1 00:01:37,584 --> 00:01:39,168 {\an8}‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:03:26,293 --> 00:03:27,209 ‎カミラ 3 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 ‎カミラは? 4 00:03:35,959 --> 00:03:37,168 ‎いない 5 00:03:37,168 --> 00:03:38,001 ‎ウソだ 6 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 ‎彼女はいないし ‎店は閉まってる 7 00:03:40,918 --> 00:03:42,418 ‎何としても... 8 00:03:44,376 --> 00:03:45,334 ‎おい 9 00:03:45,834 --> 00:03:49,334 ‎何としても... ‎俺の前から失せろ 10 00:04:09,959 --> 00:04:11,418 ‎カミラが消えた 11 00:04:15,126 --> 00:04:17,001 ‎警官は生きてる 12 00:04:34,793 --> 00:04:36,168 ‎どうしたの? 13 00:04:36,168 --> 00:04:38,251 ‎別に何でもない 14 00:04:38,251 --> 00:04:41,959 ‎朝帰りして ‎“何でもない”ですって? 15 00:04:41,959 --> 00:04:43,709 ‎心配したのよ 16 00:04:43,709 --> 00:04:46,168 ‎仕事で帰れなかったんだ 17 00:04:47,043 --> 00:04:50,668 ‎連絡すべきよ ‎何が起きてるの? 18 00:04:50,668 --> 00:04:53,043 ‎シャワーを浴びさせて 19 00:04:53,043 --> 00:04:57,626 ‎私が必要ないなら ‎自分の家に帰るわよ 20 00:04:57,626 --> 00:04:59,709 ‎そうは言ってない 21 00:05:18,126 --> 00:05:21,001 ‎イネスを事情聴取しよう 22 00:05:21,584 --> 00:05:23,001 ‎でもイヴォが... 23 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 ‎無視だ 24 00:05:32,668 --> 00:05:34,751 ‎どうかしたの? 25 00:05:45,626 --> 00:05:49,168 ‎来ていただいて すみません 26 00:05:49,168 --> 00:05:52,918 ‎いえ 私も ‎早く真相を知りたいので 27 00:05:52,918 --> 00:05:54,084 ‎よかった 28 00:05:54,084 --> 00:05:59,668 ‎森で見つかった遺体について ‎捜査してるそうですが 29 00:05:59,668 --> 00:06:01,751 ‎なぜ環境警察が? 30 00:06:02,251 --> 00:06:08,084 ‎森をめぐる論争に関係してる ‎可能性があるからです 31 00:06:08,084 --> 00:06:09,251 ‎論争? 32 00:06:10,001 --> 00:06:13,376 ‎あそこは私の土地なんですよ 33 00:06:13,376 --> 00:06:18,834 ‎開発により もっと安全で ‎保護された場所になる 34 00:06:20,293 --> 00:06:23,751 ‎捜査を受ければ ‎疑いが晴れますよ 35 00:06:23,751 --> 00:06:24,876 ‎ほら... 36 00:06:25,918 --> 00:06:29,501 ‎魚からは ‎何も検出されてません 37 00:06:30,293 --> 00:06:33,084 ‎自分の土地に ‎危害は加えません 38 00:06:34,793 --> 00:06:36,626 ‎なぜ この報告書を? 39 00:06:37,209 --> 00:06:40,459 ‎イヴォさん ‎街にはあなたが必要です 40 00:06:40,459 --> 00:06:43,251 ‎警察署などではなく 41 00:06:43,251 --> 00:06:47,584 ‎自分が正しく評価される所で ‎活躍すべきです 42 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 ‎環境局などを仕切ってみては ‎いかがです? 43 00:07:05,126 --> 00:07:08,001 ‎ノックしても返事はない 44 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 ‎もう一度やって 45 00:07:09,793 --> 00:07:13,043 ‎カミラは昨日から留守なのよ 46 00:08:33,876 --> 00:08:36,459 ‎カミラ どうした 47 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 ‎目を覚ませ 48 00:08:42,543 --> 00:08:43,501 ‎起きろ 49 00:08:44,418 --> 00:08:45,251 ‎カミラ 50 00:08:47,543 --> 00:08:48,376 ‎おい 51 00:08:52,209 --> 00:08:53,459 ‎シャベル 使う 52 00:08:53,459 --> 00:08:54,793 ‎私は恐竜 53 00:08:54,793 --> 00:08:55,959 ‎何する? 54 00:08:55,959 --> 00:08:57,418 ‎砂遊び? 55 00:08:57,418 --> 00:08:59,459 ‎大きいお城 作ろう 56 00:08:59,459 --> 00:09:01,251 ‎メリッサに感謝ね 57 00:09:01,251 --> 00:09:03,251 ‎連れてきてよかった 58 00:09:03,251 --> 00:09:08,251 ‎ルナがなかなか ‎元の生活に戻ってくれなくて 59 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 ‎立ち直るのに ‎時間がかかって当然よ 60 00:09:11,959 --> 00:09:14,418 ‎あんな経験したんだもの 61 00:09:38,543 --> 00:09:40,209 ‎何が起きたの? 62 00:09:40,709 --> 00:09:44,168 ‎彼を水中に ‎引きずり込んだのに... 63 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 ‎死ななかった 64 00:09:51,501 --> 00:09:53,751 ‎マナウスの死と無関係よ 65 00:09:55,376 --> 00:09:58,626 ‎彼を殺したくなかったのよね 66 00:09:59,126 --> 00:10:00,959 ‎今 言ったとおり 67 00:10:01,709 --> 00:10:03,001 ‎死ななかった 68 00:10:06,793 --> 00:10:10,793 ‎死ななかったとすれば ‎彼には何かある 69 00:10:12,001 --> 00:10:13,834 ‎理由を探るわ 70 00:10:15,626 --> 00:10:16,584 ‎待って 71 00:10:17,501 --> 00:10:19,001 ‎私が連れてくる 72 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 ‎今夜よ 73 00:10:23,501 --> 00:10:24,376 ‎イネス 74 00:10:28,251 --> 00:10:30,168 ‎警察が話したいと 75 00:10:36,418 --> 00:10:37,501 ‎案内して 76 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 ‎こちらへ 77 00:10:44,001 --> 00:10:45,126 ‎エリック 78 00:10:49,543 --> 00:10:54,001 ‎ご足労おかけしました ‎マルシアとエリックです 79 00:10:54,001 --> 00:10:57,043 ‎はじめまして ‎“イネス”と呼んで 80 00:10:57,959 --> 00:10:59,293 ‎彼とは会った 81 00:10:59,293 --> 00:11:01,001 ‎どうぞ こちらへ 82 00:11:12,626 --> 00:11:15,459 ‎イネス・ダ・ルース... ‎始めます 83 00:11:15,959 --> 00:11:17,376 ‎遺体はどこへ? 84 00:11:18,043 --> 00:11:21,293 ‎いきなり本題から始める気? 85 00:11:21,834 --> 00:11:23,543 ‎マナウスとは? 86 00:11:23,543 --> 00:11:25,293 ‎親子みたいなもの 87 00:11:26,084 --> 00:11:29,751 ‎遺体を持ち去ったのは ‎私じゃない 88 00:11:29,751 --> 00:11:35,709 ‎私は遺体を取り戻して ‎きちんと埋葬してやりたい 89 00:11:36,251 --> 00:11:40,959 ‎死体安置所で ‎怪しい物や人を見なかった? 90 00:11:41,584 --> 00:11:42,293 ‎ええ 91 00:11:42,293 --> 00:11:45,459 ‎彼を殺す動機を持つ者に‎― 92 00:11:45,959 --> 00:11:47,376 ‎心当たりは? 93 00:11:48,501 --> 00:11:49,459 ‎ないわ 94 00:11:49,459 --> 00:11:52,543 ‎彼と最後に会ったのは? 95 00:11:52,543 --> 00:11:54,584 ‎3ヵ月ほど前 96 00:11:56,293 --> 00:12:00,376 ‎親子みたいと言うわりには ‎疎遠ですね 97 00:12:00,376 --> 00:12:04,459 ‎あなたも母親と ‎話をしないでしょ? 98 00:12:06,084 --> 00:12:08,334 ‎月曜の夜はどこに? 99 00:12:09,043 --> 00:12:12,209 ‎仕事してたわ ‎従業員が証言する 100 00:12:14,376 --> 00:12:16,209 ‎カミラに聞いて 101 00:12:16,209 --> 00:12:18,084 ‎俺をどうする気だ 102 00:12:18,084 --> 00:12:19,543 ‎何を企んでる 103 00:12:19,543 --> 00:12:20,959 ‎外に出て 104 00:12:29,626 --> 00:12:30,334 ‎何よ 105 00:12:30,334 --> 00:12:32,418 ‎彼女は何か隠してる 106 00:12:32,418 --> 00:12:35,168 ‎前に会ったの? ‎カミラって? 107 00:12:36,793 --> 00:12:38,001 ‎バーに行った 108 00:12:38,001 --> 00:12:39,959 ‎何で そんなことを 109 00:12:39,959 --> 00:12:41,543 ‎真相を知りたい 110 00:12:42,209 --> 00:12:45,793 ‎1人で行くのは ‎隠し事があるから? 111 00:12:45,793 --> 00:12:48,084 ‎じっとしてられなかった 112 00:12:48,084 --> 00:12:52,876 ‎やっと捜査を許されたのに ‎ぶち壊す気? 113 00:12:53,376 --> 00:12:57,293 ‎これからは私に尋問を任せて 114 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 ‎尋問って誰に? 115 00:13:04,501 --> 00:13:07,584 ‎来てくれて ‎ありがとうございました 116 00:13:07,584 --> 00:13:09,376 ‎いいんですよ 117 00:13:10,126 --> 00:13:11,709 ‎心からお悔やみを 118 00:13:13,334 --> 00:13:14,543 ‎俺の仕事です 119 00:13:14,668 --> 00:13:16,001 ‎仕事だと? 120 00:13:16,001 --> 00:13:19,543 ‎なぜ犠牲者の親を尋問した 121 00:13:19,543 --> 00:13:22,043 ‎魚の件も事件性はない 122 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 ‎それは? 123 00:13:24,626 --> 00:13:26,293 ‎研究所の報告書だ 124 00:13:27,543 --> 00:13:30,626 ‎建設会社は魚を殺してない 125 00:13:28,709 --> 00:13:30,626 {\an8}〝毒は未検出〞 126 00:13:33,084 --> 00:13:38,293 ‎死体が消えたんですから ‎捜査をするべきでは? 127 00:13:38,293 --> 00:13:41,876 ‎検察医か殺人課に ‎任せればいい 128 00:13:43,043 --> 00:13:46,876 ‎建設会社や妊婦の元カレを ‎疑う証拠はない 129 00:13:47,584 --> 00:13:49,209 ‎捜査は終了だ 130 00:13:53,126 --> 00:13:54,001 ‎エリック 131 00:13:55,501 --> 00:13:56,126 ‎待って 132 00:13:56,126 --> 00:13:58,334 ‎捜査を葬り去る気だ 133 00:13:58,334 --> 00:13:59,709 ‎落ち着いて 134 00:13:59,709 --> 00:14:01,293 ‎黙ってられない 135 00:14:03,501 --> 00:14:06,376 ‎森は明け渡すべきじゃない 136 00:14:06,376 --> 00:14:10,918 ‎分かるけど ‎証拠なしに手は出せないわ 137 00:14:11,543 --> 00:14:14,751 ‎イネスの尋問を ‎邪魔されるとは 138 00:14:16,209 --> 00:14:18,084 ‎彼女はどんな人? 139 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 ‎何で? 140 00:14:19,168 --> 00:14:21,459 ‎私と母の仲を知ってた 141 00:14:22,334 --> 00:14:23,834 ‎推測しただけだ 142 00:14:24,334 --> 00:14:26,209 ‎自信満々だった 143 00:14:26,876 --> 00:14:28,126 ‎どうかな 144 00:14:46,084 --> 00:14:48,084 ‎“トレ村” 145 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 ‎よく聞いてくれ 146 00:14:57,334 --> 00:15:02,334 ‎建設会社は家の価格を ‎3割上乗せしてきた 147 00:15:02,334 --> 00:15:04,251 ‎もう断れないわ 148 00:15:04,251 --> 00:15:05,834 ‎魚も消えたしな 149 00:15:05,834 --> 00:15:10,959 ‎こんな広大な土地は ‎俺たちじゃ管理できない 150 00:15:10,959 --> 00:15:14,293 ‎欲やくだらない意地のために 151 00:15:14,293 --> 00:15:18,501 ‎愛する土地を ‎失うことになるんだぞ 152 00:15:18,501 --> 00:15:21,084 ‎魚も死んでしまった 153 00:15:22,043 --> 00:15:23,418 ‎食べていけない 154 00:15:23,418 --> 00:15:24,918 ‎同意すべきよ 155 00:15:24,918 --> 00:15:27,459 ‎全員が承諾しないと 156 00:15:28,084 --> 00:15:29,501 ‎契約は結べない 157 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 ‎家は売らない 158 00:15:32,126 --> 00:15:36,584 ‎あなたが売らなきゃ ‎契約は成立しないわ 159 00:15:36,584 --> 00:15:39,751 ‎私も退去するつもりはない 160 00:15:39,751 --> 00:15:44,084 ‎でも 住民のほとんどが ‎同意してるわ 161 00:15:44,084 --> 00:15:46,334 ‎だから どうなの? 162 00:15:46,334 --> 00:15:50,376 ‎魚が死んだのは ‎奴らのせいかも 163 00:15:50,376 --> 00:15:52,834 ‎ほら 報告書がある 164 00:15:52,834 --> 00:15:55,001 ‎毒は検出されなかった 165 00:15:55,001 --> 00:15:56,251 ‎信じる? 166 00:15:56,251 --> 00:15:58,084 ‎そう書いてある 167 00:15:59,251 --> 00:16:02,668 ‎森を守ろうとした者たちは‎― 168 00:16:03,918 --> 00:16:05,168 ‎死んだ 169 00:16:05,168 --> 00:16:10,168 ‎残った君たちは ‎ここを守りたくないのか? 170 00:16:10,168 --> 00:16:12,793 ‎もちろん守りたいわ 171 00:16:13,293 --> 00:16:18,168 ‎魚が消える前は この村が ‎私たちにとって全てだった 172 00:16:18,168 --> 00:16:20,626 ‎エコ・リゾートこそが 173 00:16:20,626 --> 00:16:25,501 ‎この土地を保護するための ‎唯一の方法だ 174 00:16:26,001 --> 00:16:27,501 ‎ねえ 父さん 175 00:16:27,501 --> 00:16:28,418 ‎待って 176 00:16:28,418 --> 00:16:29,793 ‎頑固だな 177 00:16:29,793 --> 00:16:32,168 ‎俺を信じてくれ 178 00:16:32,168 --> 00:16:33,459 ‎石頭よね 179 00:16:33,459 --> 00:16:37,668 ‎森を維持するには ‎立ち退くしかない 180 00:16:37,668 --> 00:16:39,251 ‎何度も言うが... 181 00:17:34,876 --> 00:17:36,126 ‎何の用だ 182 00:17:38,834 --> 00:17:41,251 ‎少し話がしたくて 183 00:17:41,251 --> 00:17:43,251 ‎話すことはない 184 00:17:43,834 --> 00:17:47,209 ‎全てあなたの予言と ‎関係あるのでは? 185 00:17:47,209 --> 00:17:48,918 ‎何のことだ 186 00:17:49,501 --> 00:17:53,334 ‎イルカが男になり ‎人魚が俺を殺そうとした 187 00:17:54,334 --> 00:17:57,668 ‎妻の死とも関係ありますね? 188 00:18:05,126 --> 00:18:09,709 ‎人間が誕生してから ‎彼らは我々の中で生きてる 189 00:18:15,043 --> 00:18:16,251 ‎あなたも? 190 00:18:16,751 --> 00:18:19,126 ‎私は彼らを信じる者だ 191 00:18:20,876 --> 00:18:24,376 ‎祭りの夜 ‎何かが起きたはずです 192 00:18:24,918 --> 00:18:28,834 ‎妻の命を奪ったのは ‎火事でも人間でもない 193 00:18:29,793 --> 00:18:31,084 ‎その正体は? 194 00:18:31,751 --> 00:18:34,334 ‎鏡に映った我々の姿だ 195 00:18:37,251 --> 00:18:38,251 ‎シソさん 196 00:18:39,001 --> 00:18:40,876 ‎帰り道は分かるな? 197 00:19:43,501 --> 00:19:45,376 ‎人間が誕生してから‎― 198 00:19:48,626 --> 00:19:50,751 ‎我々の中で生きてる 199 00:19:56,876 --> 00:19:57,876 ‎エリック 200 00:19:58,418 --> 00:20:01,126 ‎あなたと話がしたいの 201 00:20:02,376 --> 00:20:03,793 ‎別の場所で 202 00:20:09,334 --> 00:20:10,251 ‎乗って 203 00:20:31,459 --> 00:20:33,043 ‎家が恋しい? 204 00:20:33,043 --> 00:20:36,376 ‎おばあちゃん ‎おうちに帰ろう 205 00:20:36,376 --> 00:20:38,251 ‎何かあったの? 206 00:20:39,043 --> 00:20:42,251 ‎分かった 帰りましょう 207 00:20:42,251 --> 00:20:45,918 ‎ごめんなさいね ‎また電話するわ 208 00:20:45,918 --> 00:20:46,793 ‎じゃあ 209 00:20:46,793 --> 00:20:47,834 ‎大丈夫よ 210 00:21:01,626 --> 00:21:02,543 ‎ルナ 211 00:21:04,376 --> 00:21:05,293 ‎ねえ 212 00:21:08,793 --> 00:21:09,626 ‎ルナ 213 00:21:12,959 --> 00:21:13,876 ‎死んだ 214 00:21:14,668 --> 00:21:15,793 ‎誰が? 215 00:21:21,709 --> 00:21:25,209 ‎怖がらないで ‎死は人生の一部よ 216 00:21:26,043 --> 00:21:29,043 ‎小鳥はママと一緒に ‎天国にいる 217 00:21:33,251 --> 00:21:37,209 ‎人魚 イアーラ セイレーン... ‎呼び方は様々よ 218 00:21:39,209 --> 00:21:40,626 ‎なぜ殺そうと? 219 00:21:49,209 --> 00:21:50,793 ‎恋人に殺された 220 00:21:57,543 --> 00:22:02,626 ‎海の中で生き返り ‎男を殺すようになった 221 00:22:04,584 --> 00:22:06,001 ‎私の呪いなの 222 00:22:07,709 --> 00:22:09,334 ‎でも あなたは 223 00:22:09,834 --> 00:22:11,584 ‎逃げることができた 224 00:22:14,543 --> 00:22:16,001 ‎妻も君たちが? 225 00:22:18,084 --> 00:22:19,001 ‎知らない 226 00:22:20,376 --> 00:22:23,834 ‎でもイネスには近づかないで 227 00:22:24,501 --> 00:22:25,918 ‎信じられない 228 00:22:25,918 --> 00:22:27,501 ‎助けたいのよ 229 00:22:33,043 --> 00:22:34,043 ‎ばあちゃん? 230 00:22:36,543 --> 00:22:37,918 ‎分かった 231 00:22:37,918 --> 00:22:38,543 ‎失礼 232 00:22:38,543 --> 00:22:39,918 ‎協力させて 233 00:22:40,584 --> 00:22:42,584 ‎バーには行かないで 234 00:22:43,793 --> 00:22:44,418 ‎ほら 235 00:22:45,959 --> 00:22:47,168 ‎私の住所 236 00:22:48,001 --> 00:22:49,918 ‎あとで来てね 237 00:23:05,376 --> 00:23:07,626 ‎彼女は約束を破った 238 00:23:13,543 --> 00:23:14,751 ‎手早くね 239 00:23:48,293 --> 00:23:49,376 ‎おい 240 00:24:03,293 --> 00:24:04,418 ‎こんばんは 241 00:24:13,834 --> 00:24:15,168 ‎ルナが何か? 242 00:24:15,168 --> 00:24:17,459 ‎鳥の死体を見つけた 243 00:24:17,459 --> 00:24:19,418 ‎何でそんな物を? 244 00:24:19,418 --> 00:24:23,918 ‎知らないけど ‎それを埋めようと穴を掘って 245 00:24:23,918 --> 00:24:26,626 ‎手を傷だらけにしたの 246 00:24:26,626 --> 00:24:30,751 ‎私が話しても ‎取り乱したままなの 247 00:24:30,751 --> 00:24:33,251 ‎あなたの子供時代みたい 248 00:24:33,251 --> 00:24:35,001 ‎どんなところが? 249 00:24:35,001 --> 00:24:38,918 ‎あなたにもいろいろ ‎問題があった 250 00:24:38,918 --> 00:24:42,876 ‎なかなか寝つかず ‎情緒不安定だった 251 00:24:43,376 --> 00:24:45,168 ‎治っただろ? 252 00:24:45,751 --> 00:24:47,668 ‎祈祷師(きとうし)‎のおかげよ 253 00:24:47,668 --> 00:24:49,709 ‎また その話か 254 00:24:49,709 --> 00:24:51,043 ‎待って 255 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 ‎体を封印して ‎悪夢が収まった 256 00:24:54,084 --> 00:24:55,959 ‎ルナも頼んだら? 257 00:24:55,959 --> 00:24:56,918 ‎いや 258 00:24:56,918 --> 00:24:59,668 ‎時間が必要なだけだ 259 00:24:59,668 --> 00:25:00,543 ‎違う 260 00:25:01,043 --> 00:25:02,751 ‎必要なのは あなた 261 00:25:02,751 --> 00:25:04,168 ‎俺はいるだろ 262 00:25:04,168 --> 00:25:05,418 ‎いないわ 263 00:25:06,709 --> 00:25:11,793 ‎ほとんど家にいないし ‎あの子のことを見てない 264 00:25:12,418 --> 00:25:13,626 ‎でも捜査が... 265 00:25:13,626 --> 00:25:15,751 ‎捜査はどうでもいい 266 00:25:15,751 --> 00:25:19,293 ‎今 ルナには ‎あなたが必要なの 267 00:25:27,084 --> 00:25:29,418 ‎ルナがそう言ったのか? 268 00:25:29,418 --> 00:25:32,751 ‎校長が言ったのよ ‎聞いてる? 269 00:25:33,251 --> 00:25:35,251 ‎ごめん 考え事してた 270 00:25:36,209 --> 00:25:38,959 ‎学校の話をしても ‎いつも上の空 271 00:25:39,459 --> 00:25:42,418 ‎君に任せてるからだ 272 00:25:42,418 --> 00:25:46,626 ‎そう 私に任せていて ‎傍観してるだけ 273 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 ‎自分でも ‎対処できるようにして 274 00:25:52,459 --> 00:25:54,918 ‎できる時は協力する 275 00:25:54,918 --> 00:25:59,834 ‎母親に協力するんじゃなく ‎父親になって 276 00:26:48,418 --> 00:26:50,626 ‎カミラはいますか? 277 00:26:51,168 --> 00:26:52,418 ‎いないわよ 278 00:26:53,084 --> 00:26:55,709 ‎今日 帰宅しましたか? 279 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 ‎彼女の知り合いです 280 00:27:01,709 --> 00:27:03,001 ‎そう... 281 00:27:03,834 --> 00:27:09,043 ‎帰ったけど中に入らず ‎友達とどこかに行ったわ 282 00:27:09,043 --> 00:27:09,793 ‎友達? 283 00:27:09,793 --> 00:27:10,584 ‎ええ 284 00:27:10,584 --> 00:27:12,043 ‎ひげの生えた‎― 285 00:27:12,918 --> 00:27:14,168 ‎大男よ 286 00:27:15,543 --> 00:27:16,626 ‎ありがとう 287 00:27:21,043 --> 00:27:22,293 ‎何するの? 288 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‎すみません 289 00:28:23,834 --> 00:28:24,668 ‎ねえ君... 290 00:28:25,084 --> 00:28:25,876 ‎おい 291 00:28:26,584 --> 00:28:27,501 ‎カミラは? 292 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 ‎カミラ? 293 00:28:28,876 --> 00:28:29,459 ‎歌手だ 294 00:28:29,459 --> 00:28:30,793 ‎見てない 295 00:28:33,751 --> 00:28:36,918 ‎よう 伝言を伝えに来た 296 00:28:37,418 --> 00:28:39,751 ‎カミラが楽屋で待ってる 297 00:30:51,168 --> 00:30:53,209 ‎いろいろ調べたのね 298 00:30:58,334 --> 00:31:03,084 ‎でもこの世には ‎分からないことが存在する 299 00:31:06,584 --> 00:31:07,709 ‎カミラは? 300 00:31:09,834 --> 00:31:11,751 ‎彼女は1人で大丈夫 301 00:31:12,709 --> 00:31:15,334 ‎苦労して学んだからね 302 00:31:16,209 --> 00:31:17,501 ‎何の話だ? 303 00:31:21,584 --> 00:31:22,751 ‎時間の無駄だ 304 00:31:22,751 --> 00:31:26,501 ‎全ては寝室の隅の ‎影と共に始まった 305 00:31:27,334 --> 00:31:29,626 ‎怪物のような影のせいで 306 00:31:30,334 --> 00:31:32,668 ‎寝られなかったのよね 307 00:31:33,168 --> 00:31:35,918 ‎だから母親を呼んだ 308 00:31:37,251 --> 00:31:39,084 ‎それは体内にある 309 00:31:39,793 --> 00:31:44,626 ‎ここから逃げても ‎あなたの頭の中にあるの 310 00:31:47,334 --> 00:31:48,709 ‎こっちに来て 311 00:31:49,209 --> 00:31:51,251 ‎ここに座るのよ 312 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 ‎さあ 313 00:31:53,668 --> 00:31:54,626 ‎座って 314 00:31:55,126 --> 00:31:58,209 ‎忘れようとしても無駄よ 315 00:31:59,043 --> 00:32:02,793 ‎いつも誰かが ‎あなたの胸を踏みつける 316 00:32:03,834 --> 00:32:06,834 ‎起きたくても目が開かない 317 00:32:07,376 --> 00:32:10,168 ‎叫びたくても声が出ない 318 00:32:10,751 --> 00:32:14,334 ‎おやすみ 坊や 319 00:32:14,876 --> 00:32:19,334 ‎クッカが捕まえに来る 320 00:32:20,209 --> 00:32:25,126 ‎パパは農場にいるよ 321 00:32:25,626 --> 00:32:30,376 ‎ママは仕事に出かけた 322 00:33:49,793 --> 00:33:52,876 ‎偉大なる父 オシャラ ‎答えたまえ 323 00:36:59,876 --> 00:37:02,709 ‎日本語字幕 小泉 真理