1
00:01:12,126 --> 00:01:13,459
There, there.
2
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
Hey...
3
00:01:49,668 --> 00:01:51,251
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
4
00:02:32,376 --> 00:02:33,251
{\an8}Inês!
5
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
{\an8}What did you do to her? Son of a bitch!
6
00:02:40,126 --> 00:02:42,334
Get up, Eric. Come on!
7
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Camila, he stays.
8
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Get up, Eric! C’mon!
9
00:03:03,459 --> 00:03:05,168
Let me go, Camila!
10
00:03:06,334 --> 00:03:09,209
Eric, we must leave now.
Give me your car keys.
11
00:03:09,959 --> 00:03:10,793
Let’s go.
12
00:03:22,334 --> 00:03:23,251
Where is he?
13
00:03:23,751 --> 00:03:25,876
Where is he, Tutu?
Did you let him go?
14
00:03:25,876 --> 00:03:26,793
Camila did.
15
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
I need...
16
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
You need to rest. I’ll go after them.
17
00:04:18,959 --> 00:04:20,293
I’ll be right back.
18
00:04:46,168 --> 00:04:47,251
What’s happening?
19
00:04:47,751 --> 00:04:50,459
First you try to kill me,
then you save me.
20
00:04:53,001 --> 00:04:54,334
What do you want from me?
21
00:04:56,251 --> 00:04:59,918
How did you do that to her?
How did you take her down?
22
00:05:08,418 --> 00:05:10,376
She said things about my childhood,
23
00:05:11,418 --> 00:05:12,418
and I blacked out.
24
00:05:13,084 --> 00:05:15,626
Eric, Inês is a very powerful entity.
25
00:05:15,626 --> 00:05:17,251
She is the Cuca.
26
00:05:25,209 --> 00:05:27,834
- You all are--
- There’s no “you all” anymore.
27
00:05:28,709 --> 00:05:31,376
When I pulled you out,
I betrayed Inês.
28
00:05:32,334 --> 00:05:34,251
She’s never gonna forgive me.
29
00:05:42,793 --> 00:05:43,876
Are you up, kid?
30
00:05:48,501 --> 00:05:50,793
This is Camila, a friend of daddy’s.
31
00:05:50,793 --> 00:05:52,293
You’re so pretty!
32
00:05:52,293 --> 00:05:54,793
- What’s your name?
- Go away.
33
00:05:54,793 --> 00:05:57,126
What was that, Luna? Apologize.
34
00:06:00,376 --> 00:06:01,209
Luna!
35
00:06:07,209 --> 00:06:08,709
I think you should leave.
36
00:06:24,293 --> 00:06:25,376
Let’s go to sleep.
37
00:06:31,501 --> 00:06:32,626
Who was she?
38
00:06:33,251 --> 00:06:35,001
Just a friend, Luna.
39
00:06:35,501 --> 00:06:36,959
Where did you meet her?
40
00:06:38,334 --> 00:06:39,793
She’s a singer.
41
00:06:40,418 --> 00:06:42,709
- You like to sing, don’t you?
- I do.
42
00:06:43,459 --> 00:06:45,251
You know who else liked to sing?
43
00:06:46,209 --> 00:06:47,126
Mama.
44
00:06:48,418 --> 00:06:49,376
Honey...
45
00:06:49,376 --> 00:06:51,626
I don’t want you to be her friend.
46
00:06:53,418 --> 00:06:55,168
That’s nonsense, baby.
47
00:06:57,168 --> 00:06:59,209
You already forgot about Mom.
48
00:07:02,334 --> 00:07:03,168
Never.
49
00:07:05,751 --> 00:07:07,084
Come here, Luna.
50
00:07:07,084 --> 00:07:08,251
Sit up.
51
00:07:08,959 --> 00:07:09,959
Look.
52
00:07:10,209 --> 00:07:12,876
Listen very closely to me now.
53
00:07:15,251 --> 00:07:17,751
You’re the most important thing
in my life.
54
00:07:19,418 --> 00:07:21,251
You’re more important
55
00:07:22,376 --> 00:07:24,043
than my own life.
56
00:07:26,918 --> 00:07:29,168
Nothing, nobody will ever
take you away from me.
57
00:07:52,543 --> 00:07:54,709
- Where is he?
- Get off me. I won’t say.
58
00:07:54,709 --> 00:07:57,001
- I’m not kidding.
- Me neither. I won’t talk.
59
00:07:57,501 --> 00:08:01,626
Inês is pissed as hell!
Why would you help that jerk?
60
00:08:01,626 --> 00:08:03,876
If you insist on it, I’ll have to--
61
00:08:03,876 --> 00:08:06,459
Did she send you to kill me?
Is that it?
62
00:08:08,501 --> 00:08:09,751
Are you brave enough?
63
00:08:31,626 --> 00:08:33,001
Inês isn’t your master.
64
00:08:33,959 --> 00:08:36,376
Have a mind of your own
and quit being her puppet.
65
00:08:36,376 --> 00:08:39,709
You don’t get it. If it wasn’t for her,
I wouldn’t be who I am.
66
00:08:39,709 --> 00:08:41,834
I probably wouldn’t even be alive.
67
00:08:41,834 --> 00:08:44,168
Tutu, even though she saved you...
68
00:08:46,001 --> 00:08:48,918
you’re way better than her. I know it.
69
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
Where is the cop? And Camila?
70
00:09:24,459 --> 00:09:26,168
I couldn’t find them.
71
00:09:26,668 --> 00:09:29,251
This is a problem for us, can’t you see?
72
00:09:46,959 --> 00:09:47,834
Hey!
73
00:09:48,668 --> 00:09:49,751
Don’t cry, okay?
74
00:09:54,251 --> 00:09:55,584
Get up.
75
00:10:13,043 --> 00:10:14,126
Isac!
76
00:10:18,334 --> 00:10:20,209
This is for you.
77
00:10:20,209 --> 00:10:23,251
Hey. Off to bed,
otherwise Cuca is gonna get you.
78
00:10:25,751 --> 00:10:26,793
Here?
79
00:10:27,293 --> 00:10:29,834
You wanna stay here? Are you for real?
80
00:10:30,584 --> 00:10:33,584
What did you do to piss off
the witch like that?
81
00:10:33,584 --> 00:10:35,626
Can I stay here or not, Isac?
82
00:10:35,626 --> 00:10:39,084
Well, I guess so.
But I only got one mattress.
83
00:10:39,084 --> 00:10:40,418
Isac, give me a break.
84
00:12:24,251 --> 00:12:25,501
Mom?
85
00:12:53,293 --> 00:12:54,251
Morning, Grandma.
86
00:12:56,043 --> 00:12:56,876
Morning.
87
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
Breakfast?
88
00:13:02,626 --> 00:13:03,501
Thank you, dear.
89
00:13:04,043 --> 00:13:08,709
I can never thank you enough.
Luna and I would be done for without you.
90
00:13:08,709 --> 00:13:11,793
I can't stand to see you
being distanced from your daughter,
91
00:13:11,793 --> 00:13:12,834
and stay silent.
92
00:13:12,834 --> 00:13:15,459
I can’t let her grow up without a father.
93
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Like me, right?
94
00:13:19,293 --> 00:13:23,251
I don’t remember my childhood very well.
Can you talk about my father?
95
00:13:24,043 --> 00:13:26,459
Eric, again with this?
96
00:13:26,459 --> 00:13:29,126
I just wanted to understand who he was.
97
00:13:29,126 --> 00:13:31,376
Maybe I’ll understand myself better.
98
00:13:31,959 --> 00:13:34,293
I already told you, son.
Your father was a good man.
99
00:13:34,293 --> 00:13:37,876
He died in a car accident
before you were even born.
100
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
That’s why my mother was like that?
101
00:13:46,501 --> 00:13:50,001
I still can’t forgive myself
for putting her in that clinic.
102
00:13:50,709 --> 00:13:56,709
But I was so afraid she’d hurt herself,
or even you.
103
00:14:27,084 --> 00:14:27,918
- Hi.
- Márcia?
104
00:14:27,918 --> 00:14:31,001
- Yes.
- Can you cover for me with Ivo?
105
00:14:31,001 --> 00:14:32,959
Why? Did anything happen?
106
00:14:32,959 --> 00:14:35,959
Luna’s a bit sick.
I’m gonna stay here and take care of her.
107
00:14:35,959 --> 00:14:38,834
Okay, I’ll handle it. Don’t worry.
108
00:14:38,834 --> 00:14:41,001
Hope she gets well soon. Bye.
109
00:14:42,168 --> 00:14:44,459
So, what’s his excuse this time?
110
00:14:45,334 --> 00:14:47,293
He has some personal issues to sort out.
111
00:14:48,418 --> 00:14:51,793
Why is he back
if he always has something to sort out?
112
00:14:51,793 --> 00:14:53,418
Cut him some slack, Ivo.
113
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
"Cut him some slack?" I’m not his mommy.
114
00:14:56,626 --> 00:14:58,584
He’ll get a warning.
115
00:14:59,793 --> 00:15:02,209
- His daughter’s sick.
- He’s the one who’s sick.
116
00:15:02,709 --> 00:15:06,543
Paranoid with his wife’s death.
Making up hypotheses, nitpicking.
117
00:15:07,459 --> 00:15:08,334
Here.
118
00:15:09,501 --> 00:15:11,751
Close this case.
It’s not our concern anymore.
119
00:15:12,293 --> 00:15:14,043
Now it’s up to Homicide.
120
00:15:14,043 --> 00:15:15,209
Son of a bitch.
121
00:15:31,959 --> 00:15:34,793
Taking to the city, are you?
122
00:15:36,543 --> 00:15:37,959
It’s the grave, Inês.
123
00:15:38,543 --> 00:15:39,751
It’s open.
124
00:15:42,001 --> 00:15:43,751
This better be important.
125
00:15:50,043 --> 00:15:52,126
I wouldn’t have brought you here
if it wasn’t.
126
00:15:55,043 --> 00:15:56,209
Who is this man?
127
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Mr. Antunes.
128
00:15:59,793 --> 00:16:01,751
He asked me
to walk the jungle with him,
129
00:16:02,793 --> 00:16:05,459
but he had his heart set
on killing Curupira.
130
00:16:06,543 --> 00:16:08,043
He had it coming.
131
00:16:09,584 --> 00:16:13,418
He’s so mean that neither Heaven nor Hell
want to claim his soul.
132
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
That spook is on the loose now,
133
00:16:19,584 --> 00:16:21,084
and it is killing.
134
00:16:21,084 --> 00:16:24,793
Every spirit needs a body.
He’s using someone to do the killings.
135
00:16:26,168 --> 00:16:27,918
That cop. Eric.
136
00:16:29,001 --> 00:16:30,001
You think, Inês?
137
00:16:30,501 --> 00:16:34,751
Ciço, I tried to get into his head,
but there was a block.
138
00:16:34,751 --> 00:16:36,793
- What did you see?
- Not enough.
139
00:16:38,709 --> 00:16:40,834
A man and some candles,
140
00:16:41,334 --> 00:16:42,584
like some kind of ritual.
141
00:16:42,584 --> 00:16:44,251
But I couldn’t go any further.
142
00:17:14,668 --> 00:17:17,501
- Is Inês around?
- Now’s not a good time.
143
00:17:17,501 --> 00:17:20,501
- I need a quick word with her.
- That’s okay, Tutu.
144
00:17:22,709 --> 00:17:23,668
Thanks.
145
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
How are you, Inês? Thanks for seeing me.
146
00:17:31,126 --> 00:17:34,209
I wanted to understand better
some things you said back at the EPD.
147
00:17:34,918 --> 00:17:37,543
Just to make it clear,
this is not an interrogation.
148
00:17:38,043 --> 00:17:40,001
I’m just trying to help my friend.
149
00:17:40,001 --> 00:17:42,334
Do you really think he needs help?
150
00:17:42,334 --> 00:17:43,543
Please.
151
00:17:43,543 --> 00:17:46,293
What did you two talk about
when he was here?
152
00:17:46,293 --> 00:17:47,584
We never talked.
153
00:17:48,084 --> 00:17:49,626
He came for Camila’s show.
154
00:17:50,126 --> 00:17:52,751
Why did he say
you were setting him up?
155
00:17:53,334 --> 00:17:54,376
Because it’s true.
156
00:17:55,043 --> 00:17:57,459
He’s dangerous,
and I must protect my own kind.
157
00:17:57,459 --> 00:17:59,668
I know Eric. He’s a good person--
158
00:17:59,668 --> 00:18:00,751
Márcia.
159
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
You are looking in the wrong place.
160
00:18:03,334 --> 00:18:05,209
If you really want to help him,
161
00:18:05,209 --> 00:18:08,501
start by trying to find out
why he has been lying to you so much.
162
00:18:13,626 --> 00:18:16,876
Hi, you’ve reached Eric.
Leave a message and I’ll get back to you.
163
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Eric, it’s me again.
164
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
I need to talk to you.
165
00:18:20,626 --> 00:18:22,126
Call me as soon as possible.
166
00:18:30,043 --> 00:18:31,793
- Luiza Alves?
- Yes.
167
00:18:57,543 --> 00:18:58,626
PATIENT: LUIZA ALVES
168
00:18:58,626 --> 00:19:00,418
DIAGNOSIS:
MAJOR DEPRESSIVE DISORDER
169
00:19:03,668 --> 00:19:06,334
CAUSE OF DEATH: SUICIDE
170
00:19:11,834 --> 00:19:12,668
Mom?
171
00:19:17,001 --> 00:19:17,834
Mom?
172
00:19:19,876 --> 00:19:20,709
Mom?
173
00:19:27,459 --> 00:19:28,793
Stop that!
174
00:19:28,793 --> 00:19:30,793
Grandma, help!
175
00:19:30,793 --> 00:19:31,876
Grandma!
176
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
Excuse me, Doctor.
177
00:19:41,668 --> 00:19:43,709
What exactly did my mother have?
178
00:19:50,251 --> 00:19:52,459
I didn’t work here then.
179
00:19:52,459 --> 00:19:55,168
All we have are these records.
180
00:19:55,668 --> 00:19:59,376
But is there someone around here
who might’ve known my mom?
181
00:19:59,376 --> 00:20:02,001
Who might help me understand
what happened to her?
182
00:20:02,501 --> 00:20:05,209
I think it started
with a postpartum depression.
183
00:20:05,209 --> 00:20:08,376
It’s very common,
but people don’t pay much attention to it.
184
00:20:08,376 --> 00:20:11,918
Did she ever talk about anyone to you?
Like my father?
185
00:20:11,918 --> 00:20:13,959
Luiza wasn’t much of a talker.
186
00:20:16,251 --> 00:20:18,584
But there was this man
she kept drawing.
187
00:20:20,126 --> 00:20:21,959
Here, found it.
188
00:20:41,459 --> 00:20:42,293
NAKED—SEA
189
00:21:41,251 --> 00:21:42,168
Eric?
190
00:21:43,543 --> 00:21:44,501
Are you okay?
191
00:21:52,668 --> 00:21:53,626
Is this him?
192
00:21:54,293 --> 00:21:55,376
Was that my father?
193
00:21:57,459 --> 00:21:58,418
Answer me, Grandma.
194
00:22:11,084 --> 00:22:13,543
- My mom’s pissed at me.
- What?
195
00:22:13,543 --> 00:22:15,709
My mom’s so pissed at me!
196
00:22:16,251 --> 00:22:18,876
- I think she suspects something.
- About us?
197
00:22:20,168 --> 00:22:22,543
Actually,
there’s something I have to tell you.
198
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
Tell me later.
199
00:22:37,584 --> 00:22:39,959
It’s serious, Manaus. Listen up.
200
00:22:41,501 --> 00:22:43,543
Spit it out.
201
00:22:43,543 --> 00:22:44,751
I’m pregnant.
202
00:22:50,251 --> 00:22:53,084
You’re pregnant? Pregnant?
203
00:22:53,084 --> 00:22:54,543
We’re going to have a baby?
204
00:22:55,418 --> 00:22:56,376
Yes.
205
00:22:57,209 --> 00:22:58,376
My love...
206
00:23:06,376 --> 00:23:08,584
That was the last time
they saw each other.
207
00:23:10,709 --> 00:23:12,209
He never showed up again.
208
00:23:15,543 --> 00:23:18,834
I didn’t want you to grow up
knowing you’d been abandoned.
209
00:23:19,751 --> 00:23:22,001
Your mom was already gone.
210
00:23:22,001 --> 00:23:23,834
It was just too much.
211
00:23:30,043 --> 00:23:30,959
I’m sorry.
212
00:23:35,876 --> 00:23:37,126
Hey, come with me.
213
00:23:38,334 --> 00:23:40,251
You shouldn’t stand in line, princess.
214
00:23:40,251 --> 00:23:42,668
Just stay here, I’ll be right back.
215
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
Lil’ Pilot!
216
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Get out of here, Isac.
217
00:23:48,459 --> 00:23:52,168
- You’re up to no good.
- I’m not that kind of guy.
218
00:23:52,168 --> 00:23:55,168
We’re gonna grab a huge bite.
Go on, go eat!
219
00:23:56,084 --> 00:23:57,418
That’s my boy!
220
00:24:03,209 --> 00:24:04,709
Go away, fleabag!
221
00:24:20,001 --> 00:24:21,626
- What did I do?
- What are you doing?
222
00:24:21,626 --> 00:24:24,293
You trying to put on a show, Iberê?
223
00:24:24,293 --> 00:24:25,668
What’s she doing here?
224
00:24:25,668 --> 00:24:27,501
She came to me for help.
225
00:24:27,501 --> 00:24:29,126
- What’s wrong?
- Help?
226
00:24:30,084 --> 00:24:32,168
That girl is trouble, Isac.
227
00:24:32,168 --> 00:24:33,959
- What trouble, Iberê?
- You don’t know?
228
00:24:33,959 --> 00:24:35,501
Where are the others?
229
00:24:35,501 --> 00:24:36,834
- Where?
- Others who?
230
00:24:36,834 --> 00:24:39,418
Don’t you know?
Where there is one, another appears.
231
00:24:39,418 --> 00:24:41,168
If you don’t get her out of here,
232
00:24:41,168 --> 00:24:43,084
you’ll have to leave too.
233
00:24:44,376 --> 00:24:48,334
- Now!
- Hey, I’ve only got one leg left!
234
00:24:52,543 --> 00:24:54,418
What’s up, kid? Why are you staring?
235
00:24:56,834 --> 00:24:58,959
It’s just that...
236
00:25:00,168 --> 00:25:02,793
I don’t think you can stay here.
237
00:25:03,751 --> 00:25:06,126
It’s not that you can’t stay here,
238
00:25:06,126 --> 00:25:08,543
because you can,
for as long as you need.
239
00:25:08,543 --> 00:25:10,293
But maybe not for too long.
240
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Who knows,
they might come looking for you.
241
00:25:15,668 --> 00:25:17,834
I’m trying to keep us out of trouble,
you know?
242
00:25:21,459 --> 00:25:22,501
Isac...
243
00:25:24,168 --> 00:25:25,793
- Who was that guy?
- Who?
244
00:25:26,334 --> 00:25:27,459
Don’t play dumb.
245
00:25:27,959 --> 00:25:30,584
I saw it, the way he controlled the fire.
246
00:25:40,376 --> 00:25:41,584
Is that all?
247
00:25:41,584 --> 00:25:44,918
You’re good, guys. They’re all here.
248
00:25:44,918 --> 00:25:46,084
You can go now.
249
00:25:46,084 --> 00:25:47,043
INCINERATOR
250
00:25:47,043 --> 00:25:48,251
Hey.
251
00:25:48,251 --> 00:25:51,668
I need to know about a pink river dolphin
that was burned here this week.
252
00:25:51,668 --> 00:25:53,668
We didn’t work on any dolphins.
253
00:25:56,584 --> 00:25:57,668
Are you sure?
254
00:25:58,584 --> 00:26:01,668
If a river dolphin had come in,
I would have remembered it.
255
00:26:01,668 --> 00:26:03,501
Especially a pink one.
256
00:26:03,668 --> 00:26:05,209
Could you check it, please?
257
00:26:11,168 --> 00:26:14,501
Five dogs, three cats,
one capuchin monkey and an alligator.
258
00:26:15,543 --> 00:26:16,751
Good enough for you?
259
00:26:20,668 --> 00:26:21,501
Next.
260
00:26:21,501 --> 00:26:25,168
Hi, you’ve reached Eric.
Leave a message and I’ll get back to you.
261
00:26:27,001 --> 00:26:29,418
Tonho, just let Marinalva sign it first.
262
00:26:29,418 --> 00:26:31,709
Marinalva, all the info is in here.
263
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Dr. Marta is here to answer
any questions you might have.
264
00:26:34,834 --> 00:26:38,043
Please sign here,
as well as the last page.
265
00:26:39,751 --> 00:26:40,751
Fabiana?
266
00:26:41,418 --> 00:26:43,543
- Fabiana.
- What do you want, João?
267
00:26:44,251 --> 00:26:45,584
How are you feeling?
268
00:26:45,584 --> 00:26:48,293
Do you really care,
or do you just need my signature?
269
00:26:48,751 --> 00:26:50,084
I’m not leaving, João.
270
00:26:50,084 --> 00:26:52,501
I care about you. Both of you.
271
00:26:53,209 --> 00:26:56,584
You have to provide
a better future for this child.
272
00:26:56,584 --> 00:26:58,084
Get him out of this backwater.
273
00:26:58,668 --> 00:27:01,126
- I know this is not my baby--
- You are right, João.
274
00:27:02,293 --> 00:27:03,459
It’s not your baby.
275
00:27:04,251 --> 00:27:06,168
How will you raise the child?
276
00:27:07,001 --> 00:27:07,834
Fabiana!
277
00:27:18,918 --> 00:27:20,751
5 MISSED CALLS MÁRCIA
278
00:27:31,043 --> 00:27:32,001
What’s that?
279
00:27:32,001 --> 00:27:35,126
Drawings found in my mom’s stuff
at a mental hospital.
280
00:27:48,543 --> 00:27:50,001
I’m Manaus’ son.
281
00:27:51,084 --> 00:27:52,293
Oh, Márcia,
282
00:27:52,293 --> 00:27:54,459
there are so many things going on.
283
00:27:54,459 --> 00:27:57,834
- It’s a good thing that you came.
- Hi, my love.
284
00:27:59,251 --> 00:28:00,584
Is she better already?
285
00:28:02,209 --> 00:28:04,043
- Better?
- Wasn’t she sick?
286
00:28:04,626 --> 00:28:05,709
Not sick.
287
00:28:05,709 --> 00:28:08,668
She had a fever the other day,
288
00:28:08,668 --> 00:28:10,501
but today she woke up just fine.
289
00:28:11,001 --> 00:28:12,168
And, well...
290
00:28:13,043 --> 00:28:15,543
She’s not the only one I’m worried about.
291
00:28:16,543 --> 00:28:19,459
Is he around?
He hasn’t been taking my calls.
292
00:28:21,918 --> 00:28:24,001
Wasn’t he in for work this morning?
293
00:28:58,543 --> 00:29:01,626
Are you sure he wasn’t here Tuesday night?
294
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
He left at dawn.
295
00:29:03,584 --> 00:29:04,668
On Monday, too.
296
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
He’s been acting very strange.
297
00:29:20,709 --> 00:29:21,543
We are here.
298
00:29:24,876 --> 00:29:26,251
What is that? Where are we?
299
00:29:36,334 --> 00:29:39,584
This force is spreading.
It drains life around it.
300
00:29:40,126 --> 00:29:41,084
What should we do?
301
00:29:42,251 --> 00:29:44,334
Let’s trap this dry body.
302
00:29:48,043 --> 00:29:50,876
His soul’s going to be trapped
inside the earth.
303
00:30:00,251 --> 00:30:03,293
May the earth eat your body
and imprison your soul.
304
00:30:09,793 --> 00:30:11,084
The grave was open,
305
00:30:11,709 --> 00:30:13,334
and the curse set free.
306
00:30:15,376 --> 00:30:18,668
So this is the dry body
that killed Manaus?
307
00:30:24,376 --> 00:30:26,251
Could he have killed Gabriela, too?
308
00:30:41,293 --> 00:30:42,918
Open up your hands, please.
309
00:30:48,084 --> 00:30:49,126
Gabriela!
310
00:30:50,501 --> 00:30:52,709
What’s that? What are you doing?
311
00:30:55,168 --> 00:30:58,709
You have both human
and entity blood.
312
00:30:59,709 --> 00:31:01,751
You could be a channel.
313
00:31:02,834 --> 00:31:04,293
In order to know,
314
00:31:04,959 --> 00:31:07,626
you have to go through a ritual.
315
00:31:12,418 --> 00:31:13,543
This is madness.
316
00:31:17,084 --> 00:31:18,668
Albuquerque? Márcia here.
317
00:31:18,668 --> 00:31:21,876
I need your help.
Can you track the GPS of a car?
318
00:31:22,501 --> 00:31:25,043
- Sure thing.
- Great. I’ll text you the info.
319
00:31:28,876 --> 00:31:29,793
Tutu.
320
00:31:31,126 --> 00:31:33,543
Put this matter to bed, once and for all.
321
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Hey, Eric.
322
00:32:17,084 --> 00:32:18,334
Is everything all right?
323
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
Yeah.
324
00:32:22,876 --> 00:32:25,084
Any news about Manaus’ case?
325
00:32:26,584 --> 00:32:28,168
No. I mean...
326
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
Fabiana, listen.
327
00:32:35,126 --> 00:32:37,501
Forget this guy,
forget this whole story.
328
00:32:37,501 --> 00:32:39,834
Think about you and your child.
329
00:32:41,043 --> 00:32:41,876
Nothing else.
330
00:34:42,959 --> 00:34:44,001
Grandma!
331
00:34:47,959 --> 00:34:48,793
Dad?
332
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
Wake up, Dad. Dad!