1
00:01:12,126 --> 00:01:13,459
Rolig nu.
2
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
Hej...
3
00:01:49,668 --> 00:01:51,251
{\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
4
00:02:32,376 --> 00:02:33,251
{\an8}Inês!
5
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
{\an8}Hvad gjorde du ved hende? Forpulede svin!
6
00:02:40,126 --> 00:02:42,334
Rejs dig op, Eric! Kom nu!
7
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Camila, han bliver.
8
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Rejs dig op, Eric! Kom!
9
00:03:03,584 --> 00:03:05,168
Slip mig, Camila!
10
00:03:06,418 --> 00:03:09,209
Eric, vi må køre nu.
Giv mig dine bilnøgler.
11
00:03:10,043 --> 00:03:10,876
Kom så.
12
00:03:22,418 --> 00:03:23,251
Hvor er han?
13
00:03:23,751 --> 00:03:26,793
- Hvor er han? Lod du ham gå?
- Det gjorde Camila.
14
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
Jeg har brug for...
15
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
Du skal hvile dig. Jeg skal nok finde dem.
16
00:04:18,959 --> 00:04:20,293
Jeg er straks tilbage.
17
00:04:46,251 --> 00:04:47,293
Hvad sker der?
18
00:04:47,793 --> 00:04:50,709
Først prøver du at dræbe mig.
Og så redder du mig.
19
00:04:53,043 --> 00:04:54,126
Hvad vil du mig?
20
00:04:56,251 --> 00:05:00,168
Hvordan gjorde du det mod hende?
Hvordan fik du hende overmandet?
21
00:05:08,418 --> 00:05:12,418
Hun sagde ting om min barndom,
og jeg fik et blackout.
22
00:05:13,084 --> 00:05:17,251
Eric, Inês er et meget magtfuldt væsen.
Hun er Cuca.
23
00:05:25,293 --> 00:05:27,918
- I er alle...
- Det er ikke "I" længere.
24
00:05:28,793 --> 00:05:31,084
Da jeg fik dig væk, forrådte jeg Inês.
25
00:05:32,334 --> 00:05:33,959
Hun vil aldrig tilgive mig.
26
00:05:42,793 --> 00:05:43,876
Er du okay, skat?
27
00:05:48,501 --> 00:05:50,793
Det er Camila. En af fars venner.
28
00:05:50,793 --> 00:05:52,334
Du er så smuk!
29
00:05:52,334 --> 00:05:54,834
- Hvad hedder du?
- Forsvind.
30
00:05:54,834 --> 00:05:57,001
Hvad siger du, Luna? Sig undskyld.
31
00:06:00,459 --> 00:06:01,293
Luna!
32
00:06:07,293 --> 00:06:08,459
Du må hellere gå.
33
00:06:24,376 --> 00:06:25,459
Lad os gå i seng.
34
00:06:31,501 --> 00:06:32,501
Hvem var hun?
35
00:06:33,251 --> 00:06:34,626
Bare en ven, Luna.
36
00:06:35,584 --> 00:06:37,043
Hvor mødte du hende?
37
00:06:38,418 --> 00:06:39,626
Hun er sangerinde.
38
00:06:40,418 --> 00:06:42,626
- Du kan godt lide at synge, ikke?
- Ja.
39
00:06:43,459 --> 00:06:45,251
Ved du, hvem der også elskede at synge?
40
00:06:46,293 --> 00:06:47,209
Mor.
41
00:06:48,501 --> 00:06:49,376
Luna...
42
00:06:49,376 --> 00:06:51,626
Du må ikke være venner med hende.
43
00:06:53,418 --> 00:06:55,168
Det er noget pjat, min skat.
44
00:06:57,251 --> 00:06:58,918
Du har allerede glemt mor.
45
00:07:02,376 --> 00:07:03,334
Aldrig i livet.
46
00:07:05,793 --> 00:07:06,668
Kom her.
47
00:07:07,168 --> 00:07:09,709
Sæt dig op. Se.
48
00:07:10,209 --> 00:07:12,459
Du skal høre godt efter nu.
49
00:07:15,251 --> 00:07:17,751
Du er den vigtigste i mit liv.
50
00:07:19,418 --> 00:07:21,251
Du er vigtigere...
51
00:07:22,376 --> 00:07:24,043
...end mit eget liv.
52
00:07:26,918 --> 00:07:29,043
Ingen vil kunne stjæle mig fra dig.
53
00:07:52,543 --> 00:07:54,709
- Hvor er han?
- Det vil jeg ikke sige.
54
00:07:54,709 --> 00:07:57,001
- Jeg mener det.
- Jeg siger det ikke.
55
00:07:57,501 --> 00:08:01,626
Inês er rasende!
Hvorfor hjalp du den idiot?
56
00:08:01,626 --> 00:08:03,876
Hvis du insisterer på det, må jeg...
57
00:08:03,876 --> 00:08:06,459
Har hun sendt dig for at dræbe mig?
58
00:08:08,501 --> 00:08:09,501
Er du modig nok?
59
00:08:31,626 --> 00:08:36,376
Inês er ikke herre over dig.
Hold op med at udføre hendes ordrer.
60
00:08:36,376 --> 00:08:39,709
Var det ikke for hende,
ville jeg ikke være den, jeg er,
61
00:08:39,709 --> 00:08:41,834
og jeg ville nok ikke være i live.
62
00:08:41,834 --> 00:08:44,168
Tutu, selvom hun reddede dig...
63
00:08:46,001 --> 00:08:48,918
...er du meget bedre end hende. Det ved jeg.
64
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
Hvor er betjenten? Og Camila?
65
00:09:24,501 --> 00:09:26,126
Jeg kunne ikke finde dem.
66
00:09:26,668 --> 00:09:29,376
Kan du ikke se,
hvor stort et problem det her er?
67
00:09:46,959 --> 00:09:49,751
Halløj! Du skal ikke græde, okay?
68
00:09:54,251 --> 00:09:55,584
Rejs dig op.
69
00:10:13,126 --> 00:10:14,126
Isac!
70
00:10:18,376 --> 00:10:20,209
Du må få dem her.
71
00:10:20,209 --> 00:10:23,251
Hør her!
Gå i seng, ellers får Cuca fat i dig.
72
00:10:25,751 --> 00:10:26,793
Her?
73
00:10:27,293 --> 00:10:29,834
Vil du sove her? Mener du det?
74
00:10:30,584 --> 00:10:33,584
Hvad har du gjort
for at gøre heksen så vred?
75
00:10:33,584 --> 00:10:35,626
Må jeg sove her, Isac?
76
00:10:35,626 --> 00:10:39,084
Ja, det går nok,
men jeg har kun en madras.
77
00:10:39,084 --> 00:10:40,168
Drop det, Isac.
78
00:12:24,251 --> 00:12:25,501
Mor?
79
00:12:53,293 --> 00:12:54,251
Godmorgen, bedstemor.
80
00:12:56,043 --> 00:12:56,876
Godmorgen.
81
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
Morgenmad?
82
00:13:02,626 --> 00:13:03,959
Tak, min søde ven.
83
00:13:03,959 --> 00:13:08,668
Jeg kan ikke takke dig nok.
Luna og jeg kan ikke klare os uden dig.
84
00:13:08,668 --> 00:13:12,834
Jeg bliver nødt til at påpege,
at du er fraværende i forhold til Luna.
85
00:13:12,834 --> 00:13:15,459
Hun skal ikke vokse op uden en far.
86
00:13:15,459 --> 00:13:16,668
Ligesom mig, ikke?
87
00:13:19,293 --> 00:13:23,251
Jeg husker ham ikke så godt.
Kan du fortælle mig om ham?
88
00:13:24,043 --> 00:13:26,459
Eric, spørger du nu igen om ham?
89
00:13:26,459 --> 00:13:29,126
Jeg vil bare gerne forstå, hvem han var.
90
00:13:29,126 --> 00:13:31,543
Så kan jeg måske forstå mig selv bedre.
91
00:13:32,043 --> 00:13:34,293
Som sagt var din far en god mand.
92
00:13:34,293 --> 00:13:37,543
Han døde i en bilulykke, før du blev født.
93
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
Var det derfor, min mor var sådan?
94
00:13:46,501 --> 00:13:50,043
Jeg kan stadig ikke tilgive mig selv
for at få hende indlagt.
95
00:13:50,709 --> 00:13:56,709
Men jeg var så bange for,
at hun ville skade sig selv eller dig.
96
00:14:27,084 --> 00:14:27,918
- Hej.
- Márcia?
97
00:14:27,918 --> 00:14:31,001
- Ja.
- Kan du dække for mig over for Ivo?
98
00:14:31,001 --> 00:14:32,959
Hvorfor? Er der sket noget?
99
00:14:32,959 --> 00:14:35,959
Luna er sløj.
Jeg bliver hjemme og passer hende.
100
00:14:35,959 --> 00:14:38,834
Okay, jeg skal nok klare det. Bare rolig.
101
00:14:38,834 --> 00:14:41,001
God bedring med hende. Farvel.
102
00:14:42,251 --> 00:14:47,293
- Hvad er hans undskyldning denne gang?
- Han skulle tage sig af private problemer.
103
00:14:48,418 --> 00:14:51,793
Hvorfor er han tilbage,
hvis han har private problemer?
104
00:14:51,793 --> 00:14:53,418
Vær lidt forstående, Ivo.
105
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
Jeg er ikke hans mor,
som skal være forstående.
106
00:14:56,626 --> 00:14:58,584
Han får en advarsel.
107
00:14:59,793 --> 00:15:02,626
- Hans datter er syg.
- Det er ham, der er syg.
108
00:15:02,626 --> 00:15:06,793
Han er paranoid efter sin kones død
og har sine egne teorier.
109
00:15:07,459 --> 00:15:08,334
Værsgo.
110
00:15:09,501 --> 00:15:14,043
Luk sagen. Den er ikke vores længere.
Nu er det op til drabsafdelingen.
111
00:15:14,043 --> 00:15:15,209
Pis.
112
00:15:31,959 --> 00:15:34,793
Er du begyndt at holde af byen?
113
00:15:36,543 --> 00:15:37,959
Det er graven, Inês.
114
00:15:38,543 --> 00:15:39,751
Den er blevet åbnet.
115
00:15:42,001 --> 00:15:43,751
Jeg håber, at det er vigtigt.
116
00:15:50,043 --> 00:15:51,918
Ellers havde jeg ikke taget dig med.
117
00:15:55,043 --> 00:15:56,209
Hvem er den mand?
118
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Hr. Antunes.
119
00:15:59,793 --> 00:16:01,834
Han bad mig vise vej i skoven,
120
00:16:02,793 --> 00:16:05,459
men han ville dræbe Curupira.
121
00:16:06,543 --> 00:16:08,043
Han har fortjent det her.
122
00:16:09,584 --> 00:16:13,418
Han er så ond, at hverken himmel
eller helvede vil have hans sjæl.
123
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
Nu er forbandelsen sluppet løs...
124
00:16:19,584 --> 00:16:21,084
...og den dræber.
125
00:16:21,084 --> 00:16:24,793
Alle ånder har brug for en krop.
Han dræber via en anden.
126
00:16:26,168 --> 00:16:27,918
Den betjent. Eric.
127
00:16:29,001 --> 00:16:30,001
Tror du det?
128
00:16:30,501 --> 00:16:34,751
Jeg forsøgte at trænge ind i hans hoved,
men der var en blokering.
129
00:16:34,751 --> 00:16:36,793
- Hvad så du?
- Ikke nok.
130
00:16:38,709 --> 00:16:40,834
En mand og nogle lys...
131
00:16:41,334 --> 00:16:44,459
...som et slags ritual,
men jeg kunne ikke komme videre.
132
00:17:14,668 --> 00:17:17,501
- Er Inês her?
- Det er ikke et godt tidspunkt.
133
00:17:17,501 --> 00:17:20,501
- Jeg skal tale med hende.
- Det er okay, Tutu.
134
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Tak.
135
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
Hvordan går det, Inês?
Tak, fordi du vil se mig.
136
00:17:31,126 --> 00:17:34,376
Jeg vil gerne spørge ind til det,
du sagde på stationen.
137
00:17:34,918 --> 00:17:37,418
Og det er ikke et forhør.
138
00:17:38,043 --> 00:17:40,001
Jeg vil bare hjælpe min ven.
139
00:17:40,001 --> 00:17:42,334
Tror du, at han har brug for hjælp?
140
00:17:42,334 --> 00:17:43,543
Kom nu.
141
00:17:43,543 --> 00:17:46,293
Hvad talte I to om, da han var her?
142
00:17:46,293 --> 00:17:47,584
Vi talte ikke.
143
00:17:48,084 --> 00:17:49,626
Han så Camilas koncert.
144
00:17:50,126 --> 00:17:52,751
Hvorfor sagde han,
at du lokkede ham hertil?
145
00:17:53,334 --> 00:17:57,459
Fordi det er sandt. Han er farlig,
og jeg må beskytte min egen slags.
146
00:17:57,459 --> 00:18:00,751
- Jeg kender Eric. Han er en god person.
- Márcia.
147
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
Du leder det forkerte sted.
148
00:18:03,334 --> 00:18:05,209
Hvis du vil hjælpe ham,
149
00:18:05,209 --> 00:18:08,626
skal du finde ud af,
hvorfor han har løjet over for dig.
150
00:18:13,626 --> 00:18:17,001
Du har ringet til Eric.
Læg en besked, så ringer jeg igen.
151
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Eric, det er mig igen.
152
00:18:18,959 --> 00:18:22,126
Jeg må tale med dig.
Ring tilbage hurtigst muligt.
153
00:18:30,043 --> 00:18:31,793
- Luiza Alves?
- Ja.
154
00:18:57,543 --> 00:18:58,626
PATIENT: LUIZA ALVES
155
00:18:58,626 --> 00:19:00,418
DIAGNOSE: SVÆR DEPRESSION
156
00:19:03,668 --> 00:19:06,334
DØDSÅRSAG: SELVMORD
157
00:19:11,834 --> 00:19:12,668
Mor?
158
00:19:17,084 --> 00:19:17,918
Mor?
159
00:19:19,876 --> 00:19:20,709
Mor?
160
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Hold op!
161
00:19:28,876 --> 00:19:30,793
Hjælp mig, bedstemor!
162
00:19:30,793 --> 00:19:31,876
Bedstemor!
163
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
Undskyld mig, doktor.
164
00:19:41,668 --> 00:19:43,709
Hvad fejlede min mor helt præcist?
165
00:19:50,334 --> 00:19:52,459
Jeg arbejdede her ikke dengang.
166
00:19:52,459 --> 00:19:55,168
Vi har kun disse optegnelser.
167
00:19:55,668 --> 00:19:59,376
Kunne der være nogen her,
der måske har kendt min mor?
168
00:19:59,376 --> 00:20:02,418
Som kan forklare,
hvad der skete med hende?
169
00:20:02,418 --> 00:20:05,209
Det startede vist
med en fødselsdepression.
170
00:20:05,209 --> 00:20:08,376
Det sker ofte,
men man lægger sjældent mærke til det.
171
00:20:08,376 --> 00:20:13,959
- Fortalte hun dig om andre? Måske min far?
- Luiza talte ikke ret meget.
172
00:20:16,251 --> 00:20:18,918
Men hun blev ved med at tegne
en bestemt mand.
173
00:20:20,209 --> 00:20:21,834
Her er den. Jeg fandt den.
174
00:20:41,459 --> 00:20:42,293
NØGEN - HAVET
175
00:21:41,334 --> 00:21:42,251
Eric?
176
00:21:43,543 --> 00:21:44,501
Er du okay?
177
00:21:52,668 --> 00:21:53,626
Er det ham?
178
00:21:54,293 --> 00:21:55,376
Var det min far?
179
00:21:57,459 --> 00:21:58,793
Svar mig, bedstemor.
180
00:22:11,209 --> 00:22:13,543
- Min mor er sur på mig.
- Hvad?
181
00:22:13,543 --> 00:22:15,709
Min mor er så sur på mig!
182
00:22:16,251 --> 00:22:18,876
- Hun er begyndt at ane uråd.
- Om os?
183
00:22:20,168 --> 00:22:22,584
Der er faktisk noget, du skal vide.
184
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
Fortæl mig det senere.
185
00:22:37,668 --> 00:22:39,959
Jeg mener det alvorligt, Manaus.
186
00:22:41,501 --> 00:22:43,126
Spyt ud.
187
00:22:43,668 --> 00:22:44,751
Jeg er gravid.
188
00:22:50,251 --> 00:22:53,084
Er du gravid? Gravid?
189
00:22:53,084 --> 00:22:54,543
Skal vi have et barn?
190
00:22:55,418 --> 00:22:56,376
Ja.
191
00:22:57,209 --> 00:22:58,376
Min elskede...
192
00:23:06,418 --> 00:23:08,584
Det var sidste gang, de så hinanden.
193
00:23:10,709 --> 00:23:12,334
Han dukkede aldrig op igen.
194
00:23:15,543 --> 00:23:18,834
Du skulle ikke vokse op og vide,
du var blevet forladt.
195
00:23:19,834 --> 00:23:23,918
Din mor var allerede død,
og det ville have været for voldsomt.
196
00:23:30,043 --> 00:23:31,126
Det gør mig ondt.
197
00:23:35,876 --> 00:23:37,126
Hej, kom med mig.
198
00:23:38,334 --> 00:23:42,668
Du skal ikke stå i kø, prinsesse.
Bliv her. Jeg er straks tilbage.
199
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
Piloto!
200
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Skrid, Isac.
201
00:23:48,459 --> 00:23:52,168
- Du er ude på ballade!
- Sådan er jeg ikke.
202
00:23:52,168 --> 00:23:55,168
Vi skal snuppe en stor godbid.
Ja, gå hen og spis.
203
00:23:56,084 --> 00:23:57,418
Dygtig!
204
00:24:03,209 --> 00:24:04,126
Skrid, køter!
205
00:24:20,501 --> 00:24:24,293
- Hvad har jeg gjort?
- Hvorfor påkalder du dig opmærksomhed?
206
00:24:24,293 --> 00:24:25,668
Hvad laver hun her?
207
00:24:25,668 --> 00:24:27,501
Hun bad mig om hjælp.
208
00:24:27,501 --> 00:24:29,126
- Hvad er der galt?
- Hjælp?
209
00:24:30,084 --> 00:24:32,168
Den pige giver problemer, Isac.
210
00:24:32,168 --> 00:24:33,959
- Hvilke problemer?
- Ved du det ikke?
211
00:24:33,959 --> 00:24:35,501
Hvor er de andre?
212
00:24:35,501 --> 00:24:36,834
- Hvor?
- Hvilke andre?
213
00:24:36,834 --> 00:24:39,418
Ved du det ikke?
Er der en, kommer en mere.
214
00:24:39,418 --> 00:24:43,084
Hvis du ikke får hende væk herfra,
må du også smutte.
215
00:24:44,376 --> 00:24:48,334
- Nu!
- Pas på, jeg har kun ét ben tilbage!
216
00:24:52,626 --> 00:24:54,418
Hvad så? Hvorfor stirrer du?
217
00:24:56,918 --> 00:24:58,751
Det er bare det, at...
218
00:25:00,251 --> 00:25:02,793
...du kan ikke blive her.
219
00:25:03,751 --> 00:25:08,543
Det er ikke fordi, at du ikke må være her,
for du må gerne blive så længe, du vil.
220
00:25:08,543 --> 00:25:10,293
Men bare ikke for længe.
221
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Hvem ved?
De kommer måske og leder efter dig.
222
00:25:15,668 --> 00:25:17,834
Jeg vil bare passe på os, okay?
223
00:25:21,459 --> 00:25:22,501
Isac...
224
00:25:24,168 --> 00:25:25,793
- Hvem var den fyr?
- Hvem?
225
00:25:26,418 --> 00:25:27,459
Spil ikke dum.
226
00:25:27,959 --> 00:25:30,584
Jeg så, hvordan han kontrollerede ilden.
227
00:25:40,376 --> 00:25:41,584
Er det alt?
228
00:25:41,584 --> 00:25:44,918
Ja, de er her alle sammen.
229
00:25:44,918 --> 00:25:46,084
Du kan gå nu.
230
00:25:46,084 --> 00:25:47,126
FORBRÆNDINGSOVN
231
00:25:47,126 --> 00:25:48,251
Hej.
232
00:25:48,251 --> 00:25:51,668
Så du en lyserød floddelfin,
der blev brændt her i sidste uge?
233
00:25:51,668 --> 00:25:53,668
Vi har ikke set en delfin.
234
00:25:56,584 --> 00:25:57,668
Er du sikker?
235
00:25:58,584 --> 00:26:02,168
Hvis en floddelfin var kommet herhen,
ville jeg huske det.
236
00:26:02,168 --> 00:26:05,293
- Især en lyserød delfin.
- Er du sød at tjekke efter?
237
00:26:11,168 --> 00:26:14,501
Fem hunde, tre katte,
en kapucinerabe og en alligator.
238
00:26:15,626 --> 00:26:16,834
Er du så tilfreds?
239
00:26:20,668 --> 00:26:21,501
Næste.
240
00:26:21,501 --> 00:26:25,168
Du har ringet til Eric.
Læg en besked, så ringer jeg igen.
241
00:26:27,001 --> 00:26:29,418
Tonho, lad Marinalva skrive under.
242
00:26:29,418 --> 00:26:31,709
Marinalva, alle oplysningerne er her.
243
00:26:31,709 --> 00:26:34,918
Dr. Marta er her
for at besvare alle jeres spørgsmål.
244
00:26:34,918 --> 00:26:38,043
Skriv venligst under her
og på sidste side.
245
00:26:39,751 --> 00:26:40,751
Fabiana?
246
00:26:41,418 --> 00:26:43,543
- Fabiana.
- Hvad vil du, João?
247
00:26:44,251 --> 00:26:45,584
Hvordan har du det?
248
00:26:45,584 --> 00:26:48,251
Vil du vide det,
eller vil du have min underskrift?
249
00:26:48,751 --> 00:26:50,084
Jeg tager ikke herfra.
250
00:26:50,084 --> 00:26:52,501
Jeg holder af dig. Af jer begge to.
251
00:26:53,209 --> 00:26:56,584
Du skal skabe en bedre fremtid
for dette barn.
252
00:26:56,584 --> 00:26:58,084
Få ham væk herfra.
253
00:26:58,668 --> 00:27:01,543
- Jeg ved, at det ikke er mit barn.
- Nemlig.
254
00:27:02,293 --> 00:27:03,543
Det er ikke dit barn.
255
00:27:04,251 --> 00:27:06,168
Hvordan vil du forsørge barnet?
256
00:27:07,001 --> 00:27:07,834
Fabiana!
257
00:27:18,918 --> 00:27:20,751
MÁRICA - FEM UBESVAREDE OPKALD
258
00:27:31,043 --> 00:27:32,001
Hvad er det?
259
00:27:32,001 --> 00:27:35,126
Min mors tegninger
fra et psykiatrisk hospital.
260
00:27:48,543 --> 00:27:50,001
Jeg er Manaus' søn.
261
00:27:51,084 --> 00:27:52,293
Åh, Márcia...
262
00:27:52,293 --> 00:27:54,459
Der foregår så meget.
263
00:27:54,459 --> 00:27:57,834
- Det var godt, du kom.
- Hej, min skat.
264
00:27:59,251 --> 00:28:00,584
Er hun blevet rask?
265
00:28:02,209 --> 00:28:04,043
- Rask?
- Var hun ikke syg?
266
00:28:04,626 --> 00:28:05,709
Nej.
267
00:28:05,709 --> 00:28:10,501
Hun havde feber forleden.
Men i dag var hun rask, da hun vågnede.
268
00:28:11,084 --> 00:28:12,168
Og faktisk...
269
00:28:13,043 --> 00:28:15,668
Hun er ikke den eneste,
jeg bekymrer mig om.
270
00:28:16,543 --> 00:28:19,459
Er han her? Han tager ikke sin telefon.
271
00:28:21,918 --> 00:28:24,001
Kom han ikke på arbejde i morges?
272
00:28:58,543 --> 00:29:01,626
Og du er sikker på,
han ikke var her tirsdag aften?
273
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Han gik ved daggry.
274
00:29:03,584 --> 00:29:04,668
Også i mandags.
275
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
Han har opført sig underligt.
276
00:29:20,709 --> 00:29:21,543
Vi er her.
277
00:29:24,834 --> 00:29:26,251
Hvad er det? Hvor er vi?
278
00:29:36,334 --> 00:29:39,584
Forbandelsen spreder sig.
Den dræner livet omkring sig.
279
00:29:40,126 --> 00:29:41,084
Hvad skal vi gøre?
280
00:29:42,251 --> 00:29:44,334
Vi må holde Corpo Seco fanget.
281
00:29:48,043 --> 00:29:50,876
Hans sjæl skal spærres inde i jorden.
282
00:30:00,334 --> 00:30:03,293
Må jorden æde din krop
og indespærre din sjæl.
283
00:30:09,793 --> 00:30:13,334
Graven var åben,
og forbandelsen blev sluppet fri.
284
00:30:15,501 --> 00:30:18,668
Så det er Corp Seco, der har dræbt Manaus?
285
00:30:24,376 --> 00:30:26,126
Har han også dræbt Gabriela?
286
00:30:41,293 --> 00:30:42,501
Hold hænderne frem.
287
00:30:48,084 --> 00:30:49,126
Gabriela.
288
00:30:50,501 --> 00:30:52,126
Hvad er det? Hvad laver du?
289
00:30:55,168 --> 00:30:58,709
Du har både menneskeblod
og mytologisk blod.
290
00:30:59,709 --> 00:31:01,751
Du er måske en kanal.
291
00:31:02,834 --> 00:31:04,293
For at finde ud af det...
292
00:31:04,959 --> 00:31:07,626
...skal du deltage i et ritual.
293
00:31:12,418 --> 00:31:13,543
Det her er vanvid.
294
00:31:17,084 --> 00:31:18,709
Albuquerque? Det er Márcia.
295
00:31:18,709 --> 00:31:22,418
Jeg har brug for din hjælp.
Kan du spore en GPS fra en bil?
296
00:31:22,418 --> 00:31:25,459
- Ja...
- Godt. Jeg sender detaljerne i en sms.
297
00:31:28,876 --> 00:31:29,793
Tutu!
298
00:31:31,126 --> 00:31:33,543
Du skal afslutte det her nu.
299
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Hej, Eric.
300
00:32:17,168 --> 00:32:18,043
Er alt okay?
301
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
Ja.
302
00:32:22,876 --> 00:32:25,084
Er der noget nyt om Manaus' sag?
303
00:32:26,584 --> 00:32:28,168
Nej. Jeg mener...
304
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
Fabiana, hør her.
305
00:32:35,126 --> 00:32:37,501
Glem den fyr. Glem hele historien.
306
00:32:37,501 --> 00:32:39,834
Tænk på dig selv og dit barn.
307
00:32:41,043 --> 00:32:41,876
Intet andet.
308
00:34:42,959 --> 00:34:44,001
Bedstemor!
309
00:34:47,959 --> 00:34:48,793
Far?
310
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
Vågn op! Far!
311
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Tekster af: Karen Svold Coates