1 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 Neboj. 2 00:01:14,376 --> 00:01:15,251 Ahoj. 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 4 00:02:32,376 --> 00:02:33,209 {\an8}Inês! 5 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}Cos jí to udělal? Ty hajzle! 6 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Vstávej, Ericu. Pojď. 7 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Camilo, nikam nepůjde. 8 00:02:58,334 --> 00:03:00,334 No tak. Vstávej, Ericu. 9 00:03:03,584 --> 00:03:05,251 Nech mě, Camilo. 10 00:03:06,459 --> 00:03:09,209 Ericu, musíme rychle pryč. Kde máš klíčky? 11 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 Jdeme. 12 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 Kde je? 13 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 Kde je, Tutu? Tys ho nechal jít? 14 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 To Camila. 15 00:03:27,876 --> 00:03:28,793 Musím... 16 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 Musíš si odpočinout. Já se o ně postarám. 17 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 Hned se vrátím. 18 00:04:46,168 --> 00:04:47,209 Co se to děje? 19 00:04:47,709 --> 00:04:50,668 Nejdřív jsi mě chtěla zabít, teď jsi mě zachránila... 20 00:04:53,001 --> 00:04:54,334 Co po mně chcete? 21 00:04:56,251 --> 00:04:57,251 Jaks to dokázal? 22 00:04:58,751 --> 00:05:00,168 Jaks Inês přemohl? 23 00:05:08,459 --> 00:05:12,418 Mluvila o mých zážitcích z dětství a já ztratil vědomí. 24 00:05:13,084 --> 00:05:17,418 Ericu, Inês je hrozně mocná bytost. Je Cuca. 25 00:05:25,209 --> 00:05:28,043 - Všichni jste... - Už nic nejsme, Ericu. 26 00:05:28,751 --> 00:05:31,418 Když jsem tě odtáhla pryč, zradila jsem Inês. 27 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 Nikdy mi to neodpustí. 28 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 Ty jsi vzhůru? 29 00:05:48,543 --> 00:05:50,793 To je Camila, tátova kamarádka. 30 00:05:50,793 --> 00:05:53,668 Tobě to ale sluší. Jak se jmenuješ? 31 00:05:53,668 --> 00:05:54,834 Běžte pryč. 32 00:05:54,834 --> 00:05:57,126 Co to povídáš, Luno? Omluv se. 33 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 Luno! 34 00:06:07,293 --> 00:06:08,709 Asi bys už měla jít. 35 00:06:24,334 --> 00:06:25,376 Půjdeme spát? 36 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 Kdo to byl? 37 00:06:33,251 --> 00:06:36,376 - Jenom kamarádka, Luno. - Odkud ji znáš? 38 00:06:38,376 --> 00:06:39,793 Je zpěvačka. 39 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 - Taky ráda zpíváš, že? - Jo. 40 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 Víš, kdo ještě rád zpíval? 41 00:06:46,209 --> 00:06:47,126 Máma. 42 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 Luno... 43 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 Nechci, abyste se kamarádili. 44 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 Neblázni, broučku. 45 00:06:57,168 --> 00:06:59,126 Už jsi na mámu zapomněl. 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 To nikdy. 47 00:07:05,751 --> 00:07:06,668 Pojď za mnou. 48 00:07:07,168 --> 00:07:09,709 Sedni si. Hele... 49 00:07:10,209 --> 00:07:12,876 Teď mě pozorně poslouchej. 50 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 Jsi pro mě to nejdůležitější na světě. 51 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 Položil bych za tebe... 52 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 vlastní život. 53 00:07:27,001 --> 00:07:28,959 Nikdo mi tě nikdy nevezme. 54 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 - Kde je? - Nech mě. Nic ti neřeknu. 55 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 - Myslím to vážně. - Já taky. 56 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Inês je na tebe šíleně naštvaná. Proč tomu kreténovi pomáháš? 57 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 Jestli toho nenecháš, budu muset... 58 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 Inês tě poslala, abys mě zabil? Co? 59 00:08:08,501 --> 00:08:09,751 Troufneš si na to? 60 00:08:31,626 --> 00:08:36,418 Přece jí neděláš sluhu. Mysli sám za sebe. Nemusíš skákat, jak píská. 61 00:08:36,418 --> 00:08:39,709 Ty to nechápeš. Bez ní bych to sem nedotáhl. 62 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 Dost možná bych nebyl naživu. 63 00:08:41,834 --> 00:08:43,959 Tutu, i když tě zachránila... 64 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 jsi mnohem lepší než ona. Vím to. 65 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 Kde je ten policajt? A Camila? 66 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 Nemohl jsem je najít. 67 00:09:26,668 --> 00:09:29,251 Nevidíš, že je to pro nás problém? 68 00:09:46,959 --> 00:09:47,793 Hej... 69 00:09:48,751 --> 00:09:49,751 Nebreč. 70 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Pojď. Vstávej. 71 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 Isacu. 72 00:10:18,334 --> 00:10:20,209 Můžeš si je nechat. 73 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 A teď šup na kutě. Ať si pro tebe nepřijde Cuca. 74 00:10:25,751 --> 00:10:26,793 Tady? 75 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 Ty tady chceš zůstat? Jako fakt? 76 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 Cos té čarodějnici provedla, žes ji tak vytočila? 77 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Isacu, můžu tady zůstat, nebo ne? 78 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 Asi jo. Ale mám jen jednu matraci. 79 00:10:39,084 --> 00:10:40,293 Isacu, nech si to. 80 00:12:24,668 --> 00:12:25,501 Mami? 81 00:12:53,334 --> 00:12:54,251 Ahoj, babi. 82 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Dobré ráno. 83 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Už jsi snídala? 84 00:13:02,626 --> 00:13:03,501 Díky, zlato. 85 00:13:04,043 --> 00:13:08,751 Nevím, jak ti poděkovat. Vůbec bychom si bez tebe nevěděli rady. 86 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 Když vidím, jak často býváš pryč, nemůžu přece mlčet. 87 00:13:12,834 --> 00:13:15,084 Nedopustím, aby vyrůstala bez táty. 88 00:13:15,584 --> 00:13:16,501 Jako já? 89 00:13:19,376 --> 00:13:23,168 Moc si toho z dětství nepamatuju. Neřekla bys mi něco o tátovi? 90 00:13:24,126 --> 00:13:26,459 Ericu, už zas s tím začínáš? 91 00:13:26,459 --> 00:13:31,876 Jen chci vědět, co byl zač. Třeba si to díky tomu urovnám v hlavě. 92 00:13:31,876 --> 00:13:34,459 Už jsem ti to říkala. Byl to hodnej chlap. 93 00:13:34,459 --> 00:13:37,876 Umřel při autonehodě, než ses narodil. 94 00:13:39,168 --> 00:13:40,834 Proto máma tak dopadla? 95 00:13:46,501 --> 00:13:50,001 Pořád si nemůžu odpustit, že jsem ji poslala do té léčebny. 96 00:13:50,793 --> 00:13:56,709 Ale bála jsem se, že tobě nebo sobě ublíží. 97 00:14:27,084 --> 00:14:28,001 - Ano? - Márcio? 98 00:14:28,001 --> 00:14:31,001 - No? - Omluvila bys mě u Iva? 99 00:14:31,001 --> 00:14:33,043 Proč? Stalo se něco? 100 00:14:33,043 --> 00:14:35,959 Luna trochu marodí. Budu se o ni doma starat. 101 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Dobře, neboj. Postarám se o to. 102 00:14:38,834 --> 00:14:41,001 Ať se Luna brzo uzdraví. Ahoj. 103 00:14:42,251 --> 00:14:44,626 Na co se vymlouvá tentokrát? 104 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 Nemůže přijít z osobních důvodů. 105 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 Proč se sem vracel, když pořád musí něco vyřizovat? 106 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Mohl bys přimhouřit oči. 107 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 Hele, nejsem jeho maminka. 108 00:14:56,626 --> 00:14:58,459 Dostane napomenutí. 109 00:14:59,793 --> 00:15:02,626 - Onemocněla mu dcera. - Nemocnej je spíš on. 110 00:15:02,626 --> 00:15:06,793 Je posedlej smrtí svojí ženy. Vymýšlí teorie a vrtá se v maličkostech. 111 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 Na. 112 00:15:09,501 --> 00:15:12,126 Ten případ uzavři. Už to není naše starost. 113 00:15:12,126 --> 00:15:14,043 Vyšetří si ho kriminálka. 114 00:15:14,043 --> 00:15:15,126 Parchant. 115 00:15:32,001 --> 00:15:34,793 Nějak se ti ve městě zalíbilo. 116 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 Jde o ten hrob, Inês. 117 00:15:38,668 --> 00:15:39,751 Někdo ho otevřel. 118 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 Snad je to důležité. 119 00:15:50,043 --> 00:15:51,751 Jinak bych tě sem nebral. 120 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 Kdo to je? 121 00:15:57,584 --> 00:16:00,959 Pan Antunes. Chtěl, abych ho doprovodil do lesa. 122 00:16:02,793 --> 00:16:05,376 Ale ve skutečnosti chtěl zabít Curupiru. 123 00:16:06,543 --> 00:16:08,043 Koledoval si o to. 124 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Má tak zlou duši, že ji nechce ani nebe, ani peklo. 125 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 Jeho duch je na svobodě 126 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 a zabíjí. 127 00:16:21,084 --> 00:16:24,626 Každá duše potřebuje tělo. Někoho k zabíjení využívá. 128 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 Erica, toho policajta. 129 00:16:29,001 --> 00:16:30,001 Myslíš, Inês? 130 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 Ciço, snažila jsem se mu dostat do hlavy, ale nešlo to. 131 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 - Cos viděla? - Nic moc. 132 00:16:38,709 --> 00:16:41,251 Viděla jsem jednoho muže, svíčky... 133 00:16:41,251 --> 00:16:44,293 Jako by prováděl rituál. Ale dál jsem se nedostala. 134 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 - Je tady Inês? - Teď se to moc nehodí. 135 00:17:17,501 --> 00:17:19,918 - Bude to jen chvilka. - Může dál. 136 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 Díky. 137 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 Jak se máte, Inês? Díky, že jste mě pozvala dál. 138 00:17:31,126 --> 00:17:34,251 Chci si vyjasnit pár věcí, co jste řekla na stanici. 139 00:17:34,918 --> 00:17:37,543 Aby bylo jasno, nepřišla jsem vás vyslýchat. 140 00:17:38,043 --> 00:17:39,668 Jen chci pomoct kamarádovi. 141 00:17:40,168 --> 00:17:43,543 - Vážně si myslíte, že potřebuje pomoc? - Prosím, Inês. 142 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 O čem jste mluvili, když tady byl? 143 00:17:46,293 --> 00:17:49,626 O ničem jsme nemluvili. Přišel se podívat na Camilu. 144 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 Proč říkal, že na něj něco šijete? 145 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 Protože je to pravda. Je nebezpečný. Musíme se chránit. 146 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 Eric je dobrák. Já ho znám. 147 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 Márcio. 148 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 Hledáte na špatném místě. 149 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 Jestli mu vážně chcete pomoct, 150 00:18:05,209 --> 00:18:08,501 zkuste spíš zjistit, proč vám tolik lže. 151 00:18:13,626 --> 00:18:16,293 Tady Eric. Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám. 152 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Ahoj, to jsem zase já. 153 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 Potřebuju s tebou mluvit. Až budeš moct, zavolej. 154 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 - Luiza Alves? - Ano. 155 00:18:57,543 --> 00:19:00,418 PACIENT: LUIZA ALVES DIAGNÓZA: TĚŽKÁ DEPRESE 156 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 PŘÍČINA SMRTI: SEBEVRAŽDA 157 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 Mami? 158 00:19:17,001 --> 00:19:17,834 Mami? 159 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Mami? 160 00:19:27,126 --> 00:19:27,959 Nech toho! 161 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Babi, pomoc! 162 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 Babi! 163 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 Pane doktore... 164 00:19:41,668 --> 00:19:43,876 Co přesně mojí mámě bylo? 165 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 To jsem tady ještě nepracoval. 166 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 Máme jen tyhle záznamy. 167 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 Je tady někdo, kdo by mámu mohl znát? 168 00:19:59,376 --> 00:20:02,043 Kdo by mi mohl vysvětlit, co se stalo? 169 00:20:02,543 --> 00:20:05,209 Myslím, že to začalo poporodní depresí. 170 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 Je dost běžná, ale nevěnuje se jí moc pozornosti. 171 00:20:08,376 --> 00:20:12,001 Mluvila s vámi někdy o někom? Třeba o mém otci? 172 00:20:12,501 --> 00:20:13,959 Moc toho nenamluvila. 173 00:20:16,251 --> 00:20:18,584 Ale často kreslila jednoho muže. 174 00:20:20,126 --> 00:20:21,959 Tady. Už ho mám. 175 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 NAHÝ – MOŘE 176 00:21:41,251 --> 00:21:42,168 Ericu? 177 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 Jsi v pohodě? 178 00:21:52,668 --> 00:21:53,543 Je to on? 179 00:21:54,293 --> 00:21:55,334 Je to můj otec? 180 00:21:57,459 --> 00:21:58,376 Odpověz, babi. 181 00:22:11,251 --> 00:22:13,543 - Máma je hrozně naštvaná. - Cože? 182 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 Máma je na mě hrozně naštvaná! 183 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 - Asi něco tuší. - O nás? 184 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 Vlastně ti něco musím říct. 185 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 Řekneš mi to pak. 186 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 Vážně, Manausi. Poslouchej. 187 00:22:41,501 --> 00:22:43,543 Ven s tím. 188 00:22:43,543 --> 00:22:44,876 Jsem těhotná. 189 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 Ty jsi těhotná? Těhotná? 190 00:22:53,084 --> 00:22:54,543 Budeme mít miminko? 191 00:22:55,418 --> 00:22:56,251 Jo. 192 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 Lásko... 193 00:23:06,459 --> 00:23:08,584 Tenkrát se viděli naposledy. 194 00:23:10,709 --> 00:23:12,293 Nikdy už se neukázal. 195 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 Nechtěla jsem, abys vyrůstal s tím, že tě opustil. 196 00:23:19,751 --> 00:23:23,834 Přišel jsi i o mámu. Bylo by toho na tebe moc. 197 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 Promiň. 198 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 Pojď sem. 199 00:23:38,334 --> 00:23:42,543 Do fronty radši nechoď, princezno. Počkej tady. Hned přijdu. 200 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Pilote! 201 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Vystřel, Isacu. 202 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 - Máš něco za lubem. - Já že mám něco za lubem? Co blázníš? 203 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 Bude dlabanec. Pojď se najíst. 204 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 Hodnej kluk. 205 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 Mazej, čokle. 206 00:24:20,501 --> 00:24:21,626 - Co je? - Co děláš? 207 00:24:21,626 --> 00:24:24,293 Chtěl ses předvést, Iberê? 208 00:24:24,293 --> 00:24:27,501 - Co tady dělá? - Poprosila mě o pomoc. 209 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 - Co se děje? - O pomoc? 210 00:24:30,084 --> 00:24:32,751 - Akorát natropí problémy. - Jaký problémy? 211 00:24:32,876 --> 00:24:33,959 „Jaký problémy?“ 212 00:24:33,959 --> 00:24:36,668 - Kde jsou ostatní? - Koho myslíš? 213 00:24:36,668 --> 00:24:39,459 Koho asi? Když je tady ona, přijdou i další. 214 00:24:39,459 --> 00:24:41,168 Jestli ji odsud nedostaneš, 215 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 tak poletíš s ní. 216 00:24:44,376 --> 00:24:46,293 - Hned! - Klid! 217 00:24:46,293 --> 00:24:48,501 Ať nepřijdu i o druhou nohu. 218 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 Co je? Proč na mě tak koukáš? 219 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 Já jen, že... 220 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 Asi nakonec budeš muset někam jinam. 221 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 Ne, že bys tady nemohla zůstat. 222 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 Klidně můžeš. Jak dlouho budeš chtít. 223 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 Ale asi ne moc dlouho. 224 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Kdo ví? Možná tě tady budou hledat. 225 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 Prostě nechci mít problémy, víš? 226 00:25:21,543 --> 00:25:22,501 Isacu... 227 00:25:24,168 --> 00:25:26,251 - Kdo to byl? - Kdo jako? 228 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Nedělej. 229 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 Viděla jsem, jak rozdmýchal ten oheň. 230 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 To je všechno? 231 00:25:41,584 --> 00:25:44,501 Super, kluci. Všechno máme. 232 00:25:45,001 --> 00:25:46,084 Můžete jít. 233 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 SPALOVNA 234 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 Zdravím. 235 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 Chtěla jsem se zeptat na delfínovce, co jste spálili. 236 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 Žádný delfínovec u nás nebyl. 237 00:25:56,584 --> 00:25:57,876 Jste si jistá? 238 00:25:58,543 --> 00:26:01,751 Kdyby se objevil delfín, tak bych si ho pamatovala. 239 00:26:02,251 --> 00:26:05,251 - Zvlášť delfínovce. - Mohla byste se radši podívat? 240 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Pět psů, tři kočky, jedna malpa a aligátor. 241 00:26:15,543 --> 00:26:16,751 Tak vám to stačí? 242 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Další. 243 00:26:21,501 --> 00:26:24,751 Tady Eric. Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám. 244 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 Tonho, ať to nejdřív podepíše Marinalva. 245 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 Všechny informace najdete tady. 246 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Jestli máte dotazy, zeptejte se paní doktorky. 247 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 Podepište to prosím tady a ještě na poslední stránce. 248 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Fabiano! 249 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 - Fabiano. - Co chceš, João? 250 00:26:44,251 --> 00:26:45,251 Jak se cítíš? 251 00:26:45,751 --> 00:26:48,293 Vážně tě to zajímá, nebo jen chceš podpis? 252 00:26:48,793 --> 00:26:50,126 Já se stěhovat nebudu. 253 00:26:50,126 --> 00:26:52,501 Záleží mi na tobě. Na vás obou. 254 00:26:53,209 --> 00:26:58,084 Musíš tomu miminku dát lepší budoucnost. Ať nemusí vyrůstat v tomhle zapadákově. 255 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 - Vím, že není moje, ale... - To máš pravdu. 256 00:27:02,293 --> 00:27:03,459 Není tvoje. 257 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 Jak to dítě chceš vychovávat? 258 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Fabiano! 259 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 260 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 Co to je? 261 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 Máma je nakreslila v psychiatrické léčebně. 262 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 Jsem Manausův syn. 263 00:27:51,084 --> 00:27:54,459 Márcio, je toho prostě moc. 264 00:27:54,459 --> 00:27:56,584 Ještě žes přišla. 265 00:27:56,584 --> 00:27:57,959 Ahoj, zlatíčko. 266 00:27:59,251 --> 00:28:00,418 Už je jí líp? 267 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 - Líp? - Nebyla nemocná? 268 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 Ne. 269 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 Před pár dny měla horečku, ale dneska už jí nic nebylo. 270 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 No... 271 00:28:13,043 --> 00:28:15,876 Starosti mi ale nedělá jen ona. 272 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 Je tady? Volala jsem mu, ale nebere mi telefon. 273 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 On ráno nebyl v práci? 274 00:28:58,626 --> 00:29:01,626 Jste si jistá, že tady v úterý večer nebyl? 275 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 Odjel za svítání. 276 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 V pondělí taky. 277 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 Chová se dost zvláštně. 278 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 Jsme tu. 279 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 Co to je? Kde to jsme? 280 00:29:36,334 --> 00:29:39,668 Ta síla se šíří dál. Vysává všechen život kolem sebe. 281 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 Co budeme dělat? 282 00:29:42,251 --> 00:29:43,751 Corpo-seca uvězníme. 283 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 Jeho duše tak uvízne v zemi. 284 00:30:00,376 --> 00:30:03,293 Ať země pozře tělo a lapí duši. 285 00:30:09,876 --> 00:30:11,293 Někdo ten hrob otevřel... 286 00:30:11,793 --> 00:30:13,418 a vypustil kletbu. 287 00:30:15,501 --> 00:30:18,834 Takže Manause zabil Corpo-seco? 288 00:30:24,376 --> 00:30:26,001 Mohl zabít i Gabrielu? 289 00:30:41,293 --> 00:30:42,709 Natáhněte prosím ruce. 290 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Gabrielo! 291 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Co to bylo? Co to děláte? 292 00:30:55,668 --> 00:30:58,126 Máte v sobě krev lidí i bytostí. 293 00:30:59,751 --> 00:31:01,751 Mohl byste být hostitel. 294 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 Jestli to chcete vědět, 295 00:31:05,001 --> 00:31:07,626 musíte podstoupit rituál. 296 00:31:12,376 --> 00:31:13,584 Vy jste se zbláznil. 297 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 Albuquerque? Tady Márcia. 298 00:31:18,668 --> 00:31:22,084 Potřebuju pomoc. Mohl bys mi vyjet GPS data jednoho auta? 299 00:31:22,584 --> 00:31:25,043 - Jasně. - Super. Pošlu ti info. 300 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 Tutu. 301 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Už to jednou provždy vyřeš. 302 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Dobrý den. 303 00:32:17,168 --> 00:32:18,209 Jste v pořádku? 304 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Jo. 305 00:32:22,876 --> 00:32:25,001 Máte novinky o Manausově případu? 306 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 Ne. Vlastně... 307 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 Fabiano, poslyšte... 308 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 Zapomeňte na něj. Nechte to všechno být. 309 00:32:37,501 --> 00:32:40,084 Myslete na sebe a na svoje dítě. 310 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 Na nic víc. 311 00:34:43,043 --> 00:34:44,001 Babi! 312 00:34:47,959 --> 00:34:49,751 Tati. 313 00:34:50,251 --> 00:34:52,209 Vstávej. Tati! 314 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Překlad titulků: Hana Mišove