1
00:01:12,126 --> 00:01:13,459
Neboj.
2
00:01:14,376 --> 00:01:15,251
Ahoj.
3
00:01:49,668 --> 00:01:51,251
{\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
4
00:02:32,376 --> 00:02:33,209
{\an8}Inês!
5
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
{\an8}Cos jí to udělal? Ty hajzle!
6
00:02:40,126 --> 00:02:42,334
Vstávej, Ericu. Pojď.
7
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Camilo, nikam nepůjde.
8
00:02:58,334 --> 00:03:00,334
No tak. Vstávej, Ericu.
9
00:03:03,584 --> 00:03:05,251
Nech mě, Camilo.
10
00:03:06,459 --> 00:03:09,209
Ericu, musíme rychle pryč. Kde máš klíčky?
11
00:03:09,959 --> 00:03:10,793
Jdeme.
12
00:03:22,334 --> 00:03:23,251
Kde je?
13
00:03:23,751 --> 00:03:25,876
Kde je, Tutu? Tys ho nechal jít?
14
00:03:25,876 --> 00:03:26,793
To Camila.
15
00:03:27,876 --> 00:03:28,793
Musím...
16
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
Musíš si odpočinout. Já se o ně postarám.
17
00:04:18,959 --> 00:04:20,293
Hned se vrátím.
18
00:04:46,168 --> 00:04:47,209
Co se to děje?
19
00:04:47,709 --> 00:04:50,668
Nejdřív jsi mě chtěla zabít,
teď jsi mě zachránila...
20
00:04:53,001 --> 00:04:54,334
Co po mně chcete?
21
00:04:56,251 --> 00:04:57,251
Jaks to dokázal?
22
00:04:58,751 --> 00:05:00,168
Jaks Inês přemohl?
23
00:05:08,459 --> 00:05:12,418
Mluvila o mých zážitcích z dětství
a já ztratil vědomí.
24
00:05:13,084 --> 00:05:17,418
Ericu, Inês je hrozně mocná bytost.
Je Cuca.
25
00:05:25,209 --> 00:05:28,043
- Všichni jste...
- Už nic nejsme, Ericu.
26
00:05:28,751 --> 00:05:31,418
Když jsem tě odtáhla pryč,
zradila jsem Inês.
27
00:05:32,334 --> 00:05:34,251
Nikdy mi to neodpustí.
28
00:05:42,793 --> 00:05:43,876
Ty jsi vzhůru?
29
00:05:48,543 --> 00:05:50,793
To je Camila, tátova kamarádka.
30
00:05:50,793 --> 00:05:53,668
Tobě to ale sluší. Jak se jmenuješ?
31
00:05:53,668 --> 00:05:54,834
Běžte pryč.
32
00:05:54,834 --> 00:05:57,126
Co to povídáš, Luno? Omluv se.
33
00:06:00,376 --> 00:06:01,209
Luno!
34
00:06:07,293 --> 00:06:08,709
Asi bys už měla jít.
35
00:06:24,334 --> 00:06:25,376
Půjdeme spát?
36
00:06:31,501 --> 00:06:32,626
Kdo to byl?
37
00:06:33,251 --> 00:06:36,376
- Jenom kamarádka, Luno.
- Odkud ji znáš?
38
00:06:38,376 --> 00:06:39,793
Je zpěvačka.
39
00:06:40,418 --> 00:06:42,709
- Taky ráda zpíváš, že?
- Jo.
40
00:06:43,459 --> 00:06:45,251
Víš, kdo ještě rád zpíval?
41
00:06:46,209 --> 00:06:47,126
Máma.
42
00:06:48,418 --> 00:06:49,376
Luno...
43
00:06:49,376 --> 00:06:51,626
Nechci, abyste se kamarádili.
44
00:06:53,418 --> 00:06:55,168
Neblázni, broučku.
45
00:06:57,168 --> 00:06:59,126
Už jsi na mámu zapomněl.
46
00:07:02,334 --> 00:07:03,168
To nikdy.
47
00:07:05,751 --> 00:07:06,668
Pojď za mnou.
48
00:07:07,168 --> 00:07:09,709
Sedni si. Hele...
49
00:07:10,209 --> 00:07:12,876
Teď mě pozorně poslouchej.
50
00:07:15,251 --> 00:07:17,751
Jsi pro mě to nejdůležitější na světě.
51
00:07:19,418 --> 00:07:21,251
Položil bych za tebe...
52
00:07:22,376 --> 00:07:24,043
vlastní život.
53
00:07:27,001 --> 00:07:28,959
Nikdo mi tě nikdy nevezme.
54
00:07:52,543 --> 00:07:54,709
- Kde je?
- Nech mě. Nic ti neřeknu.
55
00:07:54,709 --> 00:07:57,001
- Myslím to vážně.
- Já taky.
56
00:07:57,501 --> 00:08:01,626
Inês je na tebe šíleně naštvaná.
Proč tomu kreténovi pomáháš?
57
00:08:01,626 --> 00:08:03,876
Jestli toho nenecháš, budu muset...
58
00:08:03,876 --> 00:08:06,459
Inês tě poslala, abys mě zabil? Co?
59
00:08:08,501 --> 00:08:09,751
Troufneš si na to?
60
00:08:31,626 --> 00:08:36,418
Přece jí neděláš sluhu. Mysli sám za sebe.
Nemusíš skákat, jak píská.
61
00:08:36,418 --> 00:08:39,709
Ty to nechápeš.
Bez ní bych to sem nedotáhl.
62
00:08:39,709 --> 00:08:41,834
Dost možná bych nebyl naživu.
63
00:08:41,834 --> 00:08:43,959
Tutu, i když tě zachránila...
64
00:08:46,001 --> 00:08:48,918
jsi mnohem lepší než ona. Vím to.
65
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
Kde je ten policajt? A Camila?
66
00:09:24,459 --> 00:09:26,168
Nemohl jsem je najít.
67
00:09:26,668 --> 00:09:29,251
Nevidíš, že je to pro nás problém?
68
00:09:46,959 --> 00:09:47,793
Hej...
69
00:09:48,751 --> 00:09:49,751
Nebreč.
70
00:09:54,251 --> 00:09:55,584
Pojď. Vstávej.
71
00:10:13,043 --> 00:10:14,126
Isacu.
72
00:10:18,334 --> 00:10:20,209
Můžeš si je nechat.
73
00:10:20,209 --> 00:10:23,251
A teď šup na kutě.
Ať si pro tebe nepřijde Cuca.
74
00:10:25,751 --> 00:10:26,793
Tady?
75
00:10:27,293 --> 00:10:29,834
Ty tady chceš zůstat? Jako fakt?
76
00:10:30,584 --> 00:10:33,584
Cos té čarodějnici provedla,
žes ji tak vytočila?
77
00:10:33,584 --> 00:10:35,626
Isacu, můžu tady zůstat, nebo ne?
78
00:10:35,626 --> 00:10:39,084
Asi jo. Ale mám jen jednu matraci.
79
00:10:39,084 --> 00:10:40,293
Isacu, nech si to.
80
00:12:24,668 --> 00:12:25,501
Mami?
81
00:12:53,334 --> 00:12:54,251
Ahoj, babi.
82
00:12:56,043 --> 00:12:56,876
Dobré ráno.
83
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
Už jsi snídala?
84
00:13:02,626 --> 00:13:03,501
Díky, zlato.
85
00:13:04,043 --> 00:13:08,751
Nevím, jak ti poděkovat.
Vůbec bychom si bez tebe nevěděli rady.
86
00:13:08,751 --> 00:13:12,834
Když vidím, jak často býváš pryč,
nemůžu přece mlčet.
87
00:13:12,834 --> 00:13:15,084
Nedopustím, aby vyrůstala bez táty.
88
00:13:15,584 --> 00:13:16,501
Jako já?
89
00:13:19,376 --> 00:13:23,168
Moc si toho z dětství nepamatuju.
Neřekla bys mi něco o tátovi?
90
00:13:24,126 --> 00:13:26,459
Ericu, už zas s tím začínáš?
91
00:13:26,459 --> 00:13:31,876
Jen chci vědět, co byl zač.
Třeba si to díky tomu urovnám v hlavě.
92
00:13:31,876 --> 00:13:34,459
Už jsem ti to říkala. Byl to hodnej chlap.
93
00:13:34,459 --> 00:13:37,876
Umřel při autonehodě, než ses narodil.
94
00:13:39,168 --> 00:13:40,834
Proto máma tak dopadla?
95
00:13:46,501 --> 00:13:50,001
Pořád si nemůžu odpustit,
že jsem ji poslala do té léčebny.
96
00:13:50,793 --> 00:13:56,709
Ale bála jsem se,
že tobě nebo sobě ublíží.
97
00:14:27,084 --> 00:14:28,001
- Ano?
- Márcio?
98
00:14:28,001 --> 00:14:31,001
- No?
- Omluvila bys mě u Iva?
99
00:14:31,001 --> 00:14:33,043
Proč? Stalo se něco?
100
00:14:33,043 --> 00:14:35,959
Luna trochu marodí.
Budu se o ni doma starat.
101
00:14:35,959 --> 00:14:38,834
Dobře, neboj. Postarám se o to.
102
00:14:38,834 --> 00:14:41,001
Ať se Luna brzo uzdraví. Ahoj.
103
00:14:42,251 --> 00:14:44,626
Na co se vymlouvá tentokrát?
104
00:14:45,334 --> 00:14:47,293
Nemůže přijít z osobních důvodů.
105
00:14:48,418 --> 00:14:51,793
Proč se sem vracel,
když pořád musí něco vyřizovat?
106
00:14:51,793 --> 00:14:53,418
Mohl bys přimhouřit oči.
107
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
Hele, nejsem jeho maminka.
108
00:14:56,626 --> 00:14:58,459
Dostane napomenutí.
109
00:14:59,793 --> 00:15:02,626
- Onemocněla mu dcera.
- Nemocnej je spíš on.
110
00:15:02,626 --> 00:15:06,793
Je posedlej smrtí svojí ženy.
Vymýšlí teorie a vrtá se v maličkostech.
111
00:15:07,459 --> 00:15:08,334
Na.
112
00:15:09,501 --> 00:15:12,126
Ten případ uzavři.
Už to není naše starost.
113
00:15:12,126 --> 00:15:14,043
Vyšetří si ho kriminálka.
114
00:15:14,043 --> 00:15:15,126
Parchant.
115
00:15:32,001 --> 00:15:34,793
Nějak se ti ve městě zalíbilo.
116
00:15:36,543 --> 00:15:37,959
Jde o ten hrob, Inês.
117
00:15:38,668 --> 00:15:39,751
Někdo ho otevřel.
118
00:15:42,001 --> 00:15:43,751
Snad je to důležité.
119
00:15:50,043 --> 00:15:51,751
Jinak bych tě sem nebral.
120
00:15:55,043 --> 00:15:56,209
Kdo to je?
121
00:15:57,584 --> 00:16:00,959
Pan Antunes.
Chtěl, abych ho doprovodil do lesa.
122
00:16:02,793 --> 00:16:05,376
Ale ve skutečnosti chtěl zabít Curupiru.
123
00:16:06,543 --> 00:16:08,043
Koledoval si o to.
124
00:16:09,584 --> 00:16:13,168
Má tak zlou duši,
že ji nechce ani nebe, ani peklo.
125
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
Jeho duch je na svobodě
126
00:16:19,584 --> 00:16:21,084
a zabíjí.
127
00:16:21,084 --> 00:16:24,626
Každá duše potřebuje tělo.
Někoho k zabíjení využívá.
128
00:16:26,168 --> 00:16:27,918
Erica, toho policajta.
129
00:16:29,001 --> 00:16:30,001
Myslíš, Inês?
130
00:16:30,501 --> 00:16:34,751
Ciço, snažila jsem se mu dostat do hlavy,
ale nešlo to.
131
00:16:34,751 --> 00:16:36,793
- Cos viděla?
- Nic moc.
132
00:16:38,709 --> 00:16:41,251
Viděla jsem jednoho muže, svíčky...
133
00:16:41,251 --> 00:16:44,293
Jako by prováděl rituál.
Ale dál jsem se nedostala.
134
00:17:14,668 --> 00:17:17,501
- Je tady Inês?
- Teď se to moc nehodí.
135
00:17:17,501 --> 00:17:19,918
- Bude to jen chvilka.
- Může dál.
136
00:17:22,709 --> 00:17:23,668
Díky.
137
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
Jak se máte, Inês?
Díky, že jste mě pozvala dál.
138
00:17:31,126 --> 00:17:34,251
Chci si vyjasnit pár věcí,
co jste řekla na stanici.
139
00:17:34,918 --> 00:17:37,543
Aby bylo jasno,
nepřišla jsem vás vyslýchat.
140
00:17:38,043 --> 00:17:39,668
Jen chci pomoct kamarádovi.
141
00:17:40,168 --> 00:17:43,543
- Vážně si myslíte, že potřebuje pomoc?
- Prosím, Inês.
142
00:17:43,543 --> 00:17:46,293
O čem jste mluvili, když tady byl?
143
00:17:46,293 --> 00:17:49,626
O ničem jsme nemluvili.
Přišel se podívat na Camilu.
144
00:17:50,126 --> 00:17:52,751
Proč říkal, že na něj něco šijete?
145
00:17:53,334 --> 00:17:57,459
Protože je to pravda.
Je nebezpečný. Musíme se chránit.
146
00:17:57,459 --> 00:17:59,668
Eric je dobrák. Já ho znám.
147
00:17:59,668 --> 00:18:00,751
Márcio.
148
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
Hledáte na špatném místě.
149
00:18:03,334 --> 00:18:05,209
Jestli mu vážně chcete pomoct,
150
00:18:05,209 --> 00:18:08,501
zkuste spíš zjistit, proč vám tolik lže.
151
00:18:13,626 --> 00:18:16,293
Tady Eric.
Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám.
152
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Ahoj, to jsem zase já.
153
00:18:18,959 --> 00:18:22,126
Potřebuju s tebou mluvit.
Až budeš moct, zavolej.
154
00:18:30,043 --> 00:18:31,793
- Luiza Alves?
- Ano.
155
00:18:57,543 --> 00:19:00,418
PACIENT: LUIZA ALVES
DIAGNÓZA: TĚŽKÁ DEPRESE
156
00:19:03,668 --> 00:19:06,334
PŘÍČINA SMRTI: SEBEVRAŽDA
157
00:19:11,834 --> 00:19:12,668
Mami?
158
00:19:17,001 --> 00:19:17,834
Mami?
159
00:19:19,876 --> 00:19:20,709
Mami?
160
00:19:27,126 --> 00:19:27,959
Nech toho!
161
00:19:28,876 --> 00:19:30,793
Babi, pomoc!
162
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
Babi!
163
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
Pane doktore...
164
00:19:41,668 --> 00:19:43,876
Co přesně mojí mámě bylo?
165
00:19:50,251 --> 00:19:52,459
To jsem tady ještě nepracoval.
166
00:19:52,459 --> 00:19:55,168
Máme jen tyhle záznamy.
167
00:19:55,668 --> 00:19:59,376
Je tady někdo, kdo by mámu mohl znát?
168
00:19:59,376 --> 00:20:02,043
Kdo by mi mohl vysvětlit, co se stalo?
169
00:20:02,543 --> 00:20:05,209
Myslím, že to začalo poporodní depresí.
170
00:20:05,209 --> 00:20:08,376
Je dost běžná,
ale nevěnuje se jí moc pozornosti.
171
00:20:08,376 --> 00:20:12,001
Mluvila s vámi někdy o někom?
Třeba o mém otci?
172
00:20:12,501 --> 00:20:13,959
Moc toho nenamluvila.
173
00:20:16,251 --> 00:20:18,584
Ale často kreslila jednoho muže.
174
00:20:20,126 --> 00:20:21,959
Tady. Už ho mám.
175
00:20:41,459 --> 00:20:42,293
NAHÝ – MOŘE
176
00:21:41,251 --> 00:21:42,168
Ericu?
177
00:21:43,543 --> 00:21:44,501
Jsi v pohodě?
178
00:21:52,668 --> 00:21:53,543
Je to on?
179
00:21:54,293 --> 00:21:55,334
Je to můj otec?
180
00:21:57,459 --> 00:21:58,376
Odpověz, babi.
181
00:22:11,251 --> 00:22:13,543
- Máma je hrozně naštvaná.
- Cože?
182
00:22:13,543 --> 00:22:15,709
Máma je na mě hrozně naštvaná!
183
00:22:16,251 --> 00:22:18,876
- Asi něco tuší.
- O nás?
184
00:22:20,168 --> 00:22:22,543
Vlastně ti něco musím říct.
185
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
Řekneš mi to pak.
186
00:22:37,584 --> 00:22:39,959
Vážně, Manausi. Poslouchej.
187
00:22:41,501 --> 00:22:43,543
Ven s tím.
188
00:22:43,543 --> 00:22:44,876
Jsem těhotná.
189
00:22:50,251 --> 00:22:53,084
Ty jsi těhotná? Těhotná?
190
00:22:53,084 --> 00:22:54,543
Budeme mít miminko?
191
00:22:55,418 --> 00:22:56,251
Jo.
192
00:22:57,209 --> 00:22:58,376
Lásko...
193
00:23:06,459 --> 00:23:08,584
Tenkrát se viděli naposledy.
194
00:23:10,709 --> 00:23:12,293
Nikdy už se neukázal.
195
00:23:15,543 --> 00:23:18,834
Nechtěla jsem,
abys vyrůstal s tím, že tě opustil.
196
00:23:19,751 --> 00:23:23,834
Přišel jsi i o mámu.
Bylo by toho na tebe moc.
197
00:23:30,043 --> 00:23:30,959
Promiň.
198
00:23:35,876 --> 00:23:37,126
Pojď sem.
199
00:23:38,334 --> 00:23:42,543
Do fronty radši nechoď, princezno.
Počkej tady. Hned přijdu.
200
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
Pilote!
201
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Vystřel, Isacu.
202
00:23:48,459 --> 00:23:52,168
- Máš něco za lubem.
- Já že mám něco za lubem? Co blázníš?
203
00:23:52,168 --> 00:23:55,168
Bude dlabanec. Pojď se najíst.
204
00:23:56,084 --> 00:23:57,418
Hodnej kluk.
205
00:24:03,209 --> 00:24:04,126
Mazej, čokle.
206
00:24:20,501 --> 00:24:21,626
- Co je?
- Co děláš?
207
00:24:21,626 --> 00:24:24,293
Chtěl ses předvést, Iberê?
208
00:24:24,293 --> 00:24:27,501
- Co tady dělá?
- Poprosila mě o pomoc.
209
00:24:27,501 --> 00:24:29,126
- Co se děje?
- O pomoc?
210
00:24:30,084 --> 00:24:32,751
- Akorát natropí problémy.
- Jaký problémy?
211
00:24:32,876 --> 00:24:33,959
„Jaký problémy?“
212
00:24:33,959 --> 00:24:36,668
- Kde jsou ostatní?
- Koho myslíš?
213
00:24:36,668 --> 00:24:39,459
Koho asi?
Když je tady ona, přijdou i další.
214
00:24:39,459 --> 00:24:41,168
Jestli ji odsud nedostaneš,
215
00:24:41,168 --> 00:24:43,084
tak poletíš s ní.
216
00:24:44,376 --> 00:24:46,293
- Hned!
- Klid!
217
00:24:46,293 --> 00:24:48,501
Ať nepřijdu i o druhou nohu.
218
00:24:52,543 --> 00:24:54,418
Co je? Proč na mě tak koukáš?
219
00:24:56,834 --> 00:24:58,959
Já jen, že...
220
00:25:00,168 --> 00:25:02,793
Asi nakonec budeš muset někam jinam.
221
00:25:03,751 --> 00:25:06,126
Ne, že bys tady nemohla zůstat.
222
00:25:06,126 --> 00:25:08,543
Klidně můžeš. Jak dlouho budeš chtít.
223
00:25:08,543 --> 00:25:10,293
Ale asi ne moc dlouho.
224
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Kdo ví? Možná tě tady budou hledat.
225
00:25:15,668 --> 00:25:17,751
Prostě nechci mít problémy, víš?
226
00:25:21,543 --> 00:25:22,501
Isacu...
227
00:25:24,168 --> 00:25:26,251
- Kdo to byl?
- Kdo jako?
228
00:25:26,251 --> 00:25:27,459
Nedělej.
229
00:25:27,959 --> 00:25:30,584
Viděla jsem, jak rozdmýchal ten oheň.
230
00:25:40,376 --> 00:25:41,584
To je všechno?
231
00:25:41,584 --> 00:25:44,501
Super, kluci. Všechno máme.
232
00:25:45,001 --> 00:25:46,084
Můžete jít.
233
00:25:46,084 --> 00:25:47,043
SPALOVNA
234
00:25:47,043 --> 00:25:48,251
Zdravím.
235
00:25:48,251 --> 00:25:51,668
Chtěla jsem se zeptat na delfínovce,
co jste spálili.
236
00:25:51,668 --> 00:25:53,668
Žádný delfínovec u nás nebyl.
237
00:25:56,584 --> 00:25:57,876
Jste si jistá?
238
00:25:58,543 --> 00:26:01,751
Kdyby se objevil delfín,
tak bych si ho pamatovala.
239
00:26:02,251 --> 00:26:05,251
- Zvlášť delfínovce.
- Mohla byste se radši podívat?
240
00:26:11,168 --> 00:26:14,501
Pět psů, tři kočky,
jedna malpa a aligátor.
241
00:26:15,543 --> 00:26:16,751
Tak vám to stačí?
242
00:26:20,668 --> 00:26:21,501
Další.
243
00:26:21,501 --> 00:26:24,751
Tady Eric.
Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám.
244
00:26:27,001 --> 00:26:29,418
Tonho, ať to nejdřív podepíše Marinalva.
245
00:26:29,418 --> 00:26:31,709
Všechny informace najdete tady.
246
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Jestli máte dotazy,
zeptejte se paní doktorky.
247
00:26:34,834 --> 00:26:38,043
Podepište to prosím tady
a ještě na poslední stránce.
248
00:26:39,751 --> 00:26:40,751
Fabiano!
249
00:26:41,418 --> 00:26:43,543
- Fabiano.
- Co chceš, João?
250
00:26:44,251 --> 00:26:45,251
Jak se cítíš?
251
00:26:45,751 --> 00:26:48,293
Vážně tě to zajímá,
nebo jen chceš podpis?
252
00:26:48,793 --> 00:26:50,126
Já se stěhovat nebudu.
253
00:26:50,126 --> 00:26:52,501
Záleží mi na tobě. Na vás obou.
254
00:26:53,209 --> 00:26:58,084
Musíš tomu miminku dát lepší budoucnost.
Ať nemusí vyrůstat v tomhle zapadákově.
255
00:26:58,668 --> 00:27:01,126
- Vím, že není moje, ale...
- To máš pravdu.
256
00:27:02,293 --> 00:27:03,459
Není tvoje.
257
00:27:04,251 --> 00:27:06,168
Jak to dítě chceš vychovávat?
258
00:27:07,001 --> 00:27:07,834
Fabiano!
259
00:27:18,918 --> 00:27:20,751
5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
260
00:27:31,043 --> 00:27:32,001
Co to je?
261
00:27:32,001 --> 00:27:35,126
Máma je nakreslila
v psychiatrické léčebně.
262
00:27:48,543 --> 00:27:50,001
Jsem Manausův syn.
263
00:27:51,084 --> 00:27:54,459
Márcio, je toho prostě moc.
264
00:27:54,459 --> 00:27:56,584
Ještě žes přišla.
265
00:27:56,584 --> 00:27:57,959
Ahoj, zlatíčko.
266
00:27:59,251 --> 00:28:00,418
Už je jí líp?
267
00:28:02,209 --> 00:28:04,126
- Líp?
- Nebyla nemocná?
268
00:28:04,626 --> 00:28:05,709
Ne.
269
00:28:05,709 --> 00:28:10,501
Před pár dny měla horečku,
ale dneska už jí nic nebylo.
270
00:28:11,001 --> 00:28:12,168
No...
271
00:28:13,043 --> 00:28:15,876
Starosti mi ale nedělá jen ona.
272
00:28:16,543 --> 00:28:19,459
Je tady?
Volala jsem mu, ale nebere mi telefon.
273
00:28:21,918 --> 00:28:24,001
On ráno nebyl v práci?
274
00:28:58,626 --> 00:29:01,626
Jste si jistá,
že tady v úterý večer nebyl?
275
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Odjel za svítání.
276
00:29:03,584 --> 00:29:04,668
V pondělí taky.
277
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
Chová se dost zvláštně.
278
00:29:20,709 --> 00:29:21,543
Jsme tu.
279
00:29:24,876 --> 00:29:26,251
Co to je? Kde to jsme?
280
00:29:36,334 --> 00:29:39,668
Ta síla se šíří dál.
Vysává všechen život kolem sebe.
281
00:29:40,126 --> 00:29:41,084
Co budeme dělat?
282
00:29:42,251 --> 00:29:43,751
Corpo-seca uvězníme.
283
00:29:48,043 --> 00:29:50,876
Jeho duše tak uvízne v zemi.
284
00:30:00,376 --> 00:30:03,293
Ať země pozře tělo a lapí duši.
285
00:30:09,876 --> 00:30:11,293
Někdo ten hrob otevřel...
286
00:30:11,793 --> 00:30:13,418
a vypustil kletbu.
287
00:30:15,501 --> 00:30:18,834
Takže Manause zabil Corpo-seco?
288
00:30:24,376 --> 00:30:26,001
Mohl zabít i Gabrielu?
289
00:30:41,293 --> 00:30:42,709
Natáhněte prosím ruce.
290
00:30:48,084 --> 00:30:49,126
Gabrielo!
291
00:30:50,501 --> 00:30:52,126
Co to bylo? Co to děláte?
292
00:30:55,668 --> 00:30:58,126
Máte v sobě krev lidí i bytostí.
293
00:30:59,751 --> 00:31:01,751
Mohl byste být hostitel.
294
00:31:02,834 --> 00:31:04,293
Jestli to chcete vědět,
295
00:31:05,001 --> 00:31:07,626
musíte podstoupit rituál.
296
00:31:12,376 --> 00:31:13,584
Vy jste se zbláznil.
297
00:31:17,084 --> 00:31:18,668
Albuquerque? Tady Márcia.
298
00:31:18,668 --> 00:31:22,084
Potřebuju pomoc.
Mohl bys mi vyjet GPS data jednoho auta?
299
00:31:22,584 --> 00:31:25,043
- Jasně.
- Super. Pošlu ti info.
300
00:31:28,876 --> 00:31:29,793
Tutu.
301
00:31:31,126 --> 00:31:33,543
Už to jednou provždy vyřeš.
302
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Dobrý den.
303
00:32:17,168 --> 00:32:18,209
Jste v pořádku?
304
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
Jo.
305
00:32:22,876 --> 00:32:25,001
Máte novinky o Manausově případu?
306
00:32:26,584 --> 00:32:28,168
Ne. Vlastně...
307
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
Fabiano, poslyšte...
308
00:32:35,126 --> 00:32:37,501
Zapomeňte na něj. Nechte to všechno být.
309
00:32:37,501 --> 00:32:40,084
Myslete na sebe a na svoje dítě.
310
00:32:41,043 --> 00:32:41,876
Na nic víc.
311
00:34:43,043 --> 00:34:44,001
Babi!
312
00:34:47,959 --> 00:34:49,751
Tati.
313
00:34:50,251 --> 00:34:52,209
Vstávej. Tati!
314
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Překlad titulků: Hana Mišove