a isso? 59 00:06:36,709 --> 00:06:40,459 Ivo, nós precisamos de gente como você, 60 00:06:40,459 --> 00:06:42,751 e não é dentro de delegacia, não. 61 00:06:43,376 --> 00:06:47,626 Pense no que você poderia fazer num lugar onde você fosse valorizado de verdade. 62 00:06:48,251 --> 00:06:51,209 Já imaginou você em uma secretaria do Meio Ambiente, sei lá? 63 00:06:52,126 --> 00:06:53,001 Hã? 64 00:06:55,376 --> 00:06:57,376 [música enigmática] 65 00:07:05,168 --> 00:07:07,584 Bati na porta, ninguém abriu. 66 00:07:08,084 --> 00:07:09,793 Volta lá e tenta de novo. 67 00:07:09,793 --> 00:07:13,043 Meu amigo, já falei que a Camila não voltou desde ontem. 68 00:07:25,001 --> 00:07:26,209 [ruído de avião] 69 00:07:34,793 --> 00:07:35,668 [suspiro] 70 00:08:18,501 --> 00:08:19,543 [fungando] 71 00:08:24,043 --> 00:08:25,376 [ofegante] 72 00:08:33,876 --> 00:08:35,959 [Tutu] Camila! 73 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 Acorda. 74 00:08:42,543 --> 00:08:43,376 Acorda, Camila. 75 00:08:44,543 --> 00:08:45,418 Camila. 76 00:08:47,626 --> 00:08:48,459 Camila. 77 00:08:52,709 --> 00:08:54,834 - Eu vou brincar com a pazinha. - Eu quero o dinossauro. 78 00:08:54,834 --> 00:08:57,501 - Com o que a gente pode brincar? - Não sei, areia? 79 00:08:57,501 --> 00:08:59,459 - Pode ser. - Vou fazer um castelo gigante. 80 00:08:59,459 --> 00:09:03,293 - [Januária] Obrigada por trazer a Melissa. - [Ana] Imagina. Não precisa agradecer. 81 00:09:03,293 --> 00:09:08,251 Ai, tá tão difícil fazer a Luna voltar à vidinha normal dela de antes. 82 00:09:08,251 --> 00:09:11,584 É assim mesmo. Ela teve um trauma muito forte. 83 00:09:11,584 --> 00:09:14,418 - Ah, é. - Leva tempo para se recuperar. 84 00:09:17,293 --> 00:09:18,334 [passarinho piando] 85 00:09:20,418 --> 00:09:21,418 [passarinho piando] 86 00:09:38,626 --> 00:09:39,834 Não sei o que aconteceu. 87 00:09:40,751 --> 00:09:42,584 Eu puxei ele pro fundo do mar, só que ele... 88 00:09:42,584 --> 00:09:45,668 - Eu tentei pegar ele... - [Inês] Só que ele não morreu. 89 00:09:51,626 --> 00:09:53,751 Eu não acho que ele tenha a ver com a morte do Manaus. 90 00:09:55,459 --> 00:09:58,376 Você não conseguiu ou não quis matar ele, Camila? 91 00:09:59,293 --> 00:10:02,543 Inês, eu já te disse. Ele sobreviveu. 92 00:10:06,918 --> 00:10:10,376 Se o homem sobreviveu, é porque tem alguma coisa muito diferente nele. 93 00:10:12,001 --> 00:10:13,251 Eu vou descobrir o que é. 94 00:10:13,251 --> 00:10:14,793 [música enigmática] 95 00:10:15,543 --> 00:10:16,376 [Camila] Espera aí. 96 00:10:17,501 --> 00:10:18,918 Deixa que eu trago ele aqui. 97 00:10:20,709 --> 00:10:21,584 Hoje à noite. 98 00:10:23,501 --> 00:10:24,334 [Tutu] Inês. 99 00:10:28,293 --> 00:10:30,168 A polícia está lá fora querendo falar contigo. 100 00:10:35,793 --> 00:10:36,959 [vozerio indistinto] 101 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 [policial] Por favor. 102 00:10:44,043 --> 00:10:45,126 Eric. 103 00:10:49,376 --> 00:10:51,168 Obrigada por ter vindo, dona Inês. 104 00:10:51,959 --> 00:10:53,876 Prazer, eu sou a Márcia, este aqui é o Eric. 105 00:10:53,876 --> 00:10:56,626 Muito prazer, Márcia. Pode me chamar só de Inês. 106 00:10:57,459 --> 00:10:58,834 Ele eu já conheço. 107 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Vamos lá. Por aqui, por favor. 108 00:11:12,668 --> 00:11:15,043 Inês da Luz. Podemos começar? 109 00:11:15,959 --> 00:11:17,376 Como você tirou aquele corpo do IML? 110 00:11:18,084 --> 00:11:20,834 Vamos começar do começo. Uma coisa de cada vez. 111 00:11:21,918 --> 00:11:23,543 Qual é a sua relação com o Manaus? 112 00:11:23,543 --> 00:11:25,001 Era como se fosse um filho. 113 00:11:26,126 --> 00:11:29,334 E não. Eu não tirei o corpo do IML, claro que não. 114 00:11:29,918 --> 00:11:32,043 Mas eu gostaria muito de recuperá-lo. 115 00:11:32,043 --> 00:11:35,793 Para poder dar um enterro digno, como qualquer ser humano merece. 116 00:11:36,293 --> 00:11:38,293 [Eric] Quando você saiu de lá, o corpo ficou? 117 00:11:38,293 --> 00:11:40,584 Você não notou nada de estranho nem suspeito? 118 00:11:41,709 --> 00:11:43,376 - Não. - A senhora conhece alguém 119 00:11:43,376 --> 00:11:45,209 que podia ter interesse na morte do Manaus? 120 00:11:45,959 --> 00:11:47,376 [Márcia] Algum conhecido, vizinho? 121 00:11:48,543 --> 00:11:49,459 Não. 122 00:11:49,459 --> 00:11:52,168 Qual foi a última vez que a senhora teve contato com ele? 123 00:11:52,668 --> 00:11:54,126 [Inês] Uns três meses atrás. 124 00:11:56,334 --> 00:12:00,376 Bastante tempo para quem considerava o Manaus como filho, não é? 125 00:12:00,376 --> 00:12:03,834 Como se você falasse com a sua mãe todos os dias, não é, Márcia? 126 00:12:06,126 --> 00:12:08,209 Onde você estava na noite da segunda-feira passada? 127 00:12:09,084 --> 00:12:11,918 Estava trabalhando, os meus funcionários podem confirmar. 128 00:12:14,376 --> 00:12:16,209 A Camila pode confirmar. 129 00:12:16,209 --> 00:12:18,126 - O que vocês querem comigo? - [Márcia] Ei! 130 00:12:18,126 --> 00:12:20,501 - Vocês estão armando contra mim? - Eric, lá fora. 131 00:12:22,834 --> 00:12:23,751 [porta abrindo] 132 00:12:29,668 --> 00:12:30,501 Que merda é essa? 133 00:12:30,501 --> 00:12:32,418 Tá na cara que ela tá escondendo alguma coisa. 134 00:12:32,418 --> 00:12:34,626 Quem é Camila? De onde a Inês te conhece? 135 00:12:36,834 --> 00:12:39,918 - Fui no bar dela ontem. - Eu não acredito nisso! Para quê? 136 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 - Eu quero respostas, Márcia. - Ah, é? 137 00:12:42,251 --> 00:12:45,418 E por que você não me chamou para ir? O que você está escondendo? 138 00:12:45,918 --> 00:12:49,168 - Nada, só não consigo ficar esperando. - Presta atenção. 139 00:12:49,168 --> 00:12:51,334 Você sabe o custo que foi pro Ivo nos dar este caso, 140 00:12:51,334 --> 00:12:52,626 você quer estragar tudo agora? 141 00:12:53,418 --> 00:12:54,376 Então, por favor, 142 00:12:54,959 --> 00:12:57,418 deixa eu conduzir o interrogatório daqui pra frente. 143 00:12:59,459 --> 00:13:00,959 Quem vocês estão interrogando? 144 00:13:04,834 --> 00:13:07,584 Quero agradecer mais uma vez a sua disponibilidade. 145 00:13:07,584 --> 00:13:09,126 Que isso, problema nenhum. 146 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 Sinto muito pela sua perda. 147 00:13:13,501 --> 00:13:16,001 - A gente estava fazendo nosso trabalho. - [Ivo] Que trabalho? 148 00:13:16,001 --> 00:13:16,959 Que porra de trabalho? 149 00:13:16,959 --> 00:13:19,168 Interrogando a mãe da vítima sem me avisar? 150 00:13:19,668 --> 00:13:21,459 E outra, não tem mais caso. 151 00:13:22,959 --> 00:13:23,834 [Márcia] O que é isso? 152 00:13:24,668 --> 00:13:26,293 O laudo do laboratório. 153 00:13:27,584 --> 00:13:30,209 [Ivo] A empresa não tem envolvimento nenhum na morte dos peixes. 154 00:13:33,168 --> 00:13:38,376 Ivo, um corpo sumiu do IML. Não é motivo suficiente pra investigação? 155 00:13:38,376 --> 00:13:41,584 Não é problema nosso. O IML ou a Homicídios que corram atrás. 156 00:13:43,084 --> 00:13:46,751 Não tem evidência nenhuma do envolvimento da construtora nem do ex-noivo da grávida. 157 00:13:47,626 --> 00:13:49,209 Essa merda está encerrada. 158 00:13:53,126 --> 00:13:53,959 Eric! 159 00:13:55,543 --> 00:13:58,376 - Espera, Eric. - Sabia que ele ia enterrar a investigação. 160 00:13:58,376 --> 00:14:01,293 - Meter o pé na porta vai ajudar. - Fingir que nada tá acontecendo vai? 161 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 Não é só pela Gabriela. A floresta não pode ser dada de mão beijada. 162 00:14:06,459 --> 00:14:08,126 [Márcia] Eu também tô puta com tudo isso. 163 00:14:08,126 --> 00:14:10,959 Mas sem o corpo e sem nada novo, a gente não tem o que fazer. 164 00:14:11,584 --> 00:14:14,709 O Ivo tinha que ter chegado na hora que a gente estava interrogando a Inês? 165 00:14:16,168 --> 00:14:18,584 - E essa Inês aí, hein? - O que é que tem? 166 00:14:19,251 --> 00:14:21,376 Como ela sabia que eu não falo com a minha mãe? 167 00:14:22,376 --> 00:14:23,501 [Eric] Não sabia, ela chutou. 168 00:14:24,334 --> 00:14:26,209 Ela falou com tanta certeza. 169 00:14:26,876 --> 00:14:27,918 Sei lá, Márcia. 170 00:14:30,293 --> 00:14:32,293 [música enigmática] 171 00:14:33,793 --> 00:14:34,709 [carro ligando] 172 00:14:55,251 --> 00:14:57,334 [João] Agora que tá todo mundo reunido, é o seguinte: 173 00:14:57,334 --> 00:15:02,251 a construtora ofereceu 30% a mais na casa de cada um de vocês. 174 00:15:02,251 --> 00:15:04,251 Não dá mais para negar, gente. 175 00:15:04,251 --> 00:15:06,668 - Ainda mais sem peixe, né? - [João] Claro! 176 00:15:06,668 --> 00:15:10,543 [João] A gente não dá mais conta de cuidar de um lugar deste tamanho. 177 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 A gente vai acabar perdendo o lugar de que a gente mais gosta por uma... 178 00:15:15,251 --> 00:15:18,501 por uma mesquinhez, por um absurdo desse. 179 00:15:18,501 --> 00:15:21,084 - Isso aí. - Ninguém tem mais peixe neste lugar. 180 00:15:22,043 --> 00:15:24,959 - [João] Do que a gente vai viver? - [mulher] A gente vai ter que aceitar. 181 00:15:24,959 --> 00:15:29,043 Mas, ó, ou todo mundo aceita, ou não tem negócio. 182 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 Eu não vou vender minha casa. 183 00:15:32,209 --> 00:15:36,584 Mas, Ciço, se você não vender a sua casa, vai embarreirar o negócio pra gente. 184 00:15:36,584 --> 00:15:37,751 Eu estou com o seu Ciço. 185 00:15:37,751 --> 00:15:39,751 Também não vou embora daqui, não. 186 00:15:39,751 --> 00:15:44,126 Fabiana, de que adianta ficar tumultuando? A maioria está de acordo. 187 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Não é porque a maioria está de acordo que está certo. 188 00:15:46,334 --> 00:15:49,918 Isso nunca aconteceu. Quem garante que eles não vieram matar nossos peixes? 189 00:15:50,418 --> 00:15:52,126 Está aqui, ó, o laudo. 190 00:15:52,959 --> 00:15:55,001 Negativo para envenenamento da água. 191 00:15:55,001 --> 00:15:57,584 - Você acredita neles? - Está escrito, lê! 192 00:15:59,251 --> 00:16:02,251 As pessoas que lutaram para preservar nossa floresta... 193 00:16:03,959 --> 00:16:05,168 estão mortas. 194 00:16:05,168 --> 00:16:10,168 Eu quero saber se algum vivo ainda se importa com este lugar. 195 00:16:10,168 --> 00:16:12,668 Claro que a gente se importa, Ciço! 196 00:16:13,334 --> 00:16:18,126 Este lugar era tudo pra gente, mas aí aconteceu tudo que aconteceu. 197 00:16:18,126 --> 00:16:23,959 Pelo amor de Deus, pai, esse eco-resort é a única forma de manter este lugar vivo. 198 00:16:23,959 --> 00:16:25,209 [João] Preservado. 199 00:16:26,043 --> 00:16:28,459 - Pai! - [mulher] Ciço, volta. 200 00:16:29,668 --> 00:16:32,168 [João] Gente, vocês precisam acreditar nisso. 201 00:16:32,168 --> 00:16:34,084 - Ele é cabeça-dura. - Claro que é! 202 00:16:34,084 --> 00:16:37,293 É a única forma de a gente manter isto aqui vivo. 203 00:16:39,334 --> 00:16:41,334 [música de mistério] 204 00:16:41,334 --> 00:16:43,418 [ruídos de floresta] 205 00:17:34,959 --> 00:17:36,418 [Ciço] O que você está fazendo aqui? 206 00:17:38,834 --> 00:17:41,293 Eu só quero conversar um pouco. 207 00:17:41,293 --> 00:17:43,209 Não tenho nada para falar com você. 208 00:17:43,918 --> 00:17:47,168 Tudo que está acontecendo tem a ver com as coisas que você falou, não tem? 209 00:17:47,168 --> 00:17:48,918 Não sei do que você está falando. 210 00:17:49,543 --> 00:17:52,834 Ciço, eu vi um boto virar homem, e uma sereia tentou me afogar. 211 00:17:54,376 --> 00:17:57,751 Eu sei que isso está ligado à morte da Gabriela, preciso que você me ajude. 212 00:18:05,168 --> 00:18:06,709 Eles estão entre nós, Eric. 213 00:18:07,918 --> 00:18:09,251 Desde que o homem é homem. 214 00:18:15,084 --> 00:18:16,126 Você é um deles? 215 00:18:16,751 --> 00:18:18,751 Eu sou apenas um homem que acredita. 216 00:18:20,876 --> 00:18:24,209 Naquela noite da festa junina, alguma coisa aconteceu, Ciço. 217 00:18:25,001 --> 00:18:28,751 Eu sei que não foi o incêndio que matou a Gabriela, mas também não foi uma pessoa. 218 00:18:29,876 --> 00:18:31,084 O que são essas coisas? 219 00:18:31,751 --> 00:18:33,709 Eles são espelhos da gente. 220 00:18:37,251 --> 00:18:38,084 Ciço. 221 00:18:39,043 --> 00:18:40,501 Você sabe o caminho de volta. 222 00:19:14,126 --> 00:19:15,626 [vozerio indistinto] 223 00:19:43,709 --> 00:19:45,376 [Ciço] Eles estão entre nós, Eric. 224 00:19:48,626 --> 00:19:49,959 Desde que o homem é homem. 225 00:19:56,876 --> 00:19:57,876 Eric! 226 00:19:58,459 --> 00:20:00,834 Calma. Eu preciso falar com você. 227 00:20:02,376 --> 00:20:03,626 Mas bem longe daqui. 228 00:20:09,376 --> 00:20:10,209 Entra no carro. 229 00:20:13,251 --> 00:20:14,293 [porta abrindo] 230 00:20:17,376 --> 00:20:18,501 [carro ligando] 231 00:20:21,626 --> 00:20:22,834 [passarinho cantando] 232 00:20:31,459 --> 00:20:33,626 Você não sente falta do teu cantinho? 233 00:20:33,626 --> 00:20:36,376 - Vó, quero ir embora. - Por quê? O que foi, meu amor? 234 00:20:36,376 --> 00:20:39,459 - Aconteceu alguma coisa, foi? - Não quero mais ficar aqui. 235 00:20:39,459 --> 00:20:41,751 [Ana] Vamos embora, tá bom. 236 00:20:42,334 --> 00:20:46,459 Desculpa, Januária. Eu ligo para você depois, tá bom? Tchau. 237 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 [Ana] Calma. 238 00:21:01,709 --> 00:21:02,543 [Januária] Luna. 239 00:21:04,418 --> 00:21:05,251 Luna. 240 00:21:08,793 --> 00:21:09,626 Luna. 241 00:21:13,043 --> 00:21:13,876 Ele morreu. 242 00:21:14,751 --> 00:21:15,793 Quem morreu, meu amor? 243 00:21:21,709 --> 00:21:25,209 [Januária] Não fica com medo, meu amor. A morte faz parte da vida. 244 00:21:26,084 --> 00:21:29,043 O passarinho foi lá pro Céu. Está lá com a mamãe. 245 00:21:33,251 --> 00:21:35,084 [Camila] Mãe d'água, Iara, sereia... 246 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Cada um dá um nome. 247 00:21:39,293 --> 00:21:40,626 Por que você tentou me matar? 248 00:21:49,209 --> 00:21:50,793 Quem eu amava acabou me matando. 249 00:21:57,543 --> 00:21:59,751 Mas quando a água do mar me devolveu a vida, 250 00:22:00,668 --> 00:22:02,584 passei a levar os homens para a morte. 251 00:22:04,543 --> 00:22:06,001 É a minha maldição. 252 00:22:07,751 --> 00:22:08,959 [Camila] Mas você escapou dela. 253 00:22:09,834 --> 00:22:10,959 Você foi o único. 254 00:22:14,709 --> 00:22:16,001 Vocês mataram a Gabriela? 255 00:22:18,168 --> 00:22:19,001 Eu não sei de nada. 256 00:22:20,418 --> 00:22:22,084 Mas confia em mim, Eric. 257 00:22:22,084 --> 00:22:23,334 Fica longe da Inês. 258 00:22:24,543 --> 00:22:27,543 - Não dá para confiar em nenhum de vocês. - Eu só tô querendo te ajudar. 259 00:22:28,501 --> 00:22:29,751 [telefone tocando] 260 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 Oi, vó. 261 00:22:36,584 --> 00:22:37,584 Tá, estou indo para casa. 262 00:22:38,084 --> 00:22:39,959 - Preciso ir. - Deixa eu tentar te ajudar. 263 00:22:40,584 --> 00:22:42,584 Eric, não aparece no Cafofo. 264 00:22:43,584 --> 00:22:44,418 Ó... 265 00:22:45,959 --> 00:22:47,168 Este é meu endereço. 266 00:22:48,001 --> 00:22:49,918 Me encontra mais tarde lá em casa, tá? 267 00:23:05,418 --> 00:23:07,126 Ela não vai cumprir o combinado. 268 00:23:13,584 --> 00:23:14,501 Não demora. 269 00:23:24,334 --> 00:23:26,293 [música de tensão] 270 00:23:43,834 --> 00:23:44,709 [cuspida] 271 00:23:48,251 --> 00:23:49,084 Opa! 272 00:23:54,084 --> 00:23:55,418 [suspiro] 273 00:24:03,293 --> 00:24:04,209 [Tutu] Boa noite. 274 00:24:13,876 --> 00:24:14,751 O que aconteceu, vó? 275 00:24:15,251 --> 00:24:17,459 Ela encontrou um passarinho morto no quintal. 276 00:24:17,459 --> 00:24:20,501 - [Eric] Como assim, um passarinho morto? - Não sei. 277 00:24:20,501 --> 00:24:23,918 Ela cavou um buraco para enterrar o bichinho. 278 00:24:23,918 --> 00:24:28,084 Ela ficou com a mãozinha toda machucada. Fui falar com ela... 279 00:24:28,793 --> 00:24:30,168 Eric, ela não está bem. 280 00:24:30,834 --> 00:24:33,293 Ela está me lembrando você quando era criança. 281 00:24:33,293 --> 00:24:35,584 O que eu tinha, exatamente, quando era criança? 282 00:24:35,584 --> 00:24:39,001 [Januária] É difícil falar, mas você também tinha umas crises. 283 00:24:39,001 --> 00:24:41,043 Você não dormia direito. 284 00:24:41,043 --> 00:24:42,584 Parecia perturbado. 285 00:24:43,709 --> 00:24:45,751 Passou, não passou? Eu não melhorei? 286 00:24:45,751 --> 00:24:48,168 Melhorou depois que eu te levei num benzedor. 287 00:24:48,168 --> 00:24:50,168 Vó, pelo amor de Deus! Essa história de novo, não. 288 00:24:50,168 --> 00:24:54,084 Espera um pouco! Ele fechou o seu corpo, e os pesadelos pararam. 289 00:24:54,084 --> 00:24:56,001 Eu acho que a gente devia levar a Luna também. 290 00:24:56,001 --> 00:24:56,918 [Eric] Não. 291 00:24:56,918 --> 00:24:58,626 A gente já conversou sobre isso. 292 00:24:58,626 --> 00:25:00,418 - Ela só precisa de um tempo... - Não. 293 00:25:01,084 --> 00:25:04,168 - A Luna precisa de você. - Mas eu tô aqui! 294 00:25:04,168 --> 00:25:05,084 [Januária] Não tá! 295 00:25:06,751 --> 00:25:09,126 Você não para em casa, mal olha pra sua filha. 296 00:25:09,126 --> 00:25:11,418 Eu não sei onde você está com a cabeça, Eric! 297 00:25:12,376 --> 00:25:14,126 Preciso descobrir o que houve com a Gabriela... 298 00:25:14,126 --> 00:25:17,376 Isso não importa mais. A Luna tá aqui agora. 299 00:25:17,918 --> 00:25:19,293 Precisando de você. 300 00:25:19,834 --> 00:25:21,834 [música melancólica] 301 00:25:27,126 --> 00:25:29,418 [Eric] A Luna falou que a gente precisa tomar uma decisão? 302 00:25:29,418 --> 00:25:31,168 [Gabriela] Não, a diretora da escola. 303 00:25:31,168 --> 00:25:32,376 Você tá me ouvindo? 304 00:25:33,293 --> 00:25:35,251 Amor, claro que eu estou. Desculpa, me distraí. 305 00:25:36,251 --> 00:25:38,959 Você nunca presta atenção quando eu falo do colégio da Luna. 306 00:25:39,459 --> 00:25:42,543 [Eric] Claro que eu presto. É que eu sei que você vai resolver do melhor jeito. 307 00:25:42,543 --> 00:25:44,084 Isso. Exatamente. 308 00:25:44,876 --> 00:25:46,709 Deixa tudo para eu resolver sozinha. 309 00:25:48,709 --> 00:25:52,084 Eric, você precisa aprender a resolver as coisas como se eu não estivesse aqui. 310 00:25:52,626 --> 00:25:54,876 Não fala assim, Gabi. Sempre que eu posso, eu te ajudo. 311 00:25:54,876 --> 00:25:57,084 Eu não preciso que você me ajude a ser mãe dela. 312 00:25:57,709 --> 00:25:59,418 Eu preciso que você seja o pai. 313 00:26:40,709 --> 00:26:42,001 [batidas à porta] 314 00:26:48,418 --> 00:26:50,209 Oi, eu tô procurando a Camila. 315 00:26:51,168 --> 00:26:52,001 Camila tá não. 316 00:26:53,084 --> 00:26:55,459 Não? Você sabe se ela passou por aqui hoje? 317 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 Fica tranquila, sou conhecido dela. 318 00:27:01,751 --> 00:27:02,793 É, olha... 319 00:27:03,876 --> 00:27:06,251 ela apareceu aqui, mas nem entrou. 320 00:27:06,834 --> 00:27:08,918 [mulher] Eu vi quando ela saiu com o amigo dela. 321 00:27:08,918 --> 00:27:09,834 Amigo? 322 00:27:09,834 --> 00:27:11,626 É. Um grandão. 323 00:27:13,001 --> 00:27:14,084 Barbudão. 324 00:27:15,584 --> 00:27:16,584 Ok, obrigado. 325 00:27:21,001 --> 00:27:21,834 Ai, Tutu! 326 00:27:23,751 --> 00:27:25,376 [respiração forte] 327 00:27:29,668 --> 00:27:31,668 [música de tensão] 328 00:27:36,418 --> 00:27:37,334 [suspiro] 329 00:27:37,334 --> 00:27:38,834 [portas trancando e abrindo] 330 00:27:46,668 --> 00:27:47,668 [vozerio de bar] 331 00:27:47,668 --> 00:27:49,626 [música pop rock tocando no bar] 332 00:28:21,834 --> 00:28:22,834 Amigão, licença. 333 00:28:23,834 --> 00:28:25,584 Amigão. Oi! 334 00:28:25,584 --> 00:28:27,501 - Opa. - Você viu a Camila por aí? 335 00:28:27,501 --> 00:28:29,459 - Camila? - A cantora. 336 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 Não, vi não. 337 00:28:33,751 --> 00:28:34,668 [Tutu] Opa! 338 00:28:35,459 --> 00:28:37,334 Só um recado, cara. 339 00:28:37,334 --> 00:28:39,751 A Camila está te esperando lá atrás, no camarim. 340 00:29:08,668 --> 00:29:09,543 [porta batendo] 341 00:29:17,001 --> 00:29:18,584 [música sombria] 342 00:30:29,084 --> 00:30:30,209 [estrondo] 343 00:30:38,918 --> 00:30:40,126 [porta batendo] 344 00:30:45,084 --> 00:30:46,668 [forçando a porta] 345 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 [batidas na porta] 346 00:30:51,126 --> 00:30:52,751 Você tá procurando demais. 347 00:30:58,376 --> 00:31:02,918 Há certas coisas no mundo que não foram feitas para serem encontradas. 348 00:31:06,626 --> 00:31:07,709 Onde tá a Camila? 349 00:31:09,918 --> 00:31:11,334 A Camila sabe se cuidar. 350 00:31:12,876 --> 00:31:15,334 Ela aprendeu da maneira mais difícil possível. 351 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 Do que você tá falando? 352 00:31:21,584 --> 00:31:24,459 - Não vou perder meu tempo com você. - Começava com uma sombra 353 00:31:24,959 --> 00:31:26,126 no cantinho do quarto. 354 00:31:27,334 --> 00:31:29,293 [Inês] Que você achava que parecia um monstro. 355 00:31:30,334 --> 00:31:32,168 Você tentava dormir e não conseguia. 356 00:31:33,209 --> 00:31:35,501 Chamava sua mãe, ela vinha. 357 00:31:37,251 --> 00:31:38,543 Tá em você, Eric. 358 00:31:39,793 --> 00:31:41,543 Você pode até sair daqui, 359 00:31:42,751 --> 00:31:44,626 mas não vai sair da sua cabeça. 360 00:31:47,334 --> 00:31:48,209 [Inês] Vem cá, vem. 361 00:31:49,126 --> 00:31:51,751 Senta aqui, meu amorzinho. Senta. 362 00:31:51,876 --> 00:31:52,709 Vem. 363 00:31:53,668 --> 00:31:55,043 [Inês, voz ecoando] Senta. 364 00:31:55,043 --> 00:31:57,793 Não adianta tentar esquecer nem tentar dormir. 365 00:31:59,043 --> 00:32:01,543 Parece que tem alguém pisando no seu peito. 366 00:32:01,543 --> 00:32:02,793 ...seu peito. 367 00:32:03,834 --> 00:32:05,959 Você tenta acordar, mas não consegue. 368 00:32:07,376 --> 00:32:09,751 Você quer gritar, mas a sua voz não sai. 369 00:32:10,668 --> 00:32:14,209 ♪ Nana, neném ♪ 370 00:32:14,876 --> 00:32:19,084 ♪ Que a Cuca vem pegar ♪ 371 00:32:20,334 --> 00:32:25,126 ♪ Papai foi à roça ♪ 372 00:32:25,626 --> 00:32:30,376 ♪ Mamãe foi trabalhar ♪ 373 00:32:30,376 --> 00:32:31,626 [continua cantarolando] 374 00:32:38,126 --> 00:32:40,126 [música sombria] 375 00:33:43,001 --> 00:33:45,001 [homem fazendo reza indistinta] 376 00:33:49,584 --> 00:33:52,876 Venha a mim, atenda aos meus pedidos, pai Oxalá... 377 00:33:52,876 --> 00:33:54,043 [reza continua] 378 00:33:54,918 --> 00:33:55,959 [fala indistinta] 379 00:33:59,084 --> 00:34:00,293 [forçando a porta] 380 00:34:05,126 --> 00:34:05,959 [batida] 381 00:34:08,251 --> 00:34:09,459 [estrondo] 382 00:34:10,376 --> 00:34:11,293 [susto] 383 00:34:11,293 --> 00:34:14,459 [tocando "Ye-Mele"] 384 00:34:24,293 --> 00:34:26,293 [música de encerramento]