1
00:01:37,584 --> 00:01:39,126
{\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:03:26,293 --> 00:03:27,209
Camila!
3
00:03:34,959 --> 00:03:37,168
Etsin Camilaa.
- Hän ei ole täällä.
4
00:03:37,168 --> 00:03:39,876
Tiedän, että on.
- Camila ei ole täällä.
5
00:03:39,876 --> 00:03:42,418
Ja baari on suljettu.
- Sori, minun pitää...
6
00:03:44,376 --> 00:03:45,209
Veli.
7
00:03:45,834 --> 00:03:49,334
Sinun pitää vain häipyä silmistäni.
8
00:04:09,959 --> 00:04:11,209
Camila on kadonnut.
9
00:04:15,126 --> 00:04:16,668
Ja se kyttä elää.
10
00:04:34,793 --> 00:04:36,168
Mitä tapahtui, poika?
11
00:04:36,168 --> 00:04:38,251
Ei mitään, mummi. Menen suihkuun.
12
00:04:38,251 --> 00:04:41,959
Miten niin ei mitään?
Sinua ei kuulunut kotiin koko yönä.
13
00:04:41,959 --> 00:04:46,168
En saanut huoleltani nukuttua.
- Jumitin töissä. Olisi pitänyt soittaa.
14
00:04:47,043 --> 00:04:50,668
Niin olisikin.
Haluan tietää, mitä tapahtuu.
15
00:04:50,668 --> 00:04:53,043
Lopeta. Sanoin, että kaikki on hyvin.
16
00:04:53,043 --> 00:04:54,626
Muutin tänne avuksi.
17
00:04:54,626 --> 00:04:57,626
Sano, jos apuani ei kaivata,
niin lähden kotiin.
18
00:04:57,626 --> 00:04:59,626
Ei ole kyse siitä. Mummi!
19
00:05:18,084 --> 00:05:21,001
Saitko henkilönumeron?
Kutsutaan Inês todistamaan.
20
00:05:21,584 --> 00:05:23,834
Ivo ei ikinä...
- Paskat Ivosta.
21
00:05:32,668 --> 00:05:34,751
Sattuiko jotain? Oletko kunnossa?
22
00:05:45,626 --> 00:05:46,959
Kiitos, että tulit.
23
00:05:46,959 --> 00:05:49,168
Tiedän, että tämä poikkeaa normista.
24
00:05:49,168 --> 00:05:52,918
Minäkin haluan selvittää asiat
mahdollisimman pian.
25
00:05:52,918 --> 00:05:54,084
Erinomaista.
26
00:05:54,084 --> 00:05:59,668
Tutkitte kuulemma uutta tapausta,
johon liittyy metsästä löytynyt ruumis.
27
00:05:59,668 --> 00:06:01,626
En nyt ihan käsitä.
28
00:06:02,251 --> 00:06:05,334
Herra Afonso,
ympäristöpoliisi tutkii tapaukset,
29
00:06:05,334 --> 00:06:08,084
jotka saattavat liittyä setripuumetsäkiistaan.
30
00:06:08,084 --> 00:06:09,084
Mihin kiistaan?
31
00:06:10,001 --> 00:06:13,376
Maa on minun.
Se porukka on luvatta siellä.
32
00:06:13,376 --> 00:06:18,834
Kehityshankkeeni olisi tehnyt ihmeitä
alueen suojelemiseksi ja säilyttämiseksi.
33
00:06:20,293 --> 00:06:23,751
Jos kaikki on kunnossa,
ei ole mitään syytä huoleen.
34
00:06:23,751 --> 00:06:24,876
Katsopa tätä.
35
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Tämä on raportti kaloista.
36
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Ei löytynyt mitään.
37
00:06:30,293 --> 00:06:32,668
En koskaan vahingoittaisi omaisuuttani.
38
00:06:34,793 --> 00:06:36,209
Mistä sait tämän?
39
00:06:37,209 --> 00:06:43,251
Ivo, tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä
alueen ulkopuolelta.
40
00:06:43,251 --> 00:06:47,459
Mieti, mitä voit saavuttaa,
kun saat ansaitsemaasi arvostusta.
41
00:06:48,209 --> 00:06:51,584
Voitko kuvitella?
Ura ympäristöministeriössä tai jotain.
42
00:07:05,126 --> 00:07:07,584
Koputin oveen, ei vastausta.
43
00:07:08,084 --> 00:07:09,793
Kokeile vielä kerran.
44
00:07:09,793 --> 00:07:13,043
Kuule. Sanoin jo,
että Camila nähtiin viimeksi eilen.
45
00:08:33,876 --> 00:08:36,459
Camila!
46
00:08:40,251 --> 00:08:41,793
Herää.
47
00:08:42,543 --> 00:08:43,501
Herää, Camila.
48
00:08:44,418 --> 00:08:45,251
Camila.
49
00:08:47,543 --> 00:08:48,376
Camila.
50
00:08:52,209 --> 00:08:54,793
Minä otan lapion.
- Minä haluan dinon.
51
00:08:54,793 --> 00:08:57,418
Mitä leikitään?
- Vaikka hiekkaleikkejä.
52
00:08:57,418 --> 00:08:59,459
Okei. Teen ison linnan.
53
00:08:59,459 --> 00:09:01,251
Kiitos, että toit Melissan.
54
00:09:01,251 --> 00:09:03,251
Älä suotta kiittele, Januária.
55
00:09:03,251 --> 00:09:08,251
On ollut niin vaikeaa
saada Luna takaisin kiinni arkeen.
56
00:09:08,251 --> 00:09:11,959
Ihan ymmärrettävää.
Tyttö koki melkoisen trauman.
57
00:09:11,959 --> 00:09:14,001
Siitä vie aikaa toipua.
58
00:09:38,543 --> 00:09:39,959
En tiedä, mitä tapahtui.
59
00:09:40,709 --> 00:09:44,168
Vein hänet veden alle.
Yritin pitää kiinni, mutta hän...
60
00:09:44,168 --> 00:09:45,668
Ei vain kuollut.
61
00:09:51,501 --> 00:09:53,751
Tuskin hän liittyy Manausin kuolemaan.
62
00:09:55,376 --> 00:09:58,626
Etkö pystynyt tappamaan häntä
vai etkö halunnut, Camila?
63
00:09:59,126 --> 00:10:00,876
Inês, kerroin jo.
64
00:10:01,709 --> 00:10:03,001
Hän selvisi.
65
00:10:06,793 --> 00:10:10,501
Jos mies selvisi,
hänessä on jotain todella erilaista.
66
00:10:12,001 --> 00:10:13,376
Minä selvitän, mitä.
67
00:10:15,584 --> 00:10:16,584
Odota.
68
00:10:17,501 --> 00:10:18,876
Anna minun tuoda hänet.
69
00:10:20,626 --> 00:10:21,584
Tänä iltana.
70
00:10:23,001 --> 00:10:24,001
Inês.
71
00:10:28,251 --> 00:10:30,168
Poliisilla on asiaa.
72
00:10:36,418 --> 00:10:37,501
Mene mukaan.
73
00:10:40,334 --> 00:10:41,418
Tänne päin.
74
00:10:43,876 --> 00:10:44,709
Eric.
75
00:10:49,418 --> 00:10:51,334
Kiitos, että tulit, neiti Inês.
76
00:10:51,959 --> 00:10:56,918
Mukava tavata. Olen Márcia ja hän Eric.
- Ilo on minun puolellani. Sano vain Inês.
77
00:10:57,959 --> 00:10:59,293
Hänet jo tapasinkin.
78
00:10:59,293 --> 00:11:01,001
Tätä tietä, ole hyvä.
79
00:11:12,626 --> 00:11:14,251
Inês da Luz...
80
00:11:14,251 --> 00:11:15,209
Aloitetaanko?
81
00:11:15,959 --> 00:11:17,376
Miten sait ruumiin?
82
00:11:18,043 --> 00:11:21,084
Jospa aloitetaan ihan alusta.
Asia kerrallaan.
83
00:11:21,834 --> 00:11:23,543
Mistä tunsit Manausin?
84
00:11:23,543 --> 00:11:25,126
Hän oli kuin oma poikani.
85
00:11:26,084 --> 00:11:29,751
Ja ei, en vienyt hänen ruumistaan.
86
00:11:29,751 --> 00:11:32,043
Tahtoisin sen kyllä -
87
00:11:32,043 --> 00:11:35,501
järjestääkseni hautajaiset,
jotka kuka tahansa ansaitsee.
88
00:11:36,251 --> 00:11:38,293
Eli ruumis jäi sinne, kun lähdit?
89
00:11:38,293 --> 00:11:40,668
Näitkö jotain outoa tai epäilyttävää?
90
00:11:41,459 --> 00:11:42,293
En.
91
00:11:42,293 --> 00:11:45,334
Tiedätkö ketään,
kellä olisi motiivi tappaa Manaus?
92
00:11:45,959 --> 00:11:47,376
Joku tuttu tai naapuri?
93
00:11:48,501 --> 00:11:49,459
En.
94
00:11:49,459 --> 00:11:52,043
Milloin olit häneen viimeksi yhteydessä?
95
00:11:52,626 --> 00:11:54,584
Kolmisen kuukautta sitten.
96
00:11:56,293 --> 00:12:00,376
Jos Manaus oli kuin oma poikasi,
miksi siinä vierähti niin kauan?
97
00:12:00,376 --> 00:12:03,959
Ihan kuin sinä
puhuisit äidillesi päivittäin, Márcia.
98
00:12:06,084 --> 00:12:08,209
Missä olit viime maanantaiyönä?
99
00:12:09,043 --> 00:12:11,959
Töissä. Työntekijäni voivat vahvistaa.
100
00:12:14,376 --> 00:12:16,209
Camila voi vahvistaa.
101
00:12:16,209 --> 00:12:18,084
Mitä sinä minusta haluat?
- Hei!
102
00:12:18,084 --> 00:12:20,959
Mitä juonit minua vastaan?
- Eric, käytävään.
103
00:12:29,709 --> 00:12:32,418
Mitä helvettiä?
- Nainen selvästi salaa jotain.
104
00:12:32,418 --> 00:12:35,168
Kuka on Camila? Mistä tunnet Inêsin?
105
00:12:36,793 --> 00:12:39,959
Kävin hänen baarissaan eilen.
- Uskomatonta. Miksi?
106
00:12:39,959 --> 00:12:42,084
Koska haluan vastauksia.
- Niinkö?
107
00:12:42,084 --> 00:12:45,793
Mikset sitten ottanut minua mukaan?
Mitä sinä salaat?
108
00:12:45,793 --> 00:12:48,084
En mitään. En voi vain odotella.
109
00:12:48,084 --> 00:12:51,168
Kuuntele.
Tiedät, mitä tutkintalupa vaati Ivolta.
110
00:12:51,168 --> 00:12:52,876
Nytkö haluat pilata kaiken?
111
00:12:53,376 --> 00:12:57,293
Ole hyvä ja anna minun johtaa kuulustelua.
112
00:12:59,376 --> 00:13:00,918
Ketä kuulustelette?
113
00:13:04,501 --> 00:13:07,584
Haluan kiittää vielä kerran ajastasi.
114
00:13:07,584 --> 00:13:09,376
Ei mitään ongelmaa.
115
00:13:10,126 --> 00:13:11,709
Otan osaa suuruusi.
116
00:13:13,376 --> 00:13:15,418
Teimme vain työtämme.
- Mitä työtä?
117
00:13:15,918 --> 00:13:16,959
Mitä hiton työtä?
118
00:13:16,959 --> 00:13:19,543
Kuulustelette uhrin äitiä kertomatta?
119
00:13:19,543 --> 00:13:22,043
Sitä paitsi, ei ole mitään juttua.
120
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Mikä se on?
121
00:13:24,626 --> 00:13:25,876
Raportti labrasta.
122
00:13:27,543 --> 00:13:30,209
Yhtiö ei ole syypää kalakuolemaan.
123
00:13:33,084 --> 00:13:36,501
Ivo, ruumis katosi
kuolinsyyntutkijan toimistosta.
124
00:13:36,501 --> 00:13:39,209
Eikö se ole syy tutkia?
- Ei kuulu meille.
125
00:13:39,209 --> 00:13:41,918
Tutkikoon kuolinsyyntutkija
tai murhayksikkö.
126
00:13:42,959 --> 00:13:46,793
Mikään ei viittaa urakoitsijaan
tai odottavan äidin ex-kihlattuun.
127
00:13:47,584 --> 00:13:49,209
Tämä paska oli tässä.
128
00:13:53,126 --> 00:13:53,959
Eric.
129
00:13:55,501 --> 00:13:58,334
Odota.
- Arvasin, että hän hautaa tutkinnan.
130
00:13:58,334 --> 00:14:01,293
Auttaako repiä pelihousunsa?
- Unohtaako pitäisi?
131
00:14:03,459 --> 00:14:06,584
Ei ole kyse vain Gabrielasta,
metsää ei saa luovuttaa.
132
00:14:06,584 --> 00:14:08,126
Kyllä minuakin ärsyttää.
133
00:14:08,126 --> 00:14:10,876
Emme voi mitään
ilman ruumista tai todisteita.
134
00:14:11,543 --> 00:14:14,751
Miksi Ivon piti tulla juuri,
kun kuulustelimme Inêsiä.
135
00:14:16,209 --> 00:14:18,084
Mikä tämä Inês-juttu oikein on?
136
00:14:18,084 --> 00:14:21,126
Miten niin?
- Mistä hän tiesi, etten puhu äidilleni?
137
00:14:22,334 --> 00:14:23,626
Se oli puhdas arvaus.
138
00:14:24,334 --> 00:14:26,209
Mutta hän oli niin vakuuttava.
139
00:14:26,876 --> 00:14:28,126
En tiedä, Márcia.
140
00:14:46,334 --> 00:14:47,959
TORÉN KYLÄ
141
00:14:55,168 --> 00:14:57,334
Kaikki ovat koolla, kuunnelkaa.
142
00:14:57,334 --> 00:15:02,251
Yhtiö tarjoaa
30 prosenttia enemmän kodeistanne.
143
00:15:02,251 --> 00:15:05,834
Eihän tuosta voi kieltäytyä.
- Etenkin, kun ei ole kalaakaan.
144
00:15:05,834 --> 00:15:10,959
Totta kai. Emmehän me voi huolehtia
näin suuresta alueesta.
145
00:15:10,959 --> 00:15:14,293
Menetämme vielä
kaikista rakkaimman paikkamme -
146
00:15:14,293 --> 00:15:18,501
pikkumaisuudesta
ja silkasta halveksunnasta.
147
00:15:18,501 --> 00:15:21,084
Niinpä.
- Täällä ei ole enää kalaakaan.
148
00:15:22,084 --> 00:15:24,918
Mistä saamme elantomme?
- Pakko suostua.
149
00:15:24,918 --> 00:15:27,459
Mutta kaikkien pitää olla mukana -
150
00:15:28,084 --> 00:15:29,459
tai sopimusta ei synny.
151
00:15:30,001 --> 00:15:31,334
En myy kotiani.
152
00:15:32,251 --> 00:15:36,584
Mutta Ciço, jos sinä et myy,
tarjous menee ohi meiltä muiltakin.
153
00:15:36,584 --> 00:15:39,751
Olen samaa mieltä Ciçon kanssa.
En mene minnekään.
154
00:15:39,751 --> 00:15:44,084
Fabiana, miksi haraat vastaan?
Useimmat meistä ovat myyntiaikeissa.
155
00:15:44,084 --> 00:15:46,334
Ei se tee siitä reilua.
156
00:15:46,334 --> 00:15:49,751
Eivätkä kalat noin vain kuole.
Entä jos he tekivät sen?
157
00:15:50,418 --> 00:15:55,001
Tässä, raportti.
Vesi ei ollut saastunutta.
158
00:15:55,001 --> 00:15:56,251
Ja sinäkö uskot?
159
00:15:56,251 --> 00:15:58,084
Tässähän se lukee!
160
00:15:59,251 --> 00:16:02,459
Kaikki,
jotka koittivat suojella metsäämme,
161
00:16:03,959 --> 00:16:05,168
ovat kuolleet.
162
00:16:05,168 --> 00:16:10,168
Minua kiinnostaa, välittääkö kukaan
elossa olevista vielä tästä paikasta.
163
00:16:10,168 --> 00:16:12,793
Tietenkin välitämme, Ciço!
164
00:16:13,293 --> 00:16:18,084
Kylä oli kaikkemme.
Mutta se oli ennen tätä kaikkea.
165
00:16:18,084 --> 00:16:19,501
Luojan tähden, isä.
166
00:16:19,501 --> 00:16:23,959
Ekoresortti on ainoa keino
pitää paikka hengissä.
167
00:16:23,959 --> 00:16:25,501
Suojeltuna.
168
00:16:26,001 --> 00:16:27,501
Hei, isä!
169
00:16:27,501 --> 00:16:29,793
Ciço, tule takaisin.
- On siinä jäärä.
170
00:16:29,793 --> 00:16:33,376
Uskoisitte nyt, kun sanon.
- Hän on kalkkis.
171
00:16:33,376 --> 00:16:37,626
Totta kai.
Se on ainoa keino säilyttää tämä paikka.
172
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Sanoin jo aiemminkin...
173
00:17:34,876 --> 00:17:36,168
Mitä sinä täällä?
174
00:17:38,793 --> 00:17:41,251
Halusin vain jutella.
175
00:17:41,251 --> 00:17:43,251
Minulla ei ole mitään asiaa.
176
00:17:43,834 --> 00:17:47,209
Kaikki liittyy siihen,
mitä kerroit viimeksi, eikö niin?
177
00:17:47,209 --> 00:17:48,876
En tiedä, mistä puhut.
178
00:17:49,501 --> 00:17:53,126
Delfiini muuttui mieheksi
ja merenneito yritti hukuttaa minut.
179
00:17:54,334 --> 00:17:57,668
Tiedän, että se liittyy Gabrielaan.
Tarvitsen apuasi.
180
00:18:05,126 --> 00:18:07,084
Ne kulkevat keskuudessamme, Eric.
181
00:18:07,876 --> 00:18:09,376
Niin on ollut aina.
182
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Oletko yksi heistä?
183
00:18:16,751 --> 00:18:18,751
Olen vain uskovainen.
184
00:18:20,876 --> 00:18:24,209
Kesäkuun juhlan iltana
tapahtui jotain, Ciço.
185
00:18:24,918 --> 00:18:28,543
Gabriela ei kuollut palossa,
muttei ihmisen kädestäkään.
186
00:18:29,793 --> 00:18:31,084
Mitä ne oliot ovat?
187
00:18:31,751 --> 00:18:33,876
Meidän peilikuviamme.
188
00:18:37,251 --> 00:18:38,084
Ciço...
189
00:18:39,001 --> 00:18:40,584
Osaat itsekin takaisin.
190
00:19:43,584 --> 00:19:45,376
Ne kulkevat keskuudessamme.
191
00:19:48,626 --> 00:19:50,168
Niin on ollut aina.
192
00:19:56,876 --> 00:19:57,876
Eric.
193
00:19:58,418 --> 00:20:01,126
Iisisti. Minulla on asiaa.
194
00:20:02,293 --> 00:20:03,626
Mutta mennään muualle.
195
00:20:09,334 --> 00:20:10,251
Hyppää kyytiin.
196
00:20:30,959 --> 00:20:33,043
Etkö kaipaa omaan kotiin?
197
00:20:33,043 --> 00:20:36,376
Mummi, haluan kotiin.
- Mikä sinulle tuli, kulta?
198
00:20:36,376 --> 00:20:38,959
En halua olla täällä enää.
- Kävikö jotain?
199
00:20:38,959 --> 00:20:42,251
Hyvä on, mennään. Tulehan sitten.
200
00:20:42,251 --> 00:20:46,793
Anteeksi, Januária.
Soitan myöhemmin, jooko? Hei hei.
201
00:20:46,793 --> 00:20:47,834
Ei hätää.
202
00:21:01,626 --> 00:21:02,459
Luna?
203
00:21:04,376 --> 00:21:05,209
Luna.
204
00:21:08,793 --> 00:21:09,626
Luna?
205
00:21:12,959 --> 00:21:13,876
Se kuoli.
206
00:21:14,668 --> 00:21:15,793
Kuka kuoli, rakas?
207
00:21:21,709 --> 00:21:23,459
Älä pelkää, kulta pieni.
208
00:21:23,459 --> 00:21:25,209
Kuolema on osa elämää.
209
00:21:26,043 --> 00:21:29,043
Pikkulintu lehahti taivaaseen äitisi tykö.
210
00:21:33,168 --> 00:21:36,793
Merenneito, Iara, seireeni...
Rakkaalla lapsella on monta nimeä.
211
00:21:39,209 --> 00:21:40,626
Miksi yritit tappaa?
212
00:21:49,209 --> 00:21:50,793
Rakkaani murhasi minut.
213
00:21:57,043 --> 00:21:59,418
Meriveden tuotua minut takaisin henkiin,
214
00:22:00,668 --> 00:22:02,584
aloin kutsua miehiä kuolemaansa.
215
00:22:04,584 --> 00:22:06,001
Se on kiroukseni.
216
00:22:07,709 --> 00:22:09,043
Mutta sinä selvisit.
217
00:22:09,834 --> 00:22:11,168
Olet ainoa.
218
00:22:14,543 --> 00:22:16,001
Tapoitteko te Gabrielan?
219
00:22:18,043 --> 00:22:19,001
En tiedä mitään.
220
00:22:20,376 --> 00:22:22,084
Mutta usko, kun sanon,
221
00:22:22,084 --> 00:22:23,584
pysy kaukana Inêsistä.
222
00:22:24,501 --> 00:22:25,918
En usko teistä ketään.
223
00:22:25,918 --> 00:22:27,293
Yritän vain auttaa.
224
00:22:33,043 --> 00:22:33,876
Moi, mummi.
225
00:22:36,501 --> 00:22:37,584
Selvä, minä tulen.
226
00:22:38,084 --> 00:22:39,918
Pitää mennä.
- Anna minun auttaa.
227
00:22:40,584 --> 00:22:42,584
Eric, ethän mene Cafofoon?
228
00:22:43,584 --> 00:22:44,418
Tässä.
229
00:22:45,959 --> 00:22:47,168
Tämä on osoitteeni.
230
00:22:48,001 --> 00:22:49,918
Tule illalla käymään, jooko?
231
00:23:05,376 --> 00:23:07,334
Hän ei pysy sopimuksessa.
232
00:23:13,543 --> 00:23:14,668
Älä viivyttele.
233
00:23:48,168 --> 00:23:49,168
Hei.
234
00:24:03,293 --> 00:24:04,334
Iltaa.
235
00:24:13,834 --> 00:24:15,168
Mitä oikein tapahtui?
236
00:24:15,168 --> 00:24:17,459
Hän löysi pihalta kuolleen linnun.
237
00:24:17,459 --> 00:24:19,376
Miten niin löysi?
238
00:24:19,376 --> 00:24:20,501
En minä tiedä.
239
00:24:20,501 --> 00:24:23,918
Tyttö kaivoi kuopan haudatakseen ressukan.
240
00:24:23,918 --> 00:24:26,626
Ja pikku kätöset olivat ihan naarmuilla.
241
00:24:26,626 --> 00:24:28,084
Yritin puhua hänelle.
242
00:24:28,751 --> 00:24:30,209
Hän ei ole kunnossa.
243
00:24:30,834 --> 00:24:33,251
Tulee ihan sinun lapsuutesi mieleen.
244
00:24:33,251 --> 00:24:36,834
Mikä minussa oli vikana?
- Vaikea sanoa.
245
00:24:36,834 --> 00:24:38,918
Mutta oli sinullakin tempauksesi.
246
00:24:38,918 --> 00:24:42,709
Oli vaikeuksia nukkua
ja vaikutit levottomalta.
247
00:24:43,376 --> 00:24:47,668
Mutta sehän meni ohi, vai mitä?
- Kansanparantajan hoidon jälkeen.
248
00:24:47,668 --> 00:24:51,043
Ei ole totta. Älä taas aloita.
- Odota nyt hetki.
249
00:24:51,043 --> 00:24:54,084
Hän sinetöi kehosi,
ja painajaiset loppuivat.
250
00:24:54,084 --> 00:24:56,918
Minusta meidän pitäisi viedä Lunakin.
- Ei.
251
00:24:56,918 --> 00:24:58,668
Puhuimme jo tästä.
252
00:24:58,668 --> 00:25:01,126
Tyttö tarvitsee vain aikaa...
- Ei.
253
00:25:01,126 --> 00:25:02,751
Luna tarvitsee isäänsä.
254
00:25:02,751 --> 00:25:05,293
Tässähän minä olen!
- Etkä ole.
255
00:25:06,709 --> 00:25:09,168
Et ole kotona! Tuskin katsotkaan häneen.
256
00:25:09,168 --> 00:25:11,501
En tiedä, mitä päässäsi liikkuu.
257
00:25:12,418 --> 00:25:15,751
Minun pitää selvittää...
- Ei sillä ole enää väliä.
258
00:25:15,751 --> 00:25:19,293
Luna on täällä nyt ja tarvitsee sinua.
259
00:25:27,043 --> 00:25:29,418
Siis Lunako sanoi, että pitää päättää?
260
00:25:29,418 --> 00:25:32,251
Ei, kun koulun rehtori.
Kuunteletko yhtään?
261
00:25:33,251 --> 00:25:35,251
Tietysti. Ajatus vain harhailee.
262
00:25:36,126 --> 00:25:38,959
Et ikinä kuuntele,
kun puhun Lunan kouluasioista.
263
00:25:39,459 --> 00:25:42,418
Kuuntelenhan, Gabi.
Tiedän, että hoidat sen.
264
00:25:42,418 --> 00:25:46,334
Niinpä, nimenomaan.
Jätät aina kaiken minun vastuulleni.
265
00:25:48,709 --> 00:25:51,709
Hemmetti,
pitäähän sinun pärjätä ilman minuakin.
266
00:25:52,459 --> 00:25:54,834
Älähän nyt, muru. Autan aina, kun voin.
267
00:25:54,834 --> 00:25:56,918
En kaipaa apua äitinä olemiseen.
268
00:25:57,584 --> 00:25:59,668
Sinun pitää vain hoitaa isän osuus.
269
00:26:48,376 --> 00:26:50,626
Hei, tulin Camilaa tapaamaan.
270
00:26:51,168 --> 00:26:52,251
Hän ei ole täällä.
271
00:26:53,084 --> 00:26:55,459
Eikö? Mahtoiko hän käydä täällä tänään?
272
00:26:58,501 --> 00:27:00,334
Ei hätää. Olemme tuttuja.
273
00:27:01,709 --> 00:27:03,001
No tuota,
274
00:27:03,834 --> 00:27:06,751
hän käväisi ovella, muttei tullut sisään.
275
00:27:06,751 --> 00:27:09,043
Lähti sen ystävänsä kanssa.
276
00:27:09,043 --> 00:27:10,584
Ystävän?
- Niin.
277
00:27:10,584 --> 00:27:12,043
Rotevan äijän.
278
00:27:12,918 --> 00:27:14,084
Iso parta.
279
00:27:15,543 --> 00:27:16,626
Selvä. Kiitos.
280
00:27:21,043 --> 00:27:22,084
Ai, Tutu!
281
00:28:21,834 --> 00:28:22,959
Hei, sori.
282
00:28:23,834 --> 00:28:26,501
Kaveri, hei.
283
00:28:26,501 --> 00:28:28,709
Oletko nähnyt Camilaa?
- Camilaa?
284
00:28:28,709 --> 00:28:30,793
Sitä laulajaa.
- En ole.
285
00:28:33,751 --> 00:28:34,626
Hei.
286
00:28:35,459 --> 00:28:39,668
Välitän vain viestin.
Camila odottaa sinua pukuhuoneessaan.
287
00:30:51,168 --> 00:30:53,084
Sinä se tykkäät nuuskia.
288
00:30:58,334 --> 00:31:03,084
Maailmassa vain on asioita,
joita ei ole tarkoitus löytää.
289
00:31:06,584 --> 00:31:07,709
Missä Camila on?
290
00:31:09,834 --> 00:31:11,501
Hän pitää huolen itsestään.
291
00:31:12,709 --> 00:31:15,334
Sen hän sai oppia kantapään kautta.
292
00:31:16,209 --> 00:31:17,501
Mitä tarkoitat?
293
00:31:21,584 --> 00:31:22,668
En tuhlaa aikaani.
294
00:31:22,668 --> 00:31:26,168
Kaikki alkoi varjosta
makuuhuoneesi nurkassa.
295
00:31:27,251 --> 00:31:29,584
Sinusta se näytti hirviöltä.
296
00:31:30,334 --> 00:31:32,418
Et meinannut saada nukutuksi.
297
00:31:33,168 --> 00:31:35,793
Huusit äitiäsi, ja hän tuli.
298
00:31:37,251 --> 00:31:38,584
Se on sisälläsi, Eric.
299
00:31:39,793 --> 00:31:44,626
Vaikka lähtisit täältä,
se on aina pääsi sisällä.
300
00:31:47,334 --> 00:31:48,459
Tulisitko lähemmäs?
301
00:31:49,209 --> 00:31:51,251
Tule tähän istumaan, kultaseni.
302
00:31:51,834 --> 00:31:52,709
Tule.
303
00:31:53,584 --> 00:31:54,543
Istu.
304
00:31:55,126 --> 00:31:57,918
Suotta yrität unohtaa tai nukkua.
305
00:31:59,043 --> 00:32:01,543
Kuin joku talloisi rintasi päällä.
306
00:32:01,543 --> 00:32:02,793
...rintasi päällä.
307
00:32:03,834 --> 00:32:06,376
Yrität herätä, muttet pysty.
308
00:32:07,376 --> 00:32:10,043
Haluat huutaa, mutta äänesi on poissa.
309
00:32:10,668 --> 00:32:14,334
Nuku, laps pien
310
00:32:14,876 --> 00:32:19,209
Tulee Cuca noutamaan
311
00:32:20,084 --> 00:32:25,126
Isä pellot kyntää
312
00:32:25,626 --> 00:32:30,376
Ja äiti puhteissaan...
313
00:33:49,793 --> 00:33:52,876
Tule luo, vastaa kutsuuni, isä Oxalá...
314
00:37:01,043 --> 00:37:02,751
Tekstitys: Katariina Uusitupa