1 00:01:37,584 --> 00:01:39,168 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 ‫קמילה!‬ 3 00:03:34,959 --> 00:03:37,168 ‫אני צריך לדבר עם קמילה.‬ ‫-היא לא כאן.‬ 4 00:03:37,168 --> 00:03:40,918 ‫אני יודע שהיא בפנים.‬ ‫-קמילה לא כאן, והבר סגור.‬ 5 00:03:40,918 --> 00:03:42,418 ‫סליחה, אני צריך...‬ 6 00:03:44,376 --> 00:03:45,334 ‫אחי,‬ 7 00:03:45,876 --> 00:03:49,334 ‫מה שאתה צריך זה לעוף לי מהפרצוף.‬ 8 00:04:09,959 --> 00:04:11,209 ‫קמילה נעדרת.‬ 9 00:04:15,126 --> 00:04:16,668 ‫והשוטר בחיים.‬ 10 00:04:34,793 --> 00:04:36,168 ‫מה קרה, ילד?‬ 11 00:04:36,168 --> 00:04:38,251 ‫כלום, סבתא. אני רק צריך להתקלח.‬ 12 00:04:38,251 --> 00:04:41,959 ‫מה זאת אומרת, "כלום"?‬ ‫לא היית כאן כל הלילה.‬ 13 00:04:41,959 --> 00:04:43,668 ‫לא עצמתי עין מרוב דאגה!‬ 14 00:04:43,668 --> 00:04:46,168 ‫התעכבתי בעבודה. סליחה, הייתי צריך להתקשר.‬ 15 00:04:47,043 --> 00:04:50,668 ‫כן, היית צריך להתקשר.‬ ‫אני חייבת לדעת מה קורה.‬ 16 00:04:50,668 --> 00:04:53,043 ‫סבתא, בבקשה. אמרתי שהכול בסדר.‬ 17 00:04:53,043 --> 00:04:54,626 ‫עברתי לכאן כדי לעזור לך.‬ 18 00:04:54,626 --> 00:04:57,626 ‫אם אני לא עוזרת, תגיד לי, ואחזור הביתה.‬ 19 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 ‫סבתא, לא התכוונתי. סבתא!‬ 20 00:05:18,126 --> 00:05:21,001 ‫יש לך את הפרטים של אינש?‬ ‫בואי נזמן אותה לחקירה.‬ 21 00:05:21,584 --> 00:05:23,834 ‫אין סיכוי שאיבו...‬ ‫-איבו לא מעניין אותי.‬ 22 00:05:32,668 --> 00:05:34,668 ‫קרה משהו? אתה בסדר?‬ 23 00:05:45,626 --> 00:05:47,001 ‫תודה רבה שבאת.‬ 24 00:05:47,001 --> 00:05:49,168 ‫אני יודע שביקור כזה הוא לא הנורמה.‬ 25 00:05:49,168 --> 00:05:52,918 ‫בדיוק כמוך, אני רוצה לרדת לשורש העניין‬ ‫במהירות האפשרית.‬ 26 00:05:52,918 --> 00:05:54,084 ‫מצוין.‬ 27 00:05:54,084 --> 00:05:58,918 ‫שמעתי שפתחתם חקירה לגבי הגופה שנמצאה ביער.‬ 28 00:05:59,751 --> 00:06:01,626 ‫אני לא מבין מה קורה.‬ 29 00:06:02,251 --> 00:06:04,626 ‫מר אפונסו, תפקיד היחידה שלי הוא לחקור‬ 30 00:06:04,626 --> 00:06:08,084 ‫כל תקרית שעשויה להיות קשורה‬ ‫לסכסוך המשפטי סביב היער.‬ 31 00:06:08,084 --> 00:06:09,043 ‫איזה סכסוך?‬ 32 00:06:10,001 --> 00:06:13,376 ‫זה השטח שלי.‬ ‫לאנשים האלה אין שום זכות להיות שם.‬ 33 00:06:13,376 --> 00:06:18,834 ‫פרויקט הבנייה שלי‬ ‫יתרום רבות לשימור האזור ולהגנה על הטבע.‬ 34 00:06:20,293 --> 00:06:23,751 ‫אם הכול יסתדר,‬ ‫לא תהיה לך שום סיבה לדאגה, נכון?‬ 35 00:06:23,751 --> 00:06:24,709 ‫תסתכל.‬ 36 00:06:25,918 --> 00:06:28,751 ‫הדוח על הדגים. לא מצאו כלום.‬ 37 00:06:30,334 --> 00:06:33,084 ‫לעולם לא אעשה משהו שיפגע בנכס שלי.‬ 38 00:06:34,793 --> 00:06:36,626 ‫איך השגת את הדוח הזה?‬ 39 00:06:37,209 --> 00:06:40,459 ‫איבו, אנחנו צריכים אנשים כמוך.‬ 40 00:06:40,459 --> 00:06:43,251 ‫אתה מתבזבז בתחנת המשטרה.‬ 41 00:06:43,251 --> 00:06:47,459 ‫תחשוב מה שתוכל להשיג‬ ‫במקום שבו יעריכו אותך כראוי.‬ 42 00:06:48,209 --> 00:06:51,709 ‫תדמיין את זה.‬ ‫אולי במשרד לאיכות הסביבה או משהו דומה?‬ 43 00:07:05,126 --> 00:07:07,584 ‫דפקתי על הדלת, לא הייתה תשובה.‬ 44 00:07:08,084 --> 00:07:09,793 ‫תחזרי לשם ותנסי שוב.‬ 45 00:07:09,793 --> 00:07:13,043 ‫תקשיב, כבר אמרתי לך,‬ ‫קמילה יצאה אתמול ולא חזרה מאז.‬ 46 00:08:33,876 --> 00:08:36,459 ‫קמילה!‬ 47 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 ‫תתעוררי!‬ 48 00:08:42,543 --> 00:08:43,501 ‫תתעוררי, קמילה!‬ 49 00:08:44,418 --> 00:08:45,251 ‫קמילה.‬ 50 00:08:47,626 --> 00:08:48,584 ‫קמילה!‬ 51 00:08:52,709 --> 00:08:54,793 ‫אני אקח את האת!‬ ‫-ואני את הדינוזאור!‬ 52 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 ‫במה נשחק?‬ ‫-לא יודעת. אולי בחול?‬ 53 00:08:57,418 --> 00:08:59,459 ‫בסדר. אני אבנה טירה ענקית!‬ 54 00:08:59,459 --> 00:09:01,251 ‫תודה שהבאת את מליסה.‬ 55 00:09:01,251 --> 00:09:03,251 ‫את לא צריכה להודות לי, ז'נואריה.‬ 56 00:09:03,251 --> 00:09:08,251 ‫לונה מתקשה מאוד לחזור לשגרה.‬ 57 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 ‫הגיוני. היא חוותה משהו טראומטי מאוד.‬ 58 00:09:11,959 --> 00:09:14,418 ‫לוקח הרבה זמן להתאושש מדבר כזה.‬ 59 00:09:38,543 --> 00:09:40,084 ‫אני לא יודעת מה קרה.‬ 60 00:09:40,709 --> 00:09:44,168 ‫משכתי אותו מתחת למים, אבל הוא...‬ ‫ניסיתי לתפוס אותו, אבל...‬ 61 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 ‫אבל הוא לא מת.‬ 62 00:09:51,584 --> 00:09:53,751 ‫לדעתי אין לו קשר למוות של מנאוש.‬ 63 00:09:55,376 --> 00:09:58,626 ‫לא הצלחת להרוג אותו, או לא רצית, קמילה?‬ 64 00:09:59,126 --> 00:10:00,959 ‫אינש, כבר אמרתי לך.‬ 65 00:10:01,709 --> 00:10:03,001 ‫הוא שרד.‬ 66 00:10:06,793 --> 00:10:07,959 ‫אם הוא שרד,‬ 67 00:10:07,959 --> 00:10:10,626 ‫סימן שיש בו משהו שונה מאוד.‬ 68 00:10:12,001 --> 00:10:13,626 ‫ואני אגלה מהו.‬ 69 00:10:15,626 --> 00:10:16,584 ‫חכי.‬ 70 00:10:17,501 --> 00:10:19,001 ‫תני לי להביא אותו לכאן.‬ 71 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 ‫הלילה.‬ 72 00:10:23,501 --> 00:10:24,376 ‫אינש.‬ 73 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 ‫יש פה שוטרים. הם רוצים לדבר איתך.‬ 74 00:10:36,418 --> 00:10:37,501 ‫תלווה אותן.‬ 75 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 ‫מכאן.‬ 76 00:10:44,001 --> 00:10:45,126 ‫אריק.‬ 77 00:10:49,543 --> 00:10:51,459 ‫תודה שבאת, גברתי.‬ 78 00:10:51,959 --> 00:10:54,001 ‫נעים להכיר. אני מרסיה, וזה אריק.‬ 79 00:10:54,001 --> 00:10:57,043 ‫נעים להכיר, מרסיה. תקראי לי אינש.‬ 80 00:10:57,959 --> 00:10:59,293 ‫אותו כבר פגשתי.‬ 81 00:10:59,293 --> 00:11:01,001 ‫מכאן, בבקשה.‬ 82 00:11:12,626 --> 00:11:14,251 ‫אינש דה לוז'...‬ 83 00:11:14,251 --> 00:11:15,334 ‫אפשר להתחיל?‬ 84 00:11:15,959 --> 00:11:17,376 ‫איך לקחת את הגופה?‬ 85 00:11:18,084 --> 00:11:21,084 ‫לאט-לאט, בואו נתחיל מההתחלה.‬ 86 00:11:21,834 --> 00:11:23,543 ‫איך הכרת את מנאוש?‬ 87 00:11:23,543 --> 00:11:25,293 ‫הוא היה כמו בן בשבילי.‬ 88 00:11:26,084 --> 00:11:29,334 ‫ולא, לא לקחתי את הגופה שלו ממשרד הפתולוג.‬ 89 00:11:29,876 --> 00:11:32,043 ‫אבל אשמח מאוד אם תמצאו את הגופה שלו,‬ 90 00:11:32,043 --> 00:11:35,709 ‫כדי שאוכל להעניק לו קבורה ראויה,‬ ‫כמו שמגיע לכל בן אדם.‬ 91 00:11:36,251 --> 00:11:38,293 ‫אז הגופה עדיין הייתה שם כשעזבת?‬ 92 00:11:38,293 --> 00:11:40,959 ‫לא ראית כלום? אף אחד חשוד?‬ 93 00:11:41,459 --> 00:11:42,293 ‫לא.‬ 94 00:11:42,293 --> 00:11:45,334 ‫את יודעת‬ ‫אם למישהו היה מניע להרוג את מנאוש?‬ 95 00:11:45,959 --> 00:11:47,376 ‫מכר? שכן?‬ 96 00:11:48,501 --> 00:11:49,459 ‫לא.‬ 97 00:11:49,459 --> 00:11:52,543 ‫מתי בפעם האחרונה היית בקשר איתו?‬ 98 00:11:52,543 --> 00:11:54,584 ‫לפני כשלושה חודשים.‬ 99 00:11:56,293 --> 00:12:00,376 ‫זה הרבה זמן, לא?‬ ‫אמרת שמנאוש היה כמו בן בשבילך.‬ 100 00:12:00,376 --> 00:12:04,251 ‫אפשר לחשוב שאת מדברת‬ ‫עם אימא שלך כל יום, מרסיה.‬ 101 00:12:06,084 --> 00:12:08,293 ‫איפה היית ביום שני האחרון בערב?‬ 102 00:12:09,043 --> 00:12:11,959 ‫הייתי בעבודה. העובדים שלי יאשרו את זה.‬ 103 00:12:14,376 --> 00:12:16,209 ‫קמילה יכולה לאשר את זה.‬ 104 00:12:16,209 --> 00:12:18,084 ‫מה את רוצה ממני?‬ ‫-היי!‬ 105 00:12:18,084 --> 00:12:19,543 ‫מה את זוממת?‬ 106 00:12:19,543 --> 00:12:20,959 ‫אריק, החוצה.‬ 107 00:12:29,709 --> 00:12:32,418 ‫מה יש לך?‬ ‫-ברור שהיא מסתירה משהו.‬ 108 00:12:32,418 --> 00:12:35,168 ‫מי זאת קמילה? מאיפה אתה מכיר את אינש?‬ 109 00:12:36,793 --> 00:12:39,959 ‫הלכתי לבר שלה אתמול בלילה.‬ ‫-אני לא מאמינה. למה?‬ 110 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 ‫אני רוצה תשובות, מרסיה.‬ ‫-באמת?‬ 111 00:12:42,084 --> 00:12:45,793 ‫אז למה לא ביקשת שאבוא איתך? מה אתה מסתיר?‬ 112 00:12:45,793 --> 00:12:48,084 ‫כלום. אני פשוט לא יכול לשבת ולחכות.‬ 113 00:12:48,084 --> 00:12:51,293 ‫תקשיב, אתה יודע שבקושי שכנעתי‬ ‫את איבו לתת לנו את התיק.‬ 114 00:12:51,293 --> 00:12:52,876 ‫אתה רוצה להרוס הכול?‬ 115 00:12:53,376 --> 00:12:57,293 ‫בבקשה, תן לי לנהל את החקירה מעכשיו.‬ 116 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 ‫את מי אתם חוקרים?‬ 117 00:13:04,793 --> 00:13:07,584 ‫שוב, תודה שהקדשת לנו מזמנך.‬ 118 00:13:07,584 --> 00:13:09,376 ‫אין בעיה, בשמחה.‬ 119 00:13:10,126 --> 00:13:11,709 ‫אני משתתף בצערך.‬ 120 00:13:13,376 --> 00:13:16,959 ‫רק עשינו את העבודה שלנו.‬ ‫-איזו עבודה? איזו עבודה, לעזאזל?‬ 121 00:13:16,959 --> 00:13:19,543 ‫חקרתם את אימו של הקורבן בלי לספר לי?‬ 122 00:13:19,543 --> 00:13:21,459 ‫בכל מקרה, החקירה סגורה.‬ 123 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 ‫מה זה?‬ 124 00:13:24,626 --> 00:13:25,876 ‫דוח המעבדה.‬ 125 00:13:27,543 --> 00:13:29,376 {\an8}‫לחברה לא היה קשר למות הדגים.‬ 126 00:13:29,376 --> 00:13:30,626 {\an8}‫- סיבת המוות אינה הרעלה -‬ 127 00:13:33,084 --> 00:13:36,501 ‫איבו, גופה נעלמה ממשרד הפתולוג.‬ 128 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 ‫זו לא עילה לחקירה?‬ ‫-זו לא הבעיה שלנו.‬ 129 00:13:39,209 --> 00:13:41,709 ‫שמשרד הפתולוג או מחלק הרצח יחקרו את זה!‬ 130 00:13:43,043 --> 00:13:45,126 ‫אין שום ראיות נגד הקבלן‬ 131 00:13:45,126 --> 00:13:46,626 ‫או נגד הארוס לשעבר.‬ 132 00:13:47,584 --> 00:13:49,209 ‫התיק המחורבן הזה סגור.‬ 133 00:13:53,126 --> 00:13:54,001 ‫אריק!‬ 134 00:13:55,501 --> 00:13:58,334 ‫חכה!‬ ‫-ידעתי שהוא ינסה לקבור את החקירה.‬ 135 00:13:58,334 --> 00:14:01,293 ‫נראה לך שהתנהגות כזאת תעזור?‬ ‫-אז מה, להעלים עין?‬ 136 00:14:03,501 --> 00:14:06,376 ‫זה לא רק בגלל גבריאלה.‬ ‫אסור לנו להפקיר את היער.‬ 137 00:14:06,376 --> 00:14:08,126 ‫אריק, גם אני כועסת.‬ 138 00:14:08,126 --> 00:14:10,918 ‫אבל בלי גופה או ראיות חדשות,‬ ‫אין לנו מה לעשות.‬ 139 00:14:11,543 --> 00:14:14,543 ‫לא להאמין שאיבו הופיע‬ ‫בדיוק כשחקרנו את אינש.‬ 140 00:14:16,209 --> 00:14:18,084 ‫אריק, מה הסיפור של אינש?‬ 141 00:14:18,084 --> 00:14:21,293 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-איך היא ידעה שאני לא מדברת עם אימא שלי?‬ 142 00:14:22,334 --> 00:14:23,834 ‫היא לא ידעה. היא ניחשה.‬ 143 00:14:24,334 --> 00:14:26,209 ‫אבל היא אמרה את זה בביטחון מלא.‬ 144 00:14:26,876 --> 00:14:28,126 ‫אני לא יודע, מרסיה.‬ 145 00:14:46,084 --> 00:14:48,084 ‫- כפר טורה -‬ 146 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 ‫עכשיו שכולנו כאן, תקשיבו.‬ 147 00:14:57,334 --> 00:15:02,334 ‫החברה מציעה לכם 30% יותר תמורת הבתים שלכם.‬ 148 00:15:02,334 --> 00:15:05,834 ‫עכשיו כבר אי אפשר לסרב, חברים.‬ ‫-בייחוד כי הדגים מתו.‬ 149 00:15:05,834 --> 00:15:10,959 ‫בדיוק! אנחנו לא יכולים לטפל‬ ‫במקום גדול כל כך.‬ 150 00:15:10,959 --> 00:15:14,293 ‫בסופו של דבר נאבד את המקום שאנחנו אוהבים‬ 151 00:15:14,293 --> 00:15:18,501 ‫בגלל קטנוניות, בגלל עקשנות גרידא.‬ 152 00:15:18,501 --> 00:15:21,084 ‫נכון!‬ ‫-אין יותר דגים במקום הזה!‬ 153 00:15:22,084 --> 00:15:24,918 ‫איך נתפרנס?‬ ‫-אין ברירה, חייבים להסכים להצעה.‬ 154 00:15:24,918 --> 00:15:27,459 ‫תקשיבו, כולם חייבים להסכים,‬ 155 00:15:28,084 --> 00:15:29,501 ‫אחרת העסקה מבוטלת.‬ 156 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 ‫אני לא מוכר את הבית.‬ 157 00:15:32,251 --> 00:15:36,584 ‫אבל אם לא תמכור את הבית שלך, סיסו,‬ ‫תהרוס לכולנו את העסקה.‬ 158 00:15:36,584 --> 00:15:37,751 ‫אני עם סיסו.‬ 159 00:15:37,751 --> 00:15:39,751 ‫גם אני לא עוזבת.‬ 160 00:15:39,751 --> 00:15:44,084 ‫פביאנה, למה את עושה בעיות?‬ ‫רובנו מסכימים לעסקה.‬ 161 00:15:44,084 --> 00:15:46,334 ‫זה לא אומר שזה הוגן.‬ 162 00:15:46,334 --> 00:15:49,834 ‫המוות של הדגים חשוד מאוד.‬ ‫מניין לך שהם לא הרגו אותם?‬ 163 00:15:50,418 --> 00:15:55,001 ‫הינה, דוח המעבדה. אין ראיות לזיהום במים.‬ 164 00:15:55,001 --> 00:15:56,251 ‫ואתה מאמין להם?‬ 165 00:15:56,251 --> 00:15:58,084 ‫זה מה שכתוב פה. תקראי!‬ 166 00:15:59,251 --> 00:16:02,626 ‫האנשים שנלחמו כדי להגן על היער שלנו...‬ 167 00:16:04,001 --> 00:16:05,168 ‫מתו.‬ 168 00:16:05,168 --> 00:16:10,168 ‫אני רוצה לדעת אם לאנשים שנשארו בחיים‬ ‫עדיין אכפת מהמקום הזה.‬ 169 00:16:10,168 --> 00:16:12,793 ‫ברור שאכפת לנו, סיסו!‬ 170 00:16:13,293 --> 00:16:18,168 ‫המקום הזה היה כל החיים שלנו,‬ ‫אבל אז קרה מה שקרה.‬ 171 00:16:18,168 --> 00:16:19,501 ‫לכל הרוחות, אבא!‬ 172 00:16:19,501 --> 00:16:23,959 ‫אתר הנופש האקולוגי‬ ‫הוא הדרך היחידה להגן על המקום הזה!‬ 173 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 ‫לשמר אותו!‬ 174 00:16:26,001 --> 00:16:27,501 ‫היי, אבא! אבא!‬ 175 00:16:27,501 --> 00:16:29,793 ‫סיסו, תחזור.‬ ‫-הוא עקשן כל כך.‬ 176 00:16:29,793 --> 00:16:33,459 ‫אתם חייבים להאמין לי.‬ ‫-הוא לא מוכן להקשיב.‬ 177 00:16:33,459 --> 00:16:37,668 ‫בדיוק! זו הדרך היחידה לשמר את המקום הזה!‬ 178 00:16:37,668 --> 00:16:39,251 ‫כבר אמרתי לכם, אנחנו...‬ 179 00:17:34,876 --> 00:17:36,376 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 180 00:17:38,834 --> 00:17:41,251 ‫אני רק רוצה לדבר איתך.‬ 181 00:17:41,251 --> 00:17:43,251 ‫אין לי מה לומר לך.‬ 182 00:17:43,834 --> 00:17:47,209 ‫כל זה קשור למה שאמרת לי באותו יום, נכון?‬ 183 00:17:47,209 --> 00:17:48,918 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר.‬ 184 00:17:49,501 --> 00:17:51,084 ‫ראיתי דולפין הופך לגבר,‬ 185 00:17:51,084 --> 00:17:53,251 ‫ובתולת ים ניסתה להטביע אותי.‬ 186 00:17:54,334 --> 00:17:57,668 ‫אני יודע שזה קשור למוות של גבריאלה.‬ ‫אני זקוק לעזרתך.‬ 187 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 ‫הם מתהלכים בינינו, אריק,‬ 188 00:18:07,918 --> 00:18:09,668 ‫מאז ראשית ימי האנושות.‬ 189 00:18:15,043 --> 00:18:16,251 ‫אתה אחד מהם?‬ 190 00:18:16,751 --> 00:18:19,043 ‫אני רק אדם שמאמין בהם.‬ 191 00:18:20,876 --> 00:18:24,209 ‫משהו קרה בליל מסיבת יוני, סיסו.‬ 192 00:18:24,918 --> 00:18:28,709 ‫אני יודע שגבריאלה לא מתה בשריפה,‬ ‫אבל מי שהרג אותה לא היה בן אנוש.‬ 193 00:18:29,793 --> 00:18:31,084 ‫מה הדברים האלה?‬ 194 00:18:31,751 --> 00:18:33,918 ‫הם הבבואות שלנו.‬ 195 00:18:37,251 --> 00:18:38,251 ‫סיסו...‬ 196 00:18:39,001 --> 00:18:40,709 ‫אתה מכיר את הדרך חזרה.‬ 197 00:19:43,584 --> 00:19:45,376 ‫הם מתהלכים בינינו, אריק,‬ 198 00:19:48,626 --> 00:19:50,251 ‫מאז ראשית ימי האנושות.‬ 199 00:19:56,459 --> 00:19:57,293 ‫אריק!‬ 200 00:19:58,418 --> 00:20:01,126 ‫תירגע. אני צריכה לדבר איתך.‬ 201 00:20:02,209 --> 00:20:03,043 ‫אבל הרחק מכאן.‬ 202 00:20:09,334 --> 00:20:10,251 ‫תיכנסי למכונית.‬ 203 00:20:31,459 --> 00:20:33,043 ‫את לא מתגעגעת לבית שלך?‬ 204 00:20:33,043 --> 00:20:36,376 ‫סבתא, אני רוצה ללכת הביתה!‬ ‫-מה קרה, מתוקה?‬ 205 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 ‫אני לא רוצה להישאר פה!‬ ‫-קרה משהו?‬ 206 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 ‫בסדר, נלך. בואי.‬ 207 00:20:42,251 --> 00:20:46,793 ‫מצטערת, ז'נואריה.‬ ‫אתקשר אלייך אחר כך, בסדר? ביי.‬ 208 00:20:46,793 --> 00:20:47,834 ‫תירגעי.‬ 209 00:21:01,626 --> 00:21:02,543 ‫לונה?‬ 210 00:21:04,376 --> 00:21:05,293 ‫לונה!‬ 211 00:21:08,793 --> 00:21:09,626 ‫לונה?‬ 212 00:21:12,959 --> 00:21:13,876 ‫היא מתה.‬ 213 00:21:14,668 --> 00:21:15,793 ‫מי מתה, מתוקה?‬ 214 00:21:21,709 --> 00:21:23,459 ‫אל תפחדי, מתוקה שלי.‬ 215 00:21:23,459 --> 00:21:25,209 ‫המוות הוא חלק מהחיים.‬ 216 00:21:26,043 --> 00:21:29,043 ‫הציפור הקטנה הזאת עלתה לגן עדן.‬ ‫היא עם אימא שלך.‬ 217 00:21:33,251 --> 00:21:36,668 ‫בתולת ים, יארה, סירנה... יש לנו הרבה שמות.‬ 218 00:21:39,209 --> 00:21:40,626 ‫למה ניסית להרוג אותי?‬ 219 00:21:49,209 --> 00:21:50,793 ‫הגבר שאהבתי רצח אותי.‬ 220 00:21:57,543 --> 00:21:59,709 ‫אבל כשמי הים החזירו אותי לחיים,‬ 221 00:22:00,668 --> 00:22:02,543 ‫התחלתי להוביל גברים למותם.‬ 222 00:22:04,584 --> 00:22:06,001 ‫זו הקללה שלי.‬ 223 00:22:07,709 --> 00:22:09,084 ‫אבל אתה הצלחת לברוח.‬ 224 00:22:09,834 --> 00:22:11,168 ‫אתה היחיד שהצליח.‬ 225 00:22:14,543 --> 00:22:16,001 ‫אחד מכם הרג את גבריאלה?‬ 226 00:22:18,084 --> 00:22:19,001 ‫אני לא יודעת.‬ 227 00:22:20,376 --> 00:22:22,084 ‫אבל סמוך עליי, אריק,‬ 228 00:22:22,084 --> 00:22:23,751 ‫תתרחק מאינש.‬ 229 00:22:24,501 --> 00:22:25,918 ‫אני לא בוטח באף אחד מכם.‬ 230 00:22:25,918 --> 00:22:27,418 ‫אני רק מנסה לעזור.‬ 231 00:22:33,043 --> 00:22:34,043 ‫היי, סבתא.‬ 232 00:22:36,543 --> 00:22:38,543 ‫טוב, אני בא. אני צריך ללכת.‬ 233 00:22:38,543 --> 00:22:39,876 ‫תן לי לנסות לעזור לך.‬ 234 00:22:40,584 --> 00:22:42,584 ‫אריק, אל תלך לקפופו, בסדר?‬ 235 00:22:43,584 --> 00:22:44,418 ‫תראה.‬ 236 00:22:45,959 --> 00:22:47,209 ‫זו הכתובת שלי.‬ 237 00:22:48,001 --> 00:22:49,918 ‫ניפגש מאוחר יותר בבית שלי, בסדר?‬ 238 00:23:05,376 --> 00:23:07,459 ‫היא לא ממלאת את ההסכם.‬ 239 00:23:13,543 --> 00:23:14,876 ‫אל תתעכב.‬ 240 00:23:48,293 --> 00:23:49,376 ‫שלום.‬ 241 00:24:03,293 --> 00:24:04,418 ‫ערב טוב.‬ 242 00:24:13,834 --> 00:24:15,168 ‫מה קרה, סבתא?‬ 243 00:24:15,168 --> 00:24:17,459 ‫היא מצאה ציפור מתה בחצר.‬ 244 00:24:17,459 --> 00:24:19,418 ‫מה זאת אומרת, ציפור מתה?‬ 245 00:24:19,418 --> 00:24:20,501 ‫אני לא יודעת.‬ 246 00:24:20,501 --> 00:24:23,918 ‫היא חפרה בור כדי לקבור את הציפור המסכנה,‬ 247 00:24:23,918 --> 00:24:26,626 ‫וכל הידיים שלה נשרטו.‬ 248 00:24:26,626 --> 00:24:28,084 ‫ניסיתי לדבר איתה.‬ 249 00:24:28,751 --> 00:24:30,209 ‫אריק, היא לא בסדר.‬ 250 00:24:30,834 --> 00:24:33,251 ‫היא מזכירה לי אותך בילדותך.‬ 251 00:24:33,251 --> 00:24:36,709 ‫למה? היו לי בעיות בילדות?‬ ‫-קשה לומר.‬ 252 00:24:36,709 --> 00:24:38,918 ‫אבל גם לך היו תקופות קשות.‬ 253 00:24:38,918 --> 00:24:42,876 ‫התקשית לישון, היית לא רגוע.‬ 254 00:24:43,376 --> 00:24:48,168 ‫זה עבר לי, נכון?‬ ‫-כן, אבל רק אחרי שלקחתי אותך למרפא עממי.‬ 255 00:24:48,168 --> 00:24:51,043 ‫די, סבתא, אל תתחילי עם זה שוב!‬ ‫-חכה רגע.‬ 256 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 ‫הוא אטם את הגוף שלך, והסיוטים הפסיקו.‬ 257 00:24:54,084 --> 00:24:56,918 ‫אני רוצה לקחת גם את לונה ל...‬ ‫-לא.‬ 258 00:24:56,918 --> 00:24:58,668 ‫כבר דיברנו על זה.‬ 259 00:24:58,668 --> 00:25:00,501 ‫היא רק צריכה קצת זמן.‬ ‫-לא.‬ 260 00:25:01,209 --> 00:25:02,751 ‫לונה צריכה אותך.‬ 261 00:25:02,751 --> 00:25:05,418 ‫אבל אני כאן!‬ ‫-אתה לא!‬ 262 00:25:06,709 --> 00:25:09,168 ‫אתה אף פעם לא בבית! אתה בקושי מסתכל עליה!‬ 263 00:25:09,168 --> 00:25:11,793 ‫אני לא יודעת מה קורה איתך, אריק!‬ 264 00:25:12,418 --> 00:25:15,751 ‫אני חייב לדעת מה קרה לגבריאלה...‬ ‫-זה לא משנה!‬ 265 00:25:15,751 --> 00:25:19,293 ‫לונה כאן עכשיו, והיא זקוקה לך.‬ 266 00:25:27,084 --> 00:25:29,418 ‫לונה אמרה שאנחנו צריכים להחליט?‬ 267 00:25:29,418 --> 00:25:32,751 ‫לא, מנהל בית הספר. אתה בכלל מקשיב לי?‬ 268 00:25:33,251 --> 00:25:35,251 ‫ברור, מותק. סליחה, דעתי הוסחה.‬ 269 00:25:36,209 --> 00:25:39,376 ‫אתה אף פעם לא מקשיב‬ ‫כשאני מדברת על הלימודים של לונה.‬ 270 00:25:39,376 --> 00:25:42,418 ‫ברור שאני מקשיב, גבי,‬ ‫אבל אני יודע שאת מטפלת בזה.‬ 271 00:25:42,418 --> 00:25:46,626 ‫כן. בדיוק. אתה תמיד משאיר הכול לטיפולי.‬ 272 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 ‫אלוהים, אריק,‬ ‫אתה צריך ללמוד לטפל בדברים בלעדיי.‬ 273 00:25:52,459 --> 00:25:57,126 ‫אל תהיי כזאת, מותק. אני עוזר כשאני יכול.‬ ‫-אני לא צריכה שתעזור לי להיות אימא שלה.‬ 274 00:25:57,668 --> 00:25:59,751 ‫אני צריכה שתהיה אבא שלה.‬ 275 00:26:48,418 --> 00:26:50,626 ‫היי, באתי לקמילה.‬ 276 00:26:51,168 --> 00:26:52,418 ‫קמילה לא כאן.‬ 277 00:26:53,084 --> 00:26:55,793 ‫לא? את יודעת אם היא הייתה כאן היום?‬ 278 00:26:58,501 --> 00:27:00,376 ‫אל תדאגי. אנחנו מכירים.‬ 279 00:27:01,709 --> 00:27:03,001 ‫תראה...‬ 280 00:27:03,834 --> 00:27:06,751 ‫היא הייתה כאן קודם, אבל היא לא נכנסה.‬ 281 00:27:06,751 --> 00:27:09,043 ‫ראיתי אותה עוזבת עם הידיד שלה.‬ 282 00:27:09,043 --> 00:27:10,584 ‫ידיד?‬ ‫-כן.‬ 283 00:27:10,584 --> 00:27:12,043 ‫בחור גדול.‬ 284 00:27:12,668 --> 00:27:13,501 ‫מזוקן.‬ 285 00:27:15,543 --> 00:27:16,626 ‫טוב, תודה.‬ 286 00:27:21,043 --> 00:27:22,293 ‫איי, טוטו!‬ 287 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‫סליחה, אחי.‬ 288 00:28:23,834 --> 00:28:26,501 ‫אחי, היי! היי.‬ 289 00:28:26,501 --> 00:28:27,501 ‫ראית את קמילה?‬ 290 00:28:27,501 --> 00:28:29,459 ‫קמילה?‬ ‫-הזמרת.‬ 291 00:28:29,459 --> 00:28:30,918 ‫לא.‬ 292 00:28:33,751 --> 00:28:34,793 ‫היי.‬ 293 00:28:35,459 --> 00:28:37,334 ‫אני רק מוסר הודעה, אחי.‬ 294 00:28:37,334 --> 00:28:39,751 ‫קמילה מחכה לך בחדר ההלבשה שלה.‬ 295 00:30:51,168 --> 00:30:53,084 ‫חקרת וחיפשת לא מעט.‬ 296 00:30:58,334 --> 00:31:03,084 ‫אבל בעולם הזה יש דברים שלא אמורים למצוא.‬ 297 00:31:06,584 --> 00:31:07,709 ‫איפה קמילה?‬ 298 00:31:09,834 --> 00:31:11,751 ‫קמילה יכולה לדאוג לעצמה.‬ 299 00:31:12,709 --> 00:31:15,334 ‫היא למדה את זה בדרך הקשה ביותר.‬ 300 00:31:16,209 --> 00:31:17,501 ‫על מה את מדברת?‬ 301 00:31:21,584 --> 00:31:22,751 ‫לא אבזבז עלייך זמן.‬ 302 00:31:22,751 --> 00:31:26,334 ‫הכול התחיל בצל בפינה של חדר השינה שלך.‬ 303 00:31:27,334 --> 00:31:29,584 ‫חשבת שהוא נראה כמו מפלצת.‬ 304 00:31:30,334 --> 00:31:32,418 ‫לא הצלחת להירדם.‬ 305 00:31:33,168 --> 00:31:36,084 ‫קראת לאימא שלך, והיא באה אליך.‬ 306 00:31:37,251 --> 00:31:38,834 ‫זה בתוכך, אריק.‬ 307 00:31:39,793 --> 00:31:44,626 ‫אפילו אם תצליח לצאת מכאן,‬ ‫זה תמיד יהיה בתוך הראש שלך.‬ 308 00:31:47,334 --> 00:31:48,501 ‫תתקרב אליי.‬ 309 00:31:49,709 --> 00:31:51,251 ‫שב כאן, מתוק שלי.‬ 310 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 ‫בוא.‬ 311 00:31:53,668 --> 00:31:54,626 ‫שב.‬ 312 00:31:55,126 --> 00:31:58,209 ‫אין טעם לנסות לשכוח. אין טעם לנסות להירדם.‬ 313 00:31:59,043 --> 00:32:01,543 ‫אתה מרגיש שמישהו דורך על החזה שלך.‬ 314 00:32:01,543 --> 00:32:02,793 ‫...על החזה שלך.‬ 315 00:32:03,834 --> 00:32:06,376 ‫אתה רוצה להתעורר, אבל לא מצליח.‬ 316 00:32:07,376 --> 00:32:10,043 ‫אתה רוצה לצרוח, אבל שום קול לא יוצא.‬ 317 00:32:10,751 --> 00:32:14,334 ‫"לך לישון, תינוקי‬ 318 00:32:14,876 --> 00:32:19,334 ‫קוקה באה לתפוס אותך‬ 319 00:32:20,209 --> 00:32:25,126 ‫אבא יצא לשדה‬ 320 00:32:25,626 --> 00:32:30,376 ‫ואימא הלכה לעבודה"‬ 321 00:33:49,793 --> 00:33:52,876 ‫...בוא אליי, ענה לקריאתי, אבינו אושלה...‬