1 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}Inês ! 3 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}Tu lui as fait quoi ? Espèce d'enfoiré ! 4 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Lève-toi, Eric ! 5 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Camila, il reste ici. 6 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Debout, Eric ! Allez ! 7 00:03:03,459 --> 00:03:05,168 Lâche-moi, Camila ! 8 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 Eric, il faut partir. Donne-moi tes clés. 9 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 Viens. 10 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 Où est-il ? 11 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 Dis-moi. Tu l'as laissé partir ? 12 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 C'est Camila. 13 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 Je dois... 14 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 Repose-toi. Je vais les retrouver. 15 00:04:18,918 --> 00:04:20,209 Je reviens. 16 00:04:46,168 --> 00:04:47,293 Tu m'expliques ? 17 00:04:47,793 --> 00:04:50,459 Tu essaies de me tuer, et là, tu me sauves. 18 00:04:53,001 --> 00:04:54,334 Que veux-tu de moi ? 19 00:04:56,251 --> 00:05:00,001 Tu lui as fait quoi ? Comment tu l'as neutralisée ? 20 00:05:08,418 --> 00:05:12,418 Elle évoquait mon enfance, et j'ai perdu connaissance. 21 00:05:13,084 --> 00:05:15,668 Inês est une entité très puissante. 22 00:05:15,668 --> 00:05:17,251 C'est la Cuca. 23 00:05:25,209 --> 00:05:27,834 - Vous êtes tous... - Il n'y a plus de "vous". 24 00:05:28,709 --> 00:05:31,376 En t'aidant à fuir, j'ai trahi Inês. 25 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 Elle ne me le pardonnera pas. 26 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 Tu es debout ? 27 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 C'est Camila, une amie de papa. 28 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Tu es trop mignonne ! 29 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 - Tu t'appelles comment ? - Va-t'en. 30 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 Qu'est-ce qui te prend ? Excuse-toi. 31 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 Luna ! 32 00:06:07,209 --> 00:06:08,709 Tu devrais partir. 33 00:06:24,293 --> 00:06:25,376 Il faut dormir. 34 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 Qui c'était ? 35 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 Juste une amie, Luna. 36 00:06:35,501 --> 00:06:36,959 Tu l'as rencontrée où ? 37 00:06:38,334 --> 00:06:39,793 C'est une chanteuse. 38 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 - Tu aimes chanter, non ? - Oui. 39 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 Et tu sais qui d'autre ? 40 00:06:46,209 --> 00:06:47,126 Maman. 41 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 Luna... 42 00:06:49,376 --> 00:06:51,709 Je veux pas que tu sois ami avec elle. 43 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 Ne dis pas de bêtises. 44 00:06:57,168 --> 00:06:59,043 Tu as déjà oublié maman. 45 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 Jamais. 46 00:07:05,751 --> 00:07:06,668 Viens là. 47 00:07:07,168 --> 00:07:09,709 Assieds-toi. Regarde. 48 00:07:10,209 --> 00:07:12,668 Écoute-moi bien. 49 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 Tu es ce que j'ai de plus précieux. 50 00:07:19,418 --> 00:07:21,168 Je serais prêt 51 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 à donner ma vie pour toi. 52 00:07:26,918 --> 00:07:28,876 Je serai toujours là pour toi. 53 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 - Où est-il ? - Je ne te dirai rien. 54 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 - Je suis sérieux. - Moi aussi. 55 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Inês est furax contre toi ! Pourquoi tu as aidé ce connard ? 56 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 Si tu persistes, je devrai... 57 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 Elle t'a envoyé pour me tuer ? C'est ça ? 58 00:08:08,501 --> 00:08:09,584 Tu oserais ? 59 00:08:31,626 --> 00:08:33,209 Tu n'es pas à son service. 60 00:08:33,959 --> 00:08:36,376 Cesse donc d'être son pantin. 61 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 Sans elle, je ne serais pas qui je suis aujourd'hui, 62 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 je serais sûrement mort. 63 00:08:41,834 --> 00:08:44,168 Tutu, elle t'a peut-être sauvé... 64 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 mais tu vaux mieux qu'elle. Je le sais. 65 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 Où est le flic ? Et Camila ? 66 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 Je ne les ai pas trouvés. 67 00:09:26,668 --> 00:09:29,043 C'est un problème, tu sais ? 68 00:09:48,751 --> 00:09:49,751 Ne pleure pas. 69 00:09:54,334 --> 00:09:55,584 Lève-toi. 70 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 Isac ! 71 00:10:18,334 --> 00:10:20,209 Voilà pour toi. 72 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 Et au lit, sinon la Cuca va s'occuper de toi. 73 00:10:25,751 --> 00:10:26,584 Ici ? 74 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 Tu veux rester ici ? Sérieux ? 75 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 Tu as fait quoi pour énerver autant la sorcière ? 76 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Je peux rester ici ou pas ? 77 00:10:35,626 --> 00:10:38,668 Ça peut se faire. Mais j'ai qu'un matelas. 78 00:10:39,168 --> 00:10:40,418 Isac, arrête un peu. 79 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 Maman ? 80 00:12:53,293 --> 00:12:54,251 Salut, mamie. 81 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Salut. 82 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Petit-déj' ? 83 00:13:02,626 --> 00:13:03,501 Merci. 84 00:13:04,043 --> 00:13:08,751 Je ne te remercierai jamais assez. On serait perdus sans toi. 85 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 Je refuse de te voir être distant avec ta fille. 86 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 Je refuse qu'elle grandisse sans père. 87 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 Comme moi ? 88 00:13:19,293 --> 00:13:23,251 J'ai peu de souvenirs d'enfance. Parle-moi de mon père. 89 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 Ne recommence pas avec ça. 90 00:13:26,459 --> 00:13:28,709 Je veux savoir qui il était. 91 00:13:29,209 --> 00:13:31,334 Ça m'aidera à savoir qui je suis. 92 00:13:31,959 --> 00:13:34,293 Je te l'ai dit. C'était un homme bien. 93 00:13:34,293 --> 00:13:37,876 Il est mort dans un accident avant ta naissance. 94 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 Et ça a détraqué ma mère ? 95 00:13:46,501 --> 00:13:50,001 Je m'en veux encore de l'avoir mise dans cette clinique. 96 00:13:50,793 --> 00:13:56,334 Mais je craignais qu'elle se fasse du mal ou qu'elle t'en fasse à toi. 97 00:14:27,459 --> 00:14:28,459 - Márcia. - Oui ? 98 00:14:28,959 --> 00:14:31,001 Tu peux me couvrir au boulot ? 99 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 Pourquoi ? Un souci ? 100 00:14:33,084 --> 00:14:35,959 Luna est malade. Je vais m'occuper d'elle. 101 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Ça marche. Ne t'en fais pas. 102 00:14:38,834 --> 00:14:41,001 J'espère que ça ira pour elle. 103 00:14:42,168 --> 00:14:44,459 Quelle excuse, cette fois ? 104 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 Il a des soucis personnels. 105 00:14:48,418 --> 00:14:51,334 Pourquoi il est revenu bosser, alors ? 106 00:14:51,876 --> 00:14:53,334 Lâche-le un peu, Ivo. 107 00:14:54,084 --> 00:14:56,668 Je suis pas payé pour le lâcher. 108 00:14:56,668 --> 00:14:58,459 Il aura un avertissement. 109 00:14:59,751 --> 00:15:02,209 - Sa fille est malade. - Non, c'est lui. 110 00:15:02,709 --> 00:15:06,501 Il n'accepte pas la mort de sa femme, il se fait des films. 111 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 Tiens. 112 00:15:09,501 --> 00:15:11,709 Cette affaire ne nous concerne plus. 113 00:15:12,209 --> 00:15:13,626 La Crim' s'en occupe. 114 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 Enfoiré. 115 00:15:31,959 --> 00:15:34,793 Tu viens faire un tour en ville ? 116 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 C'est la tombe, Inês. 117 00:15:38,543 --> 00:15:39,751 Elle est ouverte. 118 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 J'espère que c'est important. 119 00:15:50,043 --> 00:15:51,959 Je n'aurais pas appelé, sinon. 120 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 Qui est cet homme ? 121 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 M. Antunes. 122 00:15:59,751 --> 00:16:01,543 Je le guidais dans la jungle. 123 00:16:02,793 --> 00:16:05,251 Il voulait tuer Curupira. 124 00:16:06,543 --> 00:16:07,876 Il l'a bien mérité. 125 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 Il est si vil que ni le paradis ni l'enfer ne veut de son âme. 126 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 Ce fantôme est dans la nature 127 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 et il tue. 128 00:16:21,084 --> 00:16:24,793 Tout esprit a besoin d'un corps. Il se sert de quelqu'un. 129 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 Eric, le flic. 130 00:16:29,001 --> 00:16:30,001 Tu crois, Inês ? 131 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 Ciço, j'ai essayé d'entrer dans sa tête, mais j'ai échoué. 132 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 - Tu as vu quoi ? - Trop peu. 133 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 Un homme et des bougies, 134 00:16:41,334 --> 00:16:44,251 un genre de rituel. Mais ça s'est arrêté là. 135 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 - Inês est là ? - C'est pas le moment. 136 00:17:17,501 --> 00:17:19,918 - Je dois lui parler. - C'est bon, Tutu. 137 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 Merci. 138 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 Vous allez bien, Inês ? Merci de me recevoir. 139 00:17:31,126 --> 00:17:33,918 Je voulais éclaircir certains de vos propos. 140 00:17:34,918 --> 00:17:37,418 Ce n'est pas un interrogatoire. 141 00:17:38,043 --> 00:17:40,001 Je veux juste aider mon ami. 142 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 Il a vraiment besoin d'aide ? 143 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 S'il vous plaît. 144 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 Vous avez parlé de quoi quand il est venu ? 145 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 On n'a pas parlé. 146 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 Il est venu voir Camila. 147 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 Il semblait se sentir menacé par vous. 148 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 À raison. Il est dangereux, et je dois protéger les miens. 149 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 Je connais Eric. C'est un type bien. 150 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 Márcia. 151 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 Vous êtes au mauvais endroit. 152 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 Si vous voulez l'aider, 153 00:18:05,209 --> 00:18:08,334 découvrez pourquoi il vous ment autant. 154 00:18:13,626 --> 00:18:16,293 C'est le portable d'Eric. Laissez un message. 155 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Eric, c'est encore moi. 156 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 Je dois te parler. Rappelle-moi au plus vite. 157 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 - Luiza Alves ? - Oui. 158 00:18:58,709 --> 00:19:00,418 DÉPRESSION SÉVÈRE 159 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 CAUSE DU DÉCÈS : SUICIDE 160 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 Maman ? 161 00:19:17,001 --> 00:19:17,834 Maman ? 162 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Maman ? 163 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Arrête ! 164 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Mamie, à l'aide ! 165 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Mamie ! 166 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 Excusez-moi. 167 00:19:41,668 --> 00:19:43,709 Qu'avait ma mère, exactement ? 168 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 Je ne travaillais pas ici à l'époque. 169 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 Il ne nous reste que ce dossier. 170 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 Il y a quelqu'un ici qui aurait connu ma mère ? 171 00:19:59,376 --> 00:20:02,001 Qui pourrait m'aider à comprendre ? 172 00:20:02,501 --> 00:20:05,209 C'est parti d'une dépression post-partum. 173 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 C'est très courant, mais on n'y fait pas attention. 174 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Elle vous a parlé de qui que ce soit ? De mon père ? 175 00:20:11,918 --> 00:20:13,543 Luiza parlait peu. 176 00:20:16,251 --> 00:20:18,584 Mais il y a un homme qu'elle dessinait. 177 00:20:20,126 --> 00:20:21,959 Voilà, je l'ai. 178 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 NU - MER 179 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 Eric ? 180 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 Ça va ? 181 00:21:52,668 --> 00:21:53,501 C'est lui ? 182 00:21:54,293 --> 00:21:55,376 C'est mon père ? 183 00:21:57,459 --> 00:21:58,376 Réponds-moi. 184 00:22:11,084 --> 00:22:13,543 - Ma mère est furax contre moi. - Quoi ? 185 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 Ma mère est furax contre moi ! 186 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 - Elle soupçonne un truc. - Entre nous ? 187 00:22:20,168 --> 00:22:22,418 Je dois te dire quelque chose. 188 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 Tu me diras plus tard. 189 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 C'est sérieux, Manaus. Écoute. 190 00:22:41,459 --> 00:22:43,501 Dis-moi. Allez. 191 00:22:43,501 --> 00:22:44,751 Je suis enceinte. 192 00:22:50,251 --> 00:22:53,043 Tu es enceinte ? Enceinte ? 193 00:22:53,043 --> 00:22:54,459 On va avoir un bébé ? 194 00:22:55,418 --> 00:22:56,251 Oui. 195 00:22:57,209 --> 00:22:58,334 Mon amour... 196 00:23:06,376 --> 00:23:08,584 Après ça, ils ne se sont plus revus. 197 00:23:10,709 --> 00:23:12,209 Il n'est plus réapparu. 198 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 Je ne voulais pas que tu saches que tu as été abandonné. 199 00:23:19,751 --> 00:23:23,834 Tu avais déjà perdu ta mère, c'était trop. 200 00:23:30,043 --> 00:23:31,001 Je suis désolée. 201 00:23:35,876 --> 00:23:37,001 Viens par là. 202 00:23:38,334 --> 00:23:42,418 Tu ne vas pas faire la queue. Reste là, je reviens. 203 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Petit Pilote ! 204 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Dégage, Isac. 205 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 - Tu cherches les ennuis. - C'est pas mon genre. 206 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 On va manger un bon morceau. Vas-y ! 207 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 Allez, mon toutou ! 208 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 Dégage ! 209 00:24:20,501 --> 00:24:21,709 - Quoi ? - Tu fous quoi ? 210 00:24:21,709 --> 00:24:24,293 Tu veux te faire remarquer, Iberê ? 211 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 Que fait-elle ici ? 212 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 Je lui rends service. 213 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 - Ça va pas ? - Service ? 214 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 Elle va t'attirer des ennuis. 215 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 - Comment ça ? - Ben voyons. 216 00:24:33,959 --> 00:24:36,709 - Où sont les autres ? - Quels autres ? 217 00:24:36,709 --> 00:24:39,418 Quand il y en a un, les autres rappliquent. 218 00:24:39,418 --> 00:24:41,168 Si tu ne la vires pas d'ici, 219 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 tu devras partir aussi. 220 00:24:44,376 --> 00:24:45,293 Tout de suite ! 221 00:24:45,293 --> 00:24:48,334 Hé, ne m'arrache pas l'autre jambe ! 222 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 Pourquoi tu me fixes ? 223 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 C'est juste que... 224 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 Je ne pense pas que tu puisses rester. 225 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 Enfin, je ne dis pas que tu ne peux pas. 226 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 Reste le temps qu'il faudra, 227 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 mais pas trop longtemps. 228 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Ils pourraient venir te chercher. 229 00:25:15,626 --> 00:25:17,793 Je veux nous éviter des ennuis. 230 00:25:21,459 --> 00:25:22,501 Isac... 231 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 - Qui est ce type ? - Qui ? 232 00:25:26,293 --> 00:25:27,459 Fais pas l'innocent. 233 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 Je l'ai vu. Ce qu'il a fait avec le feu. 234 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 C'est tout ? 235 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 C'est bon. Tout est là. 236 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 Allez-y. 237 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 CRÉMATORIUM 238 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 Bonjour. 239 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 C'est au sujet d'un dauphin rose qui a été incinéré. 240 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 On n'a eu aucun dauphin. 241 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 Vous êtes sûre ? 242 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 Si on avait eu un dauphin, je m'en serais souvenu. 243 00:26:01,668 --> 00:26:05,209 - Surtout un rose. - Vous pouvez vérifier ? 244 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Cinq chiens, trois chats, un singe et un alligator. 245 00:26:15,543 --> 00:26:16,543 C'est bon ? 246 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Suivant. 247 00:26:21,501 --> 00:26:24,793 C'est le portable d'Eric. Laissez un message. 248 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 Tonho, laisse Marinalva signer d'abord. 249 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 Toutes les infos sont là. 250 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Marta est là pour répondre à vos questions. 251 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 Veuillez signer ici et sur la dernière page. 252 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Fabiana ! 253 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 - Fabiana. - Tu veux quoi, João ? 254 00:26:44,251 --> 00:26:45,209 Comment ça va ? 255 00:26:45,709 --> 00:26:48,251 Ça t'intéresse, ou tu veux ma signature ? 256 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 Je ne partirai pas. 257 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 Je tiens à toi. À vous deux. 258 00:26:53,209 --> 00:26:56,584 Tu dois offrir un avenir meilleur à ton enfant. 259 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 Quitte ce trou perdu. 260 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 - Je ne suis pas le père... - Parfaitement. 261 00:27:02,293 --> 00:27:03,501 Tu n'es pas le père. 262 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 Comment vas-tu l'élever ? 263 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Fabiana ! 264 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 MÁRCIA - CINQ APPELS MANQUÉS 265 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 C'est quoi ? 266 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 Des dessins de ma mère quand elle était en clinique. 267 00:27:48,543 --> 00:27:50,084 Je suis le fils de Manaus. 268 00:27:51,084 --> 00:27:54,459 Márcia, je ne sais plus où donner de la tête. 269 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 - Je suis contente de te voir. - Salut, ma puce. 270 00:27:59,209 --> 00:28:00,418 Elle va déjà mieux ? 271 00:28:02,168 --> 00:28:04,168 - Mieux ? - Elle était pas malade ? 272 00:28:04,668 --> 00:28:05,709 Non. 273 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 Elle a eu de la fièvre. Mais plus rien ce matin. 274 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 Enfin... 275 00:28:13,043 --> 00:28:15,543 Ce n'est pas la seule qui m'inquiète. 276 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 Il est là ? Il ne répond pas au téléphone. 277 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 Il n'est pas allé au travail ? 278 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 Il n'était pas là mardi soir, tu es sûre ? 279 00:29:01,626 --> 00:29:04,668 Il est parti tôt le matin. Le lundi aussi. 280 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 Il est bizarre, en ce moment. 281 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 C'est là. 282 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 Quel est cet endroit ? 283 00:29:36,334 --> 00:29:39,584 Cette force se répand. Elle consume la vie. 284 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 Que faire ? 285 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 Enterrons ce corps asséché. 286 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 Son âme sera piégée dans la terre. 287 00:30:00,251 --> 00:30:03,293 Que la terre dévore ton corps et emprisonne ton âme. 288 00:30:09,793 --> 00:30:11,168 La tombe a été ouverte 289 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 et la malédiction libérée. 290 00:30:15,418 --> 00:30:18,668 C'est le corps asséché qui a tué Manaus ? 291 00:30:24,376 --> 00:30:26,084 Il a pu tuer Gabriela ? 292 00:30:41,293 --> 00:30:42,751 Donne tes mains. 293 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Gabriela ! 294 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Tu fabriques quoi, là ? 295 00:30:55,168 --> 00:30:58,126 Tu as du sang humain et du sang d'entité. 296 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 Tu pourrais être une passerelle. 297 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 Pour le savoir, 298 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 tu dois accomplir un rituel. 299 00:31:12,418 --> 00:31:13,418 C'est du délire. 300 00:31:17,043 --> 00:31:18,668 Albuquerque ? C'est Márcia. 301 00:31:18,668 --> 00:31:21,876 Tu pourrais suivre le GPS d'une voiture ? 302 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 - Bien sûr. - Je t'envoie les infos. 303 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 Tutu. 304 00:31:31,126 --> 00:31:33,334 Tu dois régler cette affaire. 305 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Salut, Eric. 306 00:32:17,168 --> 00:32:18,209 Tout va bien ? 307 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Oui. 308 00:32:22,876 --> 00:32:25,043 Du nouveau pour Manaus ? 309 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 Non. Enfin... 310 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 Fabiana, écoute. 311 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 Ignore ce type et tout ce bazar. 312 00:32:37,501 --> 00:32:39,834 Pense à toi et à ton enfant. 313 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 Rien d'autre. 314 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 Mamie ! 315 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Papa ? 316 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 Réveille-toi, papa. Papa ! 317 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Sous-titres : Maxime Cheminel