1 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 {\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:03:26,293 --> 00:03:27,209 Camila! 3 00:03:34,959 --> 00:03:37,168 Etsin Camilaa. - Hän ei ole täällä. 4 00:03:37,168 --> 00:03:39,876 Tiedän, että on. - Camila ei ole täällä. 5 00:03:39,876 --> 00:03:42,418 Ja baari on suljettu. - Sori, minun pitää... 6 00:03:44,376 --> 00:03:45,209 Veli. 7 00:03:45,834 --> 00:03:49,334 Sinun pitää vain häipyä silmistäni. 8 00:04:09,959 --> 00:04:11,209 Camila on kadonnut. 9 00:04:15,126 --> 00:04:16,668 Ja se kyttä elää. 10 00:04:34,793 --> 00:04:36,168 Mitä tapahtui, poika? 11 00:04:36,168 --> 00:04:38,251 Ei mitään, mummi. Menen suihkuun. 12 00:04:38,251 --> 00:04:41,959 Miten niin ei mitään? Sinua ei kuulunut kotiin koko yönä. 13 00:04:41,959 --> 00:04:46,168 En saanut huoleltani nukuttua. - Jumitin töissä. Olisi pitänyt soittaa. 14 00:04:47,043 --> 00:04:50,668 Niin olisikin. Haluan tietää, mitä tapahtuu. 15 00:04:50,668 --> 00:04:53,043 Lopeta. Sanoin, että kaikki on hyvin. 16 00:04:53,043 --> 00:04:54,626 Muutin tänne avuksi. 17 00:04:54,626 --> 00:04:57,626 Sano, jos apuani ei kaivata, niin lähden kotiin. 18 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Ei ole kyse siitä. Mummi! 19 00:05:18,084 --> 00:05:21,001 Saitko henkilönumeron? Kutsutaan Inês todistamaan. 20 00:05:21,584 --> 00:05:23,834 Ivo ei ikinä... - Paskat Ivosta. 21 00:05:32,668 --> 00:05:34,751 Sattuiko jotain? Oletko kunnossa? 22 00:05:45,626 --> 00:05:46,959 Kiitos, että tulit. 23 00:05:46,959 --> 00:05:49,168 Tiedän, että tämä poikkeaa normista. 24 00:05:49,168 --> 00:05:52,918 Minäkin haluan selvittää asiat mahdollisimman pian. 25 00:05:52,918 --> 00:05:54,084 Erinomaista. 26 00:05:54,084 --> 00:05:59,668 Tutkitte kuulemma uutta tapausta, johon liittyy metsästä löytynyt ruumis. 27 00:05:59,668 --> 00:06:01,626 En nyt ihan käsitä. 28 00:06:02,251 --> 00:06:05,334 Herra Afonso, ympäristöpoliisi tutkii tapaukset, 29 00:06:05,334 --> 00:06:08,084 jotka saattavat liittyä setripuumetsäkiistaan. 30 00:06:08,084 --> 00:06:09,084 Mihin kiistaan? 31 00:06:10,001 --> 00:06:13,376 Maa on minun. Se porukka on luvatta siellä. 32 00:06:13,376 --> 00:06:18,834 Kehityshankkeeni olisi tehnyt ihmeitä alueen suojelemiseksi ja säilyttämiseksi. 33 00:06:20,293 --> 00:06:23,751 Jos kaikki on kunnossa, ei ole mitään syytä huoleen. 34 00:06:23,751 --> 00:06:24,876 Katsopa tätä. 35 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Tämä on raportti kaloista. 36 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Ei löytynyt mitään. 37 00:06:30,293 --> 00:06:32,668 En koskaan vahingoittaisi omaisuuttani. 38 00:06:34,793 --> 00:06:36,209 Mistä sait tämän? 39 00:06:37,209 --> 00:06:43,251 Ivo, tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä alueen ulkopuolelta. 40 00:06:43,251 --> 00:06:47,459 Mieti, mitä voit saavuttaa, kun saat ansaitsemaasi arvostusta. 41 00:06:48,209 --> 00:06:51,584 Voitko kuvitella? Ura ympäristöministeriössä tai jotain. 42 00:07:05,126 --> 00:07:07,584 Koputin oveen, ei vastausta. 43 00:07:08,084 --> 00:07:09,793 Kokeile vielä kerran. 44 00:07:09,793 --> 00:07:13,043 Kuule. Sanoin jo, että Camila nähtiin viimeksi eilen. 45 00:08:33,876 --> 00:08:36,459 Camila! 46 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 Herää. 47 00:08:42,543 --> 00:08:43,501 Herää, Camila. 48 00:08:44,418 --> 00:08:45,251 Camila. 49 00:08:47,543 --> 00:08:48,376 Camila. 50 00:08:52,209 --> 00:08:54,793 Minä otan lapion. - Minä haluan dinon. 51 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 Mitä leikitään? - Vaikka hiekkaleikkejä. 52 00:08:57,418 --> 00:08:59,459 Okei. Teen ison linnan. 53 00:08:59,459 --> 00:09:01,251 Kiitos, että toit Melissan. 54 00:09:01,251 --> 00:09:03,251 Älä suotta kiittele, Januária. 55 00:09:03,251 --> 00:09:08,251 On ollut niin vaikeaa saada Luna takaisin kiinni arkeen. 56 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Ihan ymmärrettävää. Tyttö koki melkoisen trauman. 57 00:09:11,959 --> 00:09:14,001 Siitä vie aikaa toipua. 58 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 En tiedä, mitä tapahtui. 59 00:09:40,709 --> 00:09:44,168 Vein hänet veden alle. Yritin pitää kiinni, mutta hän... 60 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Ei vain kuollut. 61 00:09:51,501 --> 00:09:53,751 Tuskin hän liittyy Manausin kuolemaan. 62 00:09:55,376 --> 00:09:58,626 Etkö pystynyt tappamaan häntä vai etkö halunnut, Camila? 63 00:09:59,126 --> 00:10:00,876 Inês, kerroin jo. 64 00:10:01,709 --> 00:10:03,001 Hän selvisi. 65 00:10:06,793 --> 00:10:10,501 Jos mies selvisi, hänessä on jotain todella erilaista. 66 00:10:12,001 --> 00:10:13,376 Minä selvitän, mitä. 67 00:10:15,584 --> 00:10:16,584 Odota. 68 00:10:17,501 --> 00:10:18,876 Anna minun tuoda hänet. 69 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 Tänä iltana. 70 00:10:23,001 --> 00:10:24,001 Inês. 71 00:10:28,251 --> 00:10:30,168 Poliisilla on asiaa. 72 00:10:36,418 --> 00:10:37,501 Mene mukaan. 73 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 Tänne päin. 74 00:10:43,876 --> 00:10:44,709 Eric. 75 00:10:49,418 --> 00:10:51,334 Kiitos, että tulit, neiti Inês. 76 00:10:51,959 --> 00:10:56,918 Mukava tavata. Olen Márcia ja hän Eric. - Ilo on minun puolellani. Sano vain Inês. 77 00:10:57,959 --> 00:10:59,293 Hänet jo tapasinkin. 78 00:10:59,293 --> 00:11:01,001 Tätä tietä, ole hyvä. 79 00:11:12,626 --> 00:11:14,251 Inês da Luz... 80 00:11:14,251 --> 00:11:15,209 Aloitetaanko? 81 00:11:15,959 --> 00:11:17,376 Miten sait ruumiin? 82 00:11:18,043 --> 00:11:21,084 Jospa aloitetaan ihan alusta. Asia kerrallaan. 83 00:11:21,834 --> 00:11:23,543 Mistä tunsit Manausin? 84 00:11:23,543 --> 00:11:25,126 Hän oli kuin oma poikani. 85 00:11:26,084 --> 00:11:29,751 Ja ei, en vienyt hänen ruumistaan. 86 00:11:29,751 --> 00:11:32,043 Tahtoisin sen kyllä - 87 00:11:32,043 --> 00:11:35,501 järjestääkseni hautajaiset, jotka kuka tahansa ansaitsee. 88 00:11:36,251 --> 00:11:38,293 Eli ruumis jäi sinne, kun lähdit? 89 00:11:38,293 --> 00:11:40,668 Näitkö jotain outoa tai epäilyttävää? 90 00:11:41,459 --> 00:11:42,293 En. 91 00:11:42,293 --> 00:11:45,334 Tiedätkö ketään, kellä olisi motiivi tappaa Manaus? 92 00:11:45,959 --> 00:11:47,376 Joku tuttu tai naapuri? 93 00:11:48,501 --> 00:11:49,459 En. 94 00:11:49,459 --> 00:11:52,043 Milloin olit häneen viimeksi yhteydessä? 95 00:11:52,626 --> 00:11:54,584 Kolmisen kuukautta sitten. 96 00:11:56,293 --> 00:12:00,376 Jos Manaus oli kuin oma poikasi, miksi siinä vierähti niin kauan? 97 00:12:00,376 --> 00:12:03,959 Ihan kuin sinä puhuisit äidillesi päivittäin, Márcia. 98 00:12:06,084 --> 00:12:08,209 Missä olit viime maanantaiyönä? 99 00:12:09,043 --> 00:12:11,959 Töissä. Työntekijäni voivat vahvistaa. 100 00:12:14,376 --> 00:12:16,209 Camila voi vahvistaa. 101 00:12:16,209 --> 00:12:18,084 Mitä sinä minusta haluat? - Hei! 102 00:12:18,084 --> 00:12:20,959 Mitä juonit minua vastaan? - Eric, käytävään. 103 00:12:29,709 --> 00:12:32,418 Mitä helvettiä? - Nainen selvästi salaa jotain. 104 00:12:32,418 --> 00:12:35,168 Kuka on Camila? Mistä tunnet Inêsin? 105 00:12:36,793 --> 00:12:39,959 Kävin hänen baarissaan eilen. - Uskomatonta. Miksi? 106 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 Koska haluan vastauksia. - Niinkö? 107 00:12:42,084 --> 00:12:45,793 Mikset sitten ottanut minua mukaan? Mitä sinä salaat? 108 00:12:45,793 --> 00:12:48,084 En mitään. En voi vain odotella. 109 00:12:48,084 --> 00:12:51,168 Kuuntele. Tiedät, mitä tutkintalupa vaati Ivolta. 110 00:12:51,168 --> 00:12:52,876 Nytkö haluat pilata kaiken? 111 00:12:53,376 --> 00:12:57,293 Ole hyvä ja anna minun johtaa kuulustelua. 112 00:12:59,376 --> 00:13:00,918 Ketä kuulustelette? 113 00:13:04,501 --> 00:13:07,584 Haluan kiittää vielä kerran ajastasi. 114 00:13:07,584 --> 00:13:09,376 Ei mitään ongelmaa. 115 00:13:10,126 --> 00:13:11,709 Otan osaa suuruusi. 116 00:13:13,376 --> 00:13:15,418 Teimme vain työtämme. - Mitä työtä? 117 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Mitä hiton työtä? 118 00:13:16,959 --> 00:13:19,543 Kuulustelette uhrin äitiä kertomatta? 119 00:13:19,543 --> 00:13:22,043 Sitä paitsi, ei ole mitään juttua. 120 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Mikä se on? 121 00:13:24,626 --> 00:13:25,876 Raportti labrasta. 122 00:13:27,543 --> 00:13:30,209 Yhtiö ei ole syypää kalakuolemaan. 123 00:13:33,084 --> 00:13:36,501 Ivo, ruumis katosi kuolinsyyntutkijan toimistosta. 124 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 Eikö se ole syy tutkia? - Ei kuulu meille. 125 00:13:39,209 --> 00:13:41,918 Tutkikoon kuolinsyyntutkija tai murhayksikkö. 126 00:13:42,959 --> 00:13:46,793 Mikään ei viittaa urakoitsijaan tai odottavan äidin ex-kihlattuun. 127 00:13:47,584 --> 00:13:49,209 Tämä paska oli tässä. 128 00:13:53,126 --> 00:13:53,959 Eric. 129 00:13:55,501 --> 00:13:58,334 Odota. - Arvasin, että hän hautaa tutkinnan. 130 00:13:58,334 --> 00:14:01,293 Auttaako repiä pelihousunsa? - Unohtaako pitäisi? 131 00:14:03,459 --> 00:14:06,584 Ei ole kyse vain Gabrielasta, metsää ei saa luovuttaa. 132 00:14:06,584 --> 00:14:08,126 Kyllä minuakin ärsyttää. 133 00:14:08,126 --> 00:14:10,876 Emme voi mitään ilman ruumista tai todisteita. 134 00:14:11,543 --> 00:14:14,751 Miksi Ivon piti tulla juuri, kun kuulustelimme Inêsiä. 135 00:14:16,209 --> 00:14:18,084 Mikä tämä Inês-juttu oikein on? 136 00:14:18,084 --> 00:14:21,126 Miten niin? - Mistä hän tiesi, etten puhu äidilleni? 137 00:14:22,334 --> 00:14:23,626 Se oli puhdas arvaus. 138 00:14:24,334 --> 00:14:26,209 Mutta hän oli niin vakuuttava. 139 00:14:26,876 --> 00:14:28,126 En tiedä, Márcia. 140 00:14:46,334 --> 00:14:47,959 TORÉN KYLÄ 141 00:14:55,168 --> 00:14:57,334 Kaikki ovat koolla, kuunnelkaa. 142 00:14:57,334 --> 00:15:02,251 Yhtiö tarjoaa 30 prosenttia enemmän kodeistanne. 143 00:15:02,251 --> 00:15:05,834 Eihän tuosta voi kieltäytyä. - Etenkin, kun ei ole kalaakaan. 144 00:15:05,834 --> 00:15:10,959 Totta kai. Emmehän me voi huolehtia näin suuresta alueesta. 145 00:15:10,959 --> 00:15:14,293 Menetämme vielä kaikista rakkaimman paikkamme - 146 00:15:14,293 --> 00:15:18,501 pikkumaisuudesta ja silkasta halveksunnasta. 147 00:15:18,501 --> 00:15:21,084 Niinpä. - Täällä ei ole enää kalaakaan. 148 00:15:22,084 --> 00:15:24,918 Mistä saamme elantomme? - Pakko suostua. 149 00:15:24,918 --> 00:15:27,459 Mutta kaikkien pitää olla mukana - 150 00:15:28,084 --> 00:15:29,459 tai sopimusta ei synny. 151 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 En myy kotiani. 152 00:15:32,251 --> 00:15:36,584 Mutta Ciço, jos sinä et myy, tarjous menee ohi meiltä muiltakin. 153 00:15:36,584 --> 00:15:39,751 Olen samaa mieltä Ciçon kanssa. En mene minnekään. 154 00:15:39,751 --> 00:15:44,084 Fabiana, miksi haraat vastaan? Useimmat meistä ovat myyntiaikeissa. 155 00:15:44,084 --> 00:15:46,334 Ei se tee siitä reilua. 156 00:15:46,334 --> 00:15:49,751 Eivätkä kalat noin vain kuole. Entä jos he tekivät sen? 157 00:15:50,418 --> 00:15:55,001 Tässä, raportti. Vesi ei ollut saastunutta. 158 00:15:55,001 --> 00:15:56,251 Ja sinäkö uskot? 159 00:15:56,251 --> 00:15:58,084 Tässähän se lukee! 160 00:15:59,251 --> 00:16:02,459 Kaikki, jotka koittivat suojella metsäämme, 161 00:16:03,959 --> 00:16:05,168 ovat kuolleet. 162 00:16:05,168 --> 00:16:10,168 Minua kiinnostaa, välittääkö kukaan elossa olevista vielä tästä paikasta. 163 00:16:10,168 --> 00:16:12,793 Tietenkin välitämme, Ciço! 164 00:16:13,293 --> 00:16:18,084 Kylä oli kaikkemme. Mutta se oli ennen tätä kaikkea. 165 00:16:18,084 --> 00:16:19,501 Luojan tähden, isä. 166 00:16:19,501 --> 00:16:23,959 Ekoresortti on ainoa keino pitää paikka hengissä. 167 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Suojeltuna. 168 00:16:26,001 --> 00:16:27,501 Hei, isä! 169 00:16:27,501 --> 00:16:29,793 Ciço, tule takaisin. - On siinä jäärä. 170 00:16:29,793 --> 00:16:33,376 Uskoisitte nyt, kun sanon. - Hän on kalkkis. 171 00:16:33,376 --> 00:16:37,626 Totta kai. Se on ainoa keino säilyttää tämä paikka. 172 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Sanoin jo aiemminkin... 173 00:17:34,876 --> 00:17:36,168 Mitä sinä täällä? 174 00:17:38,793 --> 00:17:41,251 Halusin vain jutella. 175 00:17:41,251 --> 00:17:43,251 Minulla ei ole mitään asiaa. 176 00:17:43,834 --> 00:17:47,209 Kaikki liittyy siihen, mitä kerroit viimeksi, eikö niin? 177 00:17:47,209 --> 00:17:48,876 En tiedä, mistä puhut. 178 00:17:49,501 --> 00:17:53,126 Delfiini muuttui mieheksi ja merenneito yritti hukuttaa minut. 179 00:17:54,334 --> 00:17:57,668 Tiedän, että se liittyy Gabrielaan. Tarvitsen apuasi. 180 00:18:05,126 --> 00:18:07,084 Ne kulkevat keskuudessamme, Eric. 181 00:18:07,876 --> 00:18:09,376 Niin on ollut aina. 182 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Oletko yksi heistä? 183 00:18:16,751 --> 00:18:18,751 Olen vain uskovainen. 184 00:18:20,876 --> 00:18:24,209 Kesäkuun juhlan iltana tapahtui jotain, Ciço. 185 00:18:24,918 --> 00:18:28,543 Gabriela ei kuollut palossa, muttei ihmisen kädestäkään. 186 00:18:29,793 --> 00:18:31,084 Mitä ne oliot ovat? 187 00:18:31,751 --> 00:18:33,876 Meidän peilikuviamme. 188 00:18:37,251 --> 00:18:38,084 Ciço... 189 00:18:39,001 --> 00:18:40,584 Osaat itsekin takaisin. 190 00:19:43,584 --> 00:19:45,376 Ne kulkevat keskuudessamme. 191 00:19:48,626 --> 00:19:50,168 Niin on ollut aina. 192 00:19:56,876 --> 00:19:57,876 Eric. 193 00:19:58,418 --> 00:20:01,126 Iisisti. Minulla on asiaa. 194 00:20:02,293 --> 00:20:03,626 Mutta mennään muualle. 195 00:20:09,334 --> 00:20:10,251 Hyppää kyytiin. 196 00:20:30,959 --> 00:20:33,043 Etkö kaipaa omaan kotiin? 197 00:20:33,043 --> 00:20:36,376 Mummi, haluan kotiin. - Mikä sinulle tuli, kulta? 198 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 En halua olla täällä enää. - Kävikö jotain? 199 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 Hyvä on, mennään. Tulehan sitten. 200 00:20:42,251 --> 00:20:46,793 Anteeksi, Januária. Soitan myöhemmin, jooko? Hei hei. 201 00:20:46,793 --> 00:20:47,834 Ei hätää. 202 00:21:01,626 --> 00:21:02,459 Luna? 203 00:21:04,376 --> 00:21:05,209 Luna. 204 00:21:08,793 --> 00:21:09,626 Luna? 205 00:21:12,959 --> 00:21:13,876 Se kuoli. 206 00:21:14,668 --> 00:21:15,793 Kuka kuoli, rakas? 207 00:21:21,709 --> 00:21:23,459 Älä pelkää, kulta pieni. 208 00:21:23,459 --> 00:21:25,209 Kuolema on osa elämää. 209 00:21:26,043 --> 00:21:29,043 Pikkulintu lehahti taivaaseen äitisi tykö. 210 00:21:33,168 --> 00:21:36,793 Merenneito, Iara, seireeni... Rakkaalla lapsella on monta nimeä. 211 00:21:39,209 --> 00:21:40,626 Miksi yritit tappaa? 212 00:21:49,209 --> 00:21:50,793 Rakkaani murhasi minut. 213 00:21:57,043 --> 00:21:59,418 Meriveden tuotua minut takaisin henkiin, 214 00:22:00,668 --> 00:22:02,584 aloin kutsua miehiä kuolemaansa. 215 00:22:04,584 --> 00:22:06,001 Se on kiroukseni. 216 00:22:07,709 --> 00:22:09,043 Mutta sinä selvisit. 217 00:22:09,834 --> 00:22:11,168 Olet ainoa. 218 00:22:14,543 --> 00:22:16,001 Tapoitteko te Gabrielan? 219 00:22:18,043 --> 00:22:19,001 En tiedä mitään. 220 00:22:20,376 --> 00:22:22,084 Mutta usko, kun sanon, 221 00:22:22,084 --> 00:22:23,584 pysy kaukana Inêsistä. 222 00:22:24,501 --> 00:22:25,918 En usko teistä ketään. 223 00:22:25,918 --> 00:22:27,293 Yritän vain auttaa. 224 00:22:33,043 --> 00:22:33,876 Moi, mummi. 225 00:22:36,501 --> 00:22:37,584 Selvä, minä tulen. 226 00:22:38,084 --> 00:22:39,918 Pitää mennä. - Anna minun auttaa. 227 00:22:40,584 --> 00:22:42,584 Eric, ethän mene Cafofoon? 228 00:22:43,584 --> 00:22:44,418 Tässä. 229 00:22:45,959 --> 00:22:47,168 Tämä on osoitteeni. 230 00:22:48,001 --> 00:22:49,918 Tule illalla käymään, jooko? 231 00:23:05,376 --> 00:23:07,334 Hän ei pysy sopimuksessa. 232 00:23:13,543 --> 00:23:14,668 Älä viivyttele. 233 00:23:48,168 --> 00:23:49,168 Hei. 234 00:24:03,293 --> 00:24:04,334 Iltaa. 235 00:24:13,834 --> 00:24:15,168 Mitä oikein tapahtui? 236 00:24:15,168 --> 00:24:17,459 Hän löysi pihalta kuolleen linnun. 237 00:24:17,459 --> 00:24:19,376 Miten niin löysi? 238 00:24:19,376 --> 00:24:20,501 En minä tiedä. 239 00:24:20,501 --> 00:24:23,918 Tyttö kaivoi kuopan haudatakseen ressukan. 240 00:24:23,918 --> 00:24:26,626 Ja pikku kätöset olivat ihan naarmuilla. 241 00:24:26,626 --> 00:24:28,084 Yritin puhua hänelle. 242 00:24:28,751 --> 00:24:30,209 Hän ei ole kunnossa. 243 00:24:30,834 --> 00:24:33,251 Tulee ihan sinun lapsuutesi mieleen. 244 00:24:33,251 --> 00:24:36,834 Mikä minussa oli vikana? - Vaikea sanoa. 245 00:24:36,834 --> 00:24:38,918 Mutta oli sinullakin tempauksesi. 246 00:24:38,918 --> 00:24:42,709 Oli vaikeuksia nukkua ja vaikutit levottomalta. 247 00:24:43,376 --> 00:24:47,668 Mutta sehän meni ohi, vai mitä? - Kansanparantajan hoidon jälkeen. 248 00:24:47,668 --> 00:24:51,043 Ei ole totta. Älä taas aloita. - Odota nyt hetki. 249 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 Hän sinetöi kehosi, ja painajaiset loppuivat. 250 00:24:54,084 --> 00:24:56,918 Minusta meidän pitäisi viedä Lunakin. - Ei. 251 00:24:56,918 --> 00:24:58,668 Puhuimme jo tästä. 252 00:24:58,668 --> 00:25:01,126 Tyttö tarvitsee vain aikaa... - Ei. 253 00:25:01,126 --> 00:25:02,751 Luna tarvitsee isäänsä. 254 00:25:02,751 --> 00:25:05,293 Tässähän minä olen! - Etkä ole. 255 00:25:06,709 --> 00:25:09,168 Et ole kotona! Tuskin katsotkaan häneen. 256 00:25:09,168 --> 00:25:11,501 En tiedä, mitä päässäsi liikkuu. 257 00:25:12,418 --> 00:25:15,751 Minun pitää selvittää... - Ei sillä ole enää väliä. 258 00:25:15,751 --> 00:25:19,293 Luna on täällä nyt ja tarvitsee sinua. 259 00:25:27,043 --> 00:25:29,418 Siis Lunako sanoi, että pitää päättää? 260 00:25:29,418 --> 00:25:32,251 Ei, kun koulun rehtori. Kuunteletko yhtään? 261 00:25:33,251 --> 00:25:35,251 Tietysti. Ajatus vain harhailee. 262 00:25:36,126 --> 00:25:38,959 Et ikinä kuuntele, kun puhun Lunan kouluasioista. 263 00:25:39,459 --> 00:25:42,418 Kuuntelenhan, Gabi. Tiedän, että hoidat sen. 264 00:25:42,418 --> 00:25:46,334 Niinpä, nimenomaan. Jätät aina kaiken minun vastuulleni. 265 00:25:48,709 --> 00:25:51,709 Hemmetti, pitäähän sinun pärjätä ilman minuakin. 266 00:25:52,459 --> 00:25:54,834 Älähän nyt, muru. Autan aina, kun voin. 267 00:25:54,834 --> 00:25:56,918 En kaipaa apua äitinä olemiseen. 268 00:25:57,584 --> 00:25:59,668 Sinun pitää vain hoitaa isän osuus. 269 00:26:48,376 --> 00:26:50,626 Hei, tulin Camilaa tapaamaan. 270 00:26:51,168 --> 00:26:52,251 Hän ei ole täällä. 271 00:26:53,084 --> 00:26:55,459 Eikö? Mahtoiko hän käydä täällä tänään? 272 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 Ei hätää. Olemme tuttuja. 273 00:27:01,709 --> 00:27:03,001 No tuota, 274 00:27:03,834 --> 00:27:06,751 hän käväisi ovella, muttei tullut sisään. 275 00:27:06,751 --> 00:27:09,043 Lähti sen ystävänsä kanssa. 276 00:27:09,043 --> 00:27:10,584 Ystävän? - Niin. 277 00:27:10,584 --> 00:27:12,043 Rotevan äijän. 278 00:27:12,918 --> 00:27:14,084 Iso parta. 279 00:27:15,543 --> 00:27:16,626 Selvä. Kiitos. 280 00:27:21,043 --> 00:27:22,084 Ai, Tutu! 281 00:28:21,834 --> 00:28:22,959 Hei, sori. 282 00:28:23,834 --> 00:28:26,501 Kaveri, hei. 283 00:28:26,501 --> 00:28:28,709 Oletko nähnyt Camilaa? - Camilaa? 284 00:28:28,709 --> 00:28:30,793 Sitä laulajaa. - En ole. 285 00:28:33,751 --> 00:28:34,626 Hei. 286 00:28:35,459 --> 00:28:39,668 Välitän vain viestin. Camila odottaa sinua pukuhuoneessaan. 287 00:30:51,168 --> 00:30:53,084 Sinä se tykkäät nuuskia. 288 00:30:58,334 --> 00:31:03,084 Maailmassa vain on asioita, joita ei ole tarkoitus löytää. 289 00:31:06,584 --> 00:31:07,709 Missä Camila on? 290 00:31:09,834 --> 00:31:11,501 Hän pitää huolen itsestään. 291 00:31:12,709 --> 00:31:15,334 Sen hän sai oppia kantapään kautta. 292 00:31:16,209 --> 00:31:17,501 Mitä tarkoitat? 293 00:31:21,584 --> 00:31:22,668 En tuhlaa aikaani. 294 00:31:22,668 --> 00:31:26,168 Kaikki alkoi varjosta makuuhuoneesi nurkassa. 295 00:31:27,251 --> 00:31:29,584 Sinusta se näytti hirviöltä. 296 00:31:30,334 --> 00:31:32,418 Et meinannut saada nukutuksi. 297 00:31:33,168 --> 00:31:35,793 Huusit äitiäsi, ja hän tuli. 298 00:31:37,251 --> 00:31:38,584 Se on sisälläsi, Eric. 299 00:31:39,793 --> 00:31:44,626 Vaikka lähtisit täältä, se on aina pääsi sisällä. 300 00:31:47,334 --> 00:31:48,459 Tulisitko lähemmäs? 301 00:31:49,209 --> 00:31:51,251 Tule tähän istumaan, kultaseni. 302 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 Tule. 303 00:31:53,584 --> 00:31:54,543 Istu. 304 00:31:55,126 --> 00:31:57,918 Suotta yrität unohtaa tai nukkua. 305 00:31:59,043 --> 00:32:01,543 Kuin joku talloisi rintasi päällä. 306 00:32:01,543 --> 00:32:02,793 ...rintasi päällä. 307 00:32:03,834 --> 00:32:06,376 Yrität herätä, muttet pysty. 308 00:32:07,376 --> 00:32:10,043 Haluat huutaa, mutta äänesi on poissa. 309 00:32:10,668 --> 00:32:14,334 Nuku, laps pien 310 00:32:14,876 --> 00:32:19,209 Tulee Cuca noutamaan 311 00:32:20,084 --> 00:32:25,126 Isä pellot kyntää 312 00:32:25,626 --> 00:32:30,376 Ja äiti puhteissaan... 313 00:33:49,793 --> 00:33:52,876 Tule luo, vastaa kutsuuni, isä Oxalá... 314 00:37:01,043 --> 00:37:02,751 Tekstitys: Katariina Uusitupa