1 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 There, there. 2 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 Hey... 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}Inês! 5 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}What did you do to her? Son of a bitch! 6 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Get up, Eric. Come on! 7 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Camila, he stays. 8 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Get up, Eric! C’mon! 9 00:03:03,459 --> 00:03:05,168 Let me go, Camila! 10 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 Eric, we must leave now. Give me your car keys. 11 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 Let’s go. 12 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 Where is he? 13 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 Where is he, Tutu? Did you let him go? 14 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 Camila did. 15 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 I need... 16 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 You need to rest. I’ll go after them. 17 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 I’ll be right back. 18 00:04:46,168 --> 00:04:47,251 What’s happening? 19 00:04:47,751 --> 00:04:50,459 First you try to kill me, then you save me. 20 00:04:53,001 --> 00:04:54,334 What do you want from me? 21 00:04:56,251 --> 00:04:59,918 How did you do that to her? How did you take her down? 22 00:05:08,418 --> 00:05:10,376 She said things about my childhood, 23 00:05:11,418 --> 00:05:12,418 and I blacked out. 24 00:05:13,084 --> 00:05:15,626 Eric, Inês is a very powerful entity. 25 00:05:15,626 --> 00:05:17,251 She is the Cuca. 26 00:05:25,209 --> 00:05:27,834 - You all are-- - There’s no “you all” anymore. 27 00:05:28,709 --> 00:05:31,376 When I pulled you out, I betrayed Inês. 28 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 She’s never gonna forgive me. 29 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 Are you up, kid? 30 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 This is Camila, a friend of daddy’s. 31 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 You’re so pretty! 32 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 - What’s your name? - Go away. 33 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 What was that, Luna? Apologize. 34 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 Luna! 35 00:06:07,209 --> 00:06:08,709 I think you should leave. 36 00:06:24,293 --> 00:06:25,376 Let’s go to sleep. 37 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 Who was she? 38 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 Just a friend, Luna. 39 00:06:35,501 --> 00:06:36,959 Where did you meet her? 40 00:06:38,334 --> 00:06:39,793 She’s a singer. 41 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 - You like to sing, don’t you? - I do. 42 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 You know who else liked to sing? 43 00:06:46,209 --> 00:06:47,126 Mama. 44 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 Honey... 45 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 I don’t want you to be her friend. 46 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 That’s nonsense, baby. 47 00:06:57,168 --> 00:06:59,209 You already forgot about Mom. 48 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 Never. 49 00:07:05,751 --> 00:07:07,084 Come here, Luna. 50 00:07:07,084 --> 00:07:08,251 Sit up. 51 00:07:08,959 --> 00:07:09,959 Look. 52 00:07:10,209 --> 00:07:12,876 Listen very closely to me now. 53 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 You’re the most important thing in my life. 54 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 You’re more important 55 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 than my own life. 56 00:07:26,918 --> 00:07:29,168 Nothing, nobody will ever take you away from me. 57 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 - Where is he? - Get off me. I won’t say. 58 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 - I’m not kidding. - Me neither. I won’t talk. 59 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Inês is pissed as hell! Why would you help that jerk? 60 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 If you insist on it, I’ll have to-- 61 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 Did she send you to kill me? Is that it? 62 00:08:08,501 --> 00:08:09,751 Are you brave enough? 63 00:08:31,626 --> 00:08:33,001 Inês isn’t your master. 64 00:08:33,959 --> 00:08:36,376 Have a mind of your own and quit being her puppet. 65 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 You don’t get it. If it wasn’t for her, I wouldn’t be who I am. 66 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 I probably wouldn’t even be alive. 67 00:08:41,834 --> 00:08:44,168 Tutu, even though she saved you... 68 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 you’re way better than her. I know it. 69 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 Where is the cop? And Camila? 70 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 I couldn’t find them. 71 00:09:26,668 --> 00:09:29,251 This is a problem for us, can’t you see? 72 00:09:46,959 --> 00:09:47,834 Hey! 73 00:09:48,668 --> 00:09:49,751 Don’t cry, okay? 74 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Get up. 75 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 Isac! 76 00:10:18,334 --> 00:10:20,209 This is for you. 77 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 Hey. Off to bed, otherwise Cuca is gonna get you. 78 00:10:25,751 --> 00:10:26,793 Here? 79 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 You wanna stay here? Are you for real? 80 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 What did you do to piss off the witch like that? 81 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Can I stay here or not, Isac? 82 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 Well, I guess so. But I only got one mattress. 83 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 Isac, give me a break. 84 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 Mom? 85 00:12:53,293 --> 00:12:54,251 Morning, Grandma. 86 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Morning. 87 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Breakfast? 88 00:13:02,626 --> 00:13:03,501 Thank you, dear. 89 00:13:04,043 --> 00:13:08,709 I can never thank you enough. Luna and I would be done for without you. 90 00:13:08,709 --> 00:13:11,793 I can't stand to see you being distanced from your daughter, 91 00:13:11,793 --> 00:13:12,834 and stay silent. 92 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 I can’t let her grow up without a father. 93 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 Like me, right? 94 00:13:19,293 --> 00:13:23,251 I don’t remember my childhood very well. Can you talk about my father? 95 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 Eric, again with this? 96 00:13:26,459 --> 00:13:29,126 I just wanted to understand who he was. 97 00:13:29,126 --> 00:13:31,376 Maybe I’ll understand myself better. 98 00:13:31,959 --> 00:13:34,293 I already told you, son. Your father was a good man. 99 00:13:34,293 --> 00:13:37,876 He died in a car accident before you were even born. 100 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 That’s why my mother was like that? 101 00:13:46,501 --> 00:13:50,001 I still can’t forgive myself for putting her in that clinic. 102 00:13:50,709 --> 00:13:56,709 But I was so afraid she’d hurt herself, or even you. 103 00:14:27,084 --> 00:14:27,918 - Hi. - Márcia? 104 00:14:27,918 --> 00:14:31,001 - Yes. - Can you cover for me with Ivo? 105 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 Why? Did anything happen? 106 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 Luna’s a bit sick. I’m gonna stay here and take care of her. 107 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Okay, I’ll handle it. Don’t worry. 108 00:14:38,834 --> 00:14:41,001 Hope she gets well soon. Bye. 109 00:14:42,168 --> 00:14:44,459 So, what’s his excuse this time? 110 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 He has some personal issues to sort out. 111 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 Why is he back if he always has something to sort out? 112 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Cut him some slack, Ivo. 113 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 "Cut him some slack?" I’m not his mommy. 114 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 He’ll get a warning. 115 00:14:59,793 --> 00:15:02,209 - His daughter’s sick. - He’s the one who’s sick. 116 00:15:02,709 --> 00:15:06,543 Paranoid with his wife’s death. Making up hypotheses, nitpicking. 117 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 Here. 118 00:15:09,501 --> 00:15:11,751 Close this case. It’s not our concern anymore. 119 00:15:12,293 --> 00:15:14,043 Now it’s up to Homicide. 120 00:15:14,043 --> 00:15:15,209 Son of a bitch. 121 00:15:31,959 --> 00:15:34,793 Taking to the city, are you? 122 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 It’s the grave, Inês. 123 00:15:38,543 --> 00:15:39,751 It’s open. 124 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 This better be important. 125 00:15:50,043 --> 00:15:52,126 I wouldn’t have brought you here if it wasn’t. 126 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 Who is this man? 127 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Mr. Antunes. 128 00:15:59,793 --> 00:16:01,751 He asked me to walk the jungle with him, 129 00:16:02,793 --> 00:16:05,459 but he had his heart set on killing Curupira. 130 00:16:06,543 --> 00:16:08,043 He had it coming. 131 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 He’s so mean that neither Heaven nor Hell want to claim his soul. 132 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 That spook is on the loose now, 133 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 and it is killing. 134 00:16:21,084 --> 00:16:24,793 Every spirit needs a body. He’s using someone to do the killings. 135 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 That cop. Eric. 136 00:16:29,001 --> 00:16:30,001 You think, Inês? 137 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 Ciço, I tried to get into his head, but there was a block. 138 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 - What did you see? - Not enough. 139 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 A man and some candles, 140 00:16:41,334 --> 00:16:42,584 like some kind of ritual. 141 00:16:42,584 --> 00:16:44,251 But I couldn’t go any further. 142 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 - Is Inês around? - Now’s not a good time. 143 00:17:17,501 --> 00:17:20,501 - I need a quick word with her. - That’s okay, Tutu. 144 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 Thanks. 145 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 How are you, Inês? Thanks for seeing me. 146 00:17:31,126 --> 00:17:34,209 I wanted to understand better some things you said back at the EPD. 147 00:17:34,918 --> 00:17:37,543 Just to make it clear, this is not an interrogation. 148 00:17:38,043 --> 00:17:40,001 I’m just trying to help my friend. 149 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 Do you really think he needs help? 150 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 Please. 151 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 What did you two talk about when he was here? 152 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 We never talked. 153 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 He came for Camila’s show. 154 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 Why did he say you were setting him up? 155 00:17:53,334 --> 00:17:54,376 Because it’s true. 156 00:17:55,043 --> 00:17:57,459 He’s dangerous, and I must protect my own kind. 157 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 I know Eric. He’s a good person-- 158 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 Márcia. 159 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 You are looking in the wrong place. 160 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 If you really want to help him, 161 00:18:05,209 --> 00:18:08,501 start by trying to find out why he has been lying to you so much. 162 00:18:13,626 --> 00:18:16,876 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 163 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Eric, it’s me again. 164 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 I need to talk to you. 165 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 Call me as soon as possible. 166 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 - Luiza Alves? - Yes. 167 00:18:57,543 --> 00:18:58,626 PATIENT: LUIZA ALVES 168 00:18:58,626 --> 00:19:00,418 DIAGNOSIS: MAJOR DEPRESSIVE DISORDER 169 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 CAUSE OF DEATH: SUICIDE 170 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 Mom? 171 00:19:17,001 --> 00:19:17,834 Mom? 172 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Mom? 173 00:19:27,459 --> 00:19:28,793 Stop that! 174 00:19:28,793 --> 00:19:30,793 Grandma, help! 175 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Grandma! 176 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 Excuse me, Doctor. 177 00:19:41,668 --> 00:19:43,709 What exactly did my mother have? 178 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 I didn’t work here then. 179 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 All we have are these records. 180 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 But is there someone around here who might’ve known my mom? 181 00:19:59,376 --> 00:20:02,001 Who might help me understand what happened to her? 182 00:20:02,501 --> 00:20:05,209 I think it started with a postpartum depression. 183 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 It’s very common, but people don’t pay much attention to it. 184 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Did she ever talk about anyone to you? Like my father? 185 00:20:11,918 --> 00:20:13,959 Luiza wasn’t much of a talker. 186 00:20:16,251 --> 00:20:18,584 But there was this man she kept drawing. 187 00:20:20,126 --> 00:20:21,959 Here, found it. 188 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 NAKED—SEA 189 00:21:41,251 --> 00:21:42,168 Eric? 190 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 Are you okay? 191 00:21:52,668 --> 00:21:53,626 Is this him? 192 00:21:54,293 --> 00:21:55,376 Was that my father? 193 00:21:57,459 --> 00:21:58,418 Answer me, Grandma. 194 00:22:11,084 --> 00:22:13,543 - My mom’s pissed at me. - What? 195 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 My mom’s so pissed at me! 196 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 - I think she suspects something. - About us? 197 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 Actually, there’s something I have to tell you. 198 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 Tell me later. 199 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 It’s serious, Manaus. Listen up. 200 00:22:41,501 --> 00:22:43,543 Spit it out. 201 00:22:43,543 --> 00:22:44,751 I’m pregnant. 202 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 You’re pregnant? Pregnant? 203 00:22:53,084 --> 00:22:54,543 We’re going to have a baby? 204 00:22:55,418 --> 00:22:56,376 Yes. 205 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 My love... 206 00:23:06,376 --> 00:23:08,584 That was the last time they saw each other. 207 00:23:10,709 --> 00:23:12,209 He never showed up again. 208 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 I didn’t want you to grow up knowing you’d been abandoned. 209 00:23:19,751 --> 00:23:22,001 Your mom was already gone. 210 00:23:22,001 --> 00:23:23,834 It was just too much. 211 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 I’m sorry. 212 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 Hey, come with me. 213 00:23:38,334 --> 00:23:40,251 You shouldn’t stand in line, princess. 214 00:23:40,251 --> 00:23:42,668 Just stay here, I’ll be right back. 215 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Lil’ Pilot! 216 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Get out of here, Isac. 217 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 - You’re up to no good. - I’m not that kind of guy. 218 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 We’re gonna grab a huge bite. Go on, go eat! 219 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 That’s my boy! 220 00:24:03,209 --> 00:24:04,709 Go away, fleabag! 221 00:24:20,001 --> 00:24:21,626 - What did I do? - What are you doing? 222 00:24:21,626 --> 00:24:24,293 You trying to put on a show, Iberê? 223 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 What’s she doing here? 224 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 She came to me for help. 225 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 - What’s wrong? - Help? 226 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 That girl is trouble, Isac. 227 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 - What trouble, Iberê? - You don’t know? 228 00:24:33,959 --> 00:24:35,501 Where are the others? 229 00:24:35,501 --> 00:24:36,834 - Where? - Others who? 230 00:24:36,834 --> 00:24:39,418 Don’t you know? Where there is one, another appears. 231 00:24:39,418 --> 00:24:41,168 If you don’t get her out of here, 232 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 you’ll have to leave too. 233 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 - Now! - Hey, I’ve only got one leg left! 234 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 What’s up, kid? Why are you staring? 235 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 It’s just that... 236 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 I don’t think you can stay here. 237 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 It’s not that you can’t stay here, 238 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 because you can, for as long as you need. 239 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 But maybe not for too long. 240 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Who knows, they might come looking for you. 241 00:25:15,668 --> 00:25:17,834 I’m trying to keep us out of trouble, you know? 242 00:25:21,459 --> 00:25:22,501 Isac... 243 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 - Who was that guy? - Who? 244 00:25:26,334 --> 00:25:27,459 Don’t play dumb. 245 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 I saw it, the way he controlled the fire. 246 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 Is that all? 247 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 You’re good, guys. They’re all here. 248 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 You can go now. 249 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 INCINERATOR 250 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 Hey. 251 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 I need to know about a pink river dolphin that was burned here this week. 252 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 We didn’t work on any dolphins. 253 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 Are you sure? 254 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 If a river dolphin had come in, I would have remembered it. 255 00:26:01,668 --> 00:26:03,501 Especially a pink one. 256 00:26:03,668 --> 00:26:05,209 Could you check it, please? 257 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Five dogs, three cats, one capuchin monkey and an alligator. 258 00:26:15,543 --> 00:26:16,751 Good enough for you? 259 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Next. 260 00:26:21,501 --> 00:26:25,168 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 261 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 Tonho, just let Marinalva sign it first. 262 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 Marinalva, all the info is in here. 263 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Dr. Marta is here to answer any questions you might have. 264 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 Please sign here, as well as the last page. 265 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Fabiana? 266 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 - Fabiana. - What do you want, João? 267 00:26:44,251 --> 00:26:45,584 How are you feeling? 268 00:26:45,584 --> 00:26:48,293 Do you really care, or do you just need my signature? 269 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 I’m not leaving, João. 270 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 I care about you. Both of you. 271 00:26:53,209 --> 00:26:56,584 You have to provide a better future for this child. 272 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 Get him out of this backwater. 273 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 - I know this is not my baby-- - You are right, João. 274 00:27:02,293 --> 00:27:03,459 It’s not your baby. 275 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 How will you raise the child? 276 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Fabiana! 277 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 5 MISSED CALLS MÁRCIA 278 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 What’s that? 279 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 Drawings found in my mom’s stuff at a mental hospital. 280 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 I’m Manaus’ son. 281 00:27:51,084 --> 00:27:52,293 Oh, Márcia, 282 00:27:52,293 --> 00:27:54,459 there are so many things going on. 283 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 - It’s a good thing that you came. - Hi, my love. 284 00:27:59,251 --> 00:28:00,584 Is she better already? 285 00:28:02,209 --> 00:28:04,043 - Better? - Wasn’t she sick? 286 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 Not sick. 287 00:28:05,709 --> 00:28:08,668 She had a fever the other day, 288 00:28:08,668 --> 00:28:10,501 but today she woke up just fine. 289 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 And, well... 290 00:28:13,043 --> 00:28:15,543 She’s not the only one I’m worried about. 291 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 Is he around? He hasn’t been taking my calls. 292 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 Wasn’t he in for work this morning? 293 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 Are you sure he wasn’t here Tuesday night? 294 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 He left at dawn. 295 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 On Monday, too. 296 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 He’s been acting very strange. 297 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 We are here. 298 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 What is that? Where are we? 299 00:29:36,334 --> 00:29:39,584 This force is spreading. It drains life around it. 300 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 What should we do? 301 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 Let’s trap this dry body. 302 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 His soul’s going to be trapped inside the earth. 303 00:30:00,251 --> 00:30:03,293 May the earth eat your body and imprison your soul. 304 00:30:09,793 --> 00:30:11,084 The grave was open, 305 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 and the curse set free. 306 00:30:15,376 --> 00:30:18,668 So this is the dry body that killed Manaus? 307 00:30:24,376 --> 00:30:26,251 Could he have killed Gabriela, too? 308 00:30:41,293 --> 00:30:42,918 Open up your hands, please. 309 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Gabriela! 310 00:30:50,501 --> 00:30:52,709 What’s that? What are you doing? 311 00:30:55,168 --> 00:30:58,709 You have both human and entity blood. 312 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 You could be a channel. 313 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 In order to know, 314 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 you have to go through a ritual. 315 00:31:12,418 --> 00:31:13,543 This is madness. 316 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 Albuquerque? Márcia here. 317 00:31:18,668 --> 00:31:21,876 I need your help. Can you track the GPS of a car? 318 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 - Sure thing. - Great. I’ll text you the info. 319 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 Tutu. 320 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Put this matter to bed, once and for all. 321 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Hey, Eric. 322 00:32:17,084 --> 00:32:18,334 Is everything all right? 323 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Yeah. 324 00:32:22,876 --> 00:32:25,084 Any news about Manaus’ case? 325 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 No. I mean... 326 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 Fabiana, listen. 327 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 Forget this guy, forget this whole story. 328 00:32:37,501 --> 00:32:39,834 Think about you and your child. 329 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 Nothing else. 330 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 Grandma! 331 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Dad? 332 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 Wake up, Dad. Dad!