1 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 Rolig nu. 2 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 Hej... 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 4 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}Inês! 5 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}Hvad gjorde du ved hende? Forpulede svin! 6 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Rejs dig op, Eric! Kom nu! 7 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Camila, han bliver. 8 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Rejs dig op, Eric! Kom! 9 00:03:03,584 --> 00:03:05,168 Slip mig, Camila! 10 00:03:06,418 --> 00:03:09,209 Eric, vi må køre nu. Giv mig dine bilnøgler. 11 00:03:10,043 --> 00:03:10,876 Kom så. 12 00:03:22,418 --> 00:03:23,251 Hvor er han? 13 00:03:23,751 --> 00:03:26,793 - Hvor er han? Lod du ham gå? - Det gjorde Camila. 14 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 Jeg har brug for... 15 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 Du skal hvile dig. Jeg skal nok finde dem. 16 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 Jeg er straks tilbage. 17 00:04:46,251 --> 00:04:47,293 Hvad sker der? 18 00:04:47,793 --> 00:04:50,709 Først prøver du at dræbe mig. Og så redder du mig. 19 00:04:53,043 --> 00:04:54,126 Hvad vil du mig? 20 00:04:56,251 --> 00:05:00,168 Hvordan gjorde du det mod hende? Hvordan fik du hende overmandet? 21 00:05:08,418 --> 00:05:12,418 Hun sagde ting om min barndom, og jeg fik et blackout. 22 00:05:13,084 --> 00:05:17,251 Eric, Inês er et meget magtfuldt væsen. Hun er Cuca. 23 00:05:25,293 --> 00:05:27,918 - I er alle... - Det er ikke "I" længere. 24 00:05:28,793 --> 00:05:31,084 Da jeg fik dig væk, forrådte jeg Inês. 25 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 Hun vil aldrig tilgive mig. 26 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 Er du okay, skat? 27 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 Det er Camila. En af fars venner. 28 00:05:50,793 --> 00:05:52,334 Du er så smuk! 29 00:05:52,334 --> 00:05:54,834 - Hvad hedder du? - Forsvind. 30 00:05:54,834 --> 00:05:57,001 Hvad siger du, Luna? Sig undskyld. 31 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Luna! 32 00:06:07,293 --> 00:06:08,459 Du må hellere gå. 33 00:06:24,376 --> 00:06:25,459 Lad os gå i seng. 34 00:06:31,501 --> 00:06:32,501 Hvem var hun? 35 00:06:33,251 --> 00:06:34,626 Bare en ven, Luna. 36 00:06:35,584 --> 00:06:37,043 Hvor mødte du hende? 37 00:06:38,418 --> 00:06:39,626 Hun er sangerinde. 38 00:06:40,418 --> 00:06:42,626 - Du kan godt lide at synge, ikke? - Ja. 39 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 Ved du, hvem der også elskede at synge? 40 00:06:46,293 --> 00:06:47,209 Mor. 41 00:06:48,501 --> 00:06:49,376 Luna... 42 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 Du må ikke være venner med hende. 43 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 Det er noget pjat, min skat. 44 00:06:57,251 --> 00:06:58,918 Du har allerede glemt mor. 45 00:07:02,376 --> 00:07:03,334 Aldrig i livet. 46 00:07:05,793 --> 00:07:06,668 Kom her. 47 00:07:07,168 --> 00:07:09,709 Sæt dig op. Se. 48 00:07:10,209 --> 00:07:12,459 Du skal høre godt efter nu. 49 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 Du er den vigtigste i mit liv. 50 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 Du er vigtigere... 51 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 ...end mit eget liv. 52 00:07:26,918 --> 00:07:29,043 Ingen vil kunne stjæle mig fra dig. 53 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 - Hvor er han? - Det vil jeg ikke sige. 54 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 - Jeg mener det. - Jeg siger det ikke. 55 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Inês er rasende! Hvorfor hjalp du den idiot? 56 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 Hvis du insisterer på det, må jeg... 57 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 Har hun sendt dig for at dræbe mig? 58 00:08:08,501 --> 00:08:09,501 Er du modig nok? 59 00:08:31,626 --> 00:08:36,376 Inês er ikke herre over dig. Hold op med at udføre hendes ordrer. 60 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 Var det ikke for hende, ville jeg ikke være den, jeg er, 61 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 og jeg ville nok ikke være i live. 62 00:08:41,834 --> 00:08:44,168 Tutu, selvom hun reddede dig... 63 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 ...er du meget bedre end hende. Det ved jeg. 64 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 Hvor er betjenten? Og Camila? 65 00:09:24,501 --> 00:09:26,126 Jeg kunne ikke finde dem. 66 00:09:26,668 --> 00:09:29,376 Kan du ikke se, hvor stort et problem det her er? 67 00:09:46,959 --> 00:09:49,751 Halløj! Du skal ikke græde, okay? 68 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Rejs dig op. 69 00:10:13,126 --> 00:10:14,126 Isac! 70 00:10:18,376 --> 00:10:20,209 Du må få dem her. 71 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 Hør her! Gå i seng, ellers får Cuca fat i dig. 72 00:10:25,751 --> 00:10:26,793 Her? 73 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 Vil du sove her? Mener du det? 74 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 Hvad har du gjort for at gøre heksen så vred? 75 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Må jeg sove her, Isac? 76 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 Ja, det går nok, men jeg har kun en madras. 77 00:10:39,084 --> 00:10:40,168 Drop det, Isac. 78 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 Mor? 79 00:12:53,293 --> 00:12:54,251 Godmorgen, bedstemor. 80 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Godmorgen. 81 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Morgenmad? 82 00:13:02,626 --> 00:13:03,959 Tak, min søde ven. 83 00:13:03,959 --> 00:13:08,668 Jeg kan ikke takke dig nok. Luna og jeg kan ikke klare os uden dig. 84 00:13:08,668 --> 00:13:12,834 Jeg bliver nødt til at påpege, at du er fraværende i forhold til Luna. 85 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 Hun skal ikke vokse op uden en far. 86 00:13:15,459 --> 00:13:16,668 Ligesom mig, ikke? 87 00:13:19,293 --> 00:13:23,251 Jeg husker ham ikke så godt. Kan du fortælle mig om ham? 88 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 Eric, spørger du nu igen om ham? 89 00:13:26,459 --> 00:13:29,126 Jeg vil bare gerne forstå, hvem han var. 90 00:13:29,126 --> 00:13:31,543 Så kan jeg måske forstå mig selv bedre. 91 00:13:32,043 --> 00:13:34,293 Som sagt var din far en god mand. 92 00:13:34,293 --> 00:13:37,543 Han døde i en bilulykke, før du blev født. 93 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 Var det derfor, min mor var sådan? 94 00:13:46,501 --> 00:13:50,043 Jeg kan stadig ikke tilgive mig selv for at få hende indlagt. 95 00:13:50,709 --> 00:13:56,709 Men jeg var så bange for, at hun ville skade sig selv eller dig. 96 00:14:27,084 --> 00:14:27,918 - Hej. - Márcia? 97 00:14:27,918 --> 00:14:31,001 - Ja. - Kan du dække for mig over for Ivo? 98 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 Hvorfor? Er der sket noget? 99 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 Luna er sløj. Jeg bliver hjemme og passer hende. 100 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Okay, jeg skal nok klare det. Bare rolig. 101 00:14:38,834 --> 00:14:41,001 God bedring med hende. Farvel. 102 00:14:42,251 --> 00:14:47,293 - Hvad er hans undskyldning denne gang? - Han skulle tage sig af private problemer. 103 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 Hvorfor er han tilbage, hvis han har private problemer? 104 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Vær lidt forstående, Ivo. 105 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 Jeg er ikke hans mor, som skal være forstående. 106 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 Han får en advarsel. 107 00:14:59,793 --> 00:15:02,626 - Hans datter er syg. - Det er ham, der er syg. 108 00:15:02,626 --> 00:15:06,793 Han er paranoid efter sin kones død og har sine egne teorier. 109 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 Værsgo. 110 00:15:09,501 --> 00:15:14,043 Luk sagen. Den er ikke vores længere. Nu er det op til drabsafdelingen. 111 00:15:14,043 --> 00:15:15,209 Pis. 112 00:15:31,959 --> 00:15:34,793 Er du begyndt at holde af byen? 113 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 Det er graven, Inês. 114 00:15:38,543 --> 00:15:39,751 Den er blevet åbnet. 115 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 Jeg håber, at det er vigtigt. 116 00:15:50,043 --> 00:15:51,918 Ellers havde jeg ikke taget dig med. 117 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 Hvem er den mand? 118 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Hr. Antunes. 119 00:15:59,793 --> 00:16:01,834 Han bad mig vise vej i skoven, 120 00:16:02,793 --> 00:16:05,459 men han ville dræbe Curupira. 121 00:16:06,543 --> 00:16:08,043 Han har fortjent det her. 122 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 Han er så ond, at hverken himmel eller helvede vil have hans sjæl. 123 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 Nu er forbandelsen sluppet løs... 124 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 ...og den dræber. 125 00:16:21,084 --> 00:16:24,793 Alle ånder har brug for en krop. Han dræber via en anden. 126 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 Den betjent. Eric. 127 00:16:29,001 --> 00:16:30,001 Tror du det? 128 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 Jeg forsøgte at trænge ind i hans hoved, men der var en blokering. 129 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 - Hvad så du? - Ikke nok. 130 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 En mand og nogle lys... 131 00:16:41,334 --> 00:16:44,459 ...som et slags ritual, men jeg kunne ikke komme videre. 132 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 - Er Inês her? - Det er ikke et godt tidspunkt. 133 00:17:17,501 --> 00:17:20,501 - Jeg skal tale med hende. - Det er okay, Tutu. 134 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Tak. 135 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 Hvordan går det, Inês? Tak, fordi du vil se mig. 136 00:17:31,126 --> 00:17:34,376 Jeg vil gerne spørge ind til det, du sagde på stationen. 137 00:17:34,918 --> 00:17:37,418 Og det er ikke et forhør. 138 00:17:38,043 --> 00:17:40,001 Jeg vil bare hjælpe min ven. 139 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 Tror du, at han har brug for hjælp? 140 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 Kom nu. 141 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 Hvad talte I to om, da han var her? 142 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 Vi talte ikke. 143 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 Han så Camilas koncert. 144 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 Hvorfor sagde han, at du lokkede ham hertil? 145 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 Fordi det er sandt. Han er farlig, og jeg må beskytte min egen slags. 146 00:17:57,459 --> 00:18:00,751 - Jeg kender Eric. Han er en god person. - Márcia. 147 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 Du leder det forkerte sted. 148 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 Hvis du vil hjælpe ham, 149 00:18:05,209 --> 00:18:08,626 skal du finde ud af, hvorfor han har løjet over for dig. 150 00:18:13,626 --> 00:18:17,001 Du har ringet til Eric. Læg en besked, så ringer jeg igen. 151 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Eric, det er mig igen. 152 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 Jeg må tale med dig. Ring tilbage hurtigst muligt. 153 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 - Luiza Alves? - Ja. 154 00:18:57,543 --> 00:18:58,626 PATIENT: LUIZA ALVES 155 00:18:58,626 --> 00:19:00,418 DIAGNOSE: SVÆR DEPRESSION 156 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 DØDSÅRSAG: SELVMORD 157 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 Mor? 158 00:19:17,084 --> 00:19:17,918 Mor? 159 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Mor? 160 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Hold op! 161 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Hjælp mig, bedstemor! 162 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Bedstemor! 163 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 Undskyld mig, doktor. 164 00:19:41,668 --> 00:19:43,709 Hvad fejlede min mor helt præcist? 165 00:19:50,334 --> 00:19:52,459 Jeg arbejdede her ikke dengang. 166 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 Vi har kun disse optegnelser. 167 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 Kunne der være nogen her, der måske har kendt min mor? 168 00:19:59,376 --> 00:20:02,418 Som kan forklare, hvad der skete med hende? 169 00:20:02,418 --> 00:20:05,209 Det startede vist med en fødselsdepression. 170 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 Det sker ofte, men man lægger sjældent mærke til det. 171 00:20:08,376 --> 00:20:13,959 - Fortalte hun dig om andre? Måske min far? - Luiza talte ikke ret meget. 172 00:20:16,251 --> 00:20:18,918 Men hun blev ved med at tegne en bestemt mand. 173 00:20:20,209 --> 00:20:21,834 Her er den. Jeg fandt den. 174 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 NØGEN - HAVET 175 00:21:41,334 --> 00:21:42,251 Eric? 176 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 Er du okay? 177 00:21:52,668 --> 00:21:53,626 Er det ham? 178 00:21:54,293 --> 00:21:55,376 Var det min far? 179 00:21:57,459 --> 00:21:58,793 Svar mig, bedstemor. 180 00:22:11,209 --> 00:22:13,543 - Min mor er sur på mig. - Hvad? 181 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 Min mor er så sur på mig! 182 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 - Hun er begyndt at ane uråd. - Om os? 183 00:22:20,168 --> 00:22:22,584 Der er faktisk noget, du skal vide. 184 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 Fortæl mig det senere. 185 00:22:37,668 --> 00:22:39,959 Jeg mener det alvorligt, Manaus. 186 00:22:41,501 --> 00:22:43,126 Spyt ud. 187 00:22:43,668 --> 00:22:44,751 Jeg er gravid. 188 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 Er du gravid? Gravid? 189 00:22:53,084 --> 00:22:54,543 Skal vi have et barn? 190 00:22:55,418 --> 00:22:56,376 Ja. 191 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 Min elskede... 192 00:23:06,418 --> 00:23:08,584 Det var sidste gang, de så hinanden. 193 00:23:10,709 --> 00:23:12,334 Han dukkede aldrig op igen. 194 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 Du skulle ikke vokse op og vide, du var blevet forladt. 195 00:23:19,834 --> 00:23:23,918 Din mor var allerede død, og det ville have været for voldsomt. 196 00:23:30,043 --> 00:23:31,126 Det gør mig ondt. 197 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 Hej, kom med mig. 198 00:23:38,334 --> 00:23:42,668 Du skal ikke stå i kø, prinsesse. Bliv her. Jeg er straks tilbage. 199 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Piloto! 200 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Skrid, Isac. 201 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 - Du er ude på ballade! - Sådan er jeg ikke. 202 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 Vi skal snuppe en stor godbid. Ja, gå hen og spis. 203 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 Dygtig! 204 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 Skrid, køter! 205 00:24:20,501 --> 00:24:24,293 - Hvad har jeg gjort? - Hvorfor påkalder du dig opmærksomhed? 206 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 Hvad laver hun her? 207 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 Hun bad mig om hjælp. 208 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 - Hvad er der galt? - Hjælp? 209 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 Den pige giver problemer, Isac. 210 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 - Hvilke problemer? - Ved du det ikke? 211 00:24:33,959 --> 00:24:35,501 Hvor er de andre? 212 00:24:35,501 --> 00:24:36,834 - Hvor? - Hvilke andre? 213 00:24:36,834 --> 00:24:39,418 Ved du det ikke? Er der en, kommer en mere. 214 00:24:39,418 --> 00:24:43,084 Hvis du ikke får hende væk herfra, må du også smutte. 215 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 - Nu! - Pas på, jeg har kun ét ben tilbage! 216 00:24:52,626 --> 00:24:54,418 Hvad så? Hvorfor stirrer du? 217 00:24:56,918 --> 00:24:58,751 Det er bare det, at... 218 00:25:00,251 --> 00:25:02,793 ...du kan ikke blive her. 219 00:25:03,751 --> 00:25:08,543 Det er ikke fordi, at du ikke må være her, for du må gerne blive så længe, du vil. 220 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 Men bare ikke for længe. 221 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Hvem ved? De kommer måske og leder efter dig. 222 00:25:15,668 --> 00:25:17,834 Jeg vil bare passe på os, okay? 223 00:25:21,459 --> 00:25:22,501 Isac... 224 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 - Hvem var den fyr? - Hvem? 225 00:25:26,418 --> 00:25:27,459 Spil ikke dum. 226 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 Jeg så, hvordan han kontrollerede ilden. 227 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 Er det alt? 228 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 Ja, de er her alle sammen. 229 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 Du kan gå nu. 230 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 FORBRÆNDINGSOVN 231 00:25:47,126 --> 00:25:48,251 Hej. 232 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 Så du en lyserød floddelfin, der blev brændt her i sidste uge? 233 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 Vi har ikke set en delfin. 234 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 Er du sikker? 235 00:25:58,584 --> 00:26:02,168 Hvis en floddelfin var kommet herhen, ville jeg huske det. 236 00:26:02,168 --> 00:26:05,293 - Især en lyserød delfin. - Er du sød at tjekke efter? 237 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Fem hunde, tre katte, en kapucinerabe og en alligator. 238 00:26:15,626 --> 00:26:16,834 Er du så tilfreds? 239 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Næste. 240 00:26:21,501 --> 00:26:25,168 Du har ringet til Eric. Læg en besked, så ringer jeg igen. 241 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 Tonho, lad Marinalva skrive under. 242 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 Marinalva, alle oplysningerne er her. 243 00:26:31,709 --> 00:26:34,918 Dr. Marta er her for at besvare alle jeres spørgsmål. 244 00:26:34,918 --> 00:26:38,043 Skriv venligst under her og på sidste side. 245 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Fabiana? 246 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 - Fabiana. - Hvad vil du, João? 247 00:26:44,251 --> 00:26:45,584 Hvordan har du det? 248 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Vil du vide det, eller vil du have min underskrift? 249 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 Jeg tager ikke herfra. 250 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 Jeg holder af dig. Af jer begge to. 251 00:26:53,209 --> 00:26:56,584 Du skal skabe en bedre fremtid for dette barn. 252 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 Få ham væk herfra. 253 00:26:58,668 --> 00:27:01,543 - Jeg ved, at det ikke er mit barn. - Nemlig. 254 00:27:02,293 --> 00:27:03,543 Det er ikke dit barn. 255 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 Hvordan vil du forsørge barnet? 256 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Fabiana! 257 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 MÁRICA - FEM UBESVAREDE OPKALD 258 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 Hvad er det? 259 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 Min mors tegninger fra et psykiatrisk hospital. 260 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 Jeg er Manaus' søn. 261 00:27:51,084 --> 00:27:52,293 Åh, Márcia... 262 00:27:52,293 --> 00:27:54,459 Der foregår så meget. 263 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 - Det var godt, du kom. - Hej, min skat. 264 00:27:59,251 --> 00:28:00,584 Er hun blevet rask? 265 00:28:02,209 --> 00:28:04,043 - Rask? - Var hun ikke syg? 266 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 Nej. 267 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 Hun havde feber forleden. Men i dag var hun rask, da hun vågnede. 268 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 Og faktisk... 269 00:28:13,043 --> 00:28:15,668 Hun er ikke den eneste, jeg bekymrer mig om. 270 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 Er han her? Han tager ikke sin telefon. 271 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 Kom han ikke på arbejde i morges? 272 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 Og du er sikker på, han ikke var her tirsdag aften? 273 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 Han gik ved daggry. 274 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 Også i mandags. 275 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 Han har opført sig underligt. 276 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 Vi er her. 277 00:29:24,834 --> 00:29:26,251 Hvad er det? Hvor er vi? 278 00:29:36,334 --> 00:29:39,584 Forbandelsen spreder sig. Den dræner livet omkring sig. 279 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 Hvad skal vi gøre? 280 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 Vi må holde Corpo Seco fanget. 281 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 Hans sjæl skal spærres inde i jorden. 282 00:30:00,334 --> 00:30:03,293 Må jorden æde din krop og indespærre din sjæl. 283 00:30:09,793 --> 00:30:13,334 Graven var åben, og forbandelsen blev sluppet fri. 284 00:30:15,501 --> 00:30:18,668 Så det er Corp Seco, der har dræbt Manaus? 285 00:30:24,376 --> 00:30:26,126 Har han også dræbt Gabriela? 286 00:30:41,293 --> 00:30:42,501 Hold hænderne frem. 287 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Gabriela. 288 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Hvad er det? Hvad laver du? 289 00:30:55,168 --> 00:30:58,709 Du har både menneskeblod og mytologisk blod. 290 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 Du er måske en kanal. 291 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 For at finde ud af det... 292 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 ...skal du deltage i et ritual. 293 00:31:12,418 --> 00:31:13,543 Det her er vanvid. 294 00:31:17,084 --> 00:31:18,709 Albuquerque? Det er Márcia. 295 00:31:18,709 --> 00:31:22,418 Jeg har brug for din hjælp. Kan du spore en GPS fra en bil? 296 00:31:22,418 --> 00:31:25,459 - Ja... - Godt. Jeg sender detaljerne i en sms. 297 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 Tutu! 298 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Du skal afslutte det her nu. 299 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Hej, Eric. 300 00:32:17,168 --> 00:32:18,043 Er alt okay? 301 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Ja. 302 00:32:22,876 --> 00:32:25,084 Er der noget nyt om Manaus' sag? 303 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 Nej. Jeg mener... 304 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 Fabiana, hør her. 305 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 Glem den fyr. Glem hele historien. 306 00:32:37,501 --> 00:32:39,834 Tænk på dig selv og dit barn. 307 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 Intet andet. 308 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 Bedstemor! 309 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Far? 310 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 Vågn op! Far! 311 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Tekster af: Karen Svold Coates