1
00:01:49,668 --> 00:01:51,251
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:32,376 --> 00:02:33,251
{\an8}Inês !
3
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
{\an8}Tu lui as fait quoi ? Espèce d'enfoiré !
4
00:02:40,126 --> 00:02:42,334
Lève-toi, Eric !
5
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Camila, il reste ici.
6
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Debout, Eric ! Allez !
7
00:03:03,459 --> 00:03:05,168
Lâche-moi, Camila !
8
00:03:06,334 --> 00:03:09,209
Eric, il faut partir. Donne-moi tes clés.
9
00:03:09,959 --> 00:03:10,793
Viens.
10
00:03:22,334 --> 00:03:23,251
Où est-il ?
11
00:03:23,751 --> 00:03:25,876
Dis-moi. Tu l'as laissé partir ?
12
00:03:25,876 --> 00:03:26,793
C'est Camila.
13
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
Je dois...
14
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
Repose-toi. Je vais les retrouver.
15
00:04:18,918 --> 00:04:20,209
Je reviens.
16
00:04:46,168 --> 00:04:47,293
Tu m'expliques ?
17
00:04:47,793 --> 00:04:50,459
Tu essaies de me tuer,
et là, tu me sauves.
18
00:04:53,001 --> 00:04:54,334
Que veux-tu de moi ?
19
00:04:56,251 --> 00:05:00,001
Tu lui as fait quoi ?
Comment tu l'as neutralisée ?
20
00:05:08,418 --> 00:05:12,418
Elle évoquait mon enfance,
et j'ai perdu connaissance.
21
00:05:13,084 --> 00:05:15,668
Inês est une entité très puissante.
22
00:05:15,668 --> 00:05:17,251
C'est la Cuca.
23
00:05:25,209 --> 00:05:27,834
- Vous êtes tous...
- Il n'y a plus de "vous".
24
00:05:28,709 --> 00:05:31,376
En t'aidant à fuir, j'ai trahi Inês.
25
00:05:32,334 --> 00:05:34,251
Elle ne me le pardonnera pas.
26
00:05:42,793 --> 00:05:43,876
Tu es debout ?
27
00:05:48,501 --> 00:05:50,793
C'est Camila, une amie de papa.
28
00:05:50,793 --> 00:05:52,293
Tu es trop mignonne !
29
00:05:52,293 --> 00:05:54,793
- Tu t'appelles comment ?
- Va-t'en.
30
00:05:54,793 --> 00:05:57,209
Qu'est-ce qui te prend ? Excuse-toi.
31
00:06:00,376 --> 00:06:01,209
Luna !
32
00:06:07,209 --> 00:06:08,709
Tu devrais partir.
33
00:06:24,293 --> 00:06:25,376
Il faut dormir.
34
00:06:31,501 --> 00:06:32,626
Qui c'était ?
35
00:06:33,251 --> 00:06:35,001
Juste une amie, Luna.
36
00:06:35,501 --> 00:06:36,959
Tu l'as rencontrée où ?
37
00:06:38,334 --> 00:06:39,793
C'est une chanteuse.
38
00:06:40,418 --> 00:06:42,709
- Tu aimes chanter, non ?
- Oui.
39
00:06:43,459 --> 00:06:45,251
Et tu sais qui d'autre ?
40
00:06:46,209 --> 00:06:47,126
Maman.
41
00:06:48,418 --> 00:06:49,376
Luna...
42
00:06:49,376 --> 00:06:51,709
Je veux pas que tu sois ami avec elle.
43
00:06:53,418 --> 00:06:55,168
Ne dis pas de bêtises.
44
00:06:57,168 --> 00:06:59,043
Tu as déjà oublié maman.
45
00:07:02,334 --> 00:07:03,168
Jamais.
46
00:07:05,751 --> 00:07:06,668
Viens là.
47
00:07:07,168 --> 00:07:09,709
Assieds-toi. Regarde.
48
00:07:10,209 --> 00:07:12,668
Écoute-moi bien.
49
00:07:15,251 --> 00:07:17,751
Tu es ce que j'ai de plus précieux.
50
00:07:19,418 --> 00:07:21,168
Je serais prêt
51
00:07:22,376 --> 00:07:24,043
à donner ma vie pour toi.
52
00:07:26,918 --> 00:07:28,876
Je serai toujours là pour toi.
53
00:07:52,543 --> 00:07:54,709
- Où est-il ?
- Je ne te dirai rien.
54
00:07:54,709 --> 00:07:57,001
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.
55
00:07:57,501 --> 00:08:01,626
Inês est furax contre toi !
Pourquoi tu as aidé ce connard ?
56
00:08:01,626 --> 00:08:03,876
Si tu persistes, je devrai...
57
00:08:03,876 --> 00:08:06,459
Elle t'a envoyé pour me tuer ? C'est ça ?
58
00:08:08,501 --> 00:08:09,584
Tu oserais ?
59
00:08:31,626 --> 00:08:33,209
Tu n'es pas à son service.
60
00:08:33,959 --> 00:08:36,376
Cesse donc d'être son pantin.
61
00:08:36,376 --> 00:08:39,709
Sans elle, je ne serais pas
qui je suis aujourd'hui,
62
00:08:39,709 --> 00:08:41,834
je serais sûrement mort.
63
00:08:41,834 --> 00:08:44,168
Tutu, elle t'a peut-être sauvé...
64
00:08:46,001 --> 00:08:48,918
mais tu vaux mieux qu'elle. Je le sais.
65
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
Où est le flic ? Et Camila ?
66
00:09:24,459 --> 00:09:26,168
Je ne les ai pas trouvés.
67
00:09:26,668 --> 00:09:29,043
C'est un problème, tu sais ?
68
00:09:48,751 --> 00:09:49,751
Ne pleure pas.
69
00:09:54,334 --> 00:09:55,584
Lève-toi.
70
00:10:13,043 --> 00:10:14,126
Isac !
71
00:10:18,334 --> 00:10:20,209
Voilà pour toi.
72
00:10:20,209 --> 00:10:23,251
Et au lit, sinon la Cuca
va s'occuper de toi.
73
00:10:25,751 --> 00:10:26,584
Ici ?
74
00:10:27,293 --> 00:10:29,834
Tu veux rester ici ? Sérieux ?
75
00:10:30,584 --> 00:10:33,584
Tu as fait quoi
pour énerver autant la sorcière ?
76
00:10:33,584 --> 00:10:35,626
Je peux rester ici ou pas ?
77
00:10:35,626 --> 00:10:38,668
Ça peut se faire.
Mais j'ai qu'un matelas.
78
00:10:39,168 --> 00:10:40,418
Isac, arrête un peu.
79
00:12:24,251 --> 00:12:25,501
Maman ?
80
00:12:53,293 --> 00:12:54,251
Salut, mamie.
81
00:12:56,043 --> 00:12:56,876
Salut.
82
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
Petit-déj' ?
83
00:13:02,626 --> 00:13:03,501
Merci.
84
00:13:04,043 --> 00:13:08,751
Je ne te remercierai jamais assez.
On serait perdus sans toi.
85
00:13:08,751 --> 00:13:12,834
Je refuse de te voir
être distant avec ta fille.
86
00:13:12,834 --> 00:13:15,459
Je refuse qu'elle grandisse sans père.
87
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Comme moi ?
88
00:13:19,293 --> 00:13:23,251
J'ai peu de souvenirs d'enfance.
Parle-moi de mon père.
89
00:13:24,043 --> 00:13:26,459
Ne recommence pas avec ça.
90
00:13:26,459 --> 00:13:28,709
Je veux savoir qui il était.
91
00:13:29,209 --> 00:13:31,334
Ça m'aidera à savoir qui je suis.
92
00:13:31,959 --> 00:13:34,293
Je te l'ai dit. C'était un homme bien.
93
00:13:34,293 --> 00:13:37,876
Il est mort dans un accident
avant ta naissance.
94
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
Et ça a détraqué ma mère ?
95
00:13:46,501 --> 00:13:50,001
Je m'en veux encore
de l'avoir mise dans cette clinique.
96
00:13:50,793 --> 00:13:56,334
Mais je craignais qu'elle se fasse du mal
ou qu'elle t'en fasse à toi.
97
00:14:27,459 --> 00:14:28,459
- Márcia.
- Oui ?
98
00:14:28,959 --> 00:14:31,001
Tu peux me couvrir au boulot ?
99
00:14:31,001 --> 00:14:32,584
Pourquoi ? Un souci ?
100
00:14:33,084 --> 00:14:35,959
Luna est malade.
Je vais m'occuper d'elle.
101
00:14:35,959 --> 00:14:38,834
Ça marche. Ne t'en fais pas.
102
00:14:38,834 --> 00:14:41,001
J'espère que ça ira pour elle.
103
00:14:42,168 --> 00:14:44,459
Quelle excuse, cette fois ?
104
00:14:45,334 --> 00:14:47,293
Il a des soucis personnels.
105
00:14:48,418 --> 00:14:51,334
Pourquoi il est revenu bosser, alors ?
106
00:14:51,876 --> 00:14:53,334
Lâche-le un peu, Ivo.
107
00:14:54,084 --> 00:14:56,668
Je suis pas payé pour le lâcher.
108
00:14:56,668 --> 00:14:58,459
Il aura un avertissement.
109
00:14:59,751 --> 00:15:02,209
- Sa fille est malade.
- Non, c'est lui.
110
00:15:02,709 --> 00:15:06,501
Il n'accepte pas la mort de sa femme,
il se fait des films.
111
00:15:07,459 --> 00:15:08,334
Tiens.
112
00:15:09,501 --> 00:15:11,709
Cette affaire ne nous concerne plus.
113
00:15:12,209 --> 00:15:13,626
La Crim' s'en occupe.
114
00:15:14,126 --> 00:15:15,209
Enfoiré.
115
00:15:31,959 --> 00:15:34,793
Tu viens faire un tour en ville ?
116
00:15:36,543 --> 00:15:37,959
C'est la tombe, Inês.
117
00:15:38,543 --> 00:15:39,751
Elle est ouverte.
118
00:15:42,001 --> 00:15:43,751
J'espère que c'est important.
119
00:15:50,043 --> 00:15:51,959
Je n'aurais pas appelé, sinon.
120
00:15:55,043 --> 00:15:56,209
Qui est cet homme ?
121
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
M. Antunes.
122
00:15:59,751 --> 00:16:01,543
Je le guidais dans la jungle.
123
00:16:02,793 --> 00:16:05,251
Il voulait tuer Curupira.
124
00:16:06,543 --> 00:16:07,876
Il l'a bien mérité.
125
00:16:09,584 --> 00:16:13,418
Il est si vil que ni le paradis ni l'enfer
ne veut de son âme.
126
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
Ce fantôme est dans la nature
127
00:16:19,584 --> 00:16:21,084
et il tue.
128
00:16:21,084 --> 00:16:24,793
Tout esprit a besoin d'un corps.
Il se sert de quelqu'un.
129
00:16:26,168 --> 00:16:27,918
Eric, le flic.
130
00:16:29,001 --> 00:16:30,001
Tu crois, Inês ?
131
00:16:30,501 --> 00:16:34,751
Ciço, j'ai essayé d'entrer dans sa tête,
mais j'ai échoué.
132
00:16:34,751 --> 00:16:36,793
- Tu as vu quoi ?
- Trop peu.
133
00:16:38,709 --> 00:16:40,834
Un homme et des bougies,
134
00:16:41,334 --> 00:16:44,251
un genre de rituel.
Mais ça s'est arrêté là.
135
00:17:14,668 --> 00:17:17,501
- Inês est là ?
- C'est pas le moment.
136
00:17:17,501 --> 00:17:19,918
- Je dois lui parler.
- C'est bon, Tutu.
137
00:17:22,709 --> 00:17:23,668
Merci.
138
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
Vous allez bien, Inês ?
Merci de me recevoir.
139
00:17:31,126 --> 00:17:33,918
Je voulais éclaircir
certains de vos propos.
140
00:17:34,918 --> 00:17:37,418
Ce n'est pas un interrogatoire.
141
00:17:38,043 --> 00:17:40,001
Je veux juste aider mon ami.
142
00:17:40,001 --> 00:17:42,334
Il a vraiment besoin d'aide ?
143
00:17:42,334 --> 00:17:43,543
S'il vous plaît.
144
00:17:43,543 --> 00:17:46,293
Vous avez parlé de quoi
quand il est venu ?
145
00:17:46,293 --> 00:17:47,584
On n'a pas parlé.
146
00:17:48,084 --> 00:17:49,626
Il est venu voir Camila.
147
00:17:50,126 --> 00:17:52,751
Il semblait se sentir menacé par vous.
148
00:17:53,334 --> 00:17:57,459
À raison. Il est dangereux,
et je dois protéger les miens.
149
00:17:57,459 --> 00:17:59,668
Je connais Eric. C'est un type bien.
150
00:17:59,668 --> 00:18:00,751
Márcia.
151
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
Vous êtes au mauvais endroit.
152
00:18:03,334 --> 00:18:05,209
Si vous voulez l'aider,
153
00:18:05,209 --> 00:18:08,334
découvrez pourquoi il vous ment autant.
154
00:18:13,626 --> 00:18:16,293
C'est le portable d'Eric.
Laissez un message.
155
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Eric, c'est encore moi.
156
00:18:18,959 --> 00:18:22,126
Je dois te parler.
Rappelle-moi au plus vite.
157
00:18:30,043 --> 00:18:31,793
- Luiza Alves ?
- Oui.
158
00:18:58,709 --> 00:19:00,418
DÉPRESSION SÉVÈRE
159
00:19:03,668 --> 00:19:06,334
CAUSE DU DÉCÈS : SUICIDE
160
00:19:11,834 --> 00:19:12,668
Maman ?
161
00:19:17,001 --> 00:19:17,834
Maman ?
162
00:19:19,876 --> 00:19:20,709
Maman ?
163
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Arrête !
164
00:19:28,876 --> 00:19:30,793
Mamie, à l'aide !
165
00:19:30,793 --> 00:19:31,876
Mamie !
166
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
Excusez-moi.
167
00:19:41,668 --> 00:19:43,709
Qu'avait ma mère, exactement ?
168
00:19:50,251 --> 00:19:52,459
Je ne travaillais pas ici à l'époque.
169
00:19:52,459 --> 00:19:55,168
Il ne nous reste que ce dossier.
170
00:19:55,668 --> 00:19:59,376
Il y a quelqu'un ici
qui aurait connu ma mère ?
171
00:19:59,376 --> 00:20:02,001
Qui pourrait m'aider à comprendre ?
172
00:20:02,501 --> 00:20:05,209
C'est parti d'une dépression post-partum.
173
00:20:05,209 --> 00:20:08,376
C'est très courant,
mais on n'y fait pas attention.
174
00:20:08,376 --> 00:20:11,918
Elle vous a parlé de qui que ce soit ?
De mon père ?
175
00:20:11,918 --> 00:20:13,543
Luiza parlait peu.
176
00:20:16,251 --> 00:20:18,584
Mais il y a un homme qu'elle dessinait.
177
00:20:20,126 --> 00:20:21,959
Voilà, je l'ai.
178
00:20:41,459 --> 00:20:42,293
NU - MER
179
00:21:41,251 --> 00:21:42,084
Eric ?
180
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
Ça va ?
181
00:21:52,668 --> 00:21:53,501
C'est lui ?
182
00:21:54,293 --> 00:21:55,376
C'est mon père ?
183
00:21:57,459 --> 00:21:58,376
Réponds-moi.
184
00:22:11,084 --> 00:22:13,543
- Ma mère est furax contre moi.
- Quoi ?
185
00:22:13,543 --> 00:22:15,709
Ma mère est furax contre moi !
186
00:22:16,251 --> 00:22:18,876
- Elle soupçonne un truc.
- Entre nous ?
187
00:22:20,168 --> 00:22:22,418
Je dois te dire quelque chose.
188
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
Tu me diras plus tard.
189
00:22:37,584 --> 00:22:39,959
C'est sérieux, Manaus. Écoute.
190
00:22:41,459 --> 00:22:43,501
Dis-moi. Allez.
191
00:22:43,501 --> 00:22:44,751
Je suis enceinte.
192
00:22:50,251 --> 00:22:53,043
Tu es enceinte ? Enceinte ?
193
00:22:53,043 --> 00:22:54,459
On va avoir un bébé ?
194
00:22:55,418 --> 00:22:56,251
Oui.
195
00:22:57,209 --> 00:22:58,334
Mon amour...
196
00:23:06,376 --> 00:23:08,584
Après ça, ils ne se sont plus revus.
197
00:23:10,709 --> 00:23:12,209
Il n'est plus réapparu.
198
00:23:15,543 --> 00:23:18,834
Je ne voulais pas que tu saches
que tu as été abandonné.
199
00:23:19,751 --> 00:23:23,834
Tu avais déjà perdu ta mère, c'était trop.
200
00:23:30,043 --> 00:23:31,001
Je suis désolée.
201
00:23:35,876 --> 00:23:37,001
Viens par là.
202
00:23:38,334 --> 00:23:42,418
Tu ne vas pas faire la queue.
Reste là, je reviens.
203
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
Petit Pilote !
204
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Dégage, Isac.
205
00:23:48,459 --> 00:23:52,168
- Tu cherches les ennuis.
- C'est pas mon genre.
206
00:23:52,168 --> 00:23:55,168
On va manger un bon morceau. Vas-y !
207
00:23:56,084 --> 00:23:57,418
Allez, mon toutou !
208
00:24:03,209 --> 00:24:04,126
Dégage !
209
00:24:20,501 --> 00:24:21,709
- Quoi ?
- Tu fous quoi ?
210
00:24:21,709 --> 00:24:24,293
Tu veux te faire remarquer, Iberê ?
211
00:24:24,293 --> 00:24:25,668
Que fait-elle ici ?
212
00:24:25,668 --> 00:24:27,501
Je lui rends service.
213
00:24:27,501 --> 00:24:29,126
- Ça va pas ?
- Service ?
214
00:24:30,084 --> 00:24:32,168
Elle va t'attirer des ennuis.
215
00:24:32,168 --> 00:24:33,959
- Comment ça ?
- Ben voyons.
216
00:24:33,959 --> 00:24:36,709
- Où sont les autres ?
- Quels autres ?
217
00:24:36,709 --> 00:24:39,418
Quand il y en a un,
les autres rappliquent.
218
00:24:39,418 --> 00:24:41,168
Si tu ne la vires pas d'ici,
219
00:24:41,168 --> 00:24:43,084
tu devras partir aussi.
220
00:24:44,376 --> 00:24:45,293
Tout de suite !
221
00:24:45,293 --> 00:24:48,334
Hé, ne m'arrache pas l'autre jambe !
222
00:24:52,543 --> 00:24:54,418
Pourquoi tu me fixes ?
223
00:24:56,834 --> 00:24:58,959
C'est juste que...
224
00:25:00,168 --> 00:25:02,793
Je ne pense pas que tu puisses rester.
225
00:25:03,751 --> 00:25:06,126
Enfin, je ne dis pas que tu ne peux pas.
226
00:25:06,126 --> 00:25:08,543
Reste le temps qu'il faudra,
227
00:25:08,543 --> 00:25:10,293
mais pas trop longtemps.
228
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Ils pourraient venir te chercher.
229
00:25:15,626 --> 00:25:17,793
Je veux nous éviter des ennuis.
230
00:25:21,459 --> 00:25:22,501
Isac...
231
00:25:24,168 --> 00:25:25,793
- Qui est ce type ?
- Qui ?
232
00:25:26,293 --> 00:25:27,459
Fais pas l'innocent.
233
00:25:27,959 --> 00:25:30,584
Je l'ai vu. Ce qu'il a fait avec le feu.
234
00:25:40,376 --> 00:25:41,584
C'est tout ?
235
00:25:41,584 --> 00:25:44,918
C'est bon. Tout est là.
236
00:25:44,918 --> 00:25:46,084
Allez-y.
237
00:25:46,084 --> 00:25:47,043
CRÉMATORIUM
238
00:25:47,043 --> 00:25:48,251
Bonjour.
239
00:25:48,251 --> 00:25:51,668
C'est au sujet d'un dauphin rose
qui a été incinéré.
240
00:25:51,668 --> 00:25:53,668
On n'a eu aucun dauphin.
241
00:25:56,584 --> 00:25:57,668
Vous êtes sûre ?
242
00:25:58,584 --> 00:26:01,668
Si on avait eu un dauphin,
je m'en serais souvenu.
243
00:26:01,668 --> 00:26:05,209
- Surtout un rose.
- Vous pouvez vérifier ?
244
00:26:11,168 --> 00:26:14,501
Cinq chiens, trois chats,
un singe et un alligator.
245
00:26:15,543 --> 00:26:16,543
C'est bon ?
246
00:26:20,668 --> 00:26:21,501
Suivant.
247
00:26:21,501 --> 00:26:24,793
C'est le portable d'Eric.
Laissez un message.
248
00:26:27,001 --> 00:26:29,418
Tonho, laisse Marinalva signer d'abord.
249
00:26:29,418 --> 00:26:31,709
Toutes les infos sont là.
250
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Marta est là
pour répondre à vos questions.
251
00:26:34,834 --> 00:26:38,043
Veuillez signer ici
et sur la dernière page.
252
00:26:39,751 --> 00:26:40,751
Fabiana !
253
00:26:41,418 --> 00:26:43,543
- Fabiana.
- Tu veux quoi, João ?
254
00:26:44,251 --> 00:26:45,209
Comment ça va ?
255
00:26:45,709 --> 00:26:48,251
Ça t'intéresse, ou tu veux ma signature ?
256
00:26:48,751 --> 00:26:50,084
Je ne partirai pas.
257
00:26:50,084 --> 00:26:52,501
Je tiens à toi. À vous deux.
258
00:26:53,209 --> 00:26:56,584
Tu dois offrir un avenir meilleur
à ton enfant.
259
00:26:56,584 --> 00:26:58,084
Quitte ce trou perdu.
260
00:26:58,668 --> 00:27:01,126
- Je ne suis pas le père...
- Parfaitement.
261
00:27:02,293 --> 00:27:03,501
Tu n'es pas le père.
262
00:27:04,251 --> 00:27:06,168
Comment vas-tu l'élever ?
263
00:27:07,001 --> 00:27:07,834
Fabiana !
264
00:27:18,918 --> 00:27:20,751
MÁRCIA - CINQ APPELS MANQUÉS
265
00:27:31,043 --> 00:27:32,001
C'est quoi ?
266
00:27:32,001 --> 00:27:35,126
Des dessins de ma mère
quand elle était en clinique.
267
00:27:48,543 --> 00:27:50,084
Je suis le fils de Manaus.
268
00:27:51,084 --> 00:27:54,459
Márcia, je ne sais plus
où donner de la tête.
269
00:27:54,459 --> 00:27:57,834
- Je suis contente de te voir.
- Salut, ma puce.
270
00:27:59,209 --> 00:28:00,418
Elle va déjà mieux ?
271
00:28:02,168 --> 00:28:04,168
- Mieux ?
- Elle était pas malade ?
272
00:28:04,668 --> 00:28:05,709
Non.
273
00:28:05,709 --> 00:28:10,501
Elle a eu de la fièvre.
Mais plus rien ce matin.
274
00:28:11,001 --> 00:28:12,168
Enfin...
275
00:28:13,043 --> 00:28:15,543
Ce n'est pas la seule qui m'inquiète.
276
00:28:16,543 --> 00:28:19,459
Il est là ? Il ne répond pas au téléphone.
277
00:28:21,918 --> 00:28:24,001
Il n'est pas allé au travail ?
278
00:28:58,543 --> 00:29:01,626
Il n'était pas là mardi soir, tu es sûre ?
279
00:29:01,626 --> 00:29:04,668
Il est parti tôt le matin. Le lundi aussi.
280
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
Il est bizarre, en ce moment.
281
00:29:20,709 --> 00:29:21,543
C'est là.
282
00:29:24,876 --> 00:29:26,251
Quel est cet endroit ?
283
00:29:36,334 --> 00:29:39,584
Cette force se répand.
Elle consume la vie.
284
00:29:40,126 --> 00:29:41,084
Que faire ?
285
00:29:42,251 --> 00:29:44,334
Enterrons ce corps asséché.
286
00:29:48,043 --> 00:29:50,876
Son âme sera piégée dans la terre.
287
00:30:00,251 --> 00:30:03,293
Que la terre dévore ton corps
et emprisonne ton âme.
288
00:30:09,793 --> 00:30:11,168
La tombe a été ouverte
289
00:30:11,709 --> 00:30:13,334
et la malédiction libérée.
290
00:30:15,418 --> 00:30:18,668
C'est le corps asséché qui a tué Manaus ?
291
00:30:24,376 --> 00:30:26,084
Il a pu tuer Gabriela ?
292
00:30:41,293 --> 00:30:42,751
Donne tes mains.
293
00:30:48,084 --> 00:30:49,126
Gabriela !
294
00:30:50,501 --> 00:30:52,126
Tu fabriques quoi, là ?
295
00:30:55,168 --> 00:30:58,126
Tu as du sang humain et du sang d'entité.
296
00:30:59,709 --> 00:31:01,751
Tu pourrais être une passerelle.
297
00:31:02,834 --> 00:31:04,293
Pour le savoir,
298
00:31:04,959 --> 00:31:07,626
tu dois accomplir un rituel.
299
00:31:12,418 --> 00:31:13,418
C'est du délire.
300
00:31:17,043 --> 00:31:18,668
Albuquerque ? C'est Márcia.
301
00:31:18,668 --> 00:31:21,876
Tu pourrais suivre le GPS d'une voiture ?
302
00:31:22,501 --> 00:31:25,043
- Bien sûr.
- Je t'envoie les infos.
303
00:31:28,876 --> 00:31:29,793
Tutu.
304
00:31:31,126 --> 00:31:33,334
Tu dois régler cette affaire.
305
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Salut, Eric.
306
00:32:17,168 --> 00:32:18,209
Tout va bien ?
307
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
Oui.
308
00:32:22,876 --> 00:32:25,043
Du nouveau pour Manaus ?
309
00:32:26,584 --> 00:32:28,168
Non. Enfin...
310
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
Fabiana, écoute.
311
00:32:35,126 --> 00:32:37,501
Ignore ce type et tout ce bazar.
312
00:32:37,501 --> 00:32:39,834
Pense à toi et à ton enfant.
313
00:32:41,043 --> 00:32:41,876
Rien d'autre.
314
00:34:42,959 --> 00:34:44,001
Mamie !
315
00:34:47,959 --> 00:34:48,793
Papa ?
316
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
Réveille-toi, papa. Papa !
317
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Sous-titres : Maxime Cheminel